El Periódico Español de Ramaz
Enero 2015
El Ramillete Una Exposición para el Día de Acción de Gracias Sarah Araten ’16
Estamos en la estación de otoño y celebramos el Día de Acción de Gracias. Durante el Día de Acción de Gracias, nosotros apreciamos a las personas en nuestra vida que nos ayudan. Un aspecto del día muy importante es darles ayuda a personas que la necesitan. Podemos dar limosna, ofrecernos en un comedor público, o donar comida a personas pobres.
o un barco de piratas. Toda la comida que los arquitectos y artistas usan para construir las esculturas es donada a una organización que les da la comida a personas pobres que no tienen dinero para comprar la cena del día de acción de gracias. No cuesta nada para entrar en la exposición, pero se necesita traer una lata de comida para donar a la organización. Este año la exposición está en el sur de Manhattan, en el Jardín de Invierno, en el edificio del Centro de Financia del Mundo. Estará en Nueva York hasta el 20 de noviembre, que es antes del Día de Acción de Gracias, porque la organización necesita tiempo para distribuir la comida a las familias pobres. Es una exposición muy interesante y creativa y la meta de esta exposición es aumentar la conciencia de hambre en Nueva York. Muchas personas no saben que hay mucha hambre y personas empobrecidas en nuestra ciudad. La exposición es una manera buena y divertida para informar al público que necesitan arreglar este problema. Esta exposición es para toda la familia y yo recomiendo que se vaya a esta exposición de “Canstruction” para dar significado a tu día de acción de gracias.
En Nueva York, hay una exposición que se llama “Canstruction”. En esta exposición, artistas y arquitectos construyen esculturas con latas de comida. Hay esculturas como el Benjamin Grande (el reloj en Londres), escenas del juego “pájaros enfadados”,
El Virus Ébola Johnathan Hirschfeld ’16
Como estoy seguro que has oído, el virus Ébola ha sido un tema muy importante de la discusión hoy día. Ébola es un virus que puede infectar a la gente así como otros mamíferos. El virus Ébola se encontró al principio sólo en países africanos como el Sudán y Zaire/Congo, pero después de brotes de 2014 recientes, se ha extendido a otros sitios como Guinea, Sierra Leona, Liberia y Nigeria. El virus Ébola se puede extenderse a través del contacto con
1
El Periódico Español de Ramaz
Enero 2015
fluidos corporales de gente infectada o animales. Los síntomas del virus Ébola incluyen hemorragia interna y externa así como la función disminuida del hígado y riñones junto con algunos otros síntomas menos significativos. Aunque los doctores y los científicos trabajan para crear una vacuna, ninguno existe en este momento. Recientemente, hubo casos de Ébola que han aparecido en ciertos sitios en los Estados Unidos, pero el 6 de octubre, hubo noticias de un caso en
Madrid, España. Teresa Romero, una enfermera que había estado asistiendo a dos personas que se habían infectado ya por el virus, se había relatado de contratar Ébola. Además, hubo otros casos de Ébola encontrado en la gente que había venido de África o en la gente que había tratado a otros que habían vuelto de África. Desde el 11 de octubre, el gobierno español ha relatado un total de 16 personas, incluso Romero, que están bajo observación en cuanto al virus.
