Guatemala es un país que ofrece a todo el que nos visita una mezcla idónea de bellezas naturales, gente cálida y experiencias únicas. Es un lugar que tiene mucho por dar y aún más por descubrir. Es un país que permite que todos aquellos que sueñan con ese producto ideal que les mejore la vida (y haga la diferencia en la vida de los demás) se cobijen bajo un sello que los distingue – sobre todo – como un lugar rico en coraje y en espíritu, ese sello que dice: Hecho en Guatemala.
Guatemala is a country that offers everyone who visits an ideal mix of natural beauty, friendly people and unique experiences. It is a place that has a lot to give and even more to discover. It is a country where those who dream of that ideal product – one that will improve lives and make a difference – can set themselves apart from the crowd with a marque which stands for spirit and courage: Hecho en Guatemala.
w w w.q u epas a.gt
Hecho en Guatemala / MADE IN GUATEMALA
Café, Turismo y Desarrollo
Una Combinación Ganadora ESCRITO por / WRITTEN by Mindy Grantham
Coffee, Tourism, and Development: A Winning Combination
G
uatemala produces some of the world’s best coffee. With many fertile highaltitude regions and great volcanic soil, the country has become world-renowned for the coffee it exports. Yet, while coffee from all regions of Guatemala is highly sought after, many of the small-holder farmers who produce much of Guatemala’s coffee are still impoverished. Selling their raw coffee fruit for break-even prices, they lack the opportunity to earn real value from what they produce and thus lack the income needed to invest in their families and communities. De la Gente, a non-profit social enterprise, is working to change this situation and create economic opportunity for Guatemalan coffee farmers by working with farmers’ cooperatives to make sure that the cafeteros have the ability to produce high-quality coffee. Where producers are lacking – in training, materials, or financing – De la Gente provides the assistance needed to build local capacity. To create the market access needed for success and prosperity, De la Gente’s business arm distributes coffee from their partner cooperatives directly to buyers and consumers abroad, generating much-needed income for the farmers. De la Gente funnels this income back to the farmers, which they invest in the education, health care, housing, and nutrition needed for healthy and thriving communities. Working alongside hundreds of farmers across Guatemala, De la Gente has proven that coffee can both taste great and do great things for the people who produce it.
FotoS por / PhotoS by Mindy Grantham y Nick Kozel de Zedfoto: zedfoto.com
De la Gente es una organización sin fines de lucro que ofrece oportunidades de voluntariado y turismo comunitario como auténticas experiencias culturales. Para más información acerca del trabajo de De la Gente, tours de café o actividades – incluyendo fabricar bolsas usando huipiles, forjar hierro, montar un azafate y aprender cocinar auténtica comida guatemalteca, visita www.dlgcoffee.org (solo en inglés), llama al 5585-4450 o manda un correo electrónico al tours@dlgcoffee.org.
w w w.q u epas a.gt
G
uatemala produce algunos de los mejores cafés del mundo. Con muchas regiones fértiles de gran altitud y buenos suelos volcánicos, el país ya es mundialmente reconocido por el café que exporta. Sin embargo, mientras que el café de todas las regiones de Guatemala es muy codiciado, muchos de los pequeños agricultores que producen gran parte del café guatemalteco todavía están empobrecidos. Vendiendo la cruda fruta del café a precios en el límite de la rentabilidad, carecen de las oportunidades de ganar un valor real por lo que producen y así carecen de los ingresos necesarios para invertir en sus familias y comunidades. De la Gente, una empresa social sin fines de lucro, trabaja para cambiar esta situación y crear oportunidades económicas para los productores de café de Guatemala, trabajando con cooperativas de cafeteros para asegurarse de que tienen la capacidad de producir café de alta calidad. Cuando los productores carecen de formación, materiales, o financiamiento, De la Gente proporciona la ayuda necesaria para desarrollar la capacidad local. Para crear el acceso a los mercados que es necesario para el éxito y la prosperidad, la rama comercial de De la Gente distribuye el café de sus cooperativas asociadas directamente a los compradores y consumidores en el extranjero, generando así ingresos muy necesarios para los agricultores. De la Gente canaliza estos ingresos de nuevo a los cafeteros quienes invierten en la educación, la atención de salud, la vivienda y la nutrición necesarias para comunidades sanas y prósperas. Trabajando junto a cientos de cafeteros guatemaltecos, De la Gente ha demostrado que el café puede tener un gran sabor y contribuir a grandes logros para las personas que lo producen. Traduccíon por Kevin Cole
De la Gente is a non-profit organization that offers community tourism and volunteer opportunities as authentic cultural experiences. For more information about De la Gente’s work, coffee tours, and activities – including making bags from huipiles, forging iron, assembling an azafate, and learning how to make authentic Guatemalan food—visit www. dlgcoffee.org, call 5585-4450, or email tours@dlgcoffee.org.
