СПОГАДИ ПРО БОГДАНА СТУПКУ
ПРОЕКТ “РУКА ДОПОМОГИ УКРАЇНІ”
ст. 18
ст. 24
ст. 16
НАШ БІЗНЕС
УКРАЇНА ВІД А ДО Я
БЛАГОДІЙНІСТЬ
Липень / July 2015
№25
UKRAINIAN CANADIAN MAGAZINE
Чарами природа осипає - надихає жити і любить
OTTAWA’S FIRST ANNUAL UKRAINIAN SUMMER FESTIVAL July 24 - July26
OTTAWA'S FIRST ANNUAL UKRAINIAN SUMMER FESTIVAL PERFORMANCES BY: ROZHANYTSYA (KYIV, UKRAINE) LEMON BUCKET ORKESTRA ZIRKA UKRAINIA DOVIRA ALSO FEATURING: POKROVA ARTS CAMP, DIVCHATA Z TORONTA, SVITANOK, AKORD UKRAINIAN MALE CHORUS, PLUS MORE TO COME!
Join us for cultural displays, delicious food, craft and artisian market, refreshments, outdoor evening zabava, sing-a-long, activities for the kids, & more… Photo by: ADRIANA SIRSKYJ PHOTOGRAPHY
Fri July 24
Sat July 25
Sun July 26
Pub Night 8:30pm-1:00am 1000 Bryon Ave $20 Cover, 19+ Event
11:00am-11:00pm 952 Green Valley Crescent Headlining Acts! Evening Outdoor Zabava
11:00am-6:00pm 952 Green Valley Crescent Headlining Acts! Community Sing–a–Long
For more information, visit | CAPITALUKRAINIANFESTIVAL.CA
В НОМЕРI: Українське Торонто Сторінка Генерального консульства
4-13 15
Психологічна допомога українським дітямі
16
Компанія “Halenda’s”
18
Дмитро та Назарій Яремчуки
22
Спогади про Богдана Ступку
24
Перлини підземного світу Тернопільщини
26
Фестиваль “Черемош”
28
Вік живи, вік учись
31
Городня зелень
32
Дитяча сторінка
34
Калейдоскоп подій
37
у Липні Липень з липами лопоче, пахне медом, травоцвітом, нагадати людям хоче - ось вже й середина літа… Так, літо в розпалі: і спека, і теплі грози, і роси рясні, і зорі високі ясні, і свято Івана Купала. Пощастило тим, хто цієї благодатної пори сповна відпочиває, насолоджуючись її красою, але й інші, хоча зайняті роботою, знаходять кілька вільних днів, щоб з головою поринути у липневе безтурбоття. Буяє природа - вирує життя. Пожвавішало воно і в українській громаді - фестивалі, мистецькі свята, спортивні змагання. Це переконливо засвідчують червневі події: традиційний пікнік у гостинній садибі Городинських, бізнес-вечір, щорічний музичний фестиваль “Золотий клен”, учасниками якого були виконавці з України, дитяче свято спорту - шкільні Pan Am Games тощо. Як не прикро, все ще точиться війна на Сході України, травмуючи не тільки фізично, а й психічно дорослих і, найстрашніше, дітей. Про те, яка допомога надається і надаватиметься їм у рамках проекту “Рука допомоги Україні“, що реалізується БФ “Надія по всьому світові“ у співпраці з “HOPE worldwide of Canada”, дізнаєтеся у липневому “Разом”. Багатьох читачів, сподіваємося, зацікавлять спогади Григорія Гладія про неперевершеного українського актора Богдана Ступку, який три роки тому, 22 липня, пішов із життя, залишивши по собі величезну театральну та кіноспадщину. А в інтерв’ю, яке спеціально для “Разом” дали заслужені артисти України Дмитро та Назарій Яремчуки, вони розповідають про свою творчість, діляться планами на майбутнє, згадують свого славетного батька, якого не стало 20 років тому. У рубриці “Наш бізнес” представлямо вам компанію “Halenda’s”. Про те, коли і ким вона була заснована, як розвивався цей бізнес, як осучаснюється і водночас зберігає вірність традиціям, читайте вже зараз. Загляньте на сторінку Генерального консульства України в Торонто - можливо, саме у цьому номері отримаєте відповіді на важливі питання, що вас хвилюють. Хоча дехто і не сприймає свіжу зелень як окремий і необхідний для людини продукт, сподіваємось, більшість перегляне своє ставлення до неї, прочитавши статтю про користь кропу, петрушки, салату тощо у липневому “Разом”. Як завжди, завітаємо в Україну: побуваємо на Івано-Франківщині, де у селі Верхній Ясенів наприкінці липня проходить еко-туристичний фестиваль “Черемош”, та вкотре мандри приведуть нас на Тернопілля, де подивуємося величезному підземному царству - печерам, більшість із яких утворилась сотні тисяч, а то й мільйони років тому.
Команда Медіа Групи РАЗОМ
Publisher RAZOM, Media Group Editor: Viktoriya MATVIYENKO Copy Editor: Mariana STEFAK PR-manager: Oksana PLATONOVA Graphic Design: Volodymur MELNIK Project Coordinator: Vadym MATVIYENKO Printed by vivamprint.com
Find us on internet
razommedia.ca Contact information::
info@razommedia.ca
toll free: 1 855 RAZOMMG (1855 729 6664) fax 1 866 734 1864 2275 Lake Shore Blvd West, Suite 320, Toronto, ON M8V 3Y3 The publisher may not have the same standpoints with the author of a printed material. Advertisers are responsible for the content of their commercial ads.
Дитяче свято спорту - шкільні Pan Am Games
Спорт - чудове заняття, і, коли на спортивних майданчиках змагаються діти, це видовище неймовірне, не передати словами ту багату гаму емоцій, що вирує тут. 22 червня оселю Спілки української молоді (СУМ) “Веселка” залило гамірне море жовтого, блакитного та зеленого кольорів. Саме футболки таких кольорів були на учнях трьох українських католицьких шкіл Торонто: Кардинала Йосипа Сліпого (JCS), Святого Димитрія (St. Demetrius) та Святого Йосафата (St. Josaphat), що зібралися разом, щоб відсвяткувати велику спортивну подію Північно-Американського континенту Pan-Am Games, яка відбудеться в Торонто 10-26 липня. Близько 800 дітей гарно й активно провели день на свіжому повітрі: поза стінами своїх шкіл мали чудову нагоду познайомитися, поспілкуватися та ще й позмагатися. Кожна команда з учнів різних шкіл представляла якусь країну. Успішному проведенню учнівського спортивного свята сприяла і по-справжньому літня погода, і хороша праця вчителів та батьків-волонтерів, яких було аж 100 . Головний координатор події Стів Остафійчук. “Ми плануємо проводити такий спільний для шкіл захід щороку. Очевидно, що наступний буде продумано, організовано та проведено краще, але й тим, що і як відбувалося сьогодні, ми задоволені,” - сказала директор JCS пані Тереза Баріда.
До зустрічі на Шкільних спортивних іграх 2016!
Sutton West Realty Inc., Brokerage independently owned and operated
ÎÑÎÁËÈÂÈÉ Ï²ÄÕ²Ä ØÂÈÄÊÎ ÂÈòÄÍÎ ÁÅÇ ÑÒÐÅÑÓ Â³äãóêè ìî¿õ ê볺íò³â Âàì öå ï³äòâåðäÿòü
З питань розміщення реклами в журналі “РАЗОМ” звертайтесь: info@razommedia.ca | toll free: 1 855 (1855 729 6664)
5 РАЗОМ ЛИПЕНЬ 2015
Home Warranty Protection for 12 month Home Closing Protection Home Inspection оцінка перспективи розвитку району повна підготовка нерухомості до продажу фотографії та віртуальний тур
razommedia.ca
Володимир ГОВДЕЙ
razommedia.ca РАЗОМ ЛИПЕНЬ 2015
6
З питань розміщення реклами в журналі “РАЗОМ” звертайтесь: info@razommedia.ca | toll free: 1 855 (1855 729 6664)
БІЗНЕС-ВЕЧІР
з UCPBA та РАЗОМ Медіа групою
razommedia.ca
Процес знайомства та взаємодії з іншими людьми для обміну інформацією та налагодження ділових контактів, що, безумовно, сприяє як розвитку бізнесу, так і кар’єрному зростанню, можна назвати дуже влучним словом, запозиченим з ангійської мови, NETWORKING. Саме на нетворкінг бізнес-вечір зібрались, відгукнувшись на запрошення UCPBA (Товариство українсько-канадських професіоналів та підприємців), зацікавлені ділові люди. Розповіддю про важливість, основні принципи та правила ефективного спілкування у бізнесових колах розпочав зустріч професор Українського католицького університету, доктор психології (Phd), дипломований бізнес-тренер Ростислав Шемечко. Потім, коли кожен з присутніх представив себе, були заслухані презентації адвоката Тараса Куліша та засновника і керівника Медіа групи РАЗОМ Вадима Матвієнка.
РАЗОМ ЧЕРВЕНЬ 2015
7
Усі схвально сприйняли пропозицію про запровадження щомісячного проведення таких бізнес-вечорів, де кожен бажаючий зможе більш детально розповісти про свій бізнес. На думку учасників зібрання, цікавим та користним для них було невимушено-доброзичливе спілкування у другій половині вечора. І, звичайно, сподіваються вони, що кожен наступний захід, як і цей, прикрасить вишукане вино від “United Stars” та смачні закуски від “Appalachina” - Smocehouse & BBQ. Більш детальну інфо знайдете на ucpba.ca та events.razom.media Спонсори події: Українська кредитова спілка Лимитед та United Stars Медіа підтримка: РАЗОМ Медіа група.
