PREVIEW
BRAZILIAN GEMS & JEWELLERY TRADE ASSOCIATION
Instituto Brasileiro de Gemas e Metais Preciosos Brazilian Gems And Jewellery Trade Association
SERVIÇO BRASILEIRO DE APOIO ÀS MICROS E PEQUENAS EMPRESAS | SEBRAE BRAZILIAN MICRO AND SMALL BUSINESS SUPPORT SERVICE | SEBRAE
Presidente do Conselho Administrativo | President of the Board Hugo Antonio Brüner Vice-presidente do Conselho Administrativo | Vice President of the Board Carla Pinheiro Juarez Guindani Manoel Bernardes Presidente | President Hécliton Santini Henriques
Presidente do Conselho Deliberativo Nacional Chairman of the National Deliberative Council
Roberto Simões Diretor Presidente | President Luiz Eduardo Pereira Barretto Filho Diretor Técnico | Techinical Director Carlos Alberto dos Santos Diretor de Administração e Finanças
Diretor | Director Ecio Barbosa de Morais
Administration and Financial Director
Coordenadoria Técnica | Training and Development Manager Carolina Lucena
Gerência Unidade Atendimento Coletivo Indústria
José Cláudio dos Santos
Industrial Projects Portfolio Unit
Gerente | Manager Ficha Técnica | Credits Edição | Editor: Regina Machado Pesquisa: Regina Machado e Cristiane Gurgel
Kelly Cristina Valadares de Pinho Sanches Gerente Adjunto | Assistant Manager Fausto Ricardo Keske Cassemiro
Coordenação Geral | Coordination: Ana Paula Leite e Erica Mendes - IBGM Design Gráfico | Graphic Design: Doors Comunicação
Coordenação Nacional Indústria da Moda National Coordination, Fashion Industry
Revisão | Review: Ruth Avanci
Juliana Ferreira Borges
Tradução | Translation: Johann Weber
Lucia Santana Leão Buson
Impressão | Print: Gráfica e Editora Positiva
Roberta Aviz de Brito Fernandes
Daring Glamorous Post-neoclassical Chic Impactful Luxurious Cinematographic Sophisticated Exclusive Premium Eternal
G
ra
im gr e it ph ive sso ic r
M
ul
tic
Tr ib
al
es
am
g
PL
88
AY | FU LNESS
E
ID AD IC D
6 |1
LU
rb u os ano ltur H al u m Tr Su mo op M iba R o r re r P o l i t a U ult l op Ét ck al C rba icul P osm n tur M nic 'n' al o ro Su op o G istu H po ll ót r R r u r l e Em ic ad Et ock al mo itan o r hn ’n o o Tr M ro G ixe ic Pr ans ll Em oth d G i m i g re rá tiv Tr o ic ss fic o or Pr ans o C
U
ry
o
em
ic
Ousado Glamouroso Pós-neoclássico Chique Impactante Luxuoso Cinematográfico Sofisticado Exclusivo Premium Eterno
a a o Sm gur nic al ad ic ino Fi ota tion ic el o ant B D min Em om g s Fe til o e R vin iou Su av tiv Lo lig ted a Su ur ico Re evo ed g D cr ian Fi tân o o v i c Sa rtes Bo ot nti A â so Em m o Ro or oso i Am lig to Re vo do l e D gra ana Sa tes Ar
e at e ic n el ni D mi le Fe ubt oth ve o ti l S
V.I.C. | 64
t lis re a al Pu inim tur t M ruc rac ric al St bst et tur A eom itec
ti
n
se
Es
LIS
CI A ESSEN
|4
0
is m al
M O
G rch ter ist ta is A ips han ro a l l c H ec ani Pu nim ura i t M l rg M tru ato ico o O ool ua ic Es str étr nic C pirit hm S yt r Ab om tetô e Rh nea G qui r no ista Li Ar ode nic M eca ico ân M l rg O ol tua i o C pir o c i Es m t ar ne
Fruition Realize Enjoyment Like
Fruição Fruir Curtição Curtir
Li
Fruition
Rí
| 8 on o ati çã nt ta se e n se Pr re
m
Ap
Fruição | 10
APRESENTAÇÃO
PRESENTATION
Como é do conhecimento geral, o design tem sido um importante fator de diferenciação da joia e
As is generally known, design has been an important factor in differentiating Brazilian jewelry and fashion
da bijuteria brasileiras, conferindo maior competitividade a esses produtos, tanto no mercado interno
jewelry, improving the competitiveness of these products, both domestically and abroad. In having its
quando no exterior. O design brasileiro, ao possuir identidade, conceito e estilo próprios, vem sendo
own identity, concept and style, Brazilian design is increasingly recognized for its happiness, color,
crescentemente reconhecido por sua alegria, cor, movimento, sensualidade e diversidade, que são
movement, sensuality and diversity – all attributes of Brazilianness and incorporated into other products
atributos da brasilidade, também incorporados em outros produtos da indústria da Moda.
of the Fashion industry.
