EXERCITATIONIS LIBELLVS IV Trabajaremos a continuación con el campo semántico de las actividades mentales o la mente (mens, mentis) y veremos la evolución de los elementos pronominales a las lenguas romances, así como algunos latinismos de uso frecuente donde aparecen elementos pronominales. Los referentes culturales están en el Tema 4 del bloque de Civilización. 1. VOCABVLA 1.1. El siguiente grupo de palabras hace referencia al CONOCIMIENTO, y se basa en tres raíces fundamentales: (g)nosco, -ere, novi, notum scio, -ire, -ivi, -itum sapio, -ere, -ii i. Procura traducir del latín todos estos derivados y aporta el significado de las tres raíces verbales anteriores: . cognosco, -ere, cognovi, cognitum . recognosco, -ere, recognovi, recognitum . agnosco, -ere, agnovi, agnitum . ignosco, -ere, ignovi, ignotum . nescio, -ire, -ivi, -itum . nescius, -a, -um . scientia, -ae . scienter . sapiens, -ntis . sapor, -is ii. Explica la composición y el significado etimológico de estas palabras o expresiones del castellano: 'incógnita', 'necio', 'de incógnito', 'homo sapiens', 'inconsciente', 'ignoto', 'omnisciente', 'conciencia', 'agnóstico'. 1.2. Este otro grupo se refiere a la comprensión y el ENTENDIMIENTO: intelligo, -ere, intellexi, intelectum; intelligens, -ntis; intelligentia, -ae percipio, -ere, percepi, perceptum comprehendo, -ere, comprehendi, comprehensum; comprehensio, -nis i. Indica los elementos semánticos constitutivos de cada palabra y tradúcelas. ii. Explica estas palabras desde el punto de vista de su origen latino. Tradúcelas al latín y aporta otras del mismo campo semántico: 'intelectual', 'comprensivo', 'percepción', 'imperceptible'. 1.3. Por último, éste hace referencia al PENSAMIENTO y la opinión: existimo, -are, -avi, -atum cogito, -are, -avi, -atum opinor, -ari, opinatus sum meditor, -ari, meditatus sum censeo, -ere, censui, censum puto, -are, -avi, -atum credo, -ere, credidi, creditum iudico, -are, -avi, -atum i. Busca a cada verbo entre los siguientes vocablos un pariente sustantivo: 'recensión', 'disputa', 'incrédulo', 'juicio', 'opinión', 'estimación', 'meditación', 'cogitación'. ii. Otorga un significado a cada uno de los verbos y traduce al latín los sustantivos.
1.4. Elementos pronominales del latín al romance. i. Averigua cómo han evolucionado a tu propia lengua estos elementos pronominales: ipsum, alterum, istum, neutrum, illum, aliquem, unum, aliquod, nullum, quem, alienum, quid. ii. Sabrías decir qué elemento pronominal latino hay oculto en cada una de estas palabras del castellano: 'aquello', 'nulidad', 'neutralidad', 'aqueste', 'alguno', 'alteración', 'ninguno', 'alienígena', 'ubicación', 'ajeno', 'identificar', 'cuyo', 'donde'. 1.5. Latinismos. i. Localiza en las siguientes frases el latinismo e interpreta su significado: . Viene conmigo a todos los sitios, es mi alter ego. . Después de clase hice mis ejercicios ipso facto. . Ahí está el quid de la cuestión. . Idem. . Todo quisque vino al concierto. . Mi hermano es muy sui géneris, tiene mucho carácter. . Per se el trabajo resulta siempre duro. . Etcétera. . No hubo quórum en la ley de presupuestos. . El doctor consultó su vade mecum. . La honradez es conditio sine qua non para la convivencia. . Cogito ergo sum, dijo Descartes. . La economía se encuentra en un statu quo preocupante. ii. Investiga qué significan y en qué contexto se utilizan estos otros latinismos: . Terminus ad quem / Terminus ante quem. . Terminus a quo / Terminus post quem. . Hoc est / Id est /Ad hoc. . In hoc signo vinces. . Non bis in idem. . Nosce te ipsum. . Medice, cura te ipsum. . Ora pro nobis. . Pax vobiscum. . Quid pro quo. iii. Localiza en los ejercicios anteriores los elementos pronominales, clasifícalos y di si funcionan como pronombres o determinantes, atendiendo al siguiente ejemplo. ELEMENTO PRONOMBRE TIPOLOGÍA PRONOMINAL DETERMINANTE ad quem / ante quem / a quo / post quem relativo pronombre