Micце зустрічі - Галерея КУМФ Фото: Микола Сварник, Вікторія Ліуш З питань розміщення
реклами в журналі “РАЗОМ” звертайтесь: info@razommedia.ca | toll free: 1 855 (1855 729 6664)
razommedia.ca
УКРАЇНСЬКЕ ТОРОНТО
РАЗОМ ЛИПЕНЬ 2015
8
Цьогорічний 10-й, ювілейний, фестиваль “Золотий клен”, який традиційно проводиться на оселі СУМ “Веселка” наприкінці червня та передує Дню Канади, обіцяв бути по-особливому цікавим. Для участі в ньому організатори (Ліґа українок Канади, Ліґа українців Канади, Спілка української молоді СУМ) запросили з України не один гурт чи виконавця, як зазвичай, а відразу кількох - Тоню Матвієнко, Арсена Мірзояна та фолк-рок гурт “Йорий Клоц” (“Joryj Kłoc”). Напередодні заходу в приміщенні Кредитової спілки “Будучність” - генерального спонсора фестивалю - відбулася прес-конференція з українськими гостями. Про творчість артистів говорили мало, а все більше - про їхні виступи в зоні АТО, про ситуацію, яка там складається, про бойовий дух наших бійців. Повернімось до “Золотого клена” - чудового святкування української культури на природі, за межамі великого міста. Окрім концертної програми за участю місцевих та запрошених виконавців, там зазвичай проводяться футбольні змагання, різні забави та конкурси для дітей, а ще можна поплавати у великому басейні, скуштувати смачні страви, приготовлені волонтерами з Ліґи українок Канади. Цьогоріч фестиваль відбувся 27 червня, і його, на жаль, гіркуватою родзинкою став… ДОЩ, який лив безупинно з ранку до вечора. Напевне, саме він завадив численним прихильникам “Золотого клена” відвідати ювілейне святкування, проте не налякав артистів, для яких такі “дрібниці”, як дощ - не проблема. А глядачі, що не зрадили традиції і все-таки приїхали на “Веселку”, побували на, можна сказати, приватній вечірці. Після завершення фестивальної програми вони, змоклі і щасливі, роз’їжджалися по домівках у піднесеному, не дивлячись на негоду, настрої, сповнені нових вражень, незабутніх і приємних. Виправдали їхні сподівання талановиті українські співаки Тоня Матвієнко та Арсен Мірзоян, виступи яких, вважають, варто послухати кожному. А львівський гурт “Йорий Клоц” навіть перевершив сподівання багатьох - добряче дав жару наприкінці концерту. Щиро сподіваємось побачити і почути їх усіх на українській сцені Торонто в недалекому майбутньому. ПРИМІТКА: Інтерв’ю з Арсеном Мірзояном опубліковане в РАЗОМ №24 за чевень, а про Тоню Матвієнко та “Йорий Клоц” читайте в наступних випусках нашого журналу. Фото: Сергій Луценко
razommedia.ca РАЗОМ ЛИПЕНЬ 2015
9
З питань розміщення реклами в журналі “РАЗОМ” звертайтесь: info@razommedia.ca | toll free: 1 855 (1855 729 6664)
Червневий сюрприз для українців Великого Торонто
razommedia.ca
Новий фестиваль у Mississauga - такий приємний сюрприз отримала у червні українська громада Великого Торонто від організаторів українського фестивалю на Блурі. Захід проходив у рамках низки фестивалів різних культур, що відбуваються на Mississauga Celebration Square щовихідних упродовж літа. Різноманітна та насичена програма свята української культури привернула увагу не тільки наших співвітчизників - вона зацікавила багатьох людей, що належать до інших етнічних груп. Окрім перегляду концертної програми, яка тривала аж до закриття, тут можна було смачно попоїсти, скуштувати чимало улюблених українських страв та придбати вишиванку, віночок, сувенір і ще багато цікавих речей. Дуже сподобалось гостям нового фестивалю те, що все було компактно розташовано і завдяки двом великим моніторам за виступами на сцені можна було спостерігати з будь-якого місця на площі, водночас щось купуючи, обідаючи, п’ючи пиво в барі чи хлюпаючись з дітьми у фонтані. Краса!
РАЗОМ ЧЕРВЕНЬ 2015
10
Фото Микола Сварник
14 червня українці Торонто і околиць мали чудову нагоду виїхати за місто, щоб відвідати традиційний щорічний пікнік на фермі Городинських. Танці, співи, жарти, вареники, печені поросята, вино, пиво - все, чого душа забажає, було того дня у володіннях “Цибуляного короля”, як ще називають пана Бориса. Веселощам та розвагам передувала, як і водиться у християн, служба Божа, наприкінці якої присутні дружно заспівали “Многая літа” мамі господаря - пані Городинській, що саме цього дня відзначала своє 92-ліття. «Десна»
Пікнік на фермі Городинських
Борис Городинський з мамою та гостею Любою Романишин
Володимир Вермінський
Гості
Хто ж відмовиться від торбинки цибулі на дорогу? От якби ж то всі ми так дружно відвідували й інші заходи нашої громади, , як цей пікнік на фермі Городинських, якого не зіпсував навіть дощ!
Орест Сушко та Рон Когут Волонтери
У концертній програмі брали участь колективи “Левада”, “Оріон”, “Десна”, «Авангард» та інші, чудові пісні також подарував присутнім Володимир Вермінський, який приїхав з України. А вже добре відомі в наших колах Рон Когут та Орест Сушко в черговий раз вразили майстерним виконанням українських мелодій.
Дякуємо Борису Городинському за традиційну гостинність!
19th annual
September 18-20, 2015 Let’s meet at the largest Ukrainian street festival in North America Non-stop entertainment on the Northland Power Festival Stage and the Community Stage
Exciting performers from North America, Ukraine and beyond
cultural pavilions • delicious food • craFt & arTisan market film fesTival • refreshment garden • sidewalk sale • children’s midway street zabavas • parade • after-parties & more www.ukrainianfestival.com Torontoukrainianfestival
TorUkrFestival
УКРАЇНСЬКЕ ТОРОНТО
Solo Art Exhibition Opening of Ivan Salevych artwork
Виставка робіт українського митця Івана Салевича в галереї КУМФ У травні в галереї КУМФ (Канадськoукраїнська мистецька фундація) відбулася персональна виставка робіт українського митця з Чернівців, члена Національної спілки художників України Івана Салевича. Це перший його приїзд до Канади, тому, мабуть, і вирішив познайомити жителів Торонто не тільки зі своїми скульптурними, а й з живописними та графічними роботами. Відомий нині і за межами України митець, скульптурно-монументальні композиції якого прикрашають парки та будівлі українських міст - учасник всеукраїнських та міжнаSalevych opening - artists: родних виставок. Він автор меморіальних доIvan Lazirko, Maria Antoniv with Ivan Salevych шок Паулю Целану та Богдану Крижанівському, пам’ятника Тарасу Шевченку та надгробного пам’ятника Назарію Яремчуку. Сьогодні скульптурні та живописні роботи Салевича зберігаються у музеях та приватних колекціях України і за кордоном. Відвідувачам виставки українського митця в Торонто впадали в око як висока майстерність його творів, так і їхня різноплановість та філософський зміст. Роботи І. Салевича (станкова скульптура, графіка, живопис, сучасна інсталяція) Artists of Toronto meeting цікаві тим, що виконані на with Artists I. Salevych межі різних видів мистецтва. Успіхом у глядачів користувалися пейзажі, написані художником у різних куточках України та Європи. Звичайно, смаку пересічного жителя урбаністичного Ivanovi kryla - sculpture північно-американ- by I. Salevych ського мегаполісу більш відповідали сучасні модернові інсталяції Салевича (“Символи України”, 2001, та “Ікар”, 1991), які б гармонійно могли вписатися в сучасне мистецтво Торонто. Під кінець першого тижня виставки відбулася зустріч І. Салевича з поціновувачами його творчості, де він представив у фотоArtists viewing Salevych’s sculpture графіях роботи різного періоду і останні, portfolio: Andrij Babych, Ivan Salevych пов’язані з подіями в Україні. & Yakiv Krekhovetsky
Підготував Микола Лялюк
Відкриття сезону на Bass Український рибальський клуб Торонто “Беркут”, який минулого року відсвяткував півстолітній ювілей, запросив своїх членів і всіх охочих для участі у змаганнях з риболовлі. Ця подія, що відбулась 27-го червня, знаменувала початок нового сезону рибальства. Тож, хто ще не знайшов свої вудки чи не купив ліцензію, поспішайте - літо коротке.
Переможцем змагань став Тарас Кутний, який зловив найбільшу щуку вагою 3,6 кг., з чим його і вітаємо! Друге місце посів Ігор Пелепчук (1,2 кг.), 3-є - Анна Чорній ( 1 кг.), 4-е - Ігор Шишурак (0,95 кг.). Всім учасникам бажаємо успіху в майбутньому і нагадуємо, що головне не перемога, а участь.
Сонце в дощовий день в Українсько-канадському будинку опіки Хоча день 14 червня видався дощовим і похмурим, у Будинку опіки, що на вулиці Richview, було сонячно. Тут у рамках відзначення місяця людей похилого віку організували святкове BBQ, на яке запросили багато друзів. Відгукнулось майже 400 гостей! Будинок опіки того недільного дня став найкращим місцем для проведення дозвілля: приємна, затишна і водночас святкова атмосфера, яскраві декорації, артисти в костюмах, музика, співи і танці, конкурси, призи та смачні страви. А головна окраса свята - посмішки на обличчях усіх присутніх.
Спонсори свята Cardinal Funeral Homes Ltd.
Свято батька у Будинку опіки ім. І. Франка
21 червня сімейна рада Українського будинку опіки ім. І. Франка запросила гостей, щоб традиційно відзначити День батька у колі родичів та друзів. Не обійшлося і без смачного пригощання, бо яке ж то свято без запашного обіду на свіжому повітрі! На десерт - концертна програма за участю дорослих і юних виконавців. Усіх без винятку присутніх на святі веселив клоун, радували призи і фокуси, потішали мешканці звіринця. Найбільше припала до душі святкувальникам надзвичана атмосфера затишку і гарного настрою, що панувала того дня в будинку опіки.
razommedia.ca
CAMP SELAH by Ukrainian Bible Camp since 1979
РАЗОМ ЧЕРВЕНЬ 2015
14
ears y 4 1 7 m o r f •
Price: $300/week
(all included: lodging, food, staff with experience that will be with your child 24/7 ...) For more information please visit out web site:
If you wish to know more about us please visit out website at www.campselah.ca
www.campselah.ca
Сторінка Генерального консульства України в Торонто Consulate General of Ukraine in Toronto
або консульської установи України за кордоном після узгодження із Службою безпеки та Міністерством внутрішніх справ України, а також відповідним військоматом (для чоловіків призовного віку). • ПИТАННЯ: За яких умов громадянин України може бути обмежений у праві виїзду за кордон України? ВІДПОВІДЬ: Підстави для обмеження права виїзду за кордон України для громадян України визначені статтею 6 Закону України “Про порядок виїзду з України і в’їзду в Україну громадян України”. Зокрема, громадянину може бути відмовлено у праві виїзду за кордон, коли він - обізнаний із відомостями, що становлять державну таємницю; - діють неврегульовані аліментні, договірні чи інші невиконані зобов’язання (до виконання зобов’язань або розв’язання спору в установленому порядку); - ухиляється від виконання зобов’язань, покладених на нього судовим рішенням, рішенням іншого органу чи посадової особи (до виконання зобов’язань та в деяких інших випадках). З ЗАПИТАННЯМИ ЗВЕРТАЙТЕСЬ: (00 1 416) 763-3114 gc_cat@mfa.gov.ua toronto.mfa.gov.ua
TWO NEW DIRECTORS APPOINTED TO SHEVCHENKO FOUNDATION
The Ukrainian Canadian Foundation of Taras Shevchenko is pleased to announce the appointment of two new members to its Board of Directors. As a philanthropic body, the Shevchenko Foundation believes in transparent governance, accountability to its donors, and continually providing opportunities for renewal and growth. Through an open call for nominations, two notable individuals were appointed to the Board, effective July 1, 2015 - Lidia Narozniak (Hamilton) and Scott Armstrong (Winnipeg). Lidia Narozniak is an Assistant Crown Attorney in Hamilton, Ontario. Professionally, she is currently involved with various boards, including the Child Homicide Resource Team and the Death Investigation Oversight Council for Ontario. In the Ukrainian community, Lidia is actively involved with the Ukrainian Youth Association of Canada (SUM) at the national level, and most recently was elected President of the Ukrainian Canadian Congress - Ontario Provincial Council. Scott Armstrong is a lawyer by profession and currently works as Official Receiver/Senior Bankruptcy Analyst with Industry Canada, Office of the Superintendent of Bankruptcy. He is currently involved with the City of Winnipeg Museums Board and the Manitoba Choral Association. In the Ukrainian community Scott is actively involved with the O. Koshetz Choir, Oseredok Ukrainian Cultural and Educational Centre, and the Ukrainian Orthodox Cathedral of St. Ivan Suchavsky. Lidia Narozniak and Scott Armstrong replace outgoing Directors Bohdan Halkewycz (Winnipeg), and Ernest Paluck (Regina).
