One Church Many Cultures

Page 1

Newsletter of the Secretariat of Cultural Diversity in the Church  USCCB  Volume 1, Issue 1 Summer/Fall 2011

One Church Many Cultures

The Good News of Cultural Diversity

La Buena Noticia de la Diversidad Cultural

Boletín del Secretariado de Diversidad Cultural en la Iglesia  USCCB  Volumen 1, Edición 1 Verano/Otoño 2011

Greetings from Bishop Jaime Soto

Saludos del Obispo Jaime Soto

Chair of the Committee on Cultural Diversity

Presidente, Comité para la Diversidad Cultural

Dear Friends in Christ, The Committee on Cultural Diversity in the Church pursues the goal of making diversity and its implications more recognized and understood among church leaders—clergy, religious, and laity. This is urgently needed given the profound demographic shift that the Church is currently undergoing. Knowledge, attitudes, and skills that effectively foster unity in diversity must be nurtured among our leadership and the faithful in general.

The “One Church Many Cultures” newsletter is launched to help better understand each other and unite all of us under God in the Church. For the Church unity in diversity is a requirement of catholicity, one of the marks of the Church. This is of special importance today because of globalization, migration, and the interdependence of people in our country and throughout the world. In addition to advancing greater competence in intercultural relations in ministry, our committee seeks to collaborate with the bishops in carrying out their priorities in the areas of faith formation, social justice, the promotion of marriage, and the fostering of vocations to the priesthood and the religious life. In all these areas pastoral adaption to the cultural and language needs of the Catholic community is a strategic necessity. Immigrant youth and the children of immigrants are the hope of the Church now and for decades to come. Youth ministry, religious education, and Catholic schools must be competent and eager to nurture this young Church so that they can zealously assume the mission of Christ. Continued on page 2 >

Queridos amigos en Cristo, El Comité para la Diversidad Cultural en la Iglesia tiene como objetivo hacer que la diversidad, y todo lo que ella implica, sea más reconocida y entendida por los líderes de la iglesia—el clero, los religiosos y los laicos. Ésta es una necesidad urgente dado el profundo cambio demográfico que está experimentando la Iglesia hoy. Debemos sustentar entre nuestro liderazgo y entre los fieles en general, un mejor conocimiento, actitudes y habilidades que fomenten eficazmente la unidad en la diversidad.

El "Una Iglesia Muchas Culturas" boletín se pone en e marcha para ayudar a promover una mejor comprensión de los demás y unirnos a todos en Dios en la Iglesia. Para la Iglesia, la unidad en la diversidad es un requisito del catolicismo, uno de los atributos de la Iglesia. Hoy, esto tiene una importancia especial debido a la globalización, las migraciones y la interdependencia de los pueblos en nuestro país y en el mundo. Además de promover una mejor aptitud en las relaciones interculturales dentro del ministerio, nuestro Comité desea colaborar con los obispos en el cumplimiento de sus prioridades en las áreas de la formación en la fe, la justicia social, la promoción del matrimonio, y en el fomento de las vocaciones al sacerdocio y a la vida religiosa. En todas estas áreas, la adaptación pastoral a las necesidades culturales y de idioma de la comunidad católica es una necesidad estratégica. Continuado en la página 2 >

In This Issue Greetings from Bishop Jaime Soto − Chair of the Committee on Cultural Diversity Page 1 Fr. Allan Fr. Deck, SJ − Building Intercultural Competencies

Page 3

Beverly A. Carroll − African Americans Celebrate Life Pages 4-5 Cecile Motus − Harmony in Faith: Ten Years Later Pages 6-7 Alejandro Aguilera-Titus − 2011 Initiatives, Initiative on Marriage, Hispanic Affairs Pages 8-11 News from the Native American Affairs

Pages 12-13

Sr. Myrna Tordillo, MSCS − Pastoral Care of Migrants Refugees and Travelers

Pages 14-15

Sr. Joanna Okereke, HHCJ − African and Caribbean Presence in the U.S. Catholic Church Pages 16-17 Anne McGuire − World Youth Day

Pages 18-19

En esta edición Saludos del Obispo Jaime Soto − Presidente, Comité para la Diversidad Cultural en la Iglesia Página 1 Pdre. Allan F. Deck, SJ − Fomentando la Capacidad Intercultural Página 3 Beverly A. Carroll − Los Afro-Americanos Celebran la Vida Páginas 4-5 Cecile Motus − La Armonía en la Fe: Diez Años Después Páginas 6-7 Alejandro Aguilera-Titus − Iniciativas del 2011, Iniciativa sobre el Matrimonio Páginas 8-11 Noticias del Subcomité de Asuntos Indio- Americanos Páginas 12-13 Sr. Myrna Tordillo, MSCS − Reflexión sobre el Apostolado de los mares Páginas 14-15 Sr. Joanna Okereke, HHCJ − La Presencia Africana y Caribeña en la Iglesia Católica en los Estados Unidos Páginas 16-17 Anne McGuire − Día Mundial de la Juventud Páginas 18-19


> Continued from the cover

> Continuado de la portada

Greetings from Bishop Jaime Soto

Saludos del Obispo Jaime Soto

The Committee on Cultural Diversity in the Church is blessed with a dedicated multicultural staff that seeks to model and promote intercultural awareness and skills among the various departments of the United States Conference of Catholic Bishops. The staff also interfaces with scores of

Los jóvenes inmigrantes y los hijos de los inmigrantes son la esperanza de la Iglesia hoy y en las décadas venideras. La pastoral juvenil, la educación religiosa y las escuelas católicas deben estar capacitadas y ansiosas de nutrir a esta Iglesia Joven para que ellos puedan asumir fervorosamente la misión de Cristo.

FROM LEFT TO RIGHT: Fr. Henry Sands, Mary Ellen Davey, Anne McGuire, Beverly A. Carroll, Sr. Myrna Tordillo, Melisa A. Rivera, Fr. Allan F. Deck, SJ, Margaret Marzec, Sr. Joanna Okereke, Cecile Motus, Leonor Castro and Alejandro Aguilera-Titus

t te

rT

ethnic, cultural, and racial communities throughout the country. El Comité para la Diversidad Cultural en la Iglesia ha sido bendecido These include refugees, migrant farm workers, circus workers, con un dedicado personal multicultural que busca fomentar y ser modelo seafarers, and travelers who often do not find the pastoral de concientización y de aptitudes interculturales entre los varios r • It’s e care they need given their particular ways of life. To h t e B e departamentos de la Conferencia de Obispos Católicos de og los Estados Unidos. El personal también se relaciona con them the Church extends a caring hand. muchísimas comunidades étnicas, culturales y raciales en There are many faces in God’s house and all are called todo el país las cuales incluyen a refugiados, trabajadores to the banquet! May our Blessed Virgin Mary, Star agrícolas migrantes, trabajadores circenses, navegantes y of the New Evangelization, gather us tenderly under viajeros quienes, con frecuencia, no encuentran el cuidado the mantle of her maternal love. pastoral que necesitan debido a su estilo particular Respectfully, de vida. A todos ellos, la Iglesia les extiende una mano generosa. Most Reverend Jaime Soto,

• It’s

er

et h

Pope Benedict XVI, Homily at Mass in Washington, D.C., April 17, 2008.

t e r To g

Two hundred years later, the Church in America can rightfully praise the accomplishment of past generations in bringing together widely differing immigrant groups within the unity of the Catholic faith and in a common commitment to the spread of the Gospel. At the same time, conscious of its rich diversity, the Catholic community in this country has come to appreciate ever more fully the importance of each individual and group offering its own particular gifts to the whole. The Church in the United States is now called to look to the future, firmly grounded in the faith passed on by previous generations, and ready to meet new challenges— challenges no less demanding than those faced by your forebears—with the hope born of God’s love, poured into our hearts by the Holy Spirit (cf. Rom 5:5).

B et

Chairman, Committee on Cultural Diversity in the Church

t’s

B ette

o g e th e r rT •I

Bishop of Sacramento

¡Hay muchos rostros en la casa de Dios y todos han sido llamados al banquete! Que nuestra Santísima Virgen María, Estrella de la Nueva Evangelización, nos acoja tiernamente bajo el manto de su amor maternal. Respetuosamente,

Reverendísimo Jaime Soto, Obispo de Sacramento Presidente, Comité para la Diversidad Cultural en la Iglesia Doscientos años después, la Iglesia en América tiene buenos motivos para aplaudir la capacidad de las generaciones pasadas de aglutinar a grupos de inmigrantes muy diferentes en la unidad de la Fe Católica y su esfuerzo común de difundir el Evangelio. Al mismo tiempo, la comunidad católica en este país, consciente de su rica diversidad, ha apreciado cada vez más plenamente la importancia de que cada persona y grupo aporte su propio don particular al conjunto. Ahora la Iglesia en Estados Unidos está llamada a mirar hacia el futuro, firmemente arraigada en la fe transmitida por las generaciones anteriores, y dispuesta a afrontar nuevos desafíos—desafíos no menos exigentes de los que afrontaron vuestros antepasados—con la esperanza que nace del amor de Dios derramado en nuestros corazones por el Espíritu Santo (cf. Rm 5,5).

Papa Benedicto XVI, Homilía durante la Misa celebrada en Washington, D.C., 17 de abril de 2008.

Page 2


Del Escritorio del Pdre. Allan F. Deck, SJ

From the Desk of Fr. Allan F. Deck Executive Director of the Secretariat of Cultural Diversity in the Church

Director Ejecutivo del Secretariado de Diversidad Cultural en la Iglesia

Building Intercultural Competence: Sign of the Times Background In 2008 the bishops established recognition of cultural diversity as one of their five major priorities. The first activity recommended by the Bishops’ Task Force on this priority dealt with the need for guidelines for culturally competent ministries. A national consultation was held in January 2010 for the purpose of advising the Secretariat of Cultural Diversity on the content and methodology of a possible workshop on intercultural competence. In May 2010 more than three hundred key leaders from the major cultural/racial families of Catholics joined together at the University of Notre Dame for the highly successful Catholic Cultural Diversity Network Convocation. Here the coming workshop was announced as follow-up to the historic gathering. With the help of consultants the Secretariat devised a draft outline of the workshop which was discussed by the full Committee on Cultural Diversity (more than 40 bishops!) at their June 2010 gathering in St. Petersburg, FL. It was at this meeting that the suggestions was made that the workshop be piloted in 2011 and that care be taken not to “re-invent the wheel” by surveying efforts already made in this area of multicultural competencies by (arch)dioceses and by Catholic, private or public institutes, colleges and universities. Three pilot workshops took place in April-May 2011—in San Bernardino, CA, Washington DC and Des Moines, IA. The Center for Applied Research on the Apostolate at Georgetown University assisted with pre and postworkshop surveys/evaluations of participants. At their June 2011 meeting in Seattle the Committee will again review the findings with a view toward offering all the bishops to attend a mini-workshop in connection with their Annual Meeting in Baltimore in November. The bishops, of course, may want to alter something or add another step in the process. The expectation, however, is for a rolling out of the workshop in the form of training of trainers workshops in 2012 and beyond.