El Nuevo Rey de España Sarah Ascherman ’16
Juan Carlos, el rey de España, ha sido el rey desde tonces, eso no reflexionó bien en el rey. ¿Sería el el año 1975, después de la muerte del General Fran- Príncipe Felipe mejor que su padre? Solamente cisco Franco. Cuando Juan Carlos se convirtió el podemos esperar. rey en 1975, él prometió hacer España una democracia. Pero hace algunos meses, Juan Carlos anunció que en enero, él va a abdicar su monarquía a favor de su niño, el Príncipe Felipe. Juan Carlos decidió eso porque él tenía problemas de salud y también porque su popularidad declinó después del escándalo con su yerno. Su niña, la Princesa Cristina, y su esposo, Iñaki Urdangarin, gastaron mucho dinero cuando había una crisis económica en España. En-
Una Historia Corta de Criptografía Michael Rosenberg ’15
Desde el instinto de empezar a guardar archivos, el mundo puede ver y analizar, y fundar la seguridad el problema de asegurar la información ha existido. de la cifra en una corta pieza de información que se La meta, por milenios, fue sencillo pero muy ilu- llama el “clave.” siva: asegurar que los que necesitan ver la información, y nadie más, puede verla. Hasta el siglo veinte, el método primario de proteger información estaba “seguridad por oscuridad”. Es decir que el sólo proceso de evitar espectadores no deseados era transformar la información de una forma a otra, y proteger este proceso para que nadie pueda invertirlo. El problema con esto es que no es eficiente. Si descubriera un grupo el proceso del otro, el primer grupo necesitaría inventar un proceso desde cero. Lo más eficiente será construir un proceso que todo
2
El Periódico Español de Ramaz
Enero 2015
Un ejemplo sencillo es la Cifra de Caesar: de un mensaje escrito con un alfabeto, sustituta cada letra por otra letra en el alfabeto únicamente. La clave en este caso es la tabla de la permutación de las letras. Así se puede cifrar un mensaje con más de 4×1026 claves únicos. La razón de que es muy sencillo, es que esta cifra es muy vulnerable a un ataque de análisis de frecuencia. Con leer y comparar la frecuencia de unas letras o palabras, y con bastante texto cifrado (no se necesita mucho), es fácil determinar la clave. Tenían el razonamiento correcto: fundar la seguridad en un clave, pero no es tan seguro cuando se puede recubrir el clave solamente con algún texto cifrado, y algún tiempo. El primer sistema popular que provee las propiedades de usar un proceso (o algoritmo) público y in-invertible y usar claves para cifrar texto fue DES (Estándar de Cifrado de Data). Fue creado en 1977 por IBM (y el NSA en parte también). DES fue la cifra más inovador por su tiempo, y todo el mundo en los Estados Unidos lo usaba. Como todo lo demás, DES tenía problemas y había 20 años hasta que podían romper el código entero.
Nosotros estamos mejorando todo el tiempo, y hay criptógrafos trabajando actualmente creando la cifra de mañana. La cifra que es la más usada en el mundo hoy en día se llama AES (Estándar Avanzado de Cifrado [no son muy creativos]). En comparación con la Cifra de Caesar, AES está completamente en un nivel diferente, pero las ideas son similares. Claro que los dos usan claves. También son similares en que la Cifra de Caesar usa una permutación para cifrar, y AES usa una red de permutaciones y sustituciones. El estudio de esta red, que se llama la Red de Feistel, empezó con DES. Es claro que criptografía fue una de las invenciones intelectuales más útiles en la historia de la humanidad. También muestra acertadamente la lucha entre los que quiere mantener información secreta, y los que quiere compartir información con el mundo o usar información de algún grupo para un beneficio personal. Además, hay científicos y legos simpáticos igual trabajando para la gente del mundo, protegiendo nuestra privacidad, y luchando para mantener el rito de la privacidad sagrada.
Un Verano de Ingeniería Gabe Roth ’15
El verano pasado, tomé un curso en la universidad de Columbia. Se llama Introducción a Ingeniería: Aprovecharse de la Energía del Sol. En la clase, aprendí sobre ingeniería por conferencias atractivas y experimentos interesantes. Yo también tenía que hacer dos proyectos: un diseño y construcción de un horno solar y un diseño asistido por computadora de un espacio de encuentro estudiantil alimentado con energía solar. Para el primer proyecto, mi grupo y yo construimos un horno solar con dos cajas de cartón, papel de periódico arrugado y espuma para insolación, papel de aluminio para reflejar luz extra adentro del horno, y mucha pintura negra para absorbar tanta luz como sea posible. Solo necesitábamos cosas ordinarias de casa! Nuestro horno tuvo tanto éxito como nosotros esperábamos. Batimos el récord de estudiantes universitarios para el horno so-
lar más caliente. Nosotros llegamos a una temperatura de 233°F—trece grados más alto del récord anterior! Con algunas cosas sencillas y la creatividad de algunas estudiantes de ingeniería, construimos un horno.