Hecho en Guatemala / MADE IN GUATEMALA
Las Creaciones
de Juan José Pellecer Rodenas ESCRITO por / WRITTEN by Sofía Letona
J
uan José Pellecer Rodenas es una persona a quien le gusta conversar sobre su trabajo. Al hablar de todo lo que puede crear con sus manos y el barro, sus ojos se iluminan y el tiempo parece no alcanzarle para contar todo lo que puede acerca de la labor creativa en la que se embarcó hace aproximadamente cincuenta y siete años. Artista de la pintura y el modelaje de figuras, desde los ocho años comenzó a trabajar con el barro para ayudar a su familia, algo que le fue asignado por su padre y con lo que cumplía religiosamente todos los días, por al menos una hora, después de asistir a la escuela. Recuerda que era “un martirio” tener que trabajar en barro, y lo atribuye a que la escuela, en aquél tiempo, era de 8 AM a mediodía y luego los alumnos regresaban de las 2 hasta las 4 por la tarde. “Terminé la primaria, algo que hasta el día de hoy me ha sido muy útil, porque es de los libros y muchas otras fuentes escritas y visuales de donde saco la información necesaria para poder tener las características especiales de cada especie que pinto.” Aunque comenzó modelando todo tipo de figuras, son más de 100 especies de Guatemala y muchas de otros países que le han dado más popularidad. “Inicié con aves de Europa, pero compré un libro de aves de Guatemala y desde entonces me enfoqué bastante en las aves propias del país”, recuerda animadamente mientras muestra orgullosamente el libro de aves que compró en 1966 por Q3 y que hasta hoy en día conserva en perfecto estado. “¿Sabe? – dice – hubo una época en que la demanda por todas estas artesanías era muy
The Creations of Juan José Pellecer Rodenas
J
uan José Pellecer Rodenas is a person who likes to talk about his work. When he talks about what he can create with his hands and clay, his eyes light up and there just doesn’t seem to be enough time for him to tell you all he can about the creative career which he embarked upon over fifty seven years ago. As a figure-modeling and -painting artist since he was eight years old, he began working with clay to help his family, something which his father demanded he do and which he did religiously every day for at least an hour, after school. He remember that it was “agony” to have to work in clay, because in that era, the school day ran from 8 AM to noon, then
the students had to return to school in the afternoon from 2 until 4 o’clock. “I finished primary school and this has been very useful to me throughout my life, because it’s from books and many other written and visual sources that I get the information I need in order to learn the special characteristics of each species I paint.” Although he started by making all kinds of figures, his creations of more than 100 species from Guatemala and many other countries have proven to be the most popular. “I started with the birds of Europe, but then I bought a book about the birds of Guatemala and since then I’ve focused on this country’s own birds,”
w w w.q u epas a.gt
he recalls while proudly showing off the book of birds that he bought in 1960 for Q3 which is still in mint condition. “You know what?”, he says, “There was a time when there was a huge demand for these handicrafts and it took me to many different places to exhibit and sell my creations, and sometimes it even seemed like I couldn’t keep up with so many orders. You have to understand that what I do is not bulk production – it’s not done in a factory or workshop with other people helping. What I do is art, it takes time, and each piece is distinct and unique because each is a modeled and individual work of art and each has special characteristics and touches.”
