路
1
路
B o l e t 铆 n
V i r t u a l
E D I T O R I A L
-
H O M E N A J E
A
L A S
E S C R I T O R A S
L A T I N O A M E R I C A N A S
D E
N E W
Y O R K
Y
N E W
E N G L A N D
E N G L A N D N E W Y Y O R K N E W D E
Editor del Número 817
Sergio Tobón Tobón, Director Instituto Cife, perspectiva socioformativa Susana Gonçalves, Directora (CInEP) Ensino Superior Coimbra Portugal Mario Germán Gil, Líder Grupo Humanidades y Universidad, USC Miguel de Zubiría Samper, Director Fundación Intern. Alberto Merani Giovanni M. Iafrancesco V., Director Coripet, Pedagogía Transformadora Mireya Cisneros, Universidad Tecnológica de Pereira – Colombia José Gabriel Domínguez, Universidad Autónoma de Yucatán
·
2
·
B o l e t í n
V i r t u a l
A H O M E N A J E
Pedro Horruitiner Silva, Ministerio de Educación Superior de Cuba
Isis Morales Franky, Diseño y diagramación
-
Carlos Arboleda A, Southern Connecticut State University
E D I T O R I A L
Karina Rodríguez, Universidad La Salle de México
Carlos Arboleda A. Profesor Southern Connecticut State University Coordinador Nodo Lengua-je y literatura; estudios cervantinos
L A T I N O A M E R I C A N A S
Aileen Dever, Quinnipiac University, Handem CT – AATSP
Andrés Hermann, Instituto Altos Estudios, Ecuador
E S C R I T O R A S
Germán Piloneta, Proyecto CISNE, Universidad Javeriana
L A S
Boletín Virtual REDIPE No 817 Octubre 12 de 2012 - ISSN 2256-1536 boredipe@rediberoamericanadepedagogia.com
E N G L A N D N E W Y Y O R K N E W
P R E S E N TA C I Ó N
Jaime A. González-Ocaña Ph.D.
Jordano Quaglia, Ph.D. Southern Connecticut State University
P. 15 - 19
POESIA Y EDUCACIÓN: NUEVAS REFLEXIONES, ESTRATEGIAS Y PROPUESTAS SOBRE EL PAPEL EDUCATIVO DE LA POESÍA EN RELACIÓN CON LOS DISTINTOS ÁMBITOS DEL DESARROLLO DE LA PERSONA María Helena Muñoz Salazar New Haven, April 22, 2012 P. 20 - 28
Marcela Ocampo Piñeros Instituto Caro y Cuervo, Bogotá, Colombia
A
P. 33 - 34
PA R T E I I : D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S .
I N V I TA D O E S P E C I A L : J AV I E R C A M P O S . INTRODUCCIÓN 1. ENTREVIISTA 1.1. PREGUNTAS 1.2. RESPUESTAS 2. DATOS BIOGRÁFICOS 3. POEMAS MUSICALIZADOS
Editor
Carlos Arboleda A.
Profesor Southern Connecticut State University - Coordinador Nodo Lengua-je y literatura; estudios cervantinos ·
3
·
B o l e t í n
V i r t u a l
H O M E N A J E
Adiela Esperanza Trejos Gil Julio César Arboleda Universidad Santiago de Cali- Colombia
EN MEMORIA DE UNA ANTOLOGÍA DE POETAS COLOMBIANAS Y SU AUTORA TERESA ROZO-MOORHOUSE.
-
METODOLOGÍA DE LECTURA Y ESCRITURA POÉTICA APLICADA EN EL CURSO DE COMPRESIÓN Y PRODUCCIÓN TEXTUAL
P. 29 - 32
E D I T O R I A L
P. 17 - 12
E S C R I T O R A S
POESÍA COMO JOGO. POEMAS COMO JUEGO. POETRY AS GAME.
L A S
OSCURIDAD Y SIMBOLISMO EN EL ROMANCERO GITANO DE GARCÍA LORCA
L A T I N O A M E R I C A N A S
D E
PA R T E I : P O N E N C I A S
4.
María Elena Muñoz (Colombia)
Southern Connecticut State University y Quinnipiac
5.
Ana Maurine Lara (República Dominicana)
6.
Juana Ramos (El Salvador)
7.
María Irene Santos (República Dominican)
8.
Marianela Medrano (República Dominicana)
latinoamericanas residentes en el área de Nueva York
9.
Margarita Drago (Argentina)
propiciar una mejor recepción y comprensión de sus
Poeta invitado a este homenaje:
de
Profesores de Español y Portugués (AATSP), capítulo la Red Iberoamericana de Pedagogía (REDIPE), Universita.
Para esta ocasión la conferencia tuvo
como objetivo central la valoración de la obra
poética de un grupo muy valioso de escritoras y New England. Al mismo tiempo, fue nuestro deseo temáticas.
JAVIER CAMPOS (Chile)
El presente número del Boletín REDIPE está dedicado
al homenaje en referencia. Se halla estructurado en dos partes. La primera contiene 5 ponencias enmarcadas
en el tema Educación y Poesía. Constituye una selección de reflexiones, estudios y experiencias didácticas y poéticas de colegas provenientes de EEUU, España y Latinoamérica sobre algunas maneras de enfocar y promover nuevos diálogos reflexivos entre las prácticas poéticas y la didáctica.
Se trata de fomentar diálogos que posibiliten un balance de una experiencia universitaria en la que se impulse el uso de la literatura como fuente de la educación en valores. El
homenaje
que
rinde
a
las
escritoras
parte de esta comunicación a través de una entrevista realizada por el editor de este Boletín. Se trata de una
conversación con 9 escritoras de alto relieve en esta esfera del continente, a saber:
4
·
B o l e t í n
estimulen un mayor acercamiento al estudio y difusión
de la literatura escrita desarrollada por mujeres
latinoamericanas dentro y fuera de los Estados Unidos. Esta literatura, en especial la narrativa (la novela y el cuento), ha logrado en las dos últimas
décadas un gran éxito, influencia y reconocimiento nacional e internacional. Este éxito tiene, a mi manera de ver, una doble significación que merece a su vez
un doble reconocimiento. En primer lugar, los textos son portadores de un gran valor literario y, en segundo
lugar, son producto de una lucha implacable por parte de nuestras escritoras por rescatar la palabra en un
latinoamericanas se pone de presente en la segunda
·
Aspiramos también a que el encuentro y la publicación
V i r t u a l
mundo literario dominado por una visión ideológica masculina, hostil a la creación literaria de las artistas mujeres.
Los textos literarios escritos por mujeres entran a cuestionar,
y si se quiere a subvertir, la visión
ideológica patriarcal de los comportamientos sexuales
D E
de Connecticut. El evento contó con el auspicio de
Americana
L A T I N O A M E R I C A N A S
Luisa Piemontese (Estados Unidos, Italia)
Asociación
E S C R I T O R A S
3.
la
L A S
Aurora Arias Bellard (República Dominicana)
de
A
2.
Internacional
H O M E N A J E
Bessy Reyna (Cuba)
-
1.
en la Universidad de Feirfield, CT la Conferencia
E D I T O R I A L
El pasado 23 de abril de 2012 se llevó a cabo
N E W
Y O R K
Y
N E W
E N G L A N D
EDITORIAL 817 PRESENTACIÓN
La obra poética de este selecto grupo de escritoras se caracteriza –al igual que la de sus colegas - por
su trabajo de vanguardia y de ruptura, y por su compromiso real de reinterpretar y re-escribir poética
y críticamente la historia y la cultura de Nuestra América.
La respuesta como lectores y/o como educadores a ese acto de ruptura revolucionaria del canon por
parte de estas autoras debe pasar por el rescate de una práctica de lectura y escritura reflexiva, crítica, creativa y transformadora que nos ayude, y permita que nuestros educandos comprendan mejor la realidad, la historia de nuestro diario transcurrir por el mundo complejo que vivimos.
Reconocer y valorar a nuestras colegas escritoras a
través de sus textos es justamente reconocernos y valorarnos nosotros mismos como seres humanos.
Carlos Arboleda, Ph D Profesor Southern Connecticut State University Coordinador Nodo Lengua-je y literatua; estudios cervantinos.
1.
·
Ordoñez, Monserrat. De voces y Amores. Carolina Alzate, Liliana Ramírez, Beatriz Restrepo (Editoras). Grupo Editorial Norma, 2005,
5
·
B o l e t í n
V i r t u a l
E N G L A N D N E W Y Y O R K N E W D E
y chingada-prostituta-amante. (p.136)”1
L A T I N O A M E R I C A N A S
de las clásicas dicotomías entre virgen-madre-esposa
E S C R I T O R A S
y a la definición de su identidad a través del hombre y
L A S
mujer, a su disponibilidad, generosidad y dependencia,
A
“a la caracterización de la sexualidad receptiva de la
H O M E N A J E
crítica Monserrat Ordoñez:
-
y prostituta. Se opone –como afirma la escritora y
E D I T O R I A L
y el papel de la mujer como esposa, madre, amante
ejemplo, habla de “la frecuente dificultad de esta
poesía” y de una “oscuridad … que entorpece la lectura” (1999, 5, 6). Usando una imagen figurada, Lorca obliga al lector a enfrentarse al “Romance
sonámbulo” (por ejemplo) como, en una celebración
cualquiera, los amigos y la familia obligan a uno a enfrentarse a una vulgar piñata: con los ojos vendados
y desorientado, golpeamos el aire en busca de un
Introducción
En esta primera parte del Boletín REDIPE se
objetivo invisible. Igualmente titubeamos dando palos de ciego (intelectuales, eso sí) buscando mojones
que nos orienten entre la abrumadora avalancha de símbolos e imágenes que constituyen el entramado poético del “Romance sonámbulo”.
presentan 5 textos de ponencias de diversos académicos latinoamericanos, expuestas en la
Conferencia llevada a cabo el pasado 23 de abril de 2012 se llevó a cabo en la Universidad de Feirfield, CT la Conferencia Internacional de la Asociación
Americana de Profesores de Español y Portugués (AATSP), capítulo de Connecticut.
Oscuridad y simbolismo en el Romancero gitano de
García Lorca de Jaime A. González-Ocaña. En esta comunicación el académico elabora una reflexión
crítica a partir del reconocido texto poético del García Lorca. Plantea que muchos poemas del Romancero
de Federico García Lorca encierran un alto grado de dificultad. A pesar del carácter eminentemente ·
6
·
B o l e t í n
V i r t u a l
E N G L A N D N E W Y Y O R K N E W D E -
Fairfield University Abril 28, 2012
L A T I N O A M E R I C A N A S
insiste en dicho hermetismo. Carlos Bousoño, por
E S C R I T O R A S
interpretación irrefutable. La crítica del Romancero
L A S
versos e incluso poemas completos desafían una
A
En homenaje a las escritoras Latinoamericanas y Caribeñas residentes en New York y New England
narrativo del romance, un gran número de imágenes,
Metodología de lectura y escritura poética aplicada en el curso de compresión y producción textual de Adiela Esperanza Trejos Gil y Julio César Arboleda
de la Universidad Santiago de Cali- Colombia. A partir de la propuesta didáctico discursiva de Arboleda en torno a la lectura de textos poéticos, la presentación
describe y relaciona el método y el proceso como la profesora Trejos orienta su implementación con sus estudiantes. Finaliza con las propuestas poéticas que
precisa la didáctica en referencia. Esta metodología para el acercamiento a los textos poéticos está basada
en los enfoques contemporáneos de la comprensión. Para comprender se requiere al menos tres procesos:
E D I T O R I A L
Auspiciada por: Fairfield University Quinnipiac University Southern Connecticut State University Red Iberoamericana de Pedagogía - REDIPE
H O M E N A J E
CONFERENCIA AATSP-CT (American Association of Teachers of Spanish and Portuguese)
educación:
Nuevas
reflexiones,
de la poesía en relación con los distintos ámbitos del desarrollo de la persona de María Helena Muñoz Salazar. Pone de presente que la educación
y la poesía están históricamente vinculadas, y que las
mujeres han jugado un papel muy importante en esta relación. Así, orienta su intervención buscando puntos
de encuentro entre: poesía, educación, cultura y mujer, hasta llegar a la obra de la autora Teresa Rozo
Moorhouse, a quien rinde un homenaje póstumo en virtud a su trabajo de investigación poético. En su comunicación desarrolla cuatro aspecto:
1. La poesía como un instrumento de la educación
que contribuye a desarrollar las habilidades cognitivas del lector.
2. Hacia algunas consideraciones diacrónicas de
maestras-poetas que contribuyeron al florecimiento de la escritura y la educación.
3. Aproximación lingüística, etnográfica, social y educativa de la Antología de Teresa Rozo Moorhouse. 4. Poetas de la Antología citada que se encuentran actualmente en Estados Unidos.
Poesía como Jogo. Poemas como Juego. Poetry
as game de Jordano Quaglia, Ph.D. de Southern Connecticut State University. Poesia para mim é
como música, tem que ter rítmo e rima. Acho que sou um pouco antiquado com relação à presença de rima, mas apesar de sofrer atentados poéticos no passado, quando escrevi para Poet.com e outras vezes quando contava estórias para meus sobrinhos, filho e filhas,
usei poesia que recombinei para tornar as cantigas da infância mais politicamente corretas e sentia que tinha que ter rima. É a cantiga infantil em mim. Porém,
foi em meados de outubro de 2011 que comecei a procurar umas traduções de Luís de Camões em
7
·
aportando reflexiones sobre la vida y obra de Teresa
B o l e t í n
V i r t u a l
merecido homenaje a Teresa Rozo en la publicación de mi propuesta sobre el APEC. Seguir cumpliendo
los tres objetivos fundamentales de su trabajo, elaborados por esta admirable precursora, modelo
de liderazgo, luchadora incansable quien, como la Pola, realizó un trabajo femenino de transformación y cambio en nombre de toda una nación.
E N G L A N D N E W Y
Cuervo, Bogotá, Colombia. Se suma al homenaje
Y O R K
de Marcela Ocampo Piñeros del Instituto caro y
Rozo-Moorhouse. Su objetivo consiste en rendir el
estrategias y propuestas sobre el papel educativo
·
poetas
N E W
y
de
D E
Poesia
antología
L A T I N O A M E R I C A N A S
la sociedad.
una
E S C R I T O R A S
3) Vivir experiencias edificadoras para el sujeto o
de
L A S
construido),
memoria
colombianas y su autora Teresa Rozo-Moorhouse
A
En
intelectualmente se ha elaborado, apropiado o
H O M E N A J E
2) Operativos (usar, poner en contexto lo que
-
inglês e que comecei a escrever poesia séria.
y apropiación del objeto de conocimiento),
E D I T O R I A L
1) Desarrollar procesos afectivo cognitivos (deseo
路
8
路
B o l e t 铆 n
V i r t u a l
E D I T O R I A L
-
H O M E N A J E
A
L A S
E S C R I T O R A S
L A T I N O A M E R I C A N A S
D E
N E W
Y O R K
Y
N E W
E N G L A N D
versos e incluso poemas completos desafían una interpretación irrefutable. La crítica del Romancero
insiste en dicho hermetismo. Carlos Bousoño, por ejemplo, habla de “la frecuente dificultad de esta
poesía” y de una “oscuridad … que entorpece la lectura” (1999, 5, 6). Usando una imagen figurada, Lorca obliga al lector a enfrentarse al “Romance
sonámbulo” (por ejemplo) como, en una celebración
cualquiera, los amigos y la familia obligan a uno a enfrentarse a una vulgar piñata: con los ojos vendados
y desorientado, golpeamos el aire en busca de un
objetivo invisible. Igualmente titubeamos dando palos de ciego (intelectuales, eso sí) buscando mojones
que nos orienten entre la abrumadora avalancha de
símbolos e imágenes que constituyen el entramado poético del “Romance sonámbulo”.
Tal dificultad, ya canónica, de este y otros romances
ocultarlo” (255).
Se observa perfectamente en el Romancero gitano dicho distanciamiento entre técnica poética, arte verbal, y contenido. Se impone abordar a Lorca
pues con un planteamiento diferente: una lectura que tenga en cuenta el gusto lorquiano “por lo vital,
espontáneo, pasional, instintivo” (Bousoño 1999, 5); que se centre en traducir la intensidad emocional y la condensación sensorial de sus versos; que estudie en el lenguaje poético el predominio de la expresividad,
la ambigüedad, incluso la irracionalidad a veces. Si el embolado de la piñata es fiesta y celebración, a fin de
cuentas no es menos fiesta el enfrentamiento feliz del lector con el Romancero: es la fiesta del encontronazo
con “lírica tan excepcionalmente alta” (Bousoño 1999,
6) –con la poesía “en estado puro”, según mi propia formulación.
texto poético de un contenido argumental. Un poema
Sugerencia y asociaciones subconscientes (1): red de significados y símbolos en el Romancero
satisfactoria a partir del contenido objetivo, aunque
Un primer elemento fundamental que contribuye
está ligada a la tendencia tradicional que trata de
identificar en un poema una trama o secuencia argumental lógica. La poesía moderna, de la que Lorca
es representante fiel, reivindica la independencia del moderno “no puede ser interpretado de manera
2.
·
9, Riversville Rd., apt. 3 Greenwich, CT. 06831 203 564 3702 jgonzalez-ocana@brunswickschool.org, jagocana@yahoo.co
9
·
B o l e t í n
V i r t u a l
N E W Y Y O R K L A T I N O A M E R I C A N A S
de expresar un significado y al mismo tiempo de
E S C R I T O R A S
narrativo del romance, un gran número de imágenes,
imponiendo a la lengua “esta tarea paradójica
L A S
de dificultad. A pesar del carácter eminentemente
estético predominante” de la poesía moderna,
A
de Federico García Lorca encierran un alto grado
señala Friedrich, se ha convertido en “el principio
H O M E N A J E
Es indudable que muchos poemas del Romancero
(Friedrich 210-11; itálicas suyas). La obscuridad,
-
Complejidad “canónica” del Romancero gitano
tales textos tengan evidentemente un contenido”
E D I T O R I A L
Introducción:
D E
Jaime A. González-Ocaña, Ph.D 2
N E W
Oscuridad y simbolismo en el Romancero gitano de García Lorca
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
de cada uno de los poemas, la sugerencia crea una red de significados y símbolos que actúa en realidad
como un elemento fundamental (si no el elemento
fundamental) que vertebra cada poema. Podríamos
llamar a este entramado verbal y conceptual,
utilizando otra formulación metafórica, la “tela de araña” que tejen las palabras de Lorca en cada uno de sus romances: una concatenación y superposición de ideas y sugerencias estructura la percepción
del lector; este entramado o “tela de araña” se organiza tanto en un sistema de semejanzas como
de contrastes o contraposiciones. El romance que abre el poemario, con claro valor programático para algunos críticos, ilustra a la perfección el valor y el funcionamiento de este entramado de sugerencias.
Aquí el simbolismo y las asociaciones subconscientes,
los “signos sugestionadores” (Bousoño 1966, 158), se originan verdaderamente con las evocaciones
que nacen de la palabra “luna”, anclada en una
serie de figuraciones tan primarias y primitivas como simbólicas, y a menudo duales y contrastivas (Beltrán 7-12; Arango 58-60, 195). “Luna”, de por sí, encierra el valor dual de claridad y oscuridad (es “la luz dentro
de la noche”, podríamos decir); de muerte y vida; de amor (o calma, o paz) y crueldad (o maldad). Simboliza
también “luna” el misterio y la magia, el hechizo; y,
por supuesto, es símbolo absoluto de la femineidad:
de la mujer, de la fecundidad, de la fertilidad. Todos
estos matices danzan en la mente del lector desde su mismísimo encuentro con el título del poema:
“Romance de la luna, luna”. Y, a bote pronto, desde
recuerda indudablemente esa cualidad de “misterio” o “hechizo” que posee la luna. A partir de este punto este mecanismo, que tan sólo hemos esbozado aquí
en unas pocas líneas, se multiplica y se extiende
creando a lo largo y ancho de este romance un entramado de evocaciones, sugerencias temáticas y emocionales de una riqueza poética impresionante.