Lidia Narozniak
The Shevchenko Foundation Board of Directors is now comprised of Andrew Hladyshevsky, Q.C. (Edmonton) - President, Boris Balan (Toronto) - Vice-President, Sophia Kachor (Winnipeg) - Secretary-Treasurer, Adrian Boyko (Saskatoon), Gordon Gordey (Edmonton), Irka Mycak (Toronto), Lidia Narozniak (Hamilton), and Scott Armstrong (Winnipeg).
Scott Armstrong
15 РАЗОМ ЛИПЕНЬ 2015
ПИТАННЯ: Я виїхав за кордон України для тимчасового проживання, водночас мною було прийнято рішення та отримано відповідний дозвіл держави перебування для залишення на постійне місце проживання за кордоном. Чи потрібно мені для оформлення постійного місця проживання за кордоном їхати до України? ВІДПОВІДЬ: Ні, не потрібно. Відповідне клопотання про оформлення постійного місця проживання за кордоном може бути подане до дипломатичного представництва чи консульської установи України за кордоном. • ПИТАННЯ: Які документи потрібно подати до дипломатичного предстаництва чи консульської установи України для оформлення постійного місця проживання за кордоном? ВІДПОВІДЬ: З вичерпним переліком необхідних документів можна ознайомитися на сайті Генерального консульства України в Торонто (toronto.mfa.gov.ua) у розділі «Консульські питання». Тут так само можна завантажити усі необхідні заяви та анкети. • ПИТАННЯ: Хто приймає рішення щодо клопотання громадянина України про залишення на постійне місце проживання за кордоном? ВІДПОВІДЬ: Рішення щодо задоволення або відхилення клопотання заявника про залишення на постійне місце проживання за кордоном приймається керівником дипломатичного предстаництва
razommedia.ca
ПИТАННЯ - ВІДПОВІДІ
razommedia.ca
БЛАГОДІЙНІСТЬ
РАЗОМ ЛИПЕНЬ 2015
16
ПСИХОЛОГІЧНА ДОПОМОГА УКРАЇНСЬКИМ ДІТЯМ Війна і дитинство… Ці поняття, здавалось б, несумісні, та, на жаль, тисячі українських дітей знають, що таке воєнні дії, зовсім не з документальних кінофільмів чи підручників історії - війна калічить дитячі душі, робить їх погляд не по-дитячому важким. Збройний конфлікт, що більше року не вщухає в Донецькій та Луганській областях України, змусив 1,2 млн. місцевих жителів (з них 60% жінки й діти) переселитися зі своїх домівок у спеціальні місця тимчасового розміщення (табори). Вони залишились без звичного домашнього оточення, втратили зв’язок із друзями, часто - з рідними. Пережитий стрес не полишає маленьких українців й на новому безпечному місці: діти лякаються гучних звуків, страждають від нічних жахіть, неконтрольованих нападів занепокоєння, паніки та гніву. Війна раз у раз повертається до них у вигляді ПТСР (пост-травматичний стресовий розлад), що без вчасної кваліфікованої допомоги загрожує перерости у складні психічні розлади, відбираючи право на щасливе життя у майбутньому.
Навчити дітей впоратись з пережитим травматичним досвідом - мета проекту «Рука допомоги Україні» (“Helping Hand for Ukraine”), розпочатого благодійним фондом «HOPE worldwide» («Надія по всьому світові») спільно з «HOPE worldwide of Canada». В основі проекту лежить методика «Діти і війна. Техніки зцілення», створена в травні 1998 шістьма волонтерами (Patrick Smith, Atle Dyregrov, William Yule, Sean Perrin, Rolf Gjestad та Leila Gupta), що працювали з жертвами воєнного конфлікту в Югославії. З 1999-го при підтримці UNICEF її активно застосовували, довівши високу ефективність, для допомоги постраждалим від стихійних лих та воєнних дій у різних куточках земної кулі: Греції, Туреччині, Ірані, Китаї та багатьох інших. На відміну від інших методик, покликаних лише «лікувати» симптоми, дітей навчають боротися зі своїми страхами, застосовуючи прийоми самодопо-
Надати кошти на підтримку проекту можна тут www.tilt.com/campaigns/helping-hand-for-the-ukraine
HELPING HAND FOR UKRAINE моги та техніки релаксації. Таким чином досягається тривалий ефект: діти, що пройшли курс «Діти і війна. Техніки зцілення», набагато рідше потребують психологічної допомоги в майбутньому. Нещодавно методику було адаптовано й вперше застосовано для підтримки українських дітей-переселенців зі Сходу України в рамках проекту «Рука допомоги Україні», створеного та координованого благодійним фондом «HOPE worldwide of Canada» за ініціативи Тараса Куліша - керівника з міжнародних зв’язків цієї організації, в партнерстві з «HOPE worldwide Ukraine», яку очолює Володимир Єрмаков. Координатор програми «Рука допомоги Україні» Ірина Сухова - психолог БФ “Надія по всьому світові”. Консультантом з питань фандрейзингу та PR, відповідальною за інформаційну підтримку проекту, а також за комунікації з партнерами та донорами є Оксана Олійник.
Благодійний фонд «HOPE worldwide» Фонд “Надія по всьому світові” недержавна благодійна організація, що діє на території України. Важливим напрямком роботи фонду є надання психологічної та гуманітарної допомоги дітям, що постраждали внаслідок військової агресії та АТО на Сході України, а також покращення якості життя дітей та дорослих, які перебувають у важких соціально-економічних умовах. Фонд зареєстрований у 1998 році (Свідоцтво Мін’юсту № 0108- 98).
www.hopeww.org.ua/en
Володимир Єрмаков - директор Фонду, yermakov.vladimir@gmail.com, +380673419798
Благодійний фонд «HOPE worldwidee of Canada» «HOPE worldwide of Canada» –зареєстрована благодійна неприбуткова організація (центральний офіс у Торонто, Онтаріо), що діє в партнерстві з «HOPE worldwide Ltd» (Філадельфія, США). «HOPE worldwide» має спеціальний консультативний статус при Економічній і соціальній раді ООН (ЕКОСОР).
Після триденної підготовки командою психологів та психотерапевтів на базі тимчасового табору для переселенців (відпочинковий комплекс «Тетерів», м. Коростишів, Житомирська область) було проведено 7 терапевтичних занять з дітьми трьох вікових груп (6-8, 9-11 та 12-18 років), а також з групою батьків, щоб навчити їх різних технік дихання і розслаблення, покликаних вивести із стресового стану і дітей, і дорослих. Другий етап проекту, за умови, що збір коштів пройде успішно, стартує у вересні 2015 року. Очікується 15 тренінгів «Діти і війна. Техніки зцілення» для 300 психологів, педагогів, соціальних працівників та волонтерів на всій території України, а також курси занять для дітей-переселенців у Черкасах, Комсомольську, Кременчуці, Коростишеві, Курахові та інших населених пунктах. Завдяки пожертвам небайдужих людей понад 5000 дітей зможуть отримати необхідну їм психологічну підтримку та навчаться знову радіти життю.
www.hopewwc.org
Тарас Куліш - volunteer International Relations Officer, taras.kulish@hopewwcanada.org
ЗНАЙОМТЕСЬ НАШ БІЗНЕС
the meat people
Річард Галенда народився в Торонто в сім’ї українця й англійки. Його батько, Михайло, в Україні працював майстром з ремонту взуття, гадав, що і в Канаді займатиметься цією справою. Та був дуже розчарований, приїхавши сюди, бо, як виявилося, канадійці не ремонтують, а переважно просто викидають у смітник зіпсоване взуття. Треба було Михайлу якомога швидше вирішувати, до чого прикласти руки - пішов у харчову сферу, разом з трьома іншими партнерами розпочавши виробництво ковбас. Після двох десятиліть (1955-1975) плідної праці він продав свою частку у справі, зайнявшись продажем м’ясних продуктів на щонедільному вуличному базарі в Оshawa. За кілька місяців його лоток уже користувався великою популярністю у покупців завдяки якісним і значно дешевшим, аніж у місцевих магазинах, продуктам. А через півтора року зміг відкрити перший м’ясний магазин, за 5 років - другий. Хоча Річард знав чимало про батьків бізнес, радів, що тому вдається здійснити багато із задуманого, м’ясна галузь у юності зовсім не приваблювала його, тому і працював спочатку у відділі маркетингу компанії, що займалась іграшками. Але, як відомо, з плином часу багато що (і хто) змінюється, отож і Річард якимось дивом не тільки поміняв своє ставлення до виробництва продукції з м‘яса - почав увесь свій час присвячувати цій справі. З 1983 року компанія “M&D Meats”, саме так вона була названа, вже виготовляла широкий асортимент м’ясних виробів для продажу, пропонувала свіжу курятину, свинину та яловичину. Пізніше магазини цієї компанії з’явилися в Pickering та Whitby (1986) , через два роки почав діяти ще один. У 2006 році був створений новий підрозділ компанії “The Meat Depot”, що займався великою оптовою закупівлею м’яса у найбільших виробників і перепродуванням дрібнішим, яким не під силу було напряму працювати з такими гігантами. Продукція від “Halenda’s” користувалась великим попитом. Холодильне приміщення площею 9000 sq.ft, 5 власних траків і найманий транспорт давали можливість здійснювати швидкі та безперебійні поставки м’яса по всьому Онтаріо.
Можливо, у декого виникає запитання, навіщо було відкривати аж 5 магазинів. Відповідь, напевне, передбачувана: все більше людей приходило в наші магазини, ставали постійними покупцями, бо могли придбати у нас продукцію, яка відповідала їхнім вимогам та смакам. Отже, попит на наші м’ясні вироби зростав, тому треба було розширюватися, що ми і робили, відкриваючи нові магазини. Річард Галенда
На той час уже ефективно працювала окрема фабрика з переробки м’ясної сировини та виготовлення з неї різноманітної конкурентноспроможної продукції, чому сприяло як збільшення площі підприємства, так і його модернізація. Свою продукцію вони продавали, усе впевненіше освоюючи і завойовуючи ринок, тільки у магазинах фірми, які вже мали гарну репутацію. Кількість покупців щодень зростала.