Hecho en Guatemala / MADE IN GUATEMALA
grande, llevándome a varios lugares a exponer y vender mis creaciones, a veces incluso, sentía que no me daba abasto para cumplir con los pedidos. Tiene que entender que lo que yo hago no es a granel, no es en una fábrica o taller donde trabajen más personas. Lo que yo hago es un arte, toma tiempo y ninguna pieza va a ser igual a otra porque es un trabajo modelado e individual y al que se le dan características especiales”. Su trabajo le trae muchas satisfacciones, como cuando le encargaron varias aves para regalarlas al mandatario en turno de Nicaragua y otras para El Vaticano. Le emociona pensar que el resultado de su esfuerzo y dedicación pueda ser apreciado en otros países. Es una persona muy metódica, tanto así que escoge personalmente y pieza por pieza el carbón con el cual quema (cuece) el barro, a diferencia de muchos lugares donde el barro se cuece en un horno de leña. “Cuando se quema bien, con tiempo y con buen material el barro, adquiere ese color rojo cocido (terracota) que a todos les gusta y no salen con quemaduras”, explica. Sabe que su trabajo compite en un mercado difícil, pero él confía en que su atención al detalle y materiales de alta calidad lo distinguen de los demás. “Cuando comencé a hacer las figuras las vendía en 75 centavos, ya por 1997 les cambié precio y creo que ahora, ya después de 17 años, es tiempo que les aumente de nuevo.” Tiene clientes fieles a quienes invita a conocer las figuras nuevas que hace y los nacimientos que elabora cada año; en esas reuniones, todos los que asisten pueden apreciar también los ángeles que tanto disfruta haciendo. Sabe que escogió un oficio difícil; las largas noches de trabajo y el cansancio de los ojos son algo frecuente, pero eso no lo desmotiva, al parecer. No hay nada que pueda robar la emoción que siente cuando ve el antes y después de una de sus creaciones y la imagina viva, habitando en uno de los escenarios naturales del país que lo vio nacer. i
i
i
His work brings him great satisfaction, like the times when he was commissioned to create several bird pieces for the president of Nicaragua and others for the Vatican. He is thrilled to think that the results of his hard work and dedication can be seen in other countries. He’s a very methodical person, so much so that he personally chooses – piece by piece – the charcoal used for firing the clay, unlike many places where ceramics are fired in woodburning kilns. “When you fire it well – taking your time and using good clay – it takes on that red terracotta color that everyone likes and it doesn’t getting scorched,” he explains. He knows his work has to compete in a tough marketplace, but he’s confident that his attention to detail and highquality materials distinguish it from the rest. “When I started making the figures, I sold them for 75 centavos. In 1997 I had to increase the price, and I think that now, after 17 years, it’s time to raise the price again.” He has loyal customers whom he invites to see the new figurines and the nativity scenes that he makes each year; at these showings the attendees can also see and appreciate the angel figurines that he very much enjoys making. He knows that he chose a difficult career; long nights of work and eye strain are commonplace, but that apparently doesn’t discourage him. Nothing can take away from the excitement he feels when he sees the “before” and “after” of his creations and imagines them alive in the natural scenery of the country of his birth. i
i
i
Translation by Kevin Cole
To read more about fun things to do, go to www.quepasa.gt and search for: Petronila Méndez FotoS por / PhotoS by Sofía Letona
w w w.q u epas a.gt
Uncommon Threads
140 Years
of Family Tradition R. Dalton
R.
Dalton’s Genuine Antigua Coffee is grown at over 5,000 feet above sea level, under the shade of trees at Finca Filadelfia. The coffee cherries are harvested by hand. They are de-pulped, fermented, washed with natural spring water, dried, roasted and packed at the farm. By controlling the whole process of production, they guarantee the highest quality coffee, wonderful aroma and flavor, as well as freshness. Genuine Antigua coffee is a mixture of caturra and bourbon coffee beans, making a perfect balance of body, flavor, aroma, and acidity. It is internationally recognized for its quality, and unique attributes and characteristics. R. Dalton Coffee has been awarded the Cup of Excellence and the Exceptional Cup.
