ocio magazine january 2019

Page 1

OCIO ISSUE 121 JANUARY 2019 Est/Fund: 2006

magazine FREE! Moda

Winter Coats

Hogares Home Comforts

Coches Toyota Hybrid

Año Nuevo New Year Resolutions

Happy New Year l Feliz Año Nuevo

Salud

Losing Weight

Comidas Spanish Ham


Happy New Year Feliz Año Nuevo

OCIO MAGAZINE would like to wish all of our readers, advertisers and contributors a happy, healthy and prosperous 2019. As a new year begins, just like the dawn of a new day, it offers each and every one of us a chance to start afresh and, whatever your dreams, aspirations and desires are for the year ahead, we hope you achieve your goals.

OCIO MAGAZINE quiere desearos a todos nuestros lectores, anunciantes y contrbuidores un próspero 2019 lleno de salud y felicidad. El Año Nuevo comienza y, al igual que el amanecer de un nuevo día, nos ofrece a todos la oportunidad de empezar de nuevo; sean cuales sean tus sueños, aspiraciones y deseos para el año que empieza, esperamos que alcances todas tus metas.


26

C O NT ENT S 63

58

Editors’ Note W

10

OCIO Magazine... found in all the best locations! Publisher

Photo: Osprey Fashion

Ashlyn Watts Editor

B

Raymond Watts

ienvenidos a la edición de enero de 2019 de OCIO magazine. En primer lugar, desde el equipo de OCIO magazine queremos desearos a todos nuestros lectores, contribuidores y socios publicitarios un muy próspero Año Nuevo lleno de salud y felicidad. Estamos seguros de que tenéis unos propósitos de año nuevo positivos y creativos, tal y como nosotros, y os deseamos a todos el mayor de los éxitos manteniéndolos por muy exigentes que estos sean. Enero es a menudo un mes frío y tranquilo, pero no hay necesidad de hibernar hasta la primavera. Nuestra edición de enero os trae inspiración e ideas con sitios maravillosos para visitar. El 2019 se nos presenta como un año ajetreado y divertido, y estamos deseando compartirlo con vosotros. ¡Feliz Año Nuevo a todos!

Malaga Associate

Hanni Martini Special Features Associate

Ricardo Jiménez Fortmann Contributors

Carmen Arias Agnes Van Rentergem Translators

Carlos Lendinez Rocío Gran Ortega OCIO MAGAZINE Legal Deposito: MA1735-07

634 43 99 87

elcome to the January 2019 issue of OCIO magazine. Firstly everyone here at OCIO magazine would like to wish all of our readers, contributors and advertising partners a very Healthy, Happy and Prosperous New Year. We are quite sure that you have all made some positive and creative New Year resolutions, as indeed we have, and we wish you all the very best of luck in maintaining them. January is often a cold and quiet month, but there is no need to hibernate until the Spring. Our January edition offers you inspiration and ideas for so many wonderful places to visit. It looks like being a busy, fun and exciting 2019 and we look forward to sharing it with you. Happy New Year to everyone!

info@ociomagazine.net

ocio magazine

ocio.magazine

ociomagazine.webs.com


misofá by Luxurysofa

Making your house a home! ¡Hacer de tu casa un hogar!

DRY OLIVE LOGS FOR SALE

Home delivery

VENTA DE LEÑA DE OLIVO SECO

Servicio a domicilio

Directo de la fábrica: Sofás, Colchones Butacas y Dormitorios Direct from the manufacturers: Sofas, Armchairs Bedrooms & Mattresses

Calle Don Pelayo 4, Vélez Málaga. Tlf: 676 993 577 info@misofavelez.com

04 OCIO magazine

Tlf: 650 22 17 68

Arroyo Parque Ferial 56-60, Vélez Málaga



Inspiration for the 2019 Spring/Summer seasons M

ost people by now are very familiar with the huge and equally fabulous De Tropen outdoor furniture showroom opposite the El Ingenio commercial shopping centre in Torre del mar/Velez Malaga. De Tropen offers an incredible range of quality products, stocking just about everything for your garden, terrace and patio, including furniture, soft furnishings, all manner of shade solutions and lots of accessories to decorate your outdoor living space. With the festive season closing behind us, now is the perfect time to focus on the Spring and Summer seasons ahead of us. The De Tropen 13,000m2 showroom presents a huge range of sets and individual items for all bugets and styles for you to browse, feel and try. New ranges for the 2019 season have recently arrived and more will follow in the coming weeks and months. All items sold are serviced from the equally large on site warehouse, 06 OCIO magazine

so there is no need for lengthy delivery times. This wonderful showroom is the ideal setting to provide you with all the inspiration you need to make your own outdoor space perfect this year. The knowledgeable and professional team at De Tropen are fluent in a number of languages including English, Spanish German & Dutch. Their expertise is always on hand for any help you may need. Feel free to call in and browse at your leisure. n

L

a mayoría ya conoceréis la amplia y fabulosa tienda de mobiliario de exteriores de De Tropen y su sala de exposición frente al centro comercial El Ingenio en Torre del Mar / Vélez Málaga. De Tropen ofrece una increíble gama de productos de calidad con todo lo necesario para tu jardín, terraza o patio, incluyendo muebles, cojines, todo tipo de sombrillas y parasoles, y cantidad de accesorios para decorar tu espacio al aire libre. Con las navidades

recién acabadas, es el momento perfecto para concentrarse en la temporada de primavera y verano que está por venir. Su sala de 13.000m2 presenta una amplísima variedad de conjuntos y piezas individuales para todos los presupuestos y estilos para que puedas ojear, sentir y probar. Acaban de llegar nuevas colecciones para 2019 y les seguirán otras nuevas en las próximas semanas y meses. Todos los artículos en oferta proceden de su gran almacén anexo, por lo que no hay necesidad de esperar largos plazos de entrega. Esta maravillosa sala de muestras es el lugar ideal para lograr la inspiración que necesitas y hacer perfecto tu espacio al aire libre este año. El experto y profesional equipo de De Tropen habla distintos idiomas con fluidez, incluyendo inglés, español, alemán y holandés. Sus expertos siempre están a mano para ofrecerte su ayuda en lo que necesites. Siéntete invitado a visitarles y echar un vistazo a tu gusto. n


Tlf: +34 618 963 609 Email: info@detropen.es Autovía del Mediterráneo, exit 272, Vélez-Málaga (En frente del Centro Comercial El Ingenio) Cada dia 10.00h - 20.00h (domingo cerrado) Web: www.detropen.es

Exposición de

13,000m2

Especialistas en muebles para exteriores

Todos los modelos disponibles - www.detropen.es


¡PERFECT ALARM! S.L. ¡Let The Experts Do It!

l FREE demonstrations l FREE no obligation quotes l We speak your language

CCTV Systems Motion detector systems Perimeter security Outdoor detection Fog cannons Self monitoring alarm systems l And so much more

l l l l l l

Bernd Martin, Security Systems Manager, Perfect Alarm S.L. Sayalonga, (MÁLAGA). Mobil: (0034) 608 51 76 61 Email: info@perfect-alarm.com www.perfect-alarm.webs.com

www.mascotaexpress.com

The best selection in the Axarquía for all your pet needs l Home delivery within 24-48 hours anywhere in the Axarquía l Veterinary and pet grooming services l Client car parking l Very competitive prices on all our products and services.

Veterinary, pet grooming ...& much more!

08 OCIO magazine

TIENDAS

¡Servicio de atención veterinaria, peluquería canina ...y mucho mas! Nerja: Pasaje San Miguel 17. Tlf: 952 52 55 78 Torre del Mar: Santa Margarita 128. Tlf: 952 54 60 37 Vélez Málaga: Camino Viejo de Málaga 20. Tlf: 952 55 89 66 NUEVO... Coin, Centro Comercial, La Trocha. Tlf: 951 389 980

El mayor surtido de artículos para mascotas de la Axarquía l Servicio de entrega a domicilio entre 24-48 horas en toda la Axarquía l Servicio de atención veterinaria y peluquería canina l Aparcamiento para clientes l Precios muy competitivos.

CENTRAL: Calle Camino del Higueral 16 Poligono La Pañoleta, Velez-Málaga Tlf: 629 84 85 01

antonio@acuariotropical.com mascota express


RESERVE SU VIVIENDA y pague en cómodos plazos durante la construcción

RESERVE YOUR HOME

& pay with easy installments during the construction

EL MORCHE - COSTA DEL SOL

72 viviendas de 1, 2 y 3 habitaciones.

Planta baja con grandes terrazas. Plantas 1a y 2a con terrazas acristaladas. Áticos con vistas inmejorables. Plaza de aparcamiento y trastero incluido. Recinto cerrado con zonas ajardinadas y piscina comunitaria.

72 homes of 1, 2 & 3 bedrooms

Ground floor with large terraces. 1st & 2nd floors with glazed terraces. Top floor with unbeatable views. Parking space and storage room included. Fully enclosed development with gardens and community pool.

desde / from

119.000€ *

Avda. de Andalucia, 108 - El Morche (junto Arroyo Manzano) - Torrox T. 952 541 800 - M. 638 432 175 ABIERTA LA OFICINA DE INFORMACION EN PROPIA OBRA - SITE OFFICE NOW OPEN

www.marinsabeach.com Toda la información relativa al Real Decreto 515/05 de fecha 11 de octubre se encuentra a disposición del consumidor en nuestras oficinas. * Impuestos no incluidos. Muebles y elementos decorativos no incluidos


homecomforts Wintertime offers the perfect excuse to take time out to rest and recover from our busy lives. When it is chilly outside, and most of nature has closed down for the season, why not follow suit and relax in your home that has been perfectly prepared for the season.


Comodidades del hogar Words: Sara Hewitt

T

he fun of summer is living life in the great outdoors, preparing barbecues and spending time at the beach however, the fun of winter is making your home cosy, warm and comfortable. With a few great ideas from interior design experts, you will find yourself enjoying the cold winter nights as much as the balmy ones of summer. On our whistle stop tour of your home let’s see what we can do..starting with the living room. Since the living/family room is the gathering space where you probably spend much of your time, you’ll want to create an especially cosy and welcoming feeling here. Fabrics that beg to be u

E

n verano la diversión es hacer vida al aire libre, preparar barbacoas y pasar tiempo en la playa, sin embargo, lo divertido del invierno es hacer tu casa acogedora, cálida y confortable. Con unas pocas y geniales ideas de los expertos del diseño de interiores, te encontrarás disfrutando de las frías noches de invierno tanto como de las del verano. Déjanos ver qué podemos hacer en nuestro recorrido por los imprescindibles de tu hogar… empezando por el salón. Teniendo en cuenta de que la sala de estar es el espacio de reunión donde probablemente pasa mucho de su tiempo, tendrá que crear una sensación u

OCIO magazine

11


touched in rich, warm colours are instant soothers: fleece, velvet, chenille, velour, satin. There are a great variety of inexpensive throws and blankets available in these cosy fabrics. Drape them artfully over the backs of easy chairs or the arms of the sofa. Obviously, you don’t want a satin-covered couch around kids (not to mention what a hard time guests would have staying put on it!), but a small, satin-covered throw pillow might be just the thing to wrap your arms around or rest your head upon when you’re curled up in a chair or on the sofa. One really luxurious velvet pillow mixed up with several smaller throw pillows is also a nice touch. Create a feeling of instant ease with a reading area. If space permits, designate a corner of the room for this purpose. A comfortable chair, a floor lamp, a small table holding a stack of books (with room for a snack or a cup of tea) are all you need to create a mini-oasis in this busy room. Other touches to include are a footstool or cushy ottoman, a cozy throw or afghan, and a magazine rack. A game nook is another easy and fun way to invite people to sit and relax. You could designate another corner of the room for this purpose, or you can make it the centerpiece of the room. Arrange a couple of chairs around a small table with a chess, draughts, or board game all set up to play. You could keep a storage bin or small toy box nearby, stocked with more games, decks of cards, and small notepads and pencils (for keeping score in those hot games of gin rummy!). 12 OCIO magazine

Moving away from the lounge area and into the bedroom. The bedroom is your “escape hatch” from the stress and hassle of daily life, so make it into a haven! Cosy, comforting fabrics rule in this space. Add the little decorative touches that we usually reserve for more “public” places in the house like plants, fresh flowers, candles in beautiful colours and scents. A small indoor fountain is another wonderfully soothing accent; the sight and sound of gently moving water is guaranteed to calm and restore you. And if your bedroom is large enough, create your own private reading area here, too! Indulge in a comfy easy chair, and place a stack of all those books and magazines you’ve been wanting to get around to reading nearby. Do you have a portable music player? Plug it in next to the chair and listen to your favourite relaxing music. Bliss. And now the bathroom. At a minimum, if the bathroom is clean and functional, you’re OK! But even this space can be made personal, inviting, and soothing with a few small touches. Pamper yourself, your family, and your guests by making u

“A game nook is another easy and fun way to invite people to sit and relax. You could designate a corner of the room for this purpose, or you can make it the centerpiece of the room”

especialmente agradable y acogedor aquí. Utilice telas que piden ser tocadas en colores cálidos e intensos: lana, terciopelo, seda, etc. Hay una gran variedad de tiros y mantas baratas disponibles en estos acogedores tejidos. Los debería coloquear artísticamente sobre las espaldas de los sillones o los brazos del sofá. Obviamente, usted no quiere un sofá de raso alrededor de los niños, pero un pequeño cojín de raso puede ser justo la cosa para descansar su cabeza sobre cuando estás acurrucado en un sillón o en el sofá. Una almohada realmente lujosa de terciopelo mezclado con varios cojines más pequeños también u