El segundo proyecto de mi grupo era especial porque diseñamos un invernadero solar para aprovechar la electricidad y el calor desde el sol. Con mi experiencia en modelado 3d, yo creé el dis-
3
El Periódico Español de Ramaz
Enero 2015
eño asistido por computadora de la estructura. El invernadero incluyó aspersores, diodos emisor de luz (LED), estaciones de cargadores para teléfonos celulares, un distribuidor automático, y un monitor de consumo de poder. Nosotros analizamos el poder producido por los paneles solares y el poder consumido por las amenidades eléctricas para asegurar que nuestra diseña era realista y eficiente con respecto a la energía. Además de diseñar una estructura práctica de una manera científica, mi grupo
quería crear un quiosco estético. La estructura hexagonal dio al invernadero una apariencia moderna pero también tradicional. La fachada transparente ofertaba una vista escénica y tranquila de las plantas en el interior. Así nuestro diseño era funcional, realista, y atractivo. Mi experiencia en Colombia confirmó mi pasión para ingeniería. Quizás en dos años estudiaré ingeniería allí.
Mis Niñeras Ecuatorianas Natalie Dicker ’16
comunicar con ella, porque yo no sabía muchas palabras en español antes de empezar en Ramaz. También, cuando yo empecé a estudiar español en la escuela, ella me ayudaba muchas veces antes de los exámenes de gramática. Tristemente, Dolores necesitaba jubilarse porque ella estaba embarazada con su primer hijo. Después de casi ocho años, ella se había hecho prácticamente parte de mi familia. Ahora, ella visita a veces con su hijo, Bryan. Esto siempre es divertido para todos, ¡especialmente para mi niñera nueva, Cecilia, que es la cuñada de Dolores! ¡Qué alegría! ¡Ahora, mi trabajo es enseñarle a Cecilia a hablar inglés!
Por muchos años, yo tenía niñera llamada Dolores. Nosotros nos hicimos amigas muy cercanos a pesar de la barrera del idioma entre nosotros. Después de dos años en mi casa, y clases en Great Neck para estudiar inglés, Dolores obtenía la habilidad de hablar inglés perfectamente. Por eso, era mucho más fácil
La Historia de Mi Familia Aliza Oppenheim ’16
Mis bisabuelos, los padres de mi abuela, Sara Weinberg Sieskel, Jenny Schuster Weinberg y Erich Fernando Weinberg, fueron de Frankfurt, Alemania a Buenos Aires, Argentina en 1938 a causa de los Nazies. Ellos habían vivido en el barrio de Bel Grano. Mi abuela Sara y su gemela, Clara, nacieron en Buenos Aires en 1939. Ellos estaban viviendo en Buenos Aires cuando Eva Perón murió, y había un momento de silencio en su escuela. Mucha de su familia vivió en Buenos Aires también, pero había familia también que vivió en una finca cerca de la ciudad. Mi abuela aprendió a coser en Argentina.
Mi bisabuelo Akiva fue a Argentina en 1917 de Rusia Blanca a causa de la Revolución de 1917. Él también vino a Buenos Aires. Él conoció a mi bisabuela, Devorah Briendel, en Buenos Aires. Sus padres vinieron a Argentina de Polonia (porque había pogromes y antisemitismo en Polonia) en el siglo xix—parte del proyecto de Moises Ville: cuando Baron Hirsch quería hacer asentamientos de fincas con judíos en Argentina. Según la leyenda de mi familia, cuando las fincas no funcionaron, la familia fue de las fincas a Buenos Aires. El padre de Devorah, Pesaj, era un pintor de casas. Después del
4
El Periódico Español de Ramaz
Enero 2015
casamiento de Devorah y Akiva, mi abuelo Moises (él cambió su nombre a Moses antes de vine a los Estaos Unidos) Sieskel nació en Buenos Aires. Mi abuelo fue a los Estados Unidos en la década 1950 porque él pensaba que pudiera encontrar vida mejor allí. El regresó a Argentina y se casó con Sara allí, y entonces ellos fueron a Nueva York. Clara vivía en Argentina hasta su muerte en 2009. Un hijo de Clara fue a la Ciudad de México, y yo tengo primos allí hoy.