Content Titled Building Intercultural Competence for Ministers, workshop consists of five modules that each require about 2-3 hours of contact time to develop. The five modules are: Reading Cultural Settings in the Light of the New Evangelizations Introducing Intercultural Competence: Communications Styles and Skills Stereotypes and Prejudices Including Racism Working with Groups in Intercultural/Interracial Settings Pastoral Issues in Shared/Intercultural Parishes

Fomentando La Capacidad Intercultural: Una Señal De Los Tiempos Información general En el 2008, los obispos establecieron el reconocimiento de la diversidad cultural como una de sus cinco prioridades principales. La primera actividad recomendada por el Grupo de trabajo de los obispos en relación a esta prioridad, tenía que ver con la necesidad de contar con directrices para unos ministerios competentes que respeten la diversidad cultural. En enero del 2010, se realizó una consulta nacional con el propósito de asesorar al Secretariado para la diversidad cultural sobre el contenido y la metodología a usarse en un posible taller sobre capacidad intercultural. En mayo del 2010, más de trescientos líderes claves de las principales familias católicas culturales y raciales se reunieron en la Universidad de Notre Dame participando en la exitosa Catholic Cultural Diversity Network Convocation. Allí se anunció que el futuro taller serviría de seguimiento a esta histórica reunión. El Secretariado, asistido por unos consultores, elaboró un borrador del diagrama del taller el cual fue revisado por todo el Comité para la Diversidad Cultural (más de cuarenta obispos) en su reunión de junio del 2010, en St. Petersburg, Fl. Fue en esta reunión que surgió la recomendación que el taller piloto se haga en el 2011 y que se tenga cuidado en no tratar de “reinventar la rueda” estudiando trabajos anteriores, sobre este mismo tema de la capacidad multicultural, realizados por (arqui)diócesis y por institutos públicos y privados y escuelas y universidades católicas. Entre abril y mayo del 2011, se realizaron tres talleres piloto—en San Bernardino, CA, en Washington, DC y en Des Moines, IA. El Center for Applied Research on the Apostolate, en la Universidad de Georgetown, prestó su ayuda realizando encuestas/ evaluaciones de los participantes antes y después de los talleres. En su reunión de junio del 2011, en Seattle, el Comité analizará nuevamente los resultados con la idea de ofrecer a todos los obispos un mini-taller coincidiendo con su reunión anual, en Baltimore, en el mes de noviembre. Es posible que los obispos cambien algún punto o le agreguen otro paso más al proceso. Sin embargo, en el 2012 y, posteriormente, se espera llevar a cabo uno de esos talleres en los cuales se capacita a los instructores. Continuado en la página 11 >

Continued on the back cover >

Page 3


Noticias del Subcomité de Asuntos AfroAmericanos (SCAAA) Beverly A. Carroll

News from the Subcommittee of African American Affairs (SCAAA) Beverly A. Carroll

Director Asistente

Assistant Director

African American Catholics Celebrate Life The Subcommittee on African American Affairs has focused on life issues in Black communities. The objective of the study was to research Black Catholics regarding their views, concerns, and comments on life issues from conception to natural death. The average participant was female over the age of 50 living in the South. All of them are very involved in Church activities. A second phase of the survey will focus on teens and young adults which will be conducted in the Fall, 2011. The study reveals the importance that Family plays in providing models and mentors and creating a supportive environment for individuals facing challenges of life. Bishop Martin D. Holley, chairman of the subcommittee on African American Affairs, recently wrote in A Reflection on the African American Family and the Culture of Life "In my opinion, the abortion challenge in the African American community is deeply inter-woven with many other concerns." The Black family constantly strives for social justice in confronting racism, poverty, violence, a lack of education, high unemployment, substance abuse, incarceration, AIDS, teen pregnancy, a lack of affordable housing, and many other needs, especially in urban areas. This endless and seamless garment of social concerns often tends to push the primary moral issue of abortion onto the back burner, when in reality it clearly must be at the heart and center of our discussion on the survival of African American people. The subcommittee continues to lift up and support the National Black Catholic Apostolate for Life for their extraordinary work in addressing Black Pro Life issues. For the past fourteen years, the National Black Catholic Apostolate for Life has designated June as a time for Black Catholics to actively raise consciousness regarding abortion and acts of violence within our community.

Los católicos afro-americanos celebran la vida El Subcomité para asuntos afro-americanos se enfocó en temas relacionados a la vida en las comunidades de raza negra. El objetivo del estudio fue realizar una investigación sobre los católicos negros acerca de su modo de pensar, de sus preocupaciones y de sus observaciones sobre asuntos relacionados a la vida, desde la concepción hasta la muerte natural. El participante promedio fue mujer, mayor de 50 años y vive en el sur del país. Todas están muy involucradas en las actividades de la Iglesia. Una segunda fase de la encuesta, que se llevará a cabo en el otoño del 2011, se enfocará en los adolescentes y en los jóvenes adultos.

El estudio puso de manifiesto la importancia que tiene la familia para ofrecer modelos y mentores y crear un ambiente de apoyo para aquellas personas que enfrentan los desafíos de la vida. El obispo Martin D. Holley, presidente del Sub-comité para asuntos afroamericanos, escribió recientemente en Una reflexión sobre la familia afro-americana y la cultura de la vida, “en mi opinión, el desafío que presenta el aborto dentro de la comunidad afro-americana está entretejido profundamente con muchos otros asuntos”. La familia de raza negra lucha constantemente por la justicia social al confrontar el racismo, la pobreza, la violencia, la falta de educación, el alto índice de desempleo, la drogadicción, el encarcelamiento, el SIDA, el embarazo de jóvenes adolescentes, la falta de viviendas accesibles y muchas otras necesidades, especialmente, en las zonas urbanas. Esta indumentaria de preocupaciones sociales, fluida y sin fin, con frecuencia tiende a empujar el tema del aborto a un segundo plano cuando en realidad debería estar claramente situado en el centro y corazón de nuestros diálogos para la supervivencia del pueblo afro-americano. El subcomité continúa erigiendo y apoyando al National Black Catholic Apostolate for Life por su extraordinaria labor al abordar los temas pro-vida de la comunidad negra. Durante los últimos catorce años, el National Black Catholic Apostolate for Life ha designado al mes de junio como el tiempo en que los católicos negros concienticen en forma activa respecto al aborto y a los actos de violencia que hay dentro de nuestra comunidad.

“Black cultural tradition has always valued life and the mystery of its transmission and growth. Children have always been a sign of hope, the loss of this perspective is a cultural and spiritual impoverishment for us as a people…" (What We Have Seen and Heard: A Pastoral Letter on Evangelization from the Black Catholic Bishops of the United States, September 9, 1984)”

“La tradición cultural negra siempre ha valorado la vida y el misterio de su transmisión y crecimiento. Los hijos siempre han sido una señal de esperanza; la pérdida de esta perspectiva es para nosotros, como pueblo, un empobrecimiento cultural y espiritual…" (Lo que hemos visto y escuchado: Una carta pastoral de los obispos católicos negros de Estados Unidos sobre la evangelización, 9 de setiembre de 1984)”

Page 4


Una oración por la vida

Prayer for Life

(Traducción libre) Dios, nuestro socorro en épocas pasadas, nuestra esperanza para los años venideros, fija tus ojos en nuestra comunidad afro-americana mientras que oramos para erradicar la violencia y detener el aborto entre nosotros. Toca nuestra mente y nuestro corazón y graba en ellos vida y amor. Has que busquemos la sabiduría de nuestros antepasados. Jesús, dador de vida, conviértenos en un pueblo para la vida. Bendícenos para que podamos transmitir el legado de tu vida y tu gracia. Fortalécenos para sacrificarnos el uno por el otro. Derrama tus bendiciones y tu misericordia sobre nosotros para que seamos fuentes de luz y de esperanza para los menos afortunados entre nosotros.

God, our help in ages past, our hope for years to come, gaze upon our African American community as we pray for an end to violence and a halt to abortion among us. Touch our minds and hearts, and fix them on life and love. Turn us to seek the wisdom of our ancestors. Jesus the Giver of Life, make us a People for Life. Bless us, so that we may pass on a legacy of your life and grace. Strengthen us to sacrifice ourselves for each other. Shower us with your grace and mercy so that we may be sources of light and hope to those less fortunate among us. Jesus the Giver of Life, make us a People for Life.

Art by Laura James © 2011

Jesús, dador de vida, conviértenos en un pueblo para la vida. Bendice a los enfermos, a los que sufren, a los solitarios y a los olvidados. Al final de nuestro caminar, acógenos a todos en tus brazos eternos con un corazón limpio para que podamos descansar alabando y dando gracias junto a todos los que nos precedieron. Esto te lo pedimos en el nombre de Jesús. ¡Amén! ¡Amén! ¡Aleluya! ¡Amén!