OCIO magazine

13


your bathroom into a mini-spa. Bring in candles and fresh flowers or plants. These small touches instantly brighten and warm up a room; in addition, their pleasant scents make the room more inviting. Make “spa bags” for family and guests to enjoy; many specialty bath shops have sample or trial sizes of products such as lotion, shampoo and bath and shower gels, so you don’t have to invest a lot of money or time. You can add bath and grooming tools such as loofahs or bath scrunchies, pumice stones, and emery boards. Or take a cue from fancy restaurants, in a guest bathroom or powder room, set up a pretty (but unbreakable!) tray with trial sizes of lotions, hand soaps, hair spray, and other niceties for guests to enjoy. There are a few other touches that can go a long way toward making your bathroom more inviting. A bath pillow and 14 OCIO magazine

a basket or rack of magazines might be welcome during those long soaks in the tub. A shower head with variable sprays is another little indulgence that family and guests alike are sure to appreciate. Finally, don’t underestimate the power of the right towels! Invest in some thick, fluffy towels, flannels or even some bath sheets (oversized bath towels). If you shop around you will find some really wonderful bath linens at very reasonable prices offering you luxury without breaking the budget. n es un buen toque. Crea una sensación de comodidad inmediata con una zona de lectura. Si el espacio lo permite, designar a un rincón de la sala para este fin. Una silla cómoda, una lámpara de pie , una pequeña mesa con una pila de libros ( con capacidad para un aperitivo o una taza de té) son todo lo que necesita para crear un mini - oasis

en esta habitación ocupada. Otros toques a incluir son un taburete o cómoda otomana y un revistero. Un rincón de juego es otra manera fácil y divertida de invitar a la gente a sentarse y relajarse. Usted podría designar a otra esquina de la habitación para este fin, o puede que sea la pieza central de la sala. Organizar un par de sillas alrededor de una pequeña mesa con un juego de ajedrez, inspector, o juego de mesa todo listo para jugar. Usted podría tener una caja pequeña de juguetes cerca, abastecido con más juegos, juegos de cartas y pequeños cuadernos y lápices ( para mantener el marcador en esos juegos intensos!) . Calme su dormitorio: El dormitorio es la “ puerta de escape “ del estrés y las molestias de la vida cotidiana, por lo que lo convierten en un paraíso. Telas confortables dominan en este espacio. Añadir los pequeños detalles decorativos que suelen reservar para más lugares


“públicos” en la casa, como las plantas , flores frescas , velas en bellos colores y aromas . Una pequeña fuente de interior es otro acento maravillosamente relajante, la vista y el sonido del agua en movimiento con suavidad se garantiza a la calma, Y si tu habitación es lo suficientemente grande, crear su propia zona de lectura privada aquí, también! Disfrute de un sillón cómodo, y trae los libros y revistas que usted ha estado esperando para leer. ¿Tiene un reproductor de musica portátil? Conectarlo al lado de la silla, y escucha de su música relajante favorita. Relax para el baño: Como mínimo, si el baño es limpio y funcional, está bien. Pero incluso este espacio se puede hacer personal, acogedor y relajante con unos pequeños detalles. Mima a usted, su familia y sus invitados haciendo su baño en un minispa. Trae velas y flores frescas o plantas. Estos pequeños toques al instante iluminan y calientan una habitación y, además, sus

olores agradables hacen que la habitación más acogedora. Puedes hacer “bolsas de spa“ para la familia e invitados. Muchas tiendas especializadas de baño tienen tamaños de muestra o prueba de productos tales como lociones, champú y geles de baño y ducha, así que usted no tiene que invertir mucho dinero o tiempo. Puede también agregar herramientas de la preparación, tales como esponjas vegetales, piedras pómez y tableros de esmeril. O tomemos el ejemplo de los restaurantes de lujo donde en un baño de invitados, creen un bonito (¡pero irrompible!) bandeja con tamaños de prueba de lociones, jabones, lacas para el cabello, y otras exquisiteces para los huéspedes a disfrutar. Hay algunos otros detalles que pueden ir una manera larga hacia la fabricación de su cuarto de baño más atractivo. Una almohada de baño y una canasta o un estante de revistas podría ser bienvenidos

“Bring in candles and fresh flowers or plants. These small touches instantly brighten and warm up a room; in addition, their pleasant scents make the room more inviting”

durante esos largos empapa en el baño. Una ducha con chorros variables es otro poco de indulgencia que la familia y los huéspedes seguramente apreciarán. Por último, ¡no hay que subestimar el poder de las toallas adecuadas! Invertir en algunas toallas suaves y gruesas o incluso algunas toallas de baño de muy gran tamaño. Si usted busca bien, encontrará algunas realmente maravillosas toallas de baño a precios muy razonables que le ofrece lujo sin romper el presupuesto. n OCIO magazine

15


DESDE

160.000€

RESIDENCIAL TERRAZAS DE TORRE DEL MAR

NEW DEVELOPMENT 3 BEDROOMS, 2 BATHROOMS, PARKING SPACE, STORAGE. QUALITY - DESIGN - COMFORTABLE SERVICES - 400 METRES TO THE BEACH

NUEVA OBRA PISOS 3 DORMITORIOS, 2 BAÑOS, PLAZA APARCAMIENTO, TRASTERO. CALIDAD - DISEÑO - COMODIDAD SERVICOS - A 400 METROS DE LA PLAYA

Os deseamos un Feliz Año Nuevo C/Saladero Viejo 3, Torre del Mar. 952 96 56 08 C/Camino de Málaga 29, Vélez Málaga. 952 50 24 66 www.carloschecainmobiliaria.com carloschecagestion@gmail.com

16 OCIO magazine


Calle del Mar 23, Torre Del Mar. Tlf: 952 54 76 01 Mov: 649 123 068 info@casa-terreno.com

On behalf of the whole team at Casa y Terreno: We wish you love, happiness and prosperity for 2019.

BENAJARAFE Beautiful villa with stunning sea views Ref: 10145 The Villa Consists of two bedrooms, one of them with bath en-suite, a large living room with fireplace and open plan kitchen, large double-glazed conservatory with beautiful views to the see. The plot is mostly flat with a wonderful garden, of easy maintenance with BBQ and several stone corridors passing through the land.

PRICE: 169.000â‚Ź

TORROX COSTA

EXCLUSIVE - Wonderful beachfront penthouse Ref: 10169 Penthouse first line beach of 100m2 with 26m2 terrace. The space within the penthouse is optimal used. From the hallway access to the 1st bedroom & bathroom, open living/dining room, independent fitted kitchen and 2nd big bedroom with en suite bathroom with bathtub. From the dining room you enter through glass doors a large terrace facing the Maroma. From the dining area and bedroom you have sea views. The house has hot & cold air conditioning in all rooms. Also, floor lightning where necessary. Excellent qualities: 1st quality stoneware flooring, double glazing, satellite dish. Sold furnished. Several community pools and tennis court. This house is modern luxury and ready to move in.

www.casa-terreno.net

PRICE: 325.000â‚Ź


Juan Verdún - Vélez Málaga

J

uan Verdún offers 30 years of experience in the industry and continues to go from strength to strength with each passing year. The key to their success is offering good quality products backed up with excellent customer care, attention to detail and a reputation for being punctual with project deadlines. The company have a wide and varied product range to suit all budgets, styles and requirements. Juan Verdún has a strong focus on providing the very best materials and products at the very best prices. In the large Velez Malaga showroom there are many items on display to give you some inspiration as required and the multi-lingual team are always happy to sit with you and discuss your individual requirements. Their expertise is at your disposal and after an informal discussion about your requirements they will find you the

18 OCIO magazine

perfect solution to your needs, bringing each job in on time and within budget. From their showroom directly to your home, Juan Verdún operate throughout the region offering clients a comprehensive and competent service, both before and after sale and installation. For all your UPVC windows and doors and glass curtain requirements, please feel free to call in and see Juan Verdún.

J

uan Verdún cuenta con 30 años de experiencia en el sector y continúa cosechando éxitos año tras año. La clave de su éxito es ofrecer productos de calidad junto a un excelente trato al cliente, su atención al detalle y su reputación por la puntualidad en la realización de sus proyectos. La compañía cuenta con una extensa y variada gama de productos para ajustarse a todos los presupuestos,

estilos y requisitos. Juan Verdún se centra en proporcionar los mejores materiales y productos a los mejores precios. En su gran sala de muestras de Vélez Málaga encontrarás numerosos artículos en exposición para conseguir la inspiración que necesitas, y su equipo estará siempre encantado de sentarse contigo para atender tus requisitos personales. Su experiencia está a tu disposición y tras una conversación informal sobre tus requisitos te encontrarán la solución perfecta para tus necesidades, terminando cada trabajo a tiempo y dentro del presupuesto. De su tienda directamente a tu hogar, Juan Verdún trabaja en toda la región ofreciendo a sus clientes un servicio exhaustivo y competente, tanto antes como después de la venta e instalación. Para todas tus necesidades en ventanas y puertas UPVC, cristales y cortinas, siéntete libre de pasarte y visitar a Juan Verdún. Cno. del Higueral 9, Vélez Málaga Tlf: 952 502 527 www.juanverdun.com



MAGY’S GARDEN GROW Everything you need for your cultivation including seeds, lighting, fertilisers, irrigation, pots, trays etc plus full cultivation kits. We also stock high grade medicinal cannabis oil and so much more. CIAN 296591-2

*Ask about a private trip for you and your group.

Podrás encontrar todo lo que necesitas para tu cultivo, semillas, iluminación, fertilizantes y sistema para tu cultivo. Y además ofrecemos aceite medicinal de cannabis de alto grado y mucho mas.

NEW!

Now in store, a large range of babaria products!

¡NUEVO!

Ahora en tienda, un gran selección de productos de barbaria

Join us on one of our many trips and excursions throughout the month. Pick up points include Nerja, Torrox Costa, Algarrobo Costa and Torre del Mar. Córdoba 12/01/19 22.00€ p.p. Avenida de Andalucia 106, Caleta de Velez. Tlf: 952 511 857 magy’s garden grow magysgardengrow@hotmail.com

Sierra Nevada 19/01/19 20.00€ p.p. Granada 19/01/19 Culture & tapas 18.00€ p.p. El Caminito del Rey 24/01/19 Coach + Entrance 27.00€ p.p. Gibraltar / Puerto Banus 05/02/19 17.00€ p.p. * For information on these trips and so much more please call, call in or visit us online *

Tel: 952 541 113 / 657 957 402

info@grupoloymer.com C/Dr Fleming 47, Jardines del Rocio Blq 1-1, Torre del Mar, Málaga

www.costadelsol-online.com 20 OCIO magazine

Pinturas de 10 marcas - Pintura sin olor para alérgicos Decoración en plantillas y vinilos - Spray MTN, No1 en el mercado - Drogeria para limpieza del hogar - Brochas, pinceles, rulos y todo lo que precise para la pintura y hogar. Nuestra experiencia nos avala Premium paints - Oderless paints - Decorative wall art & vinyls Premium graffiti spray paints - Home cleaning products Brushes, rollers and much more for the professional and home decorator - Our experience is at your disposal Calle Infante 22, Torre del Mar. Tlf: 616 94 44 86 / 661 96 56 88


PRIVATE SALE

MONTE CIELO A LOCATION OF BEAUTY IN SOUTHERN SPAIN

‘Beautiful Spanish Colonial house overlooking Lake Vinuela’ Monte Cielo is a fully legalised, beautiful Spanish Colonial house, designed by it’s owner and built to the highest specification with stunning views of Lake Viñuela offering 734m2 on a plot of 5000m2. This house is a wonderful elegant comfortable family home, super for entertaining and consists of 5 en-suite bedrooms, 2 reception rooms, office, studio, kitchen, breakfast room, swimming pool, gardens, large double garage, several utility rooms, various terraces and patios plus an orchard with numerous fruit trees.

Price: 1,400.000€ - Tlf: 627 411 416


Learning Spanish: ‘Grapes for luck’

Created by: BEM Idiomas School of languages Tlf: 952 549 233 Mob: 681 292 615 www.bemidiomas.com

¿Por qué tomamos las Uvas de la suerte?

The tradition of eating the 12 grapes at midnight, goes back to the beginning of the twentieth century. The custom, which interestingly is exclusive to Spain, is not due to religious or cultural reasons, but rather to economic interests. On New Year’s Eve 1909 grape harvesters had a great production of the fruit and quite incredibly simply had to find a way to get rid of surplus stock...so they invented the now common ritual of eating 12 grapes at midnight on the last night of the year for good luck. To fully understand the tradition you must try and put the following actions into the correct order. Good luck!

1. Pensar en un deseo ____ 2. Una gran bola baja hacia el reloj____ 3. Encender la TV ____ 4. Se escuchan los cuartos (sonidos dobles) ____ 5. Poner las 12 uvas en un bol ____ 6. El deseo se cumple____ 7. Comer una uva por cada campanada ____ 8. Vestirse con una prenda de color rojo ____

8, 5, 3, 2, 4, 1, 7 ,6. ANSWERS/ SOLUCIONES:


TORRE DEL MAR: Calle Los Fenicios, s/n. (Centro VALS) VÉLEZ MÁLAGA: C/Cristo, 34 (next to Mercadona) Tlf: 952 549 233 / 681 292 615 info@bemidiomas.com

C/ Pizarras, 26A, La Viñuela, MÁLAGA Tel: 952 519 227 guialferez@gmail.com www.vpasesores.es

l l

This winter learn (or perfect) your Spanish

l l l

Small friendly groups

Conversational classes that are perfect to practice your skills

PROPERTY OF THE MONTH

Classes in Velez Malaga & Torre del Mar Qualified teachers and coaches for the DELE diploma (Diploma oficial de Español)

www.bemidiomas.com Space donated by OCIO Magazine / Espacio donado por la revista OCIO

T: 952 525 152 T: 674 632 866

PROPERTY REF: TV105 1 bedroomed apartment for sale in Torrox Park, great location, small terrace facing South, views to the communal garden, ground floor, easy access no stairs, partly furnished.

