Razom October 2014

Page 1

HUHTC - ДОПОМОЖІТЬ НАМ ДОПОМОГТИ ДІТЯМ

рубрика

ПЕРША ВИСТАВКА УКРАЇНСЬКОКАНАДСЬКИХ БІЗНЕСІВ У ТОРОНТО

БЛАГОДІЙНІСТЬ

ДОСВІД УСПІШНИХ

Жовтень / October 2014

№17

ЗАПОРІЖЖЯ

УКРАЇНА ВІД А ДО Я

UKRAINIAN CANADIAN MAGAZINE

Вдячне серце добра джерельце

З Днем подяки!


у Жовтні

В НОМЕРI: Події українського Торонто Сторінка Генерального консульства

Золотавим дощем із листя, моя земле, у жовтні умийся

Орест Сушко та “Хоробра 17“ Фонд HUHTC Руслана Вжесневська Огляд виставки українськоканадських бізнесів Покрова Пресвятої Богородиці Запоріжжя - козацьке місто Микола Бажан Горобина милує і лікує Незамінний буряк Дитяча сторінка Калейдоскоп подій

Вереснь ще зберігав літнє тепло і безжурність у традиційних заходах української громади, таких, наприклад, як фестиваль на Блурі, що цьогоріч видався особливо багатолюдним і яскравим, чи по-сімейному затишний фестиваль в Оквілі. А перша виставка українсько-канадських бізнесів, організована Медіа групою РАЗОМ, ніби нагадувала тим, хто прагне позитивних змін і успіху: праця повинна приносити задоволення. У жовтні прийде до нас релігійне, національне, родинне свято Покрова Пресвятої Богородиці (Третя Пречиста), тож читайте у “Разом” про те, як здавна вшанувалось воно в Україні, особливо запорожськими козаками, бо ж не випадково сьогодні 14 жовтня - День українського козацтва. Та й Українська Повстанська Армія ще 1947 року проголосила празник Покрова своїм офіційним святом. Помандруємо разом у славне місто Запоріжжя і відвідаємо гордість його - острів Хортицю. Сподіваємось, вам цікаві будуть думки іноземців про українське козацтво, що збереглися в їхніх спогадах. Як і в попередніх номерах, у жовтневому - продовжуємо знайомити наших читачів з успішними людьми - канадцями українського походження, кожен із яких до висот у своїй справі йшов по-різному, а результат однаковий - вони стали особистостями. Тож вашій увазі історія успіху надзвичайно цікавої сильної жінки Руслани Вжесневської і створений нею фонд «Допоможіть нам допомогти дітям», що вже понад 20 років опікується дітьми-сиротами в Україні. І ті, хто був на прем’єрі документального фільму про капелу бандуристів “Хоробра сімнадцятка”, і ті, хто ще тільки хоче переглянути цю стрічку, гадаємо, з однаковим задоволенням познайомляться в жовтневому “Разом” з її творцем Орестом Сушко. У своєму інтерв’ю відомий канадський звукорежисер щиро розповідає про родину, про себе і про фільм - головну мистецьку роботу свого життя. Прочитаєте, згадаєте і вшануєте пам’ять жовтневого ювіляра - відомого українського поета і перекладача Миколи Бажана. Проте, шановні наші читачі, чим би ми не займались і про що б не читали, повертаємося думками і тривогами до подій на сході України, молимось і сподіваємося на краще.

ЗАЛИШАЙМОСЯ Publisher RAZOM, Media Group Editor: Viktoriya MATVIYENKO Copy Editor: Mariana STEFAK PR-manager: Oksana PLATONOVA Graphic Design: Volodymur MELNIK Project Coordinator: Vadym MATVIYENKO Advertising Sales: Nataliya HALYCH

Find us on internet

razommedia.ca Contact information::

info@razommedia.ca

toll free: 1 855 RAZOMMG (1855 729 6664) fax 1 866 734 1864 The publisher may not have the same standpoints with the author of a printed material. Advertisers are responsible for the content of their commercial ads.

Команда Медіа Групи РАЗОМ


razommedia.ca

PROFESSIONALS INC., BROKERAGE INDEPENDENTLY OWNED AND OPERATED Not Intended To Solicit Buyers And Sellers Under Contract

РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

Будуємо шлях до дверей вашого нового будинку!


УКРАЇНСЬКЕ ТОРОНТО

РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

razommedia.ca

Знову відгудів, відтанцював та відспівав український фестиваль на вулиці Блур у Торонто. Вже 18 років поспіль збираються з усієї Канади, Америки, України та інших куточків світу поціновувачі нашої культури та традицій. Цьогоріч свято, що тривало з 12-го до 14-го вересня, безперечно, стало найбагатолюднішим за всю історію свого існування. Це пов’язано з підвищеною зацікавленістю до України у зв’язку з війною на її східних територіях.

Щ

е у п’ятницю ввечері на фестивальній сцені зібрали охочих до гарних видовищ та хорошої музики танцювальні та музичні колективи. А довгоочікуване Afterparty, що тривало аж до 3-ї години ранку, не лише в п’ятницю, а й у суботу зібрало найбільш енергійних та витривалих. ”Худі і моцні”, “Rock H”, “Грім”, Василь Попадюк, “Skopa” та невгамовний “ТІК” не давали нікому випадково задрі- Скарбничка UCU мати.

Ф Лис Микита з Будучності

естивальний дух не підмочив навіть дощ, який пройшов у суботу вранці і не завадив проведенню традиційного параду, в якому взяли участь лідери, організації, гості та друзі української громади Торонто близько 70 учасників. Маршалом параду цього року був Павло Ґрод - президент Конґресу українців Канади.

Маршал параду Павло Ґрод

Н Орест Сушко

а сцені до пізнього вечора відбувались концертні виступи, а поза нею - численні павільйони, які розповідали про історію та сьогодення України. Гостям фестивалю представили свої експозиції Український музей Канади відділ Торонто, Євромайдан Торонто та інші організації. Шанувальники мистецтва теж мали на що подивитись.

Т

Сенатор Рейнел Андрейчук

ретій завершальний день розпочався службою на фестивальній сцені Northland Power. Після цього знову музика, співи, танці - концерт молоді та дітей. Ближче до завершення свята на сцену вийшли досвідчені виконавці: “Shumka”, “Suzirya”, “Viter”, “DoVira”, “Yavir”.

Н

а церемонії закриття 18-го щорічного Bloor West Village Toronto Ukrainian Festival був присутній Міністр з працевлаштування та соціального розвитку, Міністр мультикультури Канади Jason Kenney, який у знак солідарності з українцями одягнув вишиванку.

Легендарна “Шумка”

Фото: Орест Дорош, Аня Яциняк

Т


З

К І Т К І Т

Василь Попадюк

В

ажко детально розповісти про все, що відбувалось тими фестивальними днями, але переконані, що кожен знайшов щось цікаве для себе і запасся позитивними враженнями до наступного року, або принаймні до Українського фестивалю в Оквілі 27-го вересня.

Родзинка свята - летючі українські герби.

І знову українська громада збирається разом. Цього разу - в церкві Св. Йосифа (St. Joseph’s Ukrainian Catholic Church) в Oаkville. Що може бути краще, ніж задушевна українська пісня, запальний танок, смачний традиційний голубець з “Львівським” пивом (тільки для дорослих) теплого вересневого дня, що ніби повертав у літо? Гості свята могли і концертну програму з інтересом подивитися, і українськими стравами в просторому затишному банкетному залі пригоститися, і поспілкуватися з хорошими людьми за кухлем пива в шатрі на вулиці. Щоб не йти додому з пустими руками, можна було купити на згадку про фестиваль українські сувеніри, одяг і ще багато чого, навіть найчасничніший часник від “нашого” фермера Brant County Garlic Company.

razommedia.ca

ТІК Віктор Бронюк

27 ВЕРЕСНЯ. ФЕСТИВАЛЬ! ФЕСТИВАЛЬ!

РАЗОМ ВЕРЕСЕНЬ 2014

авдяки спонсорству Української кредитової спілки лимитед на святі радував своїм співом запальний гурт з України (Вінниця) “ТІК”, а Grand Celebrate Ontario посприяв, щоб свої таланти багаточисельним глядачам змогли продемонструвати танцювальний колектив зі світовим ім’ям “Шумка“ з Едмонтона, “Gerdan”, “Грім”, легендарний Василь Попадюк з групою “Papa Duke Band“.


УКРАЇНСЬКЕ ТОРОНТО

КУМФ вітає гостей

26-го вересня відбулась значуща подія в мистецькому світі української громади не лише Торонто, а й усієї Канади святкувала своє новосілля Канадсько-українська мистецька фундація, новою домівкою для якої став будинок УНО, що на вулиці Evans # 145. Прозвучало багато теплих вітальний слів від друзів, партнерів, керівників організації. На солодку згадку про подію всі гості свята отримали логотип КУМФ з шоколаду, який власноруч виготовила пані Винницька. Вже 19-го жовтня тут відкриється виставка Української спілки образотворчих мистців Канади - УСОМ. Хай щастить в новому домі!

Фото Богдан ВАНДЯК

2 жовтня двері інституту Святого Володимира знову відкрилися для всіх бажаючих поділитися та перейняти досвід з актуальної сьогодні як у бізнесі , так і приватному житті теми: “How to Network Effectively” (ефективне спілкування). Цікавими історіями з життя ділилися Andy Semotiuk, John Koshyk, Orest Sushko, Eugene Roman, Marc Marzotto. Було пізнавально, захоплююче і повчально. Організатори події - Союз українського студентства Канади та Товариство українсько - канадських професіоналів та підприємців Торонто.

NETWORKING EVENT

РІЗНІ,

ПРОТЕ РАЗОМ 19 вересня Онтарійська філія Українського музею Канади та Союз українок Канади представили до уваги гостей першу частину нової виставки “Різні, проте разом”, яка розповідає про вісім етнографічних прикордонних регіонів України та розкриває їхні відмінності. Важлива ідея експозиції - показати, що сьогодні, як і раніше, костюми у нас різні, але всі разом ми - українці. Незабаром завершиться підготовка другої частини виставки.


* Реклама UCU у журналі "РАЗОМ" Вересень №16 була помилковою


P

РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

razommedia.ca


Сторінка Генерального консульства України в Торонто

Consulate General of Ukraine in Toronto

Запитання: Я громадянин/громадянка України. Моя дитина народилася на території Канади. Чи має вона право набути громадянства України? Відповідь: Так. Відповідно до Закону України «Про громадянство України», у випадку, якщо на момент народження дитини її батьки/один з батьків перебуває у громадянстві України, дитина набуває громадянства України за народженням. Реєстрація громадянства України за кордоном здійснюється дипломатичними представництвами та консульськими установами України. Для оформлення набуття громадянства України за народженням дитиною, один з її батьків або той із батьків, хто на момент її народження є громадянином України, подає такі документи: а) заяву про оформлення набуття особою громадянства України за народженням (відповідну форму 3, затверджену Наказом МЗС України від 15.09.2006 № 185, можна завантажити із сайту ГКУ в Торонто за адресою: toronto.mfa.gov.ua); б) оригінал та засвідчену копію свідоцтва про народження дитини (свідоцтво має бути «розширеної форми» (long form), перекладене українською мовою та легалізоване); в) копію дійсного паспорта громадянина України для виїзду за кордон того з батьків, хто подає заяву. Закордонна дипломатична установа, до якої подано документи щодо оформлення

набуття громадянства України, перевіряє відповідність їх оформлення вимогам законодавства України та підтвердження ними наявності фактів, з якими Закон пов’язує належність особи до громадянства України. Рішення про оформлення набуття особою громадянства України або про відмову у задоволенні клопотання приймається керівником закордонної дипломатичної установи або його заступником не пізніш ніж у місячний строк з дня надходження документів. Рішення про відмову повідомляється заявникові у письмовій формі не пізніш ніж у тижневий строк з дня його прийняття. У разі прийняття позитивного рішення, особа реєструється громадянином України та документується довідкою про реєстрацію особи громадянином України, яка подається нею для одержання документів, що підтверджують громадянство України. Зверніть увагу: процедура реєстрації набуття громадянства України за народженням є безкоштовною. Важливо: довідку про набуття особою громадянства України за народженням необхідно зберігати протягом усього життя, як і будьякий інший документ, що підтверджує цивільний стан особи або її громадянство. Запитання: Перебуваючи у громадянстві України я набув громадянства іншої держави. Чи означає це, що мене автоматично позбавле-

но українського громадянства? Відповідь: Ні. Громадянин України може вийти з громадянства України або втратити громадянство України на цій підставі. Водночас, жодна із цих процедур не є автоматичною. Згідно з Конституцією України та Законом України «Про громадянство України», рішення про припинення громадянства України приймає виключно Президент України. Датою припинення громадянства України є дата видання відповідного указу Президента. Зверніть увагу: Законодавство України про громадянство України базується на принципі єдиного громадянства - громадянства держави Україна. Якщо громадянин України набув громадянство (підданство) іншої держави або держав, то у правових відносинах з Україною він визнається лише громадянином України. Якщо іноземець набув громадянство України, то у правових відносинах з Україною він визнається лише громадянином України. Громадянин України, який подав заяву про вихід з громадянства України або щодо якого оформляється втрата громадянства, до видання указу Президента України про припинення громадянства України користується всіма правами і несе всі обов’язки громадянина України.

