Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Índice Igreja Matriz Santa Catarina da Fonte do Bispo 27 Igreja Matriz Santo Estêvão (St Estêvão) 27 Mercado Municipal de Santa Catarina Fonte do Bispo 27 Moinho Branco 28 Muralha Fenícia 28 Museu das Flores 28 Núcleo Arqueológico do Bairro Almóada 28 Núcleo Museológico da C. A. de S. C. da Fonte do Bispo 28 Núcleo Museológico de Cachopo 28 Oliveira Bimilenar 28 Castelo de Paderne 29 Monumentos Megalíticos de Alcalar 29 Ruinas da “Villa” Romana da Abicada 29 Mercado Municipal de Olhão 29 Centro Interpretativo do Arco da Vila 29 Galeria Municipal Trem 29 Castelo de Aljezur 29
1. Artesanato Handicraft 5 Cerâmicas de Alcoutim 6 Burros & Artes 6 Loja de Artesanato da ASTA 6 Likecork 6 Casa Brava 7 Quiosque “O Moinho” 7 Aresta Viva, atelier de azulejaria 7 Laranja Mágica 8 Cortiça António Luz 8 Almofadas com História 8 2. Actividades Activities & Events 9 Feira de Artesanato e Etnografia de Alcoutim 10 Feira de Doces d’ Avó 10 Feira do Pão Quente e do Queijo Fresco 10 Festival de Caminhadas 11 Sabores da Serra ao Rio 11 GeoWalks & Talks 12 Lura - aprender naturalmente 12 Iniciativa Loulé Criativo 12 Algarve Rotas 13 A Quinta - parque temático rural e eventos 13 Tavira Walking Tours 13 Fun River 14 Feira da Dieta Mediterrânica 14 Allgav Tuk Tuk 14 Far-Ecotuk, lda 14
4. Produtos Local Quality Products 31 Mercearia-Campos Santos 32 Feito no Zambujal, Soc. Agro-Industrial Lda. 32 Algarve Lovers 32 Céu-da-Boca - Mercearia Regional de Autor 33 Destinos com Sabor 33 Dias de Aromas 33 Made in Loco 34 Padaria Artesanal Original 34 Pecoliva - Produtor Agroalimentar 34 Tesouros da Serra 35 Quinta da Parreirinha 35 Mirtylis Gourmet 35 Aquardente 36 Casa da Barreira - Café Mercearia 36 Lagar Santa Catarina 36 Al-Gharb - Loja de Produtos Regionais 36 Loja da Quinta da Fornalha 37 Conserveira Saboreal 37 BEQ-Suplementos Alimentares 37 Quinta dos Tesouros 37 Pé de Salsa 37 Loja beterraba - Produtos biológicos 37 Luis Sabbo Frutas do Algarve Lda 37 Quinta da Malaca-Vinhos 38 APROFIP- Associação de P. de Figo da India Portuguesas 38 Enchidos Tradicionais da Feiteirinha, Unipessoal Lda 38
3. Património Heritage 15 “Villa” Romana do Montinho das Laranjeiras 16 Castelo da Vila de Alcoutim 16 Museu do Rio 17 Museu Municipal de Faro 17 Museu Regional do Algarve 18 Circuito Histórico-Cultural e Ambiental de Aljezur 18 Polo Museológico de Salir 19 Museu Municipal de Loulé - Núcleo Sede 19 Polo Museológico da Cozinha Tradicional 19 Polo Museológico da Água 20 Ruínas Romanas de Milreu 20 Polo Museológico dos Frutos Secos 20 Mercado da Ribeira de Tavira 21 Igreja da Nossa Senhora das Ondas 21 Mercado Municipal de Tavira 21 Núcleo museológico islâmico 21 Palácio Galeria 22 Ponte antiga sobre o Rio Gilão 22 Centro de interpretação de Vila do Bispo 22 Menires do Lavajo 22 Ermida de Nossa Senhora de Guadalupe 23 Fortaleza de Sagres 23 Museu do Mar e da Terra da Carrapateira 24 Casa do Ferreiro na aldeia do Pereiro 24 Convento de São José 25 Sitio das Fontes - Parque Municipal 25 Parque Natural da Ria Formosa 25 Igreja Matriz de Monchique 25 Embarcação Caíque do Bom Sucesso 25 Museu Municipal de Olhão 25 Anta das Pedras Altas 25 Alcaria do Cume 26 Antas da Masmorra 26 Casas Circulares de Mealha 26 Arraial Ferreira Neto 26 Cemitério de Âncoras (Praia do Barril) 26 Centro Interpretativo do Abastecimento de Água a Tavira 26 Ermida de Santa Ana 26 Igreja da Misericórdia 27 Igreja de Santa Maria do Castelo 27 Igreja Matriz de Luz de Tavira 27 Igreja Matriz de Santo Estêvão (Cachopo) 27
5. Restaurantes Restaurants 39 Restaurante “A Casa do Avô” 40 Restaurante Bar “A Lagosteira” 40 Restaurante FRsabores 40 Restaurante Snack-Bar O Camané 40 Taberna Remexida - Quinta da Fornalha 41 Restaurante “Dois Irmãos” 41 Restaurante Tertúlia Algarvia 41 Casa dos Presuntos 42 MÉM Restaurant 42 Restaurante “Museu do Lagar” 42 Restaurante Austrália 42 “Casa do Polvo”, Tasquinha 43 Gilão Restaurante 43 Restaurante Noélia & Jerónimo 43 Restaurante “Eira do Mel” 43 Churrasqueira Valdemar 44 Restaurante A Lareira 44 Restaurante “Costa Algarvia” 44 Restaurante Casa Grande 44 Café-Restaurante “Monte Velho” 44 Restaurante ‘’O Constantino’’ 45 Restaurante “Ponto de Encontro” 45 Casa de Pasto “O Paraíso da Serra” 45 Restaurante Chaparro 45
2
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Were is it?... The best of the Mediterranean.
ONDE FICA? O MELHOR DO MEDITERRÂNEO. WERE IS IT? THE BEST OF THE MEDITERRANEAN. Onde fica... a revelação da genuína Gastronomia Mediterrânica ao estilo Algarvio? os melhores Produtos Locais de Qualidade, frescos e transformados, respeitando os ritmos da natureza? O Artesanato que reinventa materiais e artes do passado com o estilo do presente? O Património Cultural onde descobrirá os segredos e mistérios do passado? As Atividades e Eventos que celebram consigo a convivialidade e os pequenos prazeres da vida Mediterrânica? Os Guias que o ajudam a interpretar e viver experiências únicas, responsáveis, em locais especiais e paisagens marcantes? As Pessoas e comunidades que continuam a viver seguindo uma lógica de sustentabilidade, profundo conhecimento da natureza e que celebram a cultura Mediterrânica e a vida em família e em comunidade em torno da alimentação saudável? Na Rota da Dieta Mediterrânica! Uma rede de empresas e entidades unidas pela valorização da Dieta Mediterrânica, que assume com orgulho e determinação a missão de organizar e disponibilizar a todos os interessados as melhores experiências sensoriais e emocionais, para que possa conhecer e desfrutar em profundidade este estilo de vida milenar, reconhecido como património cultural imaterial da Humanidade pela UNESCO. Apresente este passaporte nos estabelecimentos e locais aderentes, beneficie de um atendimento personalizado e desfrute de vantagens criadas especialmente para si. Siga os QRcodes no site www.RDM.pt para ficar a conhecer as últimas atividades, os novos estabelecimentos aderentes e para avaliar a qualidade da sua experiência de Dieta Mediterrânica.
Where is... the revelation of genuine Mediterranean Gastronomy, Algarvian style? Best Local Quality Products, fresh and processed, respecting the rhythms of nature? The Crafts that reinvents materials and past arts with style and design? Cultural Heritage where you will discover the secrets and mysteries of the past? The activities and events that celebrate conviviality and the small pleasures of Mediterranean life-style? Guides to help you interpret and enjoy unique, responsible experiences, in special places and striking landscapes? People and communities that continue to live following a logic of sustainability, deep knowledge of nature, still celebrating Mediterranean Culture and community life around healthy eating? On Mediterranean Diet Route! A network of companies and organizations joined by Mediterranean Diet, which takes with pride and determination the mission to organize and provide the best sensory and emotional experiences to all travelers, so you can know and enjoy in depth this ancient lifestyle, recognized as intangible cultural heritage by UNESCO. Present this passport in establishments and RDM places to benefit from a personalized service and special advantages created just for you. Follow the QRCodes of each location on the www.RDM.pt site to get to know the latest activities, new participating establishments and to evaluate the quality of your Med Diet Experience.
Siga-nos no Facebook | Folow us on Facebook
Contactar para mais informações.
Acesso livre.
Marcação prévia.
Please call for extra information.
Free access.
Booking required.
3
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Identificação Identification
Foto Photo
Nome Name
Carimbos Stamps
4
- HANDICRAFT -
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Artesanato Handicraft
CERÂMICAS DE ALCOUTIM 37.470659,-7.4712491 961453049 isabelesteva1960@gmail.com Rua Portas do Rio, Quiosque 1, Alcoutim
A Esteva e o Azulejo na arte Cerâmica. The Gum Cistus and the Tile in the Pottery Art. Atividades Activities Vantagens Bonus Compras superior 50€ oferta de uma “esteva” em cerâmica. Purchases €50 or higher win a ceramic “cistus”.
BURROS & ARTES 37.3366458, -8.7810746 936060808 / 282994399 / 967145306 elsaribeir@gmail.com Vale das Amoreiras - Aljezur
Perfeita fusão entre o artesanato e o Turismo com Burros e muito mais. Perfect fusion between handicrafts, tourism with Donkeys and much more. Atividades Activities Vantagens Bonus Leve três e pague dois. Take three and pay just for two. Condições Oferta limitada a burros e imans.