ONLY: 85.000€

C/Jaen 4. Edf. Canario bajo 2-A BIS, Nerja. www.perezoglietti.com mariaperez-oglietti@hotmail.com

l Aire Acondicionado l Gestión Energética

Asesoría Energética l Estudios Personalizados Contrate el suminestro eléctrico de su vivienda, comercio, etc...SIN ESPERAS ALTAS - BAJAS - MODIFICACIONES

Energy consultants l Personalised service Electric supply contracts for your home, business, etc POWER INCREASED, LOWERED OR MODIFIED

EMPRESA DELEGADA

C/Del Rio 24, Torre del Mar. Tel: 687 46 64 32 OCIO magazine

23


Calle Puerta del Mar 3, Local 17, Torre del Mar, 29740, Málaga. (junto Comisaría Policía nueva) Tlf: +34 626 806 911 - 657 903 592 TO LIVE NEXT TO THE SEA WAS NEVER SO CHEAP Apartment 97m2 in Mezquitilla l 3 beds Large lounge with sea views l Separate kitchen with laundry room l 1 bathroom l Next to the beach and all services Piso 97m2 en Mezquitilla l 3 dormitorios l Amplio salón con vistas al mar l Cocina separada con lavadero l 1 baño l Junto al mar y todos los servicios

VIVIR JUNTO AL MAR NUNCA FUE TAN BARATO

Precio: 119.000 Euros

www.inmothuis.com www.inmothuis.es

Artículos de Fiesta Pirotecnia l Verbenas l Artículos Para Fiesta Gran variedad de complementos - Consulte sin compromiso BODAS l FIESTAS l EVENTOS l CELEBRACIONES Y MUCHO MAS

Pyrotechnics l Fireworks l Party items Large variety of accessories - No obligation quotes WEDDINGS l PARTIES l EVENTS l CELEBRATIONS & MUCH MORE

Pirotecnia Lara Allow us to introduce ourselves: We are Pirotecnia Lara, a company founded in 1955 and located in the province of Málaga. We sell all kinds of fireworks and decorative items for weddings, parties, festivals, events and entertainment of all kinds Since our inception, we have worked not only with the objective of consolidating ourselves in an increasingly demanding and competitive market, but with the interest to contribute, in an authentic and professional way, to the various pyrotechnic shows with all the magic, color and splendor possible. We are in constant contact with the very best manufacturers of all the items we stock and sell and furthermore, we do so at truly competitive prices. Our highly qualified staff will advise you on the most appropriate products for your needs and will accurately instruct you on the conditions of use, safety and special features of all your purchases. Call in and see us to discuss your personal requirements. Nuestra empresa de pirotecnia fue fundada en el año 1955, desde entonces nos hemos especializado en la venta y disparo de fuegos artificiales y en la comercialización de productos de decoración para fiestas y eventos. Desde nuestros inicios, hemos trabajado no solo con el objetivo de consolidarnos en un mercado cada vez más exigente y competitivo, sino con el interés de aportar, de manera auténtica y profesional, a los diversos espectáculos pirotécnicos toda la magia, color y esplendor posible. Estamos en permanente contacto con los mejores fabricantes de artículos para fiestas y pirotecnia, lo que nos permite darle precios competitivos. Nuestro personal, altamente cualificado, le aconsejará sobre los productos más apropiados para sus necesidades y le indicará con precisión sobre las condiciones de uso, seguridad y características especiales de los artículos que usted lleva. Visítenos para hablar sobre tus requisitos.

TODO LA AXARQUIA / COSTA DEL SOL Covering all of the Axarquia / Costa del Sol C/Tejada 10, Vélez Málaga. Tel: 951 284 761 / 607 631 584 www.pirotecnialara.com - info@ pirotecnialara.com 24 OCIO magazine

C/Tejada 19 Vélez Málaga Tel: 952 5000 081 info@pirotecnialara.com www.pirotecnialara.com


Apartamento - 7ª planta - 60m² - Torrox Costa 1 habitación y completamente reformado. Se encuentra en el Centro Internacional de Torrox-Costa. A escasos metros de la playa y junto a todo tipo de servicios. Distribuido en salón-comedor, cocina, un dormitorio con dos armarios empotrados, un baño y una terraza cerrada con vistas al mar y a la montaña. Tiene calefacción de mármol radiante en el salón. Se vende amueblado. La urbanización cuenta con jardines, pistas de tenis y dos piscinas comunitarias, una de ellas grande y otra para niños. Apartment - 7th floor - 60m² - Torrox Costa Completely reformed 1 bedroom apartment with sea and mountain views. It is located in the popular Centro Internacional in Torrox Costa just a few metres from the beach and local services. Lounge / dining room, kitchen, 1 bedroom with 2 built in wardrobes, bathroom, closed terrace with views to the sea and mountains. Marble radiator in the lounge. Sold furnished. The urbanizatión offers gardens, tennis courts and 2 community pools (1 large and 1 small for children).

Precio: 135.000€ Avenida Europa, 3. 29793 Torrox-Costa, Málaga. +34 951 322 742 / +34 611 070 219 www.aguamarinarealestate.com info@aguamarinarealestate.com

AR HOMES REAL ESTATE & AR SOLICITOR DO YOU WANT TO BUY A HOME IN SPAIN?

Our English speaking lawyer, an expert in real estate law and a member of the illustrious College of Lawyers of Málaga, Alicia Ramírez Domínguez, will help you throughout the process of buying your home in Spain, with the maximum of legal guarantees. In our real estate AR HOMES, we offer you the best properties on the Costa del Sol. Tell us what you are looking for and our team of agents will help you find the home of your dreams. Our team of professional architects, tax consultants, translators and lawyers in AR SOLICITOR offer you a personal, serious, transparent and legal service to help you throughout the buying and selling process including; drafting contracts, accompanying you to the notary office, processing taxes due and land/property registration. We will also help you with any after sale reforms. Our goal is to meet your needs, offering all and any services you require, guaranteeing the highest levels of quality.

C/ PINTADA, Nº 87, NERJA. MALAGA. Tf. (+34) 951 903 198 - www.arhomesnerja.com info@arhomesnerja.com - arsolicitor@gmail.com

OCIO magazine

25


WINTER

COATS Los Abrigos by Zoe Edwards

C

oats have always had their fashion eras, and the late noughties is one of those eras. One of my favourite eras for women’s coats though was the late 1920’s and 1930’s when coats were all the rage. As a fashion lover, you may be like me and have a small closet full of coats of varying types. Today if you are in the market for a new coat it is important to select your coat knowing its overall purpose. So begin by accepting that the coat is the first thing an onlooker sees when they cast their glance over you. It is from your outer top coat people gain perceptions about you, whatever garments you have thrown on underneath. Ask yourself if you are looking for an investment coat to last several years or more? Do you perceive one function as being a coat u

L

os abrigos siempre han tenido su época de moda, y el dos mil es una de esas épocas. Una de mis épocas favoritas de abrigos de mujer aunque fuera a finales de los años 1920 y 1930, cuando los abrigos hacían furor. Como amante de la moda, usted puede ser como yo y tener un pequeño armario lleno de abrigos de diferentes tipos. Hoy en día, si usted está en el mercado para adquirir un nuevo abrigo es importante seleccionar su abrigo conociendo su propósito general. Así que empiece aceptando que el abrigo es lo primero que un espectador ve cuando pone su mirada en usted. Es a partir de su parte superior externa del abrigo la percepción que la gente obtendrá acerca de usted, sin importar la ropa que lleve debajo. Pregúntese si ¿está buscando una inversión en u



that discreetly tells those in the know the price tag, but ever so subtly. Or is it a fun fashion coat choice, outerwear merely destined to make its micro trend fashion point over just a few months. We not only have luxury cloth coats, but also luxe leather and suede, which adds a new dimension and may even give you an excuse to add a leather classic to your wardrobe. As ever, when you pay more you will be rewarded with better quality. Suede and leather pieces can be costlier than wool, camelhair and cashmere coats, and yet often leather clothing falls into the casual wear category. If spending a lot on a suede piece, make sure it suits the lifestyle you lead. Some may prefer to regard suede items as occasion pieces. Suede marks and stains more easily than fabrics, and specialist suede cleaning can be far more expensive than regular dry cleaning. Animalistic and fur looks come around every year and this season the short chubby jacket holds force, but there are coloured fur coats too, and also capes and capelets. High street versions of u 28 OCIO magazine

un abrigo para varios años o algo más? ¿Percibe una función como la de ser un abrigo que discretamente les dice a los que saben, el precio de la etiqueta pero siempre de manera sútil? ¿O el abrigo es una divertida opción de moda, ropa exterior solamente destinada a aportar su punto de moda micro tendencia en unos pocos meses?. No sólo tenemos abrigos de paño de lujo, también de cuero y ante de lujo, que añade una nueva dimensión, e incluso puede darle una excusa para añadir un clásico de

cuero a su armario. Como siempre, cuando pague más será recompensado con una mejor calidad en la forma de sentir el lujo de la piel. El ante y las piezas de cuero pueden ser más costosos que la lana, el pelo de camello y los abrigos de cachemira, y sin embargo a menudo, la ropa de cuero cae en la categoría de ropa casual. Si gasta mucho en una pieza de ante, asegúrese de que se adapte al estilo de vida que lleva. Algunos pueden preferir considerar elementos de ante como piezas de ocasión. Las señales en ante y las manchas son u


OCIO magazine

29


animal print concentrate more on faux trim pieces especially as uplifting relief on long tweed coats Cream or white coats are classy and look expensive because they need to be pristine for best effect. Once again the quality of the material is important. Cream and winter white will get you noticed, but if you want to merge with the background select a more urban friendly colour like grey. Grey can be lively and interesting when it’s a speckled tweed fabric as well as cool and expensively severe in dove u 30 OCIO magazine

más fáciles que en las telas, y el especialista en limpieza del ante puede ser mucho más caro que la limpieza en seco regular. El mundo animal y los pelos vuelven cada año y esta temporada la chaqueta gordita corta mantiene el tirón, pero también hay abrigos de piel de color, y también capas y ponchos. Las versiones High street con impresiones de animales se concentran más en los recortes de piezas de imitación especialmente como alivio aleccionador a los abrigos de paño largos.

Los abrigos crema son elegantes y tienen una apariencia cara porque necesitan estar inmaculados para un mejor efecto. Una vez más la calidad del material es importante. El crema y el blanco para el invierno no pasará desapercibido, pero si desea combinarlo con el fondo seleccione un color agradable más urbano como el gris. El gris puede ser animado e interesante cuando es un tejido de paño moteado, así como de moda y costosamente austero del gris perla plateado a lo más profundo del gris

u


OCIO magazine

31


silver grey to deepest charcoal. The best investment coat is always one that suits your body shape. This is true whether you select an architectural origami sculptured coat, with a cleverly tailored cut, or a simple cape. It will not be difficult to find a coat that is not only an investment buy but also will have enough directional elements to take you through the winters to come. Remember, coats provide not only warmth, but a casual understated fashion look. Happy shopping! n 32 OCIO magazine

The best investment coat is always one that suits your body shape. This is true whether you select a coat with a cleverly tailored cut, or a simple cape. marengo. La mejor inversión en un abrigo es siempre una que se adapte a la forma de tu cuerpo. Esto es cierto si selecciona un escultural abrigo con diseño de origami, con un inteligente corte a medida, o una capa simple. No será difícil encontrar un

abrigo que no sea sólo una inversión de compra sino que también tenga suficientes elementos que induzcan a que se lleve en el 2012. Recuerde, los abrigos proporcionan no sólo calor, sino también un comprensible look de moda casual. ¡Feliz compra! n


Woman

Z&F

Man

Fr S A 30 om L E % to 7th S 70 Jan % of f

‘Especialistas en talles grandes 38-66’

moda l bolsos l monederos l maletines l maletas l bolsos de ipad cinturones l relojes l moda en joyas l chaquetas l bufandas l y más

desde

07/01/19 - REBAJAS -30% a -70%

fashion l bags l wallets l cases l suitcases l belts l ipad cases watches l fashion jewellery l jackets l scarves l & so much more Paseo de Larios 2, Torre Del Mar. 657 850 987 NEW STORE: Calle del Mar 57, Torre del Mar Open 7 days a week / Abierto todos los dias


OSTEOPATH Mark Shurey D.O

Women’s Clothing Colección invierno / Winter collection

British trained Osteopath. Spinal pain, herniated discs, migraines, headaches, sports injury, joint manipulation, myofascial, cranio-sacral treatments.

Osteópata Osteópata entrenado en Gran Bretaña.

Your store for LARGE SIZES Tu tienda de TALLAS GRANDES VÉLEZ-MÁLAGA

C/Juan Lisbona Zapata 6, (frente Pizzeria El Horno) Kabuk moda mujer

Feliz Año Nuevo - Happy New Year

Dolores de columna, hernias discales, migrañas, dolores de cabeza, lesiones deportivas, manipulación osteopática, miofascial, craneosacral tratamientos. Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16 Edif Vegamar (opposite the Pharmacy) NERJA. Tlf: 618 994 590

NEW PRODUCT LAUNCH

British handmade elegant unisex designer jewellery, wallets & more

Fragrance meets unisex jewellery A range of unique designer jewellery in stainless steel, copper, agate and carbon to give you that different look...and odour. Give your jewellery the scent of your choice! ‘Exclusive agent for Spain looking to appoint independent retail outlets. Individual orders also welcome.’

Maroma Management, Malaga. 34 OCIO magazine

berkeleyfenne@gmail.com

Tel: (0034) 635 408 537


Specialists in occasion wear - Especialistas en ceremonias

New 2019 collection - Nueva colección de ceremonia 2019

Suit up for your special event in style with a handsome suit, shoes and accessories from our huge collection of mens event attire. Visit us, browse and try on at your leisure, in our luxurious and spacious ceremonial suite. Also, we now have in store, the new collection of ceremonial wear for ladies.

Ponte elegante para tu evento especial con un atractivo traje, zapatos y accesorios de nuestra gran colección de prendas de fiesta para hombre. Visítanos, echa un vistazo y pruébate a tu gusto en nuestra lujosa y amplia suite ceremonial. Ademas, ahora tenemos en tienda la nueva colección de ceremonia para señoras.

Calle Camino de Málaga 12, Vélez Málaga Tlf: 952 503 501 Mov: 615 214 360


SIEMPREUNCAPRICHO Peluquería & estética unisex

For the ultimate hair & beauty experience! Hairdressing l Beauty Salon l Manicure l Pedicure l Facials Body Toning l Anti-ageing l Massage l Hair Removal & much more

Siempreuncapricho

¡Para la mejor experiencia de cabello y belleza! Peluquería l Estética l Manicura l Pedicure l Faciales l Masaje Corporal Reducción l Anti-edad l Depilación y mucho mas C/Doctor Fleming 47, Torre del Mar. Tlf: 644 609 481 Conoce nuestras ofertas:

At Siempreuncapricho we are celebrating our first anniversary and the first thing we want to do is to thank all the people who have trusted in our work. Our beauty salon was inspired by a lover of all things beauty, who believes that taking care of ourselves a little bit every day can delay ageing. To give life to our hair so that it looks healthy with an enviable sheen, is easy due to the many products that we find on the market, but it is important to know which one is right for you. In Siempreuncapricho, our professionals will advise you on how to take care of your hair or, offer you the best treatment to recover the health of your hair. In addition, in our treatment rooms you will be able to have a beautiful manicure or pedicure and discover the latest equipment for body and facial treatments that will make you feel young, agile, beautiful and with the desire to continue looking after yourself. We are especially proud of the fact that you trust us with your hair and makeup for your special events. Once you have visited us, you will be sure to return. Follow us on social media and here in OCIO Magazine. En Siempreuncapricho estamos de cumpleaños, hemos celebrado nuestro primer aniversario y lo primero que deseamos hacer, es dar las gracias a todas las personas que han confiado en nuestro trabajo... nuestro salón de belleza nace de la ilusión de una amante de la belleza, que cree que cuidándonos cada día un poco podemos retrasar el envejecimiento. Dar vida a nuestros cabellos para que luzcan sanos y con un brillo envidiable, es fácil por los miles de productos que encontramos en el mercado, pero lo importante es saber cuál es el adecuado para ti, en siempreuncapricho sus profesionales te aconsejarán como cuidarlos o te ofrecerán el mejor tratamiento para recuperar la salud de tus cabellos. en nuestras salas de estética podrás lucir una manicura o pedicura espectacular y descubrir la última aparatología para tratamientos corporales y faciales que harán sentirte joven, ágil, guapa y con el deseo de seguir cuidándote . Y si hay algo que nos gusta, es que confíes en nosotros y dejes en nuestras manos el peinarte y maquillarte para tus eventos especiales!!! Si nos conoces repetirás!!! Porque en siempreuncapricho nos gusta cuidar de ti! Y por ello lanzamos continuamente promociones para que puedas darte “tus caprichos” búscanos en las redes sociales y aquí en Ocio Axarquía!!! C/Doctor Fleming 47, Torre del Mar. Tlf: 644 609 481

36 OCIO magazine


Salón de belleza integral Peluquería y Estética para mujeres y hombres For women & men

Hair & Beauty Salon

YOGA l PILATES l ESTÉTICA AVANZADA l MAS Pilates desde 45€ cada mes (diferentes niveles) y maximo grupos de 8 personas l Grupos y precios para jubilados l Estética avanzada Alimentación l Crecimiento personal l Masajes (métodos diferentes) Y mucho mas l Consultar precios y bonos

YOGA l PILATES l ADVANCED AESTHETICS l MORE Pilates from 45€ per month (different levels) & maximum 8 persons to a group l Groups and prices for the retired l Advanced aesthetics Nutrition l Personal growth l massage (different methods) l & more Ask for prices and packs

Calle Custodio Pugas 7, Torre del Mar

T: 656 965 877

C/Mar Cantábrico 8, Torre del Mar 676 089 018 609 348 252

‘Giving you the confidence of a smile’ In our clinic our team of professionals work closely together, each one specialising in their own field. We offer a fully integrated service for all treatments and preventive dentistry.