2. NARRATIO PRIMA
Cuando llegan a casa, Segundo y Sexto se encuentran con una grata sorpresa:
HOSPITIVM Cum domum advenimus, quidam homo (nom.) in atrio stabat. Pater eum conspiciebat dubitans (nom.) simul ac secum cogitabat: “Quis est qui mea domo hora tam intempestiva atque thoracatus adest?” -Me Hercle! -tonavit Secundus-, Quinte Servilie Afer! -Salve, Secunde, salutem (ac.) tibi do. -Per deos inmortales! Iamdiu... sed consede, amice, et dic mihi: Quid agis in Emerita? -Ut scis, legio (nom.) Septima Gemina, cui praeest Decimus Cornelius Maecianus legatus Augusti et cuius ego ipse primipilus sum, aliquos annos abhinc in Tarraconense (abl.) prope Asturicam Augustam stativa habet. Idem legatus cum vexillo ad Italicam me ipsum mittit, ubi provinciae proconsul (nom.), quidam familiaris (nom.) Maeciani, moratur. Opus (nom.) est mihi cum eo prospicere stipendiis exigendis. -Sexte, veni adhuc! Hic est meus Servilius, primipilus Septimae Geminae. Avus tuus et eius pater commilitabant divo Augusto duce (abl.): utriusque fama in militia par erat. Aliquot dies (ac.) hospes (nom.)... -Minime! Nunc milites (nom.) mei prope Emeritae muros castra ponunt, sed prima luce (abl.) necesse est nobis castra movere ac adire Italicam magnis itineribus (abl.). -Aegre haec fero, sed reliquum diem (ac.) apud nos agere debes et nobis referre in quibus rebus (abl.) verseris (subj.)... -... Et apud nos cenare, pater -inquit Sextus. -Laetus consentio, amici, et eo gratias vobis ago -finit Servilius.
. . . . . . . . .
VERBA cum / simul ac: 'cuando' / 'al tiempo que' (conj. temp.) thoracatus, -a, -um: „vestido de coraza‟ stativa, -orum (castra): „(campamento) permanente‟ vexillum, -i: „destacamento‟ moror, -ari, -atus sum: „residir‟ avus, -i: „abuelo‟ nunc: „ahora‟ versor, -ari, -atus sum: „ocuparse‟ laetus, -a, -um: „alegre‟
. . . . . . .
abhinc: „hace ya‟ (adv.) iamdiu: „hace mucho tiempo‟ opus est: „es necesario‟ stipendium, -i: „tributo‟ hospes, hospitis: „huesped‟ aegre: „tristemente‟ res, rei: „cosa‟
QVAESTIONES DE SCRIPTO. Latine responde: i. Quem Secundus sui domi atrio invenit? ii. Quis est Q. Servilius Afer? iii. Ubi necesse est ei adire? iv. Quid Sextus atque Secundus ante huius exitum facere putant?
3. EXERCITATIO 3.1. Señala todos los enunciados que hay en el texto e indica qué oraciones son compuestas (por coordinación, yuxtaposición o subordinación). 3.2. Halla todos los verbos del texto en Imperfecto y ponlos en Presente, al tiempo que los cambias de número. 3.3. Localiza en el texto todos los Sintagmas Nominales o Preposicionales en función de CC, del tipo hora tam intempestiva. Localiza en ellos los elementos pronominales, cuando los haya, y di cuáles de éstos funcionan como pronombres y cuáles como determinantes. 3.4. Resuelve este crucigrama. Contiene pronombres y determinantes aparecidos –salvo tres- en el texto anterior. En las definiciones horizontales y verticales te damos la etiqueta sintáctica y la categoría de cada uno de ellos. Búscalos en el texto y complétalo adecuadamente, al tiempo que indicas a qué elemento sustituye cada pronombre y a cuál determina cada determinante. La solución al crucigrama, en la página Probatio. 1 1
5 4
2 3
7
2 4
6 5
6
7 8
Horizontales:
Verticales:
1. detSUJ. Fórico de Identidad. 2. PrCN. Indefinido de Distribución. 3. Reflexivo, acusativo. 4. PrCI. Personal (al revés). 5. detCC. Indefinido. 6. PrCC. Fórico (al revés). 7. Fórico, dativo. 8. PrCRdat. Relativo.
1. Adverbio Relativo CC (al revés). 2. Demostrativo neutro. 3. PrCD (Apos.). Identificador. 4. det de Aposición al SUJ. Indefinido. 5. Exclamación. Pronombre Personal. 6. PrCD. Interrogativo. 7. PrCAdj. Personal.