incluyendo a mi mamá, Juana ( Joanne) Sieskel Oppenheim. Mis abuelos hablaban español e inglés a mi mamá y mis tíos, comprenden las dos lenguas. Cuando mi mamá tenía seis años, su familia regresó a Buenos Aires para una visitación con su abuela. Ella recuerda que Buenos Aires era muy bonita, y que el Palacio Presidente se llama “La Casa Roja” a causa de su color rosada. Tristemente, mi abuelo Moisés murió en 2010, y mi abuela Sara murió en el año pasado, y no puedo preguntarles sobre la historia de mi familia. Sin embargo, mi familia tiene muchas tradiciones de Argentina y la cultura hispana—mi mamá bebe té de yerba mate de Argentina, comemos el dulce “alfajores,” y mi mamá pone dulce de leche en las galletas de “tres picos” en Purín. También, toda mi familia, incluyendo mi papá y sus padres, que son de Alemania, usan la palabra “pobrecito” a causa de abuela Mis abuelos vinieron a Nueva York en marzo Sara. de 1963. Allí, mi abuela dio a luz a cinco hijos—
Mi Familia Española Jessica Saad ’16
y cuando escuchaba lo que decían, les pedí traducir para mí. Gradualmente, yo empecé a decir oraciones—pero no con la gramática correcta. Yo no he visto a mis primos por mucho tiempo, y ahora cuando los veo, a mí me encanta mostrarles lo que aprendí. Ellos todavía hablan muy rápido, pero puedo entender la mayoría de lo que dicen. Mis primos son muy graciosos, y cuando yo trato de hablar español, ellos ríen de mi acento malo. Ellos no saben hablar inglés tan perfectamente, entonces yo hago burla de ellos también. Nosotros estamos muy alegres cuando vemos el uno del otro. Hicimos muchas actividades, por ejemplo, vamos a la playa, comemos en restaurantes, miramos películas, y también nos quedan en casa. Nosotros nunca estamos aburridos. A mi me encanta estar con ellos porque ellos casi nunca están conmigo—; eso es lo único malo de tener primos que viven lejos. Pero a mí me encanta la parte de salir de vacaciones.
Me llamo Jessica. Soy Sefardita y mis primos viven en Panamá. He estado escuchando a ellos hablando español toda mi vida. Cuando era pequeña, no fue fácil comunicar con ellos. Pero ellos saben hablar inglés, entonces nosotros podíamos hablar. Eventualmente, yo comencé a aprender algunas palabras,
5
El Periódico Español de Ramaz
Enero 2015
2014 Campeonato Mundial de Baloncesto Ben Rabinowitz ’16
Durante el final del verano (30 de Agosto al 14 de Septiembre), 24 equipos de países diferentes iban a España para participar en el Campeonato Mundial de Baloncesto. Había seis lugares diferentes que acogieron los juegos en España: Barakaldo, Seville, Granada, Madrid, Barcelona, y Las Palmas. La gente de España preparaba bien el país para el campeonato con edificios nuevos. La selección de España era buena para la economía del país porque necesitaban muchas personas trabajar para el campeonato. El ganador del campeonato recibió cualificación para los Juegos Olímpicos de 2016 en Río de Janeiro.
Había cuatro grupos, con seis equipos por cada grupo en el torneo. El formato era que los cuatro equipos mejores de cada grupo avanzaron a los octavos de final. Los grandes favoritos eran los Estados Unidos y el país anfitrión, España. Los Estados Unidos iban a España después de un verano para entrenamiento intenso con un roster muy formidable, compuesto de jugadores de la NBA, como Stephen Curry y James Harden. España y los Estados Unidos avanzaron a los cuartos de final después de sus victorias contra Senegal y México, respectivamente. Pero ahí, España perdió a Francia. Todo el país se sorprendió. Pero, los Estados Unidos continuaba ganando y avanzaron al juego último del campeonato. Ellos jugaron contra Serbia allí, y les ganaron, 129-92, para capturar la medalla de oro una vez más. Kyrie Irving fue el jugador más valioso del torneo.