‘Dándole la confianza de una sonrisa’ En nuestra clínica trabaja en conjunto un equipo de profesionales, cada uno en su especialidad, desarrollando una odontología integrada donde se realizan tratamientos y odontología conservadora.

Calle Camino de Málaga 9-10, Vélez-Málaga. Tel: 952 50 65 25

OCIO magazine

37


January... The Weight Loss Month

I

t’s that time of year where it seems like everyone is talking about being healthier and losing weight. But if you’re like most people, the good intentions never seem to translate into success and at the end of each January you’re back wondering which diet to go on next. So here are a few tips for losing weight in the New Year. 1. Know what it is that you want to achieve? Most people think purely in terms of losing weight. But what’s the point losing weight and then gaining it all back a few weeks later? In other words, think about what the real goal is. It’s not just to reach a certain weight. It’s to reach it and stay there! 2. Accept that it will take longer to lose weight than you expected. Everyone is in a hurry but the fact is most people have unrealistic expectations about how fast they will lose weight. If you’re expecting to lose weight faster than you actually can (and who isn’t influenced by fad diet claims of losing massive amounts 38 OCIO magazine

of weight in a short time?) you are likely to be disappointed and more likely to give up. Instead, the best thing you can do for yourself is accept that it will take a little longer and that’s ok. 3. Don’t do anything unpleasant. Have you ever tried a diet that was so unpleasant that you couldn’t last on it for more than a week and then you blamed yourself for lack of willpower? When it comes to cutting back the calories, there is no place for “no pain, no gain”. If it’s unpleasant, you won’t keep doing it. 4. Keep a food diary. Everyone talks about writing down what you eat and with good reason. It works! If you have to choose one action to take, take this one. It’s that powerful. 5. Have a life If you usually eat out at restaurants a lot, then don’t suddenly stop. You have to be able to “have a life” while losing weight. Remember, you’re trying to create a lifestyle you can maintain for the long-term.

Enero… El mes para adelgazar Words: Angela Kites

6. Don’t expect perfection When a child is learning to do anything (walk, talk, ride a bike) they make mistakes. And we tell them that it’s ok because it’s part of learning. But why do we expect perfection when we are trying to change our eating patterns? Slip-ups are part of the process of losing weight. Expect them and accept them. 7. Keep going no matter what You make your success inevitable if you keep making small changes, sticking with the things that work, and modifying the things that don’t work. But most of all, the key is to never give up, no matter what. n


L

legamos a ese momento del año en el que parece que todo el mundo está hablando sobre estar más saludable y perder peso. Pero si eres como la mayoría de la gente, te parecerá que los buenos propósitos nunca se traducen en hechos y al final de cada enero volverás a preguntarte qué nueva dieta probar. Así que aquí te traigo algunos consejos para perder peso en el Nuevo Año. 1. ¿Tienes claro lo que quieres conseguir? La mayoría de la gente piensa simplemente en términos de perder peso. ¿Pero cuál es

el sentido de perder peso para después ganarlo todo de nuevo tras unas pocas semanas? En otras palabras, piensa en un verdadero objetivo. No es sólo alcanzar un cierto peso. ¡Es conseguirlo y mantenerlo! 2. Acepta que te llevará más tiempo del que esperabas. Todos tenemos prisa, pero lo cierto es que la mayoría de la gente tiene unas expectativas poco realistas acerca del tiempo que tardará en adelgazar. Si esperas perder peso más rápido de lo que realmente puedes (¿y quién no está influenciado por esos anuncios de dietas que prometen perder cantidad de peso en un suspiro?), es más probable que acabes decepcionado y que te rindas. En lugar de eso, lo mejor que puedes hacer por ti es aceptar que tardarás algo más y que no pasa nada. 3. No hagas nada desagradable. ¿Alguna vez has probado una dieta que era tan desagradable que no pudiste seguir durante más de una semana, para culparte después por tu falta de voluntad? Cuando se trata de reducir las calorías no hay lugar para el dicho “sin dolor no

hay recompensa”. Si es desagradable, no seguirás haciéndolo. 4. Lleva un diario de comidas. Todo el mundo aconseja anotar lo que comes y con razón. ¡Funciona! Si tienes que elegir solo una entre todas estas acciones, elige esta. Es infalible. 5. Ten vida. Si normalmente vas mucho de restaurantes, no pares de repente. Tienes que poder “tener una vida” mientras pierdes peso. Recuerda, estás intentando crear un estilo de vida que puedas mantener a largo plazo. 6. No esperes la perfección. Cuando un niño está aprendiendo cualquier cosa (a andar, hablar, montar en bicicleta) comete errores. Y les decimos que está bien porque es parte del aprendizaje. Entonces, ¿por qué esperamos la perfección cuando estamos intentando cambiar nuestros patrones de alimentación? Los deslices son parte del proceso de perder peso. Cuenta con ellos y acéptalos. 7. Sigue adelante a pesar de todo. Consigues que el éxito sea inevitable si sigues haciendo pequeños cambios, manteniendo las cosas que te funcionan y modificando las que no. Pero por encima de todo la clave es no rendirse, pase lo que pase. n OCIO magazine

39


40 OCIO magazine


Nora

Coach Angelical

l CONSULTAS

ESPIRITUALES

Spiritual consultations

l TALLERES

ANGÉLICOS

Angelic workshops

l CONFERENCIAS Conferences

“Cuando los Ángeles tocan tu corazón, ya nada es igual.... Vive tu experiencia” C/Alcalde Manuel Reina, local 3D, VELEZ-MÁLAGA Nora Médium Espiritual Cita previa: Private appointment:

Tlf 626 107 257

‘Beauty starts with the decision to be beautiful’ TREATMENTS

Facials l Manicures l Pedicures l Acrylic & gel nails l Hair removal l Massage l Tanning Eyelash extensions l Eyelash and eyebrow tinting l Make-up (weddings, events...) l & more

MEDICAL TREATMENTS

Centre accredited to work with hyper pigmentation l Botox l Fillers l Various facial and body therapies l Lip enhancements l & much more

TRATAMIENTOS

Faciales l Manicuras l Pedicuras l Uñas acrílicas y gel l Depilación l Masaje Bronceado l Permanente y coloración de pestañas l Maquillaje (novias, eventos...) Y más

TRATAMIENTOS MÉDICOS

Centro acreditado para trabajar la hiper pigmentación l Toxina Botulínica l Rellenos Faciales Mesoterapia l Facial y Corporal Varices l Perfilado y aumentos de labios l Y mucho mas

Vélez-Málaga C/Cervantes 19, Vélez Málaga Tel: 951 389 013 / 687 367 233

Málaga Avd Canovas de Castillo, 3 Bajo, Málaga Tel: 952 609 319 / 674 195 968

OCIO magazine

41


New Year’s Resolutions... T

he New Year is upon us and many people will be starting on their New Year’s resolutions. It is a great time to think about the important lifestyle changes you have promised yourself that you will make in 2019. However, the sad truth is that so many of these promises simply fail. This is due to a number of factors but, primarily, the cause of the failure year after year, is a lack of preparation and genuine commitment. To help with both of these issues, start by making your goals realistic and achievable. What follows is a list of common New Year’s resolutions along with some advice on how to keep to your promises. Get in shape: Losing weight is the top resolution for the new year, combined with “exercise more”. It’s easy enough to start an 42 OCIO magazine

Propósitos de Año Nuevo y cómo conseguirlos By: Amanda Kale

exercise and diet program, but the trick is to find a decent one that will give you steady results. Again, be realistic on what you can and want to acheive. Earn more money: Next to losing weight, earning more money is at the top of most peoples list. Fortunately there are plenty of options available for earning some extra cash, you just have to be a little creative and

brave. Meet new people: It is so easy to find yourself in a routine that revolves around the home and the odd trip out but of course this type of lifestyle means you are missing out on a lot of interesting opportunities for networking and having fun. Don’t be afraid to get out there and make some new friends. Look around for clubs and classes that focus on your own interests, that way you will be meeting like minded people. Reduce stress: Stress is one of the biggest health issues and it can have a very destructive effect on your relationships as well as your health. It may be an unavoidable side effect of our hectic modern lifestyles, but it can be effectively managed with a calm and practical approach to your problems, worries and workload. It is so u


...and how to achieve them E

l Año Nuevo ya está aquí, y muchas personas estarán comenzando con su lista de buenos propósitos. Es un momento ideal para reflexionar sobre tu estilo de vida y sobre los cambios importantes que te has propuesto realizar en 2017. Sin embargo, la cruda realidad es que muchas de estas promesas no se cumplirán. Esto puede deberse a muchos factores pero, en primer lugar, la causa de estos fracasos año tras año suele ser una falta de preparación y de verdadero compromiso. Para ayudarte en estos dos aspectos, comienza por plantearte metas realistas y alcanzables. Lo que sigue es una lista de los propósitos de Año Nuevo más comunes, junto con algunos consejos sobre cómo mantener estas promesas personales.

Ponerse en forma: Perder peso es el propósito de Año Nuevo número uno, combinado con el de “hacer más ejercicio”. Parece sencillo comenzar con un programa de ejercicio y dieta, pero el truco es encontrar uno que merezca la pena y que realmente te dé resultados estables. De nuevo, sé realista con respecto a lo que puedes y quieres conseguir. Ganar más dinero: Después de la pérdida de peso, conseguir ganar más suele estar entre los primeros propósitos de la mayoría de la gente. Afortunadamente existen muchas opciones disponibles para ganar algo de dinero extra, solo tienes que ser un poco creativo y valiente. Conocer gente nueva: Es muy fácil verte envuelto en una rutina que gire en torno a estar en casa y a salir solamente en

ocasiones contadas, pero este tipo de vida significa que te estás perdiendo un montón de oportunidades interesantes para relacionarte y divertirte. No tengas miedo de salir al mundo y hacer nuevos amigos. Busca algunos clubs o clases que tengan que ver con tus intereses, de esa forma encontrarás gente con la que tengas cosas en común. Reducir el estrés: El estrés es un importante problema de salud, y puede tener un efecto muy destructivo tanto en tus relaciones como en tu bienestar. Puede que sea un efecto colateral inevitable de la agitada vida moderna, pero puede ser manejado de forma efectiva con calma y una aproximación práctica a tus problemas, preocupaciones y cargas de trabajo. Es muy sencillo concentrarse solo en los u OCIO magazine

43


easy to focus on the negative things in life but instead, try taking just 30 minutes out of every day and go for a stroll along the beach, or a cycle ride, or even just sit in your favourite cafe and enjoy a coffee. Appreciating the simple things in life will keep everything else in perspective, helping you to control your stress. Give up cigarettes: A bad habit that a lot of people don’t know how to kick. Smoking will not only endanger your health, but can burn a hole in your wallet as well. Be prepared to dedicate a lot of will power to giving up cigarettes once and for all. Spend more time with the people that matter: There is just too little time in this life for us to waste it on the wrong people. Focus on the people who we care about and who care about us. This is the best way to stay happy. Get out of debt: You can’t really move forward in life if you are weighed down by debt. The road to financial freedom is a rocky one, but it is always manageable with a bit of planning and self-restraint. Learn a new language: Not only will learning a new language help improve your communication skills, but it can be fun and very rewarding. These days there are plenty of resources that allow you to learn a language for free and in your spare time. Become more organised: It doesn’t matter how much time you have on your hands if you can’t manage it properly – you’ll just spend most of the day running around aimlessly. When you get organised there will suddenly be more time to spare and things will start falling into place. Make it a habit and enjoy your newly found leisure-time. Well, there you have it, a short list of common resolutions along with some helpful advice to help you make some long term changes in your life. I wish you all a healthy, happy and prosperous New Year. n

aspectos negativos pero, en lugar de eso, intenta tomarte tan solo 30 minutos al día para relajarte y salir a dar un paseo por la playa, o una vuelta en bicicleta, o simplemente acercarte a tu cafetería favorita y disfrutar de un buen café. Apreciar las cosas simples de la vida hará que mantengas el resto en perspectiva, ayudándote a controlar el estrés. Dejar de fumar: Un mal hábito del que mucha gente no sabe cómo desprenderse. 44 OCIO magazine