Річард Галенда вважає, що найважливіша складова успіху їхнього бізнесу - це хороші надійні працівники, професійні та відповідальні, які сповна віддаються справі, якою займаються.
Поради від Річарда Галенда бізнесменам-початківцям: “Мусите любити і вірити у те, що “Helenda’s” завжди були тут про компанію чи про родину? далі подивись по змісту, щоб була робите, і не втрачати жодної, навіть, здавалося відповідність близькими з українською громадою. Ще на початках, 30 років тому, вони підтримували фінансово побудову громадського центру при церкві святого Юрія внаблизитись Oshawa, б,“Львів” несуттєвої можливості до своєї для цього продали в своєму магазині продуктів (вареники, голубці, тощо) на $100 000. “Львів” мети. А можливості, повірте, є завжди, треба і нині залишається в полі зору “Helenda’s”.Також допомагають культурному центру “Дніпро” та тільки уважно придивлятись і помітити їх, щоб “Одеса” в Ошаві. Зараз усе активніше долучаються до подій української громади GTA, спонсоне пройти повз. Головне, помітивши, потім вміло ними скористатися. руючи різноманітні заходи та спортивні команди. З огляду на успіх нашого бізнесу, деколи можна почути: “Поталанило!” Можливо, і пощастило, але насправді, як на мене, ми, Галенди, якраз і скористалися вчасно і вдало тими можливостями, які підкидало нам життя. Ви почали займатися власною справою - будьте наполегливими у досягненні цілі, не відступайте перед труднощами і все вийде, бо їх подолання зробить вас сильнішими, загартує волю, зміцнить дух і жагу до перемоги”.
Ola Kisil has been crowned Miss Lviv 1982 for Fiesta Week
Оля Галенда (Кісіль) народилась у місті Oshawa в родині українців. Навчалась в українській школі, з юних літ не тільки цікавилася життям української громади, а і брала активну участь у ньому. Скільки себе пам’ятає, надзвичайно захоплювалась танцями. Впродовж 25-и років була хореографом у колективі українського танцю при церкві Св. Юрія (Lviv Hall). Оля, дівчина вродлива, струнка і граційна, під час тижня Фієсти 1982 року завоювала титул “Міс Львів”. У 1983 році отримала запрошення на роботу в перший магазинчик “M&D Meats”, де саме виникла нагальна необхідність у працівниці зі знанням української мови, адже серед покупців було багато українців. Відтоді Оля так і залишилась у цій компанії - щоправда, вже не лише як працівник, а й як пані Галенда, коли поєднала своє життя з Річардом Галендою. Зараз Оля та Річард живуть у Whitby зі своїми дітьми Ріккі та Стефкою.
Сьогодні в “Halenda’s” (6 магазинів і 2 фабрики, якими оперують члени родини) працює понад 100 людей. У 2013 році відкрили магазин у Mississauga. До кінця 2015 року планують удвічі збільшити розмір і потужності м’ясопереробної фабрики.
НАГОРОДИ “Halenda’s” - член асосіації “Ontario independant meat processors”, яку Річард згодом очолив. 2006 конкурс в Оттаві серед українських виробників м’ясної продукції у Канаді. На другому найбільшому конкурсі в Півнячній Америці “Ontario finest meat competition” у 2009 зайняли 2-е місце, здобувши перемогу в 9-ти номінаціях. 2011 та 2013 роки Aword of exelence in “Ontario finest meat competition” Продають продукцію “Sobeys” та гуртовням, які розповсюджують її по Онтаріо.
2110 Dundas St East, Mississauga, ON, 905 671 6464 У січні 2015 року 90-річний Майк (Михайло) Галенда відійшов у вічність. Його син Річард говорить: “Батько був чудовою людиною, яку любили не тільки ми, рідні, а й всі, хто знав. На його підтримку і словом, і ділом можна було розраховувати завжди і в усьому. Батько не даремно прожив своє життя, він встиг зробив дуже багато, став успішною людиною. Як на мене, досягнути успіху йому допомогло те, що він по-людськи ставився до інших і добре знався на виготовленні виробів з м’яса”.
www.halendas.com Meats”, озна мпанії , “M&D ко а n” зв ee на or а D ш Пер ichael and d Dad” або “M дружини. чала “Mom an ника та його ов сн за а на ен ім реіменована р. вона була пе 88 19 У eats”. “Halenda’s M
lifeline Персональні Кредити ™
Тому що Ваші мрії важливі для нас!
Знижка до
1%
на Персональні Кредити!*
Якщо Вам терміново потрібні гроші на будь-яку потребу, UCU Lifeline™ Персональний кредит надає кошти для здійснення цього наміру. Це займе лише декілька хвилин “online” або у відділені УКС. За додатковою інформацією відвідайте ukrainiancu.com або найближче відділлення УКС.
*OAC. APR. Rates are subject to change. Terms, conditions, fees, charges and lending criteria apply and are available upon application.
Head Office (ATM)
Hamilton (ATM)
Oakville (ATM only)
St. Catharines (ATM)
Wealth Strategies Group (ATM)
London
Oshawa (ATM)
St. Demetrius (ATM)
Bloor West (ATM)
Mississauga (ATM)
Ottawa Service Centre (ATM)
Thunder Bay (ATM)
Etobicoke (ATM)
North York (ATM)
Sudbury (ATM)
Windsor (ATM)
145 Evans Avenue, Suite 300 Toronto, ON M8Z 5X8 416.922.2797 2265 Bloor Street West Toronto, ON M6S 1P1 416.763.5575 2397 Bloor Street West Toronto, ON M6S 1P6 416.762.6961 225 The East Mall Etobicoke, ON M9B 6J1 416.233.1254
1252 Barton Street East Hamilton, ON L8H 2V9 905.545.1910 247 Adelaide Street South London, ON N5Z 3K7 519.649.1671 3635 Cawthra Road Mississauga, ON L5A 2Y5 905.272.0468 5799 Yonge Street, Suite 100 North York, ON M2M 3V3 416.225.0032
St. Joseph’s Church 300 River Oaks Blvd. East Oakville, ON L6H 5T1 245 King Street West, Unit 2 Oshawa, ON L1J 2J7 905.571.4777 Alterna CU, 271 Bank Street Ottawa, ON K2P 1X5 613.288.0206 532 Kathleen Street Sudbury, ON P3C 2N2 705.674.1055
118 Niagara Street St. Catharines, ON L2R 4L4 905.684.5062 135 La Rose Avenue Etobicoke, ON M9P 1A6 416.246.1651 697 Red River Road Thunder Bay, ON P7B 1J3 807.622.9796 1275 Walker Road, Unit 1A Windsor, ON N8Y 4X9 519.256.2955
«Наша Назарій Вони такі різні та водночас дуже схожі: щирі, енергійні, відкриті. Завжди разом – як у житті, І так і на сцені. Знайомтеся: брати Дмитро та Назарій Яремчуки – заслужені артисти України, справжні сини свого незабутнього батька Назарія Яремчука-старшого. Продовжуючи справу Знову серце всього його життя, вже 20 років дарують людям українську пісню, не зраджуючи їй ні на мить. Мені вдалося поспілкуватися з братами, коли у них саме була перерва між гастролями,Знову та кличе в дізнатися про творче життя та плани на майбутнє, послухати родинні спогади. Де промінчик б І вгамовує сп Я лечу і ом Наче сонце м Наді мною пром Наче радісну
ЗНАЙОМТЕСЬ
razommedia.ca
Дмитро та Назарій Яремчуки: РАЗОМ ЛИПЕНЬ 2015
22
два крила однієї пісні Спілкувалась Оленка Коломийська
Наша доля, на Поринає у ш І летить собі, Та й зриває я Наша доля, на Поринає у ш І завжди вон Цвіт кохання,
Нещодавно Ви їздили у великий тур, розкажіть про нього докладніше. Дмитро: Настали буремні непрості часи, тому ми змушені відкладати інші заплановані заходи. Натомість майже рік триває наш великий концертно-мистецький тур «Моя Україна – велика родина». Вже побували у багатьох містах: Києві, Житомирі, Харкові, Полтаві, Черкасах. З 22 квітня були з концертами у країнах Європи: Португалії, Іспанії, Франції, Італії, Чехії, Швеції; і вже восени збираємося у США. Мета туру – ствердження української національної та патріотичної свідомості в суспільстві піснею, в якій звучать теми любові до рідної землі, країни, родини, сім’ї, матері. Вони – лейт-мотив наших концертів. Назарій: Тур не має якогось обмеження в часі. Нам телефонують організатори, запрошують, так додаються нові місця. Ми раді, що наша праця потрібна, свідченням того є повні зали. Стараємося внести свою лепту. (прим. Значна частина коштів, вилучених за концерти, йде на потреби поранених АТО) Скептики кажуть, що, коли в країні війна, не час співати… Назарій: А коли час? Під час війни люди, як ніколи, спраглі за піснею, адже вона супроводжує кожного від колиски і до могили. Саме вона втішає у нелегких життєвих обставинах, єднає людей, дає змогу відпочити душею. Коли ми недавно їздили у Волноваху, сповна відчули, наскільки бійцям потрібна українська пісня. Тому і співаємо – не хочемо залишатись осторонь народного горя і болю. Через події Майдану минулого року ви відклали свій фестиваль «Родина», а як буде цього року? Дмитро: Саме слово «фестіво» означає «весело». Будьмо відверті: причин для веселощів у нас ще нема. Але віримо, що будемо святкувати перемогу добра над злом. Тоді й повернемось до фестивалю. Назарій: Організація такого широкомасштабного дійства потребує близько року підготовки. Це буде десятий фестиваль, ювілейний, тому плануємо провести його в іншому форматі.
І Забуваю пробл Розгортаючи ст Я лечу і лечу Повертаючи Я лечу і ом Зігріває деда Наді мною про Пригадалося щ
аче вільний птах, шалений світ , немов лелека, яблуневий цвіт. аче вільний птах, шалену мить на мені дарує яблуневий цвіт.
ІІ леми життя, томлені крила у в майбуття, долі вітрила. мріяна мить алі сильніше. омінчик бринить щось наймиліше.