Un Medio de Conexión Yojan Klapholz ’15
Soy un ciudadano de Nueva York, y el español me rodea. Saber la lengua me permite conectar con una cultura diferente y forma de vida de toda la población de hispanohablante. Pero esta no es la razón por la que me encanta. Tengo una conexión más íntima al español que es muy especial para mí. Mi tía Eleanor, a quien visito semanalmente, tiene un caso severo de la enfermedad de Alzheimer. Ella nunca se acuerda de mi nombre ni quién soy, y yo constantemente tengo que recordarle de mi nombre y mi relación con ella. Pero un aspecto de su vida antes de la enfermedad que ella recuerda es su español. Cuando mi tía era joven, ella era una maes- de gramática española, y clásicos de la literatura estra de español y por eso, ella habla la lengua con pañola de autores influyentes, como Federico Garfluidez. Sus estanterías están llenas de libros viejos cía Lorca y Miguel de Cervantes. Y es por su es-
6
El Periódico Español de Ramaz
Enero 2015
pañol que puedo conectar con ella. Aunque su vida es monótona y confinada a su propia casa en el Upper East Side de Manhattan, se ilumina cada vez que empiezo a hablar con ella en español. Ella todavía habla con fluidez, mucho mejor que yo, a pesar de su pérdida de memoria. Cuando hablamos de los libros en su estantería, ella se excita. Ella recuerda las palabras de Ana María Matute con mucho más entusiasmo de que recuerda las caras de los miembros de su familia en sus álbumes numerosos. De esta manera, yo puedo entender mi tía Eleanor a través del español. Yo puedo vislumbrar a la persona que ella era antes de que yo la conociera, antes de que la enfermedad de Alzheimer se arraigara en su cerebro y destruye la mayor parte
de sus recuerdos. A través del español, me siento que puedo desarrollar una relación amistosa con mi tía en los momentos que estoy con ella, aunque ella se olvidará de mi visita momentos después de que salga. Por eso, mi amor por el español es mucho más profundo que la conexión y la comprensión de la cultura que me rodea. La lengua me permite, a un nivel personal, amar y cuidar mis visitas con mi tía Eleanor. Mi relación con ella sería completamente diferente y mucho más distante si yo no tuviera el idioma para conectar con ella. Por lo tanto, me encanta el español porque me encanta mi tía. Me encanta estar con ella y hablar con ella. Y sólo el español puede hacer que la experiencia sea tan especial.
Ser un Consejero del Campo Malka Chu ’16
El verano pasado yo era una consejera en un campamento de día en el norte del estado de NY. Mis campistas tuvieron siete años y estaban muy ansiosos por divertirse. Durante el verano pasado, yo adquise nuevas habilidades y pasatiempos. Aprendí cómo atar los cordones de alguien muy rápidamente y cómo hacer varios animales de arcilla. También aprendí cómo disciplinar a los niños sin hacerles odiarme.
Cuando una persona tiene siete años, todavía no es fuerte ni independiente. Así, no era infrecuente que mis campistas lloraron por cosas tontas. Una de mis chicas era hipocondríaca y empezaría a llorar por picaduras de insectos, insistiendo que no eran de los mosquitos, sino más bien una forma rara de una abeja. También teníamos un campista que rechazó a trabar amistad con los otros niños, sólo quiso jugar con piezas largas de la hierba. Otro campista agarraba a las piernas de los consejeros durante todos los periódos del día, queriendo sólo llevarse como un rey. Por supuesto, lo peor fue los mellizos llorando. Estos niños empezaban a llorar cuando cayó un zapato o, peor aún, cuando estaba caliente afuera y no podían quedarse adentro. En general, me hizo muy apegada a mis campistas y estaba muy triste cuando tuve que irme. Los niños tienen una luz feliz que no cumpló con los adultos.
7
El Periódico Español de Ramaz
Enero 2015
El Equipo del Ramillete Jefes de Redacción
Consejera de la Facultad
Michael Rosenberg ’15 Gabe Roth ’15
La Doctora Warshall
El Personal Sarah Araten ’16 Sarah Ascherman ’16 Malka Chu ’16 Natalie Dicker ’16 Jonak Klapholz ’15 Johnathan Hirschfeld ’16 Aliza Oppenheim ’16 Benjamin Rabinowitz ’16 Michael Rosenberg ’15 Gabe Roth ’15 Jessica Saad ’16
8