Embora satisfeitos com os êxitos alcançados até agora, temos consciência que o fortalecimento e
Despite being pleased with the successes achieved so far, we are well aware that strengthening and
a difusão do uso do design, principalmente pelas pequenas empresas, é um trabalho permanente,
disseminating the use of design – primarily for small businesses – is a permanent effort that should
que deve incorporar constantes aperfeiçoamento. Assim, desde o seu primeiro lançamento, no ano 2000, o atual Preview de Design (anteriormente denominado Caderno de Tendências de Design de Joias e Bijuterias) tem se constituído em importante instrumento operacional de nossa estratégia para fortalecer e difundir o design nacional, entre a indústria, o varejo e o consumidor. Nunca é demais ressaltar que essa estratégica de fomento ao design, para que possa atingir seus melhores resultados, inclui todo o seu ciclo. Ou seja, contempla as diversas etapas da gestão do
incorporate constant improvement. Since its first release in 2000, the current Design Preview (formerly Notebook of Jewelry and Fashion Jewelry Design Trends) has become an important operational tool in our strategy to strengthen and disseminate Brazilian design among the industry, retailers and consumers. We should not forget to emphasize that this strategy of encouraging design in order to optimize results involves the entire cycle. In other words, includes the various stages of design management: inspiration, creation, manufacturing, promotion with retailers and the media and concluding with consumer sales, renewed every year.
design: sua inspiração, criação, fabricação, promoção junto ao varejo e à imprensa, concluindo com as vendas ao consumidor, renovadas a cada ano.
The partnership between SEBRAE, Apex-Brazil and the IBGM has been instrumental in implementing this cycle, along with the support of trade associations and state SEBRAEs. During the conception
Para a implantação desse Ciclo, tem sido fundamental a parceria do SEBRAE, Apex-Brasil e IBGM,
phase, four workshops are held in the main producing states. For the internal promotion phase, two
com o apoio das entidades de classe e dos Sebrae estaduais. Para a sua concepção, são realizados
launches are rolled out on the national level (at FENINJER and Ajorsul Fair Mercoóptica) and regionally
quatro workshops nos principais estados produtores. Para a fase de promoção interna, são feitos dois
in 12 states. External promotion is done at 20 international events in which the IBGM participates within
lançamentos em nível nacional (nas feiras FENINJER e Ajorsul Fair Mercoóptica) e, regionalmente, em
the context of its project with Apex-Brazil.
12 unidades da federação. A promoção externa é feita nos 20 eventos internacionais em que o IBGM participa, no âmbito do seu projeto com a Apex-Brasil. Assim, é com satisfação que apresentamos este Preview que, na sua fase de pesquisa, continuou se articulando com as outras entidades que constituem o Sistema Moda Brasil, em um trabalho conjunto, principalmente como forma de intensificar e homogeneizar a mensagem da Moda junto à imprensa,
Therefore it is with satisfaction that we present this Preview, which in this research phase continues articulating with other organizations in the Brazil Fashion System in a joint effort, principally as a way to enhance and standardize the Fashion message in the media, amplifying its impact on the end consumer.
Brasília, agosto de 2014.
ampliando seu impacto junto ao consumidor final.
Hécliton Santini Henriques Presidente iBGm
Brasília, agosto de 2014.
Hécliton Santini Henriques Presidente IBGM 8
|
p r e v i e w
d e s i g n
d e
j o i a s
e
b i j u t e r i a s
Luiz Barretto Presidente seBraE
Luiz Barretto Presidente SEBRAE j e w e l l e ry
a n d
fa s h i o n
j e w e l l e ry
d e s i g n
p r e v i e w
|
9
Fruição
Fruition An ArtistiC VieW oF the WorLD MoVes the WorLD oF FAshion AnD Design Fashion and art have expanded their fields so
uM oLhAr ArtÍstiCo soBre o MunDo MoViMentA o uniVerso DA MoDA e Do Design.
much that today they share the same concepts spectacularly materialized by the releases in the Jewelry and Fashion Jewelry Design Preview. FRUITION · REALIZE · ENJOYMENT · LIKE
A moda e a arte expandiram tanto os seus
captar os seus registros mais significativos.
tendências e contratendências e necessitamos
c a m p o s d e atu a ç ã o q u e, h o j e, d i v i d e m
A cada estação abrimos os nossos corações
desenvolver todas as nossas habilidades
os mesmos conceitos espetacularmente
e mentes na fruição com as novidades que o
analíticas e intuitivas para elaborar as previsões.
materializados pelos lançamentos do Preview
mundo nos oferece.
Fruition is the relationship established between our sensibilities and the world in which we live. The concept is commonly used in relation to the
Ta l q u a l o s o r á c u l o s, q u e a p re n d e m a
high state of pleasure we feel when we hear certain
No ambiente do consumo podemos dizer que
decodificar a linguagem dos sinais nos búzios,
songs, broaden our perception at art exhibitions or
a fruição é o que buscamos realizar na relação
nas borras de café, nas cartas ou nas pedras, os
even the emotion experienced when we watch a
entre os consumidores e os seus objetos de
pesquisadores se dedicam a colecionar os sinais
good show that touches us deeply.