Fumar no solo perjudicará tu salud, sino que además te hará un agujero en el bolsillo. Prepárate para emplear toda tu fuerza de voluntad y dejar los cigarrillos de una vez por todas. Pasar más tiempo con la gente que nos importa: Esta vida es demasiado corta para desperdiciar nuestro tiempo con la gente equivocada. Céntrate en las personas que te importan y a las que les importas. Esta es la mejor manera de mantenerse feliz. Librarte de las deudas: Realmente, uno no puede avanzar en la vida si está cargando con el peso de una deuda pendiente. El camino a la libertad financiera es duro, pero siempre puede conseguirse con un poco de planificación y autocontrol. Aprender un nuevo idioma: Aprender un nuevo idioma no solo te ayudará a mejorar

tus habilidades comunicativas, sino que puede ser muy divertido y gratificante. Hoy en día existen cantidad de recursos que te permiten aprender un idioma de forma gratuita y en tu tiempo libre. Ser más organizado: No importa de cuánto tiempo dispongas si no sabes manejarlo adecuadamente – al final pasarás la mayor parte del día dando vueltas sin un rumbo fijo. Cuando consigas organizarte bien, repentinamente contarás con más tiempo libre y las cosas comenzarán a encajar en su lugar. Haz de ello un hábito y disfruta del nuevo tiempo de ocio que habrás ganado. Bien, aquí lo tienes, una pequeña lista de los propósitos más comunes y unos cuantos consejos para ayudarte a llevar a cabo algunos cambios a largo plazo en tu vida. Os deseamos a todos un saludable, feliz y próspero Año Nuevo. n


Mónica Guerrero Marín Lawyer & Mediator / Abogada y Mediadora

Penelope Knight Dip.Ac,MQE Acupuncturist – Reflexologist – Tuina Massage Reiki Master – Qigong Practitioner Specialising in Sport and Women’s Health

T: 635 538 441

@qigongspain

Sylvana’s Fisioterapia FISIOTERAPIA MASAJES - OSTEOPATÍA DRENAJE LINFÁTICO MAGNETOTERAPIA PHYSIOTHERAPY MASSAGE - OSTEOPATHY LYMPHATIC DRAINAGE MAGNET THERAPY Avenida Toré Toré 7, Edif.Hamburgo 2 bajo 2, Torre Del Mar

Tlf: 619 060 272 - 951 389 902

Resolve your family conflicts with a Mediator Family l Generation issues l Separations Divorce l Inheritance l & much more. We are specialists in elderly dependant problems

Resuelve tus conflictos de la familia con una Mediadora Familia l Conflictos intergeneracionales Separaciones l Divorcios l Herencias l Y mucho más. Somos especialistas en dependencia (mayores)

monctorre@hotmail.com Tlf: 619 026 122

CLINIC TORROX / MARBELLA Hotel Iberostar, loc 5-6, Torrox Costa. Tlf: 952 531 823 / Mob: 656 837 153 Email: ots.clinictorrox@gmail.com Hours: Monday-Friday 9.30h - 13.00h C/ Ramón Gómez de la Serna 22, Edif King Edward, Of, 602, Marbella. Tlf: 952 775 443 Dr Wolfgang Schmitt, Consultant Orthopaedic Surgeon: Sports medicine specialist, pecialist in back, hand, shoulder, knee, hip, foot surgery; Ultrasound; Joint replacement; Arthritis, Gout, Rheumatics; Bone Density; Chirotherapist; Orthopaedic insoles; Shock wave treatment. Dres. Nagore Benito Garcia, Ignacio Duran Puertas & Prof Dr Ludwig Koller Orthodontics, Cosmetic dentistry, Implants, Maxilofacial surgery and oral medicine, Paediatric dentistry, Invisalign (Marbella Clinic)

Dr Elias Reyes Alcedo, Cardiologist; Internal medicine: Diabetes, Rheumatology, Nephrology, ECG, Echocardiography, Color Doppler Ultrasonography, Check ups Dr Hedda Hohenstein, Eye Specialist: Europ. Diploma Holistic Bioenergetic Medicine. Kinesiology; Psychotherapy; Counselling

Alicia Sanchez Nottrodt: Personal training /

Dr. Manio von Maravic, Neurologist: Parkinson and Movement Disorder, Stroke preventation, Vertigo,Dementia, EEG, EMG, Ultrasound of brain supplying arteries,nerves and muscles

Dr PhD Antonio Luis Cuesta: Endocronologist,

Dr Marion Richter, Gynaecologist: Check up, Surgery, Prevention, Midwifery, Laser (Fontana) Treatment for Stress Urinary Incontinence, Vaginal Reflextionsyndrome, Ultrasound

medical therapy training (Marbella Clinic)

Ultrasound, Internal medicine (Marbella Clinic)

Dr Nina Oehler: Gastrointerologist, Gastric

internal mirroring, Stomach reduction,(Marbella Clinic)

Sandra & Krystyna Physiotherapists:

Massage; Manual therapy; Rehabilitation; Lymphatic drainage; Electrotherapy; Ultrasound

Dr Christoph Kuhn, Dermatologist / Venereologist: Dermatological check up; Surgery; Allergy testing; Cosmetic & aesthetic dermatology

Dr Erik Schulten, Urologist: Urology check up and surgery; Prevention; Ultrasound, Urinary incontinence; erectile dysfunction

OCIO magazine

45




5 reasons to choose us as your agent! 1. Experience We have more than 35 years experience in the sector, and are familiar with the whole province of La Axarquía, from Rincón de la Victoria to Nerja. We are specialists in country houses in the whole province, and also properties along the coast (Torre del Mar, Almayate, Caleta de Vélez, Algarrobo Costa, Mezquitilla...)

2. Professionalism Our team of professionals will work with you from start to finish, with a combined experience of over 50 years. 3. Communication With international clients comes the need for international speakers. We speak Spanish, English (native), French, German and Russian. We also keep in

constant contact to update our clients on the process

and technical aspects of the property market.

4. Paperwork With us, forget about headaches over taxes and the various complications of selling or buying. We take care of the entire process so you only need to show up and sign! We also have ample experience dealing with the current urbanistic

5. Price Guidance We will guide you on choosing a competitive price for your property based on market supply, demand and the conditions, and, with our experience, value your property fairly. We will then devise a negotiation strategy with you.

Avda. de Andalucia 149, Torre del Mar. 609 93 19 31 - 615 96 51 23 www.cabellocamposs.com email: cabellocamposs@gmail.com


MÁLAGA Issue 13

JANUARY 2019

Your personal guide to the best of the city

Ashlyn Watts

Tu guía personal a lo mejor de la ciudad An OCIO magazine publication


Hanni Martini in...

...Málaga

Hanni is OCIO MAGAZINE’S very own girl about town. Living and working in the heart of our beloved city and is firmly established as part of the in-crowd. This month Hanni shares her top tips on enjoying Málaga as we all kick start the new year. Hanni es nuestra verdadera chica de la ciudad. Trabajando y viviendo en el corazón de nuestra querida ciudad y firmemente establecida entre su gente. Este mes Hanni comparte sus consejos para disfrutar de Málaga mientras comenzamos el nuevo año.

EL ALMACÉN DEL INDIANO Tienda Degustación / Tasting Shop

The Almacén del Indiano is a store rich in high quality Spanish food products. We are a family business and the concept gives our customers the chance to taste our wares, at the rear of the store, at the best qualityprice ratio. We are specialists in packaging for travel.

El Almacén del Indiano es una tienda y degustación de productos gastronómicas españolas de calidad. Este concepto de negocio familiar le da la posibilidad al cliente de degustar los productos en su trastienda, a una relación calidad-precio de lo mejor de la zona. Especialista en paquetes para viajar.

El Almacén del Indiano, Calle Cisneros 7, Málaga. Tlf: 952 21 93 19 Open Mon-Fri (lunes-viernes) 11:30h - 15:30h and 18:00h - 21:00h. Sat (sabado) 11:30h - 15:30h 50 OCIO magazine


Malaga Views from Gibalfaro Cayetano

January in Málaga Enero en Málaga Words: Hanni Martini

J

anuary is a great opportunity to review your goals and set new ones for the year ahead, to create new habits and make new year’s resolutions. Whilst I see the benefit in this, new year’s resolutions have never been my thing. I’m not about ‘Dry January’, ‘New Year, New Me’ or any of the cliches. Rather, I prefer to try to keep the balance all year around. I don’t always succeed, but here are my tips for living a balanced life in Malaga. Malaga is the perfect city to live an ‘outdoors’ life. It’s easy to get around without a car and for me, walking has become a natural and integral part of my daily life. Day to day I go about my business on foot. If I want to get more steps in, or work up a bit of a sweat, a walk to the Gibralfaro kills two birds with one stone. A steep climb at pace u

E

nero es una oportunidad genial para revisar tus metas y plantear algunas nuevas para el año que empieza, para crear nuevos hábitos y hacer propósitos de año nuevo. Aunque comprendo sus beneficios, los propósitos de año nuevo nunca han sido lo mío. No soy de las de “Enero Sobrio”, “Año nuevo, vida nueva” y todos esos clichés. Más bien prefiero mantener el equilibrio durante todo el año. No siempre tengo éxito, pero aquí están mis consejos para llevar una vida equilibrada en Málaga. Málaga es la ciudad perfecta para hacer “vida de calle”. Es fácil desplazarse sin coche y para mí andar se ha convertido en una parte natural e integral en mi vida diaria. u OCIO magazine

51


Muelle Uno Ashlyn Watts Andalucia.org

Día a día hago mi trabajo a pie. Si quiero hacer unos pasos más, o sudar un poco la camiseta entrenando, un paseo al Gibralfaro mata dos pájaros de un tiro. Una cuesta arriba a buen ritmo ayuda a bombear la sangre, y la recompensa es una maravillosa vista panorámica de la ciudad desde la cima. Otra manera de sacar el mejor partido a nuestro maravilloso clima e impactante paisaje es alquilar una bicicleta y pedalear hasta los barrios de Pedregalejo y El Palo. u

gets the blood pumping, and you’re rewarded with fabulous panoramic views of the city from the top. Another way to make the most of our fabulous climate and stunning scenery is to hire a bike and cycle down to the nearby suburbs of Pedregalejo and El Palo. A short and flat cycle ride, it’s not strenuous but on a sunny day it will give you a dose of vitamin D and some fresh air. When you arrive in Pedregalejo, lunch on a skewer of fresh sardines cooked over a log fire - it doesn’t come fresher or more nutrient packed than that! Finally, I love to visit the beach year-round. With Malaga’s sunny climate, I like to make use of the 320 days of sunshine and visit the beach at least once a week. La Malagueta beach is just a 10 minute walk through u 52 OCIO magazine


Monday: 11:00h a 16:30h Tuesday & Wednesday: 11:00h a 16:30h y 19:00h a 24:00h Thursday, Friday & Saturday: 11:00h a 24:00h Sunday closed

More than 30 varieties of Vermouth to enjoy with a great selection of snacks, tapas and signature dishes. All inspired by the flavour and tradition of Malaga. ”Live the experience... it’s Vermouth time!

Lunes: 11:00h a 16:30h Martes y Miercoles: 11:00h a 16:30h y 19:00h a 24:00h Jueves, Viernes y Sábado: 11:00h a 24:00h Domingo cerrado

Más de 30 variedades de vermut para disfrutar con una gran carta de aperitivos, tapas y raciones de autor. Todo inspirado en el sabor y la tradición de Málaga. Vive la experiencia… es la hora del vermut!

Más Vermut, Pasaje San Fernando 4, Málaga. Tel: 678 544 771

We welcome you to enjoy authentic Mexican cuisine, made with only the finest freshest ingredients. Our courteous, attentive and friendly staff look forward to welcoming you and making you feel at home.

Le damos la bienvenida para disfrutar de la auténtica cocina mexicana, hecha con sólo los mejores ingredientes más frescos. Nuestro cortés, atento y amable personal espera tener el placer de recibirle y hacerle sentir en casa.

El Taqueo Taquería. Casa Palma 7, Málaga Centro. Tlf: 951 91 03 97 www.eltaqueo.es OCIO magazine

53


Gibralfaro

Malaga’s stunning park (Paseo del Parque) from the city centre. Take your shoes off, let the sand squidge between your toes and take some time out to appreciate the beauty in nature. What’s New El Perro Loco opened in December in the heart of Malaga’s old town. Serving lunch, dinner, snacks and cocktails with a cool, modern interior design, this place is already proving to be a hit with locals. El Pimpi have teamed up with Larios Gin to create a brand that is truly Malagueño. The unique bottles are perfect for a gift and can be purchased from their bodega in Malaga city centre. New to Malaga in recent months and to OCIO Magazine this month, El Taqueo is 54 OCIO magazine

Una vuelta corta y en llano que no es extenuante pero que en un día soleado te proporcionará una buena dosis de vitamina D y aire fresco. Cuando llegues a Pedregalejo, almuerza con una brocheta de sardinas echas en fuego de leña - ¡no las hay más frescas ni nutritivas que estas! Por último, me encanta visitar la playa durante todo el año. Con el soleado clima de Málaga, intento hacer buen uso de sus 320 días de sol y visitar la playa al menos una vez a la semana. La Malagueta está a tan sólo 10 minutos a través del impresionante parque del centro de Málaga (Paseo del Parque). Descálzate, deja que la arena se cuele entre tus dedos y tómate un tiempo para apreciar u lo bello de la naturaleza.

Novedades El Perro Loco abrió en diciembre en el centro del casco antiguo de Málaga. Sirviendo almuerzos, cenas, aperitivos y cócteles con un fresco y moderno diseño interior, este lugar ya está demostrando ser un éxito entre los malagueños. El Pimpi se ha unido a Ginebra Larios para crear una marca verdaderamente Malagueña. Sus botellas únicas son perfectas para regalar y pueden adquirirse en su bodega del centro de Málaga. Nuevo para Málaga estos últimos meses, y para OCIO Magazine este mes, El Taqueo se sitúa en el centro de la ciudad sirviendo fresca y auténtica comida mejicana. ¡No encontrarás ningún burrito a la vista! Pero sí deliciosos u


The best Mexican dining experience! La mejor experiencia gastronómica mexicana Calle Martinez Campos 6, El Soho, Málaga Tlf: 691 03 14 34 Niña Bonita

Anuncia tu negocio en Málaga por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo...

Cocina de mercado desde la cocina de Pablo Caballero en el corazón de Soho, el distrito mas moderno de Málaga.

Promote your Málaga business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...

€15.00

per week / cada semana

Market cuisine from the kitchen of Pablo Caballero in the heart of Malaga’s trendy Soho district.

Delicious pintxos, tapas and sharing plates inspired throughout Spain and beyond, in the heart of Málaga City Deliciosos pinchos, tapas y raciones de toda España y más allá, en el corazón de Málaga ciudad. Calle Salinas 3 Málaga

Tlf: 640 736 498

Calle Barroso 7, Málaga. Tlf: 951 95 61 92 restaurante la antxoeta Horario: Martes a Sábado 12.30h - 16.00h & 19.30h - 23.30h OCIO magazine

55


Malaga Plaza Obispos Nick Kenrick

Larios 12 El Pimpi Edition

Málaga... We recommend Les recomendamos Cocco Beauty Salons www.cocobeauty.es El Almacen Del Indiano C/Cisneros El Perro Loco C/Madre de Dios El Pimpi C/Granada El Taqueo C/Casapalma 7 Hammam al Andalus C/de los Martires In & Out Salon C/Salitre, C/Puerta de Buenaventura located in the centre of the city serving fresh, authentic Mexican food. You won’t find a burrito in sight! But you will find delicious tacos, the best margarita in town and a whole lot more, in a modern, fun setting. Highly recommended, not just by me but by my Mexican friend who has firmly given El Taqueo his stamp of approval for authenticity and taste!

tacos, la mejor margarita de la ciudad y muchísimo más, en un local moderno y divertido. ¡Muy recomendable, no solo por mí sino también por mi amigo mejicano que ha dado su aprobado personal a El Taqueo por su autenticidad y su sabor!