LOJA DE ARTESANATO DA ASTA 37.1257951,-7.6535787 968896070 / 281381265 asta.tavira@gmail.com Calçada da Galeria, nº 11, 8800-306, Tavira
Desenvolvimento e defesa do artesanato de autor. Development and defense of author crafts. Atividades Activities
Vantagens Bonus
LIKECORK 919086852 likecork@likecork.com Tertúlia Algarvia - Praça Afonso III 15, Faro| Made In loco - Mercado
Municipal de São Brás de Alportel Likecork - restituição da cortiça à vida moderna, com design. Likecork - Cork applied to modern life, with design. Atividades Activities Workshop com cortiça. Cork Workshop. Vantagens Bonus Leve três e pague dois. Take three and pay for two. Condições Conditions
6
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Artesanato Handicraft
CASA BRAVA 37.1398191,-8.0240262 962043797 office@acasabrava.com Rua da Barbacã, Nº18, Loulé
CASA BRAVA desenvolve um conceito global inspirado pelas tradições ancestrais. Ao pé do Castelo de Loulé confeciona e vende cosmética natural elaborada com produtos locais biológicos de alta qualidade. Investe-se também na divulgação das referências da cultura portuguesa com alma e identidade que lhe traz a inspiração. CASA BRAVA develops an overall concept inspired by the ancestral traditions. Near ‘Castelo de Loulé’ we make and sell natural cosmetic made with biological local high quality products. We invest also on the dissemination of Portuguese cultural “soul” and identity, which inspire us. Atividades Activities Vantagens Bonus Na compra de 2 sabonetes tradicionais, oferta de 1 mini. Buy 2 traditional soaps, and we will offer a small one. Condições Conditions
QUIOSQUE “O MOINHO” 37.3330105,-7.8198538 961478155 moinhocachopo@yahoo.com.br Rua do Centro de Dia, nº10, 8800-014 Cachopo, Tavira
Descubra os tesouros da região de Cachopo. A água, as árvores, a maneira como as pessoas vivem, são só algumas coisas que você pode encontrar. Discover the treasures of Cachopo region. The water, the trees, the way how the people lives, it’s just a few things you can find. Atividades Activities A iniciar a partir de Setembro. Starting in September. Vantagens Bonus
ARESTA VIVA, ATELIER DE AZULEJARIA 37.0166136,-7.9251604 289802187 arestaviva.azulejaria@gmail.com Rua Antero de Quental nº 22, 8000 -210, Faro
Aresta Viva é um atelier de azulejaria inspirado pela nossa herança cultural. É através da riqueza artística das técnicas artesanais que nos definimos, quer na reprodução de azulejos antigos como na criação de peças originais. A tile workshop inspired by MED cultural heritage. It is through the artistic quality of craft techniques that we define ourselves, wether in the reproduction of ancient ceramic tiles or in the design of original pieces. Atividades Activities Vantagens Bonus 20% de desconto sobre o material em stok ou encomendas superiores a 250€. 20% discount on the material in stock and orders over €250.
7
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Artesanato Handicraft
LARANJA MÁGICA 961700076 margaridapalmagomes@gmail.com / vera-sequeira@hotmail.com Cano - 8375-022 São Bartolomeu de Messines
“Artesanato com Alma”. Casca da Laranja transformado em produtos de Artesanato e em cerâmica. “Artesanato com Alma” Orange peel transformed crafts and ceramic products. Atividades Activities Vantagens Bonus Na compra de peças de valor superior 50€,uma oferta de um miminho feito especialmente para lhe oferecer. The purchase of pieces over €50, offer of a little gift made especially to offer.
CORTIÇA ANTÓNIO LUZ 37.1532843,-7.9407805 966916579 a.chaveca.luz@gmail.com São Romão, São Brás de Alportel
Com a sua originalidade conquistou o público português e estrangeiro e o seu lugar no mundo do artesanato. His originality conquered the Portuguese and foreign public and its place in the world of crafts. Atividades Activities Pequeno Workshop de trabalhar a cortiça nas seguintes exposições: Small Workshop to work the cork in the following exhibitions: 10-11-12 | 06 Paderne; 25 | 06 a 03 | 07 FIA - Lisboa; 13 a 17 | 07 Loulé; 22 a 24 | 07 FACECO; 29 a 31 | 07 Feira da Serra-S.B de Alportel; 06 a 15 | 08 Feira dos Oficios - Tavira Vantagens Bonus 10€/workshop. €10/workshop. Condições Conditions
ALMOFADAS COM HISTÓRIA 37.151285,-7.8901026 965030221 almofadascomhistoria2015@gmail.com Rua da Praça velha,19C, São Brás de Alportel
“Almofadas com História” é uma marca que tem como objetivo divulgar o património algarvio a partir de fotografia de autor. Dispõe de um conjunto de produtos (almofadas, aventais, bolsas clutch, sacos etc) que põem em destaque a alma algarvia. “Almofadas com História” is a brand that aims to disseminate the Algarve’s heritage from author photography. It offers a set of products (pads, aprons, clutch bags, bags etc) that underline the Algarve’s soul. Atividades Activities Vantagens Bonus Em compras de almofadas, no valor igual ou superior a 50€ será oferecido uma pequena lembrança. Shopping pillows, worth not less than €50 shall be offered a small gift. Condições Conditions Encerra à 2ª feira | Closed on mondays
8
- ACTIVITIES & EVENTS -
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Actividades Activities & Events
FEIRA DE ARTESANATO E ETNOGRAFIA DE ALCOUTIM 37°28’20.8”N 7°28’35.7”W 281540500 geral@cm-alcoutim.pt / amoira.alcoutim@gmail.com Praia Fluvial de Alcoutim, Alcoutim
BIENAL, no fim de semana mais perto do feriado de 10 de junho. Com mais de 30 anos de edições este evento reúne as várias expressões de artesanato e ofícios do Nordeste Algarvio. BIENNIAL, on the weekend closer to the 10th of June holiday. With over 30 years of history, this event brings together the various expressions of craft from the Algarvian Northeast. Atividades Activities Dois dias de animação, gastronomia regional e demonstrações etnográficas. Two days of joy, regional cuisine, and ethnographic demonstrations. Vantagens Bonus
FEIRA DE DOCES D’ AVÓ 37°28’17.1”N 7°28’15.9”W 281540500 geral@cm-alcoutim.pt Alcoutim
Realizado anualmente no cais da vila, Feira de Doces d’Avó promove a doçaria tradicional da região. Held annually at the village pier, the Feira dos Doces d’Avó (Grandmother Candy Fair) promotes traditional regional sweets. Atividades Activities Animação musical e para os mais novos existem atividades como a pintura de Ovos da Páscoa e confeção de folares. Musical entertainment for the youngsters and activities like Easter eggs painting and quilting of Easter cakes. Vantagens Bonus
FEIRA DO PÃO QUENTE E DO QUEIJO FRESCO 37°23’01.9”N 7°43’38.6”W 281498220 / 281540500 geral@jf-vaqueiros.pt / geral@cm-alcoutim.pt Aldeia de Vaqueiros
Todos os anos a Feira do Pão Quente e do Queijo Fresco em Vaqueiros recebe milhares de participantes. Esta feira é organizada no 1º domingo do mês de março. Yearly, Hot Bread and Fresh Cheese Fair receives thousands of participants. This fair is organized on the 1st Sunday of March. Atividades Activities Marcha-passeio, animação musical, exposição de produtos e artesanato regional. Hiking, musical entertainment, exhibition of products and regional crafts. Vantagens Bonus
10
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Actividades Activities & Events
FESTIVAL DE CAMINHADAS Em vários locais do concelho 281540500 geral@cm-alcoutim.pt Rua do Município, 12 - 8970 – 066, Alcoutim
Este evento tem como objetivo solidificar-se como um produto âncora na estratégia de estruturação da oferta turística do território, valorizando a cultura, a história, as gentes, a economia e as paisagens fantásticas que a região oferece. This event aims to be an anchor in the tourism strategy, valuing the culture, the history, the people, the economy and the fantastic landscapes that the region offers. Atividades Activities Na Primavera, um fim de semana de caminhadas temáticas, observação e interpretação da natureza, observação de aves, passeios de barco, observação astronómica e degustação de produtos. In the Spring, a weekend of thematic walks, observation and interpretation of nature, bird watching, boating, astronomical observation and tasting products. Vantagens Bonus
SABORES DA SERRA AO RIO Nos vários restaurantes do concelho 281540500 geral@cm-alcoutim.pt Rua do Município, 12 - 8970 – 066, Alcoutim
Procurando promover a cultura regional, particularmente a gastronomia do nordeste algarvio, revivendo assim um pouco das nossas tradições e promovendo o património gastronómico, o Município de Alcoutim promove anualmente o Festival Gastronómico do Concelho de Alcoutim “ Sabores da Serra ao Rio”, dedicado aos Sabores de Primavera (em Abril) e aos Sabores de Outono (em Novembro). Looking to promote regional the culture, particularly Algarve’s northeastern cuisine, reliving some of our traditions and promoting the culinary heritage, the Municipality of Alcoutim annually hosts the Gastronomic Festival of the Municipality of Alcoutim “Sabores da Serra in Rio”, dedicated to the Spring Flavors (April) and Autumn flavors (in November). Atividades Activities Nos restaurantes participantes, o visitante poderá degustar os pratos mais típicos da gastronomia da região nestas épocas do ano. At selected restaurants, visitors can taste the most typical dishes of the region in these times of the year. Vantagens Bonus
11
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Actividades Activities & Events
GEOWALKS & TALKS 37.0177844,-7.9750893 933735659 / 966590404 gwt.algarve@gmail.com O local de acolhimento depende do serviço solicitado.
Fazemos viagens no tempo através das histórias que as rochas, as paisagens e as gentes algarvias nos contam. Oferecemos experiências únicas e personalizadas, explorando o património natural e cultural desta fantástica região mediterrânica.We travel in time through the stories that rocks, landscapes and the Algarvian people tell us. We offer unique and personalized experiences, exploring the natural and cultural heritage of this fantastic Mediterranean region. Atividades Activities Vantagens Bonus Desconto de 25%. 25% Discount. Condições Conditions Não acumulável com outras campanhas em vigor.