Fruição é a relação que se estabelece entre
desejo. O consumo realiza prazeres suspeitos
significativos até que estejam preparados para,
as nossas sensibilidades e o mundo em
e insuspeitos nos indivíduos contemporâneos.
num ato único, captar por inteiro o sentido oculto
Design de Joias e Bijuterias.
FRUIÇÃO · FRUIR · CURTIÇÃO · CURTIR
que vivemos.
fragmentado nos diferentes acontecimentos.
Currently, time seems to be moving faster and faster. For this reason we need to be increasingly agile in order to successfully capture its most significant
THE WORLD AS A SCENARIO
Em 2015, a relação entre a moda e a ar te
A busca da percepção precoce do espírito
O conceito é comumente usado no que se
vive apaixonadamente uma união e assume a
do tempo, Zeitgeist 1, é o que move todos
minds to the fruition that the novelties of the world
refere ao estado de pra zer elevado que
Today we are experiencing an accelerated
parceria publicamente nos novos lançamentos
aqueles que trabalham tanto com a pesquisa
can offer us.
behavioral transformation that acts directly on
the spirit of the times – Zeitgeist1 – is what drives
sentimos quando escutamos determinadas
do mundo do design, da moda, dos acessórios
de tendências, assim como com a criação e
the formation of consumption desires. We face a
those who work either with trend research or the
músicas, quando ampliamos a nossa percepção
e, sobretudo, das joias.
com a comercialização de produtos.
In the consumer environment, we can say that fruition is
confusion of trends and countertrends and need to
creation and marketing of products.
what we seek to accomplish in the relationship between
develop all our analytical and intuitive skills in order to
consumers and their objects of desire. Consumption
develop forecasts.
ao obser varmos uma exposição de ar te, ou mesmo quando a emoção experimentada, ao assistirmos a um bom espetáculo, nos
O MUNDO COMO CENÁRIO
de tempo, a partir das mudanças de pensamento e
toca profundamente. Hoje em dia experimentamos uma acelerada Atualmente, o tempo parece estar passando
transformação compor tamental que atua
cada vez mais rápido. Por isso, é preciso que
diretamente na formação dos desejos de
sejamos cada vez mais ágeis para conseguirmos
consumo. Lidamos com o embaralhamento das
10
1 Zeitgeist: relativo à ideia de que determinados períodos
| p r e v i e w d e s i g n d e j o i a s e b i j u t e r i a s
comportamento, constituíssem um novo espírito particular
moments. Each season we open our hearts and
1
offers suspected and unsuspected pleasures to contemporary individuals.
Zeitgeist: the idea that, based on changes in
thinking and behavior, certain periods of time Just like the oracles who learned to decode the
constitute a new spirit of the age with particular
sign languages of cowry shells (búzios), coffee
characteristics that differ from the profile of the
de época com características próprias, diferenciado do
In 2015, fashion and art will celebrate a passionate
grounds, cards or stones, researchers also dedicate
previous period. Fashion is considered an effective
perfil do período anterior. A moda é considerada uma
union and publicly assume their relationship in the
themselves to collecting significant signs until they
operator of zeitgeist and can be understood as
operadora eficaz do zeitgeist e compreendida como mais
new releases from the world of design, fashion,
are able to capture the entire hidden meaning
another of the symptoms that communicate the
um dos sintomas que informam sobre o espírito das épocas.
accessories and – above all – jewelry.
fragmented in different events. The quest to realize
spirit of the times.
j e w e l l e ry
a n d
fa s h i o n
j e w e l l e ry
d e s i g n
p r e v i e w
|
11
o Futuro no pAssADo:
VintAge, retrÔ e reViVAL Ao investigarmos o ambiente da produção atual,
Para 2015 a moda buscou nas estéticas do
Every year we observe countless reinterpretations
podemos observar que o passado tem sido cada
passado criar um imaginário com alto índice
of ancient styles. The history of art is the subject of
vez mais lembrado e cultuado no contexto da
do valor moral das experiências vividas. O
fashion editorials worldwide. Victorian, Baroque and
cultura contemporânea em geral. A moda tem
passado está efetivamente sendo cada vez mais
olhado o mundo da visualidade pelo retrovisor,
valorizado. A Nostalgia, saudade dos tempos
buscando se reler na sua própria história.
vividos, e a Melancolia, saudade de um passado
A sucessão de narrativas que utilizam as
moda atual. A cada ano assistimos às muitas releituras dos antigos estilos. A história da arte é assunto dos editoriais de moda em todo o mundo. Vitoriano,
conceptual component that characterized the vanguard of the last century. Companies have been transformed into production labs for new cultural movements by cit-
produções fotográficas em todo o mundo.
izen-artists capable of reworking them. For 2015, fashion will appeal to the aesthetics
Future in the pAst:
of the past to create a look with high moral value
VINTAGE, RETRO AND REVIVAL
from life experiences. The past is being increasingly
In observing the current production environment, we see that the past has been increasingly remembered and cultivated in the context of contemporary
Barroco e Rococó compõem o reper tório
culture in general. Fashion has been looking at the
romântico utilizado sazonalmente. Hoje, no
visual world through the rearview mirror, seeking to
consumo emerge a componente conceitual que
reinterpret its own history.
caracterizou a vanguarda do século passado. As
The succession of narratives that use retro
empresas se transformam em laboratórios de
inspirations as a concept and redesigns of vintage
produção de novos movimentos culturais para
icons have increased the sophistication of fashion’s
cidadãos-artistas capazes de reelaborá-los.
current discourse.