Agenda ¡No te pierdas las mayores rebajas del año en Málaga! Las rebajas durarán What’s On del 7 de enero al 7 de marzo con Don’t miss Malaga’s biggest sales of the descuentos de hasta el 70% en muchas year! Sales will run from 7th Jan to 7th March with discounts in many stores of up to 70%. n tiendas. n 56 OCIO magazine

KGB Málaga C/Moreno Monroy Kortxo C/Salinas La Nina Bonita Cantina C/ Martinez Campos Mas Vermut Pasaje San Fernando Me - Centro Integral de Salud y Belleza Avd Canovas del Castillo, 3 Bajo Restaurante La Antxoeta C/Barroso


OCIOSOCIETY

OCIO MAGAZINE at Cocco Beauty, Málaga

When a certain two ladies from the OCIO team managed to find a space in their hectic schedule for a little ‘me time’, they knew they wanted nothing but the best. So when the subject of a pamper day came up, they jumped at the chance to try out Cocco Beauty’s brand new salon, on Paseo Sancha. The facade of the salon says California chic. Clad with white wood, decorated with flowers, and with a lovely patio area with seating to relax in the sunshine with a herbal tea. Upon entering the salon, they were greeted with a warm welcome by the friendly team. The salon itself, like all of their centres, is serene, relaxed and luxurious. They started their day with a Cocco Pedicure, a luxurious, hour long treatment where they sat side by side, enjoying a glass of cava as they chatted to each other and to their therapists. After their pedicure, Hanni enjoyed a manicure and Ashlyn had a moisturising Moroccan Oil hair treatment, Indian head massage and blow dry. It was a wonderful experience that both ladies fully enjoyed and are already planning a return visit...as soon as their schedules allow of course. n Cuando ciertas chicas del equipo de OCIO consiguieron encontrar un hueco en sus ajetreadas agendas para un poco de ‘tiempo para ellas’, sabían que no querían nada excepto lo mejor. Así que cuando se les ocurrió regalarse un día de mimos, no dudaron en aprovechar la oportunidad para probar el nuevo salón de Cocco Beauty en el Paseo de Sancha. La fachada del salón es realmente “California chic”. Cubierto de madera blanca, decorado con flores y con un encantador patio con asientos para relajarse al sol con un té de hierbas. Al entrar al salón fueron recibidas con una calurosa bienvenida del amable equipo. El salón, como todos en sus centros, es tranquilo, relajado y lujoso. Comenzaron su día con una Pedicura Cocco, un lujoso tratamiento de una hora durante el que se sentaron juntas, disfrutando una copa de cava mientras charlaban entre ellas y con sus terapeutas. Después de su pedicura, Hanni disfrutó de una manicura y Ashlyn de un tratamiento capilar hidratante con Moroccan Oil, un masaje de cabeza Indio y secado. Fue una experiencia maravillosa que ambas disfrutaron al máximo, y que ya están planeando repetir… ¡tan pronto como sus agendas se lo permitan, claro! n OCIO magazine

57


Toyota C-HR Hybrid A

s a motoring correspondant I am very familiar with just about every car on the road, including the Toyota C-HR, which I find a pleasure to drive. My one constant complaint of motoring in general is poor fuel economy. It has been a thorn in my side since I started driving a lifetime ago. However, my constant moans are over. Switching my turbocharged petrol Toyota C-HR for the more frugal Hybrid has quite literally paid dividends, instantly slashing my fuel bills by almost 50 per cent. But while cutting costs was the catalyst for the swap, there have been a number of welcome side effects since I took delivery. Perhaps the most prominent of these is the way the 58 OCIO magazine

Hybrid model calms me as I drive. Being able to run in electrical vehicle mode for short distances is incredibly relaxing and the automatic gearbox helps take the strain in stop-start traffic. Now, those of you that are familiar with my work will know that I am a bit of a techno freak and I just love gadgets. So, whilst exploring the extensive infotainment and trip computer menus on board my new C-HR Hybrid I unearthed a surprisingly entertaining piece of kit. Hidden in one of the submenus is an app called ‘Glass of Water’. It mimics a story from nineties Japanese comic book Initial D, in which a young tofu delivery driver places a full glass of water in the cup holder of his Toyota Sprinter

Trueno before every drop-off. The idea being that if he could drive without spilling the drink, the food would arrive at its destination unharmed. It’s harder than it looks, too. I tried it in my C-HR on a run into the office and, during the nine-mile journey, I managed to lose the equivalent of a whole can of fizzy drink. The app records the way you accelerate and brake, as well as analysing cornering force – translating that data into lost liquid. You need to be incredibly gentle to avoid any kind of spillage. Luckily it’s completely digital, so even on a particularly painful stop-start journey there’s no need to mop out the car. Furthermore, even when I am splashing that metaphorical water all over


C

the cabin, the C-HR Hybrids plush ride ensures comfort is top-notch. With a little practice and care it is amazing how much better you can get. I have enjoyed watching the car’s Energy Monitor, too. The clever display can be projected either on the central touchscreen, or on the TFT monitor between the dials. It shows you exactly how the power is being produced, either via the engine, the electric motor, or a mixture of the two. In fact, you end up challenging yourself to drive more economically. By feathering the throttle and using the regenerative braking system, I found it possible to travel remarkably far on electric power alone. On a recent journey the C-HR Hybrid returned

omo periodista del mundo del motor, estoy muy familiarizado con casi todos los coches de la carretera, incluido el Toyota C-HR, el cual es un placer conducir. Mi única aunque constante queja, es el poco ahorro de combustible que tienen los coches. Ha sido una espina clavada en el costado durante toda una vida conduciendo. Sin embargo, mis lamentos han terminado. Cambiar mi turboalimentado Toyota C-HR por el más austero híbrido ha dado sus frutos, reduciendo instantáneamente mis facturas de combustible en casi un 50%. Pero aunque la reducción de costes fue el detonante del cambio, ha habido una serie de efectos secundarios positivos desde que recibí el pedido. Quizás la más destacada de ellas es la forma en que el modelo Hybrid me calma mientras conduzco. La posibilidad de correr en modo EV durante distancias cortas es increíblemente relajante y la caja de u cambios automática ayuda a aliviar la

tensión durante las paradas y arranques del tráfico. Ahora, aquellos de ustedes que estén familiarizados con mi trabajo sabrán que soy un poco friki del tecno y que me encantan los gadgets. Así que, mientras exploraba los extensos menús de Info entretenimiento y ordenadores de a bordo de mi nuevo C-HR Hybrid, descubrí una pieza sorprendentemente entretenida del kit. En uno de los submenús se esconde una aplicación llamada ‘Glass of Water’. Imita a la historia del cómic japonés de los noventa Initial D, en el que un joven repartidor de tofu, coloca un vaso lleno de agua en el portavasos de su Toyota Sprinter Trueno antes de cada entrega. La idea era que si podía conducir sin derramar la bebida, la comida llegaría a su destino ilesa. Es más difícil de lo que parece. Lo probé en mi C-HR en una carrera a la oficina y, durante el viaje de 15 kilómetros, me las arreglé para perder el equivalente a una lata entera de bebida gaseosa. La aplicación registra la forma en que OCIO magazine

59

u


a scarcely-believable 94.3mpg. A similar run in the petrol car would’ve been less than half of that figure. The fact that it can return these kinds of numbers and do so in near-silence is the icing on the cake. Granted, when you take the car out of town the Hybrid’s CVT gearbox isn’t as well suited to faster driving as the manual transmission in my previous C-HR but hey, you can’t have everything. It’s all proof that the Hybrid-powered C-HR is a much nicer car when you take things easy. It actively encourages a sense of calmness and serenity that I personally find is often missing from cars designed for families and commuting. n 60 OCIO magazine


aceleras y frenas, así como la fuerza de viraje, traduciendo los datos en líquido perdido. Necesitas ser increíblemente suave para evitar que se derrame nada. Afortunadamente, es completamente digital, así que incluso en un trayecto de parada y salida especialmente complicado no hay necesidad de limpiar el coche. Además, incluso cuando estoy salpicando esa metafórica agua por toda la cabina, el amortiguador de lujo del C-HR Hybrids asegura un confort de primera clase. Con un poco de práctica y cuidado es increíble lo mucho que puedes conseguir. También he disfrutado observando el

Control de Energía del coche. La pantalla inteligente se puede proyectar en la pantalla táctil central o en la pantalla TFT entre los diales. Muestra exactamente cómo se genera la potencia, ya sea a través del motor, el motor eléctrico o una mezcla de ambos. De hecho, terminas desafiándote a ti mismo a conducir de forma más económica. Utilizando el acelerador y el sistema de frenado regenerativo, me di cuenta de que era posible viajar muy lejos sólo con energía eléctrica. En un viaje reciente, el C-HR Hybrid devolvió un increíble 94.3 mpg. Una ruta similar en el coche de gasolina habría sido menos de la mitad de esa cifra.

El hecho de que pueda devolver esas cifras y hacerlo en silencio es la guinda del pastel. Es cierto que cuando se saca de la ciudad, la caja de cambios CVT del Hybrid no es tan apropiada para una conducción más rápida como la transmisión manual de mi anterior C-HR, pero oye, no puedes tenerlo todo. Es una prueba de que el C-HR híbrido es un coche mucho mejor cuando te tomas las cosas con calma. Fomenta activamente una sensación de paz y serenidad, que yo personalmente encuentro que se echa de menos con frecuencia, en los coches diseñados para familias y para ir y venir de aquí para allá. n OCIO magazine

61


‘A su servicio desde 1982’

CAFETERÍA l BAR l TERRAZA El Eden, Calle Infantes 18, Torre Del Mar. Tlf: 952 544 296 www.yumyumspain.com/restaurants/el-eden

Innovation in cleaning!

...WITHOUT WATER Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... Promote your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...

Eco cleaning system for your car either at your home or work. No need for your day to be disrupted, as we come to you. We offer a professional service with good prices. Whatsapp for a free no obligation quote in English

Ecowash te premia con un gran servicio. La limpieza de tu vehículo a domicilio, sin moverlo, sin colas, sin esperas. Máxima Comodidad hecha por y para ti. Disfruta del lujo de la limpieza profesional

Tlf: 655 340 107

€15.00

torredelmar@ecowash.es

per week / cada semana

www.ecowash.es

SALES - SERVICE - BODYSHOP - VENTAS - TALLER - CHAPA PINTURA

Visit us and discover the fabulous range of FIAT vehicles Visítenos y descubra la fabulosa selección de vehículos FIAT

FIAT TIPO

Alfa Romeo Giulia

JEEP Renegade

Visit us and discover the fabulous range of Alfa Romeo vehicles Visítenos y descubra la fabulosa selección de vehículos Alfa Romeo

Visit us and discover the fabulous range of Jeep vehicles Visítenos y descubra la fabulosa selección de vehículos Jeep

FIAT 500X

Alfa Romeo Stelvio

JEEP Compass

Autocolour Velez: Avenida Villa de Madrid, 85, Vélez Málaga, Málaga. Tlf: 952 55 83 03 ventas@autocolorvelez.es postventa@autocolorvelez.es www.autocolorvelez.com Hours/Horarios: Sales: 09.30h - 13.30h & 16.30h - 20.00h 62 OCIO magazine

Service: 09.00h - 13.30h & 16.00h - 19.30h


‘Style guide for the modern man’ Guía de estilo para el hombre moderno

A gentleman’s etiquette guide C

hatting about etiquette seems a quaint, oldfashioned concept, like courtship, landline telephones and Myspace. Unless you’re a researcher for a BBC period drama or a butler for the Queen – and I’m willing to hazard a guess that you’re neither – the old fashioned, Victorian-era rules of society have little place in today’s modern world... or do they? In a broad sense, etiquette is still remarkably relevant because, well, we should all aim to be the best person we can possibly be. When you consider how much social behaviour has changed over the years, you would be forgiven for thinking that the traditional model of a ‘gentleman’ looks more than a little outdated. Luckily, the foundations of good manners boil down to common sense and simply being a nice

Guía de etiqueta para el hombre Harvey Milson-Mallard

person. In light of that, here are some key social settings and a handful of protocol pointers to help you be the best you can be in each setting. Dating: Dating has changed over the years and the #MeToo movement is brilliant and long overdue, but it’s a mistake to think that it’s changed dating etiquette completely. For example, always offer to pay on the first date, but never insist. If she wants to go 5050, the gentlemanly thing to do is to agree. u

H

ablar sobre la etiqueta parece un concepto extravagante y anticuado, como la galantería, los teléfonos fijos y Myspace. A menos que usted sea un investigador de un programa de la BBC o un mayordomo de la Reina - y estoy dispuesta a aventurar que no es ninguno de los dos - las viejas reglas de la sociedad de la era victoriana tienen poca cabida en el mundo moderno de hoy en día... ¿o quizá no? En un sentido amplio, la etiqueta sigue siendo notablemente relevante porque, bueno, todos deberíamos aspirar a ser la mejor versión de nosotros mismos. Cuando se considera cuánto ha cambiado el comportamiento social a lo largo de los años, le disculparíamos si pensara que el modelo tradicional de “caballero” está desfasado. Afortunadamente, los fundamentos de los u OCIO magazine