LURA - APRENDER NATURALMENTE 37.0704316,-7.8928907 931617994 aprendernaturalmente@gmail.com Sítio dos Barros, Caixa postal 909Z , Conceição de Faro 8005-428 Faro
Através de actividades regulares pensadas para as famílias procura-se promover hábitos de alimentação e vida saudáveis, privilegiando as tradições locais, a alimentação de base mediterrânica, o convívio e partilha de saberes entre gerações. Regular activities designed for families looking to promote healthy eating habits and life, focusing on local traditions, Mediterranean base food, conviviality and sharing of knowledge between generations. Atividades Activities Vantagens Bonus Leve 2 e pague 1. Buy two but pay only one. Condições Conditions Visita Familiares - com mais de 3 elementos cada.
INICIATIVA LOULÉ CRIATIVO 37.1389078,-8.0236196 289400894 loulecriativo@cm-loule.pt Praça da República, 8104-001 Loulé
Em Loulé, as diversas manifestações do seu riquíssimo Património Cultural, assim como as expressões artísticas mais contemporâneas são matéria experiencial e criativa ímpar. Loulé Criativo é uma aposta na valorização da identidade deste território. Apoia a formação, a inovação e a atividade de artesãos e profissionais do setor criativo. In Loulé, the various manifestations of it’s rich cultural heritage, as well as the most contemporary artistic expressions are an experiential and unique creative matter. Loulé Criativo is a bet on the appreciation of the identity of this territory. Supporting training and innovating the work of craftsmen and professionals of the creative field. Atividades Activities
Vantagens Bonus
12
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Actividades Activities & Events
ALGARVE ROTAS 37.1526723,-7.8880837,17 918204977 turismo@algarverotas.com Rua Dr. José Dias Sancho n 61 São Brás de Alportel
Turismo criativo e de experiências, em que os valores locais e o “saber fazer” são o mote para a descoberta de um território com uma oferta temática alargada, visitando toda a fileira da cortiça, desde os sobreirais até às fábricas. Creative and experience tourism, where local values and “know-how” is the motto for the discovery of a territory with a wide thematic offer, visiting all the cork from the cork forests to the factories. Atividades Activities Cork Tour-Tour à Descoberta da Cortiça. Cork TourDiscovering cork. Vantagens Bonus Oferta de produto em cortiça. Cork gift.
A QUINTA - PARQUE TEMÁTICO RURAL E EVENTOS 37.7687, -7.44564 969761757 info@quintaeventos.com Poço do Vale - Santo Estevão, Caixa Postal 319, 8800-512 Tavira
A QUINTA, tradição, ruralidade e diversão! O encontro com a magia de um lugar em sintonia com a Dieta Mediterrânica. A QUINTA (‘The Farm’), tradition, rural live and fun! The encounter with the magic of a place in line with the Mediterranean diet. Atividades Activities Um dia na Quinta: parque temático onde quem o visita vive as tradições do regresso à terra, alimentando os animais, plantando ou colhendo umas ervas aromáticas, fazer pão em forno de lenha e ainda visitar o núcleo museológico “da semente à terra”. One day in Quinta: theme park where it’s visitors live the traditions of return to the land, feeding animals, planting or harvesting some herbs, baking bread in a wood oven and also visiting the museum exhibition “from the seed into the land.” Vantagens Bonus Preço 9€ e 5€ por criança até 12 anos. Price €9 and €5 per child under 12. Condições Conditions
Julho July 10 e 24; Agosto August 7, 14, 28 | Setembro September
4-25; | Outubro October 9; Novembro November 13; Dezembro December 11 Horário Timetable 10h às 16h
TAVIRA WALKING TOURS 37.1279576,-7.6508252 916994889 geral@tavirawalkingtours.com Rua Almirante Cândido dos Reis 43, 8800-318 Tavira
Passeios de natureza. Eco-Tourism Guided Walks. Atividades Activities Passeio doçaria tradicional - passeio de 6 km no barrocal Tavirense, em caminhos rurais e pomares e oficina de doces típicos algarvios. Traditional sweets Tour- 6 km ride on Tavira “barrocal” by rural roads and orchards. Includes a typical Algarvian sweets workshop. Vantagens Bonus Leve 4 e pague 3. Take 4 and pay for 3.
13
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Actividades Activities & Events
FUN RIVER 37.4716-7.4711 926682605 funriverlda@gmail.com Rua do Município - 8970-066, Alcoutim
Seja de barco, kayak, BTT ou kart-cross venha conhecer o que o Baixo Guadiana esconde. By Boat, kayak, mountain bike or kart-cross come and know what the Lower Guadiana river. Atividades Activities Passeios de barco sem almoço incluído, passeios de kayak. Possibilidade de almoço com custo adicional. Contactar para mais informações. Boat trips without lunch included, kayak tours. Lunch possible with extra charge. Vantagens Bonus Compre 5pax e pague 4. Buy 5 tikets and only pay 4. Condições Conditions
FEIRA DA DIETA MEDITERRÂNICA 37.1260297 -76497946 281320500 feiradm@cm-tavira.pt Praça da República, Tavira
Feira da Dieta Mediterrânica 1-4 set. 2016, Centro histórico de Tavira. A Feira desperta elevado interesse regional e nacional como a preservação dos valores e salvaguarda de este património classificado como Património Cultural Imaterial da Humanidade pela UNESCO. Mediterranean Diet Fair. September 1 to 4 2016. Historic Center of Tavira. The Fair mobilizes regional and national interest for the preservation of this UNESCO’s intangible cultural heritage. Atividades Activities O vasto programa estará disponível em www.cm-tavira.pt. The vast program will be available on the site www.cm-tavira.pt. Vantagens Bonus
Outros locais a visitar | Other places to go
ALLGAV TUK TUK 37°28’17.1”N 7°28’15.9”W 966337664 vchaveca@allgav-it.pt Rua Luis Alves Antão nº 19 - 8500-703 Portimão
FAR-ECOTUK, LDA 37.0156671,-7.9371303 918703915 sifcavaco@gmail.com Jardim Manuel Bívar, Faro
14
- HERITAGE -
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Património Heritage
“VILLA” ROMANA DO MONTINHO DAS LARANJEIRAS 37º 24’ 17.4”N | 7º 27’ 39.6” O 281540500 geral@cm-alcoutim.pt Montinho das Laranjeiras, Alcoutim
Ocupação desde o período romano (séc. I) até à época de domínio Islâmico (séc. XII-XIII). A sua origem nas margens do rio Guadiana deve-se essencialmente à necessidade de explorar as ricas terras de aluvião, a pesca, criar um entreposto comercial que escoasse os produtos agrícolas e ao mesmo tempo prestasse apoio aos navegadores desta importante via fluvial.Occupation, from the Roman period (century. I) to the time of Islamic domination (century. XII-XIII). Its origin on the banks of the Guadiana River is mainly due to the need to explore the rich lands of alluvium, fishing, and to create a trading post that flows agricultural products and at the same time provide support to this important waterway. Atividades Activities
Vantagens Bonus
CASTELO DA VILA DE ALCOUTIM 37.1389078,-8.0236196 281540500 geral@cm-alcoutim.pt Largo do Castelo 8970-065 Alcoutim
Construído no século XIV, para defender a fronteira e controlar o comércio no rio Guadiana esta fortaleza foi evoluindo ao longo de séculos, até à sua musealização em 1992/1993 de onde resultou o aparecimento de alguns vestígios arqueológicos valorizados com a criação do Núcleo Museológico de Arqueologia e a exposição Jogos Intemporais – Exposição de Tabuleiros e Pedras de Jogos do Castelo Velho de Alcoutim. Built in the fourteenth century to defend the border and control trade in the Guadiana river this fortress has evolved over the centuries to its musealization in 1992/1993 which resulted in the appearance of some archaeological remains recovered with the creation of the ‘Museological Centre of Archaeology’ and the exhibition ‘Timeless Games’ - exhibition of Trays and Stones Games from Castelo Velho de Alcoutim (‘Old Castle’). Atividades Activities Visitas guiadas ao Castelo de Alcoutim, todas as 3ªas feiras, pelas 11h00. Passeio pedestre “Paisagens VS Horta mediterrânica”, com 5 km de extensão entre Premedeiros e Alcoutim, com duração de cerca de 4h, Excepto Junho a Setembro. Vantagens Bonus Entrada com desconto no Museu Municipal de Alcoutim (1,50€). Admission with a discount at the Museum of Alcoutim (entrance at €1,50). Condições Conditions
16
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Património Heritage
MUSEU DO RIO 37.3975018,-7.4478568 281540500 geral@cm-alcoutim.pt Guerreiros do Rio, Alcoutim
“Olhar o Guadiana Por Dentro” é a temática da exposição. O Rio Guadiana, a sua história, a ligação ao minério através do transporte fluvial, o património natural e cultural que lhe estão ligados, nomeadamente os tipos de pesca artesanal, a gastronomia e a atividade do contrabando durante o período do Estado Novo. “Look at the Guadiana Inside” is the theme of the exhibition. The Guadiana River, its history, the connections through the waterway, the natural and cultural heritage that are connected, including the types of artisanal fishing, gastronomy and activity of smuggling during the New State period. Atividades Activities Projeção de vídeo do arquivo da RTP sobre técnicas tradicionais de pesca no Guadiana, todas 4ªs feiras, às 10h30 e às 15h30. Vantagens Bonus
MUSEU MUNICIPAL DE FARO 37.0129321,-7.9360062 289870827 / 289870829 museu.municipal@cm-faro.pt Praça Dom Afonso III 14, 8700-767 Faro
O Museu Municipal de Faro foi fundado em 1894, e encontra-se instalado no antigo Convento de Nossa Senhora da Assunção. O visitante pode percorrer as seguintes exposições: os Caminhos do Algarve Romano, os Rostos do Oceanus, a Sala Islâmica onde se expõem artefactos relacionados com o quotidiano, Pintura Antiga (séculos XVI a XIX) e o Algarve Encantado na obra do pintor Carlos Porfírio (século XX). The Municipal Museum of Faro was founded in 1894 and is located in the old Convent of Our Lady of the Assumption. Visitors can browse through the following exhibitions: the Algarve Roman Roads, the faces of Oceanus, the Islamic room where exhibit artifacts related to the daily, Ancient Painting (XVI to XIX) and the “Enchanted Algarve” in painter’s work Carlos Porfirio ( XX century). Atividades Activities
Vantagens Bonus
Condições Conditions Terça a Sexta-feira: 10h00 às 18h.00; Sábado e Domingo: 10:30h às 17h00. Encerra à Segunda-feira e Feriados.