A sharp body and long-lasting sweet aroma of chocolate, tropical fruits, and nutty flavors.
Un cuerpo fuerte y un aroma dulce de larga duración con sabores a chocolate, frutas tropicales y nueces.
140 años de tradición familiar
El Café Genuino Antigua de R. Dalton es cultivado a más de 1,500 metros sobre el nivel del mar, a la sombra de los árboles en la Finca Filadelfia. La cosecha del fruto de café se realiza a mano. Los granos son despulpados, fermentados, lavados con agua de manantial natural, secados, tostados y empacados en la finca. Mediante el control de todo el proceso de producción, se garantiza que el café sea de la más alta calidad, con aroma y sabor maravillosos, así como con una frescura inigualable. El Café Genuino Antigua es una mezcla de granos de café de las variedades caturra y bourbon, haciendo un equilibrio perfecto entre cuerpo, sabor, aroma y acidez. Es reconocido internacionalmente por su calidad y sus atributos y características únicos. R. Dalton Coffee ha sido galardonado con la Taza de la Excelencia y la Copa Excepcional.
www.rdaltoncoffee.com ventasguatemala@rdaltoncoffee.com Can be purchased at / Se puede comprar en Finca Filadelfia en nuestra Tienda De Mi Región, Walmart, Supertiendas Paiz, Suermercados La Torre, La Bodegona, Coffeeshops in Antigua Guatemala
Hecho en Guatemala / MADE IN GUATEMALA
De Hilos
e Historia ESCRITO por / WRITTEN by Sofía Letona
G
uatemala es reconocida alrededor del mundo por sus textiles: coloridos, agradables a la vista y con la particularidad de poder adaptarse a muchos ambientes y usos. Es innegable que la gran variedad de textiles elaborados de forma tradicional es la que resulta más atractiva a la vista. Ciertamente es aquella que tiene una historia que contar... Un claro ejemplo de la calidad de los textiles guatemaltecos se observa en los trajes típicos regionales de los diferentes pueblos; estos son verdaderos y orgullosos representantes de la riqueza cultural que distingue al país y, a su vez, transmiten parte de la historia y las tradiciones del lugar donde se elaboran, y hasta la forma y la ocasión en que se utilizan. Se podría decir que el espíritu de un buen tejido se forma en el momento en el que las mujeres se sientan a trabajar con los telares de cintura y, paso a paso, utilizando antiguas técnicas – transmitidas de generación en generación – van formando un diseño. En el caso de los hombres, son los telares de pie o de pedal los instrumentos que les permiten expresarse y recrear escenas y objetos a través del tiempo y el espacio con la urdimbre y la trama de los hilos coloridos. Es muy fácil perderse en los colores, viendo las hebras entrelazarse y resultar en intrincados patrones que se comunican en un lenguaje único y cargado de identidad. Pacientemente, hilo por hilo, estos artistas repiten sus movimientos, se acomodan y ajustan los tejidos hasta lograr una obra de arte hermosa y útil en el que convergen la riqueza cultural e histórica de Guatemala y la dedicación y habilidad de su gente. FotoS por / PhotoS by Geovin Morales
Of Threads and History
G
uatemala is recognized around the world for its textiles: colorful, pleasing to the eye, and with the ability to adapt to many environments and applications. It is undeniable that the wide variety of textiles produced in traditional ways is exceedingly attractive and eye-catching. Here there is definitely some history to be told... A clear example of the quality of Guatemalan textiles can been seen in the typical and traditional dress of the various regions, towns, and villages; these are true and proud representatives of the cultural richness that distinguishes the country and which, in
turn, transmit part of the history and traditions of the place where they are produced, even including the way they’re worn and the the occasions when they are used. It could be said that the spirit of a good piece of cloth is formed when women kneel to work with their backstrap looms and, step by step, using ancient techniques – handed down from generation to generation – begin to weave a design. For men, standing or pedal-operated looms are are used and allow them to express themselves and to recreate scenes and objects across time and space, with the warp and the weft of the colorful threads.