12
each season. Today, consumption emerges as the
não vivido, sugerem os editais e inspiram as inspirações retrôs como conceito e o redesign dos ícones vintages sofisticou o discurso da
Rococo reinforce the Romantic repertoire rolled out
| p r e v i e w d e s i g n d e j o i a s e b i j u t e r i a s
valued. Nostalgia, the longing for a past lived, and Melancholy, the longing for a past not lived, currently drive editorials and inspire photographic productions worldwide.
The consumption environment has created new
Contemporary life is a great spectacle and the social
networks for communication and commerce. Today,
networks are its stage.
consumers exchange information on lifestyles in social networks, linking culture, consumption, ethics and aesthetics. The so-called ‘opinion makers’, previously restricted to a select group of celebrities, have been expanded by hundreds of bloggers who
Selfie + Shelfie = ME
together make up a brand new arc in our society.
personal lifestyle, the new shelfie trend focuses directly
society,’ this seems to be the maxim guiding the
on the scenario making up this style. According to
behavior of individuals.
the photo-sharing site, around 40,000 images were
Social networks play a prominent role in this
consumidores trocam informações sobre
a palavra do ano. Desde então, a tendência
pantomime of vanities and our eyes are constantly
estilos de vida nas redes sociais, unindo cultura
se ampliou de forma planetária. O motivo da
bombarded by pictures of happy, humorous,
e consumo, ética com estética. Os chamados
escolha foi o fato da palavra ter aumentado em
‘formadores de opinião’, antes restritos a um
17000% a procura por seu significado.
sabedoria popular. Atualmente, na ‘sociedade do espetáculo’, esta parece ser a máxima que tem orientado o comportamento dos indivíduos.
published with this hashtag in just one week.
passionate faces in beautiful places with glamorous dishes and exceptional wines. We live in an era where only what stands out seems to have value.
Em 2014, surge o seu desdobramento chamado
com o site de partilha de fotos, cerca de 40.000 imagens foram publicadas com essa hashtag só em uma semana.
increasingly circulate as fundamental information about our personalities. Today we proudly present our collections of ‘fruition’ objects: those able to
No contex to do espetáculo do mundo
have become fundamental. Remember that the term
contemporâneo as joias e as bijuterias são
bijoux was first used to refer to pieces that simulated
fundamentais. Vale lembrar que o próprio
jewels in theater shows.
termo bijoux teve início para nominar as peças que simulavam joias nos espetáculos teatrais.
Em 2015, cada vez mais, o design dos objetos
vitrine das vaidades e ao nosso olhar são, a todo
que convivem conosco no nosso dia a dia, a
Para 2015 a moda buscou nas estéticas do
instante, oferecidas imagens de rostos felizes,
forma como os combinamos e os usamos, ou
passado criar um imaginário com alto índice
bem humorados, apaixonados, em lugares
seja, as nossas escolhas como consumidores,
do valor moral das experiências vividas. O
paradisíacos, diante de pratos glamurosos
circularão como informação fundamental sobre
passado está efetivamente sendo cada vez mais
e vinhos excepcionais. Vivemos uma época
as personalidades. Hoje, exibimos com orgulho
valorizado. A Nostalgia, saudade dos tempos
onde só o que se destaca parece ter o seu
as nossas coleções de objetos ‘fruidores’,
vividos, e a Melancolia, saudade de um passado
valor reconhecido. A vida contemporânea é um
aqueles capazes de promover emoções para a
não vivido, sugerem os editais e inspiram as
grande espetáculo e as redes são o seu palco.
curtição de todos.
produções fotográficas em todo o mundo.
| p r e v i e w d e s i g n d e j o i a s e b i j u t e r i a s
use them – i.e., our choices as consumers – will
contemporary world, jewels and fashion jewelry
As redes sociais ocupam lugar de destaque na
14
with us in our daily lives, how we combine them and
Given this contex t of the ‘spectacle’ of the
ambientado num estilo de vida pessoal a cenário que compõe esse estilo. De acordo
Looking to 2015, the designs of objects that interact
incite emotions for the enjoyment of all.
shelfie - se a selfie exibia um autorretrato nova tendência do shelfie foca diretamente no
the meaning of the word have increased 17,000%.
If a selfie is a self-portrait taken within the context of a
dicionários Oxford escolheram selfie como
Quem não é visto, não é lembrado! Dizia a
reason for the choice was the fact that searches for
conventional wisdom. Given the current ‘spectacle
de comunicação e de comércio. Agora, os
um novíssimo arco da nossa sociedade.
the trend has exploded across the planet. The
Now in 2014, the offshoot word “shelfie” has emerged.