17
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Património Heritage
MUSEU REGIONAL DO ALGARVE 37.0161744,-7.9335376 289870893 museu.regional@cm-faro.pt Praça da Liberdade, n.º 2, 8000-164 Faro
O Museu Regional do Algarve retrata os usos e costumes da região do Algarve na primeira metade do século XX. É composto por um vasto espólio, organizado em diversas temáticas associadas à identidade cultural algarvia: Profissões tradicionais, arquitetura local, transportes de tração animal, fotografia e pintura, que retratam diversos aspetos do modo de vida algarvio. The Algarve Regional Museum portrays the customs and traditions of the Algarve region in the first half of the twentieth century. It consists of a vast collection, about 1400 pieces, 800 of which are exposed and distributed by four rooms of the museum, being organized in various themes associated with Algarvian cultural identity: traditional professions, local architecture, horsedrawn transport, photography and painting, depicting various aspects of Algarve living. Atividades Activities Exposição temporária “ A tradição do acordeão em Bordeira”. Vantagens Bonus Entrada gratuita no Museu, e 5% de desconto nos artigos à venda na loja do Museu. Free entrance at the Museum. 5% discount on the museum shop. Condições Conditions Terça a Sexta-feira: 10h00 às 18h.00; Sábado 10h00 às 16h.30 | Encerra ao Domingo, Segunda-feira e Feriados;
CIRCUITO HISTÓRICO-CULTURAL E AMBIENTAL DE ALJEZUR 37.3176471, -8.8038658 282991011 / 965090518 adpha@sapo.pt / geral@cm-aljezur.pt Museu Municipal - Largo 5 de Outubro - 8670-053 Aljezur
Este circuito inclui troços urbanos, no interior da vila, e outros rurais, nos quais é possível contactar com ambientes naturais inseridos no Parque Natural do Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina. O troço urbano tem um caráter marcadamente histórico-cultural, passando em diversos pontos de interesse, designadamente o Museu Municipal. This circuit includes urban sections within the village and other rural areas, where it is possible contact with natural environments inserted in the Natural Park of Southwest Alentejo and Costa Vicentina. The urban section has a markedly historical and cultural character, passing several points of interest, including the Municipal Museum. Atividades Activities Vantagens Bonus Entradas grátis no Museu Municipal. Free entrance at the Museum.
18
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Património Heritage
POLO MUSEOLÓGICO DE SALIR 37.2426544,-8.0490354 289489137 museu@cm-loule.pt Largo Pedro Dias, 8100-200 Salir
Aqui podem ver-se estruturas de habitações datadas do final da ocupação islâmica e objetos recuperados durante os trabalhos arqueológicos, que deixam adivinhar o quotidiano da população que o habitou. House structures and other objects found and recovered during the archaeological excavations dating from the times of the Islamic occupation can be seen, allowing us to acknowledge the details of the daily life of the population in those days. Atividades Activities
Vantagens Bonus
Condições Conditions Seg.-sex: 9h00-17h00
MUSEU MUNICIPAL DE LOULÉ - NÚCLEO SEDE 37.1395828,-8.024267 289400885 / 289400860 museu@cm-loule.pt Rua D. Paio Peres Correia, nº19, 8100-564, Loulé
Contamos a história do Concelho de Loulé através dos objetos que as suas gentes utilizaram desde a pré-história até à época moderna. Convidamos a percorrer um território – desde a serra, ao barrocal até ao litoral – para descobrir como o espaço foi ocupado, vivido e dividido. The Municipality’s history is told through the objects which its people used since pre-history until modern times. We invite you to visit this territory - from the mountains to the barrocal and on to the coast - to discover how it was occupied, inhabited and divided. Atividades Activities
Vantagens Bonus
Condições Conditions 1 out a 31 mai ter-sex: 9h30-17h30 / sáb: 9h30-16h00 / 1 jun a 30 set ter-sex: 10h00-18:00h / sáb: 10h00-16h30
POLO MUSEOLÓGICO DA COZINHA TRADICIONAL 37.3163115,-8.8050502 289400885 / 289400860 museu@cm-loule.pt Rua D. Paio Peres Correia, nº19, 8100-564, Loulé
A Cozinha Tradicional proporciona uma viagem às cozinhas das casas da serra e beira-serra algarvias, até meados do século XX. A lareira e a panela que descansa na trempe fazem recordar momentos íntimos de família, serões pautados por histórias, melodias, lengalengas, entre partilhas e afetos. The Traditional Kitchen provides an insight trip to the kitchens of the countryside and to the Algarvian mountain houses until the mid-twentieth century. The fireplace with the pot resting on the trivet, evoke intimate family moments enhanced by stories, melodies, rhymes and sharing of affections. Atividades Activities
Vantagens Bonus
Condições Conditions 1 out a 31 mai ter-sex: 9h30-17h30 / sáb: 9h30-16h00; 1 jun a 30 set ter-sex: 10h00-18h00 / sáb: 10h00-16h30
19
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Património Heritage
POLO MUSEOLÓGICO DA ÁGUA 37.1993354,-7.9884424 289422495 museu@cm-loule.pt Rua Professor Doutor Manuel Viegas Guerreiro, 8100-129 Querença
“Querença pode ser descoberta embarcando numa aventura recheada de testemunhos de vida e de elementos edificados e naturais (poços, fontes, ribeiras, tanques e noras) que caracterizam o quotidiano de trabalho das populações desta região. One can discover Querença by embarking on a discovery adventure filled with life testimonies: man-built and natural elements (wells, springs, rivers, tanks and noras) which characterize the daily life and work of the people of this region. Atividades Activities
Vantagens Bonus
Condições Conditions Seg.-sex: 9h00-17h00
RUÍNAS ROMANAS DE MILREU 37.0950628, -7.906158 289997823 milreu@cultalg.pt EN 2-6, Ruinas de Milreu, Estoi, 8000-670 Faro
A riqueza desta villa rústica está patente no importante volume de achados arqueológicos, como mosaicos de temática predominantemente marinha, revestimentos marmóreos e cerâmicos diversos, estuques pintados e escultura decorativa. The richness of this rustic roman villa is reflected in the significant volume of archaeological finds, as predominantly marine-themed mosaics, marbled coatings and various ceramic, painted stucco and decorative sculpture. Atividades Activities 25 de Setembro September 15h “Do saber ao bem estar: uma nova bioexperência romana”; 7 de Outubro October 10h30 “Quadros da Vida Romana”, espetáculo coordenado por Ana Oliveira com jovens actores. Vantagens Bonus 20 % desconto no preço do ingresso no monumento. 20% discount on the ticket price at the monument.
POLO MUSEOLÓGICO DOS FRUTOS SECOS 37.1398363,-8.0265533 289400689 museu@cm-loule.pt Rua Gil Vicente, nº 14, 8100-697 Loulé
Nascidos de uma agricultura de sequeiro, os frutos secos – amêndoa, figo e alfarroba – desempenharam um papel importante na economia. Este ouro algarvio permitiu um desenvolvimento social e levou o nome de Loulé a destinos longínquos através do comércio. Nesta antiga unidade fabril estão testemunhos de uma época áurea da agricultura algarvia. Grown from rain-fed orchards, the dried fruits – almonds, figs and carobs – had an important role in the economy. These Algarvian “treasures” allowed social development taking the name of Loulé to distant destinations in the area of trade. In this ancient industrial unit you will be able to find some of the testimonies of a golden era in the Algarvian agriculture. Atividades Activities
Vantagens Bonus
Condições Conditions Ter-sex: 9h30-13h30 e 14h30-17h30 | sáb. 9h30-16h00
20
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Património Heritage
MERCADO DA RIBEIRA DE TAVIRA 37.1256839,-7.6477269 281320500 camara@cm-tavira.pt Rua José Pires Padinha, 8800 Tavira
Inaugurado em 1887, funcionou como mercado municipal até 1999, tendo recebido obras reabilitação para funções comerciais e culturais mais modernas. Opened in 1887, it operates as a municipal market until 1999, having received rehabilitation works for modern commercial and cultural functions. Atividades Activities
Vantagens Bonus
IGREJA DA NOSSA SENHORA DAS ONDAS 37.1250383,-7.6486944 281320500 camara@cm-tavira.pt Rua D. Marcelino Franco, 8800 Tavira
Remonta ao século XV. Obra da confraria composta por Mareantes. Recentemente foi reabilitada e encontra-se aberta ao público. Dating back to the fifteenth century. Built and managed by the Seafarers brotherhood. It has recently been renovated and is open to the public. Atividades Activities
Vantagens Bonus
MERCADO MUNICIPAL DE TAVIRA 37.122847, -7.644527 281320500 camara@cm-tavira.pt Avenida D. Manuel I, 8800 Tavira
Espaço fundamental para a preservação da Dieta Mediterrânica, onde milhares de pessoas compram alimentos frescos, da época e produzidos na região. Fundamental space for the preservation of the Mediterranean Diet, where thousands of people buy seasonable fresh food, produced in the region. Atividades Activities
Vantagens Bonus
NÚCLEO MUSEOLÓGICO ISLÂMICO 37.1259903,-7.6516357 281320568 museu@cm-tavira.pt Travessa da Fonte, 8800-371 Tavira
Exibe a coleção do período medieval islâmico de Tavira destacando-se o famoso Vaso de Tavira (século XI). Apresenta vídeos, mapas, objetos e exposições temporárias. Displays Tavira’s Islamic medieval period collection. Highlighting the famous Vase of Tavira (eleventh century). It offers videos, maps, temporary objects and exhibitions. Atividades Activities
Vantagens Bonus
21
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Património Heritage
PALÁCIO GALERIA 37.125926,-7.6519567 281320540 museu@cm-tavira.pt Calçada da Galeria, 8800-306 Tavira
Edifício emblemático da cidade. Reabilitação barroca do arquiteto Diogo Tavares de Ataíde é atualmente a sede do Museu Municipal, oferendo exposições de património arte contemporânea. An emblematic building the city. Baroque rehabilitation by the architect Diogo Tavares de Ataíde. Headquarters of the Municipal Museum, offering exhibitions of contemporary art heritage. Atividades Activities
Vantagens Bonus
PONTE ANTIGA SOBRE O RIO GILÃO 37.1267535,-7.6501369 281320500 camara@cm-tavira.pt Praça da República, 8800 Tavira
Remonta pelo menos ao século XIII e reconstruída em meados do século XVII no contexto da Guerra da Restauração. Dating back at least to the eighteenth century and rebuilt in the mid-seventeenth century in the context of the Restoration War. Atividades Activities
Vantagens Bonus
CENTRO DE INTERPRETAÇÃO DE VILA DO BISPO 37.0812582795163, -8.911179833266942 282630600 patrimonio.historico@cm-viladobispo.pt Estrada Nacional 268, junto ao Posto de Combustível local, Vila do Bispo
Antigo Mercado Municipal e Lota de Perceves e Peixe. Old Vegetable, Fish and Barnacle Market. Atividades Activities Visitas Guiadas. Guided tour. Vantagens Bonus
Oferta de material promocional do Concelho de Vila do Bispo. Free
Municipal merchandising materials.