З ЗАПИТАННЯМИ ЗВЕРТАЙТЕСЬ: (00 1 416) 763-3114 gc_cat@mfa.gov.ua toronto.mfa.gov.ua

РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

Громадяни України, які проживають в межах консульського округу Генерального консульства України в Торонто (Альберта, Британська Колумбія, Онтаріо, Саскачеван; території: Нунавут, Північно-Західні, Юкон), голосуйте на закордонній виборчій дільниці №900038 при Генеральному консульстві за адресою 2275, Lake Shore Blvd. West, suite 301, Toronto, Ontario, M8V 3Y3. Взяти участь у виборах можна за умови наявності дійсного закордонного паспорта та за умови попереднього включення до списку виборців.

razommedia.ca

26 жовтня 2014 року Вибори до Верховної Ради України


ЗНАЙОМТЕСЬ

Орест СУШКО творець фільму “Хоробра 17-ка“

РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

razommedia.ca

Iнтерв’ю провела Вікторія МАТВІЄНКО

25-го вересня в рамках міжнародного кінофестивалю TIFF в Торонто відбулася світова прем’єра документального фільму Ореста Сушка “Хоробра 17-ка“ або “Music of Survival”, який надзвичайно вразив глядачів і цікавою історією української бандури, і непростим життєвим шляхом капели бандуристів, і зворушливими спогадами її учасників Петра Китастого та Миколи Лисківського (останньому зараз 103 роки). В кінозалі Bell Lightbox Theatre, де були присутні творці стрічки, гості, спонсори, один з бандуристів легендарної капели, що знімався у фільмі - Петро Китастий та близько 500 глядачів, панувала хвилююче-доброзичлива атмосфера. Нам пощастило побувати на прем’єрі, яка справила надзвичайно позитивні враження і змусила поновому подивитись на деякі речі. Режисер і директор картини Орест Сушко любязно погодився розповісти читачам РАЗОМ про себе і про роботу над фільмом.

Незабаром в Торонто відбудеться повторний показ фільму : “Хоробра 17-ка”. Деталі на www.musicofsurvival.com

- Пане Оресте, чому саме в Торонто вирішили вперше репрезентувати на суд глядачів фільм “Хоробра сімнадцятка”? - У цьому немає нічого дивного, адже я звідси родом. Народивася в Hamilton, поблизу Торонто, тут жили мої батьки, тут я навчався в школі, потім в університеті McMaster, пізніше, вже в Торонто, працював звукорежисером на кіностудії. Завжди, скільки себе пам’ятаю, моє життя було тісно пов’язане з українською громадою цих міст, де брав участь у музичних і танцювальних колективах. Ну і, очевидно, тому фільм був представлений для показу в TIFF (Toronto Internacional Film Festival) Bell Lightbox. - Розкажіть, будь ласка, про свою родину: кого із Ваших родичів, коли і якими шляхами доля привела з України до Канади. - Мій дід Павло Степовий приїхав у Канаду 1920-го року, мав майстерню, де з часом почав робити бандури і цимбали. Макар Сушко - мій батько - народився в Україні, закінчив Львівську консерваторію, музичні курси в Кременці, співав у хорах в Україні, а пізніше в таборах у Німеччині, після війни - у професора Нестора Городовенка. Тато розповідав, як у 1948 році після об’єднаного концерту хору Городовенка і капели бандуристів, що відбувся у Мюнхені, до нього підійшов музичний керівник капели Григорій Китастий і запропонував разом із його колективом їхати до Америки. Тоді батько відмовився - не зміг залишити свій хор, а через рік сам приїхав, правда, не в США - до Канади. Починав тут з того, що був дяком у катедрі Св. Володимира на Bathust St. в Торонто та мив посуд в ресторані. Якось йому зателефонував Китастий і запросив до капели бандуристів, що саме зді-

снювала турне по Канаді. Тато завжди вважав, що мистецька праця - найважливіша, тому, отримавши дозвіл від церкви, погодився. Протягом року вони давали концерти по всій Канаді. Батько під час гастролей проживав в одній кімнаті з Миколою Лисківським (найстарший бандурист, який знятий у фільмі, тепер йому 103). За рік-два, залишив капелу і почав сімейне життя, одружившись з моєю мамою Орисею, яка родом із Windsor. З часом батьки переїхали до Hamilton. Тато продовжив працю в катедрі, але вже як церковний диригент. Пізніше він керував хором КУК та молодичими ансамблями бандуристів в Hamilton, Grimsby, St Catharines, Niagara Falls. - Слухаючи Вашу розповідь, стає зрозуміло, чому Вам близька і бандура, і бандуристи. - Так, наша родина - династія бандуристів: дід робив бандури, тато був талановитим бандуристом і я, почавши грати на цьому інструменті та на цимбалах ще в дитинстві, потім увійшов до складу капели бандуристів ім. Т. Шевченка у Детройті. - Ви продовжуєте концертувати й зараз? - Музика - це моя любов. Не уявляю життя без неї і, хоча на професійному рівні зараз нею не займаюсь, але при нагоді беру участь в концертах, граючи на цимбалах. От на фестивалі на Блурі виступав. (Прим. автора: Виступ Ореста Сушка на фестивалі, зокрема гра на цимбалах, був неперевершений.) - Розкажіть, будь ласка, читачам про Вашу професійну діяльність. - Я працюю звукорежисером на різних кіностудіях. Нещодавно брав участь у зйомках фільму “Maps to the Stars“, який вийшов у прокат в травні цього року. Режисер картини David Cronenberg, з яким ми знайомі вже близько 17 років. Перед тим працював з Guillermo del Toro над проектом “The Strains”. Зараз я, окрім роботи на кіностудіях, викладаю режисуру та медіа курс в Хамбер коледжі в Торонто. Вважаю, що дуже важливо передавати знання і набутий досвід наступним поколінням. - А коли виникла ідея зняти фільм про українських бандуристів? Як працювалось, чи виникали якісь труднощі, де проходили зйомки? - Думку про фільм я виношував довго. Коли батькаві було 87 років, він захворів і, під час моїх гастролей з капелою бандуристів Європою - помер. Переживаючи цю тяжку втрату, захотілось мені розповісти й іншим про те, що

Макар Сушко - батько Ореста


September 25, 2014 tiff. | Bell Lightbox

було дороге його серцю - про близьку кожному українцю бандуру та невмируще мистецтво бандуристів. Тоді вирішив остаточно - обов’язково зроблю фільм, в основі якого буде історія першої капели бандуристів з Детройту. Багато хто вважає, що цей відомий колектив народився саме тут, але, вивчаючи, перевіряючи і відбираючи матеріал, я дізнавався, що було до того, як Капела бандуристів ім. Т. Шевченка з’явилася в США. У роки Другої світової війни в Києві музиканти Державної зразкової капели були насильно вивезені до німецьких таборів примусової праці, де їх змушували давати концерти для полонених. І вже після війни 16 дорослих музикантів та 14-літній племінник диригента Григорія Китастого (звідси й назва фільму - «Хоробра сімнадцятка»), перебралися в Детройт, де завдяки підтримці сильної української громади легендарний колектив не розпався - успішно існує досі. Тож моя документальна стрічка - це своєрідна музична подорож не тільки до витоків капели банбуристів, а значно

Юліан Китастий на знімальному майданчику “Хороброї 17”

подяка. Я глибоко вірив, що українська громада зрозуміє важливість теми фільму - зберегти нашу культурну спадщину для наступних поколінь, і сьогодні, спостерігаючи, як тепло і зворушливо сприйняв глядач стрічку, переконався, що мої сподівання не були марними. Думаю, що ця найважливіша для мене творча праця зацікавить і англомовний світ, вкотре повідавши йому звідки ми, українці, прийшли і куди йдемо.

Творці, учасники, друзі картини “Хоробра сімнадцятка” після показу

РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

Орест Сушко з Петром Китастим та Миколою Лисківським

- Тепер, після прем’єри, Ви вже можете сказати, чи справдилися Ваші сподівання на фільм? - Коли брався за цю роботу, відчував, що моїх професійних знань, вміння і досвіду накопичилось достатньо, щоб мовою документального кіно розкрити важливу сторінку української культури - історію бандури і капели бандуристів. 10 років у вільний від основної роботи час знімав я фільм, маючи величезну підтримку від української громади. Ви помітили, напевне, що 5 хв. на екрані йшли титри з переліком спонсорів, які допомагали фінансово, за що їм всім велика

razommedia.ca

глибше - в стародавні традиції української бандури. Зйомки проходили в Америці та Україні (Харків, Полтава, ПереяславХмельницький), прослідковуючи творчі маршрути колективу.


БЛАГОДІЙНІСТЬ

HELP US HELP T

РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

razommedia.ca

або ДОПОМОЖІТЬ ЇМ ДОПОМОГТИ ДІТЯМ ТА ВСІМ, ХТО ПОТРЕБУЄ!

“Допоможіть нам допомогти дітям” - такими закличними словами названо Фонд допомоги дітям-сиротам в Україні, створений у Канаді понад 20 років тому (1993 р.). Ідея заснування Фонду тісно пов’язана з історією усиновлення малюка з України канадською сім’єю Руслани Вжесневської, де вже було троє своїх донечок. Хоча подружжя дещо знало про поганий стан дитячих будинків у той час в Україні (1991-92 роки), та, відвідавши деякі з них у Львові, жахнулось - там не було пеленок, молока, сумішей для кормління малюків, не вистачало нянечок і вихователів, в одному ліжечку лежало по кілька діток. В одному із цих дитбудинків для немовлят пригледіли собі хлопчика, але, коли пані Руслана взяла на руки дівчинку, що лежала в ліжечку поряд із ним, і та пригорнулась до неї, серцем жінка відчула - це буде їхня дитина. Подружжя повернулося до Канади, бо оформлення документів на усиновлення тягнулось аж 7 місяців. Коли ж Вжесневські знову приїхали по Оленку, знайшли її у жахливому стані - тільки очі, шкіра і кістки. Як тільки дісталися до Канади - відразу до лікарів, а потім ще не один місяць довелось виходжувати дитинку, поки стала вона пухкеньким усміхненим малюком. Та пані Руслана, дивлячись на свою крихітку, згадувала і думала про тих діток, які залишилися в українських сиротинцях. Думки ці безрадісні краяли серце жінки, не давали спати ночами - тоді і вирішили з чоловіком допомагати дитбудинкам в Україні. Так була започаткована благодійна організація “Допоможіть нам допомогти дітям”. Щонайперше, знайшли спонсорів, які давали молоко для новонароджених, суміші для старших, одяг, іграшки. Потім зголосився допомагати у добрій справі пан Євген Мельник - власник фармацевтичної компанії, виділяючи антибіотики, вітаміни та інші необхідні медикаменти. Кожні 6 місяців гуманітарний вантаж доставляли в Україну і величезними машинами розвозили в дитячі будинки по всій країні. Виявляли, чого ще бракувало, робили аналізи, моніторили використання.

Влітку 1996 Фондом був організований перший оздоровчий табір для дітейсиріт в Карпатах - Богом дарованому куточку природи, де свіже повітря, привітні гуцули, де багатий фольклор, народні традиції та обряди. Того літа табір прийняв 110 дітей-сиріт, та з кожним роком кількість дітей зростала, досягнувши близько 500 хлопців та дівчат за сезон влітку і 100-120 - взимку. Це не звичайні табори відпочинку – тут діти отримують психологічну підтримку, займаються в різних гуртках і спортом, освоюють бойовий гопак, знайомляться з народними традиціями та обрядами; вчать їх азам економіки та лідерства, вони більше дізнаються про свої права, про те, як уберегтися від хвороб, наприклад, від сніду і т. д.