Desde 2013 que os pesquisadores dos
centenas de blogueiros que juntos compõem
chose “selfie” as the word of the year. Since then,
Those who are not seen are not remembered, says
O ambiente do consumo criou novas redes
grupo seleto de celebridades, foi expandido por
In fact, in 2013 researchers for the Oxford Dictionary
art’oraFo
MeMorY gAMes O primeiro conceito exalta a natureza por meio de um olhar romanticamente retrô. Relembra imagens do repertório das delicadezas e num clima de nostalgia recria uma profusão de flores, pássaros e borboletas de maneira harmoniosa e suave. Uma atmosfera impressionista ressalta a feminilidade nas criações de um design assumidamente afetivo.
cartela de cores
palavras chave
Color pallet
Key words
Delicado
Romântico
Delicate The first concept exalts nature through a romantically retro look. It reminds us of images from the repertoire of delicateness, smoothly and gently recreating a profusion of flowers, birds and
Feminino
Amoroso
Feminine
butterflies within an aura of nostalgia. An impressionistic atmosphere emphasizes femininity in creations of an admittedly emotional design.
romantic
Sutil
Loving
Religioso subtle
Suave
religious
Devoto smooth
Figurativo
Devoted
Sagrado
Figurative
Botânico
sacred
Artesanal
Botanical
Artesian
Emotivo emotional j e w e l l e ry
a n d
fa s h i o n
j e w e l l e ry
d e s i g n
p r e v i e w
|
19
art goLD
art'oraFo
ManoeL BernarDes
aDegUiMar arantes
2 0
|
M e M o ry
g a M e s
|
j o i a s
M e M o ry
g a M e s
|
j e w e l l e ry
|
21
Joias grieBLer
gĂŠnesis Joias
art'oraFo
art LeV
2 2
|
M e M o ry
g a M e s
|
j o i a s
M e M o ry
g a M e s
|
j e w e l l e ry
|
2 3
Joias ConDor
gÊnesis Joias
nF Joias
gÊnesis Joias
Joias grieBLer
2 4
|
M e M o ry
g a M e s
|
j o i a s
M e M o ry
g a M e s
|
j e w e l l e ry
|
2 5
Joias aLine
ForUM roMano
nF Joias
Joias ConDor
2 6
|
M e M o ry
g a M e s
|
j o i a s
M e M o ry
g a M e s
|
j e w e l l e ry
|
2 7
Vitor HUgo FaLCÃo
Vianna BrasiL
DanieLLe Metais
ForUM roMano
ViKy Joias ConteMPorÂneas
goLDesign
2 8
|
M e M o ry
g a M e s
|
j o i a s
M e M o ry
g a M e s
|
j e w e l l e ry
|
2 9
arMaJon BioJoias
HeLiana Lages
3 0
|
M e M o ry
g a M e s
|
b i j u t e r i a s
M e M o ry
g a M e s
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
31
MarĂ?Lia CaPisani Mara Maria
gaBrieLa Pires
Breno JoaLHeiros
3 2
|
M e M o ry
g a M e s
|
b i j u t e r i a s
M e M o ry
g a M e s
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
3 3
gaBrieLa Pires
Pitanga
3 4
|
M e M o ry
g a M e s
|
b i j u t e r i a s
M e M o ry
g a M e s
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
3 5
ansata BioJoias
CLaUDia MarisgUia
MarrÉ inFinito
3 6
|
M e M o ry
g a M e s
|
b i j u t e r i a s
M e M o ry
g a M e s
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
3 7
CLaUDia arBeX
KorPUsnU
trees aCessÓrios
J U L i a n a g a LV Ã o
3 8
|
M e M o ry
g a M e s
|
b i j u t e r i a s
M e M o ry
g a M e s
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
3 9
Essencialismo
Essentialism Mary Design
O segundo conceito, recorrente e em plena ascensão, trabalha com a depuração dos sentidos, buscando na aparente simplicidade a essência elaborada do minimalismo. Formas puras, temas abstratos e composições geométricas remetem a beleza moderna e construtiva. O minimalismo é a alma desse portal que vem se aprimorando desde as últimas estações. Traços simples, inspiração arquitetônica, estruturas mecanicistas e de inspiração futurista se associam à busca pela limpeza no design. As criações desse portal encontram na essência das formas a beleza maior e atemporal de suas peças. Uma atitude pós-neoclássica atualiza as referências do Art Dèco e dos conceitos
cartela de Cores
palavras chave
Color pallet
Key words
Puro
Mecanista Pure
Minimalista
Mechanistic
Orgânico
Minimalist
estéticos promovidos pela escola de Bauhaus.
Estrutural
Organic
Cool
Structural The second concept, recurrent and on the rise, works to purify the senses, finding in apparent
Abstrato
Cool
Espiritual
Abstract
simplicity the elaborate essence of minimalism. Pure forms, themes and abstract geometric
Spiritual
compositions allude to modern and constructive beauty. Minimalism is the soul of this portal, which has been improving over the last few seasons.