He intentado representar visualmente esta estructura
de “red” en el “Romance de la luna, luna” mediante un mapa de asociaciones subconscientes que presento en anexo al final de este estudio.
Sugerencia y asociaciones subconscientes (2): contenido mítico. El uso del “desplazamiento calificativo”. Esta técnica “asociacionista” también funciona a nivel
general de todo el poemario, creando un efecto de
“conglomerado”: léxico y temas funcionan a modo de
sugerencia y de referencias continuas. De ahí nace, sin duda, gran parte del contenido del Romancero que muchos críticos no han dudado en denominar
“mítico”. (El “Romance de la Guardia Civil española”, por ejemplo, rebosa con ecos que revierten a poemas
del inicio del Romancero y con motivos que engarzan con los romances que le seguirán, el “Martirio de Santa Olalla” en particular.)
los primeros cuatro versos del romance (“La luna vino
Por otro lado, a nivel del verso y de la imagen poética
mira. / El niño la está mirando”. Citamos el Romancero
simbólicas y emocionales —y lo hace a menudo
a asociarse con una serie de términos e imágenes
“desplazamiento calificativo” (1966, 86-95). Josephs
valores simbólicos. Fragua automáticamente remite
empleada frecuentemente por Lorca, como el
de “cueva”, de “pasado no mecanizado”. Polisón
describe empleando atributos de otro elemento,
a la fragua / con su polisón de nardos. / El niño la mira,
individualizada, Lorca también crea sugerencias
por la edición de Josephs y Caballero), comienzan
mediante el procedimiento que Bousoño denominó
que recuerdan u oponen, actuando como eco, dichos
y Caballero describen esta figura de substitución,
al “mundo gitano”; contiene ecos de “hierro” o “metal”,
procedimiento poético “en el que un elemento se
evoca las ideas de “cola”, “anchura”, “femineidad”.
formando así una relación especial –poética— entre
·
1 0
·
B o l e t í n
V i r t u a l
N E W
la repetición y la variante de formas verbales)
Y
argumental u objetivo del poema. A nivel de conjunto
de estos versos (con la multiplicación de la anáfora,
Y O R K
significado
N E W
el
D E
completar
L A T I N O A M E R I C A N A S
para
E S C R I T O R A S
subconscientes
L A S
de la evocación, la sugerencia y de las asociaciones
“vigilia”, por oposición a “dormir”, y en el contexto
A
naturalmente, con “femineidad” y “madre”. Mira evoca
de la piñata aludido antes) es la presencia incesante
H O M E N A J E
convierte en una representación intelectual del juego
femenina”. Niño se asocia con “inocencia”, “vida” y,
-
Nardos alude a “flores”, “blancura”, “pureza”, “belleza
lorquianos (el por qué la lectura del Romancero se
E D I T O R I A L
al hermetismo y a la oscuridad de los romances
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
“de un modo sensorial, totalmente distinto de la
truncado que las manos que acaban de ser cortadas.
afectiva” (Alonso 99-100, 100).
(“[Maniquís] en largas filas que gimen / su silencio
condensación de significado sensorial (con su
(“Por el suelo, ya sin norma / brincan sus manos
intensificar representaciones sensoriales (auditivas,
oración decapitada”), la acción de orar ante el destino
ligazón conceptual”, pudiendo expresar significado
y al mismo tiempo la oración tiene el mismo valor
expresión puramente conceptual … y de la expresión
En la imagen silencio mutilado de los versos 61-62
El uso de este procedimiento poético produce la
mutilado”), “la mutilación de la mártir se emplea
correlativa carga de impacto emocional e intuitivo)
para describir el silencio, descripción que crea una
dinámica unicidad de expresión poética” (Josephs y Caballero 287 n. 62). Por supuesto, en ambos casos las sugerencias simbólicas y emocionales creadas
por los desplazamientos calificativos insisten en el
tema del violento ensañamiento en el martirio de la joven cristiana.
en el verso lorquiano. Los versos 13-14 del “Martirio
de Santa Olalla” (“De cuando en cuando sonaban / blasfemias de cresta roja”) presentan una acumulación
brutal de significados emocionales, en gran parte por la traslación y el sincretismo sinestéticos. La intensidad, la afectividad, la sugerencia de la sensación auditiva (sonaban / blasfemias) están trasladadas al campo
Los versos 10-12 del “Romance sonámbulo” (“Bajo
óptico (de cresta roja). “En el fondo late aún otra
puede mirarlas”) y el verso 24 (“[la gitana] soñando
conceptual es sustituido por otro intensamente
del mismo procedimiento: en el primero, como indicó
de la blasfemia …. expresión de lo auditivo por medio
su asimilación a la mujer de esta raza a quien ilumina
Igualmente,
de esperar tanto tiempo a su amante, que viajaba en
de hojalata. / Mil panderos de cristal / herían la
la luna gitana / las cosas la están mirando / y ella no
metáfora no expresa, llamas rojas …. El vocablo
en la mar amarga”) constituyen dos ejemplos clásicos
sensorial … cresta roja por la intensidad y desgarro
Walter Dobrian, se describe la luna como gitana por
de lo visual” (Alonso 100-101).
(184); en el segundo, “la amargura de la joven resulta
sonámbulo” (“Temblaban en los tejados / farolillos
la mar” (185).
madrugada”)
los
versos
encierran
57-60
dos
del
figuras
“Romance
bellísimas
que condensan brillante sustitución metonímica
Predominio del mundo sensorial y sinestésico: “función imaginativa del lenguaje” lorquiano
y sutil juego sinestésico, creando poesía de gran complejidad, desde el punto de vista de la oscuridad
de significado, y de alta condensación sensorial; en consecuencia, creando versos de alto valor lírico. Ejemplifican a la perfección el hermetismo de las imágenes lorquianas y la imposibilidad de alcanzar a veces una interpretación irrefutable de sus versos.
No se puede entender pues el Romancero sin prestar
Michel Gauthier (103) entiende la imagen de los dos
y del simbolismo; tampoco se puede comprender
viento precede al alba, hace moverse los faroles que
del juego sinestésico en estos poemas –el rol de lo que Dámaso Alonso llamó la “función imaginativa
mí, se trata de una brillante metonimia: las estrellas,
cuidadosa atención a la importancia de la evocación
primeros versos de una manera realista: “El soplo del
sin sopesar el predominio del mundo sensorial y
alumbran durante la noche las calles del pueblo”. Para
del lenguaje”. Dicha función, sistema esencialmente ·
1 1
·
B o l e t í n
V i r t u a l
con su proyección luminosa, se reflejan, titilando e iluminando a modo de farolillos los tejados. Lo
N E W
brutal del martirio se traslada a las manos cortadas,
en las que predomina la intuición (101). El lenguaje
Y
visuales, etc.) que se asocian a esa al parecer simple
del 303 d.C.) sirven para ilustrar este mecanismo
Y O R K
cortadas / que aún pueden cruzarse en tenue /
una amalgama de sensaciones que nace del uso de
N E W
(el poético, especialmente) “tiene la posibilidad de
(representación lírica lorquiana del brutal martirio que
D E
de asociación subconsciente. En los versos 31-34
Santa
L A T I N O A M E R I C A N A S
expresiones poéticas “teñida[s] sensorialmente” y
de
E S C R I T O R A S
Santa Eulalia sufrió en la Mérida romana en diciembre
“Martirio
L A S
nuestra psique una “red de relaciones sinestésicas”,
del
A
Olalla”
ejemplos
H O M E N A J E
Dos
una “ilusión”, una “sensación” (98), haciendo cuajar en
-
distinto de la función intelectual y de la afectiva, crea
sin esta transferencia” (207 n. 62).
E D I T O R I A L
los dos elementos, relación que no hubiera existido
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
propio Lorca comentó,
El misterio poético es también misterio para el poeta …. Siempre tendrá luces cambiantes, aun para el
hombre que lo ha comunicado, que soy yo …. Si me preguntan ustedes por qué digo yo: “Mil panderos de
cristal / herían la madrugada”, les diré que los he visto
en manos de ángeles y de árboles, pero no sabré
decir más, ni mucho menos explicar su significado. Y está bien que sea así (Josephs y Caballero 234 n. 1; 238 n. 59-60)
en
tan deslumbrantes como herméticas”, materia poética
de “una sobrecogedora intensidad”, nos recuerda
García-Posada (357, 363). El proceso metafórico de substitución de significado contribuye decisivamente por un lado al carácter oscuro y misterioso, complejo,
del verso lorquiano; por otro, también al contenido altamente expresivo del Romancero, poesía que
alcanza a veces un alto nivel de “extremismo”
los
romances
lorquianos
nos
emocionales
en
el
la lija de sus ramas, / y el monte, gato garduño, / eriza sus pitas agrias”), descripción lírica del paisajeescenario
del
romance,
traducen
sensaciones
obvias de “terrible pavor”, “amenaza”. En la última es
como “exégesis” o “perífrasis emocionales”: ninguna palabra designa expresamente en el “Romance
sonámbulo” el tema del amor y la muerte; estos temas, sin embargo, fuerza innombrada, “nacen de las cosas y hechos apenas designados. Nacen de las grandes metáforas” (Friedrich 281).
“Grandes metáforas”: nadie discute ya la filiación
barroca, gongorina, de la metáfora lorquiana. En su conferencia de 1927 sobre la imagen poética en
Góngora, Lorca habla del poeta como “cazador de imágenes”: la metáfora “une dos mundos antagónicos
por medio del salto ecuestre de la imaginación …. Góngora lleva el objeto, cosa o acto [de la realidad] a la cámara oscura de su cerebro y de allí salen V i r t u a l
respuestas
los versos 17-20 (“La higuera frota su viento / con
102) a los que burdamente me atrevería a calificar
B o l e t í n
en
“Romancero gitano” son legión. Las metáforas de
esos “intento[s] de transmisión sensorial” (Alonso
·
instrumento expresivo: “lengua poética de imágenes
poéticas
de sugerencia y de asociación subconsciente, por
1 2
un lenguaje metafórico que es poderosísimo y original
Los ejemplos de “traducción” de versos e imágenes
comunicado, pues, mediante estos procedimientos
·
estrofa del poema, la acumulación de pulsaciones
emocionales mediante imágenes organizadas en sucesiones de dos versos produce un poderoso efecto inconsciente en el lector (v. 73-86). “Sobre el rostro del aljibe, / se mecía la gitana” traducen
profunda “tristeza”; los dos versos siguientes, la
“desolación de la muerte”. “Un carámbano de luna / la sostiene sobre el agua” comunica “dignificación” de la gitana muerta. “La noche se puso íntima / como
una pequeña plaza” (acaso dos de los versos más bellos del Romancero) inspiran “misericordiosa
ternura”—efecto rápidamente destruido por los versos
siguientes: “Guardias civiles borrachos / en la puerta golpeaban”. La aparición de los antagonistas nos
traslada inmediatamente, para terminar el romance, al ambiente de “brutalidad”, “violencia” u “opresión”
pertenecientes a la realidad histórica contemporánea. En consecuencia: la realidad sale transformada en imágenes poéticas de alta carga emocional. Los versos se transforman en pulsaciones emocionales,
N E W Y Y O R K
La “cámara mágica” en el Romancero se concretiza en
emocional.
Intensidad emocional: capacidad expresiva de la metáfora; contenido emocional del romance lorquiano Mucho
nace el salto metafórico.
N E W
durante la “conferencia-recital del Romancero”, el
captar imágenes” y de “habitación cerrada” de la que
D E
Preguntado por el significado preciso de estos versos
cámara con el sentido bisémico de “máquina para
L A T I N O A M E R I C A N A S
de cristal) y auditivos (de hojalata, mil panderos).
de la “cámara mágica” de Lorca —usando la palabra
E S C R I T O R A S
o físicos (temblaban, herían), visuales (farolillos,
L A S
combinar en ambas imágenes elementos táctiles
figuración metafórica (tras la piñata y la tela de araña)
A
285). Podríamos hablar pues, utilizando una tercera
los dota de poderosa expresividad emocional, al
H O M E N A J E
la función imaginativa del lenguaje poético lorquiano
mundo con el que se funden” (citado Geist 284-
-
transformados para dar el gran salto sobre el otro
versos, que señala acertadamente Luis Beltrán (58):
E D I T O R I A L
fundamental es el carácter sinestésico de estos cuatro
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
clásico de este mecanismo de ambigüedad, nos
centraremos aquí en el papel de la connotación en el uso del término “verde” y en el estribillo del “Romance
sonámbulo”. En efecto: el hermetismo y la oscuridad de este romance no sólo nacen de la fragmentación
y la imprecisión argumental reinante en el poema. El significado del estribillo que encuadra el romance, desde los dos primeros versos hasta los cuatro
últimos (“Verde que te quiero verde. / Verde viento. Verdes ramas”: 1-2, 83-84), evoluciona en base al contexto argumental en el que se encuentran los
personajes, desempeñando a la perfección la función que el paralelismo sintáctico o estribillo cumple, según Spitzer, en el romance lorquiano: una “especie
de armadura elástica que se relaja o se pone tensa según el curso de nuestra sensación” (105-6).
Arango describe los múltiples valores simbólicos
del color “verde” (141-143; 281-285. Ver esquema en anexo). En la simbología tradicional, “verde” denota un amplio espectro de ideas que van
desde la connotación positiva de la “esperanza”,
la “naturaleza”, la “vegetación”, la asociación con
de ritornello; y el verde evoca tintes universales de
injusticia, de dolor, de irrealizables deseos de amor
e inmortalidad. Concluyen Josephs y Caballero (234 n. 1): “Precisamente, lo genial del poema (y del uso
en particular de verde) es la imposibilidad de decir que significa una sola cosa. Verde significa –igual que luna con la que está íntimamente compenetrado—
vida, amor y muerte y todo ello visto con la peculiar sensibilidad poética de García Lorca”.
Resumen: caracterización general de la poética del Romancero Proponemos pues, a modo de resumen, que los
romances gitanos de calidad lírica más elevada
constituyen, como escribió Friedrich, “poesía grande y audaz que no tiene necesidad de justificaciones”
(282), caracterizada por los siguientes elementos particulares: 1.
Predominio incesante de la sugerencia,
que lleva a un oscurecimiento del sentido del texto lorquiano, acentuado por la multiplicación de tropos. 2.
Constante
connotaciones negativas ligadas a la muerte, la
3.
Despliegue de símbolos que se establece
verdoso del agua estancada –es decir, “muerta”—
léxico, símbolos y figuras de estilo una densa red de
acertada lectura de Bousoño (1999, 5-8), “verde” se
4.
“vitalidad”, “vida”, “juventud” (y por ende las ideas de “fuerza” y “longevidad”) a todo un abanico de
simbolismo,
asociaciones subconscientes.
basado
en
fatalidad, los acontecimientos trágicos. (El color
a modo de entramado, formando la combinación de
se incluye en este segundo rango de ideas.) En la
significado.
transforma de signo positivo al inicio del poema (vv. 1-2 = “mundo en orden”; v. 7 = “esperanza amorosa de la gitana”) a signo negativo y funesto conforme se filtra el contenido trágico del romance. En el
quiasmo del verso 23, el color sugiere, modificado por el contexto próximo, la angustia de la gitana
abandonada por su novio o amante: “¿Pero quién vendrá? ¿Y por dónde…? / Ella sigue en su baranda, /
·
1 3
·
B o l e t í n
V i r t u a l
Valor de la connotación: dichos símbolos son
contextuales y van cambiando de sentido en función del contexto. 5.
Intensidad emocional, impacto sensorial,
como consecuencia de la técnica poética lorquiana.
Conclusiones Valor pedagógico universal del Romancero
N E W Y Y O R K
estribillo (vv. 83-86) adquiere ahora sentido sarcástico
N E W
se adueña del lector. Aunque es la disemia ejemplo
como símbolo de la muerte. La mención final del
D E
Romancero acentúa la sensación de imprecisión que
sugiere indudablemente la interpretación del “verde”
L A T I N O A M E R I C A N A S
La ambigüedad de los códigos sígnicos en el
rostro del aljibe” (73), “con ojos de fría plata” (76),
E S C R I T O R A S
Duplicidad, disemia, connotación
L A S
verso 75 con la gitana meciéndose inerte “sobre el
A
La asociación del color en el mismo quiasmo del
H O M E N A J E
verde carne, pelo verde, / soñando en la mar amarga”.
-
sensorial) lorquiano.
E D I T O R I A L
contribuyendo esencialmente al impacto (instintivo y
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
del romancero viejo; tercero, permite explorar un buen
número de símbolos e ideas culturales que forman parte esencial del legado de la España del siglo XX.
Más allá de la literatura hispánica, destacaría cuatro
posibilidades del papel educativo universal del Romancero. Primero, es un instrumento ideal para
analizar el papel del símbolo y la connotación en la producción poética contemporánea, si es el poema
moderno ante todo, siguiendo la formulación de Apollinaire, un texto en el que “estalla el fuego de las
significaciones múltiples” (Friedrich 1999, 207). “[L] a ambigüedad es una riqueza”, recuerda el narrador de Borges discutiendo las cualidades del Quijote
de Pierre Menard; el Lorca del Romancero hace tal axioma suyo.
Segundo, el Romancero permite abordar el carácter irracional e intuitivo del texto literario, su íntima conexión con el proceso de experimentación y
aprehensión de la realidad que lleva a cabo nuestro cerebro. Las conexiones emocionales que produce la palabra escrita se asemejan al proceso de asociación mental que opera nuestra mente, inundada día a
día por una constante combinación de elementos
sensoriales, verbales y de sentimientos. Expresó Dámaso Alonso la naturaleza de esta íntima conexión
de manera elegante y precisa: “[L]a atracción de las
representaciones
sensoriales
está
basada
en las misteriosas relaciones sinestésicas que
operan en nuestra psique: nuestros sentidos son, evidentemente, última diferencia de un género común
y original: el sentido, tan prodigiosamente ligado a la en el fondo sencillísima, inalienable, obsesionante unidad y unicidad de nuestro yo” (101).
De esta manera, tercero, la poesía lorquiana es certero “mapa del mundo”: replica en cierta manera nuestra
percepción de la realidad –fragmentaria, subjetiva,
sinestésica. Presenta una “perspectiva fragmentaria que sugiere al lector el conjunto fragmentario de
·
1 4
·
B o l e t í n
V i r t u a l
“La oscuridad que se le reprocha al poeta [moderno]
nace precisamente de la noche en que él sondea,
de la oscuridad del alma y del misterio en el que se hunde el ser humano” (citado Friedrich 1999, 257). Para Jorge Guillén, poeta, profesor y amigo de Lorca, la libertad y fertilidad derivadas del culto lorquiano
de la imagen “expresará más el mundo interior del hombre … que las realidades según las categorías de la razón” (189). O, para decirlo con palabras del
propio Lorca: “El hombre se acerca, por medio de la poesía, con más rapidez al filo donde el filósofo y el
matemático vuelven la espalda en silencio” (citado Josephs y Caballero 1991, 234 n. 1).
N E W Y Y O R K
vida interior del hombre. Escribió Saint-John Perse:
N E W
poesía, Lorca permite abordar un estudio comparativo
instintiva y hermética, los más terribles temas de la
D E
formas artísticas tradicionales y populares en su
como reducto desde el que atacar, mediante clave
L A T I N O A M E R I C A N A S
fundamentales; segundo, dada la persistencia de
Cuarto, el Romancero reivindica la idea de la poesía
E S C R I T O R A S
al estudiante con un buen número de figuras poéticas
L A S
literatura española, primero Lorca permite familiarizar
fragmentarias, desordenadas, parciales.