w w w.q u epas a.gt
It’s very easy to get lost in the colors, seeing the strands intertwine and result in intricate patterns that communicate in a unique language which is full of identity. Patiently, thread by thread, these artists repeat their movements and subtly adjust the threads to achieve a beautiful and useful piece of art in which the cultural and historical richness of Guatemala and the dedication and skill of its people converge. Translation by Kevin Cole
Hecho en Guatemala / MADE IN GUATEMALA
Los TRES TIEMPOS
Auténtica Cocina Guatemalteca El menú de Los Tres Tiempos se compone de comida guatemalteca simple y tradicional, y todos los ingredientes llegan frescos cada día del mercado de La Antigua. Los Tres Tiempos ofrece todo lo típico, desde los clásicos, como jocón y pepián, hasta favoritos callejeros, como elotes locos o shuquitos. The menu at Los Tres Tiempos consists of simple yet traditional Guatemalan food, and all of the ingredients arrive fresh each day from La Antigua’s market. Los Tres Tiempos offers everything from a classic jocón or pepián to streetfood favorites such as elotes locos or shuquitos.
No te puedes equivocar con uno de los favoritos de la casa: Chancol al Pikaron. Originario del municipio de Nebaj en el Triángulo Ixil, el queso Chancol es un producto único de Guatemala. En Los Tres Tiempos, toman unas cuñas de queso Chancol, las empanen en migas de Pikaron y las fríen, y luego las sirven con una porción de salsa picante cobanera... ¡Es un verdadero deleite para los amantes del queso!
You can’t go wrong with one of the house favorites at Los Tres Tiempos: Chancol al Pikaron. Originating from the Nebaj village in the Ixil Triangle, chancol cheese is a unique product of Guatemala. Chancol cheese wedges are breaded in cheesy Pikaron crumbs and fried, then a side of spicy Cobanero salsa is added... It’s a true cheese lover’s delight!
El Pescado Garífuna, uno de los platos más nuevos en el menú, es una receta tradicional que proviene de la región garífuna de Guatemala. Esta pequeña región en la costa este del país, es muy influenciada por el Caribe, y esta presencia caribeña se siente no solo en la vida diaria, sino también en sus muchos platos sabrosos – sabores que seguramente excitan el paladar. El Pescado Garífuna en Los Tres Tiempos consiste en un filete de Mahi Mahi braseado, servido sobre un tamal de plátano verde y luego cubierto con una salsa de tomate a base de coco. ¡Es simplemente delicioso!
The Pescado Garífuna, one of the newer dishes on the menu, is a traditional recipe that comes from the Garífuna area of Guatemala. This little region on the east coast of the country has a large Caribbean influence that presents itself not only in day-today living, but also in its many flavorful dishes – flavors that are sure to excite the palate. The Pescado Garífuna at Los Tres Tiempos consists of a filet of seared Mahi Mahi served on top of a green plantain tamale and covered with a coconut-based tomato sauce. It’s simply delicious!
5a Avenida Norte #31 La Antigua Guatemala Teléfono: 7832-5161 Abierto de domingo a jueves de 8:00 a 23:00 horas Viernes y sábado de 8:00 a 24:00 horas
Otro de los platos ofrecidos en Los Tres Tiempos – uno influenciado por el relajado estilo de vida de las playas de la Costa del Pacífico – es el siempre popular ceviche. Esta refrescante ensalada de mariscos, cocinada en una mezcla de tomate y jugo de limón y coronada con cebolla picada y aguacate, es una excelente manera de refrescarte en un día caluroso y soleado en la playa, o simplemente para mimarte con esta ligera y exquisita delicia tropical aquí mismo en La Antigua.
w w w.q u epas a.gt
Another dish offered at Los Tres Tiempos – one influenced by the relaxed beach lifestyle of the Pacific Coast – is the everpopular ceviche. This refreshing seafood salad, cooked in a mix of tomato and lime juice and topped with diced onion and avocado, is an excellent way to cool off on a hot sunny day at the beach, or simply to indulge yourself with this light and luscious tropical treat right here in La Antigua.