MENIRES DO LAVAJO 37.470531,-7.4746082 281540545 / 966186928 geral@cm-alcoutim.pt Rua do Município, N.º 12; 8970-066, Alcoutim
O conjunto megalítico do Lavajo é um monumento da transição entre o Neolítico Final e o Calcolítico Inicial (3.500/2.900 a.C.), ímpar e sem paralelo no território português. O monólito principal, de tendência fálica, é o maior menir de grauvaque conhecido em Portugal, com 3,14m de altura, exibindo complexa decoração em estreita relação com a sua forma. The megalithic Lavajo monument is from the transition between the Late Neolithic and Chalcolithic Initial (3,500 / 2,900 BC), unique and unparalleled in the Portuguese territory. The main monolith, phallic trend, is the largest greywacke menhir known in Portugal, with 3,14m tall, displaying complex decoration closely with its shape. Atividades Activities
Vantagens Bonus
22
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Património Heritage
ERMIDA DE NOSSA SENHORA DE GUADALUPE 37.0824012,-8.9019323 289896070 geral@cultalg.pt EN 125 Quinta de Guadalupe, 8650- 285 Raposeira, Vila do Bispo
A Ermida de N. S. de Guadalupe é um edifício em estilo romano-gótico na rota medieval de peregrinação a S. Vicente. É o mais antigo exemplar do gótico no Algarve. A data precisa da construção da ermida é incerta. Para alguns autores terá sido construída pelos Cavaleiros Templários ou mesmo pelo Infante D. Henrique. The Chapel of N. S. de Guadalupe is a building in Romanesque-Gothic style in the medieval pilgrimage route to St. Vincent. It is the oldest example of Gothic in the Algarve. The precise date of construction of the hermitage is uncertain. For some authors have been built by the Templar Knights or the “Infante D. Henrique”. Atividades 9 de Julho | 16h Intervenção do artista Bertílio Martins (até 30 de Julho) | 17h Peça performativa de Sandro W. Junqueira; 5, 12, 19 e 26 de Agosto | 17h – Sons Antigos a Sul – 5ª edição do Ciclo de Música Antiga; 10 de Setembro | 16h | Intervenção da artista Milita Doré (até 01/10) | 17h Concerto com João Madeira e Hilária Kramer; 25 de Setembro | 17h |“O Milagre da Virgem Negra” – apresentação teatral; 15 de Outubro | 16h | Intervenção das artistas Susana de Medeiros e Conceição Gonçalves (até 4/11); 17h Peça performativa de Luis Godinho; 23 de Outubro | 17h |Concerto com Eduardo Ramos; 30 de Outubro | 17h |SIFR Ensemble - Influenciado pela música Maqam do Médio Oriente; 5 de Novembro | 16h | Concerto “O espírito do passado”; 18 de dezembro | 16h |Ensemble Esfera Armilar Vantagens Bonus
20 % desconto no preço do ingresso no monumento. 20% discount on the
ticket price at the monument.
FORTALEZA DE SAGRES 36.9973335,-8.95102 282620142 fortaleza.sagres@cultalg.pt Fortaleza de Sagres
A imponente fortificação de Sagres é o prolongamento humano do rochedo natural e foi durante séculos a principal praça de guerra de um sistema defensivo marítimo geo-estratégico. Monumento distinguido com “Marca Património Europeu”. The imposing fortress of Sagres is the human extension of the natural rock and was for centuries the main square of war a geostrategic maritime defense system. Distinguished monument as “European Heritage Brand”. Atividades 3, 24 31 de Julho | 18h “Concertos ao Entardecer” – Jigsaw; 3 a 24 de Setembro | “Peregrinação - A partir dos painéis de São Vicente de Fora”; 23 de Setembro | 10h30 “Inspiritum”- projeto pedagógico de contadores de histórias; 24 de Setembro | 18h às 8h “ Noites fantásticas entre a Terra e o Mar” – Actividade direcionada para famílias com possibilidade de pernoita; 21 de Outubro | 11h “ Quando for a manhã de hoje será sempre a manhã de hoje” Dança e teatro para a infância e para todos; 13 de Novembro | 16h |“Musica de Novos Mundos”Com coral feminino “Outras Vozes”; 20 de Novembro | 16h |“Espelhos em Movimento” |Musica e Dança contemporânea; 23 de Novembro | 10h30 |“Entre espelhos e paisagens” – Musica + teatro de objetos, sombras e luz; 4 de Dezembro | 16h |Concerto “O espírito do passado” Vantagens Bonus
20 % desconto no preço do ingresso no monumento. 20% discount on the
ticket price at the monument.
23
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Património Heritage
MUSEU DO MAR E DA TERRA DA CARRAPATEIRA 37.1846166,-8.8954372 282970000 museu-carrapateira@cm-aljezur.pt / geral@cm-aljezur.pt Museu do Mar e da Terra da Carrapateira, Rua do Pescador -
Carrapateira, 8670-230 Bordeira Casa da identidade e da memória da aldeia, feita de gentes da terra e do mar, o seu itinerário leva-nos à descoberta da fauna e da flora típica do território, dos seus usos e costumes, das tradições que fazem parte de comunidades como a da Carrapateira, que parte da agricultura de subsistência para em seguida passar a tirar do mar a sua fonte de sustento. Home of this village memory and identity, made of land, people and sea, their journey takes us to the discovery of fauna and typical territory flora. Customs, traditions that are part of communities like Carrapateira, the subsistence farming and the sea, their main source of livelihood. Atividades Activities
Vantagens Bonus Entradas grátis no Museu do Mar e da
Terra. Free entrance at the Land and Sea Museum.
CASA DO FERREIRO NA ALDEIA DO PEREIRO 37.4463127,-7.5969428 281540500 geral@cm-alcoutim.pt Aldeia do Pereiro
A aldeia do Pereiro conheceu até meados do século passado uma vida e uma intensa atividade agrícola. A Oficina do Pereiro é um espaço que remete para toda esta vivência do passado permitindo entrevê-lo e revivê-lo através dos objetos expostos e das memórias exibidas num documentário. The village of Pereiro met by the middle of the last century an intense agricultural activity. The Pereiro’s Workshop is a space that refers to this whole experience of the past allowing glimpses of it and relive it through the exhibits and memories appearing in a video documentary. Atividades Activities
Vantagens Bonus
24
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Património Heritage
Outros locais a visitar | Other places to go
CONVENTO DE SÃO JOSÉ 37°08’12.9”N 8°27’11.6”W 282380434 convento.sjose@cm-lagoa.pt Rua Joaquim Eugénio Júdice, 8400-325 Lagoa
SITIO DAS FONTES – PARQUE MUNICIPAL 37.1624414, -8.4853372 282432784 sitio.fontes@cm-lagoa.pt Sítio das Fontes, 8400 Estômbar
PARQUE NATURAL DA RIA FORMOSA 37.034010, -7.819534 289700210 Centro de Educação Ambiental de Marim - Quelfes 8700-194 Olhão
IGREJA MATRIZ DE MONCHIQUE 37.3188715,-8.5564523 282912289 / 282910200 geral@cm-monchique.pt Rua da Igreja, 10 - 8550 Monchique
EMBARCAÇÃO CAÍQUE DO BOM SUCESSO 37.0250353,-7.8439173 289090287 geral@fesnima.pt Largo Sebastião Mestre, 8700 - 349 Olhão
MUSEU MUNICIPAL DE OLHÃO 37° 1.560’, -7° 50.464’ 289700103 museu@cm-olhao.pt Praça da Restauração, Edifício do Compromisso Marítimo de Olhão 8700 Olhão
ANTA DAS PEDRAS ALTAS 37.354322, -7.871617 289844112 geral@jf-cachopo.pt / jfcachopo@sapo.pt Monte da Mealha Tavira
25
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Património Heritage
ALCARIA DO CUME 37.2470961,-7.737542 Alcaria do Cume, 8800 Tavira
ANTAS DA MASMORRA 37.223632, -7.515303 289844112 geral@jf-cachopo.pt / jfcachopo@sapo.pt Cerro da Masmorra Tavira
CASAS CIRCULARES DE MEALHA 37.364441,-7.8714252 Monte da Mealha Tavira
ARRAIAL FERREIRA NETO 37.1189129,-7.6291378 289821044 Hotel Albacora, Praia das Cascas, Quatro Águas, 8800-901 Tavira
CEMITÉRIO DE ÂNCORAS (PRAIA DO BARRIL) 37.0859349,-7.6642539 Praia do Barril, 8800-531 Aldeamento das Pedras D’El Rei Tavira
CENTRO INTERPRETATIVO DO ABASTECIMENTO DE ÁGUA A TAVIRA 37.1269071,-7.6530892 281320500 museu@cm-tavira.pt Rua dos Pelames, 8800-411 Tavira
ERMIDA DE SANTA ANA 37.1284828,-7.6512557 281320540 museu@cm-tavira.pt Largo de Santa Ana, 8800 Tavira
26
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Património Heritage
IGREJA DA MISERICÓRDIA 37.1252875,-7.6517854 281320500 camara@cm-tavira.pt Calçada da Galeria 12,8800-316 Tavira