A
del mundo y nuestra experiencia son por sí mismas
de la realidad. En el ámbito de la enseñanza de la
H O M E N A J E
en nuestras aulas? Nada más lejos, a mi entender,
de Lorca sea confusa, oscura, compleja; la realidad
-
nuestra civilización” (Spitzer 105). No es que la poesía
lorquiano en una disminución de su valor pedagógico
E D I T O R I A L
¿Resultan la complejidad y el simbolismo del verso
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
Friedrich, Hugo. Structure de le poésie moderne. Paris: Le livre de poche, 1999 [1956]. García-Posada, Miguel. “Poesía de la generación de 1927: Federico García Lorca, Rafael Alberti”. En Historia y crítica de la literatura española. Vol. 7: Época contemporánea: 1914-1939. Ed. Víctor García de la Concha. Barcelona: Crítica, 1984. 351-382. Gauthier, Michel. Poesía y realidades en el “Romancero gitano”. Madrid: Pliegos, 2010. Geist, Anthony Leo. “La metáfora, elemento primordial de la lírica del 27”. En Historia y crítica de la literatura española. Vol. 7: Época contemporánea: 1914-1939. Ed. Víctor García de la Concha. Barcelona: Crítica, 1984. 281-285.
·
1 5
·
B o l e t í n
V i r t u a l
E N G L A N D D E L A T I N O A M E R I C A N A S E S C R I T O R A S
Dobrian, Walter A. García Lorca: su “Poema del cante jondo y “Romancero gitano” analizados. Madrid: Alpuerto, 2002.
L A S
_____________. “Prólogo”. Romancero gitano. Poeta en Nueva York. De Federico García Lorca. Madrid: El Mundo, 1999. 5-8. [Sin paginación]
A
Bousoño, Carlos. Teoría de la expresión literaria. Madrid: Gredos, 1966.
A. Red de asociaciones léxicas y simbólicas en el “Romance de la luna, luna”
H O M E N A J E
Beltrán, Luis. La arquitectura del humo. Una reconstrucción del “Romancero gitano” de Federico García Lorca. London: Tamesis Books, 1986.
-
10. Anexos
E D I T O R I A L
Arango, Manuel Antonio. Símbolo y simbología en la obra de Federico García Lorca. Madrid: Fundamentos, 1995.
Spitzer, Leo. “Notas sintáctico-estilísticas a propósito del español que”. Revista de Filología Hispánica 4 (1942). 105-126.
N E W
Josephs, Allen & Juan Caballero. Poema del cante jondo. Romancero gitano. De Federico García Lorca. Madrid: Cátedra, 1991.
Y
Alonso, Dámaso. “Función imaginativa del lenguaje.” En Motivación y arbitrariedad del signo lingüístico. Introducción a la ciencia de la literatura. Málaga: Universidad de Málaga, 1998. 97-102.
Y O R K
Guillén, Jorge. “Lenguaje de poema, una generación”. En Lenguaje y poesía. Madrid: Alianza Editorial, 1983 [1969]. 183-197.
N E W
Referencias Bibliográficas
E S C R I T O R A S
L A T I N O A M E R I C A N A S
D E
N E W
Y O R K
Y
N E W
E N G L A N D
Anexos
B. Ejemplos de “traducción” de versos e imágenes poéticas en pulsaciones emocionales en el “Romance
D. Valores connotativos de “verde” en el “Romance sonámbulo” [según Bousoño 1999, 5-8]
C. Simbolismo del “verde” [según Arango 1995, 141143, 281-285]
·
1 6
·
B o l e t í n
V i r t u a l
E D I T O R I A L
-
H O M E N A J E
A
L A S
sonámbulo”
路
1 7
路
B o l e t 铆 n
V i r t u a l
E D I T O R I A L
-
H O M E N A J E
A
L A S
E S C R I T O R A S
L A T I N O A M E R I C A N A S
D E
N E W
Y O R K
Y
N E W
E N G L A N D
los más íntimos pensamientos. Una manera muy
particular de comunicar Reflexiones… Sueños… Fantasías… Realidades…
La Poesía es el encuentro con uno mismo… con sus sueños… Sus miedos… Sus secretos… Es al mismo tiempo un espacio para perderse y re-encontrarse.
Llorar…
Reír…
Levitar…
Presentación Esta metodología para el acercamiento a los textos poéticos está basada en los enfoques contemporáneos
de la comprensión. Para comprender se requiere al menos tres procesos:
4) Desarrollar procesos afectivo cognitivos (deseo
5) Operativos (usar, poner en contexto lo que
intelectualmente se ha elaborado, apropiado o construido),
6) Vivir experiencias edificadoras para el sujeto o la sociedad.
En la descripción de la metodología puesta en práctica para comprender textos poéticos (que bien se puede aplicar a otras tipologías textuales), se puede
observar que el primer proceso (afectivo cognitivo) se Es gritar al mundo lo que se siente… lo que le hace
intenta fortalecer mediante las actividades solicitadas
da placer…
lectura el profesor despierta la afectividad lectora
feliz… lo que desgarra… Lo que se anhela… Lo que
palabras. Es Imaginación… Realidad… Emoción… Sentimiento…
Inquietud… Alegría… Ansiedad…
Esperanza… Amor… 3.
·
en el apartado denominado Contenido. Antes de la
del estudiante a través de diferentes formas, y
Es el sentimiento expresado a través de bellas
luego moviliza en éste, desempeños cognitivos
que provoquen la construcción de significados del texto: inferencias, argumentaciones, clasificaciones, explicaciones,
contextualizaciones,
Ponencia presentada en la CONFERENCIA AASTP: Poesía y Educación Abril 28 U Fairfield - EE UU.
1 8
·
B o l e t í n
V i r t u a l
N E W Y Y O R K N E W D E A
y apropiación del objeto de conocimiento),
L A T I N O A M E R I C A N A S
vibrar…
E S C R I T O R A S
hacen
Estremecer… Vivir…
H O M E N A J E
La Poesía, una hermosa forma de dar a conocer
que
-
LA POESÍA: ARTE HECHO PALABRAS Expresión de Pensamientos… Sentimientos y Emociones a través del lenguaje.
Es la transmisión de un cúmulo de fuertes emociones
reflexiones
E D I T O R I A L
Adiela Esperanza Trejos Gil Julio César Arboleda Universidad Santiago de Cali- Colombia adiela10@yahoo.com, j.c.arboleda@hotmail.com
L A S
Metodología de lectura y escritura poética aplicada en el curso de compresión y producción textual
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
precisa, además, de la comprensión del estudiante,
3.2 Escriba un poema con su propio estilo, lenguaje,
metatexto, usando de nuevo un pensamiento crítico,
recrear.
la creación y construcción de significados de su
temas o situaciones de la vida que usted desee
interpretativo y reflexivo
3.2.1 Síntesis de la historia
El proceso de experienciación, fundamental para
3.2.2 Temas/ fenómenos. Explique cada uno
lograr la comprensión, se hace presente en los tres apartados de la metodología. La contextualización que se pide en Contenido (1.3) provoca en el
estudiante sintonizar el poema en su experiencia de vida personal o social, lo cual constituye una actividad
3.2.3 Opinión y reflexión del estudiante. Incluya el mensaje que transmitiría su poema. Sustente sus enunciados.
singular de la comprensión, que enriquece no solo el
TOMADO DE:
experiencia de vida. La metodología también ha de
Arboleda, Julio César (1996) “Instrumentos de lectoescritura”, editorial LEI, Cali- Colombia
le convoca el poema, verbalizar sus sentimientos, formas de ver, de encarnar el lenguaje. Y el ejercicio
___________________(2005) “Estrategias para la comprensión significativa”, editorial Magisterio,
de pensamiento creativo es también una experiencia edificadora en tanto el sujeto se sabe un ser activo
__________________(2011) “Competencias pedagógicas”, Editorial REDIPE.
y proactivo, constructor de mundos
escenarios para su vida personal y social.
Poetas seleccionados para aplicar la metodología propuesta:
acercamiento al poema, sino que además anima su producir en él placeres: el gusto de expresar lo que
y de mejores
Laura Victoria (Poemas escogidos: Cuando Regreses – Otro Rumbo – Venganza – Amor no es) y
1. Contenido. 1.1 Síntesis de la historia que trata el poema 1.2 Temas presentes en el poema. Explique cada uno: ¿a qué se refiere?
1.3 Fenómenos o problemas sociales o humanos a los que alude. Explique cada uno.
1.4 Opinión y reflexión del estudiante. Sustente sus enunciados. 2.
Forma / metodología
2.1 Escoja dos versos o frases del poema y exprese de cada uno lo siguiente:
-A qué se refiere? Explique - Importancia de la forma como lo dice o escribe. Explique
2.2 El poema en su conjunto: - Su opinión/ reflexión sobre la forma o lenguaje que
·
1 9
·
B o l e t í n
V i r t u a l
Mario Benedetti (Poemas escogidos: Las Palabras – Estados de ánimo – Lo que necesito de ti).
N E W Y
de conservar el estilo y el lenguaje del poeta.
Y O R K
sin perder la cohesión y la coherencia). Este ejercicio
del poema que usted considere pertinente, tratando
N E W
(metatextos, reconstrucción o ampliación del texto,
3.1 Escriba un verso o frase ubicándolo en el lugar
D E
interpretar el texto y para producir valores agregados
Pensamiento creativo
L A T I N O A M E R I C A N A S
promueve
E S C R I T O R A S
creativo
L A S
Pensamiento
A
3.
apartado
procesos operativos, de uso del conocimiento para
H O M E N A J E
El
-
utiliza el poeta.
el apartado Metodología.
E D I T O R I A L
críticas, entre otras. A este mismo propósito se dirige
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
Contigo cambie de capillo a linda flor Entregue a ti toda mi germinación El mundo era pequeño para nuestro amor Y en ningún horizonte se observaba terminación Con tu conocimiento del mundo exterior Me cuidaste y protegiste hasta del mismo sol. Contigo me sentí atrapada y sin respiración Con tu experiencia me dominaba Y solo mis alas de sus plumas despojaba Rechazo y dolor solo era lo que entregaba Mientras yo cuerpo y alma daba Sin importarle siempre me engañaba Y con otra ave el gavilán volaba. Aunque muy alto volaba, Contra el muro me estrellaba Yo te vi siempre en el mismo jardín Deseando conmigo volar hasta el fin.
El derecho a la vida de los niños, Es algo que debemos respetar Porque de ellos depende nuestro futuro En la sociedad Hay muchos seres en el mundo Pacientes y bondadosos Pero en especial los niños por su Amor frágil y cariñoso. . Meybel Shirley Obando Nidia Cristina Anchico Ordoñez
NO ME BASTÓ DECIRTE QUE TE AMO No me bastaron las palabras No bastaron los detalles Ni siquiera una tierna sonrisa al pasar la calle Cuanto tiempo te he amado. Aun en las noches estas junto a mí En las estrellas del cielo, la luna y el frio Cada vez siento y creo que te tengo más cerca
Alexandra Heredia
Pero Cuando despierto que triste estas más lejos
Viviana Zuluaga
De mi .Mis recuerdos me traicionan No hay descanso para mí
LOS NIÑOS Un niño recién nacido tierno y hermoso Que ha llegado a la vida a ocupar un lugar maravilloso
·
2 0
·
B o l e t í n
En cada instante te haces presente Yo no me puedo resistir ¡Porque tenías que hacerme tanto daño!
Los niños del mundo necesitan
V i r t u a l
N E W Y Y O R K N E W
Sin motivo y sin razón
D E
Donde se pierde pensamiento, palabra y razón
No maltratemos a ese inocente
L A T I N O A M E R I C A N A S
Tus palabras llegaban a mí con fino murmullo
Cuando lo hacemos de corazón
-
Con pasión e inocencia ardió mi corazón
Porque herir mis sentimientos Eran como un pájaro que vuela en libertad
E D I T O R I A L
Conocí el amor siendo un capullo
E S C R I T O R A S
Que bonito es darle amor a un niño
mucha comprensión.
L A S
CONTIGO APRENDI
tratémoslos con dulzura y
A
de nuestra atención
H O M E N A J E
Poemas escritos por las estudiantes:
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
Ellos como marte,
Para nunca más volar
Tan lejos como dosel
Jamás tendré libertad
Inalcanzable perfección, Se convierten en el complemento ideal de tan preciado ser.
No me bastaron los detalles No me basto cambiar
Llegará ese día que se comprenda
Mi forma de ser Y de pensar
La maravillosa esencia
Para poderte enamorar
Con la que cada día Complementan su eterna existencia
Cuanto tiempo te he esperado He anhelado tu presencia
No hablemos de desacuerdos
Sentirte a mi lado decirte te amo
Lleguemos al punto de partida A ese día donde nació el amor
Quizá nunca lo entiendas
Si pensar en que un día sería la despedida.
O posiblemente no te darás cuenta Te he amado por sobre todas las cosas
Nathalia Angrino Triviño
me he marchado porque no quiero sufrir más Te amo tanto que prefiero morir sin tu presencia
EN EL CIELO
Al verte sufrir en soledad
A veces quisiera que Fuera solo un sueño
Solo quiero que sepas:
Y que al despertar
Que tengo que sufrir en silencio nadie puede saber
Siguieras a mi lado.
que
Te amo te amare y te seguiré amando en soledad Así El silencio me enferme, la indiferencia me perturbe
Solo sé que en mi corazón por siempre tú estarás. Hna. Yolima Montenegro
Las mujeres como venus Tan dulces como la miel Sin si quiera darse cuenta Son el más preciado ser.
2 1
·
B o l e t í n
Paro aún te sigo recordando Pues no comprendo Porque de mi lado te han alejado. A veces pienso que De viajes has estado e inconscientemente
DESACUERDOS
·
Ha pasado mucho tiempo
V i r t u a l
Te sigo esperando Pero vuelvo a la realidad Y se que lo hago en vano Tal vez mi vida siga,
N E W D E
Los que reviven el amor como un murmullo
L A T I N O A M E R I C A N A S
No me bastaron las palabras
E S C R I T O R A S
Sin embargo son los recuerdos
L A S
Él por su lado y ella por el suyo
A
Que creo no podre más
H O M E N A J E
Quizás no se lleguen a acuerdos
-
Es tanto el dolor que me posee
Y O R K
Y
Pido a Dios gritando que ya no quiero vivir más
E D I T O R I A L
En las noches cuando me despierto
N E W
Y Ahora está en cautiverio
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
Pero tendré siempre Presente que jamás de ti me he olvidado Se que en el cielo
Francia Elena Zapata Robayo
Que eras para mí Acuérdate de mí Como siempre yo pensaré en ti Y en el suspiro más hondo, Sé que éste es nuestro fin Día a día me pregunto por ti Sin saber si algún día te perdí No me queda más que esperar Que regreses a mi
Yo cambiaria por ti Pero sé que te perdí Y aún así, sigo esperando aquí. Geraldine Zamora Camelo
Universidad Santiago de Cali. Cali – Colombia. Periodo Académico 2012A
·
2 2
·
B o l e t í n
V i r t u a l
E D I T O R I A L
-
Si regresaras a mi
E S C R I T O R A S
Y desde ese día comprendí
L A S
Me enamore de ti
A
Desde aquella tarde que te vi.
H O M E N A J E
NUESTRO FIN
L A T I N O A M E R I C A N A S
D E
Stephania Ruiz Clavijo
Y O R K
Y se que siempre me seguirás cuidando
N E W
A veces te siento
Y
N E W
Me estas esperando
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
路
2 3
路
B o l e t 铆 n
V i r t u a l
E D I T O R I A L
-
H O M E N A J E
A
L A S
E S C R I T O R A S
L A T I N O A M E R I C A N A S
D E
N E W
Y O R K
Y
N E W
E N G L A N D
Sin temor a equivocarnos podríamos decir que en
Pero este encuentro no es solo para recordar lo
estamos visualizando la fundación y parte de la
cátedras sobre educación leyendo a grandes teóricos
el nombre de este encuentro: Poesía y Educación,
historia del desarrollo de la enseñanza. Primero, porque la poesía se involucró con los inicios de
la humanidad desde el invento de la escritura y, su relación con lo sagrado; en ese génesis los primeros centros educativos se establecieron en el
ámbito sacerdotal como instituciones oficiales de los sistemas teocráticos en el comienzo de las grandes
civilizaciones. Allí, en las escuelas de escribas los
cánticos, mitologías y las historias de: héroes, dioses y semidioses se transcribieron en versos. Segundo,
porque cuando damos inicio, como infantes, a la vida
4.
·
que muchos de nosotros hemos estudiado, en las como Vygotsky, Piaget, Freire, Gardner, Melich, Morin
y otros; donde lo más importante de esas teorías es que los individuos tenemos la capacidad de desarrollar
nuestras facultades creativa y de pensamiento lógicocrítico. Por eso mismo, es quizás el momento justo
para traer a colación, con ciertos ejemplos históricos, que la educación y la poesía están vinculados y, que
las mujeres hemos jugado un papel muy importante en ella. Es en este sentido que orientaremos nuestra
charla buscando puntos de encuentro entre: poesía,
educación, cultura y mujer, hasta llegar a la obra de
Ponencia presentada reconocimiento a la antología de poetas colombianas, elaborada por Teresa Rozo Moorhouse
2 4
·
B o l e t í n
V i r t u a l
N E W Y Y O R K N E W D E L A T I N O A M E R I C A N A S E S C R I T O R A S L A S
y el constructo intelectual que iremos implementando.
determinando nexos entre el contexto que nos rodea
A
Introducción
son las herramientas pedagógicas básicas para ir
H O M E N A J E
escolar las rondas, escribillos, refranes, cantos, rimas;
-
María Helena Muñoz Salazar New Haven, April 22, 2012
E D I T O R I A L
POESIA Y EDUCACIÓN: Nuevas reflexiones, estrategias y propuestas sobre el papel educativo de la poesía en relación con los distintos ámbitos del desarrollo de la persona
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
6. Hacia algunas consideraciones diacrónicas de
maestras-poetas que contribuyeron al florecimiento de la escritura y la educación.
7. Aproximación lingüística, etnográfica, social y educativa de la Antología de Teresa Rozo Moorhouse. 8. Poetas de la Antología citada que se encuentran actualmente en Estados Unidos.
1. La poesía como un instrumento de la educación que contribuye a desarrollar las habilidades cognitivas del lector. Para iniciar este aparte, sería necesario acercarnos
con algunas reflexiones al significado sobre poesía y, aunque nuestras pesquisas nos llevan a cantidad
de definiciones y etimologías, lo mismo que a teorías
de las palabras que nombren, como en el poema de Borges, la esencia de ser y, se convierta en el ser mismo, en el “Golem” destinado a existir por el resultado de las “permutaciones”.
Pero, veamos de qué estoy hablando; nada menos
que del poema “El Golem” de Jorge Luis Borges.
Retomaré unas estrofas para después entrar a explicar su sentido dentro de la definición de poesía. Si (como el griego afirma en el Cratilo) El nombre es arquetipo de la cosa, En las letras de rosa está la rosa Y todo el Nilo en la palabra Nilo. Y, hecho de consonantes y vocales, Habrá un terrible Nombre, que la esencia Cifre de Dios y que la Omnipotencia Guarde en letras y sílabas cabales.
muy importantes y especializadas, en las siguientes
En la poesía se busca la palabra y, en ella debe
experiencia, exponer lo que significa para nosotras la
artista. Y en ese ejercicio de búsqueda, las palabras
líneas hemos querido, con voz propia y gracias a la
descansar la creación de lo que quiere el poeta, el
poesía.
son esquivas, se escapan, se ubican en sitios no deseados o, por el contrario, en ocasiones de manera
La poesía está en todas las artes cuando simplifica las formas y ahonda en los detalles. La expresión
contemplativa de lo humano se conjuga para hacer
casi mágica o sobrenatural, logran la configuración de lo que se pretende.
poesía. Cada imagen, pasión o emoción percibida por
Cuando se consigue expresar aquello que se busca,
y la palabra está ahí para recrear esa sensibilidad.
nombre el objeto en “si” y se convierta en el “objeto”;
la sensibilidad del creador corresponde a la esencia,
5.