Зі всіх регіонів України прибувають діти-сироти, діти з фізичними та психічними вадами в табори поблизу Ворохти, де, відпочиваючи, здобувають новий досвід, знання і навички, знаходять нових друзів. У результаті ретельно продуманого розподілу вихованців по групах (50% україномовних і 30% російськомовних дітей та 20% - з вадами слуху та зору та опорно-рухового апарату) вже через 2 тижні спілкування, ігор, різноманітних цікавих заходів, екскурсій всі легко переходять на українську мову, а діти з фізичними вадами почуваються упевненіше, проявляють свої таланти та здібності.


У 2006 році організацією HUHTC був розпочатий проект “Нове покоління“, в рамках якого вихованці дитячих будинків готуються стати повноправними громадянами України і активними учасниками розбудови держави в усіх сферах.

Зрозуміло, така надзвичайно важлива, велика і кропітка робота Фонду була б неможливою без участі безкорисливих добровільних помічників - волонтерів, серед яких багато студентів канадських вищих навчальних закладів, що повинні спочатку мати понад 100 волонтерських годин роботи в Фонді і лише потім можуть працювати в таборах. В Україні волонтерами стають ті випускники дитячих будинків і шкіл-інтернатів, які побували в таборах Фонду в Карпатах, та багато київських студентів, які жертвують своїм часом, підтримуючи добрі справи благодійної організації HUHTC/«Нове покоління». До слова, Фонд має спеціальну програму стипендій для дітей-сиріт, завдяки якій допомогу в здобутті освіти та адаптації до дорослого життя отримали вже два покоління молодих людей, що виросли без батьківської опіки. Минулого року дітям, що перебували в таборі, передали привіт їхні ровесники з Торонто, зі школи Кардинала Йосипа Сліпого (JCS), а разом з привітом - ще 400 пакунків з засобами особистої гігієни та іншими необхідними речами.

Цьогорічна програма табору “Вакації по-українськи” мала на меті донести до дітей (їх було 104 -із зони АТО, батьки яких воюють з терористами, поранені чи загинули; біженці зі сходу і з Криму), що Україна - єдина для всіх незалежно від місця проживання. Насичена таборова програма пропонувала багато майстерень, де вивчали українські традиції, писанкарство, гончарство, флористику, ткацтво, бойовий гопак; діти освоювали стрільбу з лука і танці, займались спортом. Цікавими були різноманітні прогулянки, особливо для дітей з фізичними вадами, адже в закладах, де вони перебувають, часто не мають такої можливості, а тут - похід у гори. Пам’ятними і корисними були майстерні “Ти - лідер”, де і здорові діти, і з вадами вчилися бути першими, долати труднощі, повірити в свої сили. Ще одна спільна добра справа - написання листів солдатам в зону АТО, які

РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

razommedia.ca

P THE CHILDREN


РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

razommedia.ca

діти потім вкладали в закуплені на кошти Фонду індивідуальні аптечки для надання самостійної першої допомоги при пораненні. Така аптечка врятувала життя не одному бійцю - дитячі ж листи були їм ліками для підняття сили духу.

Цього року Фонд HUHTC розпочав новий проект. Табір перетворився в реабілітаційний центр для молодих вдів з малими дітками, де вони відходять від жахіття війни і депресії. Тут їм допомагають вгамувати біль утрати і жити далі - жити заради дітей, їхнього щастя. 10 днів з ними працюють психологи і психіатри; харчування, предмети першої необхідності і т. д. - все оплачує Фонд із коштів, зібраних у Канаді. Крім молодих мам, тут отримують допомогу і батьки, що втратили своїх синів, а також хлопці, яким довелося пройти “пекло” війни. Тільки професійна психологічна допомога зможе повернути їх до нормального життя. Організація такого реабілітаційного центру на базі табору стала можливою завдяки наявності спеціалістів, які постійно співпрацюють з HUHTC, а також допомозі ініціативи “E+”, що була створена ще під час Майдану і тепер складає списки загиблих військових та добровольців.

Зараз Фонд упевнено можна назвати: “Допоможіть нам допомогти усім, хто допомоги потребує!” І допомоги не може бути забагато, особливо сьогодні, коли в Україні війна. Можливо завдяки нашій небайдужості не загине - буде жити! - молодий тато, дитина не осиротіє, і в Україні ставатиме все менше і менше сиротинців. І я, і ти - кожен із нас може бути причетним до цього, зробивши зовсім небагато - допомогти як можеш.

“Help Us Help The Children”, project of “Dopomoha Ukraini” Fund Mailing address: 2 Jane Street, Unit 503, ON, M6S 4W3 Contact e-mail: DopomohaUkraini@gmail.com Like Us of a Facebook: HUHTC/Nove Pokolinnya The tax receipt is provided for any donated amount.

Початок HUHTC. 1993р.


1 Ëèñòîïàäà , 2014 Òîðîíòî King's Garden Banquet Hall

Áëàãîä³éíèé áåíêåò íà ï³äòðèìêó Óêðà¿íñüêîãî Êàòîëèöüêîãî Óí³âåðñèòåòó

Íîâå Ïîêîë³íí� äë� Íîâî¿ Óêðà¿íè ÃÎÑÒI ÁÅÍÊÅÒÓ:

Âë. Áîðèñ ¥óäç�ê

Ïðåçèäåíò ÓÊÓ

Aíäð³é Ñàäîâèé

Ìåð Ëüâîâà

Àííà Çà��ê³âñüêà

Àêòèâ³ñò Ìàéäàíó

Ðóñëàíà Ëèæè÷êî

Ñï³âà÷êà ³ Àêòèâ³ñò Ìàéäàíó

Çà äîäàòêîâîþ ³íôîðìàö³ºþ:1(416)239-2495 ucef@ucef.ca | www.ucef.org

Українська Канадська Фундаця ім. Тараса Шевченка • Підтримує українсько - канадські культурні і наслідні проекти і програми від 1963 • Тривалу спадщину для майбутніх поколінь

The Ukrainian Canadian Foundation of Taras Shevchenko • Supporting Ukrainian - Canadian cultural & heritage projects and programs since 1963 • A lasting legacy for future generations Donations to the Shevchenko Foundation are tax-deductible.

202-952 Main Street, Winnipeg MB R2W 3P4 204-944-9128 • Toll Free 1-866-524-5314

www.shevchenkofoundation.com

РАЗОМ ВЕРЕСЕНЬ 2014

ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ ÊÀÒÎËÈÖÜÊÀ ÎѲÒÍß ÔÓÍÄÀÖ²ß ÑÅÐÄÅ×ÍÎ ÇÀÏÐOØÓª

razommedia.ca

15 Canmotor Ave.


ДОСВІД УСПІШНИХ

РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

razommedia.ca

УСПІХ - ЦЕ СПОСТЕРІГАТИ, ЯК ЙОГО ДОСЯ

Руслана ВЖЕСНЕВСЬКА ЖИТТЄВИЙ ПРИНЦИП Віддячувати за отримане сторицею, допомагаючи іншим. Завжди залишатись оптимістом МІСЦЕ НАРОДЖЕННЯ Торонто, Канада ЗНАК ЗОДІАКУ Водолій ГРОМАДСЬКА ДІЯЛЬНІСТЬ Засновник та керівник благодійного фонду «Help Us Help The Children» у Канаді, засновник та керівник фонду «Нове покоління» в Україні ПРОФЕСІЙНА ДІЯЛЬНІСТЬ Агент з продажу нерухомості (realtor); власник готельного комплексу “Хатки Руслани“ та ресторану “Донечки “ в Західній Україні, поблизу Ворохти ДІТИ Петра, Анка, Ярослава, Оленка, онук Сашко ХОБІ Українсько-канадський антикваріат; художня література; спорт - плавання МИСТЕЦЬКІ ВПОДОБАННЯ Гніздовський, Мол, Курилик, Грінченко

ПЕРСОНА

Народилася Руслана Вжесневська в Торонто. А до Канади дісталися у нелегкі роки після Другої світової війни, тікаючи від гонінь і репресій в Україні, і татова, і мамина родини. Бабця з дідом (по татові) мали пекарню в Тернополі, тому і в Торонто 52-річна бабця Руслани, залишившись після смерті чоловіка (він помер незадовго після приїзду до Канади) з двома дітьми на руках у чужій країні, не знаючи мови, без грошей, сама почала власний бізнес у сфері, яку знала - пекти хліб. Бізнес існує до сьогодні - це пекарня Future Bakery. Батьки пані Руслани - Роман та Ірена були свідомими українцями, досить знаними серед української громади Торонто, адже дуже багато робили для неї. Вперше вони зустрілись на зборах у пластовому таборі, а після другої зустрічі вже й побралися. Після навчання в Університеті Торонто (Bachelor of Art, Bachelor of Science Rehabilitation Medecine) близько десяти років пані Руслана професійно займалась реабілітаційною медициною, трудотерапією, психіатрією, працюючи в психіатричних шпиталях. Потім вона вирішила змінити вид діяльності на більш ближчий до душі. Маючи хист до роботи з нерухомістю (допомагала у цьому своїм батькам і брату Борису), тепер працює агентом з продажу в цій сфері. Вона розповідає: “Дуже подобається мені займатися нерухомістю - люблю декорувати помешкання, дивитись, виявляти і оцінювати потенціал будинків. Своїм розумінням і баченням цього потенціалу ділюся з багатьма клієнтами - так і працюю”. Сьогодні хорошим партнером пані Вжесневської є її старша донька Петра, а Анка, що вчиться на артдизайнера, допомогає декорувати будинки, готуючи їх до продажу. Задоволена жінка таким гарним сімейним тандемом, де панує злагода і взаєморозуміння. Кожен, хто знайомий з пані Русланою, знає - вона невиправний оптиміст, належить до тієї категорії людей, у яких склянка з водою завжди напівповна, а не напівпорожня. Ця жінка має особливий талант - бачить у всьому і всіх тільки найкраще, ніщо не може похитнути її віру в те, що в майбутньому і в родині, і в бізнесі, і в суспільстві, і в країні все буде добре, краще, аніж сьогодні. Вона ніколи не переймалася тим, щоб заробити якнайбільше грошей. Каже: “В мене була ціль - забезпечити родину, а поза тим - вдячно віддавати громаді. Вважаю, що почуття вдячності - хороша риса, яку я успадкувала від своїх батьків, бабусь і дідів, а тепер передаю вже своїм дітям і онукові. Важко переоцінити те, що дала мені і моїй родині українська громада Канади (Пласт, церква, школа), це те цілюще джерело, що дає наснагу жити повноцінно, у гармонії і з собою, і з оточуючими. Пані Руслана - канадка українського походження - є патріоткою і Канади, і України, бо ж неподільно любить ці дві країни. Любить і гордиться Канадою, яка дала їй можливість здобути гарну освіту, гідний рівень життя і реалізуватись як особистість, саме тут вона засвоїла основний свій життєвий принцип - віддячувати за отримане сторицею, допомагаючи іншим. “В кінці життя люди не будуть дивитись на твої статки - будуть дивитись, як і чим ти жила, - говорить пані Руслана. - І для мене важливо, як я Руслана, донька Петра, онук Сашко та Енді Котрелл - батько Петри та її сестер живу, які моральні і духовні цінності залишу у спадок своїм дітям, усім наступним поколінням своїх нащадків”. Не мислить вона життя і без любові до України, адже перейняла це святе почуття від батьків, дідів-бабусь, змалку спрагло вбирала в себе і знання


ДОСЯГАЮТЬ ТІ, КОМУ ТИ ДОПОМІГ української мови, якою спілкувались у родині, і багатство культури, традицій українського народу. Діти пані Руслани з батьком (він англієць) розмовляли, зрозуміло, англійською, а з нею - українською. Ось як вона згадує про це: “Коли діти зверталися до мене англійською, я казала, що не розумію, і просто їх ігнорувала. Тож вони добре засвоїли: з мамою - лише українською”. Своє розуміння успішності п. Руслана пояснює двома моментами: це неймовірне відчуття щастя, коли дивиться на усміхненого