Geométrico Geometric
Simple lines, architectural inspiration, mechanical structures and futuristic inspiration are all associated with the quest for clean design. Creations from this portal emphasize the timeless beauty of their parts through the essence of forms. A post-neoclassical approach updates references to Art Deco and aesthetic concepts promoted by the Bauhaus school.
Rítmico
Arquitetônico
Rhythmic
Linear
Architectural
Linear
Moderno Hipster j e w e l l e ry
a n d
fa s h i o n
j e w e l l e ry
d e s i g n
p r e v i e w
|
43
BiWa
reaL goLD
BrĂœner
BaseL PreZiose Costantini
FULL iMage
Vianna BrasiL
4 4
|
e s s e n C i a l i s M o
|
j o i a s
e s s e n t i a l i s M
|
j e w e l l e ry
|
4 5
art goLD
art LeV
art goLD
osny storeL
4 6
|
e s s e n C i a l i s M o
|
j o i a s
e s s e n t i a l i s M
|
j e w e l l e ry
|
47
MaeVe Metais
MaeVe Metais
BaseL PreZiose
nF Joias
4 8
|
e s s e n C i a l i s M o
|
j o i a s
e s s e n t i a l i s M
|
j e w e l l e ry
|
4 9
MaeVe Metais
narDini D´PriMo nF Joias
Joias ConDor
Joias ConDor
nF Joias
5 0
|
e s s e n C i a l i s M o
|
j o i a s
e s s e n t i a l i s M
|
j e w e l l e ry
|
51
MaeVe Metais
ManoeL BernarDes
ManoeL BernarDes
5 2
|
e s s e n C i a l i s M o
|
j o i a s
e s s e n t i a l i s M
|
j e w e l l e ry
|
5 3
Mary Design
siMone saLLes
5 4
| e s s e n C i a l i s M o | b i j u t e r i a s
e s s e n t i a l i s M
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
55
CLaUDia MarisgUia
KorPUsnU
5 6
| e s s e n C i a l i s M o | b i j u t e r i a s
e s s e n t i a l i s M
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
57
MarĂ?Lia CaPisani
essa MULHer
JerUsa goMes
5 8
| e s s e n C i a l i s M o | b i j u t e r i a s
e s s e n t i a l i s M
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
59
siMone saLLes
JULiana ManZini
6 0
| e s s e n C i a l i s M o | b i j u t e r i a s
e s s e n t i a l i s M
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
61
MarrÉ inFinito
trees aCessÓrios
Pitanga
6 2
| e s s e n C i a l i s M o | b i j u t e r i a s
e s s e n t i a l i s M
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
63
V.I.C.
VERY IMPORTANT CLASSICS Benne Fatto
O terceiro conceito busca no refinamento da própria história do luxo a sua maior inspiração. O olhar do século XXI tenta rejuvenescer a estatura eterna dos clássicos, renovando as suas referências temáticas, recriando as combinações cromáticas e retrabalhando os modelos. A super glamorização dos acessórios espetaculares nos desfiles das celebridades reacenderam o desejo do consumo pelas gemas e formas da joalheria tradicional.
cartela de Cores
palavras chave
Color pallet
Key words
Ousado Daring
Hoje, incorporando a ousadia do luxo contemporâneo, os grandes ícones do universo clássico ressurgem ainda mais impactantemente chiques.
Glamouroso Glamorous
Pós-neoclássico The third concept finds its main inspiration in the refinement of the very history of luxury. This look of the 21st Century attempts to rejuvenate the eternal stature of classics, renewing their thematic references, recreating chromatic combinations and reworking models.
Post-neoclassical
Chique Chic
The ultra-glamorization of spectacular accessories in celebrity appearances has rekindled consumers’ desires for traditional gems and forms of jewelry. Today, by incorporating the boldness of contemporary luxury, the great icons of the classical universe reappear as more
Impactante Impactful
chic than ever.
Cinematográfico Cinematographic
Sofisticado Sophisticated
Exclusivo Exclusive
Premium Premium
Eterno Eternal
Luxuoso Luxurios
6 6
| p r e v i e w d e s i g n d e j o i a s e b i j u t e r i a s
j e w e l l e ry
a n d
fa s h i o n
j e w e l l e ry
d e s i g n
p r e v i e w
|
67
osny storeL
Benne Fatto
Benne Fatto
6 8
|
v. i .C .
|
j o i a s
v. i .C .
|
j e w e l l e ry
|
6 9
Benne Fatto
Benne Fatto
Benne Fatto
ForUM roMano
70
|
v. i .C .
|
j o i a s
v. i .C .
|
j e w e l l e ry
|
71
Vianna BrasiL
DanieLLe Metais
Benne Fatto
art LeV
72
|
v. i .C .
|
j o i a s
v. i .C .
|
j e w e l l e ry
|
7 3
seVen Joias noVara
MUreDU Joias
74
|
v. i .C .
|
j o i a s
v. i .C .
|
j e w e l l e ry
|
75
BaseL PreZiose H . F Ly
Joias ConDor
grUPo soLiD
seVen Joias
Joias aLine
BaseL PreZiose
art goLD
Benne Fatto Joias aLine
76
|
v. i .C .
|
j o i a s
v. i .C .
|
j e w e l l e ry
|
7 7
BriLHare
CLaUDia arBeX
CLaUDia MarisgUia
78
|
v. i .C .
|
b i j u t e r i a s
v. i .C .