Bless those who are sick, broken, lonely and forgotten. Bring us all to your everlasting arms at the end of our journey with a clean heart, so that we may rest in praise and thanksgiving, joined to all who have gone before us. We pray in the name of Jesus. Amen! Amen! Hallelujah! Amen! Composed by James Paul Newson, Therese Wilson Favors and Fr. Glenn D. Parker, CSsR Imprimatur: J. Terry Steib, SVD, Bishop of Memphis in Tennessee, May 14, 2007 National Black Catholic Apostolate for Life St. Clare Friary, 440 West 36th Street , New York, N.Y. 10018-6326 www.blackcatholicsforlife.org/

Compuesto en inglés por James Paul Newson, Therese Wilson Favors y el padre Glenn D. Parker, CSsR Imprimatur: J. Terry Steib, SVD, Obispo de Memphis en Tennessee, 14 de mayo del 2007 National Black Catholic Apostolate for Life St. Clare Friary, 440 West 36th Street, New York, N.Y. 10018-6326 www.blackcatholicsforlife.org/

Page 5


Noticias del Subcomité de Asuntos Asiáticos Islas del Pacífico (SCAPA) Cecile Motus

News from the Subcommittee of Asian Pacific Affairs (SCAPA) Cecile Motus

Director Asistente

Assistant Director

Asian and Pacific Presence: Harmony In Faith (2001-2011)

In 2001, the United States Conference of Catholic Bishops (USCCB) promulgated the pastoral statement, Asian and Pacific Presence: Harmony in Faith. It was a moment of grace. USCCB, for the first time, gave official formal recognition to the presence of Asian and Pacific Islander Catholics in the Church in this country.

Since then, the pastoral statement has inspired many efforts in parishes, dioceses, and national initiatives, paying attention to the continuing need to evangelize Asian and Pacific American families and fulfilling several critical recommendations contained in the document. Two significant national actions have been sources of affirmation and inspiration. First, five bishops of Asian and Pacific origins (Chinese, Vietnamese, Filipino, Indian and Guamanian) have been elevated to the episcopate. Second, the USCCB created a Committee on Cultural Diversity in the Church in 2008 which has within its structure, a Subcommittee on Asian and Pacific Island Affairs (SCAPA), serving side-by-side with subcommittees responsible for the pastoral care of Hispanics, African Americans, Native Americans, and Migrants, Refugees and Travelers. An Assistant Director in the Secretariat of Cultural Diversity in the Church provides full time assistance to SCAPA. She supports pastoral initiatives which currently reaches 24 Asian and Pacific communities: Bangali, Burmese, Cambodian, Chinese, Filipino, Hmong, Indian Roman, Indian Syro-Malabar, Indian Syro-Malankara, Indonesian, Japanese, Korean, Kmhmu, Laotian, Montagnard, Pakistani, Sri Lankan, Thai, Vietnamese, Chamorro, Hawaiian, Fijian, Samoan, and Tongan Catholics.

Ten Years After

Asian and Pacific Presence: Harmony in Faith also recommended continued leadership formation among Asian and Pacific pastoral leaders so they can, not only lead their communities to a closer relationship with Christ, but also become more active leaders in their local parishes. In the last ten years, at least ten regional Asian and Pacific Institutes for Mission and Ministry were offered in the west, the Midwest, and the east regions of the country. These were programs organized collaboratively between the national secretariat, several dioceses, and Catholic educational institutions. Moreover, a historic National Asian and Pacific Catholic Convocation brought more than 1,200 participants to Crystal City, Virginia in 2006 for a four-day leadership program. Several dioceses now hold annual “Asian Catholics Day,” enriching events targeting youth and young adult leaders and offering seminars, retreats, pilgrimages and multicultural celebrations.

To commemorate the 10th anniversary of the pastoral statement, the Subcommittee on Asian and Pacific Island Affairs commissioned a nation-wide survey to assess the state of ministry to Asian and Pacific Catholics. Results will be available in early 2012. In addition, two educational materials are being developed: “A Primer on Asian and Pacific Islander Catholics in the USA” and “Common Prayers.” The latter will be in written and audio forms and will be available in at least 20 Asian and Pacific languages. These materials are projected to be posted on the SCAPA website in 2012. The 10th anniversary is also being celebrated with various events in several dioceses and archdioceses. One celebration was held on May 21, 2011 in Washington DC where 18 Asian ethnic communities gathered to celebrate, “Asian and Pacific Catholics Day.” A very interesting seminar, “Catholic Identity: Being Asian Pacific, American, and Catholic Today” was offered at the Catholic University of America in the morning; and, a beautiful, colorful pilgrimage was held at the Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception in the afternoon. Pilgrim devotees of the Blessed Mother came from the Archdioceses of Baltimore, New York, Philadelphia and Washington; and, the Dioceses of Arlington, Brooklyn, Charlotte, Greensboro, Harrisburg, and Richmond. Prayers and songs for the rosary and Holy Mass were in 14 Asian and Pacific languages. When asked about the significance of the 10th anniversary celebration, Pastor Mario, a leader in the Filipino Ministry of Northern Virginia said, “The 10th anniversary is significant because it confirms the commitment of the Catholic Bishops to continue to bring the Asian and Pacific communities into the Catholic Church. The Asian Pacific people are reminded to faithfully continue the collaboration among us and with other cultural communities in the Church. There are neither short cuts nor easy paths to this unity in diversity but with perseverance, creativity, and most importantly, committed leadership, we will attain success in the years ahead.” Jacinta Mascarenhas, a leader in the Indian American Catholic Association commented, “On the 10th anniversary of the pastoral statement, we can look back and assess our progress, but more importantly, we look forward to the road that lies ahead. We have cleared many obstacles in our way and enjoyed our share of success; we are now emboldened to move forward with confidence.”

Page 6


Presencia Asiática y del Pacífico: Armonía en la Fe (2001-2011)

Diez Años

por lo menos, diez programas regionales llamados Asian and Pacific Institutes for Mission and Ministry, en el oeste, en el medio este y en las regiones al este del país. Estos fueron unos programas organizados en forma colaborativa entre el secretariado nacional, diversas diócesis e instituciones católicas educativas. Es más, en el 2006, se realizó la histórica National Asian and Pacific Catholic Convocation, la que reunió a más de 1,200 participantes en Crystal City, Virginia, para participar, por cuatro días, en un programa de liderazgo. En la actualidad, varias diócesis realizan anualmente unos eventos enriquecedores llamados Asian Catholics Day enfocados en los jóvenes y en los líderes de pastoral juvenil y ofrecen seminarios, retiros, peregrinajes y celebraciones multiculturales.

En el 2001, la Conferencia de obispos católicos de los Estados Unidos (USCCB, por sus siglas en inglés), promulgó la declaración pastoral Presencia Asiática y del Pacífico: Armonía en la fe. Este fue un momento de gracia. Por primera vez, la USCCB reconoció oficialmente la presencia de los católicos asiáticos y del Pacifico en la Iglesia en este país. Desde entonces, la declaración pastoral ha servido de inspiración a muchos esfuerzos en parroquias, en diócesis y en iniciativas nacionales, dando especial atención a la continua necesidad de evangelizar a las familias asiáticas y del Pacífico y

Para conmemorar el 10 ˚ aniversario de la declaración pastoral, el Subcomité para asuntos asiáticos y del Pacífico, ha comisionado una encuesta a nivel nacional para evaluar el estado del ministerio dirigido a los católicos asiáticos y de las Islas del Pacífico. Los resultados estarán listos a principios del 2012. Se están elaborando también dos materiales educativos: A Primer on Asian and Pacific Islander Catholics in the USA y Common Prayers. Este último saldrá en forma impresa y en audio y estará disponible en, por lo menos, 20 idiomas asiáticos y de las Islas del Pacífico. Se espera que estos materiales estén disponibles en el sitio web de SCAPA en el 2012.

Después

cumpliendo con varias apremiantes recomendaciones encontradas en ese documento. A nivel nacional, dos hechos importantes han servido como fuente de inspiración y afirmación. Primero, cinco obispos de origen asiático o de las Islas del Pacífico (chino, vietnamita, filipino, indio y guames) fueron elevados al episcopado. Segundo, en el 2008, la USCCB instauró el Comité para la diversidad cultural en la Iglesia y, como parte de su estructura, un Subcomité para asuntos asiáticos y del Pacifico (SCAPA, por sus siglas en inglés), sirviendo junto a los subcomités responsables por el cuidado pastoral de los hispanos/ latinos, los afro-americanos, los nativo-americanos y los migrantes, refugiados y viajeros. Una directora asistente bajo el Secretariado para la diversidad cultural en la Iglesia presta servicios a SCAPA a tiempo completo. Ella apoya las iniciativas pastorales que, en el presente, se extienden a 24 comunidades católicas asiáticas y de las Islas del Pacifico: bangalí, birmana, camboyana, china, filipina, hmong, india romana, india siro-malabar, india siro-malankara, indonesia, japonesa, coreana, de Kmhmu, laosiana, de Montagnard, paquistaní, de Sri Lanka, tailandesa, vietnamita, chamorra, hawaiana, fiyiana, samoana y tongana. Presencia Asiática y del Pacífico: Armonía en la fe también recomendaba la formación de liderazgo entre los líderes pastorales asiáticos y de las Islas del Pacifico para que ellos, no sólo lideren a sus comunidades para establecer una relación más cercana con Cristo sino también para convertirse en unos líderes más activos en sus parroquias locales. En los últimos diez años, se han realizado,

El 10 ˚ aniversario también está siendo celebrado con varios eventos en varias diócesis y arquidiócesis. El 21 de mayo del 2011, hubo una celebración en Washington, DC en donde se reunieron 18 comunidades étnicas asiáticas para celebrar Asian and Pacific Catholics Day. Durante la mañana se realizó un seminario muy interesante llamado Catholic Identity: Being Asian Pacific, American, and Catholic Today en la Catholic University of America y, luego, en la tarde, se hizo un peregrinaje muy lindo y colorido en la Basílica de la Inmaculada Concepción. Los peregrinos devotos de nuestra Santísima Madre vinieron de las arquidiócesis de Baltimore, Nueva York, Filadelfia y Washington DC y de las diócesis de Arlington, Brooklyn, Charlotte, Greensboro, Harrisburg y Richmond. El rosario y la santa Misa fueron rezados y cantados en 14 idiomas asiáticos y de las Islas del Pacifico. Cuando se le preguntó al Pastor Mario, un líder del ministerio filipino en Northern Virginia, cuál era el significado de esta celebración por el 10 ˚ aniversario, dijo: “El 10˚ aniversario es significativo porque confirma el compromiso de los obispos católicos para continuar atrayendo a las comunidades asiáticas y del Pacífico a la Iglesia Católica. A los pueblos asiáticos y del Pacífico se les recuerda que continúen colaborando fielmente entre nosotros así como también con las otras comunidades culturales en la Iglesia. No hay caminos fáciles ni rutas cortas para alcanzar esta unidad en la diversidad pero, con perseverancia, creatividad y, lo que es más importante aún, con un liderazgo comprometido, alcanzaremos el éxito en los años venideros”. Jacinta Mascarenhas, una líder del Indian American Catholic Association manifestó: “En el 10˚ aniversario de la declaración pastoral, podemos mirar hacia atrás y evaluar nuestro progreso pero, más importante aún, podemos mirar hacia adelante y ver el camino por recorrer. Hemos superado muchos obstáculos en nuestro caminar y hemos disfrutado de nuestros éxitos; esto nos da valentía para continuar adelante con confianza.”