ПОРОШЕНКО

17-го вересня з першим офіційним робочим візитом до Канади прибув Президент України Петро Порошенко. Він подякував Прем’єр-міністру Стівену Харперу та його уряду за вагому підтримку в складний для України час та висловив сподівання на подальшу ефективну співпрацю двох держав. Зустрічали українського лідера на високому рівні. Окрім перших осіб канадського уряду та нашої української громади вітати Президента до Оттави завітало багато бажаючих з Торонто та інших міст і провінцій. Зліва направо: Оленка, Анка, Руслана, п. Ірена - мама п. Руслани, Яра та Петра Вжесневські

онука, що з любов’ю тягнеться до неї, та велике почуття задоволення, коли спостерігає, як діти з українських сиротинців зараз (з її допомогою) мають родини, роботу, досягають успіху. Їхній успіх, їхня щаслива доля - це успіх і щастя самої Руслани Вжесневської. Хоча сьогодні серце жінки болить за те, що переживає Україна, вона вірить: країну, де такі чудові діти та молодь, обов’язково чекає світле майбуття. Любить п. Руслана читати художню літературу та плавання, хоча з жалем зауважує, що мало часу може знайти для цих занять. Найбільшим же своїм уподобанням вона називає мистецтво, особливо живопис та антикварні меблі, збором яких захоплюється вже багато років. “Українсько-канадський антикваріат - рідкісний і дуже цінний, його потрібно шукати. Маю колекцію ранніх українсько-канадських меблів із заходу та канадських. Свій готель “Хатки Руслани” у селищі Ворохта Івано-Франківської області (хатки “Міжнародна”, “Гуцульська”, “Козацька” та інші), що зведений у гуцульському стилі, я наповнила антикваріатом, який збирала і в Україні ще з 1993 року, і з яким тепер може ознайомитись багато людей”, - розповідає жінка. Здається, для неї немає нічого нездійсненого: мріяла побудувати готель - зробила, хотіла стати шеф-кухарем - вивчилась на курсах і… відкрила в Карпатах ресторан “Донечки”. В комплексі є хатки, оформлені в різних стилях: «Китайська», «Турецька» і навіть «Африканська». 2008 року за активну гуманітарну діяльність та особистий внесок у розвиток українсько-канадських відносин п. Руслана нагороджена орденом княгині Ольги ІІІ ступеня, а цьогоріч вона була відзначена урядом Канади нагородою Governor General`s Caring Canadian Award за довготривалу допомогу дітям-сиротам в Україні. Багато інших її нагород й перерахувати годі. Тож нових успіхів і добрих справ хочеться побажати цій невгамовній скромній хорошій людині з великим серцем.


ДОСВІД УСПІШНИХ

UKRAINIAN-C

BUSINESS & PRO Щира подяка Custom Prototypes та Андрію Сливі особисто за чудовий подарунок

TRADE S

РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

razommedia.ca

21-го вересня 2014 року відбулась перша виставка українськоканадських бізнесів, організована медіа групою РАЗОМ за підтримки двох генеральних спонсорів - потужних фінансових установ: Української кредитової спілки “Будучність“ та Української кредитової спілки лимитед. Участь у виставці взяло понад 60 бізнесів, підприємців та професіоналів - тих, хто не боїться нового та ризикує експериментувати, прагне розвитку та хоче співпрацювати з українською громадою, не приховуючи своєї національної приналежності.

Оксана МІРУТЕНКО Адвокат

“Виставка була великим успіхом, перевершила всі мої сподівання. Тут я познайомилася з багатьма представниками українських бізнесів Торонто, з якими ніколи раніше не зустрічалась і навіть не здогадувалася про їх існування. Ми обмінялися візитками, і я вже порадила деякі бізнеси моїм клієнтам. Тут, на виставці, сама отримала ще одного клієнта, з яким зустрілася минулого тижня ,і він скористався моїми професійними послугами. Це доказ того, що виставка - не просто захід, вона працює.”

Trident Banquet Hall, де проходила виставка, не зміг вмістити всі бізнеси, які мали бажання взяти участь у першому заході такого формату, тому організатори подбають, щоб всі охочі могли більше дізнатися про подію і отримати від неї всі бенефіти. Ранок цього дня розпочався проливним дощем, але, як кажуть у народі, дощ - на добру дорогу. І поки відвідувачі очікували на припинення негода, учасники тим часом вже знайомились один з одним, знаходили нових партнерів чи клієнтів для своїх бізнесів.

razommedia.ca

оголошення • форум • журнал • ukppages • online радіо


N-CANADIAN

Відвідувачам виставки були представлені різномантні послуги і товари, вони могли спробувати страви і напої, взяти участь у безкоштовній лотереї та отримати testdrive автомобілів Honda. Познайомившись зі всим і зі всіма, на виході кожен отримував ще й сітку цибулі від одного зі щедрих учасників заходу - найбільшого в Канаді виробника цибулі ферми Бориса Городинського.

PROFESSIONAL

E SHOW

Фото: Микола Сварник

Валентина ВОЛЯНЮК

Студія дитячої творчості “ Світ Креативу”

“Приємно було, як кажуть, ”показати себе й на інших подивитись”, поспілкуватись з прекрасними людьми і отримати масу задоволення від цього спілкування.”

Люба СИДОРЕНКО Ріелтор

“Дозвольте від щирого серця подякувати організаторам цієї виставки. Дуже було цікаво ознайомитися та поспілкуватися з багатьма українськими бізнесами. Побільше б таких заходів! ”

razommedia.ca

оголошення • форум • журнал • ukppages • online радіо


Христина КОЗАК Писанкарка

Після офіційного завершення виставки учасники були запрошені на Wine & cheese buffet, який дав змогу організаторам виставки сказати “дякую“ всім, а потім - душевне спілкування за фужером вина в дружній атмосфері. Спонсором цієї частини заходу став м’ясний магазин «Helenda’s».

razommedia.ca

“Мені надзвичайно сподобалася виставка, яку Ви зорганізували. Вона відкриває двері розвитку співпраці та налагодження контактів з різними підприємцями. Моя виставка писанок має на меті показати українське традиційне мистецтво та зберегти його тут, у Канаді, далеко від нашої Батьківщини. Маю надію, що в майбутньому організатори цього заходу продовжать корисну працю, знову влаштовуючи подібні виставки.”

оголошення • форум • журнал • ukppages • online радіо


Лілія ЛЕГЕТА

Майстер манікюру та професійненавчання

“Виставка Украінсько-Канадських бізнесів пройшла надзвичайно цікаво, інтерактивно та стала дуже інформативною для мене. Дякую за бізнес, чудову організацію виставки та неймовірний настрій. З нетерпінням чекатиму наступного року! З повагою.”

Окрім журналу та радіо РАЗОМ, медіа партнерами виставки стали: IMB Plus, Форум ТВ, газета Новий Шлях, радіо МІСТ та радіо ПОСТУП.

Олександр ПАВЛЮЧИК Private Sector Accounting

“Дуже приємно вражений організацією виставки, організаторами, та учасниками виставки. З прагматичної точки зору було бажання максимально використати можливості виставки та учасників, і мені це вдалося. Взяв зразки підлоги в AA Floors - буду замовляти. Купив на виставці меду - дуже смачний, тепер знаю куди їздити за смачним медом. Ферма Городинського - легенда Українського бізнесу, - було дуже приємно бачити їх на виставці. Взяв на олівець всі компанії по ремонту кухонь - буду брати оцінку і вибирати кращі умови. В Уляни Крупник взяв квоту на страхування переходжу до неї страхувати майно.”

Медіа група РАЗОМ дякує всім спонсорам, учасникам, волонтерам та гостям, завдяки яким перша виставка українськоканадських бізнесів відбулась. Незабаром знову чекаємо вас! Для участі в 2-ій виставці реєструйтесь на сайті razommedia.ca на сторінці ukrpages, де отримаєте подальшу інформацію про дату та місця проведення.

razommedia.ca

оголошення • форум • журнал • ukppages • online радіо


УКРАЇНА ВІД А ДО Я

Свято Покрови Пресвятої Богородиці День українського козацтва

РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

razommedia.ca

Автор Дарія КОЛОС Одне з найбільш шанованих християнських свят в Україні – Покрова Пресвятої Богородиці, яке відзначають 14 жовтня. Встановлене воно на честь події, що відбулася у Візантії 910 року, коли вторглися до імперії сарацинизавойовники. Під час всенощної служби у храмі юродивий Андрій та його учень Єпіфаній побачили Божу Матір в оточенні апостолів. Вона покрила своїм покровом молільників. І тієї ж ночі загарбники відступили. Свято Покрови Пресвятої Богородиці відзначається на Русі з XII століття і відноситься Церквою до числа великих. Встановлене воно було в 1164 році князем Андрієм Боголюбським. У тому ж столітті на Русі з’явилися перші храми на честь Покрова Божої Матері. Від самого початку існування українська держава постійно мала багато сильних ворогів. Тож кожна людина, родина, весь народ шукав могутнього, не земного, а небесного заступництва, проти якого не встояла б жодна вража сила. І тією поміччю був покров Пречистої Діви Марії. Тому свято Покрова завжди був і є для українців днем вияву великої любові і вдячності Пресвятій Богородиці. З 1999 року свято Покрови в Україні відзначається як День українського козацтва. Відомо, що козаки особливо шанували його, адже вважали Божу Матір своєю заступницею, тому, ідучи в похід, вони неодмінно брали з собою ікону Богородиці Покрови. Це свято мало для запорожців надзвичайне значення. Під захистом Покрови Божої Матері козаки, по-перше, не боялися ні ворожого вогню, ні грізних бур на морі та, по-друге, вони уникали спокус з боку підступного жіноцтва і свято дотримувалися своєї обітниці - захищати православну віру. Видатний історик Д. Яворницький описував прагнення козацтва мати свій храм, де б вони не стояли табором чи куренем: «Від-

найшовши який-небудь гарний острів серед Дніпра чи узвишений “ріг”, тобто мис на березі річки, і влаштувавши на ньому свій Кіш, запорізькі козаки вибирали найгарніше і найвідкритіше місце, і на ньому, перш за все, споруджували церкву, найчастіше на честь Покрови Пресвятої Богородиці, а потім лишень бралися до інших необхідних будівель. Нехай пишається храм Божий в небесній височині, і нехай святі молитви летять від нас прямісінько до престолу Господа Бога». Тож церква Святої Покрови була не тільки головним духовним храмом для козаків на Запорізькій Січі, а й культурним і територіальним центром. До речі, перша козацька маленька дерев’яна церква Покрова Пресвятої Богородиці була побудована в кінці XVI століття. Внутрішнє оздоблення храму вражало розкішшю і красою: дорогоцінні метали, золото, срібло, перли; ними ж прикрашали книги, ікони, інше церковне начиння. В день свята Покрови запорожці обирали нового отамана, а молоді козаки складали військову присягу. Коли 1775 року за наказом імператриці Катерини II російські війська віроломно зруйнували Запорозьку Січ, козацькі церкви в Україні вже не будувалися. 14 жовтня 2003 року в Києві було освячено першу в Україні козацьку церкву, споруджену в новому тисячолітті. Вона являє собою копію храмів козацької архітектури, що у великій кількості існували в XVII столітті на Середній Наддніпрянщині. Кияни та гості столиці

вірять: хлопчик виросте справжнім козаком і мужнім чоловіком, якщо його хрестити саме в цій козацькій церкві. За народним переказом, після зруйнування Січі козаки, які пішли за Дунай, взяли з собою й ікону Покрови Пресвятої Богородиці. Звідси виник і особливий, притаманний тільки Україні, вид ікони Покрова Пресвятої Богородиці - козацька Покрова. На ній Діва Марія зображена такою, що простирає свій покров, свій омофор над козаками, над гетьманами, над духовенством, які моляться, звертаючи до неї сповнені надії погляди. Кобзарі та лірники також вважали Покрову своєю Покровителькою. Завершивши навчання у вчителя, вони здавали своєрідний іспит («одклінщина», або «визвілка») на цеховій раді. Після успішного екзамену учень складав при-

сягу: клявся святою Покровою, пресвятою матір’ю Марією та іменем своїх батьків дотримуватися всіх цехових звичаїв. Цікавим і показовим є той факт, що в Україні дуже багато храмів Покрови Пресвятої Богородиці, 59 із них занесено до списку пам’яток архітектури. Більшість споруджено у XVIII столітті, деякі - у XVII, XIX. На жаль, у XX столітті руками войовничих атеїстів у багатьох селах були поруйновані церкви. Саме тому їх більше збереглося в Західній Україні, куди радянська влада прийшла на два десятиліття пізніше. У спадку сакрального мистецтва і духовної культури українців тема Покрови Богородиці займає особливо важливе місце. Вона знайшла своє відображення в обрядах, звичаях, усній народній творчості.


РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

11-го вересня цього року понад 1000 представників української громади зустрілись з Прем’єрміністром Канади Стівеном Харпером під час урочистого бенкету “Об’єднані для України “ (“United for Ukraine“) . Метою заходу було висловлення вдячності лідеру канадського уряду за непристанну підтримку України та збір коштів для надання медичної допомоги постраждалим під час АТО канадськими лікарями. Передбачається, що це будуть лікарі українського походження. Спеціальним гостем вечора був легендарний хокеїст Вейн Гретскі та багато інших поважних людей - представників української, кримсько-татарської, польської та інших громад. Захід, під час якого будо зібрано близько третини мільйона доларів, був організований Українсько-канадською фундацією.

razommedia.ca

Урочистий банкет “United for Ukraine“ з Прем’єр-міністром Канади Стівеном Харпером


УКРАЇНА ВІД А ДО Я

ЗАПОРIЖЖЯ МІСТО КОЗАЦЬКОЇ ЗВИТЯГИ

РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

razommedia.ca

Ні, ти не знаєш добре України, Якщо на Запоріжжі не бував. П. Ребро

Автор Наталя РУСИН Традиційно 14 жовтня, на Покрову, День міста святкує Запоріжжя (до 1921 воно називалося Олександрівськ) - одне з найстаріших, найбільших, найкрасивіших міст України, що розкинулось на берегах Дніпра і яке досі зберігає історію і легенди українського козацтва і Запорізької Січі. Сьогодні це четвертий за величиною індустріальний центр Півдня України з розвиненою кольоровою і чорною металургією, машинобудуванням, будівельною і хімічною промисловістю (понад 280 промислових підприємств), місто є річковим портом і важливим транзитним залізничним вузлом. Мешкає в Запоріжжі, яке з кожним роком розвивається й осучаснюється, близько 900 тисяч жителів.

Запоріжжя можна назвати туристичним містом, адже тут є на що подивитись: історико-культурний центр «700-річний Запорізький Дуб», унікальна архітектура Дніпрогесу, багато пам’ятників і пам’ятних місць, цікавих історико-архітектурних споруд, величних храмів і т. д.

Відразу кидається в очі, що Запоріжжя – дуже зелене місто, прикрашене парками, скверами, столітніми дубами, благородним Дніпром, численними фонтанами. Гіпермаркети, ділові центри, розважальні заклади, висотні споруди різко виділяються на фоні будівель минулого століття. З мостів над Дніпром відкриваються чудові краєвиди на ріку, на інші частини міста та на Хортицю, куди ми з вами і вирушимо, полишивши міську метушню, адже саме ця перлина України - колиска вольності українського козацтва - найбільш приваблива для туристів. І хоча ролик про Хортицю, знятий групою міжнародного телеканалу Dіscovery, змогли побачили телеглядачі багатьох країн світу, не сумнівайтесь - у кожного, хто тут побуває, не бракуватиме незабутніх ексклюзивних вражень.


Сьогодні ж запоріжців, як і всіх українців, понад усе хвилює війна на сході країни, адже вона не десь там, далеко, а зовсім поряд з їхнім краєм. І вони роблять усе, щоб протистояти агресору, допомогти армії. Так, наприклад, 7 вересня близько 500 запоріжців копали окопи та будували укріплення на околицях міста, бо ж, за планом, саме у передмісті Запоріжжя повинно бути підготовлено кілька десятків нових вогневих позицій для армії. А 12 вересня жителі міста, яких зібралось близько 10 тисяч, пройшли Маршем Миру по головній вулиці, демонструючи цією акцією, що вони проти війни, що готові захистити свою землю від супостата і що Запоріжжя - це Україна назавжди!

razommedia.ca РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

Острів, що розташований практично в центрі міста, є національним заповідником України і визнаний одним із семи її чудес. Особливий інтерес для сотень тисяч туристів, яких щорічно радо приймає Запоріжжя, представляють численні пам’ятники природи, історії та культури різних народів, що населяли острів у незапам’ятні часи. На Хортиці знаходиться 24 озера, 26 балок і ярів, живе 135 видів птахів і 30 - тварин, росте близько тисячі видів рослин, збереглося 200 пам’яток історії та археології. На території заповідника «Хортиця» створено історико-культурний комплекс «Запорозька Січ» (3,5 га), що розташовується на мальовничому північно-східному узбережжі острова, з якого відкривається чудовий краєвид на Дніпрогес, скелі та малі острови, які нагадують колишні грізні Дніпрові пороги. Цей комплекс - узагальнений образ козацької столиці, де можна побачити головні будівлі, притаманні Запорозьким Січам: церкву, курені, будинок кошового отамана, канцелярію, військові скарбнички, школу, пушкарню, а в передмісті - «грецьку хату», кузню, гончарню та шинок. У Музеї історії запорозького козацтва, єдиному в Україні, зібрано понад 30 тис. експонатів - це кам’яні знаряддя праці, кераміка, зброя, якорі, фрагменти старовинних човнів, стовбур дуба, який був зрубаний кілька тисячоліть тому і стільки ж пролежав на Дніпровському дні. Переважна більшість експонатів знайдена саме на Хортиці. Музейну експозицію чудово доповнюють чотири діорами. Привертає увагу туристів і комплекс „Скіфський стан”, що нараховує одинадцять курганів, які розташовувалися кількома групами на узбіччі так званого Скіфського шляху. Найвищу точку Хортиці (57 м над рівнем Дніпра) увінчує курган «Зорова могила», найбільший із тих, що збереглися на острові. Полюбився запоріжцям та гостям міста меморіально-туристичний маршрут „Тарасова стежка”. Великий Кобзар побував на Хортиці 1843 року, і стежини, якими він ходив тут, тепер оздоблено сімома гранітними брилами, на яких висічені рядки із творів поета, де згадується Хортиця і „Великий луг запорозький”. Історико-культурний комплекс «700-річний Запорізький дуб» - диво дивнеє. За легендою, саме під цим велетнем кошовий отаман Запорізької Січі Іван Сірко і його побратими писали листа турецькому султану, а в 1648 році в тіні розлого дуба відпочивав Богдан Хмельницький. Неабиякий інтерес викликає військовий корабель XVIII століття - козацька чайка, яку підняли з дна Дніпра та відреставрували. Окрім цього, на острові працює фольклорно-етнічний кінний театр „Запорозькі козаки”, учасники якого зберігають та розвивають традиції запорозького козацтва, влаштовують вистави, займаються традиційними ремеслами – ковальством, гончарством тощо. Вирує в Запоріжжі й культурне життя: тут є театри і кінотеатри, музеї, філармонія, клуби, палаци і парки культури і відпочинку, цирк, близько 20 бібліотек. Щорічно в місті проходить безліч фестивалів, серед яких «Фонтан Життя», представлений вернісажем місцевих художників; «Акорди Хортиці» - фестиваль юнацької і дитячої творчості, що вже став міжнародним. Восени традиційно проводиться всеукраїнський фестиваль “Покрова на Хортиці” та великий Покровський ярмарок.


УКРАЇНА ВІД А ДО Я

ІНОЗЕМЦІ

про українське козацтво

Автор Дарія КОЛОС

З давніх-давен вся культурна й наукова спільнота світу, починаючи із становлення ремесел і господарства, освіти й науки, виявляла до України неабиякий інтерес, в тому числі й до доби Запорозького козацтва, яка широко відобразилася в західній історичній і політично-мемуарній літературі. Протягом століть змінювалися підходи і трактування Запорозької Січі в західних пам’ятках, але всі вони незмінно констатували величезну роль «козацької республіки» в житті українського народу.

1550 року подорожував українськими землями литовець Михайло Литвин, про що залишив цікаві відомості й описи. За його словами, над Дніпром у містах і селах живе багато народу, хороброго і вправного, а тому «у цій країні дуже легко набирають добрих воїнів». Одним із перших відвідав Запорозьку Січ 1594 р. і залишив цікаві спогади посол німецького короля Рудольфа ІІ Еріх Лясота. Ось які висновки робить він щодо ролі й значення козаків у європейських військово-політичних колізіях: “Оскільки внутрішні справи в Польщі, як було видно, загрожували невдовзі переворотом, то я вважав справою незвичайної ваги здобути собі приязнь цього товариства (козаків), яке користується величезними впливами не тільки на Україні, але з яким рахується й ціла Польща”. Польський дослідник Папроцький у своїй книжці “Panosza to jest wystawienie panów i paniąt ziem ruskich i podolskich” (1599 р.) теж подає цікаві відомості про побут і військовий вишкіл запорожців: “Чимало бездоганних, але небагатих молодиків з панят на Русі, Поділлі й Польщі, їздять туди, щоб привчитися до лицарської справи, бо між ними (козаками) можна добре вишколитися в лицарському (військовому) порядку і шляхетності”. Французький військовий інженер Ґійом ле Васер де Боплан, що перебував на службі у польського короля, у своїй знаменитій книзі “Опис України” (“Description d’Ukrainie”), над якою працював упродовж 1630-1647 рр., пише: “Поєднуючи хитрість і гострий розум, щедрість і безкорисливість, козаки страшенно люблять свободу; смерть вважають кращою за рабство і для оборони незалежності часто повстають проти своїх гнобителів - поляків; на Україні не минає семи чи восьми років без повстання… На війні відважні, хоробрі… і мало дорожать своїм життям… Сотня (козаків) в таборі не боїться ні тисячі ляхів, ні кількох тисяч татар”. Альберт Віміна - посол Венеціанської Республіки, який у 1650 р. був присутній на прийомі в гетьмана Богдана Хмельницького, у своїй “Реляції” пише, що, крім вправності у хліборобстві, козаки великі майстри у дерев’яному будівництві. Його особливо вразило те, що вони з’єднують балки без жодного цвяха. Крім столярства, займаються римарством, теслярством і шевством. У церкві вживають слов’янську мову: “Кажуть, що вона відрізняється від їхньої руської народної мови так, як мова італійська від латинської”. Сирійський архідиякон Павло Алепський, що разом зі своїм батьком подорожував Україною (1654-1956 рр.), із захопленням пише про Україну, як про “прекрасну країну, що повна мешканців і замків, як гранатове яблуко зерен”. Помітив він високу культурність населення: “По всій Козацькій землі ми помітили чудову рису, що нас дуже вразила: всі вони, за незначними винятками, навіть здебільшого їхні жінки та доньки, вміють читати та знають порядок богослужіння і церковний спів. Крім того, священики вчать сиріт і не дозволяють їм тинятися неуками по вулицях… У козацькому краю в кожному місті та селі побудовані будинки для бідних і сиріт. Хто туди заходить, дає їм милостиню…” Влітку 1656 року з візитом до Б. Хмельницького у Чигирин прибув посол угорського князя Ракоці Франц Шебеші. У своїх “Записках” він розповідає про політичний устрій козацької України і переговори гетьмана з послами інших країн. Зі слів Шебеші, під час прийому шведського посла гетьман Б. Хмельницький запевнив його, що більше сприяє шведам, аніж московитам. У присутності свого сина він сказав: “Коли я буду вмирати, накажу синові, щоб він тримався союзу із шведським королем”. Тож легенда про “возз’єднання двох братніх народів” - це просто міф? Відомий французький письменник і історик, академік, сенатор, радник Наполеона ІІІ Проспер Меріме підготував і видав дві праці, присвячені Козаччині, “Українські козаки та їхні останні гетьмани” і “Богдан Хмельницький”, в яких подав об’єктивні тлумачення історичних подій, що відбулися в житті української нації. Твори Меріме з історії українського народу справили сильне враження на його співвітчизників, викликали великий інтерес у французьких фольклористів, істориків, літературознавців до України, а, як відомо, французький Сенат 1869 року навіть прийняв рішення про впровадження у школах Франції курсу історії України.


Микола Бажан

Микола Бажан - український поет, перекладач, театрознавець, кінокритик, кіносценарист, публіцист, державний та громадський діяч, 110 років від дня народження якого минає 9 жовтня. Ніколи не забував Микола Платонович рідне місто Кам’янець-Подільський, в якому народився і про яке написав незадовго до смерті: “Думаю, згадую і милуюсь у згадках величавим красенем над кручами Смотрича”.