·
nace entonces la obra, la creación. La palabra que
El juego de abalorios, título de la novela de Herman Hesse; que propone “el juego de combinar todos los saberes y valores de nuestra cultura”.
2 5
·
B o l e t í n
V i r t u a l
N E W Y Y O R K
buscando como en una cábala la combinación exacta
vuelve un juego acrobático, un juego de abalorios5 ,
N E W
del lector.
que contribuye a desarrollar las habilidades cognitivas
D E
pertinente lo que desea el creador. Y, entonces se
L A T I N O A M E R I C A N A S
5. La poesía como un instrumento de la educación
cumplen con su deber de expresar de manera
E S C R I T O R A S
Sin embargo, las palabras son esquivas, no siempre
cuatro apartes, los siguientes puntos:
L A S
En este orden de ideas, nuestra ponencia tratará, en
A
contemplado.
H O M E N A J E
poético.
da y busca la palabra que precise/simule el objeto
-
La palabra como “arquetipo de la cosa”. La poesía
un homenaje póstumo, por su trabajo de investigación
E D I T O R I A L
la autora Teresa Rozo Moorhouse a quien rendiremos
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
de dios cifre”. La esencia de la creación y el universo mismo.
La creación del texto poético tiene la posibilidad de sortear las palabras, reiterar sus significados y darle
valores de acuerdo a las imágenes que pretende el
Pero, la imperfección del lenguaje rebasa la intensión del poeta; las palabras limitan y el poema queda solo
como un esbozo de lo pretendido. Otra vez Borges, en las líneas de su poema:
Tal vez hubo un error en la grafía O en la articulación del Sacro Nombre; A pesar de tan alta hechicería, No aprendió a hablar el aprendiz de hombre… Esa tensión con el lenguaje, cuando se escribe, produce en los individuos acrecentar la creatividad y la abstracción, ejercicios básicos para la evolución
del pensamiento. Es por esto que, en el ejercicio de
escritura de poemas, se exige un nivel de conciencia y análisis importantísimos. Una herramienta intelectual que la educación utiliza para desarrollar habilidades cognitivas.
Con lo anterior, estamos refiriendo específicamente lo que Vygotsky (1979) plantea en sus estudios, al explicar que “la escritura estructura la conciencia
autor. La escritura del poema ayuda a incrementar el vocabulario y los saberes de la cultura.
A todo lo anterior, podríamos agregar que este tipo de actividad intelectual no se limita al aula del preescolar,
ni al ámbito educativo; este tipo de ejercicio halla su importancia en el ámbito sociocultural cuando gracias a la implementación de talleres de escritura
poética, se colabora con obras de resocialización
o se rescatan valores propios de las culturas. Y, en otros niveles, como corresponde a este encuentro, a
la enseñanza y perfeccionamiento de nuestra lengua “el español” como idioma extranjero.
2. Hacia algunas consideraciones diacrónicas de maestraspoetas que contribuyeron al florecimiento de la escritura y la educación.
humana”; la actividad intelectual de los individuos al
Es evidente que la historia nos ayuda a corroborar
distintos a los que se usan cuando habla. Por esto
desarrollo de las sociedades, por esto en el actual
estudio, porque permite afianzar el conocimiento de
nombres de poetas y maestras mujeres, como
escribir exige niveles de mayor análisis y abstracción
la importancia de la poesía en la educación y en el
es fundamental cuando el infante inicia los años de
aparte nos daremos a la tarea de presentar algunos
la lengua materna.
ejemplos modelo de las reflexiones que nos interesa
exponer aquí. En este sentido nos remontaremos
Es precisamente allí, en el aula de clase, donde los poemas y las rondas, son instrumentos pedagógicos
para jugar con las palabras. El juego de la rima que provee de imaginación y ayuda a la valoración de las
palabras; tanto en la escritura como en la lectura. En ·
2 6
·
B o l e t í n
V i r t u a l
al año 3.200 adne, cuando en el antiguo imperio
sumerio, la escritura cuneiforme hace su aparición y
se crean las bases para los inicios de la instauración oficial de escuelas; allí, sacerdotes e individuos
pertenecientes al ámbito religioso se entregaran a
N E W Y Y O R K
juego combinatorio de las palabras y su ubicación.
N E W
Borges lo enunció: “el terrible nombre que la esencia
en la escritura del poema, se hace evidente el
D E
perfecta el “ente” que ha de ser, existir. Quizá como
Ahora bien, cuando se escribe y, específicamente
L A T I N O A M E R I C A N A S
La palabra que al enunciarla contenga de manera
E S C R I T O R A S
en la imperfección de lo que ha sido el lenguaje.
L A S
mundo posee, ese arquetipo platónico que se diluye
sus constructos cognitivos y del manejo de su lengua.
A
estudiante a la evolución del pensamiento reflejo de
a las palabras con el principio y fin de todo lo que el
H O M E N A J E
contengan su universo. Difícil situación, la de cargar
en este tipo de actividad pueden ser el acceso del
-
otras palabras, los versos o escribillos que se ejercitan
su propio mundo busca la palabra, o las palabras, que
E D I T O R I A L
es la máxima suprema del poeta que como artífice de
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
6.Abandonó su señorío absoluto,
la protectora de la dinastía Akkad.
zigurats, especies de observatorios astronómicos y
Daremos un gran salto en la línea del tiempo, a pesar de
Si bien las obras literarias antes de Enheduanna
e importantes en la civilización acadia (Mesopotamia),
templos donde se instruían escribas y sacerdotes. describen batallas y héroes masculinos como en el poema de Gilgamesh (2650 adne 6 ) de tradición oral;
conocer la importancia de mujeres escritoras, sabias para centrarnos en citar a una gran maestra y poeta griega en el 650 y 580 adne. Sapho de Lesbos 8 quien
en su obra poética se destaca la omnipotencia de
perteneció a la oligarquía local, de familia noble, por
En esos versos se refleja la vida de la poeta quien
educación en: escritura, oratoria, poesía, música y
la diosa Inanna; dotada de fuerza pasional y física.
sufrió destierros, afrentas, violencia y fue testigo de asesinatos crueles por parte de los usurpadores del
reino de su padre Sargón. Sin embargo, en el himno
de descenso al mundo de los muertos o “gran abajo”,
el amor y la sensualidad se mezcla con la muerte y la resurrección de la diosa. Lo mismo que aspectos relacionados con el odio, la destrucción y la venganza.
Una forma lírica que ningún poeta de la antigüedad pudo superar.
danza. De su vida hay diversas versiones, entre las
que parece (según varios versiones históricas) que casó muy joven, como correspondía a las jóvenes
de la sociedad denominada Thiasos, a la que
pertenecía; sin embargo su matrimonio no duraría y, al quedar sola, pudo dedicarse a escribir y fundó
la primera academia para mujeres, donde enseñaba
poesía, lírica y música; no obstante, para ocultar, a la verdadera
intensión de su academia debió llamarla: “Casa de
Algunos de sus versos del poema: “El descenso de Inanna al mundo de los muertos”:
1. Ella, desde su alta cumbre, decidió bajar al gran abismo. 2. La diosa, desde su alta cumbre decidió bajar al gran abismo. 3. Inanna, desde su alta cumbre se decidió a bajar al gran abismo. 4. Mi señora abandonó el cielo, abandonó la tierra, Al otro mundo descendió,
6.
lo que tuvo la oportunidad de recibir una esmerada
la sociedad patriarcal del momento,
las servidoras de las musas”. Sus pedagogías muy famosas en la época, entendían una compenetración sagrada entre música y poesía. Una educación que
fue durante varias décadas acogida por un número
importante de jóvenes de origen noble que provenían de diferentes zonas de la península Ática e Itálica.
En esa pedagogía sáfica se mezclaba el carácter sensual de los juegos y las danzas, en una comunidad que reflejaba camaradería, lealtad y belleza física e intelectual.
Sapho además, de su trabajo como maestra, dedicó
El poema de Gilgamesh reata el viaje del héroe en busca de la inmortalidad; y aunque su origen data del 2650adne. el texto no fue escrito
sino hasta el 2100 o 1800adne. según los historiadores) 7.
Tomado de: Saldaña, Andrea. El imaginario femenino. PDF: Trad.Federico García Morales (del texto establecido por Samuel N.Kramer,
recopilador, trascriptor y traductor al inglés. Según versión publicada en Proceedings of The American Philosophical Society, vol.85,n.3,february 1942, p. 293-323) 8.
Sapho o Safo, nació en la Isla de Metilene, cercana a la costa del Asia Menor. Sus fechas de nacimiento y muerte no están confirmadas y
el dato más cercano está entre el 650 al 580 adne.
·
2 7
·
B o l e t í n
V i r t u a l
Y Y O R K N E W
sociedad sacerdotal y de los templos sagrados o
himno sagrado en los momentos de ritual dedicado a
D E
escritos de la historia; su vida estará rodeada de la
más, un poema que debió cantarse a manera de
L A T I N O A M E R I C A N A S
Enheduanna deja con su firma los primeros poemas
Y así continua desarrollándose por otros 244 versos
E S C R I T O R A S
Es allí en el Imperio Acadio, en el año 2350 cuando
[...] 7
L A S
todos las demás formas de la literatura escrita.
N E W
Al otro mundo se fue.
la poesía surgiría como el género literario, origen de
A
de su antecesor sumerio, rodeada de tareas sacras
Al otro mundo descendió,
H O M E N A J E
850 años después, en la sociedad acadia heredera
5. Inanna abandonó el cielo, abandonó la tierra,
-
destinada a dar cuerpo a los textos sagrados. Solo
E D I T O R I A L
tareas de compilación de la tradición oral mítica,
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
se centraba en personajes masculinos, muchas veces ficticios, sus hazañas heroicas, fracasos y victorias.
Sin embargo, la fuerza de sus palabras llenan de emotividad los argumentos que expone sobre las
pasiones amorosas, la sensualidad y el erotismo; a ello se suma una delicadeza especial, a través de las palabras que muy pocos poetas pudieron igualar; y no obstante, su influencia llega a poetas como:
Teócrito, Catulo, Horacio y Ovidio. Un fragmento de sus poemas dice:
sobre la razón áurea, diversas cartas y la biografía
sobre Pitágoras. Su hija Arignote, también escribió sobre religión y fue médica como su hermana Myia,
aunque esta mantuvo una creación literaria más poética y filosófica que matemática.
Hacia el siglo I adne (Año 20), en Roma en tiempos
de Augusto; aparece una poeta comparada, por su
forma lírica del yo y su capacidad de exponer sus
sentimientos y sus pasiones, con Sapho; de nombre
Sulpicia. Aunque perteneció a una familia acomodada
Me parece que es igual a los dioses el hombre que frente a ti se sienta, y a tu lado absorto escucha mientras dulcemente hablas y encantadora sonríes. Lo que a mí el corazón en el pecho me arrebata; apenas te miro y entonces no puedo decir ya palabra.
tuvo que ser adoptada por su tío materno quien era
protector de los poetas; pero a quien no le interesó
apoyar literariamente a su sobrina. Sin embargo, gracias a las disposiciones de Augusto respecto a la idealización de la mujer en Roma, y en especial de
las que pertenecían a las clases altas, Sulpicia pudo
mantenerse en el ámbito poético y por ello frecuentó el círculo literario de Albio Tibulo. Es este poeta
quien recoge en su manuscrito, titulado: El corpus Tibullianum, la obra de la Sulpicia, donde se expone
Hacia el 572 de la misma era, la escuela Pitagórica
hace su aparición en Crotona (Sicilia), una institución que daría la importancia celebre
ya que su padre fue cónsul, al quedar huérfana
de buscar el
conocimiento basado en el número; resumido en el
principio pitagórico: “el número es la esencia de todas las cosas” y por el que se puede entender el cosmos,
gobernado por el espíritu. En este fundamento aritmético, se comprenderían las bases de la armonía musical y de los principios de la cosmología y la
estética (el número es la base de la proporción en las artes y los cánones de belleza).
En su escuela Pitágoras aceptaba como discípulos a
por primera vez, en la historia de la literatura latina, la pasión de una mujer por un hombre, como lo hizo
ella por su amado Cerintus; además, sin ningún tipo de reserva.
Sulpicia fue capaz de romper esquemas y exponer su amor y pasión, tal como los sentía en su cuerpo
y, capaz de apropiarse de la palabra, para elaborar
poemas de alta calidad literaria. Parte de sus versos, rezan:
Finalmente llegó el amor, el cual ha ocultado al pudor, que
personas de diversa condición incluso a esclavos y, a
me ha desnudado ante alguien, yo posea una fama
de Theano, y sus hijas: Arignote, Myia y Damo, hacen
Cytherea, persuadida por mis Camenas, lo trajo y
las mujeres; es allí precisamente donde los nombres su aparición. Ahora bien, para nuestro caso Theano, ·
2 8
·
B o l e t í n
V i r t u a l
mayor.
depositó en nuestro corazón.
N E W Y Y O R K
sobre números, psicología infantil, filosofía, teorema
N E W
literatura de la Grecia arcaica, donde los argumentos
matemáticas, medicina, física, cosmología, teorías
D E
a la poesía épica que durante muchos siglos lleno la
Grecia y Egipto. A esto se suma sus trabajos sobre:
L A T I N O A M E R I C A N A S
con su sentir y su experiencia emocional, en oposición
trascender, puesto que se dio a la tarea de viajar por
E S C R I T O R A S
hacen referencia a las pasiones internas, relacionadas
L A S
bárbito. Además de esto el contenido de sus poemas,
escritora e investigadora. El legado pitagórico pudo
A
quien se encargará de la escuela, como maestra,
con un instrumento, parecido a la Lira, de nombre
H O M E N A J E
de la poesía Lírica, ya que acompañaba sus versos
sino que después de que el maestro murió, es ella
-
no solo fue la discípula y esposa de Pitágoras,
extensa e innovadora, pues a ella se debe la creación
E D I T O R I A L
mucho de su tiempo a escribir una obra poética
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
Hoei-Pan (49-120) quien se instruyó en la casa paterna con sus hermanos y estudió ciencias, arte y escritura.
Cuando su hermano Pan Kou, que era historiógrafo del imperio, se vio enredado en asuntos políticos ella
continuó con los libros de los Han, y siguió revisando los anales. El emperador Ho-Ti la nombró maestra
de poesía, de elocuencia e historia, dictaba sus
clases en la biblioteca real. Sus obras muestran un gran intelecto y conocimiento en astronomía, poesía e historia. Escribió cantidad de obras entre poemas,
cantos y artículos. Cuando fue tutora de la emperatriz escribió un manual sobre deberes femeninos, titulado: Niu-Kie-Tsi-pien, o código de las mujeres. Aunque habla de las virtudes que debe la mujer, también expresa su desacuerdo por el trato de menos precio al que es sometido las mujeres de su país, así como
el reclamo de que las niñas también deberían asistir a la escuela como los niños.
encuentran tratados de aritmética y de geometría.
Ya para el siglo VII, en China, (época que para
Occidente se define como Edad Media) cuando la emperadora10 Wu Zetian, ostentó el poder imperial,
aparecerá una mujer tan importante como ella, su
secretaria Shangguan Wan´er, (664-710) nacida en familia de funcionarios y poetas. Fue muy diligente y aprendió a redactar decretos y edictos imperiales,
Wu Zetian se interesó en apoyarla y la casó con
su hijo, y ejerció el cargo de Zhao Rong, o primer ministro. Su influencia fue muy importante en la corte
tanto que propuso ampliar la biblioteca imperial y mantener estrechas relaciones con los intelectuales y escritores de la época. Ella ejercía la labor de
revisión y evaluación de artículos y obras poéticas;
eso la mantuvo en un importante círculo de desarrollo intelectual que se vio reflejado en el gobierno de
maestra y científica Hipatia (370-415), marcará uno de los lugares más destacados del desarrollo de la educación pues se ubica históricamente
en el
lugar de transición de la Europa clásica al inicio del
Medioevo, y porque gracias a las enseñanzas de
su padre, el matemático Theón, había adquirido el arte de la oratoria y los principios de la enseñanza. integraban
desde
literatura y filosofía hasta astronomía, matemática y mecánica. En su pedagogía alternaba teorías y
experimentación práctica, por lo que atraía a gran número de estudiantes tanto de Europa como de
África. Su imagen sería considerada por mucho
artículos.
Hacia el año 1084, otra poeta china hará su aparición
es Li Qingzhao (1084-1151); hija de familia muy letrada. Desde muy pequeña recitaba e interpretaba la lira. Poseía una caligrafía perfecta y era gran pintora. El ajedrez era parte de sus entretenimientos favoritos.
Pero su talento se encontraba en elaborar poemas de tipo cit11, . Muchos de sus poemas están centrados en
sus propias experiencias, donde la expresión de los
sentimientos es libre y constante. Un tipo de escritura que muchos autores la enmarcan dentro del estilo intimista y autobiográfico.
Sin embargo, como estuvo inmiscuida en la vida
9.
Tomado de: Argüello Scriba, Sol. Sulpicia y su visión lírica. (PDF) pág. 9
10.
Vale aclarar que he utilizado el término “emperadora” y no emperatriz, puesto que Wu Zetian, gobernó sola, y sin un consorte que la colo-
cara en segundo plano del poder imperial. 11.
·
2 9
El poema cit, se escribe con normas establecidas según la melodía, de forma irregular cantado sobre la base de un ritmo o rima melódica.
·
B o l e t í n
V i r t u a l
N E W Y Y O R K
sus estudiantes más destacados. Entre sus obras se
Zetian. Shangguan dejó 32 poemas y numerosos
En el siglo IV de nuestra era, en Alejandría la
conocimientos
realizaba considerando los aportes y entusiasmo de
N E W
destacó la maestra e historiadora Ban Zhao o Pan-
sus
científicas sobre el heliocentrismo y la construcción
del astrolabio y el aerómetro; experimentos que
Al dar un paso después del año Cero, en China se
Además,
sus propuestas
D E
mío 9.
universidad, se daría albergue a
L A T I N O A M E R I C A N A S
puesto que deseo, que nadie lea esto antes que el
E S C R I T O R A S
intelectualidad de occidente y, en la biblioteca y la
Alejandría, en el siglo IV, era el centro de la
L A S
No mando yo a cualquiera con las cartas selladas
suyas.
A
filosofía y razón.
H O M E N A J E
si fuese dicho por cualquiera que no ha tenido las
-
tiempo como el ideal griego que simboliza: belleza,
E D I T O R I A L
Venus liberó las promesas: que cuente mis alegrías,
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
Nuevamente
ubicados
en
Europa
medioeval,
encontramos una mujer excepcional que aunque estuvo retirada en la vida monacal, su inteligencia
dio para incursionar en la biología, la mineralogía, la música, la medicina homeopática, la psicología femenina, era Hildegarda de Bingen, de origen alemán
(1098-1179); descendiente de una familia noble que
confiaron su educación a la hija de un conde, recluida en el monasterio de San Disibodo. Allí inicia sus
encuentros con este ambiente monástico tan común en la alta edad media. Será abadesa a muy temprana edad y en el monasterio que ella misma tuvo que ayudar a construir.
años, cuando escribe su primera obra: Scivias (Conoce los caminos de Dios); que alterna con otras investigaciones relacionadas con medicina
natural, psicología femenina y composición musical. Su texto sobre música tiene cerca de 70 canciones secuencias,
responsorios,
himnos dedicados a la virgen, Dios, el espíritu santo. Una obra colmada de alto nivel poético que revela su
sensibilidad e inteligencia. Y aunque no fue maestra directamente, entre los años 1158 y 1163 se dedica a
predicar y hablar a todo tipo de público, en plazas e
iglesias y escribe dos libros más: Libro de los méritos de la vida y Libro de las obras divinas. Sus obras también fueron ilustradas o “Iluminadas”; la mayoría de ellas, con sus propios dibujos y diseños.