Page 7


Noticias del Subcomité de Asuntos Hispanos (SCHA) Alejandro Aguilera-Titus

News from the Subcommittee of Hispanic Affairs (SCHA) Alejandro Aguilera-Titus

Director Asistente

Assistant Director

From the desk of Alejandro Aguilera-Titus - 2011 Initiatives The year 2011 has been a very special one for discerning the signs of the times. Let’s ponder on a few of these signs: The great anti-immigrant wave of 2010 seems to be losing its strength, at least, at the legislative level The 2010 Census again shows that the Hispanic/Latino population has had the highest growth since the year 2000 and that it is the one projected to grow the most by the year 2020 The number of parishes with Hispanic/Latino ministry is now close to 4,500 The Church in the United States, for the first time in its history, has two active Hispanic/Latino archbishops. Archbishop Jose Gomez in the largest archdiocese of the country, Los Angeles; and Archbishop Gustavo Garcia-Siller in the historic Archdiocese of San Antonio.

This hotchpotch of cultures and races calls for the church to be ready to achieve a healthy and fraternal integration of all its distinct members under the model of unity in diversity. The USCCB Secretariat for Cultural Diversity in the Church is working on three projects to facilitate this healthy and fraternal integration in the upcoming years. The first one has to do with the development of an ‘Intercultural Competence,’ which would allow us to acquire the necessary knowledge, attitudes and abilities to interact, in a positive way, with people of different cultures. The second one has to do with parish processes which will serve to achieve a good level of integration among culturally diverse peoples and communities which make up the parish community. The third one has to do with the strengthening of national and regional Hispanic ministry organizations so they may fulfill their mission in a more effective way.

This third project, which we call Emerging Catholic Hispanic Leadership: A discernment process with national and regional organizations, has as its primary objective the creation of a space to discern the signs of the times and identify strategies that would strengthen the internal and financial power of our organizations so that, in the years to come, San Fernando Cathedral in downtown San Antonio, TX. they would be able to fulfill their One of the oldest cathedrals in the US. mission in a more effective way. An Catedral de San Fernando en el centro de San Antonio, TX. encuentro with representatives of Uno de los catedrales más antiguos en los Estados Unidos. Another sign of the times, possibly organizations such as NCADDHM, the most interesting one, is the is scheduled for September 26-28, 2011 in San Antonio, Texas, at the process of “mestizaje” or the mixing of races that is occurring in Mexican American Catholic College (MACC). The encuentro is being the nation. At the population level, the Census Bureau is showing convoked by the USCCB Sub-Committee on Hispanic Affairs. us that the group with the highest proportional growth is the one that identifies itself as originating from more than one race. At the These projects, along with those being held in your dioceses, pastoral level, The Center for Applied Research in the Apostolate parishes and organizations, are a sign that we are a Pueblo en (CARA) shows us that, in addition to English, Sunday Mass is Marcha (a people on the move) seeking to be leaven for the celebrated in other languages in 33 per cent of parishes compared to Kingdom of God in the Church and in society. 22 per cent in the year 2000. At the professional level, it is becoming Additional information on these projects will be available in the increasingly important to speak more than one language and to upcoming weeks. learn to interact with people from other cultures in the economic, commercial, political and even pastoral arenas. NCADDHM’s theme for its 2011 National Conference “La Experiencia transformadora de Pedro: A Spiritual Paradigm for Intercultural Leadership”, is a very clear sign of this intercultural reality and of the unique contribution that Hispanic/Latino people can offer. These signs of the times show us a population that will continue to grow not only in number but also in influence and in the power of transformation in the next ten years. They also show us an emerging Hispanic/Latino leadership in the Church and its positive impact in parishes and dioceses which, in time, will translate into a more just and caring society.

Page 8


Del Escritorio de Alejandro Aguilera-Titus Iniciativas del 2011 El año 2011 ha sido muy especial para discernir los signos de los tiempos. Veamos algunos: L a gran ola anti-emigrante del 2010 parece estar perdiendo fuerza, por lo menos en el terreno legislativo El Censo 2010 muestra de nuevo que la población hispano/latina fue la que más creció desde el 2000 y la que mas crecerá para el 2020 El numero de parroquias con pastoral hispana/latina ya se acerca a 4,500 Por primera vez la Iglesia en Estados Unidos cuenta con dos arzobispos hispanos/latinos activos. El Arzobispo Jose Gomez en la arquidiócesis más grande del país, Los Ángeles, y el Arzobispo Gustavo Garcia-Siller en la histórica Arquidiócesis de San Antonio. Estos signos de los tiempos nos hablan de un pueblo que seguirá creciendo no solo en número, sino en influencia y poder de transformación en los próximos diez años. También nos hablan de un liderazgo hispano/ latino emergente dentro de la Iglesia, y de su impacto positivo en parroquias y diócesis que, con el tiempo, se traduce en una sociedad más justa y solidaria.

Esta mezcolanza de culturas y razas hace necesario que la Iglesia se prepare para lograr una integración sana y fraternal de sus distintos miembros, bajo un modelo de unidad en la diversidad. El Secretariado para la Diversidad Cultural en la Iglesia, USCCB está trabajando en tres proyectos para facilitar esta sana y fraternal integración en los próximos años. El primero tiene que ver con el desarrollo de ‘Capacidades Interculturales’ que nos permitan adquirir el conocimiento, la actitud y las habilidades para interactuar positivamente con personas de distintas culturas. El segundo tiene que ver con los proceso parroquiales que ayudan a lograr un buen nivel de integración entre personas y comunidades culturalmente diversas que conforman la comunidad parroquial. El tercero tiene que ver con el fortalecimiento de las organizaciones nacionales y regionales de la pastoral hispana/latino para que cumplan su misión de manera más efectiva.

Este tercer proyecto, que llamamos Liderazgo Hispano Católico Emergente: Un Proceso de Discernimiento con Organizaciones Nacionales y Regionales, tiene como objetivo crear un espacio para discernir los signos de los tiempos e identificar estrategias que fortalezcan la capacidad interna y financiera de nuestras Otro signo de los organizaciones, tiempos, quizás el para que pueda más interesante, cumplir con su es el proceso misión de manera de mezcla o más efectiva en mestizaje que el futuro. Un se está llevando encuentro con a cabo en la representantes nación. A nivel de organizaciones poblacional, el tales como Census Bureau NCADDHM se nos dice que el llevara a cabo grupo con más del 26 al 28 de crecimiento Septiembre del 2011 proporcional en San Antonio, TX es el que se Cathedral of Our Lady of the Angels in downtown Los Angeles, CA. One of the newest cathedrals in the US. en el Mexican identifica como Catedral de Nuestra Señora de los Ángeles en el centro de Los Angeles, CA. American Catholic procedente de más Uno de los nuevos catedrales en los Estados Unidos. College (MACC). de una raza. A El encuentro es convocado por el Subcomité de Obispos para nivel pastoral, el Center for Applied Research in the Apostolate Asuntos Hispanos, USCCB. (CARA) nos dice que la Misa Dominical se celebra en otro idioma además del ingles en el 33 por ciento de las parroquias, comparado Estos proyectos, junto todos los que ustedes realizan en sus diócesis, con el 22 por ciento en el 2000. A nivel profesional, cada día es más parroquias y organizaciones, son signo de que somos un Pueblo en importante hablar más de un idioma y saber interactuar con personas Marcha que sigue buscando ser fermento del Reino de Dios en la de otras culturas en el campo económico, comercial, político e incluso Iglesia y en la Sociedad. pastoral. El tema de la 2011 Conferencia Nacional de NCADDHM “La Más información sobre estos proyectos estará disponible en las Experiencia Transformadora de Pedro: A Spiritual Paradigm próximas semanas. for Intercultural Leadership”, es un signo muy evidente de esta realidad intercultural y de la contribución única que el pueblo Hispano/latino puede ofrecer.

Page 9


Noticias del Subcomité de Asuntos Hispanos (SCHA) Alejandro Aguilera-Titus

News from the Subcommittee of Hispanic Affairs (SCHA) Alejandro Aguilera-Titus Assistant Director

El Matrimonio: Guia para Lideres

Director Asistente

d reading R e c om m e n d e end a d a s m o c e r s a r u L e ct

The Guia para Lideres was published in February of 2011 and distributed to all bishops in the United States. The document is being featured in the Por Tu Matrimonio’s monthly Boletin (newsletter). Staff has promoted the use of the Guia para Lideres at the “Los Angeles Religious Education Congress” and among Hispanic Catholic national organizations and ecclesial movements like the Movimiento Familiar Cristiano. A bookmark was produced and distributed with the slogan: “Que Haras por tu Matrimonio Hoy?”

El Matrimonio: Guía para Líderes La Guía para Líderes fue publicada en febrero del 2011 y distribuida a todos los obispos en los Estados Unidos. Este documento se ha publicado también en el boletín mensual Por tu Matrimonio. Nuestro personal estuvo promocionando el uso de la Guía para Líderes en el Los Angeles Religious Education Congress y entre las organizaciones católicas hispanas a nivel nacional y movimientos eclesiales como el Movimiento familiar cristiano. Asimismo, se elaboró y distribuyó un marcador de libros con el slogan: “¿Qué harás por tu matrimonio hoy?”

Radio Spots Campaign on Marriage

Campaña de avisos radiales sobre el matrimonio

Under the theme Matrimonios que Inspiran (Marriages that Inspire), nine radio public service announcements were created and produced during the first quarter of 2011. The first three PSA’s were distributed in April and are being played in more than 700 Spanishspeaking radio stations across the country, which represents more than 80% of all radio stations reaching Hispanics/ Latinos in Spanish in the country. The second set of thee PSA’s will be available in June, 2011, and the third set in September 2011. The broadcasting of the PSAs in such a high percentage of Spanish-speaking radio stations was secured through a public relations strategy including meetings with high level executives from four of the major media corporations with Spanish-speaking audiences. Bishops Gabino Zavala and Felipe Estevez provided invaluable input during these important meetings. We contracted with Openmedia, a media corporation based in Miami, FL to develop the PSA’s and to coordinate their distribution to Spanish-speaking radio stations in the United States.