Яремчуки в черзі! Нащо їм та стипендія?!» Ким хотіли бути в дитинстві? Чи відразу вирішили піти дорогою батька? Назарій: Батьки наполягали, щоб ми в дитинстві займалися музикою, бо це розвиток, це світогляд. А ми, як всі діти, бувало, лінувались. Про майбутню професію тоді ще не задумувались, все було на межі якоїсь хлопчачої фантазії. Дмитро: Я ще розмірковував чи юриспруденцією займатись, чи на економічний іти, але тато тоді сказав: «Знаєш, у тебе є талант до музики. Я б тобі радив вступати в музичне училище, щоб ти мені потім не сказав, що я старший, мудріший, а не допоміг тоді визначитися. А потім сам вирішиш.» Цього року сумна річниця – 20 років, як не стало Назарія Яремчука… Назарій: На жаль, є речі, які від нас не залежать, які ми повинні приймати таким, як вони є. Як можна не прийняти день чи ніч? Потрібно прожити це, осмислити і змиритися, віднайти у душі спокій. Дмитро: Я досі не відчуваю, що батька нема. Він постійно у моєму серці. Коли народився мій син, тоді я, мабуть, відчув те, що відчував до мене батько. Іноді до сліз пробиває, що він не може побачити свого онука. Та вірю, що наше життя не завершується земним, колись будемо разом. Розкажіть, яким він був? Назар: Він вкладав у нас всю свою любов, бо сам рано втратив батьків. Проводив увесь вільний час. У нас була повноцінна справжня родина. Батько був дуже світлим, добрим, щирим… Ніколи не кривив душею. Дмитро: Іноді бував строгий. Мені тоді здавалось, що аж занадто. Тоді я ображався, а тепер його розумію. Як хотів покарати за якусь провину, стримувався і казав: «З тобою так не можна, з тобою треба розмовляти». На нього Назар характером схожий. Іноді піймаю погляд, зовсім як у тата. А він мені каже, що то я на тата схожий. Що для вас успіх? Дмитро: Головне в житті людини, щоб все було в гармонії. Класти на вівтар кар’єрного успіху абсолютно все – це не той шлях. Завжди потрібно залишатися людиною, тоді можна відчути прості, але водночас геніальні речі, без яких життя нічого не варте. Для мене важлива не тільки кар’єра, хочу бути щасливим батьком, чоловіком, просто людиною.
, х і с у с а в в и б «Я лю в и б ю л е ш ь л і а найб Україну...»
razommedia.ca
Та не розказуватиму наперед, бо, сподіваюсь, що він все ж відбудеться незабаром і успішно. Як виникла ідея фестивалю на честь батька? Дмитро: Ідея виникла у Назара, а я, відверто кажучи, був проти. Це ж стільки клопотів, зусиль, емоцій, фінансів зрештою! Та Назар настояв на своєму. На сцені ви завжди вдвох. Чи виступали коли-небудь окремо? Назарій: Буває, але нечасто – коли на один день припадає два запрошення і організатори погоджуються, щоб ми розділилися. Та переважно нас хочуть бачити разом як родинний дует. У дитинстві були такими ж дружними чи, як всі хлопці, чубилися? Дмитро: Ми росли спокійними – так батьки розповідали. Були, звичайно, якісь дрібні сварки, кожен мав окремих друзів, бо все-таки рік різниці, але дуже швидко ми зрозуміли, що повинні підтримувати одне одного. Ми – результат виховання своїх батьків, тому інакше і не могло бути. Якось ви сказали, що були «гастрольними дітьми»… Назарій: Тато і мама працювали у державній структурі, тому не мали права відмовлятись від концертів. У філармонії був затверджений графік. Іншого способу творчого життя просто не існувало. Та нас часто брали на гастролі із собою. Нам це було цікаво: засинати на стільчиках у гримувальній кімнаті, тривалі переїзди. Нині, коли приїжджаємо на концерти, згадуємо зали, де бували в дитинстві. У вашій родині ім’я Назарій стало традицією. Дідусь, батько, брат… Дмитро: Я свого сина назвав Назарієм, бо його хрестили на Назарія. Є ж небесний покровитель країни, міста, кожної людини, а є небесний покровитель роду, то, мабуть, наш покровитель святий Назарій. Хто автор ваших пісень? Дмитро: Ми виконуємо майже всі пісні, які написав брат. Але є в репертуарі й ті, що співав батько. Їх небагато. Це ті, які всі знають і співають: «Стожари», «Родина», «Червона рута». Люди просять виконувати пісні батька? Назарій: Просять. У Детройті на різдвяну програму організатори попросили нас поставити виключно свої нові пісні. Зал їх сприймав дуже тепло, та раптом із залу лунає: «Родина!» Що тут вдієш? Треба співати! Люди ж прийшли на концерт відпочити душею. Ми не просто вийшли відспівати свою програму! Концерт – це, насамперед, зустріч із глядачем. Дмитро: Чесно скажу, не завжди задовольняємо всі побажання слухачів, але намагаємося. Іноді хтось як сяде в перший ряд і нумо мені підспівувати – так увесь концерт разом і відпрацюємо. Вже цю пісню, думаю, точно буду співати один, та де тобі! Часто передають квіти для нашої мами, або для тата… Хоч іноді довезти їх йому на могилу неможливо, та все одно гріє душу думка, що не забувають. Вам ніколи не закидали: їм легко пробитися на велику сцену, бо вони сини Яремчука? Назарій: Це постійно говорять! Всі думають, що все далося автоматично, та це не так. Батькове ім’я – це високий рівень, якому потрібно відповідати. Це велика відповідальність. Звичайно, на початках нашої кар’єри, багатьом було цікаво подивитися, що ж з себе представляють сини Яремчука, та щоб протриматись 20 років на сцені, нам день у день потрібно було працювати. Дмитро: В школу ходили, казали, що у нас оцінки «по блату», і в музичній школі, і в училищі – та ж історія. Пригадую, якось пів музичного училища зібралось у довжелезну чергу за стипендією. Всі стоять, й ми собі стоїмо. І тут чуємо: «Ти диви, і
23 РАЗОМ ЛИПЕНЬ 2015
а доля» Яремчук І шепоче мені далеку дорогу, бринить в далині прагу і втому. мріяна мить, мене зігріває. мінчик бринить, у пісню співає.
УКРАЇНА ВІД А ДО Я
а к п у т С н а д г о Б Є ДОСІ, ВІН НІКУДИ НЕ ПІШОВ ВІД НАС
Минуло три роки, як з нами немає Богдана Ступки - легендарного українського актора. Коли іде з життя геній, скорботу неможливо виміряти нічим - це втрата для для цілої нації. Проте Богдан Сильвестрович залишається з нами у його спадщині (понад 150 ролей в кіно і театрі) і, звичайно, в пам’яті народу. Своїми спогадами про дружбу та спільну творчість з Богданом Ступкою поділився актор та режисер Григорій Гладій.
Символ справжнього українського хлопця
Я ще навчався в Київському театральному інституті ім. Карпенка-Карого, коли вийшов на екрани (1970) «Білий птах з чорною ознакою» Ю. Ільєнка з Богданом Ступкою в одній з головних ролей. Тоді мені, студенту, до великого кінематографу було ще зась. Для акторів-початківців Богдан став справжнім символом «крутого» українського хлопця, на якого хотілось бути схожим. Дехто з наших студентів уже знав Ступку по Львову, і я, для кого І. Миколайчук і Б. Ступка були, як боги, якоюсь мірою, зізнаюся, їм страшенно заздрив.
Разом на сцені
Наша перша творча зустріч відбулася набагато пізніше, під час зйомок фільму «Дударики» (1980) С. Клименка. Ступка грав роль композитора Леонтовича, а я - отамана. І хоча в мене не було спільних сцен із Богданом, перебуваючи з ним на одному знімальному майданчику, відчував, що поряд надзвичайної сили людина, відкрита, доброзичлива. Вдруге зустрілися на зйомках стрічки «Украдене щастя» (1984). Я тоді вже був у «чорних списках» органів держбезпеки, працював у Литві та блукав світами, не вірячи, що ще колись гратиму в Києві. І раптом, як грім з ясного неба, - запрошення на проби. фільму. Коли мене затвердили на роль Михайла Гурмана, ми з Богданом Сильвестровичем дійсно мали нагоду співпрацювати на чудовому матеріалі п’єси Івана Франка, експериментувати, розкрити своє бачення образу - займатись творчим пошуком. Надзвичайно тісне наше спілкування під час цих зйомок незабаром переросло у справжню чоловічу дружбу. Ні, ми не були такі собі нерозлийвода, що разом дружили-гуляли. Тодішнє життя, насичене, ризиковане, робило товариські стосунки по-особливому міцними. Потім ми ще не раз перетинались і в житті, і в творчості. Не так часто, як хотілось би, бо я - в Канаді, Богдан - в Україні, але з поля зору один одного не випускали.
Наш задум - поставити разом спектакль - здійснили аж 2004 року, хоча я до останнього моменту не знав, що будемо ставити: «Замок» Ф. Кафки, «Тіні забутих предків» М. Коцюбинського, «Тараса Бульбу» М. Гоголя чи ще щось. Зрештою, зупинились на «Істерії» Т. Джонсона - п’єсі про останній рік життя Зігмунда Фройда (уродженець Івано-Франківщини), сповненій самоаналізу, пронизливих роздумів про сенс життя і, звісно, про смерть. Богдан загорівся непростою роллю Фройда! Він був уже в солідному віці, дуже втомлювався, але ніколи не виказував цього, віддавався творчості до останку. Для мене це був ні з чим незрівняний досвід! Польський режисер Єжи Гофман сказав, що за останні 10 років “Істерія” - кращий європейський спектакль. На жаль, це була остання наша з Богданом співпраця. Так доля розпорядилась… Якби зараз стало питання відновлення вистави, не знаю, чи знайшов би я ким замінити Ступку…
Фонтан ентузіазму та гумору
Зі Ступкою надзвичайно легко працювалося. З притаманним йому почуттям гумору, завжди влучно пересипаючи свою мову різними жартами-примовками, був «хохмачем», душею компанії. Навіть у товаристві малознайомих людей Богдан миттєво потрапляв у центр уваги - був фонтаном ентузіазму, унікальної чоловічої доброї енергії: такий собі львівський «батяр» (у хорошому розумінні цього слова). Він був харизматичною особистістю, людиною-святом. З ним однаково комфортно і на сцені, і в житті, і, чого гріха таїти, за святковим столом - Богданові ніщо людське не було чужим. Для мене взаємини із Ступкою - більше, ніж просто хлопська дружба двох галичан. Богдан був глибоко віруючою людиною, хоча ніколи цим не хизувався. На пальцях можна перелічити людей, яким я в радянські часи міг довіритися. Серед них був і Ступка, він, наприклад, знав, що мій єдиний рідний брат - священик греко-католицької церкви.
“
Для мене Богдан нікуди не пішов - він присутній і зараз у моєму житті. Ступка, з його унікальною життєвою енергією, сильніший за смерть! Поділюсь тим, що і досі бентежить. У липні 2012-го померла моя мати. Ступка відійшов того ж дня, майже у той же час. Що тут сказати? Чи цей факт зробив Богдана мені ще ближчим? Ми і так були близькі, але тепер він ніби став частиною мене, рідним. Григорій Гладій
Професіонал у всьому
Я не люблю слова «корифей», але саме ним можна охарактеризувати Ступку - насамперед, абсолютного професіонала, що максимально віддавався роботі. Професійність була закладена в ньому на генетичному, підсвідомому рівні. Богдан досконало знав секрети свого ремесла, неперевершено володів акторською майстерністю - мав індивідуальний акторський код. Він ніколи не втручався в гру інших. На акторській «кухні» часто бувають і заздрощі, і гонор, і суперництво, і зверхність. За Ступкою ніхто ніколи нічого подібного не помічав - до всіх ставився з повагою. Він вів за собою інших (кращого лідера годі було знайти), але ніколи не претендував на місце режисера, свідомо займав нішу актора - і все.