Cuando se inicia en casi toda Europa el Renacimiento,
en el siglo XV, en España todavía se vive una
·
3 0
·
B o l e t í n
Su obra poética la escribió en latín, donde refleja sus conocimientos sobre teología, historia y medicina,
entre otros temas. Cuando se retiró de la corte, fue
a vivir a Madrid y apoyó obras de caridad, como la fundación del hospital de la Santa Cruz y el convento de los Jerónimos.
Daremos un gran salto en la historia, en la misma
Europa, ahora en Italia hacia el siglo XVIII, para
encontramos con una matemática y mujer erudita quien sería la primera mujer en ser nombrada maestra de matemáticas en la universidad de Bolonia,
por decreto papal; a lo que algunos historiadores
comentan que nunca asistió. María Gaetana Agnesi (1718-1799), hija de un comerciante acomodado,
Inicia su trabajo escritural casi a los cincuenta
litúrgicas-antífonas,
academia Palatina.
D E
deseo hablar y fluyen las lágrimas.
de intelectuales que asesoraron a la reina en la
V i r t u a l
quien siempre quiso la mejor educación para sus
hijos, de los cuales María Gaetana, se destacó desde
la edad de seis años. Pietro Agnesi le encantaba mostrar las capacidades intelectuales principalmente
de María y su hermana Teresa; en las reuniones que organizaba en su casa, donde acudían los intelectuales de la época y fue allí donde María se
distinguió por la exposición de sus conocimientos en matemáticas, cálculo, filosofía; además de su destreza en siete idiomas incluyendo el latín.
Entre sus obras más importantes están: Proposiciones
filosóficas, Instituciones analíticas, donde incluía la matemática y el cálculo.
Si bien, hemos traído a colación una serie de
nombres femeninos en el contexto de Europa y
lejano oriente; para acercarnos a nuestra importante maestra y escritora Teresa Rozo Moorhouse; ahora
L A T I N O A M E R I C A N A S
Sus cosas están, él no, todo descansa,
de “La latina” y le favoreció para ser parte del grupo
E S C R I T O R A S
mis cabellos.
conocimientos sobre griego y latín le dieron el apodo
L A S
las flores han caído, al caer la noche peino cansada
que se destacó en la corte de la reina católica. Sus
A
El viento ha cesado, la tierra huele a fragancia,
de Beatríz Galindo (1465-1534); poeta y maestra
H O M E N A J E
así:
de sus cuatro hijos. Es así como aparece el nombre
-
estando todavía viva. Algunos de sus versos, hablan
E D I T O R I A L
obra por estudiosos y críticos de la literatura china,
en especial con la escogencia de los preceptores
N E W
intervenir en el desarrollo de la cultura y la educación,
varones. Esto le dio en vida el reconocimiento de su
Y
escuchada en el círculo ilustrado exclusivo de los
Isabel I, algunas ideas humanistas comienzan a
Y O R K
atmósfera medioeval; pero, en la corte de la reina
ideas sobre el tema político, con tal osadía que era
N E W
social de la corte, también expresaba sus críticas e
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
y estudiosa de la literatura
fin consigue el nombramiento, al exigir sus derechos y ser apoyada por un grupo de mujeres que estaban a su favor. Dedicó su enseñanza a las escuelas humildes.
se revelan sus angustias, soledades y dolor con la perdida de sus seres más cercanos. Su primera
publicación precisamente refiere a la muerte: “Los sonetos de la muerte”. Otros poemas como: “la maestra rural”, “plegaria por el nido” y “redención”
se publicaron en magazines y antologías de su país
Chile. El primer libro en publicarse será en 1922 en Nueva York, con el título: “Desolación”. Sin embargo,
cuando recorre Estados Unidos y Europa, sus versos
se llenan de conciencia social y reflejos de angustia por su raza y su patria. Algunas de sus líneas, dicen: En el campo de Mitla, un día de cigarras, de sol, de marcha, me doblé a un pozo y vino un indio a sostenerme sobre el agua, y mi cabeza, como un fruto, estaba dentro de sus palmas. Bebía yo lo que bebía, que era su cara con mi cara, y en un relámpago yo supe carne de Mitla ser mi casta. Ahora bien, para cerrar este aparte histórico, como elemento cohesionador se hace necesario revisar
3 1
N E W
En la introducción de la obra, la autora presenta
argumentos sobre la poca valoración que ha tenido el trabajo poético de la mujer colombiana, por
Rozo Moorhouse se indigna al no encontrar, en las Antologías de poesía de Colombia, el nombre de
una gran variedad de poetas y sus obras. Y dice al respecto:
Al escribir sobre las poetas colombianas del presente siglo (XX), obliga a sacar a la luz la producción de
textos -tejidos de voces y silencios- escondidos en cajones o publicados en revistas y periódicos y, con
suerte, en libros que no siempre han gozado de una amplia distribución 12.
Sobre su trabajo investigativo, encontramos: Palabra:
Mito y rito en la poesía de tres vallecaucana (Cali, 1994), Las mujeres y la poesía. Tejedoras de texto: Desenredadora de silencios. Las mujeres en la historia de Colombia. Tomo III. (Ed. Norma. 1995),
Expresiones, voces y protagonismos de la mujer colombiana contemporánea. Literatura y diferencia. Escritoras colombianas del siglo XX (Ed. Universidad
de Antioquia, 1992), Paisajes y Recuerdos (Ed. Latidos) y su obra de antología, a la que rendimos especial
mención:
Diosas
en
Bronce.
Poesía
contemporánea de la Mujer colombiana (1995).
La antología cuenta con los nombres de 97 poetas, nacidas entre 1905 y 1967 en Colombia. De las cuales sus versos fueron catalogados en
12 temáticas relacionadas con los motivos que la poética desarrollaba: Metamorfosis, Exilio y
Rozo Moorhouse, Teresa. Las mujeres y la poesía. Tejedoras de Textos: Desenredadoras de silencios. Las mujeres en la historia de
Colombia. Tomo III. Ed. Norma S.A. 1995. pg. 214
·
Mujer colombiana, Diosas de Bronce (1995).
parte de los investigadores y las antologías. Teresa
La poesía fue su refugio desde pequeña, y en ella
12.
su obra: Antología de Poesía Contemporánea de la
·
B o l e t í n
V i r t u a l
D E
escrito, donde la marcaban como poco creyente. Al
primera década del siglo XX, que dio como resultado
L A T I N O A M E R I C A N A S
desafortunadamente, por los artículos que había
compilar e investigar sobre las poetas nacidas entre la
E S C R I T O R A S
momento que decide ser maestra y fue rechazada,
a
L A S
maestra. Una profesión que tuvo que luchar desde el
la Universidad de California (UCLA), se dedicó
A
preceptora personal y a ella le debió su vocación de
área de la enseñanza y la investigación literaria, en
H O M E N A J E
su padre, en esa circunstancia su hermana fue su
-
por sus continuos bajos de salud y el abandono de
de su país Colombia.
Radicada en los Estados Unidos y ubicada en el
E D I T O R I A L
Lucila Godoy Alcalá. Tuvo una niñez poco amable
N E W
Gabriela Mistral (1887-1915), su nombre original era
Teresa Rozo Moorhouse (1945-1996) como maestra
Y
algunos aspectos que nos ilustren la importancia de
incomparable poeta y maestra de nombre literario
Y O R K
consideraremos, ya en la propia América a otra
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
A manera de cierre, es evidente remarcar como esa
historia de la poesía y la educación se hace más
valiosa, cuando los nombres de poetas y maestras eruditas ayudan con su erudición, creatividad y ciencia, en el desarrollo de las sociedades. Ejemplos que están en la cronología histórica y que continúan; hoy, con la fuerza de los estudios sociales y el grupo
de investigadores que tratan de quitar el sesgo del
género, para darle importancia solo a los aportes intelectuales de esas “mentes ilustres”.
• Rozo Moorhouse, Teresa. Las mujeres y la poesía. Tejedoras de Textos: Desenredadoras de silencios. Las mujeres en la historia de Colombia. Tomo III. Ed. Norma S.A. 1995 • Argüello Scriba, Sol. Sulpicia y su visión lírica. (PDF). • Saldaña, Andrea. El imaginario femenino. PDF: Trad. Federico García Morales (del texto establecido por Samuel N.Kramer, recopilador, trascriptor y traductor al inglés. Según versión publicada en Proceedings of The American Philosophical Society, vol.85,n.3, february 1942. • Díez Canseco, Vicente. Diccionario biográfico universal de mujeres celebres. Imprenta: José Felix Palacios. Madrid, 1845.
E D I T O R I A L
-
filosofía(Sobre Sapho) PDF
H O M E N A J E
• Manzano, Julia. Arden los límites. Entre poesía y
A
L A S
• Núñez, Juan y Rodríguez, María Luisa. Las mujeres en la escuela pitagórica. Departamento de Geometría y Topología. Facultad de Matemáticas. Universidad de Sevilla. Sevilla (España). PDF.
N E W
Exaltación, vida-muerte, Cosmos y Amor y Eros.
Y
sujeto, Cuestionamiento Social, Sociedad y Cambio,
Fuentes de consulta
Y O R K
Irreverencia,
N E W
Máscara,
D E
y
L A T I N O A M E R I C A N A S
Locura
Lenguaje y Cuerpo, Lexicografía, Afirmación de la ser
E S C R I T O R A S
Marginalidad,
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
·
3 2
·
B o l e t í n
V i r t u a l
路
3 3
路
B o l e t 铆 n
V i r t u a l
E D I T O R I A L
-
H O M E N A J E
A
L A S
E S C R I T O R A S
L A T I N O A M E R I C A N A S
D E
N E W
Y O R K
Y
N E W
E N G L A N D
para tornar as cantigas da infância mais politicamente
corretas e sentia que tinha que ter rima. É a cantiga
infantil em mim. Porém, foi em meados de outubro
de 2011 que comecei a procurar umas traduções de Luís de Camões em inglês e que comecei a escrever poesia séria.
As poesias de Camões que encontrei online para usar na minha uala de Literatura na Southern não
rimavam eram mal traduzidas, descuidadas apesar
de serem literais, e por isso deturpavam a real forma e rítmo dos sonetos camonianos, assim comecei a reescrevê-los e depois de restituir, o que eu acho foi seu valor em inglês, decidi escrever uma poesia para espairecer e fugir das mãos da criatividade devida a
um outro. Decidi ser eu mesmo. Escrevi um poema
rimado, e que se não se achegava à estrutura dos versos alexandrinos, queria passar perto, mas criei
algo diferente, primeiro sem perceber o que eu fizera no início do poema, mas depois voltei ao início e
refiz a estrutura que imaginei. Coloquei dois poemas
juntos, a primeira linha define o primeiro poema que segue o título do poema em si, a segunda linha segue
outro poema com um título oculto. Às vezes os dois
terminam interlaçados, às vezes se entre-explicam, e muitas vezes se descomplementam. Agora, falo dos
poemas no plural porque acabaram por se tornarem 200 poesias, das quais traduzi sua maioria para o
inglês e depois para o espanhol. Logo vou terminar ·
3 4
·
B o l e t í n
V i r t u a l
é uma dificuldade passar horas procurando palavras que vão passar pelo crivo, mas acabo achando depois de sangue, suor e opressão visual de monitor.
Assim as poesias se tornaram um jogo, mas claro
elas também são visões diferentes de estrutura, são, em parte em português: modernas, visuais, métricas e sincopadas, e talvez outras coisas que ainda não percebi, mas ficaria feliz em receber indicações dos
colegas quanto a pontos de vista. Nas traduções,
por exemplo em espanhol, elas perderam um pouco a forma de poesia concreta (ou quase-concreta) que
quis dar a algumas delas. Fica difícil querer dizer luar em português, quando em espanhol é luz de la luna,
isso complica na métrica, ou nas contrações que
em português são na, no, neste e em espanhol en la, en lo, en este. Aí fico em desvantagem e tenho que sacrificar forma pelo conteúdo, o qual é mais importante.
Na apresentação feita na AAPSP-CT apresentei
um powerpoint onde demonstrei a minha idéia e dei uns exemplos com poesias que distribuí nas três línguas, a sugestão foi para que as pessoas
presentes jogassem e tentassem apreciar o jogo. Tive alguns feedbacks positivos, mas nunca se sabe quando as pessoas somente querem ser simpáticas. O ideal é criar um aplicativo, um app para se poder
jogar na internet e usar a possibilidade de combinar as poesias-dueto em diferentes possibilidades, já
que uma poesia poderia ser desmantelada em duas e recombinada para formar outra, a possibilidade
N E W Y Y O R K E S C R I T O R A S
sobrinhos, filho e filhas, usei poesia que recombinei
away... in the bay, ou love you... too... without you...
L A S
e outras vezes quando contava estórias para meus
A
inglês estão sempre rimando a mesma coisa; today...
poéticos no passado, quando escrevi para Poet.com
não é fácil fazer rimas, não é à toa que as músicas em
H O M E N A J E
à presença de rima, mas apesar de sofrer atentados
-
com as traduções. Tenho que confessar que em inglês
rima. Acho que sou um pouco antiquado com relação
E D I T O R I A L
Poesia para mim é como música, tem que ter rítmo e
L A T I N O A M E R I C A N A S
D E
Jordano Quaglia, Ph.D. Southern Connecticut State University
N E W
Poesía como Jogo. Poemas como Juego. Poetry as game.
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
tema, o simples ler ajuda o leitor a internalizar novo vocabulário e a aprender sinônimos. Algo que os
professores querem instigar nos alunos, e os mais
Rala seu ventre campestre. Gera oceano, não pára, sons moucos Pede santo extraterrestre
velhos vão ativar sua massa cinzenta relembrando, ou mesmo experimentando com novos vocábulos.
Como jogar é o que conta aqui vão uns exemplos
nas três línguas. Como a esfínge decifra-me, ou te devoro. Mas não se preocupe o paladar é de saga-
pastoral a concreto-a la Muro de Berlin, onde os pedaços do muro são agora mais importantes do que sua existência, como foi separação. Esfera límpida e inocente Quem te viu pura Duro atesta, matemático. Córnea que dura. Vazio; a transbordar de gente A suave curvatura Cobre-se em algo cromático. Pesa, sem estatura. Cobertura, marcas, curvas especiais. Registro vivo; últimas eras glaciais Espaçoso, valiosa orbe gentil De noite é curva centelha De dia, lentamente deambula. Boca; onde é a orelha. Circunvaga, perambula anil Não vê teto, nem telha Com o chão perto confabula. Cega a pássaro e abelha. Vê, fé em seus habitantes virais
·
3 5
·
B o l e t í n
V i r t u a l
Não deseja findar esses vis boçais Viverá sim, eles, talvez, não mais. A sphere limpid and innocent Who saw you so pure? It is hard testify, mathematicians Armors that long last. Empty; overflowing, outspent As she, suave curvature It is roofed as individual renditions Is heavy, life of long past. Have covering, marks; a special curve. Live records of last glaciers conserve Spacious, valuable orb, vastly gentle At night is round beauty spark By day, slowly carries its heavy march A mouth is where its ears hark. Its circumvolution oriental-occidental See only nature’s light and dark Sees ground closer on a dusted parch Blinded to bird, bee; to high mark. Sees faith, as each inhabitants deserve Lost, aims to posture, tend to preserve. By fours dragging it goes and advances Is it amphibian or is it land bond?
N E W Y Y O R K
Carrega seu casco, não descansa.
N E W
a própria palavra no corpo do poema onde ela é o
Tudo dá, de todos, mestre
D E
cuidado de não repetir palavras-chaves e de usar
L A T I N O A M E R I C A N A S
ou ao menos com chapéus diferentes. Como tive o
Éden de todos, louvor de poucos
E S C R I T O R A S
reapareça como uma hidra de cabeças diferentes,
Anfíbia, ou seja terrestre.
L A S
acabe por sendo um local onde a atenção e o novo
De quatro em quatro avança.
A
interesse é fazer da poesia algo que se revisite e que
H O M E N A J E
num app. Isso seria atraente e talvez cativante. Meu
Perdida; rumos fixos primordias.
-
combinadas diferentes em sendo elas randomizadas
E D I T O R I A L
de combinação seria na ordem de 39.800 poesias
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
Concibe océano sin parar, de mocos
Everything given, to all respond
Pide al santo extraterrestre
Carries its case, no rest, seek expanses Grind its belly looking at beyond.
No desease ahogar esos viles bozales
Breeds seas, is unstoppable, lands slew
Vivirá cascaruda, ellos no son los tales.
This, so resists ending all humanity it conserves
Tortuga
Cubriese con algo cromático. Y pesa sin estatura. Cobertura, marcas, curvas especiales. El registro vivo; últimas eras glaciales Espacioso, valiosa orbe gentil A la noche eres curva centella Al día lánguidamente deambula. Boca donde está orejuela, pella. Circunvala y se merodea añil No hay techo, ni teja, ni querella Con el suelo cerca, confabula.
Nos mais arrojados, como bólidos. Tentadores, são vistos em bares Outros, até são um pouco sórdidos. Quebra, abate, desvia toda luz, halo sutil. Reprime, nos revolta, por sua simples doçura É indireta, brilhosa, ou direto holofote vil. É sebo e banha, em toda viciada cavalgadura Like pure honey, in pink tongue
Se ve fe en tuyos habitantes virales
It’s steadily placed in flattened tack.
Anfibia, o que sea terrestre. Edén de todos, alabanza de pocos El todo da y de todos maestre Arrastra su casco, no decanta. Se raya su vientre campestre.
·
Anfitriões o servem em seus lares
Such beam of light in planned track.
De cuatro en cuatro se adelanta.
3 6
Formatos, seus, esguios, sólidos.
Ciega a pájaro y la abeja estrella.
Perdida, rumbo fijos, primordiales.
·
Receitas seguem aos milhares
B o l e t í n
V i r t u a l
E S C R I T O R A S
Suave curvatura
Põe-se sobre reto tablado.
L A S
Vacio a inundar de gente
Em sua dieta, sofrida à míngua
A
Córnea que dura.
Facho de curso planejado.
H O M E N A J E
Duro atesta, matemático.
Como mel puro em rosa língua
-
Quién la vio tan pura
Suffering on diet, starved sprung
Many recipes are easy to find Varied in shapes that is exquisite, solid. By hosts served, in their grind Those contemporary are always stolid. As temptation I uncover blind Some of them are big or a little squalid.
E D I T O R I A L
Esfera límpida e inocente
L A T I N O A M E R I C A N A S
D E
Will last Chelone; while men purge their nerves.
Planeta & Tartaruga/Planet & Turtle/ Planeta &
N E W
Resposta/Answer:
Y O R K
Y
It asks for the skies, correspond
N E W
Eden for all, astonishment of very few
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
Como miel puro in rosa lengua Ilumina en curso planeado. En su dieta, sufrida a la mengua
Sus formatos, delgados, sólidos. Anfitriones lo sirven en sus hogares En los más arrestados, como bólidos. Tentadores, son vistos en bares Otros, hasta son un poco sórdidos. Desgaja, bizca, desvía toda luz, halo sutil. Cohíbe, revuelta nos, por su simple dulzura Eres indirecta, brillosa, o directo foco vil.
Resposta/Answer: Doce & Abajur/ Sweet & Lamp/Dulce & Lámpara Num futuro próximo vamos nos encontrar num App, e Jordano Quaglia, Dr. Jord.quaglia@sbcglobal.net
·
3 7
·
B o l e t í n
V i r t u a l
E D I T O R I A L
-
espero ver você lá.
H O M E N A J E
A
L A S
Eres sebo y grasa en toda adicta cabalgadura
E S C R I T O R A S
Recetas siguen a los millares
L A T I N O A M E R I C A N A S
D E
Va al alto del recto tablado.
N E W
As of lard, calorific all addicted in completeness
Y
Indirect, is bright or shiny beam, cloth muddle.