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
79
KorPUsnU
Mr LoDi
CLaUDia MarisgUia
80
|
v. i .C .
|
b i j u t e r i a s
v. i .C .
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
81
J U L i a n a g a LV Ăƒ o
JULiana ManZini
82
|
v. i .C .
|
b i j u t e r i a s
v. i .C .
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
83
gaBrieLa Pires
HeLiana Lages
roCK nest
84
|
v. i .C .
|
b i j u t e r i a s
v. i .C .
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
85
MarrÉ inFinito
gaBrieLa Pires
86
|
v. i .C .
|
b i j u t e r i a s
v. i .C .
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
87
LuDiCiDADe
pLAYFuLness ViKX Joias ConteMPorÂneas
O quarto conceito trabalha a sintonia contemporânea entre os movimentos artísticos urbanos e as criações da indústria do design e da moda. Grafismos, tribalismos, cores vivas e o uso de materiais alternativos conversam com os deslocamentos bem-humorados do surrealismo e dos ícones da comunicação de massa Pop. Ludicidade agrega a febril troca de informações cosmopolitas que transitam no ambiente urbano. As influências étnicas, tanto do colorido do artesanato latino-americano quanto a
cartela de cores
palavras chave Key words
Color pallet
Tribal
Étnico tribal
força gráfica primitiva da estética africana, continuam como fortes referências nas produções de moda. O rock ‘n’ roll deveria ser considerado hors concours, pois há muito tempo virou um super clássico e, como os seus criadores, faz parte da memória afetiva de todas as gerações de consumidores. Em 2015, as referências do estilo roqueiro irão
Multicultural Urbano
of alternative materials converse with humorous displacements of surrealism and icons of Pop communication. Playfulness aggregates the feverish exchange of cosmopolitan information
Mixed
Gótico urban
Cosmopolita creations from the design and fashion industries. Graphism, tribalism, vivid colors and the use
Misturado
Multicultural
predominar no ambiente lúdico das cidades.
The fourth concept works the contemporary balance between urban artistic movements and
ethnic
gothic
Emo
Cosmopolitan
Humor Pop pop humor
emo
Transgressor transgressor
transiting the urban environment. Ethnic influences, as much the color of Latin American crafts as the primitive graphic power
Surreal surreal
of African aesthetics, remain strong references in fashion productions. Rock ’n roll should be considered hors concours, since it became a classic long ago and, like
Primitivo
Rock ’n roll;
primitive
Gráfico
rock ’n roll
its creators, is part of the affective memory of all generations of consumers. In 2015, rocker
graphic
references will dominate the ludic environment of cities.
9 0
| p r e v i e w d e s i g n d e j o i a s e b i j u t e r i a s
j e w e l l e ry
a n d
fa s h i o n
j e w e l l e ry
d e s i g n
p r e v i e w
|
91
Vitor HUgo FaLCテバ
Vianna BrasiL
Benne Fatto
BaseL PreZiose
92
|
l u d i C i da d e
|
j o i a s
p l ay f u l n e s s
|
j e w e l l e ry
|
9 3
ManoeL BernarDes
ManoeL BernarDes
94
|
l u d i C i da d e
|
j o i a s
p l ay f u l n e s s
|
j e w e l l e ry
|
9 5
MÁrCia MÓr
nF Joias
ManoeL BernarDes
Vianna BrasiL
96
|
l u d i C i da d e
|
j o i a s
p l ay f u l n e s s
|
j e w e l l e ry
|
97
gÊnesis Joias
gUiLHerMe DUQUe
98
|
l u d i C i da d e
|
j o i a s
p l ay f u l n e s s
|
j e w e l l e ry
|
9 9
ViKX Joias ConteMPorÂneas
goLDBaCKer
goLDBaCKer
BiWa
nF Joias
DrW Joias nF Joias
ViKX Joias ConteMPorÂneas
10 0
|
l u d i C i da d e
|
j o i a s
p l ay f u l n e s s
|
j e w e l l e ry
|
101
s&B
Mon CHer aCessÓrios
s&B
102
|
l u d i C i da d e
|
b i j u t e r i a s
p l ay f u l n e s s
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
103
Mary Design
essa MULHer
JerUsa goMes
104
|
l u d i C i da d e
|
b i j u t e r i a s
p l ay f u l n e s s
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
105
ansata BioJoias
Pitanga
BriLHare
sai BraZiL
10 6
|
l u d i C i da d e
|
b i j u t e r i a s
p l ay f u l n e s s
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
107
F a B i a n a s i LVa
PosseBon Joias
roCK nest
108
|
l u d i C i da d e
|
b i j u t e r i a s
p l ay f u l n e s s
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
109
Lisia BarBieri
roCK nest
BetH Leite
11 0
|
l u d i C i da d e
|
b i j u t e r i a s
p l ay f u l n e s s
|
fa s h i o n
j e w e l l e ry
|
111
AGRADECIMENTOS thAnKs Agradecemos a colaboração das indústrias que gentilmente cederam fotos para esta publicação. We would like to thank the cooperation of the industries that kindly provided the photos to this publication.