В дитинстві любив майструвати, щось будувати. Батько Платон Артемович радів, сподіваючись, що із сина виросте інженер. Миколці не було й чотирьох років, коли він самостійно навчився читати, а роком пізніше мати застала його за напруженою роботою: син складав байку. Галина Аркадіївна записала й зберегла цей перший “твір” сина: “На могилі Шевченка сидить дівчина Наталка, а соловейко тьох-тьох”... 1910 p. сім’я Бажанів переїздить до Умані, куди перевели Ставропольський полк, в якому служив Платон Бажан - батько майбутнього поета. В цьому місті Микола навчався в гімназії, яку 1918 р. реорганізували в кооперативний технікум. Закінчивши його, хлопець вступив до Київського кооперативного інституту, який не задовольняє його духовних потреб, тому невдовзі він продовжує своє навчання в Інституті зовнішніх зносин (1923-1925р.), де посилюються його філологічні інтереси: студіює перську й арабську мови, вивчає літератури Сходу. Молодий Бажан, творчо розвиваючись, продовжує займатися живописом, пробує свої сили в книжковій графіці. Згодом працює на одеській і київській кінофабриках, спочатку редактором, потім і сценаристом. Серед розмаїття творчих захоплень й уподобань поступово визріває літературно-поетичне. Хоча вищої освіти Бажан так і не здобув, але прославився як один із найбільших ерудитів. Недарма 1951 р. його обрали дійсним членом Академії наук УРСР, а 1957р. доручили очолити новостворену головну редакцію Української Радянської Енциклопедії. Та передусім Бажан увійшов в історію України як поет. Перші твори його датовано 1919 роком, а перша збірка віршів “17-й патруль” вийшла в 1926 році. Усього за життя Микола Платонович видав три десятки збірок віршів і поем. Для його поезії характерні піднесеність інтонацій, епічність звучання, переважання патріотичних і громадянських мотивів. Після війни М. Бажан часто перебував за кордоном. У 1956 році Микола Платонович публікує цикл творів під назвою “Міцкевич в Одесі”. Величною є його ліро-епічна поема “Політ крізь бурю” (1964). Закоханість у життя характеризує збірку “Карби”. М. Бажан - автор численних критичних та публіцистичних статей, доповідей, виступів. Частина з них вийшла окремими виданнями. Микола Бажан належить до класиків перекладацького жанру, є одним із найтонших, наймайстерніших українських інтерпретаторів поетичних текстів. Він перекладав твори Данте, О. Пушкіна, В. Маяковського, П. Антокольського, А. Навої, Джамбула, Я. Райніса, Д. Гурамішвілі, А. Церетелі, Н. Бараташвілі, Т. Табідзе, А. Міцкевича, Ю. Словацького, Я. Івашкевича, Й. В. Гете, Г. Гейне, Р.-М. Рільке, Р. Тагора та ін. Його переклад «Витязя в тигровій шкурі» Шота Руставелі, здійснений 1937 року, став однією із вершин перекладацької творчості і вважається чи не найталановитішою поетичною інтерпретацією цього твору.

Чи знаєте ви, що: У ЖОВТНІ ДЕНЬ АНГЕЛА СВЯТКУЮТЬ: 2 жовтня - Ігор, Костянтин 3 жовтня - Євстахій, Олег, Остап, Стах 6 жовтня - Артур 7 жовтня - Владислав 18 жовтня - Денис 20 жовтня - Сергій 21 жовтня - Таїсія 22 жовтня - Яків 24 жовтня - Зінаїда 27 жовтня - Назарій ДНІ В ІСТОРІЇ 1 жовтня - 155 років від дня народження Кащенка Адріана Феофановича - українського письменника, автора численних творів про Запорозьку Січ. 2 жовтня день народження Богдана Михайловича Стельмаха (1943), українського поета, драматурга, перекладача, автора численних українських пісень. 9 жовтня день народження Миколи Платоновича Бажана (1904 1983) - український письменник, філософ, громадський діяч. 14 жовтня день створення УПА Української повстанської армії (1942р.). Свято Покрови Пресвятої Богородиці. День українського козацтва. 18 жовтня - 145 років від дня народження Євгенії Іванiвни Ярошинської (1868-1904) - української письменниці, перекладача, етнографа, фольклориста, педагога, громадської діячки на Буковині. 28 жовтня (1989) Верховною Радою УРСР було ухвалено Закон УРСР «Про мови в Українській РСР» - перший в історії УРСР закон про правовий статус і порядок використання української мови й інших мов у республіці. 31 жовтня 160 років від дня народження винахідника Миколи Івановича Кибальчича (18531881). Автор схеми першого у світі реактивного літального апарата.

razommedia.ca


ЦІКАВО ЗНАТИ

Червона горобина

РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

razommedia.ca

Автор Наталя РУСИН

милує і лікує

Про “червоні грона горобини серед снігів, серед снігів” співав незабутній Назарій Яремчук в одній із своїх пісень. Хоча зараз ще не сніжить, а вже світиться горобина яскравими кетягами, прикрашаючи осінні ліси, парки, людські садиби. Приваблюють нас ягоди ці поки що лише красою, бо, втративши терпкість і гіркуватість, стануть солодко-смачними після перших морозів. Ще з часів сивої давнини горобина користується любов’ю і повагою у багатьох народів. Наші пращури вірили, що вона приносить щастя, складали про неї пісні, легенди і міфи, її оберігали, а ягоди заготовляли. Для українців червона горобина здавна була символом жіночої молодості, тому саме жінок вона в першу чергу бере під свій захист. Плоди горобини традиційно входили до складу приворотного зілля, що могло подолати нерозділене кохання. Як родинний оберіг українці садили її біля своїх осель та вишивали на рушниках. Жінки та дівчата носили намисто з горобини, нанизане на червону нитку, щоб воно захищало від кволості, виснаження, усіляких хвороб та зурочень. Колись на Купайла з цією ж метою та ще, щоб уберегтися від блискавки, гілки горобини чіпляли біля кожних дверей. У народному календарі є день осіннього Петра і Павла Горобинників (23 вересня). Говорили колись, що «з Петрового дня літнього їж суниці, а з осіннього - горобину». Народні прикмети про погоду прогнозували тривалу осінь, якщо пізно цвіте горобина - осінь буде тривалою. Рясна горобина і завчасно почервоніла - на сувору й сніжну зиму, якщо ягід мало, то осінь пройде майже без дощів і вітрів. Усього горобини налічується близько ста видів, але найбільш поширеною є звичайна горобина (Sorbus aucuparia), про яку йдеться.

Перші морози пізно восени - саме час для збору ягід червоної горобини, яка взимку порадує смачним ароматним чаєм зі смаком мигдалю, допоможе зміцнити здоров’я та й просто прикрасить кімнату висушеними гілками з яскравими гронами у вазі. Ще з давніх-давен знали люди про лікувальні властивості цієї рослини: травники Київської Русі рекомендували горобину як заспокійливий і сечогінний засіб. Народна медицина використовує не тільки плоди, а й листя, квіти і кору дерева: настій листя - від пітливості ніг, кори і квітів - для лікування печінки. Свіже листя горобини має протигрибкову дію, його ретельно розтирають, прикладають до уражених ділянок і прибинтовують. Таким способом лікують і екзему. Відвар з квіток горобини корисно пити при кашлі, застудах, жіночих хворобах, геморої. У плодах горобини є велика кількість аскорбінової кислоти (більше, ніж у цитрусових), а також лимонна, яблучна та винна, містять вони каротин, ефірну олію, вітамін Р, дубильні та гіркі речовини, цукри, антибактеріальні речовини, спирт; багато вітамінів групи В, що покращують роботу нервової системи, помічні при безсонні й депресії; вітамін Е (рятує від передчасного старіння та проблем із серцем), вітамін А, як відомо, покращує зір. Горобина є основною сировиною для вироблення сорбіту, який має жовчогінну дію, зменшує утворення холестерину, а діабетикам він замінює цукор. Цілющі властивості мають і свіжі ягоди, і сушені, як і сік, сироп, настої та відвари з них. Нерідко через гіркоту плодів не дуже хочуть вживати їх для лікування. Та її можна позбутися: занурити ягоди горобини на 3-5 хвилин у киплячий 2,5%-3% розчин кухонної солі, а потім добре промити у холодній воді. Розведеним соком, наприклад, медики радять полоскати

горло при простудних захворюваннях, ларингіті та фарингіті. Варто пам’ятати, що сік з горобини є ефективним природним протинабряковим засобом, сприяє виведенню з організму шкідливих речовин, його рекомендують пити при пониженій кислотності шлункового соку. Не втрачаючи своєї корисності, чудово зберігаються заморожені ягоди, а також перетерті з цукром або медом (у прохолодному місці). Плоди горобини використовують у харчовій промисловості як добру сировину для лікерогорілчаного, безалкогольного, кондитерського виробництва. З них готують желе, повидло, мармелад, варення, пастилу, цукерки.

ГОРОБИНОВИЙ СИРОП

СКЛАДНИКИ: 1 кг ягід горобини, 600 г цукру. ПРИГОТУВАННЯ: Ягоди, попередньо помиті й просушені, ретельно перетерти з цукром, витримати в темному місці 3 тижні, процідити і відтиснути. Сироп може застосовуватися в чистому вигляді, іноді до нього додають 20 мл спирту або 40 мл горілки.

ГОРОБИНІВКА

На 1 кг горобини беруть 2 л горілки, настоюють у прохолодному місці 2-3 місяці, потім проціджують, розливають у пляшки, додаючи при бажанні цукровий сироп.

Чи знаєте ви, що:

насправді горобина - це не ягода, а, швидше, яблучко. Адже належить вона, як і яблуня, до сімейства розоцвітих, плід її, як і яблуко, круглий, на черешку закінчується пучком чашолистків і містить насіння всередині. Найперші прикраси наші предки збирали з ягід горобини, кісточок, горіхів, насіння та інших рослинних матеріалів. Пізніше майстри стали виготовляти багаторядні буси з глини (Трипільська культура), коралів, бурштину, річкових перлів. Коралі - намисто із привозних коралових намистинок у вигляді циліндриків, або барилець, нанизаних на нитку. Намисто - найстарша й найпоширеніша з жіночих нашийних прикрас на всій території України. Раніше складалося із гарних рослинних плодів, зерен, кісточок овочів, які згодом заступили намистинки з каменю, металу чи скла. Дукач (личман, ягнус) - традиційна деталь жіночого костюма на Україні, жіноча прикраса у вигляді великої медалеподобної монети з металевим бантом, прикрашеним камінцями. Гердан - прикраса з бісеру на шию у вигляді вузької смуги, з різнокольорових намистин, бісеру

razommedia.ca


Автор Наталя РУСИН

БУРЯК без нього,

знають люди, борщику у нас не буде!