Y O R K
It represses, provokes us, in its plain sweetness
N E W
It dims, and diverge all light within halo subtle.
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
Suramérica, su heroicidad la convirtió en la figura
deferencia
a
las
escritoras
York y New England, se hizo un homenaje póstumo, justo y merecido, a Teresa Rozo-Moorhouse, nacida
en Bogotá, Colombia, en 1937. Murió al ver la luz su antología Diosas en bronce. Poesía contemporánea
de la mujer colombiana, publicada por Ediciones Latidos en la serie Colección Poesía, 1995 en Estados Unidos de América. Además de ser editora, investigadora, escritora y poeta fue una compatriota que amó a su tierra de las flores, las esmeraldas y el
más suave café desde California, preocupándose por
la situación callada y sometida de la mujer durante el siglo XX, género al que sacó de la oscuridad y
silencio cuando se dedicó a compilar, estudiar y publicar la poesía escrita por mujeres colombianas
desde 1905 hasta 1967 (incluidas las residentes en el exterior, Europa, Canadá y Estados Unidos) con tres objetivos fundamentales: “… dar a conocer la poesía
contemporánea escrita por la mujer colombiana,
tanto en Colombia como en el exterior, despertar el interés de los estudiosos de la literatura colombiana, y combatir el constante borrar la obra de la mujer en los anales de la historia literaria colombiana”.
En realidad, los cambios más profundos de la mujer
venían realizándose desde el siglo XIX, época del
grito de Independencia, de mártires y heroínas como Policarpa Salavarrieta, comúnmente la Pola, de
espíritu altruista, quien sufrió prisión y martirio por
·
3 8
·
B o l e t í n
V i r t u a l
al igual que Teresa Rozo, en la mejor esquina de que concretó profundos cambios en la historia del
país y el pensamiento de la mujer colombiana de su tiempo. Gracias a su coraje y valentía las tareas del hogar, la costura y el trabajo agrícola, destinados
a la mujer, se convirtieron en los escenarios de las
mayores transformaciones en la historia de la nación. Hechos trascendentales en la memoria de nuestra patria durante el siglo XX, donde Teresa Rozo hace
su mayor aporte al mundo femenino con su magnífica antología poética; trabajo original, nunca antes
realizado desde el exterior por paisana alguna para sus coterráneas.
N E W Y Y O R K N E W D E L A T I N O A M E R I C A N A S
latinoamericanas y caribeñas residentes en New
en
sobre
E S C R I T O R A S
la causa libertadora de su doliente pueblo. Nacida,
educación,
AATSP-CT
-
conferencia
L A S
poesía
y
la
Se comprende el esfuerzo de esta bogotana, cuando
escribe en su texto el cometido logrado por el repudio y machismo hacia el sexo femenino y a su creación
literaria, al no permitirse, en 1975, que La Caja Agraria, en homenaje al decenio de la mujer, publicara la
antología Poesía de autoras colombianas, compilada
por Eddy Torres, aspirando ser parte de la Historia de la poesía colombiana en 1991, de la Casa de Poesía Silva. Ante tales circunstancias, Teresa Rozo se
propone cumplir tres propósitos fundamentales con su
trabajo: primero, reunir por temas la poesía femenina
según la cronología de cada poeta y su subjetividad al
escoger determinado tema y estilo para su escritura; segundo, correr la cortina, “derrabar” y mostrar la
E D I T O R I A L
En
A
Marcela Ocampo Piñeros Instituto caro y Cuervo - Bogotá, Colombia
H O M E N A J E
En memoria de una antología de poetas Colombianas y su autora Teresa Rozo-Moorhouse.
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
Díaz, Helvia García, Laura Victoria, Matilde Espinosa, Sylvia Lorenzo y Emilia Ayarza) nacidas entre los años de 1905 y 1920 por denunciar injusticias y
cuestionar valores cuando el machismo vituperaba y derogaba los derechos del sexo femenino por ser considerado apto sólo para engendrar hijos y las
femenino de transformación y cambio en nombre de toda una nación.
Marcela Ocampo Piñeros.
importantes, puesto que en su escritura dejaron
impresa su particular diastratía, diafasía, diacronía
y diatopía; importantes factores externos e internos de la lengua española convertidos en la “huella
digital” impresa, dando testimonio del pensamiento y
contexto sociocultural de cada escritora. La antología de Teresa Rozo cobra importancia en la actualidad
por su material de estudio, apto para ser investigado
desde diferentes disciplinas concernientes a las
humanidades como la lingüística y la literatura y su relación con la labor docente.
Este homenaje póstumo concluyó con una propuesta
de exploración y búsqueda inspirada en el Atlas
lingüístico-etnográfico de Colombia ALEC, del Instituto Caro y Cuervo de Colombia, al que presenté como Atlas poético etnográfico de Colombia, APEC sobre poesía femenina del siglo XX que puede contribuir, de
manera original a los estudios literarios de Colombia y tal vez de Hispanoamérica; teniendo en cuenta que en la semblanza de la literatura colombiana no se
ha realizado un atlas poético que destaque a líricos de género femenino ni masculino y, mucho menos, un atlas que incluya el trabajo poético de mujeres
colombianas que nos representan, con orgullo, en el exterior.
Mi objetivo consiste en rendir el merecido homenaje a Teresa Rozo en la publicación de mi propuesta
·
3 9
·
B o l e t í n
V i r t u a l
E S C R I T O R A S
contexto literario de su época, pero todas igualmente
L A S
Algunas con más reconocimientos que otras en el
A
transformación y cambio durante el siglo XX.
H O M E N A J E
marcados por una época histórico-política, de
-
informantes pertenecientes a diferentes estratos
E D I T O R I A L
Las noventa y siete poetas de este compendio son
L A T I N O A M E R I C A N A S
D E
labores concernientes al hogar.
incansable quien, como la Pola, realizó un trabajo
N E W
admirable precursora, modelo de liderazgo, luchadora
quienes llama poetas mayores en su florilegio, (Anita
Y
brillo al ímpetu de las seis poetas más longevas, a
fundamentales de su trabajo, elaborados por esta
Y O R K
sobre el APEC. Seguir cumpliendo los tres objetivos
país: la poesía femenina. Y, tercero, dar esplendor y
N E W
otra cara de la poesía masculina que imperaba en el
E N G L A N D
PA R T E I - P O N E N C I A S
En homenaje a las escritoras Latinoamericanas y Caribeñas residentes en New York y New England
Poetas Latinoamericanas en Nueva York y Nueva Inglaterra. Autoras homenajeadas
4 0
·
B o l e t í n
Unidos, Italia)
13. María Elena Muñoz (Colombia) 14. Ana Maurine Lara (República
Dominicana)
15. Juana Ramos (El Salvador) 16. María Irene Santos (República
V i r t u a l
17. Marianela Medrano (República Dominicana) 18. Margarita Drago (Argentina) Poeta invitado a este homenaje Javier Campos (Chile)
N E W Y Y O R K N E W D E L A T I N O A M E R I C A N A S E S C R I T O R A S
12. Luisa Piemontese (Estados
L A S
Dominicana)
Dominican)
Fairfield University Abril 28, 2012
·
10. Bessy Reyna (Cuba) 11. Aurora Arias Bellard (República
A
Auspiciada por: Fairfield University Quinnipiac University Southern Connecticut State University Red Iberoamericana de Pedagogía- REDIPE
H O M E N A J E
CONFERENCIA AATSP-CT (American Association of Teachers of Spanish and Portuguese)
-
CARLOS ARBOLEDA, Ph.D. Organizador y Editor
E D I T O R I A L
DIEZ POETAS LATINOAMERICANAS Invitado especial: Javier Campos
E N G L A N D
PA R T E I I - D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S
y caribeñas residentes en New York y New
2.
¿Se puede hablar de literatura de mujer
(o de hombre) sin correr el riego de caer en
estudiantes?
N E W
nombrarla?
mejorar la capacidad lectoescritora de nuesros
1.2 Respuestas
D E
postindustrial, global, o como tengan a bien
sobre la poesía como vehículo pedagógico para
estereotipos o catalogaciones? En otras palabras,
1.
ser mujer y escribir como mujer?
postindustrial, global, o como tengan a bien
existen estereotipos en lo que significa hoy en día
3.
Si visitásemos
su biblioteca, ¿qué obras de estos autores encontraríamos? 4.
actual,
moderna,
ultramoderna,
Bessy Reyna Para mí es el mismo papel que ha tenido desde un principio. El hecho de que ahora vivimos en un
momento regido por la tecnología y la electrónica,
¿Cómo comienza a escribir y por qué lo
sigue haciendo? 5.
sociedad
nombrarla?
¿Qué autoras o autores han influenciado
en su oficio de escritora?
¿Cuál es el lugar de la poesía en la
no significa que no hay cupo también para expresar los sentimientos y las emociones utilizando la
poesía como medio de expresión. Ahora contamos
¿Cúales son los temas y/o metáforas
recurrentes en su escritura?
con diversas formas de llevar el lenguaje poético
al público. Por una parte tenemos la poesía mas tradicional y por otra el “slam” Para mi ambas formas son igualmente importantes ya que sirven
6.
¿Es fácil para las escritoras y escritores
latinos editar sus libros en los Estados Unidos? ¿Cómo percibe el mundo editorial actual? 7.
¿Cómo caracteriza a la nueva generación
de escritoras/es latinoamericanos en los Estados Unidos?
para representar diversas generaciones y culturas literarias. Cuando Robert Pinsky fue seleccionado
como “Poeta Laureado” a nivel nacional, él inicio el programa “Favorite Poem Project” en el que le pedía a
las personas que le enviaran sus poemas favoritos. El
recibió miles de poemas de personas representativas de diversos niveles educativos, entre los que se
encontraban tanto trabajadores de la construcción,
como electricistas y académicos. Creo que el éxito de 8.
¿Cómo se refleja la ciudad, el espacio
urbano u otros espacios en su escritura creativa? 9.
¿Puede adelantar un poco qué proyectos
de escritura tiene ahora? 10.
Siendo el tema general de la presente
conferencia de la AATSP-CT 2012 “POESIA Y EDUCACION: Nuevas reflexiones, estrategias ·
4 1
·
B o l e t í n
V i r t u a l
ese programa, indica que la poesía continua teniendo
gran relevancia en el mundo contemporáneo. En mi experiencia dictando talleres de poesía, siempre me ha llamado la atención que aun personas que
dicen que no leen poemas o no pueden escribir, son
capaces de formular imágenes muy hermosas con solo un poco de estimulo.
Aurora Arias Siento que el lugar de la poesía en la vida y sociedad
L A T I N O A M E R I C A N A S
ultramoderna,
E S C R I T O R A S
moderna,
L A S
actual,
A
sociedad
England, ¿podría usted compartir sus opiniones
H O M E N A J E
¿Cuál es el lugar de la poesía en la
-
1.
reconocimiento a las escritoras latinoamericanas
E D I T O R I A L
1.1 Preguntas
N E W
desarrollo de la persona”, en la cual se hace un
Y
poesía en relación con los distintos ámbitos del
Y O R K
y propuestas sobre el papel educativo de la
1. Entrevista
E N G L A N D
PA R T E I I - D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S
movimientos, escuelas, tendencias, pautas, modas…
¿una poesía moderna? Quizás. No sabría decir. Para mí la poesía es algo que nace desde adentro y que de alguna forma penetra lo más profundo de otro ser
humano. Lo que hay afuera y alrededor es decorativo, es trivial, es efímero, en última instancia no es
esencial. Lo actual, lo moderno, lo ultramoderno, lo postindustrial, lo global se va…la poesía se queda.
María Elena Muñoz
social-político, una forma alternativa de interpretar
la realidad, de habitar este mundo. Se dice que la poesía no es rentable, no se lee, por lo tanto, no se
vende, razón suficiente para que las editioriales opten por no publicarla. Sin embargo, encuentra un espacio,
ese que van abriendo los promotores culturales y
que hace posible que se lleven a cabo encuentros y festivales de poesía que sirven para que esta llegue
a un público que muchas veces no tiene otra manera
de entrar en contacto con ella. Diría pues, que ocupa un lugar necesario y vital.
La poesía actual podría situarla en un plano
Yrene Santos
literatura, pudo ubicarse; esto es en los medios de
delantera; pero sin lugar a dudas la poesía tiene un
bastante distinto al que antes, en la historia de la
Pienso que en términos de venta, la narrativa lleva la
comunicación, en el ámbito audiovisual, en las letras
sitial muy alto en la actualidad. Basta con informarse
de las composiciones musicales y, en todas aquellas expresiones
que
las
sociedades
necesitan para atraer o manipular.
de
consumo
artística que usa, la mayoría de las veces, las figuras
retóricas para decir en pocas palabras lo que el artista pretende exponer, esta singularidad se ve reflejada
las letras de las
canciones que usan los grupos de nuevos géneros musicales. (Digamos el RAP, el Funk, Hip-hop, etc.)
Allí, la poesía ayuda a exponer al autor sus ideologías
frente a los sistemas, sus sentimientos de aprecios o desprecios y, su forma de vida. No es fácil relacionar
estas nuevas formas artísticas dentro de la poesía, por las estructuras poco formales y ligeras que se usan, pero me parece que si podemos llamarlas poesía. Y, si bien referimos la poesía dentro del marco
literario, esta también se ve influenciada por el ámbito
de lo audiovisual o del mercado y está sufriendo transformaciones.
Ana Lara ·
4 2
·
B o l e t í n
poesía en toda Latinoamerica y el Caribe, las ferias
de libros los encuentros y las tertulias literarias. El
interés de dichos festivales de llevar la poesía a los
Me explico, si bien la poesía ha sido una manifestación
actualmente, por ejemplo en
sobre los festivales nacionales e internacionales de
lugares más recónditos de los campos para que los
más desafortunados; bien sea por las dificultades económicas o por la distancia no disfrutan del privilegio de estos eventos.
Marianel Medrano La perspectiva desde la que miro a la poesía tiene múltiples lentes. La poesía, además de comunicar
belleza, tiene el poder de curar y de elevar los niveles de desarrollo humano. Me entusiasma mucho la gran variedad de festivales de poesía que se celebran
en el mundo. Estos festivales confirman la sed
humana por la profundidad y poder expansivo de la poesía. Pienso en el Festival de poesía organizado por la fundación Geraldine Ford en este país y que congrega a miles y miles de personas cada dos años; cada vez que asisto a uno se renueva la esperanza de que haya escogido un modo de vivir ideal.
La globalización y los avances en el mundo cibernético V i r t u a l
N E W Y Y O R K
llevado varias máscaras que han sido vinculadas con
N E W
poesía ha aparecido disfrazada de varias formas, ha
cada periodo, con su respectivo contexto histórico-
D E
al ser humano, sigue siendo, como lo ha sido en
ese deseo de explorar. Y en diferentes épocas, la
L A T I N O A M E R I C A N A S
el ser humano ha sido ser humano, ha manifestado
el que el individualismo y la desesperanza habita
E S C R I T O R A S
La poesía, en este mundo actual, posmoderno en
resolución. Es una exploración, un viaje…Desde que
L A S
Para mí la poesía es una búsqueda infinita sin
A
Juana Ramos
H O M E N A J E
Luisa Piemontese
imágenes nuevas.
-
Articular verdades invisibles. Crear mundos. Crear
forma de ver más allá de lo obvio.
E D I T O R I A L
actuales es el de siempre: develar el asombro como
E N G L A N D
PA R T E I I - D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S
La poesía sigue viva en el alma de los pueblos
2. ¿Se puede hablar de literatura de mujer (o
históricos de la humanidad. En la sociedad actual,
estereotipos o catalogaciones? En otras palabras,
como lo ha estado en todos los momentos moderna, ultramoderna, globalizada, como quiera denominársela, hay poetas, hombres y mujeres
sensibles capaces de interpretar el mundo y de expresar la angustia y el vacio que signan estos tiempos de desesperación y decadencia moral. El derrumbe de las fronteras que trajo aparejado el
fenómeno de la globalización –con un propósito
puramente económico en beneficio del gran capitalfavoreció al arte y la cultura popular. Hoy, por ejemplo,
se habla de una poesía sin fronteras que congrega a poetas de todas las naciones en espacios donde se
comparte, celebra y canta no solo entre poetas, sino con un público diverso, receptivo y celebratorio. La poesía ocupa hoy un lugar fundamental, y la voz del poeta se hace imprescindible.
Javier Campos
de hombre) sin correr el riesgo de caer en
existen estereotipos en lo que significa hoy en día ser mujer y escribir como mujer?
Bessy Reyna La prueba de la diferencia (si es que hay alguna) estaría en el leer poemas sin saber si el poeta es
hombre o mujer, sin leer nombres. Seria interesante
tratar de adivinar el sexo del poeta con sin tener
previo conocimiento de la persona. Por otro lado, estoy consciente de que es difícil escaparse de estereotipos basados en género, sobre todo cuando vivimos en una sociedad en la que los niños, aun antes de nacer, son recibidos con colores rosados o
azul, dependiendo del sexo, y cuando crecen se les entregan juguetes que están designados para “niñas o niños” muñecas o camiones. Como poetas reflejamos
Yo creo que la poesía no tiene un adjetivo especifico
la sociedad y la cultura en la que nos desarrollamos,
contexto hibrido muy evidente y por eso me parece
están basado en su mayoría en el “adiestramiento”
en este momento globalizado porque vivimos un
nuestros valores personales e intereses políticos
difícil buscarle un adjetivo. Es decir nunca como
que se nos ha brindado desde nuestra niñez.
y de lugares distantes en el planeta que aquello era
Aurora Arias
antes recibimos influencias e información tan diversa imposible antes de los 80 por ejemplo o antes de la
Tv con cable y el Internet. Participando hace pocas
semanas atrás en Festival de Poesía Mundial en Lima, Perú, los 85 poetas, excepto el poeta que venia de Austria, seguían expresando en poesía los mismos
temas universales: el amor ya la muerte con sus infinitas variantes. Pues el poeta austriaco apareció con una poesía que ironizaba el mundo global lleno
de Malls, consumo y esa vida postindustrial. Yo
creo que es no es el único que hace eso pero seria para mi una perspectiva nueva que muchos poetas expresan imaginativamente. Asunto que tampoco son nuevos pues las vanguardias de fines de siglo XIX y
comienzos de siglo XX van a representar el mundo
·
4 3
·
B o l e t í n
V i r t u a l
Como detesto los estereotipos, por considerarlos una atadura que en nada ayuda a la libertad creativa, prefiero pensar que existe la literatura, y punto.
Luisa Piemontese Desde mi perspectiva de crítico literario, claro, podría y
debería hablar de una posible literatura de mujer, ¿por qué no? ya que la crítica sirve para categorizar, definir
y demarcar. Como poeta, sin embargo, mi propósito es expresarme con lo que tengo a mi disposición. No
pienso en términos de géneros. Da la casualidad que soy mujer, pero más que nada soy yo. Mis poemas
reflejan mis pensamientos y mis experiencias. La
N E W Y Y O R K
Margarita Drago
N E W
en EEUU en los 30, etc.
D E
murales exaltando las maquinas en murales hechos
L A T I N O A M E R I C A N A S
de Apollinaire, Luis Buñuel, Diego Rivera en sus
E S C R I T O R A S
mantenga su vitalidad.
L A S
es seguir regando la voz para que este viejo oficio
industrial en la poesía de Vicente Huidobro, Guillaume
A
en sus pinturas, la presencia de esa modernidad
disciplina y a la búsqueda constante. Mi intención
H O M E N A J E
Para mí la poesía es un oficio que me impela a la
Picasso usando materiales como hojas de periódicos
-
moderno industrial, y de consumo, en sus obras.
ultramar y llegue fresca y lista para ser disfrutada.