4. NARRATIO ALTERA Los anfitriones ofrecen a su invitado esa noche el banquete que se merece: FABVLA Ea nocte (abl.) luna et stellae lucebant et omnes (nom.) tranquillo animo erant. Familia tota in sui domi atrio ad hospitem (ac.) considit. Post convivium tempus (nom.) idoneum fabulis est. Pater familias (gen.), Secundus, spectaculum illius fabulae quae de Proserpinae rapto versat nuntiat. Ceteri tacebant intentique ora (ac.) tenebant. Idem servi eaedemque domi servae more (abl.) histrionum (gen.) et saltatricium (gen.) medio atrio fabulam ad scaenam componunt. Fabula acta, omnes (nom.) plaudebant et eorum peculium libenter augere decernit dominus Secundus, quem post spectaculum Sextus de hac fabula interrogat: -Pater, quid mythus significat? -Mythus nobis explanat quo modo agricultura originem (ac.) habeat (subj.) respondet hic. -Hanc rem (ac.) bene intelligere non possum -ei dicit Sextus. -Tu ipse puta et explanationem tenta! -Non invitus puto atque cras hoc pensum magistro in schola porrigam (fut.). -Et vos? -quaerit Afer a reliquis- noscitisne quandam explanationem (ac.) huic fabulae? VERBA . . . . . . . . . .
taceo, -ere, tacui, tacitum: „callar‟ teneo, -ere, tenui, tentum: „sujetar‟ histrio, histrionis: „comediante‟ peculium, -i: „patrimonio (del esclavo)‟ libenter: „de buen grado‟ (adv.) augeo, -ere, auxi, auctum: „aumentar‟ explano, -are, -avi, -atum: „explicar‟ puto, -are, -avi, -atum: „pensar‟ cras: „mañana‟ (adv.) porrigo, -ere, porrexi, porrectum: „lanzar, plantear‟
. os, oris: „boca‟ . saltratrix, saltatricis: „bailarina‟ . . . . .
invitus: „de mala gana‟ (adv.) mos, moris: „costumbre, manera‟ res, rei: „cosa‟ (palabra comodín) tento, -are, -avi, -atum: „intentar‟ pensum, -i: „tarea‟
QVAESTIONES DE SCRIPTO. Latine responde: i. Quo domi loco familia considit? ii. Qui fabulam agebant? iii. Post spectaculum, quid Secundus decernit? iv. Et tu, solvesne fabulae aenigma (ac.)?
5. EXERCITATIO SECVNDA 5.1. Localiza en el texto todos los elementos pronominales y consigna de cada uno sus características morfológicas (género, número, caso) y sintácticas. Indica a quién sustituye (pronombres) o con quién concuerda (determinantes) cada elemento. 5.2. Plantea en latín preguntas a las respuestas que se ofrecen. Por ejemplo: R. Hanc rem intelligere non possum. P. Quam rem intelligere non potes? ('qué cosa'). i. Spectaculum illius fabulae nuntiat ('de qué historia'). ii. Peculium servorum augere decernit Secundus ('qué'). iii. Idem medio atrio fabulam ad scaenam componunt ('qué', 'quiénes' y 'dónde'). iv. Hoc pensum magistro porrigam ('a quién'). 5.3. Infórmate sobre Proserpina, la hija de la diosa Ceres, y tras una lectura atenta del texto siguiente completa las desinencias de los elementos pronominales: Illa Proserpina, Cereris (gen.) filia, de qu___ h___ fabula versat, ab agricolis colebatur (‘era venerada’). Deus Pluto (nom.) qu___ regnat in Tartaro, raptavit e___ et uxorem (ac.) su___ ducit (ducere uxorem ‘tomar por esposa’). Ceres (nom.), e___ mater, filiam perquirebat toto orbe (abl.) terrarum, sed non h___ inveniebat, donec (‘hasta que’) qu___dam anus (‘vieja’ f.) e___dem dixit: “tua filia deo Plutone (abl.) in e___ regno retenta est”. Velociter ad superos (‘cielos’) exit et ante fratrem Iovem (ac.) supplicat: “fac ut (‘que’) Pluto reddat m___ ill___”. Sed h___ fuit Iovis (gen.) sententia: annum dividit ex aequo et sex menses ips___ Proserpina est cum matre, sex menses alter___ cum coniuge (abl.) ad inferos (‘infiernos’). 5.4. Analiza morfosintácticamente y traduce los siguientes aforismos latinos: i. Este aforismo se basa en el juego de palabras que provocaba la no distinción por parte de los hispanos entre el sonido ‘b’ y la semivocal ‘u’ en la pronunciación: . Beati ('dichosos') Hispani quibus vivere bibere est. ii. Los dos siguientes están tomados del ámbito jurídico: . Ubi non est iustitia, ibi non potest esse ius (nom.). . Qui vult quod antecedit, non debet nolle id quod consequitur (‘sigue’). iii. Este último es una máxima perteneciente al escritor hispano-romano Marcial: . Cui malus est nemo, quis bonus esse potest? 6. SYNTAXIS ET TRANSLATIO Te proponemos seguidamente un fragmento de la narratio para que ejercites la traducción conforme a su análisis morfosintáctico. Como es habitual, abajo te ofrecemos los procedimientos oportunos, ajustados a los elementos pronominales: Idem servi eaedemque domi servae more (abl.) histrionum (gen.) et saltatricium (gen.) medio atrio fabulam ad scaenam componunt. Fabula acta, omnes (nom.) plaudebant et eorum peculium libenter augere decernit dominus Secundus, quem post spectaculum Sextus de hac fabula interrogat.