IGREJA DE SANTA MARIA DO CASTELO 37.1250953,-7.6524892 281326286 camara@cm-tavira.pt Largo Dr. Jorge Correia, Tavira
IGREJA MATRIZ DE LUZ DE TAVIRA 37.0919467,-7.7043646 281962469 camara@cm-tavira.pt Largo da República 11, 8800-112 Luz Tavira
IGREJA MATRIZ DE SANTO ESTÊVÃO (CACHOPO) 37.195856, -7.49023 289844191 fab.ig.cachopo@iol.pt Largo da Igreja, 8800-014 Cachopo
IGREJA MATRIZ SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO 37.1539526,-7.7891784 281971183 geral@jf-santacatarinafbispo.pt Rua Gago Coutinho, Sta Catarina da Ft do Bispo, Tavira
IGREJA MATRIZ SANTO ESTÊVÃO (ST ESTÊVÃO) 37.1269027,-7.7148649 281962469 uf.luzstoestevao@gmail.com Rua da Igreja, 8800-506 Santo Estêvão Tavira
MERCADO MUNICIPAL DE SANTA CATARINA FONTE DO BISPO 37.1538922,-7.788941 281971183 / 281981946 geral@jf-santacatarinafbispo.pt Rua Francisco Sá Carneiro n.º 3, 8800-156 Santa Catarina da Fonte do Bispo Tavira
27
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Património Heritage
MOINHO BRANCO 37.33303,-7.8173725 289844112 geral@jf-cachopo.pt / jfcachopo@sapo.pt Sede da J.F. Cachopo, R. da Ordem de São Tiago 40, 8800-014 Cachopo
MURALHA FENÍCIA 37.1247638,-7.6542263 281320500 museu@cm-tavira.pt Rua Dom Paio Peres Correia, 8800-407 Tavira
MUSEU DAS FLORES 37.3326796, -7.8178071 289844112 geral@jf-cachopo.pt / jfcachopo@sapo.pt Sede da J.F. Cachopo, R. da Ordem de São Tiago 40, 8800-014 Cachopo
NÚCLEO ARQUEOLÓGICO DO BAIRRO ALMÓADA 37.1249227,-7.6533126 281329040 conventograca@pousadas.pt Pousada do Convento da Graça, Rua Dom Paio Peres Correia,8800-407 Tavira
NÚCLEO MUSEOLÓGICO DA COOPERATIVA AGRÍCOLA DE SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO 37.1576371,-7.766404 281971121 capa.dir@gmail.com Estrada Nacional, 8800-166 Santa Catarina da Fonte do Bispo
NÚCLEO MUSEOLÓGICO DE CACHOPO 37.3332499,-7.8180198 289844927 info@cpcachopo.com Rua Matos Casaca, 8800-014 Cachopo
OLIVEIRA BIMILENAR 37.09579,-7.6804833 Rua Jorge Amado 46, 8800-562 Santa Luzia, Tavira
28
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Património Heritage
CASTELO DE PADERNE 37.1570145,-8.2027267 289896070 geral@cultalg.pt Cerro do Castelo de Paderne, 8200, Paderne
MONUMENTOS MEGALÍTICOS DE ALCALAR 37.1978385,-8.5912887 289896070 geral@cultalg.pt ESTRADA DE Alcalar, 8500-120 Mexilhoeira Grande, Portimão
RUINAS DA “VILLA” ROMANA DA ABICADA 37.1531416,-8.5955034 282405230 museu@cm-portimao.pt / geral@cultalg.pt Portimão
MERCADO MUNICIPAL DE OLHÃO 289707298 geral@cm-olhao.pt Av 5 de Outubro, Olhão
CENTRO INTERPRETATIVO DO ARCO DA VILA 37.014628,-7.937099 289870829 museu.municipal@cm-faro.pt R. da Misericórdia,8000-269 Faro
GALERIA MUNICIPAL TREM 37.0122805,-7.9346353 289804197 museu.municipal@cm-faro.pt Rua do TREM, n.º 5, 8000 Faro
CASTELO DE ALJEZUR 37.3163115,-8.8050502 289896070 geral@cultalg.pt Rua Dom Paio Peres Correia, 8670-156 Aljezur
29
- LOCAL QUALITY PRODUCTS -
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Produtos Locais de Qualidade Local Quality Products
MERCEARIA-CAMPOS SANTOS 37.0909664,-8.2567329 917271312 geral@campossantos.com Urb. Comercial Vale de Santa Maria Lote 13 Apartado 2192 8200-392 Albufeira
De sabor único e genuíno, todos os produtos são confecionados por processos de fabrico artesanais - o que lhes confere uma qualidade inigualável. Unique and genuine taste, all products are made by artisanal manufacturing processes - which gives them an unparalleled quality. Atividades Activities
Vantagens Bonus
FEITO NO ZAMBUJAL, SOC. AGRO-INDUSTRIAL LDA. 37.384342,-7.7292029 968460094 feitonozambujal@gmail.com Zambujal s/n - 8970-392 Vaqueiros, Alcoutim
Dias de estio, a serenidade do final de tarde , o brilho do céu estrelado... A natureza e a qualidade dos produtos do nordeste algarvio, “as nossas coisas, a nossa gente”. Long summer days, the serenity of the late afternoon, the brightness of the night sky ... The nature and quality of the Algarve northeastern products, “our things, our people”. Atividades Activities Vantagens Bonus Oferta de produto embalado à escolha do cliente, dentro da variedade produzida pela nossa sociedade. offering packaged products to customer choice, within the assortment produced by our society. Condições Conditions Aceitamos grupos com marcação prévia. Groups accepted with prior booking.
ALGARVE LOVERS 37.0158298,-7.9354079 289102211 faro.al2015@gmail.com Rua Rebelo da Silva, n. 5 - 8000-417 Faro
Gastronomia....Artesanato...e Cultura...três conceitos que poderá encontrar na loja Algarve Lovers, situada no coração da baixa de Faro. Gastronomy .... Crafts and Culture ... three concepts that can find in the store Algarve Lovers, located in the heart of downtown Faro. Atividades Activities Mesa de Degustação de alguns produtos. Tasting table of some products. Vantagens Bonus Na compra de 3 produtos, oferta do produto de PVP mais baixo. Buying 3 products, we offer the one with the lower cost. Condições Conditions Compras superiores a 10€. Above €10 purchases.
32
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Produtos Locais de Qualidade Local Quality Products
CÉU-DA-BOCA - MERCEARIA REGIONAL DE AUTOR 37.0202765,-7.9285441 933267454 mercearia.ceu.da.boca@gmail.com Mercado Municipal de Faro, Largo Francisco Sá Carneiro
Na Céu-da-Boca, dedicamo-nos à produção artesanal de compotas de fruta, conservas de legumes, pastas e doces de frutos secos, flor de sal com aromas e outras iguarias de inspiração algarvia. In Heaven-of-mouth, we are dedicated to artisanal production of fruit jams, canned vegetables, folders and candy nuts, sea salt flavored and other delicacies of Algarve inspiration. Atividades Activities Vantagens Bonus Na compra de 2 produtos, oferta de uma Flor de Sal com Aromas do Algarve. If you buy 2 products, we offer Salt Flower with Algarve’s flavors. Condições Conditions Espaço só se encontra aberto entre as 9:30 e as 13:00 - Ofertas disponíveis durante esse período.
DESTINOS COM SABOR 37.0148535; -7.9344087 918882500 / 289145335 destinoscomsabor@gmail.com Rua da Misericórdia nº32 - 8000-269 Faro
A Destinos com Sabor é um espaço que se dedica à divulgação e promoção de localidades do Norte de Portugal e à comercialização dos seus produtos tradicionais. “Destinos com Sabor” is a space dedicated to the promotion of the northern towns of Portugal and the marketing of their traditional products. Atividades Activities Vantagens Bonus Leve 3 e pague 2. Take 3 and pay 2. Condições Conditions Limitado ao produto definido semanalmente para oferta. Apllies to one weekly special product.
DIAS DE AROMAS 37.12722, -7.864513 919623080 laura@diasdearomas.pt Cerro do Monteiro, Murta, Estoi, 8005-506 Faro
Exploração de Ervas Aromáticas e Medicinais, certificada em modo de produção Biológico, que complementa a agricultura com o turismo de emoções. Organic aromatic herbs farm, complemented with emotions tourism Atividades Activities Produção ervas aromáticas, visitas guiadas à quinta, prova de chás, workshops. Herbs production, farm visit with guide, tea tasting, workshops, shop. Vantagens Bonus
Conhecer os benefícios das ervas aromáticas e medicinais. Learn
about the origins and the medical benefits of all plants and herbs. Natural flora. Condições Conditions
33
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Produtos Locais de Qualidade Local Quality Products
MADE IN LOCO 37.1544177,-7.8881608 289147948 / 289840860 made@in-loco.pt Rua Boaventura Passos, Loja A1 (Mercado Municipal),
8150- 121 São Brás de Alportel “Made In Loco” é mais do que uma loja; é um projecto que reforça o nosso compromisso com o desenvolvimento da região do Algarve e um apelo ao consumo responsável e de proximidade. “Made In Loco” is more than a store; It is a project that reinforces our commitment to the sustainable development of the Algarve region and an appeal to responsible and proximity consumption. Atividades Activities Vantagens Bonus Publicações gratuitas. Free books. Condições Conditions Em compras superiores a 10€. On sales above €10.