E D I T O R I A L
están permitiendo que la poesía cobre fuerza, viaje
E N G L A N D
PA R T E I I - D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S
parte, yo prefiero no hablar de una literatura/escritura masculina o femenina; la literatura no tiene género, le
pertenece al ser humano. Se escribe a partir de una
experiencia de vida y punto. Se deja testimonio del
D E
antes de tener una distinción de género; pero
Yrene Santos
sesgos a las producciones literarias hechas por
tenemos la capacidad de escribir sobre los mismos
desafortunadamente pocas sociedades no ponen
Nunca me han gustado las separaciones . Las mujeres
mujeres; es por ello que encontramos en la historia
temas que escriben los hombres. Solo que muchos
de la literatura, desde la antigüedad, clásica grecoromana, la edad media y, hasta bien entrado el siglo
XX, un vacío de nombres femeninos que por fortuna, hoy, estudiosos y estudiosas, están develando.
Nombres ya reconocidos como los de: Enkheduanna
o Enheduanna, poeta acadia, ubicada entre 2.335 adne, quien escribe el primer poema no épico;
en China, antes de nuestra era, aparecen: Wei Chuangjiang, Zhuo Wenju (179-117), y después Ban
Jieyu (48 adne) y, hacia el siglo XII en Japón, Murasaki
escritores (hombres) hasta el día de hoy se sienten
con el poder y con el derecho de atacar y desvalorizar
la obra de las escritoras. Estoy segura de que la
poesía es de quien la escribe, sea hombre o mujer. Es lamentable escuchar el pensamiento de escritores (hombres) sobre el trabajo de las escritoras. Ya es
hora de que se entienda que la poesía no se trata
de género. La poesia debe trascender, se trata de
la búsqueda de lo humano, de las experiencias que cada quien ha vivido y/o está viviendo y nada más.
Shikibu, primera novelista. Ellas y otras poetas ilustres
Marianela Medrano
los historiadores se vieron excluidas. Ahora, como
que las mujeres penetren al canon, para desvirtuar
hacen parte de la literatura que antes, “gracias” a
Esa es la trampa que se ha inventado para impedir
reflejo de estos eventos, es que la poesía escrita por
un trabajo que responde a una necesidad imperante,
mujeres, está buscando ser identificada para contar
con el aprecio de los lectores y de la misma historia. Quizá por esto mismo es que hoy tiene una posición preponderante, escribir desde lo femenino.
Claro que si. Pero no tiene que funcionar como estereotipo, sino tambien como ubicacion social, cultural, intelectual.
un grupo, en su gran mayoría, compuesto por
hombres. Y en la poesía, solamente hay que partir de la diferencia entre “poeta”y “poetisa”, la segunda,
B o l e t í n
sobre mujeres, se inició un cambio de paradigmas.
Quiero enfatizar que no propongo crear un canon
esfuerzo en alcanzar la equidad entre los género. Sin embargo, falta mucho trecho por andar, faltan más
voces progresistas y en posiciones estratégicas para géneros.
De hecho, hablar del canon literario es hablar de
·
Cuando las mujeres comenzaron a escribir como y
que podamos hablar de justicia literaria entre los dos
Juana Ramos
4 4
femenina en la literatura era articulada por hombres.
femenino sino que debemos centrar nuestra fe y
Ana Lara
·
la de recobrar la voz. Por mucho tiempo, la voz
V i r t u a l
Margarita Drago La literatura, como todos los espacios públicos y de
poder está dominada por el hombre, por ser la nuestra una sociedad patriarcal. A la mujer, a quien desde la
L A T I N O A M E R I C A N A S
En realidad, un artista o escritor, es primero creador
momento histórico en el que toca vivir.
E S C R I T O R A S
María Elena Muñoz
L A S
quisiera comunicar.
mi
A
otros idiomas que para mí expresan mejor lo que
cultural, esa de una sociedad patriarcal. Por
H O M E N A J E
insuficiencia de un solo idioma y utilizo palabras en
asociado a la escritura femenina. Es una cuestión
-
es más bien lingüístico-cultural…a veces siento la
Cartas, memorias, diarios, se han
E D I T O R I A L
o feministas, no ha sido a propósito. Mi frustración
de comadrita”.
N E W
que lo de Storni no era otra cosa que “Chillonería
de alguna forma parecen ser mis poemas femeninos
Y
género, a veces es un ser transgénero, híbrido. Si
Esto me hace
recorder lo que en algún momento dijo Borges,
Y O R K
implica una suerte de desprecio.
feminista, a veces masculina, a veces no tiene
N E W
poesía es mi voz y a veces es femenina, a veces
E N G L A N D
PA R T E I I - D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S
la mujer ha escrito, prueba de ello son los cientos de
documentos,
piezas
dramáticas,
religiosas,
etc. archivados en los conventos que no han sido
estudiados ni han salido a la luz. ¿Podemos hablar de literatura de hombres y de mujeres? La literatura
es una y no tiene género. Ahora bien, por prácticas culturales y por los roles de género asignados, las
mujeres escribimos sobre nuestras experiencias de vida, diferentes a las de los hombres, pero no por ello carente de valor literario.
Creo que la artista mujer ha sido marginada por muchos siglos. No más pongamos el ejemplo de Sor Juana
Inés de la Cruz en el siglo XVIII en México, marginada
por la intelectualidad masculina católica (la iglesia y la inquisición). O sea la artista mujer ha sido marginada
por el hombre y de eso no hay duda. Sera en el siglo XX que las mismas mujeres van comenzar a cambiar
la perspectiva únicamente masculina de la sociedad y
la cultura para darle a ella un lugar en el mundo, pare decirlo así. La artista mujer sí ha tenido un mundo
imaginario distinto al mundo imaginario del artista hombre y creo eso ha sido una gran contribución,
en mi caso como hombre, conocer y reconocer ese
mudo imaginario que no tenia idea porque nadie me lo enseño en mi educación ni primaria ni secundaria ni
universitaria en Chile. Jamás en esa época, los 70, en que todos queríamos cambiar la sociedad, sabíamos que pensaba la mujer, que escribía, cual era su
contribución en las humanidades, la ciencia. Erasmo
jóvenes revolucionarios pero no nos interesaba lo
que pensaba la mujer. Yo jamás tuve un curso sobre “la mujer en tal o cual cosa”. De Gabriela Mistral se enseñaba que escribió
rondas infantiles para los
niños. O sea una visión de la mujer madre.
3. ¿Qué autoras o autores han influenciado en su
4 5
·
B o l e t í n
ha atraído muchísimo. Yo creo que toda la buena literatura que leemos nos sirve de influencia, como
si ciertas ideas o conceptos nos penetraran como por osmosis. En mi biblioteca personal se encuentran libros de autores y autoras de muchos países, poesía,
novela, ensayos, cuentos, obras de teatro y una gran
cantidad de libros de “Memorias” un género que me interesa mucho ya que doy talleres en ese género el cual cada vez parece ser mas popular.
V i r t u a l
De niña, como la enciclopedia “Lo sé todo”. viejísimas
ediciones de Moby Dick, una que otra novela de
Dickens, los cuentos completos de Julio Cortázar, os poemas de Julia de Burgos, las crónicas citadinas de Carlos Monsiváis, los libros de todas mis amigas
escritoras, los cuentos de Roberto Bolaños y mis
libros de Astrología y ciencias espirituales, entre otros.
Luisa Piemontese Primeramente, para mí ser poeta no es un oficio, es una forma de ser. Todo lo que percibo influye en mí de
una manera u otra. Sí, tengo una biblioteca extensa que incluye colecciones de poesía, prosa, ensayo, textos literarios, históricos y de filosofía de varias
tradiciones y varios idiomas. Me ha influenciado tanto el Pachatantra, como Viviani, tanto el Marqués de
Santillana como Sor Juana, o Checov, entre muchos autores. Sin embargo mi mayor inspiración no deriva
sólo de mi biblioteca, sino de lo que llamo mi “todoteca” que incluye no sólo libros, no sólo autores, sino…
todo…una ventana abierta, el olor a café, el dibujo
de un niño, un zapato viejo, un recuerdo, un sueño. Y que incluye a todos, a los vecinos, a la familia, al
obrero, al vendedor, a los colegas, a los amigos, a los enemigos, al ser que no existió, e inclusive a mí misma.
N E W Y Y O R K
Sharon Olds, tiene un estilo directo que siempre me
Aurora Arias
Javier Campos
·
como por ejemplo un termo. La poeta Norteamericana
N E W
escritora. Aun cuando se le ha negado este espacio,
cuentos extrae la esencia de los objetos más sencillos
D E
la suya es una voz viril, negándosele sus dotes de
afilada. El novelista Japonés Yukio Mishima, en sus
L A T I N O A M E R I C A N A S
es el caso de la Santa de Ávila, se ha dicho que
estilo sencillo que a su vez es como una cuchilla bien
E S C R I T O R A S
cuando ha sido imposible ocultar sus talentos, como
La novelista francesa Marguerite Duras, tiene un
L A S
o catalogado de sensiblera. En otras situaciones,
A
Bessy Reyna
público o por escrito, se la ha condenado, perseguido
H O M E N A J E
y cuando se ha atrevido a expresar sus ideas en
¿qué obras de estos autores encontraríamos?
-
oficio de escritora? Si visitásemos su biblioteca,
y la escritura, se la ha confinado a la esfera privada,
E D I T O R I A L
antigüedad se le ha negado el derecho a la educación
E N G L A N D
PA R T E I I - D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S
Para ser más concreta, diré que cada libro que ha
Historia universal de la Infamia. Antología Completa
modo. Específicamente, puedo decir que me han
en la Divina Comedia, leerle incendiaba mi mente.
mundo. De Jorge Luis Borges: Ficciones, El aleph,
pasado por mis manos me ha influenciado de algún
de Poesía. Las ruinas circulares. De Piedad Bonnet: Antología poética, Obras de teatro y dos novelas: Después de todo y Siempre fue invierno.
influenciado escritoras como las dominicanas: Salomé Ureña de Henríquez y Aida Cartagena Portalatín, de
las cuales poseo casi la totalidad de sus obras. Me han influenciado también autoras norteamericanas y europeas, como Simone de Beauvoir, Virginia Woolf,
Ana Lara
Anaïs Nin, May Sarton, Adrianne Rich, Ann Sexton,
Harryette Mullen
Alice Walker, Toni Morrison, Zora Neal Hurston, , y la
Alice Notley
borinqueña Julia de Burgos.
Gloria Anzaldua Martin Espada
De los escritores, puedo decir que el mexicano Octavio
Paz causó una impresión fuerte en mí, que todavía
Juana Ramos Julia de Burgos , Alejandra Pizarnick, Alfredo Espino, Benito Pérez Galdós, Gustave Flaubert, Leopoldo Alas “Clarín”, entre otros, y un autor que me abrió
los ojos, Roque Dalton (Las historias prohibidas del pulgarcito, los testimonios, poemas clandestinos, taberna y otros lugares, etc.)
perdura. Otros nombres sagrados en mi biblioteca y corazón: los dominicanos Moreno Jiménez, Manual
del Cabral y Manuel Rueda. Una influencia mayor en mi vida fue Juan Zorrilla de San Martin y su Tabaré.
De igual modo, Manuel de Jesús Galván y su novela Enriquillo. Los cuentos geniales de Juan Bosch han de seguir ocupando un lugar especial en mi biblioteca.
Yrene Santos
Margarita Drago
Octavio Paz, César Vallejo, Miguel Hernández,
Antonio Machado, Juana de Ibarbourou, Alfonsina
Neruda, Pedro Mir, Aída Cartagena Portalatín,
Santa Teresa de Avila, Frank Kafka, Juan L. Ortiz,
Antonio Machado, Federico García Lorca, Pablo José Miguel de la Rosa, Julia de Burgos, Gioconda Beli, Mía Gallegos, María Clara González Urbina,
Marianela Medrano, Isabel Pastora Hernández; entre muchos/as otros/as.
que residía en los Estados Unidos, nos envió como regalo dos enciclopedias con las que tuve acceso al
mundo de los clásicos. Entré al mundo fascinante
de la literatura por los portales de El nuevo tesoro ·
B o l e t í n
entonces me acompaña. De él conservo su obra poética completa, En el aura del sauce, El Gualeguay, poema extenso inspirado y dedicado al río de su
comencé a leerlo en los 60’s, por su incursión en el
Cuando tenía unos ocho años de edad, mi padre,
4 6
el poeta entrerriano que leía en la prisión y desde
provincia. Julio Cortázar me apasionó, desde que
Marianela Medrano
·
Storni, Julia de Burgos, Sor Juana Inés de la Cruz,
V i r t u a l
universo de lo fantástico y lo neo-fantástico. De sus obras he leído y guardo Final del juego, Las armas
secretas, Rayuela, Bestiario, Historias de cronopios y de famas, Queremos tanto a Glenda, Todos los fuegos el fuego, La otra orilla, etc.
N E W
del Norte y ¿Qué? la eternidad. El laberinto del
la trilogía de su biografía: Recordatorios, Archivos
Y
ejemplo, me fascinaba el mundo que describía Dante
los libros y algunos autores y autoras en especial. Por
Y O R K
Adriano; su obra de teatro: Las caridades de Alcipo,
ensayos; las novelas: Opus Nigrum, Las Memorias de
N E W
segura generó la pasión que todavía hoy siento por
marcaron y crearon un amor por las letras que estoy
D E
Modelo para armar. De Marguerite tengo sus cuentos,
su antología de cuentos Tomos I y II, Rayuela, 65
L A T I N O A M E R I C A N A S
resumidas pero que me cautivaron. Esas lecturas me
mi formación como escritora. Me refiero a versiones
E S C R I T O R A S
Borges, Faulkner y Piedad Bonnet. De Cortázar tengo
Cortázar y Marguerite Yourcenar; después Jorge Luis
L A S
una noches y otras obras de entrañable valor para
A
Los primeros autores que me impactaron fueron: Julio
H O M E N A J E
leí por primavera vez La divina comedia, Las mil y
-
de la juventud y La nueva enciclopedia temática. Así
E D I T O R I A L
María Elena Muñoz
E N G L A N D
PA R T E I I - D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S
4.
¿Cómo comienza a escribir y por qué lo
sigue haciendo?
que escribo, el momento de sentir que puedo poner
un punto final, que no hay otra palabra para buscar, ese momento, según yo, será el final de mi vida, porque no tendré más que decir.
Bessy Reyna Mi primer poema “serio” diferente a los garabatos que escribía en la escuela secundaria, fue inspirado
por la muerte de una amiga cuando ambas teníamos 16 años. Ella murió de Leucemia a poco tiempo de
habérsele diagnosticado la enfermedad. Un día en la
que estaba particularmente triste, me fui al cementerio,
me senté frente a su tumba y me puse a reflexionar sobre la fragilidad de la vida. De allí salió el poema
“La Amiga Ausente” que fue el primer poema que
Maria Elena Muñoz Comencé a escribir porque después de leer a Cortázar en su cuento: La isla del mediodía, me pareció increíble que con las palabras y el uso de la
narración pudiera construirse universos imposibles y
sin límites. Sigo escribiendo porque es la única forma de apaciguar todo lo que mi mente crea y piensa.
Ana Lara
publiqué. Para mi escribir es algo necesario y muy
Comencé por la necesidad de expresar sentimientos
del poema dependen de mi estado de ánimo en un
segui porque las formas poeticas me fascinan, pero
trabajo durante recitales y escuchar la reacción de la
espanol como idiomas - sus limitaciones y las formas
personal y tanto el idioma que utilizo como la temática
y opiniones politicas en foros no-tradicionales. Pero
momento dado. Es un privilegio poder compartir mi
tambien por mis propios retos con el ingles y el
audiencia ante mis poemas.
en que tambien permiten la formacion de imagenes
Aurora Arias Creo que fue cuando tenía 5 años y estaba
no posible en otros idiomas.
Juana Ramos
aprendiendo a leer y escribir y comencé a sentirme
Empiezo a escribir de niña ( a los 10 años). La verdad
a la otra, podía expresar todo lo que quisiera. Es
que me gustaban y con la música de estas escribía
misma fascinación de aquel entonces.
divorcio de mis padres, y esto me lleva a usar la
fascinada por el hecho de que uniendo una palabra
es que quería ser cantante y tomaba las canciones
probable que siga escribiendo arrastrada por la
mis propias versiones. Por esos años ocurre el
escritura como proceso catártico, esta me sirve para
escribir todas aquellas cosas que no podía decirles a
Luisa Piemontese
ellos, no como un diario, sino en forma de poemas y
Muchas veces comienzo a escribir sin darme
relatos. ¿ Por qué sigo escribiendo? Por necesidad
un color, huelo un sonido, saboreo un sueño, toco
parte de quien soy; responsabilidad porque escribir
Comienzo a combinar palabras y frases tratando
conciencia histórica, social y crítica.
venido desarrollándose en mí. Luego, me detengo
Yrene Santos
cuenta. A veces veo un pensamiento, o escucho
y responsabilidad. Necesidad porque la escritura es
una palabra. Siempre ocurre cuando estoy sola.
es cuestionarme, mirar hacia el pasado con una
de expresar algo que me urge expresar o que ha
·
4 7
·
B o l e t í n
V i r t u a l
N E W
mejor…la poesía para mí es una búsqueda eterna. El
Y
hombres. El boom en los 60 no hay ninguna mujer
Y O R K
momento de estar completamente satisfecha con lo
satisfecha con el resultado, siempre al final me
N E W
entre GGG, Vargas Llosa, Carlos Fuentes.
poetas y narradores en mi país y América Latina hasta
D E
parece que tiene que existir otra palabra, otro sonido
comienzo puede ocurrir en cualquier idioma, pero
L A T I N O A M E R I C A N A S
los 70. La poesía latinoamericana, el canon son solo
latinoamericanos y de otros países porque ese era el
E S C R I T O R A S
puede desarrollarse y finalizar en otro…Nunca estoy
poetas
L A S
canon que se pasaba entre profesores, académicos,
y
A
luchando contra las limitaciones de la lengua. El
narradores
H O M E N A J E
hombres
Muchos
-
frases, escogiendo otras formas de decir lo mismo,
E D I T O R I A L
horas, días, semanas recombinado palabras y
Javier Campos
E N G L A N D
PA R T E I I - D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S
la misma provincia de Patria, Minerva y María Teresa. Varias décadas han pasado y desde aquel momento
no he podido, ni he querido separme de esa “amiga tan especial” que día y noche me acompaña para alentarme, para fortalecerme cada instante.
Marianela Medrano Comencé a escribir en la infancia, principalmente
para explicar lo que no entendía. Comencé a escribir mucho antes de aprender la grafía, la mecánica de la
escritura. Escribía en mi cabeza, hilvanaba palabras,
jugaba con el ritmo y la cadencia de ciertos vocablos.
La palabra era y sigue siendo mi juguete favorito. Aunque, debo decir, la escritura ha pasado de ser
juguete a ser un modo de vida. Escribir me ayuda a recomponer mi mundo, no solo en su manifestación
interna sino en su manifestación externa. De manera que no imagino una vida sin el pie de amigo que es la escritura.
ha de extenderse tanto como mi aliento en esta tierra.
Margarita Drago Comencé a escribir cuando cursaba la escuela secundaria. Escribía diarios y cartas que nunca
enviaba. Era una práctica confesional, de desahogo, que me ayudaba a entenderme y a explicar mis
relaciones. Me fascinaba el ejercicio de poner en orden las ideas a través de la palabra escrita. En la cárcel escribí mucho más, y siempre, diarios, cartas y relatos autobiográficos breves. Nunca tuve conciencia de escritora. Yo pensaba, según lo que había
aprendido en la universidad, que la literatura se ocupa de los grandes temas que preocupan al hombre, que su rasgo fundamental es la ficcionalidad, y que a ella
se dedican los muy dotados y, generalmente, ésos son hombres. Lo que yo escribía no encajaba en esos
parámetros. Fue necesario salir de Argentina, llegar
a Nueva York y ponerme en contacto con escritoras y mujeres que tienen un concepto de la literatura
Con el tiempo he logrado organizar mi uso de la
escritura de manera que va más allá de la estética,
sin ignorarla. Me interesa mezclar disciplinas, que hablen la literatura y la psicología, la sociología y la historia, que mis textos se expandan como las ventanas de mi casa, que respiren y dejen entrar la luz. El haber incursionado en la psicología
diferente a los que imponen una visión elitista y sectaria de ésta como de la sociedad, para tomar esa conciencia. Desde entonces escribo por necesidad, porque necesito explicarme y en la escritura lo logro,
y por compromiso y responsabilidad con mi tiempo histórico.
transpersonal ha facilitado éste desplazamiento.