6.1. PROCEDIMIENTO DE ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN DE TEXTOS A. Identifica en cada oración los sintagmas y, dentro de cada uno, los elementos pronominales, teniendo en cuenta su significado y categoría (Personal, Relativo...). B. Averigua a quién sustituye o determina cada elemento y, por tanto, si funciona como pronombre o determinante. - Si se trata de un PRONOMBRE: fíjate en su desinencia y en su contexto de aparición y establece su posición sintáctica (PrSUJ; PrCD; PrCN...). - Si se trata de un DETERMINANTE: fíjate en su desinencia, establece sus características morfológicas (género, número y caso) y comprueba que hay concordancia con un elemento nominal (nombre, adjetivo sustantivado o pronombre). Determina su posición sintáctica (detSUJ; detCC...). C. Pon especial atención a evaluar el contexto si aparecen elementos homófonos (quis, quid con qui, quae, quod, etc.) que puedan prestarse a confusión. D. En el análisis de las Proposiciones de Relativo, comprueba si tienen o no antecedente. 7. PROBATIO 1) Eutropio en esta ocasión nos relata en unas pocas líneas la conquista de la Galia llevada a cabo por Gayo Julio César. Ofrecemos la traducción del pasaje para que, una vez realizada, puedas compararla con la tuya. Anno urbis (gen.) conditae sexcentesimo nonagesimo tertio C. Iulius Caesar, qui postea imperavit, cum L. Bibulo consul (nom.) est factus. Decreta est ei Gallia et Illyricum cum legionibus decem. Is primus vicit Helvetios, qui nunc Sequani appellantur, deinde vincendo per bella gravissima usque ad Oceanum Britannicum processit. Domuit autem annis novem fere omnem (ac.) Galliam, quae inter Alpes (ac.), flumen (ac.) Rhodanum, Rhenum et Oceanum est. Britannis mox bellum intulit, quibus ante eum ne nomen (nom.) quidem Romanorum cognitum erat, eosque victos stipendiarios fecit. Galliae autem tributi nomine annuum imperavit stipendium, Germanosque trans Rhenum adgressus inmanissimis proeliis vicit. (Eutropio. Breviario, 6, 17). VERBA . impero, -are, -avi, -atum: ‘hacerse con el poder’, ‘mandar’ . usque ad: ‘hasta’ (locución preposicional) . domo, -are, domui, domitum: ‘someter’ . annuus, -a, -um: ‘anual’ . inmanissimus, -a, -um: ‘muy sangriento, -a’
. fere: ‘casi’ . mox: ‘luego’ . ne... quidem: ‘ni siquiera’ . adgressus, -a, -um: ‘dirigiéndose’ . proelium, -i: ‘combate’
‘En el año 693 de la fundación de la ciudad, C. Julio César, que después se hizo con el poder, fue hecho cónsul con L. Bíbulo. Se le decretaron la Galia y el Ilírico con 10 legiones. Éste venció primero a los helvecios, que ahora se llaman sequanos, después, venciendo en guerras muy difíciles, avanzó hasta el Océano Británico (Canal de la Mancha). Sometió sin embargo en 9 años casi toda la Galia, que está entre los Alpes, el río Ródano, el Rhin y el Océano. Llevó la guerra luego a los britanos, a quienes antes de
él ni siquiera les era conocido el nombre de los romanos, y, vencidos, los hizo estipendiarios. A la Galia le ordenó, con denominación sin embargo de tributo, un estipendio anual, y dirigiéndose a los germanos al otro lado del Rin, los venció en combates muy sangrientos’. 2) Comprueba la solución al crucigrama: 1 2
1 I B U
D T
E
I
M 3 I P S U M
U
I
R 3
4
I
6
O 8
2 H A E C
U
S
E 5
4 Q U I D A M
U
5 M E
L
I
7
E
6 Q U I D
U
7 N O B I S
S