Durante el primer trimestre del 2001, se crearon y produjeron nueve avisos de servicio público para la radio con el tema Matrimonios que inspiran. Los tres primeros avisos se distribuyeron en el mes de abril y se están escuchando en el país a través de 700 estaciones de radio que transmiten en español, lo que representa más del 80% de todas las radios que llegan a la comunidad de habla hispana en todo el país. La segunda serie de tres avisos públicos estarán disponibles en junio del 2011 y, la tercera serie, en setiembre del 2011. Gracias a una estrategia de relaciones públicas que incluyó reuniones con altos ejecutivos de cuatro de las más grandes corporaciones de los medios de comunicación que cuentan con un gran número de radioyentes hispanos, se hizo realidad la radiodifusión de estos avisos de servicio público en este alto porcentaje de estaciones radiales que transmiten en español. Durante estas importantes reuniones, los obispos Gabino Zavala y Felipe Estévez nos aportaron sus valiosas ideas. Para crear estos avisos públicos y coordinar su distribución a las estaciones de radio que transmiten en español en Estados Unidos, se contrató a Openmedia, una corporación de los medios de comunicación con sede en Miami, Florida.

Page 10


Website Portumatrimonio (PTM) February 14, 2011 marked the first anniversary of the website PTM. During its first year, Portumatrimonio.org surpassed 100,000 visits and generated a following of more than 1,000 fans on Facebook. These numbers are projected to increase significantly during 2011 as the website counts now with new features including: a monthly Boletin (newsletter), a weekly blog, daily postings on Facebook and a PSAs radio campaign already underway. Collaboration with apostolic movements and with the National Association of Catholic Family Life Ministers to promote PTM has proven to be very beneficial for ministry among Spanish-speaking married couples and families.

> Continuado de la página 3

Del Escritorio del Pdre. Allan F. Deck, SJ

Contenido El taller titulado Building Intercultural Competence for Ministers consiste de cinco módulos los cuales necesitan de 2 a 3 horas de tiempo de contacto para desarrollarse. Los cinco módulos son: Leyendo los entornos culturales a la luz de la Nueva Evangelización Presentando aptitudes interculturales: Estilos y técnicas de la comunicación Estereotipos y prejuicios, incluyendo el racismo Trabajando con grupos en entornos interculturales/ inter-raciales A suntos pastorales en parroquias interculturales compartidas

Método El taller utiliza un método de aprendizaje para adultos que alterna el aporte de los presentadores con el trabajo en grupo lo cual permite que se destaque la experiencia de los participantes. La pedagogía demuestra también la colaboración entre un equipo de presentadores culturalmente diverso.

¿Por qué esto?

Sitio web Portumatrimonio (PTM) El 14 de febrero de este año, el sitio web PTM celebró su primer aniversario. Durante su primer año, Portumatrimonio.org sobrepasó las 100,000 visitas y consiguió más de 1,000 seguidores en FaceBook. Se estima que estas cifras crecerán de manera considerable durante el 2011 ya que el sitio web cuenta ahora con nuevos elementos que incluyen: un boletín mensual, un blog semanal, entradas diarias en Facebook y, ahora, transmitiendo una campaña radial de avisos de servicio público. La colaboración con los movimientos apostólicos y con la National Association of Catholic Family Life Ministers para promover estos avisos de servicio público ha sido muy beneficiosa para el ministerio dirigido a las parejas casadas y las familias de habla hispana.

Page 11

Una de las más impresionantes “señales de los tiempos” que, más y más, está siendo percibida por los investigadores pastorales y sociales, es el incremento de lo que el sacerdote paulista Brett Hoover llama “parroquias compartidas”. Éstas son congregaciones compuestas de una mezcla desordenada de grupos culturales, raciales y étnicos. Las antiguas parroquias nacionales o personales que tuvieron muchísimo éxito en el siglo XIX y principios del siglo XX, ya no son factibles hoy debido a la escasez de sacerdotes capaces de hablar varios idiomas y que no están familiarizados con las diversas culturas. Como lo demuestra un reciente estudio realizado por CARA, un 33% de las parroquias en Estados Unidos tienen programas en un idioma distinto al inglés y, cada año, esa cifra crece más. Incluso cuando se habla solamente el idioma inglés, los antecedentes culturales de las personas es extremadamente diverso—católicos de habla ingresa afro-americanos y africanos, caribeños y asiáticos están llenando las bancas de tantas de nuestras parroquias. ¡Además, lo que está sucediendo en nuestras parroquias ¡está sucediendo también en nuestros seminarios y entre los presbiterados! La diversidad cultural de nuestros sacerdotes y diáconos, de mujeres y hombres religiosos y de líderes laicos se incrementa notablemente año a año. Es por esto que la capacidad intercultural es tan fundamental hoy en día y ha sido añadida a las capacidades que se espera en todo tipo de ministerio—episcopal, sacerdotal, religioso, catequético, magisterial, pastoral juvenil, etc.


News from the Subcommittee of Native American Affairs (SCNA)

Noticias del Subcomité de Asuntos IndioAmericanos (SCNA)

72nd Annual Tekakwitha Conference It is my pleasure to greet you as the executive director of the National Tekakwitha Conference. Our mission is evangelization among Native American Catholics of this country. As we continue to blossom in our identity as First Peoples of this land, it is exciting to witness the desire to be nourished spiritually as Native Catholics embracing the gifts of our Catholic faith and our Native Spirituality.

Es para mí un placer darle la bienvenida como directora ejecutiva de la Conferencia Nacional de Tekakwitha. Nuestra misión es la evangelización entre los indígenas Católicos de los Estados Unidos. A medida que continuamos a florecer en nuestra identidad como pueblos originarios de esta tierra, es emocionante ser testigo del deseo de ser alimentado espiritualmente como Católicos nativos que abarca los dones de la fe Católica y nuestra espiritualidad nativa.

Sister Kateri Mitchell, Mohawk Nation Executive Director, Tekakwitha Conference

Sister Kateri Mitchell Nación Mohawk Directora Ejecutiva, Tekakwitha Conference

July 20 - July 24, 2011

Tucson Convention Center, Tucson, Arizona.

This year’s theme is: “The Grand Canyon State is Enriched by Kateri Tekakwitha” and will be hosted by the Tekakwitha Circles of Arizona. Visit the Conference website at: www.tekconf.org/index.html

Kateri Tekakwitha - Lily of the Mohawks Tekakwitha was born in 1656 of a Christian Catholic Algonquin mother and a traditional Mohawk Chief in a village called Ossernenon along the Mohawk River. A smallpox epidemic swept through the Mohawk village and claimed the lives of Tekakwitha's parents and baby brother. She survived the disease but it left her eyesight impaired and her body scarred. It also left her physically weak for the rest of her life. Orphaned at age 4, she was adopted by her aunt and uncle. In 1670, St. Peter's Mission was established in Caughnawaga (now Fonda, New York). Four years later, Father James de Lamberville became responsible for the new mission. Tekakwitha met Father de Lamberville and expressed her desire for baptism. On April 5, 1676 she was baptized and was given the name Kateri. In August, 1677, Kateri was encouraged and assisted to leave her Mohawk village and live at Sault St. Louis, St. Francis Xavier Mission near Montreal, Canada. After a long and strenuous trip, she arrived at the Sault with the help of friends. Finally, she would be able to practice her Christian ways with greater openness and freedom. On Christmas Day, 1677, Kateri received her first Holy Communion. On March 25, 1679, Kateri pronounced her vow of perpetual virginity. Her life was devoted to teaching prayers to children and helping the sick and aged until she became very frail and weak. On April 17, 1680, she died at the age of 24. Her last words were: "Iesos konoronkwa," "Jesus, I love you." A few minutes after her death, those around her bedside witnessed the ugly scars on her face suddenly disappear. On January 3, 1943, she was declared Venerable by Pope Pius XII. On June 22, 1980, she was beatified by Pope John Paul II in Rome.

Page 12


s g n i d a e R d e d n e m m o c e R

Greetings from the Black and Indian Mission Office!

Fr. Juan J. Sosa

One Voice, Many Rythms An authoritative guide on multicultural ministries, which addresses the role of liturgy, spirituality and popular piety. Visit www.ocp.org to order.

Clarence E. Williams, Jr., PhD

Racial Sobriety: A journey from Hurts to Healing

To learn about the Catholic evangelization effors among Black, Indian and Indigenous comunities through the States visit www.blackandindianmission.org/ Check out the great slideshows accompaning each story and follow Executive Director Fr. Wayne Paysse’s blog!

Kateri Tekakwitha – La Flor de Pascua de los Mohawks Tekakwitha era hija de una india algonquina cristiana católica y de un jefe Mohawk tradicional. Ella nació en 1656 en un pueblo llamado Ossernenon, a orillas del Rio Mohawk. Una epidemia de viruela que azotó a este pueblo, causó la muerte de sus padres y de su hermano menor. Ella sobrevivió a la enfermedad pero quedó con cicatrices en todo el cuerpo y con problemas de visión. La enfermedad también la dejó físicamente débil por el resto de su vida. Cuando Tekakwitha se quedó huérfana a los 4 años, fue adoptada por un tío y una tía. En 1670, se estableció la Misión de San Pedro en Caughnawaga (hoy Fonda, en Nueva York). Cuatro años más tarde, el padre James de Lamberville tomó a su cargo la nueva misión. Cuando Tekakwitha conoció al padre de Lamberville, le expresó su deseo de ser bautizada. Ella fue bautizada el 5 de abril de 1676 y recibió el nombre de Kateri. En agosto de 1677, a Kateri la animaron y la ayudaron a dejar su pueblo Mohawk para que viviera en Sault St. Louis, en la Misión de San Francisco Javier cerca a Montreal, Canadá. Con la ayuda de unos amigos, y luego de un viaje largo y agotador, ella llegó a Sault. Al fin iba a poder practicar su fe cristiana con más apertura y libertad. En 1677, en el día de Navidad, Kateri recibió su Primera Comunión. El 25 de marzo de 1679, Kateri hizo sus votos de virginidad eterna. Su vida la dedicó a enseñar oraciones a los niños y a ayudar a los enfermos y a los ancianos hasta que, físicamente, se puso muy frágil y débil. Kateri falleció el 17 de abril de 1680 a los 24 años de edad. Sus últimas palabras fueron: "Iesos konoronkwa", "Jesús, te amo”. A los pocos minutos de fallecer, aquellos que estaban alrededor de su lecho, presenciaron que, de pronto, desaparecieron las horribles cicatrices de su rostro. El 3 de enero de 1943, fue declarada venerable por el Papa Pio XII y el 22 de junio de 1980, en Roma, fue beatificada por el Papa Juan Pablo II.