112
Essa Mulher www.essamulher.com.br
Joias Aline www.joiasaline.com.br
Fabiana Silva www.fabianasilva.com.br
Joias Condor www.jcondor.com.br
Forum Romano www.forumromano.com.br
Joias Griebler www.joiasgriebler.com.br
Full Image www.fullimage.com.br
Juliana Galvão www.julianagalvao.com.br
Mary Design www.marydesign.com.br
Real Gold www.realgold.com.br
Gabriela Pires www.gabrielapires.com.br
Juliana Manzini www.julianamanzini.com.br
Mon Cher Acessórios www.moncheracessorios.com.br
Rock Nest www.rocknest.com.br
Gênesis Joias www.genesisjoias.com.br
Korpusnu www.korpusnu-kn.com.br
Mr Lodi www.mrlodistone.com.br
S&B www.sbacessorios.com.br
Goldbacker www.goldbacker.com.br
Lisia Barbieri www.lisiabarbieri.com.br
Muredu Joias www.muredu.com.br
Sai Brazil saibrazil@hotmail.com
Adeguimar Arantes www.adeguimararantes.com
Basel Preziose www.basel.com.br
Brüner www.bruner.com.br
Goldesign www.goldesignjoias.com.br
Maeve Metais www.maevemetais.com.br
Nardini D’Primo www.nardinidprimo.com.br
Seven Joias www.sevenmetais.com.br
Ansata Biojoias www.ansatabiojoias.com.br
Benne Fatto www.bennefatto.com.br
Claudia Arbex www.claudiaarbex.com.br
Grupo Solid www.gruposolid.com.br
Manoel Bernardes www.manoelbernardes.com.br
NF Joias www.nfjoias.com.br
Simone Salles www.simonesalles.com.br
Armajon Biojoias www.amarjon.com.br
Beth Leite www.joiaurbana.com.br
Claudia Marisguia www.claudiamarisguia.com.br
Guilherme Duque www.guilhermeduque.com
Mara Maria www.maramaria.com.br
Novara www.novara.com.br
Trees Acessórios www.treesacessorios.com.br
Art Gold www.artgoldjoias.com.br
Biwa www.biwa.com.br
Costantini www.costantini.com.br
H. Fly www.danielle.com.br
Márcia Mór www.marciamor.com.br
Osny Storel www.osnystorel.com.br
Vianna Brasil www.viannabrasil.com
Art Lev www.artlev.com.br
Breno Joalheiros brenojoalheiros@hotmail.com
Danielle Metais www.danielle.com.br
Heliana Lages www.helianalages.com.br
Marília Capisani www.mariliacapisani.com.br
Pitanga Acessórios www.pitangaacessorios.com.br
Victor Hugo Falcão vhffff@gmail.com
Art’Orafo www.artorafo.com.br
Brilhare www.brilharejoias.com.br
DRW Joias www.drwjoias.com.br
Jerusa Gomes www.jerusagomes.com.br
Marré Infinito www.marreinfinito.com
Possebom Joias www.possebonjoias.com.br
Viky Joias Contemporâneas www.vikxdesign.com.br
| pr e v i e w d es i g n d e j o i a s e b ij u t e r i a s
j e w e l l e ry
a n d
fa s h i o n
j e w e l l e ry
d e s i g n
p r e v i e w
|
11 3
contatos
contacts
BRAZILIAN GEMS & JEWELLERY TRADE ASSOCIATION
Instituto Brasileiro de Gemas e Metais Preciosos Brazilian Gems And Jewellery Trade Association
SERVIÇO BRASILEIRO DE APOIO ÀS MICROS E PEQUENAS EMPRESAS | SEBRAE
ibgm.com.br
BRAZILIAN MICRO AND SMALL BUSINESS SUPPORT SERVICE | SEBRAE
brasília scn, Centro Empresarial Liberty Mall Torre A | Conjunto 1107 70712-903 | DF Tel.: +55 (61) 3326-3926 Fax: +55 (61) 3328-6721 anapaula@ibgm.com.br
Sgas Quadra 605 - Conjunto A - Uacin 70200-645 | Brasília, Df Tel.: +55 (61) 3348-7282 | 3348-7374 sebrae.com.br
são Paulo Av. Paulista, 688, 17º andar Ed. Santa Filippa 01310-100 | SP Tel.: +55 (11) 3016-5850 Fax: +55 (11) 3284-0545 erica@ibgm.com.br