Людина, що пробиває скелі
Богдан, ставши зіркою міжнародної величини, ніколи не зраджував свою українськість, був справжнім українським патріотом і в житті, і в кіно. Згадаємо хоча б «Тараса Бульбу» В. Бортка. Ступка опинився у непростій ситуаціїі - водночас омріяна роль і необхідність грати в проекті «заточеному» під російську ідеологію. Але він, як завжди, залишився вірним собі: його Бульба сповнений гідності і гордості за Україну. Із шовіністами і українофобами Богдан завжди говорив з гідністю, вони меркли перед ним. Часто бував навіть різким, нариваючись на конфлікт, але ніщо не змусило його відмовитись від України. Він володів українським генетичним кодом, що, безперечно, викликає велику повагу. Дивіться, як зараз Лія Ахеджакова відстоює і підтримує Україну! І вона не єдина, кого саме Богдан навернув на цей шлях. Пригадую такий випадок. Я працював тоді в театрі у Москві - дуже закритій структурі, де режисером був феноменальний А. Васильєв, поряд з яким усі почувалися маленькими, нікчемними. Якось під час репетиції повідомляють, що мене на прохідній чекає, здається, дуже відомий актор. І це у театрі, куди ніхто чужий і ступити не міг!? Дивлюся - Ступка! Відразу подумалось, що ж зараз буде, та й у театрі все зупинилося, всі чекають. Васильєв виходить до нас, запрошує Богдана в «святая святих» - свій кабінет, і за кілька хвилин вони вже розмовляють, як давні знайомі. Ступка з легкістю вмів брати найнеприступніші скелі. Не змінило Богдана і випробування владою - він займав посаду міністра культури України. Йому тоді було надзвичайно важко: складна політична ситуація в країні, економічна криза… Іноді навіть жалівся, але якось не депресивно - по-хлопськи… Очевидно, він мав енергію, терпіння і бажання щось змінити на краще.
йчук Ю. Микола .) 1р иколайчук, М 97 І. (1 , ” ка ю п Б. Сту ознако х з чорною “Білий пта
.)
одар” (1971р
сп “Камінний го
Б. Ст Л.Ахед упка та жаков а
Хвороба, про яку не говорив На здоров’я ніколи не жалівся. Вперше я помітив у ньому зміни на проекті «Форт Буаяр», де я був ведучим, а Ступка - мольфаром. Казав, що просто стомився, про хворобу ані словом не обмовився. Наша постановка «Істерії» вимагала великого напруження, Богдан говорив: «Не знаю, чи витягну». Хоча і починав себе трохи берегти, але все одно знімався і в театрі грав.
Записала Мар’яна Стефак
“Вчора за
кінчилась
війна” (2
011р.)
УКРАЇНА УКРАЇНА ВІД ВІД А А ДО ДО ЯЯ
Перлини підземного
Як відомо, туристи - народ переважно вибагливий, їх важко здивувати чимось на землі, тому, мабуть, і зацікавить Тернопілля, що, ніби мереживом, пронизане заплутаними підземними кам’яними ходами - гіпсовими карстовими печерами, яких немає ніде інде у світі. Ви потрапите тут у чудернацькі лабіринти, що мільйони років шліфувались водами прадавнього Сарматського моря у часи, коли величні Карпати лише народжувались. На сьогодні відкрито лише близько п’ятої частини цього таємничого печерного світу, який приховує у своїх надрах Тернопільщина. А поки ви роздумуєте, чи варто збиратися в дорогу, щоб на власні очі побачити диво-печери, почнімо знайомство з уже віднайденими «перлинами підземного світу».
Печера “Кришталева” (“Кривченська”)
Розташована у Борщівському районі, поблизу с. Кривче; відкрита у 1721 р., довжина 23 км, протяжність відкритої частини 2,5 км. “Кришталева” - одна з найкраще вивчених печер, її звивисті, але електрифіковані та добре обладнані галереї приваблюють туристів-початківців. Тут неодноразово знімались науково-популярні фільми, часто проводяться змагання спелеотуристів, ні на мить не припиняються науково-дослідні експедиції. Прямуючи коридором Чудес, де стіни, як у казці, вкриті «інеєм», а склепіння “розмальоване” фантастичним пальмовим гіллям та листям папороті, потрапляємо до Зоологічного залу. Тут природа майстерно “виліпила” унікальні скульптури тварин: сови, миші, орла… Грот Кам’яних Сліз, «сад» Кам’яних Квітів, зал Завалів та Втрачених сподівань – це ще не всі «зупинки» екскурсії “Кришталевою”.
Печера “Вертеба”
Печера “Оптимістична”
Розташована біля с. Королівка Борщівського району; рік відкриття 1965, загальна довжина ходів - 240 км. “Оптимістична” занесена в Книгу рекордів Гіннеса як найбільша(!) гіпсова печера та друга за довжиною, поступаючись тільки печері “Флінт-Мамонтова” у США. Тут на вас чекає захопливе видовище: чудернацькі кристали усіх форм та кольорів, кальцитові геліктити (рідкісне явище для гіпсових печер). “Оптимістична” чи не єдина з підземних печер, що має кілька невеликих озер (площа найбільшого сягає лише 82 м2) з питною водою. У печері діє музей скульптур, виліплених із глини, знайденої на дні.
Розташована поблизу с. Більче-Золоте Борщівського району; відкрита 1708 р., довжина 9,021 км. На відміну від інших гіпсових печер Тернопільщини, стіни “Вертеби “ світлі й гладкі. Приваблює вона тисячі туристів своїми незвичними лабіринтами, де треба бути обережним, наприклад, не варто чіпати стіни в лабіринті “Кам‘яна Соломка”, адже вони вкриті колючими «заростями» (трубчастими кальцитовими сталактитами) завдовжки 10-12 см. Тут діє чи не перший у світовій історії «музей у печері», присвячений трипільській культурі та епосі неоліту. “Вертебу”, багату на сюрпризи, називають ще “Наддністрянською Помпеєю”. Цікаво, що свого часу в надрах “Вертеби” переховувались вояки УПА і навіть друкували тут інформаційні листівки.
світу Тернопільщини razommedia.ca
Автор Оленка Коломийська
РАЗОМ ЧЕРВЕНЬ 2015
27
Печера “Перлина”
Печера “Млинки”
Розташована в с. Залісся Чортківського району; рік відкриття - 1960, загальна довжина ходів - 40 км “Млинки” – одна з найдовших горизонтальних печер в Україні, та, на жаль, її досі не електрифікували, тому вабить до себе переважно шукачів гострих відчуттів. Спеціалісти називають “Млинки” “спелеологічною хрестоматією” гіпсового карсту: такого різноманіття кольорів та форм кристалів, що виросли на стінах, ви не знайдете ніде, як і “кам’яних хвиль” - масивних брил пластинчастого гіпсу, що загрозливо (проте цілком безпечно) нависають над голово. До речі, для туристів печерою прокладено маршрути різної категорії складності, тому їдьте сюди сміливо.
Розташована в с. Крутилів Гусятинського району; глибина - 27 м. “Перлиною” печеру назвали тому, що в ній було знайден печерні перлини (кульки з кальциту) діаметром 0,5 - 1 см, кожна з яких карбувалась природою сотні чи й тисячі років. Цікаво, що “Перлина” – це єдина на Поділлі з нині досліджених вертикальна печера (така собі порожня глибочезна криниця серед лісу, поблизу Збруча). Тим, хто хоче спуститися в печеру, слід знати, що для цього потрібно потрібні спеціальне обладнання та спеціальний дозвіл від керівництва заповідника “Медобори”, на території якого вона розташована.
Не злякалися підземного мороку й заплутаних лабіринтів? Тоді вирушайте! У літню спеку немає нічого кращого, ніж прохолода Подільських печер - справжніх підземних перлин.
ОРГАНІЗАТОРИ: УКРАЇНА ВІД А ДО Я Збираєтесь
найближ-
чим
відвідати
часом
Україну?
Надзвичайна локація Гори в кінці липня – просто рай на землі: і тепло, і комарі не кусають. Зустрічаємо разом захід сонця біля іскристого вогнища під акорди гітари. Карпатські зорі сяють особливо яскраво, у їх світлі не один знайшов свою долю. А вранці, як тільки в долину спуститься молочно-сизий туман, зганяємо сон у чистій прохолоді гірської ріки.
Досі не маєте
планів на 24-26 липня? Тоді гайдаГЕНЕРАЛЬНІ в самісіньке СПОНСОРИ:
Гуцульщини – в Запідок села Верхній Ясенів (Вер-
серце
урочище
ховинський
район,
Затишок на всі смаки «Черемош-фест» – це, перш за все, наметове містечко, що гуде, неначе велетенський вулик, та де панує надзвичайна атмосфера доброзичливості та позитиву. До послуг тих, кого не приваблює намет, - ціла мережа «зелених садиб», облаштованих на будь-який смак і гаманець.
І в а н о - Ф ра н к і в с ь к а область)
на
еко-ту-
«Черемош-фест».
28
Унікальний зразок еко-туризму Кажуть, що чисто не там, де не смітять, а там, де прибирають. Так от на «Черемош-фест» їдуть ті, хто і прибирає, і не смітить: ніхто на відколупує шматки скелі на сувеніри, не топче карпатську флору черевиком і не глушить фауну автомобільним бум боксом. Вони ж збираються тут не лише заради розваги, а щоб донести до людей необхідність берегти природу і робити це активно - наприклад, спільними зусиллями врятувати надзвичайної краси річку Білий Черемош, понівечену дамбами міні-гідроелектростанцій, та добитися надання їй статусу гідрологічного заповідника.
РАЗОМ ЛИПЕНЬ 2015
razommedia.ca
ристичний фестиваль Вагаєтесь? Тоді ось вам аж шість причин,
чому
таки
«варто».
Вир автентичних звичаїв Жартують, що «гуцул – це той самий українець, але трішки «дикий»». На «Черемош-фесті» можете з цим персонажем познайомитись ближче. Відвідуємо автентичні карпатські музеї та насолоджуємось живим спілкуванням із «native-speakers» справжньої гуцульської говірки та колоритними носіями гуцульської культури. Не хвилюйтесь, якщо спочатку нічого не зрозумієте: тут і досвідченому лінгвісту роботи на десятиліття. Торкнутись місцевої культури можна як ментально, так і більш практично - через кухню. ВАША РЕКЛАМА
Ні хвилини на нудьгу Для початку беремо на ноги зручне взуття та йдемо в гори (що то за турист, що був біля підніжжя і не втрапив на вершину?) Лоскочемо нерви сплавом Чорним Черемошем або мотузковою переправою. Не ігноруємо не такі екстремальні, але не менш динамічні майстер-класи, театральні та піро-шоу, і, звісно, еко-акції (для цього тут і зібрались!). Спілкуємось із знаними людьми, переймаємо досвід відомих мандрівників і знайомимось з новими - просто насолоджуємось перебуванням у кількатисячному товаристві, яке єднає любов до Українських Карпат.