Page 13

Racial Sobriety is a commitment to see each person as my brother or sister. Visit www.racialsobriety.org/ to order.

M. Shawn Copeland, LaReine-Marie Mosely, S.N.D., Albert J. Raboteau, editors

Uncommon Faithfulness The Black Catholic Experience An engaging study of black Catholics, their contributions to the Catholic Church, and the challenges they face. Visit www.maryknollsocietymall.org to order.

Asian and Pacific Presence: Harmony in Faith

The Church in the United States is a church of many races and cultures. And as this moving pastoral statement presents, the rapidly growing Asian and Pacific American communities have helped the Church shine as a sacrament of unity and universality. Visit www.usccbpublishing.org to order.

Jem Sullivan, Ph.D.

The Beauty of Faith

Discover art as a visual Gospel that can guide, nourish, and strengthen our daily witness to the Gospel today. Visit www.osv.org to order.

Reflections on Inculturation

This text will serve as a valuable resource for parish leaders in understanding the importance of inculturation and its important role in catechesis and evangelization of children and adults. Visit www.ncea.org to order.


Noticias del Subcomité del Cuidado Pastoral de Migrantes, Refugiados y Viajeros (PCMRT) Sr. Myrna Tordillo

News from the Subcommittee of the Pastoral Care of Migrants, Refugees, and Travelers (PCMRT) Sr. Myrna Tordillo

Director Asistente

Assistant Director

Pastoral Care of Migrants, Refugees and Travelers Evangelization and Service maritime ports representing fifty dioceses have Apostleship of the sea chaplains and pastoral workers who meet the spiritual needs and practical support to this people on the move.

The United States’ identity as a nation is rooted in the immigrant experience. People from many lands and from diverse cultural backgrounds have enriched civic, societal and church life and at the same time challenge policies and structures to respect life and dignity, including that of the newly arrived. The Catholic Church in the United States has a tradition of welcome to new comers. Her concern for immigrants, refugees, travelers and people on the move has been articulated concretely in the context of the times, through various programs, activities and pastoral outreach. At the heart of the Church’ mission of evangelization is to reach and seek out the faithful especially those who are marginalized, including people on the move. People on the move is categorized as such because by the nature of the work and lifestyle, these groups are unable to access regular parish/church services. One example of people on the move is the mariners/ seafarers. Seafaring life is not a profession for the faint hearted. Mariners/seafares are often on the seas for months on end. For Catholic seafarers, this means not being able to go to Mass or avail of the sacraments on a regular basis. Being away from the family and seeing them once or twice a year puts added pressure for a seafarer, whose conditions on board the ship are often challenging and lonely. With increasing port automation and technology, ships have a quick turn around at port and so seafarers’ shore visit is shortened as well. In addition, because of security issues in the United States and elsewhere, restrictive visa policies and port regulations make it difficult for many seafarers to access shore leave while on port.

The US bishops in November 14, 2005, designated and approved May 22nd as National Day of Prayer and Remembrance for mariners and all people of the sea, to encourage Catholics in the country to support, remember and pray for merchant mariners/seafarers, fishermen, port personnel and those in the maritime industry. The Day of Prayer and remembrance is observed in conjunction with National Maritime Day in the United States of America, celebrated since 1933 to honor those who serve as merchant mariners and to recognize the benefits of the maritime industry. In observance of the National Day of prayer and remembrance, the AOS national office sponsors Maritime Day Mass. On May 22, 2011, a Maritime Day Mass was celebrated at the Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception, Washington, DC. Bishop Joseph Estabrook, Auxiliary Bishop of the Archdiocese for the Military Services was principal celebrant and homilist. Representatives from the maritime community, including officials from the Maritime Administration, Coast Guard, the Philippines Ambassador to the United States, families and friends of mariners and seafarers gathered to pray and be in solidarity with those who work in the maritime world. Bringing the Good News to mariners/ seafarers, is at the core of the evangelizing mission of the Church that AOS pastoral workers embrace and service through the many forms of hospitality and advocacy are concretely extended.

In order to meet the special pastoral needs of seafarers and all people of the sea, the Church’ solicitude has established the ministry to mariners/seafarers and all people of the sea called Apostleship of the Sea (AOS), an international maritime ministry coordinated by AOS office in the Pontifical Council for the Pastoral Care of Migrants and Itinerant People, Vatican. In dioceses with maritime ports, priests, deacons, religious and lay people extend spiritual and practical assistance through ship visitation, providing the sacraments, providing escort services and transportation, having a seafarer’s center where seafarers can avail of amenities ranging from a chapel, communication facilities such as computer access or telephone booths or simply a place to relax. In the USA, sixty

Page 14


Cuidado pastoral de migrantes, refugiados y viajeros Evangelización y servicio La identidad de este país como nación está enraizada en la experiencia del inmigrante. Personas de muchas tierras y de diversos antecedentes culturales han enriquecido la vida civil, la social y la de la iglesia y, al mismo tiempo, han desafiado las políticas y las estructuras a fin de respetar la vida y la dignidad de las personas, incluyendo las de los recién llegados. La Iglesia Católica en los Estados Unidos tiene una tradición de acoger a los recién llegados. Su preocupación por los inmigrantes, refugiados, viajeros y personas itinerantes ha sido articulada en forma concreta en el contexto de los tiempos a través de varios programas, de actividades y de un acercamiento pastoral.

ha llamado Apostolado de los mares (AOS, por sus siglas en inglés), un ministerio marítimo internacional que es coordinado por la oficina de AOS en el Pontificio Consejo para la Pastoral de los Emigrantes e Itinerantes en el Vaticano. En las diócesis que tienen puertos marítimos, hay sacerdotes, diáconos, religiosos y laicos que ofrecen asistencia espiritual y práctica mediante la visita a los buques, proporcionándoles los sacramentos, brindándoles servicios de escolta y de transporte. Además de esto, un gran servicio para esta comunidad es tener un centro donde los navegantes puedan beneficiarse con los servicios de una capilla, facilidades en la comunicación como acceso a una computadora o cabinas telefónicas o simplemente un lugar para relajarse. En los Estados Unidos, hay cincuenta diócesis con sesenta puertos marítimos que tienen capellanes del Apostolado de los mares y trabajadores pastorales quienes responden a las necesidades pastorales de este grupo de personas itinerantes.

En el corazón de la misión evangelizadora de la Iglesia está el buscar y tratar de acercarse a los fieles, especialmente a aquellos que están marginados, incluyendo a las personas itinerantes. Las personas itinerantes son llamadas así debido a la naturaleza de su Bishop Joseph E. Estabrook, D.D. trabajo y a su estilo de vida, a muchos de los cuales, con frecuencia, no les es posible tener acceso a los servicios parroquiales o de su iglesia en forma regular. Un ejemplo de personas itinerantes son aquellas que trabajan en el mar. La vida del navegante no es un oficio para personas pusilánimes. Estas personas, por lo general, pasan muchos meses en alta mar. Para los navegantes católicos, esto quiere decir que no pueden asistir a la Misa o recibir los sacramentos en forma periódica. El estar lejos de la familia y verla solamente una o dos veces al año, hace más difícil aun la vida del navegante quien, cuando está a bordo, con frecuencia enfrenta situaciones desafiantes y solitarias. Hoy, gracias a una mayor automatización y tecnología, el tiempo de carga y descarga de los buques al llegar al puerto es mucho más corto, por lo tanto, se acorta también la visita del navegante cuando baja a tierra. Además, debido a las leyes para la seguridad nacional en los Estados Unidos y en otros lugares, las políticas restrictivas para las visas y los reglamentos de los puertos, se les hace difícil a muchos de los navegantes sacar permiso para desembarcar cuando llegan al puerto. A fin de poder responder a las necesidades pastorales de los navegantes y de todas las personas que trabajan en el mar, la Iglesia estableció un ministerio dirigido a estas personas y lo

El 14 de noviembre del 2005, los obispos designaron y aprobaron el día 22 de mayo como el National Day of Prayer and Remembrance para recordar a los navegantes y a todas las personas que trabajan en el mar, animando a los católicos en el país a apoyar, recordar y orar por los marinos mercantes, los navegantes, los pescadores, el personal de los puertos y aquellos que trabajan en la industria marítima. En Estados Unidos, se conmemora el Day of Prayer and Remembrance junto con el National Maritime Day, el cual se ha venido celebrando desde 1933 para honrar a todos aquellos que prestan servicios como marinos mercantes y para reconocer los beneficios de la industria marítima. El compartir la Buena Nueva con los navegantes es lo más fundamental de la misión evangelizadora de la Iglesia que los trabajadores pastorales de AOS hacen gustosos sirviendo a través de muchas formas de hospitalidad y de apoyo que, de manera concreta, se les extiende a todos.