Discovering Mayan
Chocolate
ChocoMuseo
Descubriendo el Chocolate Maya
U
A
visit to ChocoMuseo is more than a visit to a chocolate shop. There, you will not only find all the joys of 100% handmade, artisanal chocolates, but you will also discover the history of chocolate – its origin and evolution. ChocoMuseo also allows you to learn the art of chocolate making for yourself with a fun and finger-licking-good chocolate workshop that will take you on a tasting tour of the history of cacao. In every scrumptious chocolate product that they sell, like their divine Mayan-style hot chocolate, chocolate husk tea, and splendid bars and bonbons, they have imbued part of the ancient tradition of the Maya.
ChocoMuseo 4a Calle Oriente #14, La Antigua 7832-4520 www.ChocoMuseo.com
na visita al ChocoMuseo es más que una visita a una tienda de chocolate. Allí, no solo encontrarás todas las delicias provocadas por chocolates artesanales 100% hechos a mano, sino también descubrirás la historia del chocolate – su origen y evolución. ChocoMuseo también permite aprender el arte de la fabricación del chocolate por ti mismo con un taller de chocolate entretenido y para chuparse los dedos, que te llevará por un tour de degustación de la historia del cacao. En todos los productos de chocolate delicioso que venden, como su divino chocolate caliente estilo maya, té de cáscara de chocolate, y barras espléndidas y bombones, han imbuido la tradición antigua de los mayas.
Diabetic Cocoa Powder Cacao en Polvo para Diabéticos
Coffee Flavored Cacao Liqueur Liqueur de Cacao con Sabor a Café
Chocolate Bars: Milk Chocolate, 70% Cacao, Cacao Bean Earrings and 80% Cacao Aretes de Granos de Cacao Barras de Chocolate: Chocolate con Leche, 70% de Cacao, y 80% de Cacao
Roasted and Ground with
Care and Expertise El Cafetalito
Antigua Regional Coffee:
The first coffee plants in Guatemala were sown in the Antigua region. Here, surrounded by volcanoes, the soil is fertile and excellent for growing some of the best coffee in the world. Antigua Regional Coffee has excellent body with a rather pronounced acidity and a balance between body and aroma. Its flavor can be classified as sweet and floral. Fue en la región de Antigua donde las primeras plantas de café fueron sembradas en Guatemala. Acá, rodeados por volcanes, los suelos son más fértiles y buenos para producir algunos de los mejores cafés del mundo. El Café Regional Antigua posee excelente cuerpo con una acidez bastante pronunciada, así como un balance entre cuerpo y aroma. Su sabor puede ser catalogado como floral y dulce.
Grown in the high mountains in fertile volcanic soil to produce the best flavor, the freshest aroma, and the best quality.
Cultivado en las altas montañas en suelo volcánico fértil para producir el mejor sabor, el aroma más fresco y la mejor calidad.
Golden Collection:
With a blend of coffee beans from the different growing regions of Guatemala, El Cafetalito has combined their unique attributes to create a delicious cup of coffee. It has the perfect balance of body, aroma, and acidity. The roast is medium, enhancing the qualities of these fine coffees. Con una mezcla de cafés de las distintas regiones cafetaleras de Guatemala, El Cafetalito ha combinado sus atributos únicos para crear una deliciosa taza de café. Tiene el equilibrio perfecto entre cuerpo, aroma y acidez. El tueste es medio, intensificando las cualidades de estos cafés finos.