PADARIA ARTESANAL ORIGINAL 37.1544177,-7.8881608 964852525 paointegralemais@gmail.com Bancada C 20 no Mercado Municipal de São Brás de Alportel
Padaria artesanal sem aditivos artificiais, utilizando métodos de fabricação tradicionais, produtos biológicos ou locais e cerais antigos como a espelta e variedades arcaicas de centeio. Artisan bakery without artificial additives, using traditional manufacturing methods, organic or local products and ancient cereals such as spelta and archaic varieties of rye. Atividades Activities Workshops sobre a produção tradicional de pão. Apenas por marcação prévia. Workshops on traditional bread production. Only by appointment. Vantagens Bonus Provas e degustações dos produtos à venda. Tests and tasting of products for sale. Condições Conditions Sábado das 09:00h ao meio dia ou por marcação
PECOLIVA - PRODUTOR AGROALIMENTAR 37.153597, -7.915024 289791611 / 914959618 pecoliva@sapo.pt Sítio da Chibeira - 8150-028 São Brás de Alportel
Descubra o sabor da tradição milenar do azeite, das famosas aguardentes e genuínos licores do Algarve. Discover the taste of ancient tradition of olive oil, the famous brandies and liqueurs genuine Algarve. Atividades Activities Vantagens Bonus Oferta de produto (garrafa de azeite virgem 0.25l). product offerings (bottle of virgin olive oil 0.25L). Condições Conditions Em compras acima de um certo valor (limitado ao stock existente). On purchases above a certain value (limited to existing stock).
34
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Produtos Locais de Qualidade Local Quality Products
TESOUROS DA SERRA 37.1691079,-7.9195163 968050554 tesourosdaserra@gmail.com Sítio do Tesoureiro, 8150-061 São Brás de Alportel
Tesouros da Serra: atenção gulosos... a qualidade é o nosso lema!!! Treasures of the Sierra: gluttonous attention ... quality is our motto !!! Atividades Activities Vantagens Bonus Oferta de licores, bolachas de alfarroba e de mel. Offering tasting: Liquors, carob and honey biscuits.
QUINTA DA PARREIRINHA 37.2696815,-8.43519 282441500 quintadaparreirinha@hotmail.com Quinta da Parreirinha, Ap. 100, 8300-999 Silves
Recue no tempo e conheça um pouco a vida no passado nesta Serra de Silves. Go back in time and learn a little about the life, flavours and tastes of the “Serra de Silves”. Atividades Activities 1 - Exposição e Venda da nossa oferta - ervas aromáticas e medicinais mediterrânicas, transformadas e embaladas, frescas e em vaso; 2 - Apresentação da história da Quinta da Parreirinha e demonstração de transformação artesanal das nossas ervas; 3 - Passeio botânico pela horta mediterrânica e sua produção. Uma viagem no tempo para a vida serrana. 1 - Exhibition and Sale of our products - aromatic and Mediterranean herbs, processed and packaged, fresh and potted; 2 - Presentation of the history of Quinta da Parreirinha and demonstration of handmade transformation of our herbs; 3 – Botanical walk by the Med Garden. A time travel to the mountain life. Vantagens Bonus 1 - Gratuito. 5ª e 6ª-feira e domingos das 14h00 às 17h00; 2 - Oferta de um voucher de 3€ para a loja. 5€/pax - 6ª-feiras das 10h00 às 13h00; 3 - 10€/pax - 5ª das 10h00 às13h00 e Domingo das 17h00 às 20h00. Provas ilimitadas de vários chás. 1 - Free. 5th and 6th Saturday and Sunday from 14h00 to 17h00; 2 - Voucher of 3 € to the store. € 5 / person - 6th Mondays from 10h00 to 13h00; 3-10 € / pax - 5th 10:00 às13h00 and Sunday from 17h00 to 20h00. unlimited tastings of various teas. Condições Conditions 1 - Não necessita de reserva. A partir de Setembro | From September on; 2 - Só por reserva; 3 - Só por reserva. Máx 15pax; Trazer roupa confortável e adequada para a época.
MYRTILIS GOURMET 37.720451, -7.705918 964660654 renatovaz@agromirtil.com Corte Gafo de Cima, 8427 7750-308 Mértola
Volte a sentir os sabores simples e autênticos de outrora que o vão fazer relembrar aromas quase esquecidos, surpreendendo todos os sentidos a cada degustação. Return to the simple and authentic flavors of of former times, recalling forgotten flavors, surprising all senses with every tasting. Atividades Activities Vantagens Bonus Leve 4 e pague 3. Take 4 pay 3.
35
Condições Conditions
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Produtos Locais de Qualidade Local Quality Products
AQUARDENTE 37.2778601,-7.8643356 932277650 info@aquardente.pt Feiteira, Cx Postal 406-Z, 8800-020 Cachopo, Tavira
A produção desta bebida espirituosa contraria a agitação contemporânea, é análoga a um estilo de vida pacato, despreocupado e sem a prisão do relógio. Resultado de sinergias corpo e espírito, corpo e meio ambiente. The production of this spirit goes against the contemporary agitation, is analogous to a peaceful lifestyle, carefree and without the pressure of time. Result of synergies between the body the spirit and the environment. Atividades Activities Visitas guiadas pela destilaria. Guided tours of the distillery. Vantagens Bonus
Condições Conditions
CASA DA BARREIRA - CAFÉ MERCEARIA 37.1538143; -7.892217 910112980 casadabarreira.pt@gmail.com Largo do Mercado N.°8/9, 8150-108 São Brás de Alportel
Dispõe de uma diversidade de produtos tradicionais reconhecidos pela sua qualidade e genuinidade de produtores algarvios. It offers a variety of traditional products renowned for their quality and genuineness of Algarvian producers. Atividades Activities Vantagens Bonus Leve 2 e pague 1. Take 2 and pay 1. Condições Conditions Só nas bolachas regionais (avulso). Only on regional cookies (sold separate).
LAGAR SANTA CATARINA 37.151466,-7.7913017 281971122 / 966781094 geral@albertosprocha.pt Rua Dr. Almeida Carrapato 19/25, 8800-166 Santa Catarina da Fonte do Bpo.
Visite-nos e venha conhecer outra riqueza do Algarve, o azeite “Lagar Santa Catarina”. Visit us and meet other richness of the Algarve, the olive oil “Lagar Santa Catarina”. Atividades Activities Vantagens Bonus Oferta de uma garrafa de azeite( Lagar Santa Catarina) 250ml. Offer a bottle of olive oil (Lagar Santa Catarina) 250ml. Condições Conditions Compras superiores a 30€. On purchases over 30€.
AL-GHARB - LOJA DE PRODUTOS REGIONAIS 37.138815, -8.023192 289302235 / 914120253 comercial@algharbstore.com Rua Vice-Almirante Cândido dos Reis nº 6, 8100 – 641 - Loulé
Al-Gharb - Produtos Regionais - Sabor a sul. Al-Gharb - Algarve Products - Southern Flavours. Atividades Activities Vantagens Bonus Provas e degustação dos nossos produtos. Tastings of our products.
36
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Produtos Locais de Qualidade Local Quality Products
Outros locais a visitar | Other places to go
LOJA DA QUINTA DA FORNALHA 37.19857, -7.48326 917107147 / 289816007 / 917537374 geral@quinta-da-fornalha.com Quinta da Fornalha 8950-186 Castro Marim
CONSERVEIRA SABOREAL 37.1393728,-8.5125808 282498170 geral@saboreal.pt Zona Industrial do Pateiro, Lote 8, 8400-651 - Parchal, Lagoa
BEQ-SUPLEMENTOS ALIMENTARES 37.140755,-8.0254486 919192550 geral@beq.pt Rua de Portugal 35 B 8100-554 Loulé
QUINTA DOS TESOUROS 37.1691079,-7.9195163 968050554 info.quintadostesouros@gmail.com
Morada Sítio do Tesoureiro, 8150-061 São Brás de Alportel
PÉ DE SALSA 37.2430346,-8.6093129 964257772 geral@pedesalsa.pt Moinho da Rocha, Portimão
LOJA BETERRABA - PRODUTOS BIOLÓGICOS 37.1227071; -7.6461733 281328609 / 966479261 beterraba.tavira@sapo.pt Mercado Municipal loja 8, 8800-618 Tavira
LUIS SABBO FRUTAS DO ALGARVE LDA 37.106066, -7.676742 917565292 rmartins@luissabbo.com Est. Nacional 125 caixa postal 185G
37
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Produtos Locais de Qualidade Local Quality Products
QUINTA DA MALACA-VINHOS 968131475 quintadamalaca@hotmail.com Sesmarias Cx postal 230H - 8200-385 Albufeira
APROFIP- ASSOCIAÇÃO DE PRODUTORES DE FIGO DA INDIA PORTUGUESAS 969842480 adm.aprofip@gmail.com Antiga escola do Pessegueiro, S/N, CP 383-A, 8970-217 Martim Longo
ENCHIDOS TRADICIONAIS DA FEITEIRINHA, UNIPESSOAL LDA 965849080 anamariacanelas@sapo.pt Zona Industrial da Feiteirinha Lote 14 8670-440 Rogil
38
- RESTAURANTS -
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Restaurantes Restaurants
RESTAURANTE “A CASA DO AVÔ” 37.101619, -8.308418 289513882 / 914183774 info@restaurante-acasadoavo.com Sítio do Vale da Parra, Guia, 8200-427, Albufeira
Prepare-se para uma viagem inesquecível de paladares e sabores. Get ready for an unforgettable journey of tastes and flavors Atividades Activities Vantagens Bonus 10% desconto sobre consumo geral. 10% discount.
RESTAURANTE BAR “A LAGOSTEIRA” 37.097458,-8.175957 289501679 / 966341797 restaurante.alagosteira@hotmail.com Açoteias, Olhos de Água, 8200-252, Albufeira
Servindo refeições quentes diariamente das 10:00 da manhã até à meia-noite com uma cozinha “non-stop”, na lagosteira pode escolher o marisco directamente do aquário. Delicie-se com as sapateiras e lagostas. Serving hot meals daily from 10:00 am to midnight with a kitchen “non-stop” in Lagosteira you can choose seafood directly from the aquarium. Indulge yourself with crabs and lobsters. Atividades Activities
Vantagens Bonus
RESTAURANTE FRSABORES 37.088709,-8.1746264 289502839 / 965624141 frsabores@hotmail.com Rua da Falésia, Praia da Falésia 8200-835 Albufeira
Entre o mar e a natureza situa-se uma casa com muita beleza, onde a simpatia predomina e os sabores lhe trazem alegria. Between the sea and nature lies a house with a lot of beauty, where friendliness prevails and the flavors bring you joy. Atividades Activities Vantagens Bonus 15% desconto sobre o consumo geral. 15% discount.