TWO
Якісна українська музика Рятувати Черемош будемо під музику та спів кращих автентичних гуцульських колективів та відомих виконавців (ось такий несподіваний мікс!). Цьогоріч очікується, що на фестивалі будуть “Вій” (Київ), “Zapaska” (Кам’янецьПодільський), “Гуцул Каліпсо” (Чернівці), Віктор Янцо та “Rock-H2 (Мукачеве), “Pushkin! Klezmer Band” (Київ), “Гуцули” (Верховина), “РоСол” (Івано-Франківськ), “Фліт” (ІваноФранківськ), “Джалапіта” (Львів), “Механічний Апельсин” (Галичина) та інші.
and more layers
незабаром, реєструйтеся,
УВАГА! ЗАПРОШУЄМО ДО СПІВПРАЦІ У ПРОЕКТАХ
АВТОРІВ • знання англійської • попередній досвід обов’язковий (представити кілька авторських робіт)
• забезпечуємо рекомендаціями
АГЕНТІВ З ПРОДАЖУ • знання англійської • досвід у сфері продажу обов’язковий • пропонуємо високі комісійні
ukrpages.directory ЗВЕРТАЙТЕСЬ razommedia.com 1 855 729 6664 • info@razommedia.ca
Новий рекламний
журнал
З питань розміщення реклами та статей в РАЗОМ BUSINESS звертайтесь: ad@razommedia.com toll free: +1855 729 6664 | events.razom.media
one source for all your printing needs
Business Cards Brochures Banner Stands Outdoor Banners Flyers Postcards X-Banners Books
razommedia.ca РАЗОМ ЛИПЕНЬ 2015
30
ms INCOME TAX, ACCOUNTING Personal: Income Tax, E-file (tax return in 10 days), verification of previous years and changes, free consulting support throughout the year. ••• For self-employed and corporations: registration and closure of businesses, Payroll, GST/HST, WSIB, IFTA, full accounting and bookkeeping cycle services. ••• Setting up and accounting support of investment (business) structures involving Holding Companies, Investment Companies, Operating Companies, Partnerships for Investment Cash Flow optimization. ••• Fund Accounting, Investment Portfolio Accounting, Resolving disputes with CRA.
Private Sector Accounting Alex Pavlyuchyk www.privatesectoraccounting.ca alex@privatesectoraccounting.ca 416-409-3729 107-4548 Dufferin Street, Toronto, ON M3H 5R9
LANGUAGEPRESTIGE
ПРОФЕСІЙНИЙ
ПЕРЕКЛАД УСІХ ВИДІВ ДОКУМЕНТІВ
СЕРТИФІКОВАНІ ТА НОТАРІАЛЬНО ЗАСВІДЧЕНІ ПЕРЕКЛАДИ ДОКУМЕНТІВ • ЛЕГАЛІЗАЦІЯ ДОКУМЕНТІВ У МІНІСТЕРСТВАХ ТА КОНСУЛЬСТВАХ • НОТАРІАЛЬНІ ПОСЛУГИ • БЕЗКОШТОВНА ДОСТАВКА ДОКУМЕНТІВ ПО Toronto, Etobicoke, Mississauga, North York, Vaughan
Tel.: (416) 903 7221 Fax: (416) 907 1770 kmen@languageprestige.com www.languageprestige.com
З питань розміщення реклами в журналі “РАЗОМ” звертайтесь: info@razommedia.ca | toll free: 1 855 (1855 729 6664)
ВІК ЖИВИ, ВІК УЧИСЬ
Чи знаєте ви, що: Липень у народі називають сіноставом, жарником, прибирихою і страдником, грозовиком.
«Комарики-дзюбрики» як захиститися від їхніх укусів Не всі у пору літніх відпусток та відпочинку подадуться в екзотичні країни, адже завжди можна і в своїй влаштувати подорож з друзями та ближніми, поїхавши до лісового озера або річки, в гори тощо. На жаль, невід’ємною частиною дозвілля на природі є комахи: комарі, оси, москіти. Звичайно, у природі немає нічого зайвого – тут усе сплановано й закономірно, але нам від цього краще не стає, особливо коли романтичний і прекрасний відпочинок супроводить неприємне дзижчання комарів. А ще ж і кусаються! Насамперед слід запам’ятати, що місце укусу комахи не можна розчухувати, тому що виникає ризик занесення інфекції. Також при подразненні речовина, яку випускають комарі, розповсюджується під шкірою і свербіж лише зростає. Дехто вважає, що на укусі маленької комахи не вартой зосереджуватися настільки, як про це написано в довідниках. І даремно, адже він викликає подразнення, набряк, біль і свербіння.
Скориставшись цими порадами, захистите себе та своїх рідних від укусів надоїдливих комарів або швидко позбавитесь від неприємних наслідків, якщо все ж не убереглися. Народні методи захисту від комах допоможуть вам відпочивати спокійніше та насолоджуватись спілкуванням з матінкою-природою.
Як захистити себе від укусів комарів
Як зняти свербіж, якщо поруч немає спеціальних медичних засобів
Відпочиваючи на природі, необхідно знати деякі секрети, які зможуть захистити вас від укусів комах. Листя черемхи - гарного дерева, особливо весною, коли воно вкривається запашними квітами, - може відмінно захистити від комарів, якщо змастити соком з нього обличчя, руки та усі незахищені частини тіла. Якщо встановити намет під самим деревом, комахи менше вам дошкулятимуть. Також відлякує їх ялівець – його плоди та гілочки потрібно розтерти, щоб вийшла кашка. Полин росте скрізь – і звірі, і птахи знають, що рослина ця відлякує комах, тому за допомогою її позбуваються бліх. Натріть листям полину відкриті ділянки тіла і отримаєте не лише надійний захист від комах, але і сеанс ароматерапії.
Свербіння від укусу комара, якщо під рукою немає необхідних медикаментів, зняти легко. Приміром, можна розчинити пів чайної ложки питної соди у склянці води та, змочивши серветку, прикласти її до ураженого місця. Також добре знімає свербіж компрес із розчину нашатирного спирту і води (у рівних пропорціях). На допомогу прийде сік часнику, цибулі та цитрусових, листя м’яти, евкаліпту і звичайної петрушки (необхідно попередньо розім’яти листя, щоб утворився сік, а зволожену в ньому марлю тощо прив’язати до подразненого місця). Цікаво знати, що подрібнене листя деревію, подорожника, алое, суцвіття пижми, молочко кульбаби, календула - дієві засоби від нестерпного свербіжу. Допоможе і рослинна олія, якщо змащувати нею місце комариного укусу декілька разів на день.
Автор Ірина Федорова
Прикметам вір - та перевір • Купальська ніч зоряна - вродять гриби. • Велика роса на Івана - буде врожай огірків та горіхів. • Китиці вівса обважніли з’явилися опеньки. • Піде дощ на Уляни (5 липня) будеш з хлібом. • Гречка цвіте рясно - на спекотне літо. • Вранці туман стелиться по траві - буде хороша погода. • Якщо вранці трава суха, до ночі очікуй дощу. • На сосні багато шишок - добре вродить ячмінь. • Вороння злітає під хмари до негоди. • Жаби стиха покумкують на дощ, голосно кричать - на хорошу погоду, мовчать - перед похолоданням. • Мерехтять зорі - кілька днів буде ясно і сухо. • Цвіте липа - ловиться сом.
razommedia.ca
ЦІКАВО ЗНАТИ
Городня зелень
Автор Дарія Колос
смачно, корисно, красиво
Кінза (коріандр, коляндра) Зелень цю краще не піддавати тепловій обробці, а вживати свіжою. Покращує травлення, усуваючи відчуття тяжкості у шлунку. Надзвичайно корисна для роботи серцево-судинної системи. Має антисептичні, протизапальні та заспокійливі властивості. Кінзу додають у салати, різноманітні супи, страви із м’яса, гарніри, тощо. Петрушка
Вміст корисних речовин у петрушці настільки різноманітний, що має позитивний вплив практично на весь організм людини. Приміром, вітаміну С у цій зелені в 4 рази більше, ніж у лимоні. Петрушка - чудовий засіб для відновлення сил, покращення зору і стану шкіри, для боротьби з депресію. Позитивно впливає на діяльність статевої системи і щитовидної залози, зміцнює ясна та усуває неприємний запах з рота. Не рекомендується вживати петрушку в першому триместрі вагітності. Цю зелень, як і кріп, можна додавати практично у всі страви.
Кріп
Кріп дуже корисно їсти тим, у кого високий рівень холестерину в крові, та хворим на діабет. Він покращує травлення, знижує метеоризм (надлишкове скупчення газів у кишечнику) і тиск, має сечогінну та протизапальну дію, допомагає позбутися безсоння і головного болю, зменшує набряки, заспокоює нервову систему. Кріп чудово доповнює практично всі страви: м’ясні і рибні, птицю, супи і соуси, салати і т. д.
Базилік
Відмінний дезинфікуючий і противірусний засіб. Ефективно лікує кашель, помічний при астмі. Ефірні олії базиліка знімають запалення, мають властивості антибіотика. Діє сечогінно, очищає нирки, а також запобігає різним онко захворюванням, заспокійливо впливає на нервовую систему. Як пряність, базилік додають до супів, м’ясних, рибних та овочевих ( із квасолі, гороху, бобів, томатів, шпинату тощо) страв. Використовується як свіжим (більш поживніший), так і сушеним.
Свіжа зелень на нашому столі є практично увесь рік, та і господині на кухні, погодьтеся, без неї як без рук. Кріп, петрушка, розмарин, базилік, м’ята, зелена цибуля, чебрець тощо - це ті рослини, що здавна використовуються як приправи, не лише покращуючи смак, але й прикрашаючи будь-які страви. Саме у соковитій запашній свіжій зелені більше, ніж у будь-якому іншому продукті, міститься необхідних для організму людини корисних речовин. Вони захищають його, нейтралізуючи концерогени, допомагають відновленню серцево-судинної та нервової систем, покращують травлення, сповільнюють процес старіння організму, підвищують його імунітет. Зрозуміло, кожна рослина має свої унікальні властивості.
Салат
Яскраву зелень салату дуже корисно їсти вагітним і кормлячим мамам, а також тим, хто бореться із зайвою вагою, хворим на цукровий діабет. Він допомагає впоратися з великим розумовим навантаженням, зміцнює нервову систему, покращує зір. Сприяє зниженню рівня холестерину в крові та підвищує гемоглобін. Виводить солі з організму, зменшує набряки.