Page 15


Noticias del Ministerios Etnicos Sr. Joanna Okereke, HHCJ

News from the Ethnic Ministries Sr. Joanna Okereke, HHCJ

Coordinadora de programas

Program Coordinator

A Joyful Celebration of One With the Family: African and Caribbean Presence in the United States Catholic Church Despite our different cultures, gender, religions, language and race the human persons - men and women are created in the image and likeness of God (Genesis 1:26-27). As the United States Bishops noted, “The Church of the twenty-first century will be, as it has always been, a Church of many cultures, languages, and traditions, yet simultaneously one, as God is one - Father, Son, and Holy Spirit—unity in diversity.” (Welcoming the Stranger Among Us: Unity In Diversity, A Statement of the U.S. Catholic Bishops, November 2000) It was a time of united prayer, enrichment, and fellowship on Saturday, March 26, 2011 at The Catholic University of America in Washington D.C. The event gathered over 250 African and Caribbean Catholics, including African and Caribbean Catholic Clergy and Women Religious to pray together, to celebrate the gifts of their rich culture and their vibrant religious heritage which they brought to enrich the Church in the United States. It was a celebration marked with mutual faith sharing and experience of Christ’s love among the people. The central focus of the colloquium was on African and Caribbean Presence in the United States Catholic Church. The colloquium included enlightening and inspiring workshops, breakout/ dialogue sessions and Mass. Included among the participants were Most Rev. Rutilio J. Del Riego, Auxiliary Bishop of San Bernardino and Chairman Subcommittee on Pastoral Care of Migrants, Refugees and Travelers. Rev. Allan F. Deck, SJ, Executive Director of the Secretariat of Cultural Diversity in the Church at the USCCB. Presenters include: Rev. Aniedi Okure, OP from the Catholic University of America, Dr. Gerald Boodoo from Duquesne University, and Rev. Michael Montoya, MJ, Executive Director, United State Catholic Mission Association. In an effort to carry out the mandate and to replicate the ideas of the Cultural Diversity Convocation which was organized May 6-8, 2010 in South Bend, Indiana by the Secretariat of Cultural Diversity in the Church. The Colloquium included the shared experiences of all in the Family - African American, Hispanic American, European American, Native American, Asian and Pacific Islanders Family and the Pastoral Care of Migrants, Refugees and Travelers family. Deacon Al Turner, Director

Office of Black Catholics in the Archdiocese of Washington DC and Patricia Waddell, let a panel of African American experience. Beverly A. Carroll, Cecile Motus, Sr. Myrna, Tordillo, MSCS and Sr. Joanna Okereke, HHCJ of the Secretariat of Cultural Diversity in the Church at the USCCB shared their wealth of experiences and various activities with the different families. Indeed we saw that there are positive experiences in relating to persons of different cultural/racial groups. Participants were encouraged to find ways to promote unity and harmony among all the children of God in their parish/diocese as well as what can facilitate welcoming and embracing one another into one family of God? The success of this colloquium was an indication that united; we can serve as agents of social transformation. Generally the celebrations, made great impact on many people as evidenced in the testimonies and reports that were sent to us. This is the basis for the desire for another gathering as expressed by many participants. This great celebration will live a long and cherished memory in the minds of so many. I hope that African and Caribbean Catholics and indeed all participants were spiritually empowered and motivated as they return to their respective parishes to become more dynamic, enthusiastic and active in living out their faith as Catholics. Cultural Diversity has a privileged place in our society. The human community despite its diversity can portray the goodness of God. We can come together not only embracing shared beliefs and values but to acknowledge our differences in ways that promote respect and appreciation of our presence a one family of God. Sr. Joanna Okereke, HHCJ, Program Coordinator, Cultural Diversity in the Church

Page 16


Una celebración jubilosa de ser uno con la Familia: La presencia africana y caribeña en la Iglesia Católica en los Estados Unidos A pesar de nuestras diferentes culturas, género, religión, idioma y raza, las personas humanas—hombres y mujeres—hemos sido creados a imagen y semejanza de Dios (cf. Génesis 1:26-27). Como lo han manifestado los obispos de Estados Unidos: “La Iglesia del siglo XXI será, como siempre ha sido, una Iglesia de muchas culturas, idiomas y tradiciones, pero a la vez una sola, como Dios es uno, Padre, Hijo y Espíritu Santo: unidad en la diversidad” (Acogiendo al forastero entre nosotros: Unidad en la diversidad, declaración de los obispos católicos de Estados Unidos, marzo 2001).

americanos, europeo-americanos, nativo-americanos, asiáticos y de las Islas del Pacifico y del Cuidado pastoral de migrantes, refugiados y viajeros. El diácono Al Turner, director de la Oficina para católicos de raza negra en la Arquidiócesis de Washington, DC y Patricia Waddell, dirigieron el panel sobre la experiencia afro-americana. Beverly A. Carroll, Cecile Motus, la hermana Myrna Tordillo, MSCS, y la hermana Joanna Okereke, HHCJ, del Secretariado para la diversidad cultural en la Iglesia compartieron su caudal de experiencias y realizaron varias actividades con diversas familias. En efecto, fuimos testigos de las experiencias positivas al relacionarnos con personas de diferentes

El 26 de marzo del 2011, en la Catholic University of America, en Washington, DC, juntos tuvimos momentos de oración, enriquecimiento y compañerismo. El evento reunió a más de 250 católicos africanos y caribeños, incluyendo al clero y a las religiosas africanas y caribeñas católicas para orar juntos, celebrar los dones de su rica cultura y su vibrante herencia religiosa que ellos trajeron consigo para enriquecer a la Iglesia en los Estados Unidos. Fue una celebración marcada por la experiencia y el compartir mutuo del amor de Cristo entre los pueblos. El enfoque central del coloquio fue sobre la Presencia africana y caribeña en la Iglesia Católica en los Estados Unidos. El coloquio incluyó unos talleres informativos e inspiradores, sesiones para el diálogo en grupos pequeños y la Santa Misa.

antecedentes culturales y raciales. Se animó a los participantes a encontrar las maneras de fomentar la unidad y la armonía entre todos los hijos de Dios en sus parroquias y diócesis y a pensar en la manera de recibirse y abrazarse, entre todos, como una familia de Dios.

Entre los participantes estuvieron el reverendísimo Rutilio J. Del Riego, obispo auxiliar de San Bernardino y presidente del Subcomité para el cuidado pastoral de migrantes, refugiados y viajeros (PCMRT, por sus siglas en ingles); el reverendo padre Allan F. Deck, SJ., director ejecutivo del Secretariado para la diversidad cultural en la Iglesia en la USCCB; y, entre los presentadores, estuvieron el reverendo padre Aniedi Okure, OP, de Catholic University of America, el doctor Gerald Boodoo de Duquesne University y el reverendo padre Michael Montoya, MJ, director ejecutivo de United States Catholic Mission Association. A modo de cumplir con el mandato y reproducir exactamente las ideas de la Convocación para la diversidad cultural, organizada por el Secretariado para la diversidad cultural del 6 al 8 de mayo del 2010, en South Bend, Indiana, el Coloquio incluyó las experiencias compartidas de todos los miembros de la Familia: afro-americanos, hispano-

El éxito de este coloquio fue una indicación que juntos podemos servir de conductos para la transformación social. En general, las celebraciones tuvieron un gran impacto en muchas personas como se ha podido evidenciar en los testimonios y en los informes que nos han enviado. Esto es lo que sirve de base para el deseo expresado por muchos de los participantes de tener otra reunión igual. Esta gran celebración vivirá por mucho tiempo como un recuerdo entrañable en la mente de muchas personas. Espero que los católicos africanos y caribeños y, ciertamente, todos los participantes hayan sido empoderados y motivados espiritualmente y que hayan regresado a sus respectivas parroquias para convertirse en personas más dinámicas, entusiastas y activas para vivir su fe como católicos. Aceptar con agrado la diversidad cultural tiene una función integral en nuestra sociedad que está cada vez más globalizada. La comunidad humana, en su diversidad, puede ser emblemática de la belleza y la gracia de Dios. Podemos juntarnos no sólo para abrazar las creencias y los valores que compartimos, sino también para reconocer nuestras diferencias en una manera que fomente el respeto y la apreciación de nuestra presencia en una familia de Dios. Hna. Joanna Okereke, HHCJ, Coordinadora de programas, Diversidad Cultural en la Iglesia

Page 17


From the Desk of Anne McGuire World Youth Day Project

Only 45 days... "45 days until I am transported from the familiarity of my world and plunged into a varied and vibrant celebration where colors flash and choruses fill the night air with foreign melodies. 45 days until my vision is graced with a portrait of unity, painted with the hues of

Though some may perceive that, since they are unable to participate in WYD by physically traveling to Madrid, this experience does not relate to them, it must be remembered that entering into the reflection, celebration, and prayer of the universal Church is not contingent upon a person’s physical location. Additionally, the USCCB is excited to be able to provide various means of sharing in the experience through its website (www.usccb.org) and social media, such as Facebook and Twitter (http://twitter.com/#!/ USCCBLive). The delegation participants are excited to be a part of this project and will be contributing to these websites, sharing their reflections leading up to, during, and after WYD.

nationalities from all over the world. 45 days until I find

The delegation’s adviser is Mr. Alejandro Aguilera-Titus, Assistant Director of Hispanic Affairs for the Secretariat of Cultural Diversity myself sharing an experience of a lifetime with hundreds in the Church at the USCCB. The other participants come from all of thousands of other young adults. 45 days until I kneel across the United States, ranging from the Diocese of Orange in in adoration with my family, the universal Church, in California to the Archdiocese of Atlanta, as well as several other Madrid, Spain at World Youth Day 2011." dioceses in between the two. Several participants serve as youth or young adult ministers themselves, and the rest of the group - World Youth Day 2011 Participant includes other working professionals, a seminarian, and a priest. The participants will mostly be traveling with their home dioceses, as it is important to develop and maintain relationships within the As a follow-up to the historic Catholic Cultural Diversity Network local communities, however one of the participants will be sharing Convocation at Notre Dame in May 2010, the Secretariat of Cultural in the experience of World Youth Day with two separate dioceses in Diversity in the Church of the order to gain a more diverse and comprehensive experience which United States Conference of can then be shared online. Catholic Bishops (USCCB) is joining During the course of WYD, To stay connected with this exciting project, in World Youth Day 2011 (WYD) daily reflections, blog posts, please visit our website at www.usccb.org in a unique way. The secretariat and other exciting content and search for “World Youth Day”! is organizing and collaborating will be posted on the USCCB’s with a delegation of people website and social media who will be attending WYD in websites so that young August of this year. These participants will experience firsthand, adults, both in Madrid and in the United States, can share in this in a very special way, the universality of the Catholic Church which experience. is “a Church of many cultures, languages, and traditions, yet US Delegates: simultaneously one, as God is one – Father, Son, and Holy Alejandro Aguilera-Titus –Advisor (USCCB) Spirit – unity in diversity” (USCCB, Welcoming the Stranger Anne McGuire, Diocese of Arlington (USCCB) Among Us: Unity in Diversity [2006], 56), and they will then share the Desmond Drummer, Archdiocese of Atlanta experience of WYD, as seen through the lens of cultural diversity, Armando Cervantes, Diocese of Orange with other young adults in the United States. However, rather than st An Dai Tran, Archdiocese of Atlanta waiting until August 16-21 , the dates of WYD, to begin sharing their JoAnn Perou, Diocese of Rockville Centre experience, the participants will share reflections throughout the Fr. Eulalio Ibay, Diocese of Corpus Christi process since the periods before, during, and after a significant event Marilyn Santos, Archdiocese of Atlanta are all important and relevant parts of the whole of the experience. Joyce Francois, Archdiocese of Detroit The process prior to a journey is an essential time of preparation. The material arrangements must be addressed –airplane tickets must be purchased, registration forms must be signed, backpacks "With only 45 days until World Youth Day, my mind must be packed. Yet the adventure reaches far beyond making the races ahead to the adventure that beckons, inviting me to necessary arrangements for the physical journey, and far before the step out into the exciting unknown. Yet even as I wonder opening day of WYD. Rather, a treasure trove beckons and invites what awaits me on the other side of the Atlantic, I know each person to delve deeply into the riches that await discovery – a discovery that is personal and unique, a discovery that is revealed one thing will remain the same – kneeling as one family by Him who instills the desire to seek. Since “pilgrimages evoke at the Holy Sacrifice of the Mass, we encounter the same our earthly journey toward heaven and are traditionally very Person who calls to each of us daily, inviting us ever special occasions for renewal in prayer,” (C.F. 2691) they must be entered into as a physical journey is entered into – with the closer to His Sacred Heart. We encounter Christ." preparation that is due to the journey. Thus, prayer and reflection, - World Youth Day 2011 Participant both personally and in communion with others, is an important aspect of the preparation for WYD.