63


Or the other way to play it is to forget gender politics completely and work on this rule: if you requested the pleasure of their company, then you should pay. Done. Also, when dining, offer your date the seat with the best view, or whichever seat she wants for that matter. And finally, put your phone away and leave it there till after the date...no exceptions! Out & About: If you’re no stranger to hearing the phrase “I can’t take you anywhere”, then you need these following tips. Firstly, always hold the door open for women, men, children, dogs and anybody else just behind you who would be inconvenienced and possibly injured otherwise. But don’t hold it for them so far ahead that they feel pressured to do a funny little jog out of politeness. That’s not helpful, it’s awkward. Use common sense when deciding whether or not to give your seat up for someone. Most will appreciate the offer, but some may think you’re insinuating that he or she is out of shape or old. If in doubt, don’t take up a seat in the first place. Talking of seats, don’t outstay your welcome in the coffee shop. The purchase of one ‘cafe con leche’ at 9:30am does not entitle you to a rent-free workspace for the remainder of the day/week/month. And finally in the out and about section we need to talk about hats and caps. Taking your hat off indoors is perhaps somewhat outdated but, it all depends on the situation and location. Just use the head your hat is sitting on to decide whether it’s acceptable 64 OCIO magazine

to keep it on or if it should be taken off. A wedding for example is obviously a no but in the local cafe, why not. Manners With Mates: ‘Manners’ and ‘mates’ aren’t two words that always go together well. While it may be cool to laugh at each other and tell jokes in each other’s company, there are still a few things you should bear in mind when it comes to how you treat your nearest and dearest pals. Rule number 1 is always pay your way. Skipping rounds or over ordering when you know you’re splitting the bill is not cool and this kind of practice will very soon see you without any mates at all. If someone in your group tells you some good news, don’t steal their thunder by publicly congratulating them on social media before they’ve posted it themselves. It’s their news and their story, so let them tell it. Now, this next point is important. It doesn’t matter if you’re 5-0 down after 89 minutes and your opponent is showboating like it’s a u

buenos modales se reducen sencillamente al sentido común y ser una buena persona. A la vista de eso, presentamos algunos aspectos sociales clave y un puñado de sugerencias de protocolo que le ayudarán a hacerlo lo mejor posible. Salir con alguien: Las citas han cambiado a lo largo de los años y el movimiento #YoTambien, además de brillante, hace tiempo que debería haberse producido, pero es un error pensar que la forma de comportarse en el encuentro ha cambiado completamente. Por ejemplo, ofrezca pagar en la primera cita, pero no insista. Si quiere ir al 50%, lo caballeroso es estar de acuerdo. La otra manera de actuar es olvidarse completamente de la política de género y respetar este criterio: si usted solicitó el placer de su compañía, entonces debe pagar. Ya está. También, cuando cene, ofrézcale a su cita el asiento con la mejor vista, o el que u


TOYOTA YOKAMOTRIL www.yokamotril.toyota.es

Ctra. Almería, 49 Motril (GRANADA) Tel: 958 822 904

Avda. Rey Juan Carlos I, 49 Vélez Málaga (MALAGA) Tel: 952 558 010


Barcelona training session, or 1-0 down after five minutes and they’re just passing it around in defence, never, ever quit a game of Fifa! If you have a pal who’s moving house and you live nearby and are free that weekend, you’re duty bound to help them out. Just as they are duty bound to get the pizza and beers in once you’re finished. Finally, it is generally accepted that you have a little more leeway with your mates when it comes to being punctual, but don’t waste their time. Time is precious and they don’t have any more of it than you do. So that’s my round up of basic etiquette for today’s modern man. I trust you will apply as many of my tips as needed to make you someone that everyone enjoys the company of. Remember, the aim is to be the very best version of you that is possible...always! n 66 OCIO magazine

ella prefiera en ese momento. Y finalmente, guarde su teléfono y déjelo allí hasta que termine la cita.... ¡sin excepciones! Afuera y alrededor: Si te suena la frase “No puedo llevarte a ninguna parte”, entonces necesitas estos consejos. En primer lugar, siempre abra la puerta para mujeres, hombres, niños, perros y cualquier otra persona que se encuentre tras usted y que se pudiera ver incomodada o incluso herida si no lo hace. Pero no se lo tome tan a pecho que se sienta obligado a pegarse una carrera por cortesía. Eso no ayuda, es incómodo. Use el sentido común cuando decida si ceder o no su asiento a alguien. La mayoría apreciará la oferta, pero algunos pueden pensar que está usted insinuando que él o ella está fuera de forma o viejo. En caso de duda, no tome asiento en primer lugar. Hablando de asientos, no se quede mucho tiempo en la cafetería. La compra de un café con leche a las 9:30 a.m. no le da derecho a un espacio de trabajo gratuito durante el resto del día/semana/mes. Y por último, en la sección de “fuera y alrededor” tenemos que hablar de sombreros y gorras. Quitarse el sombrero dentro de casa quizás esté un poco anticuado, pero todo depende de la situación y de la ubicación, ya que a veces los modales anticuados le mantendrán en una posición ventajosa. Simplemente use la cabeza sobre la que está colocado su sombrero para decidir si dejárselo puesto o

si debe quitárselo. Una boda, por ejemplo, es obviamente un no, pero en el café del pueblo, ¿por qué no? Modales con los compañeros: Modales y compañeros son dos palabras que no siempre van bien juntas. Aunque puede ser genial reírse el uno del otro y contar chistes en su compañía, hay algunas cosas que debe tener en cuenta cuando se trata de cómo tratar a sus amigos más cercanos y queridos. La regla número 1 es siempre pagar tu parte. Saltarse rondas o sobre pedir cuando usted sabe que está compartiendo la cuenta no está bien y este tipo de prácticas muy pronto lo dejarán sin ningún compañero. Si alguien de su grupo le da buenas noticias, no les robe protagonismo felicitándolos públicamente en los medios sociales antes de que ellos mismos lo hayan publicado. Son sus noticias y su historia, así que deje que las cuenten. Ahora, el siguiente punto es importante. No importa si está 5-0 abajo después de 89 minutos y su oponente está presumiendo como si estuviera en una sesión de entrenamiento en Barcelona, o 1-0 abajo después de cinco minutos y lo están poniendo a la defensiva, nunca, nunca, nunca dejen de jugar un partido del FIFA. Si tiene un amigo que se muda de casa y vive cerca y está libre ese fin de semana, tiene la obligación de ayudarles. Así como ellos están obligados a traer la pizza y las cervezas una vez que usted haya terminado. Por último, se acepta generalmente que tiene un poco más de margen de maniobra con sus compañeros cuando se trata de ser puntuales, pero no les haga perder el tiempo. El tiempo es oro y ellos no tienen más que tú. Así que esa es mi resumen sobre la etiqueta básica para el hombre moderno de hoy. Confío en que usted aplicará todos los consejos que sean necesarios para hacer de usted alguien con quien todos disfruten. Recuerde, el objetivo es ser la mejor versión de ti que sea posible....siempre! n


Mercedes Benz Clase B 180d

24,900 euros

Mercedes Benz Clase A 200d

27,500 euros

Mercedes Benz Citan Furgon

Mercedes Benz Clase C State

11,950 euros

31,750 euros

Mercedes Benz Clase E 220d

Mercedes Benz Clase A 160

43,500 euros

22,900 euros

Merceedes Benz Clase S320 CDi

6,500 euros

Mercedes Benz Clase V OD Largo

32,500 euros

Mercedes Benz Vito Tourer

35,500 euros

Mercedes Benz Clase C

29,900 euros

General mechanic for all vehicles - Pre ITV - Bodywork - Diagnosis - Electrical problems - Appointments We are specialists in used Mercedes and BMW. Let us find and source the car you desire. We have over 200 vehicles in stock and access to many more, ranging from €12,000 to €90,000. Our modern, state of the art workshop can care for all your vehicle maintenance requirements at the most competitive prices. Please feel free to call into our Vélez Málaga showroom to discuss your requirements. We look forward to welcoming you.

Somos especialistas en Mercedes y BMW usados. Déjanos encontrarte el coche que deseas. Tenemos más de 200 vehículos en existencia, desde los 12.000€ a los 90.000€. Nuestro moderno taller a la última puede hacerse cargo de todos tus requisitos de mantenimiento a los precios más competitivos. Siéntete libre de pasar por nuestra sala de exposición en Vélez Málaga para comentarnos tus necesidades. Estaremos deseando atenderte.

Mercesol

C/Bartolome Esteban Murillo 9, Pol. Industrial La Pañoleta, Vélez Málaga. Tel: 951 44 11 44 info@mercesol.com www.mercesol.com


¡Ven y disfrutar el mejor café! Come and enjoy the best coffee!

Bienvenidos al

Baguettes especiales l Tostas l Ensaladas l tartas caseras Crepes dulces y salados l Cócteles con zumo 100% natural Y mucho mas. Abierto cada dia, desayuno hasta cena Delicious baguettes l Tostas l Salads l Homemade cakes Sweet and savoury crepes l Smoothies with 100% natural juice & so much more. Open everyday breakfast till dinner Camino Viejo de Málaga, Vélez-Málaga

Tlf: 952 51 60 12

Find us behind the Town Hall Nos encontramos detrás del Ayuntamiento

Calle Parras 27, Cómpeta Tlf: 952 51 60 43

elrecreocompeta@outlook.com

www.mesonelrecreo.com

Restaurante Perico Café Bar

En el corazón de / In the heart of... Sayalonga

Terrace - Bar - Restaurant En nuestro salón y gran terraza, disfrute platos típicos, famosas tapas, pescado fresco (por los fines de semana), cafes, copas y mucho mas 6 de enero: En la plaza hay música y actividades para los niños...únete con nosotros In our dining room and on our large terrace, enjoy local dishes, famous tapas, delicious fresh fish (weekends), coffees, drinks & more 6th January: On the village square we have music and activities for the children...come along and join us!

Plaza Almijara 4, Cómpeta. Tlf: 952 553 739 / 608 864 464 68 OCIO magazine

Carnes a la brasa l Paella l Burgers y Pizzas caseras l Pescados frescos Servicio de Catering l Salón de eventos l Tradicional asado inglés de domingo Grilled meats l Paella l Burgers & Homemade Pizzas l Fresh fish Outside catering l Function suite l Traditional English Sunday Lunch Plaza Don Rafael Alcoba, Sayalonga. T: 952 535 177 M: 659 481 951 jocavirestaurante@hotmail.com


Jamón al corte Gran variedad en quesos Vinos y Aceites Tienda con degustación Y mucho mas...

Hand cut ham (jamon) Large variety of cheeses Wines & Olive oils Shop with tasting & so much more...

Cantuo, esta situado en el casco histórico de Vélez Málaga. Es un local pequeño donde cada esquina te envuelve con Sabor a Málaga y el paladar lo transporta a cada rincón de España. El propetario Mario, un cortador de jamon, es un profesional pendiente a cada detalle. No paséis por Vélez Málaga sin hacer una parada en su patio para tomaros un vinito mientras pensáis que comprar de su tienda gourmet.

In Cantuo, situated in the beautiful historic area of Vélez Málaga, you will find a special flavour of Málaga and a taste of Spain at every turn. The owner Mario, a professional ‘jamon’ cutter, attends to your requirements with a very personal touch and incredible product knowledge. No visit to Vélez Málaga is complete without visiting his terrace to sample a small wine as you consider your purchases in this delightful store.

Cortador de jamón profesional para bodas, fiestas y celebraciones Professional ham cutting for weddings, parties and celebrations

Cantuo, Luis de Rute 6, Vélez Málaga. Tlf: 642 830 230



Spanish Ham No gathering is complete without a tasty leg of ‘Jamon’ to share with family and friends. Alexi Davis tells us more about this Spanish classic

S

pain produces an astonishing 40 million hams a year, including excellent varieties of the famous jamón serrano made from the dry-cured legs of the white pig and produced in regions such as Teruel and Trévelez in eastern Spain. But, it is to the west you have to look for the finest jamón, to the vast tracts of land known as the Dehesa. The Dehesa is an ecosystem of prairie-like grazing land dotted with encina trees, known as holm oak in English, which once covered almost 90% of the country but now only remains in the regions of Salamanca, Extremadura, Andalucia and across the border into Portugal. It is here that the black Iberian pigs thrive,

snuffling on the dusty ground for sweet acorns (bellota) fallen from the trees. Across in Portugal they are known as “porco de raça Alentejana”, but to everyone in Spain, these fat pigs with slender legs are known simply as “pata negra” because of their trademark black hooves. The production of jamón ibérico is strictly regulated. The Denomination of Origin (DO) covers four regions. To the north, Salamanca and the town of Guijuelo, home of Joselito, arguably the most famous name in jamon and certainly the best known to ham lovers in the UK. To the west, the province of Huelva and particularly the town of Jabugo. To the east there is the less well-known u

Jamon Iberico Words: Alexi Davies

E

spaña produce asombro samente 40 millones de jamones al año, incluyendo excelente variedades del jamon serrano hecho de la pata seca curada del cerdo blanco y producido en regiones como Teruel y trevelez en el este de España. Pero, es hacia el oeste donde se encuentra el mejor jamón,en los vastos parajes de Dehesa, un ecosistema de pastos y praderas con encinas, las cuales antiguamente cubrían casi un 90% del país, pero ahora solo existen en las regiones de Salamanca, Extremadura, Andalucia y cruzando la frontera con Portugal. Es aquí donde los cerdos negros ibericos OCIO magazine

71

u


Mario Mereuta - Cantuo

Mario Mereuta - Cantuo

denomination of Valle de Los Pedroches and finally, bordering on Andalucia, is the dusty region of Extremadura known also as the home of the conquistadors, Cortez and Pizarro. Although each region would claim that the hams they produce are the finest, the rules which govern their production are the same and the end results are indistinguishable to all but the most experienced palate. Iberian piglets are fed on a diet of cereals and acorns until they are nearly 18 months old. The final three months or so of their lives are spent out in the Dehesa during what’s known as the montanera, a period from October 1 to January 1 when acorns fall from the oaks. The pigs must feed on enough acorns and reach the DO-specified weight of 72 OCIO magazine

160kg to gain the coveted title jamón ibérico de bellota. The regulations also specify that there should be no more than two pigs per hectare of land to ensure that each pig can eat the required amount of between 6 and 7kg of acorns per day. The acorns from the encina oaks are rich in oleic acid, the same chemical which can be found in olives. The flavour finds its way into the fat of the animal, so much so that the locals often refer to Iberian pigs as “olives with legs”. The curing and ageing of the hams is no less important than the rearing and butchering of the animals. The front legs, the paletas, and the rear legs, the jamones, are chilled overnight to allow them to firm and then covered in Andalucian sea salt for

approximately one day per kilo of weight. They are then washed and hung to dry allowing the natural flora to form on the surface. This final part of the curing process can take up to three years, after which they are ready for sale. But not before one final check from the DO inspectors, who test the hams one more time by inserting a sharpened beef bone and sniffing to check the quality of the cure. The results of this five year journey from the Dehesa to the plate are incomparable. The oleic acid in the acorns on which the pig feeds makes the fat of the jamón ibérico de bellota one of the truly magical taste sensations as it dissolves in your mouth. The depth of flavour in the meat is like no other and the combination lingers like a fine wine. n