Як же нам, українцям, та не згадати про бурячок, без якого, всім відомо, смачного, запашного, вітамінного борщу не звариш. І що б там не казали інші народи, ми вважаємо його своїм, рідненьким. Україна ж є одним із найбільших у світі виробників, але не столового, а цукрового буряка. Існує думка, що українське слово «борщ» походить від давньоруського «б’рщь» (буряк). Перші згадки про буряк на території Київської Русі датуються Х-ХІ століттями. Полюбився він давнім українцям, які готували з нього різні страви. Більшість учених батьківщиною буряка вважає Вавилон, де його використовували як лікарську і овочеву рослину: спочатку вживали в їжу тільки листя, а коріння - в лікувальних цілях. Цінували смакові властивості цього овоча давні греки та римляни. Цікаво, що не простолюдинам, а лише знатним і багатим особам були доступні в ті далекі часи страви з буряка. Лише в ХVІІ ст. відбувся поділ цього овоча на харчові та кормові сорти, а в XIX - його почали використовувати не лише в їжу, а й як сировину для виробництва цукру та алкоголю. Сьогодні буряк вирощують повсюдно, навіть далеко на півночі. Саме його можна назвати одним із найкорисніших овочів, про лікувальні властивості якого люди знали ще з незапам’ятних часів і які можна перераховувати дуже довго. Цікаво, що наші предки на по­чат­ку вес­ни про­тя­гом тиж­ня їли страви з буряка, бо вва­жа­ли, що він виганяє з організму зи­му. До речі, корисні властивості має не тільки сирий овоч, а й варений та печений. На відміну від інших овочів, буряк про­тя­гом усьо­го ро­ку зберігає вітаміни (С, В1, В2, Р, РР) і мікроелементи. Окрім цього, він багатий на цукор, органічні кислоти, білок, пектин, каротин. Серед овочів цей червоний коренеплід займає почесне перше місце за вмістом йоду, тому найчастіше його використовують для лікування і профілактики захворювань щито-

видної залози, адже від її стану залежить працездатність, пам’ять і бадьорість людини. Сьогодні дієтологи, незмінно наголошуючи на унікальності буряка, радять їсти його якомога частіше і дорослим, і дітям. По­трап­ля­ю­чи в організм, він абсорбує шкідливі ре­чо­ви­ни (мікроби, со­лі важ­ких металів) і ви­ во­дить їх. Один не­ве­ли­кий бурячок містить ден­ну нор­му йоду, заліза, кальцію і магнію. Дуже він цінується за вміст пектинів і антиоксидантів. Незамінний буряк при анемії добре підвищує рівень гемоглобіну в крові. Загальнозміцнююче діє на організм людини, підвищує імунітет, покращує травлення та нормалізує обмін речовин, запобігає за­по­рам, ду­же ефек­тив­ний при ви­со­ких фізичних на­ван­ та­жен­нях і стре­сах. Бетаціанін - пігмент, що надає характерного червоного кольору бурякам - є потужним антиоксидантом з протираковими властивостями. Буряковий сік - чудовий природній засіб при гіпертонії і неврозі. Для жінок суміш соків буряка і моркви - джерело краси та здорового рум’янцю. Випиваючи його хоча б склянку щодня, можна швидко відновитися після важкої хвороби, депресії або в періоди важкого фізичного навантаження. Овоч цей, багатий на фолієву кислоту, ефективно захищає від хвороби Альцгеймера. При хронічних запорах, хворобах печінки, при порушенні травлення потрібно вживати відварений буряк (по 100–150 г на день). Про цілющі властивості буряка можна розповідати ще багато, але, сподіваюсь, навіть ті, які я згадала сьогодні, переконають вас, що про цей червоний овоч потрібно пам’ятати, споживати - і бути здоровим і бадьорим. А страви з буряка нехай частіше красуються на вашому столі і несуть вам тільки задоволення!

САЛАТ ДО М’ЯСА

СКЛАДНИКИ: в однаковій кількості відварений буряк, варене яйце, зелене яблуко, цибуля та маринований огірок; найлегший майонез, змішаний з грецьким йогуртом або сметаною. ПРИГОТУВАННЯ: cкладові салату красиво нарізаються і розкладаються на круглий таріль гірками. Соус поміщають окремо в соусник або в центр таріля з овочами. Можна змішати і розкласти по порційних салатниках для кожного за столом, або ж кожен сам змішує складники в своїй тарілці. Дуже гармонує цей салат зі смаженим м’ясом, але і як самостійна страва дуже смачний.

САЛАТ З БУРЯКА З ЧОРНОСЛИВОМ І ГОРІХАМИ

Чи знаєте ви, що:

ГОВОРЯТЬ ПРИКМЕТИ НА ЖОВТЕНЬ: Якщо до середини жовтня не осипалося з берези листя - сніг ляже пізно. Чорна бузина й калина достигли не по порі - чекай холодної й лютої зими. Грім у жовтні - на малосніжну, м’яку й нетривалу зиму. Якщо до 14 жовтня опаде листя з вишні, зима буде теплою, якщо листя тільки жовтіє - лютою і сніжною. Який жовтень, такий і березень. ВІДОМІ ПОСТАТІ З ПРІЗВИЩЕМ БУРЯК: Буряк Леонід Йосипович (1953) - футболіст, тренер, багатолітній гравець «Динамо» (Київ). Буряк Борис Григорович (1943) - український співак (тенор), заслужений артист України (1999). Буряк Борис Іванович (1953) український живописець. Буряк Володимир Дмитрович (1944) - український письменник, літературознавець. Буряк Марія Пантелеймонівна (1935) - українська вишивальниця, майстриня декоративного розпису. Буряк Ганна Едуардівна - українська спортсменка-п’ятиборка, майстриня спорту міжнародного класу.

СКЛАДНИКИ: 2 середні буряки; 100 г грецьких горіхів; 1,5 склянки чорносливу; 5 зубків часнику; 4 ст. ложки олії; cіль і чорний перець. ПРИГОТУВАННЯ: Буряк відварти, додавши у воду 1 ч. л. оцту. Грецькі горіхи потовкти або посікти ножем. Чорнослив замочити в окропі на 10 хвилин, зцідити і подрібнити (що дрібніше, то краще). Часник пропустити через часничницю, змішати з олією, сіллю і перцем, дати настоятися 5 хв. Буряк нарізати тонкою соломкою (натерти на грубій терці). Змішати його з горіхами та чорносливом, заправити часниковою олією, дати салату трохи настоятися. Замість олії цей салат можна заправити майонезом.

САЛАТ З СИРОГО БУРЯКА

СКЛАДНИКИ: 4 сирих буряки, 3 стиглі груші, 200г сиру фета, 4 ст. л. лимонного соку, оливкова олія, морська сіль, чорний перець, кілька дрібних листочків м’яти. ПРИГОТУВАННЯ: помитий сирий буряк та груші наріжте дрібною соломкою; заправте попередньо змішаними олією, лимонним соком, сіллю та перецем. Зверху притрусіть сиром та прикрасьте листям м’яти.

razommedia.ca


C

РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

razommedia.ca

Дитяча

ik

О Т РН a Любіть книгу Не дуже любив книгу Василько. І не дуже чемно з нею поводився. От він одного вечора ліг спати та й узяв книжку перед сном почитати. А Василько знав, що, як лежачи книжку читаєш, псується зір і псується книжка. Лежить Василько, читає і задрімав. А книжка - бух на підлогу. Аркуші в книжці й пожмакалися. Добре заснув Василько, так кріпко, що й од «бух!» не прокинувся. І сниться Василькові, що він сам книжка. От бере його, книжку-Василька, Оленка, що теж не дуже поважає книжку, бере, читає і водночас обідає. Борщ із ложки - кап! - та на Василька-книжку. Йому пече, йому неприємно, що на нього борщ капає, та нічого не вдіє Василько, бо він книжка. А потім ухопили Василька-книжку Мишко і Вова та давай на ньому різні дурниці писати: «Читав Вова», «Цікава книжка», «Колька - дурак», - отаке понаписували. Так ніби хтось у грязюку перо вмочив та й бруднить, грязнить Василька-книжку! Далі ще гірше! Оленка почала Василька-книжку ножицями різати - малюнки вирізати. Болить Василькові, аж «рятуйте!» хоче крикнути... Тільки-но Оленка ножиці прийняла, як хтось гарячого праса поставив на Василька-книжку. Горить Василько-книжка, дим із нього йде! Пече йому! Уже Василько-книжка не книжка, а саме шмаття, в яке загорнула Оленка свій сніданок! Так гірко та так боляче зробилося Василькові, що він аж прокинувся. - Ой, що зі мною зробили?! А потім, здогадавшися, що то був тільки сон, зітхнув легше. А зітхнувши, подумав та й гасло про книжку склав: - Бережи книжку — це твій друг! І ніколи вже не псує Василько книг та й товаришів соромить, коли хтось із них не береже книжку.

Остап ВИШНЯ


Все, що живе на світі...

ЖОВТЕНЬ Тихо осінь ходить гаєм. Ліс довкола аж горить. Ясен листя осипає, Дуб нахмурений стоїть. А берізка над потоком Стала наче молода. Вітер, мовби ненароком, Їй косиці розпліта...

Н. ПРИХОДЬКО

Все, що живе на світі, Уміє розмовляти. Уміють говорити Зайці і зайченята. По-своєму говорять I риби серед моря, I у садочку пташка, I у траві комашка… Говорять навіть квіти З блискучими зірками… А як говорять діти? Так, як навчає мама! Прийми ж, матусю, слово Подяки від дитини За нашу рідну мову За мову України!

Л. ПОЛТАВА

КА ять ЛIЧИ, чЛ отири, п’

три Раз, два, айчики їдять... Моркву з у не чіпають, сьом й у т с о ть!.. Ш ю а д а л к ід ув А на зим ркіна у Наталя Г

razommedia.ca

10

РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

ЗНАЙДИ ВІДМІННОСТЕЙ


ВЧИМОСЯ МАЛЮВАТИ

razommedia.ca

Жовте листячко летить, під ногами шелестить. Сонце вже не припікає, коли, діти, це буває? (Восени) - Що ти, донечко, шепочеш? I чому це ти не спиш? - Я, матусю, спати хочу, Але треба вивчить … (Вірш) Кінь оцей не їсть вівса, Замість ніг - два колеса. Сяду верхи - і вперед, Мій прудкий … (Велосипед)

РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

ЗАГАДКИ ЇЖАЧОК-ХИТРЯЧОК Їжачок-хитрячок із голок і шпичок пошив собі піджачок. І у тому піджачку він гуляє по садку, натикає на голки груші, яблука, сливки, і до себе на обід він скликає цілий рід. П. ВОРОНЬКО


УСМІШКА ВАШОЇ СІМ’Ї - НАША СІМЕЙНА ПРОФЕСІЯ

(Найкращі дентисти Etobicoke-2014!)

Ми приймаємо всі страхівки та допоміжні програми для дітей, Healthy smiles, CINOT та інші.

416 233 0333

204-5359 Dundas St W Etobicoke, ON M9B 1B1 fax: 416 233 7951

care@eatonvilledental.com www.eatonvilledental.com

NEW PROJECT DRAIN COMPANY Professional Plumber Technicians

Metro Licensed Fully Insured Professionally Trained

647 857 9507 205-49 Riverwood Pky ETOBICOKE, ON, M8Y 4E4

eat e ill b quot We w ritten w any 0% y b 1

Dr. Oresta Kovbel Dr. Leonid Kovbel

РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

Обладнання клініки орієнтоване в першу чергу на комфортне лікування вашої дитини звеселяючий газ, цифровий рентген, ТВ в кожній кімнаті, всі педіатричні процедури, брекети, пластинки, подарунки та кращі стоматологи

razommedia.ca

СТОМАТОЛОГІЧНА КЛІНІКА ДЕ ВАШІ ДІТИ ТА ВИ ВІДЧУЄТЕ СЕБЕ ЯК ВДОМА


РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

razommedia.ca

Äî Âàøî¿ óâàãè ïðîïîíó�ò���� ­ �³�åðîïëåò³íí� ­ Âèøèâêà ­ Âèðîáè ç ïîë³ìåðíî¿ ãëèíè ­ �îðöþâàíí� ­ �àï��ìàøå ­ Âèãîòîâëåíí� ì��êèõ ³ãðàøîê ­ Àïë³êàö³�

­ Êâ³ë³íã ­ Âèãîòîâëåíí� þâåë³ðíèõ âèðîá³â ­ Â��çàíí� ­ Êàçàíøè ­ Äåêóïàæ ... òà áàãàòî ³íøîãî

3634 Cawthra Rd, L5A 2Y4 Phone: 647 767 2219 • E-mail: svitkreatuvy@gmail.com

Ситуаційна фотозйомка. Події, портрет, репортаж. Якісно, швидко, недорого.