RESTAURANTE SNACK-BAR O CAMANÉ 37.4712808; -7.4718342 964108585 / 281546202 saboresdealcoutim@hotmail.com Praça da República bloco A loja 3, 8970-070 Alcoutim
Os Sabores do Nordeste algarvio. Algarve’s Northeast flavors. Atividades Activities Vantagens Bonus Oferta de cálice digestivo da região. Regional digestive goblet offer.
40
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Restaurantes Restaurants
TABERNA REMEXIDA - QUINTA DA FORNALHA 37.1986807,-7.4854231 962929148 remexida@quinta-da-fornalha.com Castro Marim
Transformação criativa, maximização de recursos locais e naturais, envolvência de sentidos e consciência do lugar, da sua cultura e da biodiversidade que nos rodeia. Creative transformation, maximizing local and natural resources, involvement of senses and consciousness of the place, its culture and biodiversity around us. Atividades Activities Vantagens Bonus Oferta de aguardente de figo. Fig brandy Offer.
RESTAURANTE “DOIS IRMÃOS” 37.02841, -7.93334 289823337 info@restaurantedoisirmaos.com Largo do Terreiro do Bispo, 14-15 R/C, Faro
O Restaurante “2 Irmãos”, em Faro no Algarve, é uma casa de gastronomia típica com o saber antigo de uma cozinha tradicional. Desde a sua fundação em 1925, este museu da gastronomia algarvia sempre foi uma referência nesta cidade pelo seu saboroso peixe, marisco fresco, suculentas carnes e grande variedade de vinhos. The restaurant “2 Brothers” in Faro in the Algarve, is a typical dining room with the ancient knowledge of traditional cuisine. Since its founding in 1925, this museum of the Algarve cuisine has always been a reference in this city for its delicious fresh fish, seafood and succulent meat with a variety of wines. Atividades Activities Vantagens Bonus Oferta licor digestivo Algarvio. Free digestive liquour.
RESTAURANTE TERTÚLIA ALGARVIA 37.0130008,-7.9345248 289821044 / 963636567 info@tertulia-algarvia.pt Praça Afonso III, 13-15, 8000-167 Faro
Um espaço para divulgar a gastronomia, história e tradições da região. A space to promote the gastronomy, history and traditions of the region. Atividades Activities Vantagens Bonus Menu “Prova” - (10€) entrada ou sopa, prato, fruta ou sobremesa e bebida, baseado na Dieta Mediterrânica, com produtos da época, produzidos localmente e azeite como gordura principal, acompanhado de água, infusões ou uma pequena quantidade de vinho. Porções suficientes para uma refeição ligeira. Menu MED - 15€ Idêntica à Ementa Prova mas em porções normais para uma refeição completa. Menu “Prova”- (€10) starters or soup, main course, fruit or dessert and drink, based on Med Diet; seasonal and local products, olive oil, water infusions or a small amount of wine. Portions enough for a light meal. MED menu - €15 Same as “prova”, but full meal portions.
41
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Restaurantes Restaurants
CASA DOS PRESUNTOS 37.254296, -7.955605 289846184 / 916134333 / 916134557 casadecampocantinhodaserra@gmail.com / sebastiao.sandra@hotmail.com Cortelha, 8100-170, Salir, Loulé
Restaurante de cariz familiar que privilegia a comida tradicional portuguesa em especial comida típica da Serra do Caldeirão. Family-oriented restaurant that focuses on traditional Portuguese food especially typical food of the Serra do Caldeirão. Atividades Activities Vantagens Bonus Oferta da sobremesa. Free desert.
MÉM RESTAURANT 37.128432, -7.997622 962538575 / 964568373 mem.restaurante.goldra@gmail.com EM 1305, Alto do Relógio, Goldra, Betunes, 8100 Loulé
Mém criativo, Mèm delicioso, Mèm a não perder! Mém creative, delicious Mèm, Mèm not to be missed! Atividades Activities Vantagens Bonus Oferta de digestivo ou de sobremesa. Free desert or digestive liquor.
RESTAURANTE “MUSEU DO LAGAR” 37.137329, -8.02371 289422718 / 969536925 / 915213830 museudolagar@sapo.pt Largo Batalhão Sapadores Caminhos de Ferro, nº 7, 8100-523 Loulé
Na sala ampla predomina a pedra, a tijoleira e a madeira vigorosa de outros tempos e é obrigatório observar de perto a Mó (ainda funcional) e toda a parafernália do lagar que ali funcionou. In the large room dominated by stone, brick and vigorous or wood from other times it is required to closely observe the grindstone (still functional) and all the paraphernalia of the mill there that worked. Vantagens Bonus Oferta de uma garrafinha de azeite ou medronho para os clientes de menu completo. Offer of a small bottle of olive oil or arbutus spirit to customers ordering the full menu.
RESTAURANTE AUSTRÁLIA 37.0768413, -7.9870044 289816007 / 917537374 restaustralia@sapo.pt EN 125, Vale da Venda
Variedade e sabor do mediterrâneo e peixe da nossa costa. Variety and taste of the Mediterranean and fish from our coast. Atividades Activities Vantagens Bonus Menus especiais para os portadores do Passaporte “Onde Fica...” Special menus for holders of passport “Where Is?...
42
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Restaurantes Restaurants
“CASA DO POLVO”, TASQUINHA 37.1017812, -7.6576581 281328527 nicole.algarve@gmail.com Av. Eng. Duarte Pacheco, nº 8, 8800-545, Santa Luzia, Tavira
O melhor polvo do Mundo - o original de Santa Luzia, Tavira. The best octopus of the world - the one from Santa Luzia, Tavira Atividades Activities
Vantagens Bonus
GILÃO RESTAURANTE 37.1256998,-7.6500885 281322050 / 964291474 info@gilaorestaurante.com Rua do Cais, Mercado da Ribeira, Loja 2A e 3, 8800-641 Tavira
O Gilão apresenta receitas da cozinha mediterrânica algarvia, em ambiente de conforto e qualidade no espaço privilegiado no Mercado da Ribeira, junto ao rio Gilão. The Gilão features recipes from the Algarve Mediterranean cuisine in comfort and quality environment in a privileged space at the Ribeira Market, next to the river Gilão. Atividades Activities
Vantagens Bonus
RESTAURANTE NOÉLIA & JERÓNIMO 37.1362616,-7.5960783 281370649 restaurantenoeliajeronimo@hotmail.com Rua da Fortaleza, Edifício Cabanas-Mar, Loja 1 8800-595 Cabanas de Tavira
Um restaurante de cozinha mediterrânica de autor, aclamado pela crítica. An acclaimed author’s Mediterranean cuisine restaurant Atividades Activities
Vantagens Bonus
RESTAURANTE “EIRA DO MEL” 37.0832775,-8.9160738 282639016 / 917555669 eiradomel@sapo.pt Estrada do Castelejo, junto ao mercado Municipal, AP12, 8615-909 Vila do Bispo
Os pratos refletem a riqueza e a tradição da cozinha local, ou seja, - a cozinha da minha mãe-, uma cozinha genuína, elaborada com pureza e rigor. Chef José Pinheiro. The dishes reflect the richness and tradition of the local cuisine - the kitchen of my mother - a genuine cuisine, prepared with purity and rigor. Chef José Pinheiro. Atividades Activities Vantagens Bonus Oferta de um queijo de figo. Free “Fig Nougat”.
43
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Restaurantes Restaurants
CHURRASQUEIRA VALDEMAR 37.1864225,-8.4394061 282443138 / 914216916 ncabrita1015@gmail.com Estrada Nacional 124 5 - 8300-157 Silves
Uma churrasqueira diferente, determinada a oferecer ementas de Dieta Mediterrânica aos seus melhores clientes. Sopa, frango do campo ou peixe fresco, batata doce frita, legumes ou saladas da época. A different barbecue, determined to offer menus of Mediterranean Diet to their best customers. Soup, country chicken or fresh fish, fried sweet potato, vegetables or salad of the season. Atividades Activities
Vantagens Bonus
Condições Conditions
Outros locais a visitar | Other places to go
RESTAURANTE A LAREIRA 37.3152, -8.79695 282998440 armeniotelo@sapo.pt Rua 13 de Janeiro, nº4, 8670-130, Aljezur
RESTAURANTE “COSTA ALGARVIA” 37.0162763, -7.9345645 289810850 costaalgarvia@gmail.com / direccao.aquaria@gmail.com Rua D. Francisco Gomes, 13, 8000-306, Faro
RESTAURANTE CASA GRANDE 37.124507,-8.5216281 914570363 casagrande.ferragudo@gmail.com Rua Vasco da Gama 18 8400-253 Ferragudo
CAFÉ-RESTAURANTE “MONTE VELHO” 37.16367, -7.74403 281971061 / 961253727 joaocavaco18@gmail.com Umbria, Cx Postal 280-U, 8800-166 Santa Catarina da Fonte do Bispo, Tavira
44
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
Restaurantes Restaurants
RESTAURANTE ‘’O CONSTANTINO’’ 37.1538218,-7.8155857 281971217 catarinasbbrito@hotmail.com Montes e Lagares, Cx P. 932-A, 8800-161 Santa Catarina da Fonte do Bispo, Tavira
RESTAURANTE “PONTO DE ENCONTRO” 37.1280171, -7.6515772 963626507 / 935723816 rest.pontoencontro@gmail.com Praça Dr. António Padinha, 39, 8800-637, Tavira
CASA DE PASTO “O PARAÍSO DA SERRA” 37.298768, -7.751580 289844969 bhorta.bmah@gmail.com Monte da Ribeira, CxP 959Z, 8800-023, Cachopo, Tavira
RESTAURANTE CHAPARRO 37.432591, -8.769694 282947304 / 967371302 restaurantechaparroodeceixe@hotmail.com Rua da Estrada Nacional n.º8, 8670-320 Odeceixe
45
Onde Fica? O melhor do Mediterrâneo
NOTAS NOTES
46
47
Algarve / Portugal Comunidade Represen tativa Tavira