Зелена цибуля
Добре лікує застуду та авітаміноз. Зелена цибуля сприяє травленню і є дієвим засобом боротьби з пов’язаними з цим процесом захворюваннями, має позитивний вплив на роботу репродуктивної системи жінок та чоловіків, підвищує тиск. Покращує стан волосся, зубів і нігтів. Підходить до страв з картоплі та яєць, до рибних і м’ясних паштетів, незмінний інгредієнт салатів і закусок тощо.
Розмарин
Розмарин - чудовий тонізуючий і зміцнюючий засіб. Зменшує головокружіннях при гіпотонії, діє заспокійливо на нервову систему: може зняти стрес, нервову напругу, покращити стан при неврозі, загальному виснаженні та статевій слабкості. Розмарин використовують при тромбофлебітах, невритах, ревматизмі, інфаркті міокарда, захворюваннях судинної системи, в дієтичному харчуванні. Свіжі молоді листочки додають в овочеві салати, щоб надати їм пікантності.
ПОРАДИвибирай-
ь, и зелен кравим Купуюч ену, з яс іжою ж д о к ш у е у, н була св ь те міцн об вона Щ агорніт . м я енн ивши, з т с т и е ч к о , а забарвл х днів вому п о к о ь н е іл л к и т рохи ом - у поліе протяг акож, т лет ім а т н о п ж а о и , М у поліет її у папір холодильник. у ласти її к ши ь в о а п іт з , д ’я ю а покл го зав ь водо у н т е і л е и з увш ши Якщо скропив тім над олодильнику). о п , т е х ак е її на новий п ігати також у , занурт ер и е т б у (з н о ’я г в йо темп почала натної ім зелень к у д ни у во . півгоди ратури
Дружіть із зеленню - будете завжди здоровими та енергійними, молодими і привабливими, не набиратимете зайву вагу, успішно долатимете стреси чи депресію. Головне пам’ятати - пучок зелені щодня на столі!
УСМІШ КИ
ВАШОЇ СІМ’Ї - НАША СІМЕЙНА ПРОФЕ
СІЯ
razommedia.ca
Drs. Kovbel, Dr. Shudrak and team
call
ПРОПОНУЄ
ПОЗБУТИСЯ
ЗАЙВОЇ ВАГИ
ЗА ДОПОМОГОЮ
ІНДИВІДУАЛЬНОЇ СИСТЕМИ ХАРЧУВАННЯ
• БЕЗ ТАБЛЕТОК
• БЕЗ БІЛКОВИХ КОКТЕЙЛІВ • БЕЗ ІН'ЄКЦІЙ • БЕЗ ВІДЧУТТЯ ГОЛОДУ • унікальна науково обґрунтована німецька методика • найрезультативніша оздоровча програма у світі • ефективна для жінок і чоловіків ПЕРША КОНСУЛЬТАЦІЯ БЕЗКОШТОВНА
Досягти оптимальної ваги Вам допоможе сертифікований консультант
Леся ГОЛОЙДА MD Homeopath, R.Ac, metabolic balance coach 416 916 6156 clinic@springofhealth.cа
ПРИЙМАЄМО БЕНЕФІТИ З питань розміщення реклами в журналі “РАЗОМ” звертайтесь: info@razommedia.ca | toll free: 1 855 (1855 729 6664)
РАЗОМ ЛИПЕНЬ 2015
33
C
razommedia.ca
Дитяча РАЗОМ ЛИПЕНЬ 2015
34
ik
О Т РН a
ПРАЦЬОВИТИЙ ПАВУЧОК
Прокинувся якось рано-вранці Павучок. Виглянув зі своєї хатинки, а на вулиці сонечко сяє, пташки літають, метелики пурхають з квіточки на квіточки. Дуже захотілося бідному Павучку і собі полетіти, але не було у нього крилець. Не біда - вирішив їх змайструвати. Працює Павучок, не покладаючи лапок. Аж ось летить метелик, бачить, що Павучок щось майструє, та й питає: - Привіт! А що ти там робиш? - Я майструю крила, - радісно відповів Павучок. - Дурнику, ти ж не вмієш літати! Навіщо тобі крила? - Нічого ти не розумієш, - пробурмотів Павучок. - Дарма час витрачаєш! - засміявся метелик і полетів далі. Павучок розгублено подивився услід метелику, але не полишив своєї справи. Раптом як налетів вітерець - підхопив павутинку-крила! Павучок ледь встиг втриматися за неї. Вітерець кружляє, павутинку підіймає - і Павучок летить собі усе вище та вище. - Не дарма! - прокричав усміхнений Павучок. - Не дарма!
Iрина ФЕДОРОВА
ЗАГАДКИ Я блакитна стрічечка, біжу лужком й через лісок. Прямую до річечки, а зовуть мене Він хмаринкою блукав, над рікою спочивав і травичку на подвір’ї увесь вечір поливав. (Струмок)
(Дощ)
Стиглі фрукти у садку і чорницю у ліску, сонце та чудові квіти нам дарує тепле … (Літо)
ЗНАЙДИ 10 ВIДМIННОСТЕЙ
Ми вже школу закінчили Ми вже школу закінчили Нам до табору пора. Ой як весело та любо Заживе там дітвора!
То сорока заскрекоче, То метелик пролетить, То з-під кущика (о диво!) Зайчик стрімко побіжить.
Вранці сонечко зійде Тож і нам пора вставати, Рідний синьо-жовтий прапор Ген на щоглу піднімати.
Навкруги лісок зелений, Пахнуть квіти запашні, I струмок дзюркоче стиха. Все цікаво дітворі:
А, коли підемо спати, Стрибунець нам буде грати Й загуде сова: “Гу-гу! Спіть - на варті я стою...”
Як повернемось додому, В своє місто чи село, Всім розкажемо, як гарно нам у таборі було.
Валентина КОЗАК
Л
ю
д
и
Н
н к
н О
і Р
К м
А Б
Е
б
о
в
е
Е
Щ
о
д
е
Р
З
В
і
з
у
р
Д
о Я з
Знайдіть прислів’я:
Людина без друзів - що дерево без коріння
razommedia.ca
2015 Summer РАЗОМ ЛИПЕНЬ 2015
36
Galicians II 78 SONGS TO BE RECORDED AT GLENN GOULD STUDIO
Imagine being a part of this For more information go to
Ukrainian Art Song Project www.ukrainianartsong.ca
Natalie KORPAN CIBC Mortgage Advisor C: 647 678 1582 | T: 1 866 205 1018 natalie.korpan@cibc.com LANGUAGES SPOKEN • English • Ukrainian • Polish • Russian • New Immigrants • Refinancing • Consolida�on of Debts • Purchases • Self-Employed • Cash back • Non-Residents Providing solu�ons to all your home purchasing needs... Real Estate Agents
Lawyers
Home Appraisers
Inspectors
Movers
General Contractors
Providing solu�ons to all your home purchasing needs...
З питань розміщення реклами в журналі “РАЗОМ” звертайтесь: info@razommedia.ca | toll free: 1 855 (1855 729 6664)
КАЛЕЙДОСКОП ПОДIЙ ЛИПЕНЬ ПОДІЇ УКРАЇНСЬКОЇ ГРОМАДИ 2 - 25 липня Виставка художниці Janna Kroupko URBAN GALLERY 400 Queen Street East, Toronto www.urbangallery.ca
8 - 19 липня Exhibition on UkrainianJewish History St.Vladimir Institute 620 Spadina Ave, Toronto www.stvladimir.ca
11 липня, 9 a.m. -1 p.m. Yard sale for Ukraine Пластова домівка ім. Гуцуляків 516 The Kingsway, Toronto
11 липня 3-rd Annual Dynamo Cup Soccer Tournament Trio Sportplex Versus Sports anagement 601 Sityview Blvd., Vaughan
17 липня, 7:30 p.m. Зустріч з Оксаною Білозір Ресторан «Золотий лев» 15 Canmotor Avenue, Etobicoke Квитки $35, 416-252-3456
18 липня, 9 p.m. - 3 a.m. Lemon Bucket Orkestra concert Lee Palace 529 Bloor St. W., Toronto
22 липня, 7:30 pm Memorial Panachyda - 71st anniversary of Battle of Brody St. Nicholas Ukrainian Catholic Church 4 Bellwoods Ave., Toronto
OTTAWA'S FIRST ANNUAL UKRAINIAN SUMMER FESTIVAL PERFORMANCES BY: ROZHANYTSYA (KYIV, UKRAINE) LEMON BUCKET ORKESTRA ZIRKA UKRAINIA DOVIRA ALSO FEATURING: POKROVA ARTS CAMP, DIVCHATA Z TORONTA, SVITANOK, AKORD UKRAINIAN MALE CHORUS, PLUS MORE TO COME!
Join us for cultural displays, delicious food, craft and artisian market, refreshments, outdoor evening zabava, sing-a-long, activities for the kids, & more…
24-26 липня Перший український фестиваль в Оттаві www.capitalukrainianfestival.com
26 липня, 4:30 p.m. Концерт гурту ” DakhaBrakha” Harbourfront Centre 235 Queens Quay W., Toronto
Photo by: ADRIANA SIRSKYJ PHOTOGRAPHY
Fri July 24
Sat July 25
Sun July 26
Pub Night 8:30pm-1:00am 1000 Bryon Ave $20 Cover, 19+ Event
11:00am-11:00pm 952 Green Valley Crescent Headlining Acts! Evening Outdoor Zabava
11:00am-6:00pm 952 Green Valley Crescent Headlining Acts! Community Sing–a–Long
For more information, visit | CAPITALUKRAINIANFESTIVAL.CA
23 липня, 7 p.m. Business Night для підприємців та професіоналів www.events.razom.media
9 серпня Благодійний концерт Брії Блессінг у Торонто Оселя «Лемківщина», (біля м. Дюргам) www. events.razom.media
1-3 серпня 30-та Лемківська Ватра Об’єднання Лемків Канади Оселя «Лемківщина», (біля м. Дюргам) contact@lemko-olk.com www.lemko-olk.com
Більше інфо на events.razom.media
В ТОРОНТО ТА ОКОЛИЦЯХ
10-26 липня 10-26 липня 18 -19 липня 18 липня - 2 серпня 19 липня Pan Am Games Beaches International Jazz Festival Slide the sity CARIBANA Oakville Children’s Festival www.toronto2015.org www./beachesjazz.com www.slidethecity.com www.torontocaribbeancarnival.com http://goo.gl/gkZgS1
З цікавими та важливими подіями звертайтесь у редакцію РАЗОМ Ми поділимось ними з усіма нашими читачами: info@razommedia.ca або toll free 1 855 729 6664
FREE
ПІДПИСКА НА ЖУРНАЛ Заповніть поля для оформлення підписки Ваше Ім’я та Прізвище
Розсилка по Канаді та США
Ваша електронна адреса
Ваша поштова адреса та телефон
Вартість підписки:
6 номерів - $35
11 номерів - $60
Taxes included
Please send cheque made to VIVAM LIMITED to address: 2275 Lake Shore Blvd West, Suite 320, Toronto, ON M8V 3Y3 or subscribe online on razommedia.ca