Page 18


Del Escritorio de Anne McGuire Día Mundial de la Juventud

A sólo 45 días... "Sólo faltan 45 días para pasar de la familiaridad de mi mundo a estar sumida en una celebración tan variada y viva en donde los colores destellarán y las voces llenarán la brisa nocturna con melodías de otras tierras. 45 días para que mis ojos se agracien con un retrato de unidad, pintado con los matices de las nacionalidades del mundo entero. Faltan 45 días para que me encuentre compartiendo una de esas experiencias de toda la vida con miles y miles de jóvenes adultos. 45 días para arrodillarme, en adoración, con mi familia, la Iglesia universal, en Madrid, España, en la Jornada Mundial de la Juventud del 2011." - Participante en la Jornada Mundial de la Juventud 2011

se inicia un viaje físico—con los preparativos que deben hacerse para el viaje. Por lo tanto, la oración y la reflexión, tanto personal como en comunión con los demás, es un aspecto muy importante de los preparativos para la JMJ. Quizás algunos piensen, ya que no podrán participar físicamente y viajar a Madrid para la Jornada Mundial de la Juventud (JMJ), que esta experiencia no tiene relación alguna para ellos pero debemos recordar que la participación en la reflexión, celebración y oración de la Iglesia universal no depende del lugar en donde uno se encuentre físicamente. Además, la USCCB está muy entusiasmada de poder brindar varios medios para compartir esta experiencia a través de su sitio web (www.usccb.org) y las redes sociales como Facebook y Twitter (http://twitter.com/#!USCCBLive). Todos los miembros de la delegación están muy entusiasmados de poder participar en este proyecto y estarán contribuyendo a estos sitios web, compartiendo sus reflexiones antes, durante y después de la JMJ.

El asesor de la delegación es el señor Alejandro Aguilera-Titus, director asistente para asuntos hispanos en el Secretariado para la diversidad Como seguimiento a la histórica Catholic Cultural Diversity cultural en la iglesia ante la USCCB. Los otros participantes vienen Network Convocation realizada en Notre Dame en mayo del 2010, el de otras partes del país, desde la Diócesis de Orange, en California, Secretariado para la diversidad cultural en la Iglesia de la Conferencia hasta la Arquidiócesis de Atlanta y de muchas otras diócesis situadas de obispos católicos de Estados Unidos (USCCB, por sus siglas en entre estas dos. Varios de los participantes prestan servicios inglés), estará participando este verano de manera especial en como ministros de pastoral juvenil y el resto del grupo incluye a la Jornada Mundial de la Juventud (JMJ) del 2011. El Secretariado otros trabajadores profesionales, un seminarista y un sacerdote. está organizando y colaborando con una delegación de gente, La mayoría de los participantes estarán viajando con personas de quienes estarán asistiendo a la JMJ en agosto de este año. Estos sus propias diócesis ya que es participantes estarán experimentando, en forma importante que establezcan directa y única, la universalidad de y mantengan esas relaciones la Iglesia Católica la cual es “una Para mantenerse conectados con este dentro de sus comunidades Iglesia de muchas culturas, maravilloso proyecto, por favor, visiten nuestro locales; sin embargo, uno idiomas y tradiciones, pero a la sitio web en www.usccb.org y ¡busquen de los participantes estará vez una sola, como Dios es uno, “World Youth Day”! compartiendo su experiencia Padre, Hijo y Espíritu Santo; en la JMJ con dos diócesis unidad en la diversidad” USCCB, diferentes a fin de vivir una experiencia más diversa y más completa Acogiendo al forastero entre nosotros: Unidad en la diversidad [2001], la cual, luego, será compartida en línea. A lo largo de la JMJ, 64), y luego ellos compartirán, con otros jóvenes en Estados Unidos, colocaremos en el sitio web de la USCCB y en las redes sociales, la experiencia que tuvieron en la JMJ vista a través de los lentes de la las reflexiones diarias, las entradas en el blog y otras interesantes diversidad cultural. Sin embargo, en vez de esperar hasta el 16 -21 de aportaciones para que, tanto en Madrid como en Estados Unidos, los agosto, que son las fechas de la JMJ, y con el fin de empezar a contar jóvenes puedan compartir en esta experiencia. sus experiencias, los participantes compartirán sus reflexiones a lo largo del proceso ya que los períodos antes, durante y después de un evento tan significativo son partes importantes y se relacionan a la totalidad de la experiencia. "Con sólo 45 días más hasta el inicio de la Jornada Mundial de la Juventud, muchos pensamientos invaden El proceso para antes de emprender el viaje es un momento básico de mi mente y se adelantan a la aventura que me llama y preparación. Nos ocupamos de los preparativos materiales—comprar me invita a ingresar con entusiasmo a lo desconocido. los boletos de avión, llenar y firmar la hoja de inscripción, empacar las Sin embargo, mientras pienso en lo que me espera al otro mochilas. Pero la aventura abarca mucho más que los preparativos necesarios para el viaje físico y empieza mucho antes del primer lado del Atlántico, sé que una cosa permanecerá igual— día de la JMJ. Es más bien un tesoro escondido que llama e invita a arrodillados como una familia en el Santo Sacrificio de cada persona a profundizarse más en unas riquezas que esperan ser la Misa, encontramos a esa Persona quien a diario nos descubiertas—un descubrimiento personal y único, un descubrimiento llama a cada uno, invitándonos a acercarnos más a su que es revelado por Aquel que nos inculca el deseo de buscar. Ya Sagrado Corazón. Allí encontramos a Cristo." que “las peregrinaciones evocan nuestro caminar por la tierra - Participante en la Jornada Mundial de la Juventud 2011 hacia el cielo [y] son tradicionalmente tiempos fuertes de renovación de la oración” (C.F. 2691), éstas deben iniciarse como

Page 19


One Church Many Cultures The Good News of Cultural Diversity

Pre-sorted Standard U.S. Postage

Paid

Ontario, CA Permit #1

United States Conference of Catholic Bishops (USCCB)

Secretariat of Cultural Diversity in the Church 3211 Fourth Street NE Washington, D.C. 20017 www.usccb.org

Remember to help us maintain our newsletter mailing list up to date by advising us of email or physical address changes at diversity@usccb.org

Recuerde ayudarnos a mantener nuestra lista de correo actualizada. Por favor avisarnos de sus cambios de dirección o de correo electrónico a: diversity@usccb.org

One Church Many Cultures The Good News of Cultural Diversity La Buena Noticia de la Diversidad Cultural

> Continued from page 3

From the Desk of Fr. Allan F. Deck, SJ

Method

Published biannually by the Secretariat of Cultural Diversity in the Church, USCCB

The workshop uses an adult learning approach that alternates input from presenters with group work which allows for the experience of the participants to stand out. The pedagogy also demonstrates collaboration among a culturally diverse team of presenters.

Publicado dos veces al año por el Secretariado de Diversidad Cultural en la Iglesia

Why This?

Editor:

One of the more dramatic “signs of the times” noted more and more by pastoral and social researchers is the rise of what Paulist Fr. Brett Hoover calls “shared” parishes. These are congregations made up of a bewildering combination of cultural, ethnic and racial groups. The old national or personal parishes that were fabulously successful going back to the nineteenth and early twentieth centuries are often not possible today given the dearth of priests capable of speaking the various languages and familiar with the diverse cultures. As a recent CARA study shows 33% of U.S. parishes have programs in a language other than English and the number is growing annually. Even when only English is spoken the cultural backgrounds of the people is extremely diverse— African American and African, Caribbean and Asian Catholic English-speakers filling the ranks of so many of our parishes. Moreover, what is happening in our parishes is also happening in our seminaries and among the presbyterates! The cultural diversity of our priests and deacons, religious men and women and lay leaders grows dramatically year by year. That is why intercultural competence is so fundamental today and has been added to the competencies expected in every kind of ministry—Episcopal, priestly, religious, catechetical, youth and young adult, teaching and so forth.

Melisa A. Rivera  3211 Fourth Street NE, Washington DC 20017 ( (202) 541-3152  diversity@usccb.org  www.usccb.org - search for "Cultural Diversity" www.facebook.com/CatholiCultures twitter.com/#!/CatholiCultures www.youtube.com/usccb

Masthead Image and Art: Laura James  All rights reserved  www.laurajamesart.com Excerpt from Pope Benedict XVI, “Homily at Mass in Washington, D.C., April 17, 2008, “ © 2008 Libreria Editrice Vaticana, Vatican City State. Used with permission. All rights reserved. Copyright © 2011, United States Conference of Catholic Bishops, Washington, D.C. All rights reserved.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.