Mané Caballero Almacen del Indiano

crecen, husmean la tierra buscando las dulces bellotas caidas de los arboles. En Portugal se conocen como “porco de raça Alentejeina” pero para todo el mundo en España, estos enormes cerdos de esbeltas patas se llaman “pata negra” dado sus destacadas pezuñas negras. La producción de jamón ibérico se regula estrictamente, más que cualquier otra carne que yo haya visto jamas. La Denominación de Origen (DO) cubre cuatro regiones. En el norte, Salamanca y Guijuelo, lugar natal de Joselito, discutiblemente el nombre más famoso de jamón y seguramente el más conocido por degustadores de jamón en el Reino Unido. Al oeste, la provincia de Huelva y particularmente el pueblo de

Jabugo. Al este una denominación un poco menos conocida Valle de Los Pedroches y finalmente, lindando con Andalucia, Extremadura también conocida como la cuna de los conquistadores, Cortez y Pizarro. Aunque cada región afirme que sus jamones son los mejores, las normas que guian sus producciones son las mismas y el resultado final indistinguible exceptuando un paladar experto. Los lechones ibéricos se alimentan de una dieta de cereales y bellotas hasta casi los 18 meses. Los ultimos tres meses de su vida más o menos, lo pasan en la Dehesa durante lo que se conoce como montanera, periodo del 1 de Octubre al 1 de Enero cuando las bellotas se caen de los robles. Los cerdos deben cebarse con bellotas

hasta alcanzar el peso especificado por la DO de 160kg para ganarse el tan codiciado titulo de jamón ibérico de bellota. Las regulaciones también estipulan que no puede haber más de dos cerdos por hectarea, asegurando que cada cerdo coma la cantidad requerida de entre 6 y 7kg de bellotas al dia. Las bellotas de los robles de encina son ricos en acido oleico, el mismo compuesto quimico que se encuentra en las aceitunas. El sabor llega hasta la grasa del animal, tanto es asi que los de allí llaman a los cerdos ibericos “aceitunas con patas”. El curado y envejecimiento de los jamones no es menos importante que la crianza y matanza de los animales. Las paletas, patas delanteras y los jamones, patas traseras, se dejan enfriar durante la noche para que la carne coja firmeza, despues se cubren con sal gorda Andaluza durante aproximadamente un dia por kilo. Luego son lavadas y colgadas a secar dejando que se forme la flora natural por encima. Esta parte final del proceso de curado puede tomar hasta tres años, despues de lo cual estan listas para la venta. Pero no sin antes una verificación final por parte de los inspectores de la DO, prueban los jamones una vez más insertando un afilado hueso de vaca y olfateando la calidad de la curación. El resultado de esta trayectoria de cinco años de la Dehesa al plato es incomparable. El acido oleico de las bellotas que comen los cerdos hace de la grasa del jamón ibérico una verdadera sensación magica según se derrite. En tu boca. La profundidad del savor de la carne no tiene rival y la combinación persiste como un buen vino. n OCIO magazine

73


é Garden Caf

b a b o a B

BAR NEGRI

Clases de bailes latinos...‘GRATIS’ Tenemos la esencia cubana en Torre del Mar, donde encontrarás el calor caribeño. Así es Garden Café Baobab con clases gratis de ritmos latinos en diferentes niveles. Clases para principiantes los lunes a las 22hrs y jueves a las 20 hrs. ¡Únete a nosotros!

Especialidades en mariscos, pescados y pescaítos fritos.

*Clases para principiantes todos los lunes a las 22h y jueves a las 20:00 hrs. Specialists in seafood, fish and fried fish.

Tlf: 952 540 090 Paseo de Larios 16, Torre Del Mar.

Horno de leña. Especialidad en Pasta Fresca Traditional log oven. Specialists in fresh pasta

PIZZERIA ‘FREE Latino Dance Classes There is a little piece of Cuba in Torre del Mar where you will find and enjoy all the colours of the Caribbean. Welcome to Garden Cafe Baobab with FREE latino dance classes for all levels. We have beginner classes every Monday at 10pm and every Thursday at 8pm. Come along and join us. *Beginner classes every Monday at 10pm and every Thursday at 8pm Avenida Toré Toré 4, Torre del Mar. garden cafe baobab * Dance classes are free with the purchase of a drink *Clases de baile son gratis con la compra de una bebida

74 OCIO magazine

Servicio a domicilio - Home Delivery Torre del Mar, Vélez-Málaga, Almayate y Caleta de Vélez

Abierto cada día, a partir de las 20h (martes cerrado) Open every day from 8pm (Tuesday closed) Conjunto Islas Del Sol, Torre del Mar

Tlf: 952 54 20 66


NOW OPEN at LA PERGOLA in TORRE DEL MAR! ¡ABIERTO YA, A LA PERGOLA - TORRE DEL MAR!

The Absolute Indian Experience / La Absoluta Experiencia Hindú

Reservations: Tel: 631 080 785 Paseo Maritimo, Edif. Antillas 8, TORRE DEL MAR

yumyumspain.com


OCIOSOCIETY

Costa Women Axarquía Christmas event at El Convento, Torre del mar

The ‘Costa Women Axarquia’ enjoyed a wonderful Christmas Party at El Convento in Torre del Mar for their December event. The ladies were met with cava on arrival, as they mingled and chatted and then began selecting from a huge sack of presents for the ‘Secret Santa’. They went on to enjoy a lovely selection of food and drinks from their Christmas menu. The evening was a resounding success as the atmosphere was full of the party spirit with all tables booked at this popular restaurant. Costa Women Axarquia is part of ‘Costa Women’ in Spain. You can register online free of charge www.costawomen.com. You can then join the local ‘Costa Women Axarquia’ facebook group to keep up to date with the local events and group activities. n

Las chicas de ‘Costa Women Axarquía’ disfrutaron de una maravillosa Fiesta de Navidad en El Convento de Torre del Mar durante su evento de diciembre. Las chicas fueron recibidas con cava a su llegada, mientras se reunían a charlar y comenzaban a escoger los regalos de su gran saco del ‘Amigo Invisible’. Continuaron disfrutando de una maravillosa selección de comida y bebidas de su menú de Navidad. La velada fue un éxito rotundo, llena de espíritu navideño y con todas las mesas de este popular restaurante reservadas. ‘Costa Women Axarquía forma parte de ‘Costa Women’ España. Puedes registrarte de manera gratuita en www.costawomen.com. Así podrás unirte al grupo local de facebook de ‘Costa Women Axarquía’ para mantenerte al día de nuestros eventos y actividades locales. n 76 OCIO magazine



taj mahal Tandoori Restaurant

LEBANESE CUISINE

AUTÉNTICA COCINA LIBANESA

Special Menu

Monday to Friday - 10.50€ Pappadam, Onion Bhajee/Vegetable Pakora Vegetable Samosa,Prawn Puri & Chicken Tikka, Chicken, Lamb, Prawn vegetable Vindaloo/Balti/Jalfrezi, Tikka Masala/Korma/Dansak/Biryani/Chicken or LambTikka, Pilau Rice/Naan/Tea or Coffee

Restaurante cómodo y cálido l Ambiente agradable Buen servicio l Menús multi linguales l Buenos precios Authentic Lebanese Cuisine l Cosy, warm restaurant l Friendy atmosphere l Good service l Multi lingual menus l Great prices.

Calle La Gaviota 2, Torre del Mar, Málaga. Tlf: 619 05 55 56 Tabulé Cocina Libanesa (Closed Monday - Lunes Cerrado)

Wanted... Sales Consultants

Sunday Buffet

Marbella to Nerja inland and along the coast.

Every Sunday13h - 16h:

Only 10.50€ per person (5.00€ for under10’s)

‘Menu del Dia’

Mon-Fri 12h - 16h: Only 6.95€ per person 3 courses lots of choices - Vegetarian only 6.50€ Avenida Andalucia, Bloque Júpiter, Pasaje Timón 2, C/Timón, Torre Del Mar. Tlf: 952 547 798 / 631 342 193 www.publisur.net TAJ Mahal Restaurant www.yumyumspain.com/restaurants/taj-mahal Open every day: 12.00h - 16.00h & 18.00h - 24.00h (closed Tuesday evening) Para Llevar10% descuento /10% discount on takeaways

Happy New Year - Feliz Año Nuevo 78 OCIO magazine

Yum Yum Spain.com High rate of commission paid, work from home with hours to suit your lifestyle. Full training and support offered. Spanish and English speaking an advantage. For an informal discussion about the opportunities available, please contact us

email: info@yumyumspain.com


Abrimos todo el dia y todos los dias l Cocina non stop Cocina internacional l Aire acondicionado l Gran terraza Carnes y Costillas l Hamburguesas gourmets l Tapas Pizzas l Pastas l Copas l Ensaladas l Hot dogs Super menús para compartir l Servicio a domicilio Open all day everyday l Kitchen non stop l International cuisine l Air conditioned Tapas l Gourmet burgers l Steaks & Ribs l Pizzas l Pastas l Salads l Drinks Hot dogs l Super menus to share l Large outside terrace l Home delivery l & more...

www.pizzeriaelhorno.es Calle del Mar 74, Torre del Mar. Tlf: 952 545 002

www.yumyumspain.com

Calle Fenicios 3, Edf. Faromar,Torre del Mar. Tlf: 952 547 777

Pizzeria El Horno

Calle Juan Lisbona Zapata 7, Vélez Málaga. Tlf: 952 506 750


yumyumspain.com W

hen it comes to the internet there is one common flaw, the fact that so much of the information you find is totally out of date and in many cases, simply incorrect. Well www.yumyumspain.com has changed all of that. This fabulous online cafe, bar, and restaurant site has all the up to date information you would want to know in a simple to read, simple to navigate, multilingual format, so you can easily compare restaurants and make informed where to dine decisions. The site allows you to search by type of venue, style of cuisine, location, situation and so much more. Each venue offers many bright colourful photos, a venue description, a clear and precise map to help you find it and all the contact information you need to 80 OCIO magazine

make enquiries or to make a booking as required. www.yumyumspain is specially designed and formatted to work on your computer, tablet or mobile, giving you access to the complete website in a fast and efficient way to bring you up to date information and details fast. Additionally, as Yum Yum Spain is closely linked to OCIO magazine and its network of professional journalists and photographers, the website also contains editorial content, recipes and general food and drink content for you to browse and enjoy. Whether you are a resident or a visitor to the area yumyumspain.com is the website you have been looking for, visit now and see what it has to offer. A FREE MEAL FOR YOU AND YOUR PARTNER AT YOUR CHOSEN

RESTAURANT: Yum Yum Spain is looking to expand into a much wider area in 2019 with a view to covering the whole of the Axarquia area...and beyond. To do this we need your help. If you have a great restaurant in your area that you can introduce us to, and they respond by joining our ever expanding guide, we will thank you by treating you to an evening out at the restaurant...all expenses paid. To take advantage of this offer, simply ask your chosen restaurant to take a look at yumyumspain.com and if they like it, you can contact us on info@ yumyumspain.com to let us know and we will do the rest. Your ‘thank you’ meal will follow in due course. In the meantime, we hope you all continue to use and enjoy the area’s premier online dining guide! n


www.yumyumspain.com ...the online restaurant & venue guide

C

uando hablamos de Internet encontramos un defecto frecuente: gran parte de la información está totalmente desactualizada y, en muchos casos, es directamente incorrecta. Bien, pues www.yumyumspain.com ha cambiado todo eso. Este fabuloso portal online de cafés, bares, restaurantes etc, tiene toda la información actualizada que usted necesita. Tiene formato multilingüe y es fácil de leer y navegar, para que pueda comparar fácilmente los restaurantes y tomar decisiones bien fundadas sobre dónde cenar. El sitio le permite buscar por tipo de local, estilo de cocina, ubicación, situación y mucho más. Cada uno de ellos ofrece una gran cantidad de fotos a todo color, una descripción del lugar, un mapa claro y preciso que le ayudará a encontrarlo y toda la información

de contacto para consultar o reservar, según necesite. www.yumyumspain está especialmente diseñado y configurado para trabajar en su ordenador, tableta o móvil, dándole acceso a toda la página web de una forma rápida y eficaz, para que pueda estar al día de la información y los detalles de forma rápida. Además, como Yum Yum Spain está estrechamente ligado a la revista OCIO y a su red de periodistas y fotógrafos profesionales, el sitio web también contiene artículos de opinión, recetas y contenido general de comida y bebida para que pueda curiosear y disfrutar de ellos. Tanto si reside o está de turismo por la zona, www.yumyumspain.com es el sitio web que ha estado buscando; inicie sesión ahora y vea lo que tenemos que ofrecerle. UNA COMIDA GRATIS PARA USTED Y SU PAREJA EN EL RESTAURANTE DE SU

ELECCIÓN: Yum Yum Spain quiere expandirse a una zona mucho más amplia en 2019, con vistas a cubrir toda la zona de la Axarquía....y más allá. Para ello necesitamos su ayuda. Si usted conoce un buen restaurante en su localidad y nos lo presenta, y ellos responden uniéndose a nuestra guía en constante expansión, se lo agradeceremos invitándole a usted y a su pareja a una velada en el restaurante... con todos los gastos pagados. Para aprovechar esta oferta, simplemente pídale al restaurante elegido que eche un vistazo a www.yumyumspain. com y si les gusta, puede ponerse en contacto con nosotros en la dirección abajo indicada para hacérnoslo saber y nosotros nos encargaremos del resto. Su comida de agradecimiento le será enviada en el momento oportuno. Mientras tanto, esperamos que todos ustedes continúen usando y disfrutando de la mejor guía de restaurantes de la zona! n

Contact: info@yumyumspain.com OCIO magazine

81


Anuncia tu negocio en Málaga por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... Promote your Málaga business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...

€15.00

per week / cada semana

Hit after hit after hit... the music you grew up with, the music for your generation!

Tel: 632 387 028 Listen live on:

www.coastfmgold.com

OCIO MAGAZINE Available to read on your LAPTOP, TABLET & MOBILE from anywhere in the world! Disponible para leer en tu PORTÁTIL, TABLET Y MÓVIL ¡desde cualquier parte del mundo!

www.ociomagazine.webs.com

82 OCIO magazine


Ci

W

i re 07 J nter 07 AN C lo /01 /19 - 21 sin ha FE g sta B 21 /02 /19

er

La Restinga Beach Restaurante

Bodas, Eventos, Celebraciones y mas...

Weddings, Events, Celebrations & more... Playa Vilches, km288 Torrox/Nerja. Tlf 952 528 660 / 675 834 955 La Restinga Beach

www.yumyumspain.com


Yum Yum Spain.com food l drink l music l dancing l chillout

online... The online restaurant, bar & venue guide for Southern Spain. La guĂ­a en la web de bares, restaurantes y mucho mas.

www.yumyumspain.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.