LANGUAGEPRESTIGE

ПРОФЕСІЙНИЙ

ПЕРЕКЛАД УСІХ ВИДІВ ДОКУМЕНТІВ

СЕРТИФІКОВАНІ ТА НОТАРІАЛЬНО ЗАСВІДЧЕНІ ПЕРЕКЛАДИ ДОКУМЕНТІВ • ЛЕГАЛІЗАЦІЯ ДОКУМЕНТІВ У МІНІСТЕРСТВАХ ТА КОНСУЛЬСТВАХ • НОТАРІАЛЬНІ ПОСЛУГИ • БЕЗКОШТОВНА ДОСТАВКА ДОКУМЕНТІВ ПО Toronto, Etobicoke, Mississauga, North York, Vaughan

Tel.: (416) 903 7221 Fax: (416) 907 1770 kmen@languageprestige.com www.languageprestige.com

Микола СВАРНИК 647 864 0945 swarnyk@gmail.com

300 Rivers Oaks Blvd E Oakville, ON L6H 5T1 905 337 1400 x126 www.sjucchall.ca

Anna Jacyniak Event Operations Manager rentals@sjucc.ca


M

Y

CM

MY

гарантуємо курс обміну кращий від банківського

CY

CMY

безпосередньо в руки або банк, надійно та конфеденційно

K

Toronto: Mississauga: North York: Thornhill: Hamilton:

121 Runnymede Rd. (at Bloor St. West) 3643 Dixie Rd., Unit 1 (at Wisla Plaza) 4400 Dufferin St. (inside Yummy Market) 390 Steeles Ave. W., Unit 18 685 Queenston Rd. (inside Starsky)

www.kantor.ca

(416) 767-7782 (905) 369-9978 (416) 855-5770 (905) 482-8620 (905) 661-1111

/KantorCurrencyExchange

РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

Обмін валют та грошові перекази

C

razommedia.ca

kantor_CE_razom_mag_3.75x5.25_2014.pdf 1 5/12/2014 4:44:26 PM


РАЗОМ ЖОВТЕНЬ 2014

razommedia.ca

REMEMBRANCE DAY

Taras BAHRIY Sales Representative Direct: 416 670 9255 Office: 905 565 9200 Fax: 905 565 6677 E-mail: tb_ca@hotmail.com Monte Carlo Corporate Centre 7045 Edwards Blvd., Suite 401, Mississauga, On, L5S 1X2

̳é áàãàòîð³÷íèé áóä³âåëüíèé äîñâ³ä íà òåðåíàõ Êàíàäè äîïîìîæå âàì çðîáèòè ïðàâèëüíèé âèá³ð Not intended to solicit buyers under contract or properties already listed for sale

ukrainian art song project presents Sunday, November 2, 2014 3:00 PM

Galicians 1 Sichynsky

Liudkevych

Turkewich

Barvinsky

Featuring

Pavlo Hunka – Bass-Baritone Marie Bérard – Violin Russell Braun – Baritone Albert Krywolt – Piano Krisztina Szabó – Mezzo-Soprano Monica Whicher – Soprano Roman Hurko – Producer

ROMANTICISM

EXPRESSIONISM

MODERN ISM

The art songs of western Ukraine are a treasure to be enjoyed by every connoisseur of vocal music. Once again, Pavlo Hunka and friends bring to life recently discovered scores of Ukrainian composers. Experience a world of music and poetry by the late romantic Denys Sichynsky, post-romantic Stanyslav Liudkevych, impressionist Vasyl Barvinsky and the modernist Stefania Turkewich.

Listen and be amazed!

Koerner Hall 273 Bloor Street West, Toronto, Ontario Tickets available through the Koerner Hall Box Office. Call 416-408-0208 or visit www.performance.rcmusic.ca

www.ukrainianartsong.ca


КАЛЕЙДОСКОП ПОДIЙ ЖОВТЕНЬ ПОДІЇ УКРАЇНСЬКОЇ ГРОМАДИ з 4-го жовтня, 2-4p.m. FREE Youth Leadership Program St James United Church 400 Burnhamthorpe Rd, Etobicoke To register contact Andy J. Semotiuk 416 342 5537 Andy@myworkvisa.com

18 жовтня, 6-11 p.m. «Зачарований Вечір» Оселі Веселка 60 St Volodymyr Cultural Centre 1280 Dundas Street W., Oakville, ON Квитки: veselka60@cym.org

19 жовтня - 2 листопада Осіння виставки УСОМ Канади (Української спілки образотворчих мистців) Офіційне відкриття 19 жовтня, 3 p.m. KUMF Gallery, 145 Evans Ave, #101, Toronto 416 766 6802 www.kumfgallery.com

19 жовтня Benefit concert/Banquet Rebuild St.Elias Ukrainian Catholic Church St. Volodymyr Cultural Centre 1280 Dundas St. W, Oakville, L6M 4H9 Vera Melnyk 416 534 0633 veramelnyk@yahoo.ca

24 жовтня, 8 p.m. Благодійна забава: День народження Ані Яциняк Зібрані кошти призначені для OMБР - 24th Iron division! Trident Banquet Hall, 145 Evans Ave, Toronto anna.jacyniak@gmail.com

26 жовтня, 3p.m. Свято УПА “Від криївок УПА до окопів АТО“ Банкетний зал “Княжий двір” 15 Canmotor Ave.,Toronto M8Z 4E4 416 252 3456

1 листопада Gala fundraising event in support of Ukrainian Catholic University A New Generation for a New Ukraine! King’s Garden Banquet Hall, 15 Canmotor Ave., Toronto Квитки www.ucef.or 416 239 2495 ucef@ucef.ca

2 листопада, 3 p.m. Ukrainian art song project presents Four Galician Composers, Galicians 1 Koerner Hall, 273 Bloor St W, Toronto, ON http://www.ukrainianartsong.ca/

8 листопада, 7 p.m. Vesnivka Choir - Remembrance Concert 100th Anniversary of World War l Runnymede United Church 432 Runnymede Rd, Toronto, ON 416 246 9880 www.vesnivka.com

9 листопада, 2p.m. Remembrance Day Commemoration Ukrainian Canadian Cenotaph at Memorial Park Scarlett Rd, north of Eglinton Ave. W, Toronto, ON 1:30 p.m. Procession from St. Demetrius Church

15 листопада, 6:30 p.m. Вечорниці “Львівська кнайпа“ Ліга українок Канади відділ Торонтo Anapilis Christian Community Centre 2185 Stavebank Road, Mississauga, ON L5C 1T3 416 763 7002

15 листопада, Show 6p.m. Desna Ukrainian Dance Company 40 years Anniversary Gala Lithuanian Hall, 1573, Bloor St.W 416 704 9862 anniversary@desna.ca

Youth Leadership Program Andy J Semotiuk Program Leader

Are you in High School?

High school can be a challenge. Students want to do well, be accepted by their peers, be popular with the opposite sex, and feel confident about their lives and their future. Yet many are afraid of being rejected, messing up, not living up to expectations, being ‘different’ or sounding ‘stupid’. If you would like to succeed but have any of these feelings our Youth Leadership Program is for you! Teenagers need the Youth Leadership program so they can grow to meet the challenges in their lives and become the leaders they can be. Sponsored and conducted by the In-Pace Toastmasters Club of Etobicoke, the Youth Leadership Program helps young people build their communication and leadership skills so they may become tomorrow's leaders in business, industry and the community.

Purpose of the Program

Every young person has the potential to become a good communicator  Conduct meetings and be leaders and leader, but this potential needs to be developed. The program's  Organize and present ideas logically and convincingly. unique eight-session, workshop-style design enables participants to  Listen carefully to others' ideas. develop this potential through practical experience.  Offer advice to help others improve their speaking and The program is not in competition with school programs or courses, or leadership skills. other established youth projects. Instead, it's a supplement to these  Participants increase their self-confidence as they learn. programs, providing emphasis on specialized speaking and leadership  Make new friends and have fun. Toastmasters is an skills, and individual needs. Participants learn to: enjoyable learning experience!

The Participants

Each Youth Leadership program group is limited to 15 to 20 people, with a maximum of 25. That way, each person receives individual attention and has the opportunity to get practical experience. Participants for the program are selected by the sponsoring Toastmasters club. Participants are selected for what they can become, not for what they already have done. Often teenagers want the course as a supplement to their high school education, or to prepare for college.

The Sponsor

Toastmasters International has 270,000 members in 13,000 clubs across 116 countries and is the largest non-profit organization in the world dedicated to speaking and leadership skills. The sponsor of this workshop is the In-Pace Toastmasters club located at Pace Law Firm in Eotbicoke. The coordinator of the workshop will be Andy J. Semotiuk. Apart from his participation in Toastmasters for over 20 years, he has also taught public speaking at the University of British Columbia and at the Ukrainian Catholic University in Lviv, Ukraine. He is a columnist for Forbes, a U.S. and Canadian Immigration lawyer, a former United Nations correspondent and a published author. In addition to Mr. Semotiuk, there will be other senior Toastmasters of similar caliber who would be involved.

How it Works

The program is presented in eight sessions at St. James Church on Saturday afternoons from 2 to 4 pm. Each session usually lasts one to two hours. Activities taking place in the sessions include the following: Discussion of leadership principles Discussion and practice in listening Presentation of speeches

Exercise in chairmanship Discussion of gestures in speaking Impromptu talks

Discussion of speech organization Discussion of voice and vocabulary Group evaluation

There is no cost to participants for tuition or materials. The materials used in the program are produced by Toastmasters International and are provided by the sponsoring Toastmasters club, which orders them from Toastmasters World Headquarters. Generally, meetings follow a format similar to that of a Toastmasters club meeting. There is an announced agenda and participants learn and practice parliamentary procedure during each meeting. Lecturing is minimal, but discussion is held during each session. Participants, working from a handbook, select officers who preside over the meetings. The remaining class members are assigned other duties on a rotating basis, so everyone is actively involved. Participants also deliver short impromptu and prepared speeches. In every meeting, participants learn to apply the principles of leading, listening, thinking and speaking.

The course is free and starts Saturday, October 4th, 2014 at 2 PM at St James United Church, 400 Burnhamthorpe Rd, Etobicoke. (Across from the library at Burnhamthorpe and Higheay 427). Registration is now open. You must register to attend.

To register contact Andy J. Semotiuk at (416) 342-5537 or Andy@myworkvisa.com or contact Karen Kwan Anderson at (416) 236-3060 or email: anderson@pacelawfirm.com

В ТОРОНТО ТА ОКОЛИЦЯХ 16-19 жовтня Toronto Snow Show torontosnowshow.com 7-16 листопада Royal Agricultural Winter Fair Direct Energy Centre, Exhibition Place www.royalfair.org

16-19 жовтня Fall Made by Hand Show www.madebyhandshow.ca

15 листопада - 12 січня Winter Festival of Lights Niagara Falls, ON http://www.wfol.com/

24-26 жовтня The Fall Cottage Life Show www.cottagelife.com/shows

11 жовтня - 2 листопада Toronto Chocolate Festival www.torontochocolatefestival.com

16 листопада, початок 12:30 p.m. Santa Claus Parade http://www.thesantaclausparade.ca/

БІБЛІОТЕКА ТОРОНТО ПРОПОНУЄ TORONTO PUBLIC LIBRARY PRESENTS October 15, November 5, 19 NewComer Youth Club Fairview Library http://goo.gl/qvsRnX

October 22 City of Toronto Career Information Event Toronto Reference Library http://goo.gl/bhB3jd

October 22 Small Business Network North York Central Library http://goo.gl/896HNR

October 27 LinkedIn Toronto Reference Library http://goo.gl/CE6mRv

November 4 Licensing for Internationally Trained Immigrants North York Central Library http://goo.gl/oe62oz

October 22 Alternative Financing Sources for Small Business Owners Toronto Reference Library http://goo.gl/XlBKAH

November 5 First Time Home buyers Eatonville Library http://goo.gl/PNGGPQ

November 11 Small Business Network Toronto Reference Library http://goo.gl/gWAZAC

З цікавими та важливими подіями звертайтесь у редакцію РАЗОМ. Ми поділимось ними з усіма нашими читачами: info@razommedia.ca або toll free 1 855 729 6664

FREE



With You. For Life.™

Weddings Anniversaries First Communions and Christeni Приєднуйтесь до нашої фінансової установи! And mach more Your Needs. For Life.™ Toll Free 1-800-461-5941 www.buduchnist.com

Invested. For Life.™ www.bcuwm.com

Protection. For Life.™ www.bcuinsurance.ca

Toronto 2280 Bloor St. W. 416-763-6883

Mississauga 1891 Rathburn Rd. E. 905-238-1273

Mississauga West - Oakville 3015 Winston Churchill Blvd. 905-363-2999

North York 7077 Bathurst St. 905-707-8155

Hamilton 249 Kenilworth Ave. N. 905-544-7776

Ottawa 913 Carling Ave. 613-722-7075

Head Office 2282 Bloor St. W. 416-763-8900

Head Office 2282 Bloor St. W. 416-763-8902

Mississauga Office 1891 Rathburn Rd. E. 905-238-1273

Mississauga Office 1891 Rathburn Rd. E. 905-629-5399

bcufinancialgroup.com

Max Trojan

Investment Advisor

416-763-7000

Nicholas Yuzwin 416-763-8911 Investment Advisor

Julia Tchoryk j.tchoryk@bcuwm.com Vice President, Sales


ONTARIO

ONTARIO

ONTARIO

COMPETITION

COMPETITION

COMPETITION

Finest Meat

2009 Winner

of five medals

Finest Meat

2011 Winner

of nine medals

Finest Meat

2013 Winner

of eleven medals

MEAT STORE FACTORY DIRECT


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.