w w w.elcafetalito.com
Can be purchased at / Se puede comprar en El Cafetalito, Paiz, Maxi Despensas, Walmart, Despensas Familiares, La Torre, La Bodegona
Hecho en Guatemala / MADE IN GUATEMALA
6
Qué Pasa
Recomienda
C
uando planeábamos una nueva sección especial de Qué Pasa que tendría por título Hecho en Guatemala, pensamos que en ella deberíamos incluir a todas aquellas empresas que promuevan lo mejor de nuestro país, empresas que trabajen en y por Guatemala y cuyas misiones hablen de valores y exalten las bondades de nuestro país. ¡Lo hemos logrado! Nuestra nueva sección especial está formada por marcas creativas e innovadoras que se distinguen por la excelencia que se refleja en la gran calidad de los artículos que producen. Queremos compartir contigo algunos de estos artículos hechos orgullosamente en Guatemala y contarte un poco acerca de ellos. Lo que sigue es solo una pequeña muestra de los productos que han llamado nuestra atención y que pueden interesarte. Para poder adquirirlos, conocer más acerca de las marcas y sus otros productos, dirígete a la página que te indicamos y encontrarás más información.
5 4
Qué Pasa Recommends
W
hen we were planning a new special section for Qué Pasa entitled Hecho en Guatemala (Made in Guatemala), we thought that it should include all those companies which promote the very best of the country, businesses that working both in and for Guatemala, and whose missions focus on values and exalt the virtues of Guatemala. We’ve done it! Our new special section includes creative and innovative brands, distinguished by the excellence and high quality of the items they produce. We want to share with you some of these items which are proudly made in Guatemala and tell you a little about them. This is just a small sampling of the products that have caught our attention and which may interest you. To purchase them, learn more about the brands and their other products, go to the indicated pages and you’ll find more information.
3
2
1
w w w.q u epas a.gt
7
8
9
10
12
11
1 Botines de Cuero. Hechos utilizando el más fino cuero y con aplicaciones de tejidos típicos exclusivos hechos en Comalapa. En Uxibal, página 75. 2 Café De la Gente. Café de gran calidad y buen sabor que además contribuye a mejorar la vida de quienes lo producen. En De la Gente, página 73. 3 Filtro de Cerámica. Con fina cerámica y el mismo sistema innovador que te permite consumir agua fresca, pura y de buen sabor. En Ecofiltro, página 85. 4 El Arco en una playera. Materiales de calidad y la genialidad caracterizan esta y todas las playeras (en diversas tallas) hechas orgullosamente en La Antigua. En Monoloco, página 87. 5 Santa Delfina. Una nueva forma de disfrutar el agua pura al mineralizarla con gas e ideal para refrescarse y acompañar cualquier comida. En Santa Delfina, página 79. 6 Café Regional Antigua. Producido en una importante región cafetalera de Guatemala; sus atributos únicos se combinan para darte una deliciosa taza de café. En El Cafetalito, página 86.
7 Bolsa con aplicaciones de tejido típico. Hecha con productos amigables al ambiente, de gran calidad, con tinturas naturales y realizados al 100% en Guatemala. En Algodones Mayas, página 77. 8 & Café. Este café de gran calidad te dará una experiencia de aromas y sabores que, incluso, te acompañan en el camino. En & Café, página 81. 9 Cerveza Gallo. Años de tradición y reconocimiento a nivel mundial están detrás de esta cerveza orgullosamente hecha en Guatemala. En Gallo, página 83. 10 Pollo al Loroco. Ingredientes de calidad y la mezcla perfecta de recetas tradicionales con un toque moderno lleno de sabor. En Los Tres Tiempos, página 82. 11 Chocolates de ChocoMuseo. Descubre la experiencia del chocolate en una gran variedad de productos que puedes adquirir en distintas presentaciones y cantidades. En ChocoMuseo, página 84. 12 R. Dalton. 140 años de tradición familiar en el mundo del café hacen que los atributos y características de este café sean reconocidos internacionalmente. En Filadelfia Coffee Resort and Tours, página 78.
Tu marca aún está a tiempo de ser parte del grupo de exitosas marcas que formarán la próxima edición de nuestra sección Hecho en Guatemala. Comunícate hoy con Qué Pasa al 5364-3430 o cuentas@quepasa.gt. w w w.q u epas a.gt
www . q u e p a s a . g t