Javier Campos
hacia la revitalización de temas antiguos, obviados
Creo que hasta ahora no se ha secado el pozo,
La filosofía de la psicología transpersonal apunta
Comencé de adolescente y luego seguí hasta ahora.
por la psicología convencional, como los estados
en mi caso, de agua que construye a crear mundo
de éxtasis, las experiencias cumbres que definía Abraham Maslow, o momentos tan conocidos como la
inspiración. Tener esta consciencia de la importancia de entender los estados personales y los que van
más allá de lo personal ha enfilado los temas de mi escritura hacia la búsqueda espiritual.
Hago eco de las palabras de May Sarton; mi escritura ·
4 8
·
B o l e t í n
V i r t u a l
imaginario tanto en poesía como ene narrativa. 5.
¿Cuáles son los temas y/o metáforas
recurrentes en su escritura?
Bessy Reyna En el 2009, empecé a traducir algunos de mis poemas
N E W Y Y O R K
transformación y sanación. Por eso mi compromiso
N E W
Pienso que la emoción fue mayor porque yo soy de
Asumo la escritura como oficio y medio de
D E
asesinadas durante el regimen dictatorial Trujillista.
compañía.
L A T I N O A M E R I C A N A S
dedicada a las hermanas Mirabal; tres hermanas
La escritura nace de ambos, de la soledad y de la
E S C R I T O R A S
canción tocó todas mis fibras porque es una canción
L A S
interpretada por la dominicana Sonia Silvestre. Esa
ataca cuando me sacio de la soledad y los requiero.
A
que siento cuando se van y de la ansiedad que me
poemas a los quince años al escuchar una canción
H O M E N A J E
el salón de clase, pero realmente escribí mis primeros
voces de los seres queridos, de la sensación de paz
-
nace en el silencio, pero germina en el arrullo de las
el día de las madres. Hacían pequeños concursos en
E D I T O R I A L
Empiezo escribiendo composiones en la escuela para
E N G L A N D
PA R T E I I - D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S
para ser publicados en una edición bilingüe. En
La nostalgia, el amor y el desamor, el erotismo, el
nubes” aparecen con tanta frecuencia en mis poemas.
, la angustia, la tristeza, el abandono, el miedo,
Los temas recurrentes en mi escritura son la libertad interna, los espacios citadinos, el cuerpo, y una
obsesión por darle a las a (destruir) las cárceles creadas por los seres humanos.
N E W
de que la vida surge de la muerte y no lo contrario.
Margarita Drago Los temas recurrentes en mi obra poética y narrativa son:la memoria individual y colectiva,la que gira en torno a mi experiencia de prisionera política; el
tema de la prisión,la material y concreta y el de las
Luisa Piemontese Lo que más me obsesiona es la trivialidad y la impotencia del ser humano… que busca ubicarse y que no encuentra su lugar en el espacio ni el tiempo.
No me identifico con nadie ni con ningún lugar en
particular. Pertenezco y no pertenezco…ése es el dilema.
otras prisiones,las creadas por esquemas mentales y emocionales limitantes; el exilio, el desarraigo, la
relación compleja y contradictoria de amor y rechazo con mi madre y mi país; la casa paterna y la ciudad, la natal y la del exilio.
Javier Campos
María Elena Muñoz Los temas más recurrentes tienen que ver con atmósferas en penumbras, criaturas que personifican
las pasiones y los sentimientos, mitologías y personajes de las literaturas que he leído. Las
metáforas refieren los entramados de una urdimbre relacionada con la vida y la muerte.
Un autor decía que los tres grandes temas de toda
la literatura son el amor, la muerte y la locura. Yo ahora creo que son dos, el amor y la muerte. Pero
recientemente me convenzo que es uno solo: el amor
en un sentido amplio. Como sabemos el amor lleva su contrario que es la muerte y la locura. 6.
¿Es fácil para los escritores y escritoras
latinos editar sus libros en los Estados Unidos?
Ana Lara Libertad, amor son temas que existen en todas mis
obras. tambien,el imagen de la lengua cortada (como metafora del exilio)
¿Cómo percibe el mundo editorial actual?
Bessy Reyna Creo que es sumamente difícil, ya que las casas editoriales
Entre los temas recurrentes en mi poesía se encuentran: El desarraigo, la ciudad como ese espacio que me acoge y me muestra su lado inhóspito,
la nostalgia vigente por mi país, el desamparo, los
demonios usuales: el desamor y lo que este conlleva.
·
B o l e t í n
mayoría
requieren
que
los
La mayoría de mis amigos poetas tanto Latinos como
norteamericanos,
acaban
por
publicar
ellos mismos sus libros, o publicarlos con casas editoriales pequeñas. Si tenemos la suerte de ganar algún concurso de poesía (como el de Pitt Poetry Competition) entonces es más fácil que se abran las puertas. La poesía en particular es algo que pocas
Yrene Santos 4 9
su
autores tengan “agentes” que los representen.
Juana Ramos
·
en
editoriales publican porque no tienen suficiente
V i r t u a l
Y O R K
Y
que implican un renacer. Vivo fascinada con la idea
Aurora Arias
N E W
la identidad. Las metáforas más recurrentes son las
D E
Los temas principales en mi escritura son la mujer y
L A T I N O A M E R I C A N A S
tengo un tema específico.
Marianela Medrano
E S C R I T O R A S
feministas, política, en fin me sería difícil decir que
L A S
relaciones que no funcionan, nostalgia, temas
presentes en mi poesía.
A
de acá. En mis poemas hay muchos temas distintos:
H O M E N A J E
que eran las nubes en Panamá comparadas con las
la familia, la palabra en sí, son temas que están
-
Cuando llegué a USA, extrañaba mucho lo dramática
insomnio, el entorno, la casa, la alegría, la esperanza
E D I T O R I A L
realidad nunca me había fijado por ejemplo, que “las
E N G L A N D
PA R T E I I - D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S
público y deja poca ganancia económica comparada
de valor comercial, o una narrativa que senala una
que una gran mayoría de los libros son publicados por
dentro de eso, una experiencia singular de migracion),
N E W
es muy dificil.
Juana Ramos
Todavía, tras apena tres años de haber emigrado, no
Para los escritores que escriben en español, publicar
latin@s publicar en los Estados Unidos. Más bien, me
grandes editoriales en Nueva York les interesa más
abriendo posibilidades a las que probablemente
podamos sacarle algún provecho. Siento que estamos en un momento de cambios interesantes en ese sentido. Si te arriesgas, ya no es cuestión de
esperar a que un editor importante te “descubra”, y te “lance a la fama”. Pienso que igual como ha sido
siempre, lo más importante es crear, escribir, abrir caminos, adentrarse a los tiempos.
editoriales como Campana, Urpi editores, Artepoetica
Press, aparecen como una alternativa, una puerta que se abre para aquellos escritores que se atreven
a escribir en un idioma que no es el de esta nación y a escribir sobre temas menos convencionales (no canónicos).
Yrene Santos Entiendo que estamos en un país donde el idioma oficial es el inglés, pero también es cierto que el
No he tenido experiencia todavía editando mis libros de poesía en Estados Unidos. Me imagino que
como todo lo demás, si hay público y si hay buena posibilidad de venta, el apoyo de las editoriales será
favorable. Sin embargo, actualmente los poetas y escritores de cualquier tradición, latinos o no latinos, pueden encontrar métodos alternos para publicar… por internet, y por medio de colecciones auspiciadas
por ellos mismos. El lector de poesía es más escaso
que él de prosa, entonces si el objetivo del poeta es diseminar su poesía hay que explorar otras formas de
hacerlo…publicar en revistas y periódicos, participar
español
es la segunda lengua en los Estados
Unidos. Pienso que en Nueva York contamos con
ciertas casas editoriales preocupadas por divulgar la producción creativa de nuestros escritores/as. Entre ellas se encuentran: Artepoética Press, Cayena ediciones, Urpi editors y Campana que se concentra más en la publicación de narrativa. Se hace difícil
publicar muchas veces porque tenemos que costear la edición. Pienso que hacen falta estrategias, medios que ayuden a evitar eso.
Marianela Medrano
en lecturas, etc.
Publicar para muchos escritores y escritoras latinos
María Elena Muñoz
escribimos en español. El mundo editorial actual es
es un terreno vedado.
No he tengo conocimiento sobre esa experiencia de buscar una editorial norteamericana para la edición
de mis obras. Sobre el mundo editorial, creo que han abierto sus fronteras, cuando permiten que las
nuevas tecnologías den otras posibilidades tanto para la diagramación, edición, producción de obras, como para buscar nuevos mercados a nivel virtual .
Ana Lara. No, para nada. Si no es una narrativa
·
5 0
·
B o l e t í n
V i r t u a l
Y O R K N E W -
Luisa Piemontese
D E
atractivos, lucrativos. Sin embargo, en Nueva York,
L A T I N O A M E R I C A N A S
a través de los websites para estos fines, se están
E S C R I T O R A S
con las facilidades que proporciona la autopublicación
publicar textos en inglés puesto que les resultan más
L A S
encuentro en una fase de exploración. Sí noto que
se vuelve una tarea casi heroica, porque a las
A
sé cuán fácil o difícil pueda ser para l@s escritor@s
Y
Aurora Arias
H O M E N A J E
editoriales de las universidades.
experiencia especifica (e.g. como la migracion...pero
Sobre todo para los que
hermético y hosco. La cosa cambia un tanto para los
que escriben en inglés. Aun así, las trabas para estos
son múltiples. Existen expectativas que reducen la producción literaria de esos pocos a una escritura
“formulada” con la intención de vender y que, claro, corre el riesgo de ser intrascendente.
Margarita Drago Publicar en los Estados Unidos es muy difícil para l@s escritores/as latin@s que escribimos en español;
E D I T O R I A L
con otros géneros literarios. Tal vez por eso vemos
E N G L A N D
PA R T E I I - D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S
Tal es el caso de Editorial Campana de Nueva York y, también, el de Urpi Editores y Artepoética Press.
lectores y editores por su calidad literaria.
Luisa Piemontese No soy latinoamericana, soy latinoeuropea y escribo
Javier Campos Sí. Envíe muchas veces mi libro de cuentos que habla
sobre latinos en EEUU a varias editoriales en EEUU
que publican en español y la rechazaron siempre. Creo que puede ser suerte o tener conexiones bien fuertes para que te publiquen. Siempre eso es un azar. Escribir en español en EEUU puede ser una desventaja también.
poemas en español en Estados Unidos. Si tuviera que
incluirme en esta nueva generación de escritores diría que personalmente soy menos reconocible y definida
por mi identidad y herencia y más identificable por lo que reconozco y defino de mí misma. En otras palabras,
lo más importante es lo que expreso y exploro, sin
llamar la atención, hacer hincapié o esfuerzos obvios en mi etnia. ¿Cómo separar la identidad y la herencia
de escritoras/es latinoamericanos en los Estados Unidos?
si son inseparables? Simplemente no separarlas pero a la vez no resignarse a su coincidencia. No me gusta caracterizar ni ser caracterizada.
L A S
¿Cómo caracteriza a la nueva generación
María Elena Muñoz
Bessy Reyna Yo recibo información por Internet de algunas
publicaciones de Latinos, y catálogos, es difícil
conseguir la información. Alguien como yo que esta fuera del ámbito universitario tiene que hacer un
esfuerzo para encontrar información sobre poesía
de Latinos. Sería magnífico poder ver a nuestros escritores en programas de TV, discutiendo su trabajo
para que podamos compartir y apreciar nuestra cultura y otras culturas vean que no somos solo salsa y comedias vulgares como las que nos presentan a diario en la TV en español.
Algunas
de
sus
propuestas
temáticas
están
relacionadas con la búsqueda de identidad y
conciencia política. Reconocen la segregación y la
discriminación hacia los sectores inmigrantes. Me
refiero en especial a estudiantes universitarios latinos, hijos de inmigrantes que quieren hacer presencia a través de su obra poética.
E D I T O R I A L
7.
y que está llamando la atención cada vez más de
D E
y que creen en la cultura como patrimonio de todos.
percibir una energía que se mueve a toda velocidad
Ana Lara No se decir.
Juana Ramos
Aunque esto no lo has preguntado directamente en la
La nueva generación de escritores latinoamericanos
distribuir el trabajo de autores Latinos. Siempre me ha
en la experiencia de la inmigración. Salvadoreños,
listas de los “mejores libros del año” o las sugerencias
inmigrantes, pero con motivos diferentes para
llevados a la playa en el verano. A pesar de los logros
experiencias migratorias se reflejan en la escritura
entrevista, para mi esta relacionado con el conocer y
en NY es una generación heterogénea que coincide
llamado la atención la falta de autores Latinos en las
mexicanos,
de críticos literarios sobre los libros que deben ser
abandonar
alcanzados por varios escritores como Carlos Eire,
de formas diversas. La búsqueda de pertenencia
·
5 1
·
B o l e t í n
V i r t u a l
dominicanos,
sus
L A T I N O A M E R I C A N A S
el canon literario, el pensamiento social convencional
inatrapable como esto. Sólo puedo, desde mi rincón,
E S C R I T O R A S
publican a escritores/as que se arriesgan a desafiar
No es fácil caracterizar algo tan diverso, amplio,
A
han surgido proyectos editoriales alternativos que
Aurora Arias
H O M E N A J E
Unidos como en nuestros países latinoamericanos
-
del mercado editorial. Por suerte, en los Estados
N E W
del mundo literario predominante.
los textos si estos no se ajustan a las exigencias
mayoría de los autores Latinos son invisibles dentro
Y
tratamiento de temas rentables y editan e intervienen
exigen el
Y O R K
Sandra Cisneros, Esmeralda Santiago y otros, la
además, por cuestiones de mercado,
N E W
las empresas editoriales prefieren publicar en ingles,
E N G L A N D
PA R T E I I - D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S
colombianos,
respectivos
países,
y
todos estas
Asumirse como poetas, con disciplina, con deseos de hacer, con voluntad, es lo que caracteriza; por
ejemplo al grupo llamado Poetas en Nueva York. Es un grupo que promete mucho. Jóvenes incansables
que organizan maratones de poesía en librerías,
iglesias, parques, en la calle; en fin donde sea. Lo importante es sembrar la semilla de la palabra para
crear conciencia, luchar en contra de los miedos, dar la lucha cada día para que la poesía siga siendo una arma para librar batallas.
este momento, no existe una antología de por ejemplo
narradores latinoamericanos en EEUU. Los que escriban en español aquí. Creo tampoco existe una antología en inglés de escritores latinos que escriban
en inglés. Hay sí antologías de escritores chicanos, o puertorriqueños o cubanos por separados. 8.
¿Cómo se refleja la ciudad, el espacio
urbano y/u otros espacios en su escritura creativa?
Bessy Reyna
Marianela Medrano Caracterizo a la nueva generación de escritoras y
escritores latinoamericanos en los Estados Unidos como una mezcla que auspicia un futuro interesante,
donde los paradigmas no pueden quedarse estáticos
sino que serán movidos por la fuerza de estas voces. Sobre todo las voces de las mujeres jóvenes quienes
escriben desprovistas de los miedos sufridos por generaciones anteriores.
La ciudad nos regala una gran cantidad de estimulos.
Tengo un poema sobre la Calle Broad en Hartford, donde observé cañas recostadas frente a una bodega, y fue como encontrarme un pedazo del
trópico sorpresivamente. En otro poema describo un almuerzo en un restaurante pequeño de un Argentino y la satisfacción de estar en un lugar donde nos sentimos tan cómodos. En otro poema,
el parque Bushnell sirve como escenario y como lo
que encontramos tras bastidores en una obra teatral, donde las personas caminando en el parque se
Margarita Drago Es una generación comprometida con la literatura
y el arte. Poetas, narradores, dramaturgos, artistas en general, provenientes de todos los países
convierten en personajes y forman parte del poema.
Aurora Arias
en
Se refleja, y mucho. Me han nombrado “cronista
libro y todos los espacios públicos posibles, para
me lo propusiera, debido a mis cuentos y poemas
latinoamericanos y caribeños, se congregan
tertulias, festivales, talleres, encuentros, ferias de
de Santo Domingo”, un título que me gané sin que
compartir y difundir su obra. La suya es una literatura
inspirados en mi ciudad natal.
sintetiza la experiencia del ser que se mueve entre
Luisa Piemontese
diferente a la producida en los países de origen,
dos culturas y dos lenguas. Aborda temas comunes
como el desarraigo, la búsqueda de la identidad, la lengua, la nativa y la impuesta; la situación social y
política de la nación de origen y de la América Latina,
entre otros. Es una generación que, en general,
·
5 2
·
B o l e t í n
V i r t u a l
Mi poesía se centra en mi espacio interno no externo. María Elena Muñoz. La ciudad está presente en mi
obra, cuando refiero lo urbano desde aspectos como la historia, los puntos geográficos que la distinguen o
N E W Y Y O R K
latinoamericanos en EEUU. Segundo que yo sepa, en
N E W
Difícil decir por la cantidad grande escritores
Yrene Santos
D E
Javier Campos
L A T I N O A M E R I C A N A S
ver a sus países con otra mirada.
literaturas nacionales.
E S C R I T O R A S
generación que se interna en esta urbe y aprende a
L A S
espacio que a veces encuentra en su idioma, es una
una generación que tiene mucho que aportar a las
A
latinoamericana desde esta nueva experiencia; es
constante búsqueda de un espacio en el mundo, un
H O M E N A J E
ese país que se queda atrás. Es una generación en
ha aprendido a ampliar la mirada sobre la realidad
-
lucha por no asimilarse a la cultura hegemónica, que
en el pasado reciente, en la infancia, para asirse a
E D I T O R I A L
producto del desarraigo, la mirada nostálgica clavada
E N G L A N D
PA R T E I I - D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S
La ciudad es un tema recurrente. Esta como un
espacio nostálgico (Santa Ana, m ciudad natal) que me espera. También, ese lugar al que finalmente
veo desde la distancia, que empiezo a reconocer en su historia, la veo como esa ciudad”desdentada”,
apaleada por su misma historia, la que sale a flote en
los poemas. Por otro lado, aparece esa ciudad a la que no acabo de entregarme, en la que he vivido ya
por veinte años y sigo sintiendo ajena, me muestra su lado amable, y me atrae, a su vez me muestra los dientes, su lado inhóspito, y me alejo, la veo con sospecha.
es la tuya, con otro idioma, otra cultura, siempre serán motivos para escribir. La ciudad, ese espacio urbano, la casa misma donde habitas se convierten en aliados para expresar la soledad, las frustraciones, la admiración, el encarcelamiento de tu propio ser y a
la vez la libertad. El subway, la velocidad del tiempo, la rapidez de la vida y con ella las sorpresas; cómo nos fragmentamos para no abandonar lo que tanto
quiero, lo que tanto amo; se refleja en cada acto de mi escritura.
visibilidad, etc.
En mis poemas trato de reflexionar la salida de la
mujer de los espacios ordinarios para centrarse en espacios extraordinarios. Ya no existimos solamente en la cocina, en las enfermerías, en las oficinas como
asistentes de alguien (casi siempre masculino), en las bibliotecas, etc.
Nuestras existencias se han
movido a espacios más diversos, y aún las que nos
las mismas condiciones de nuestras antepasadas, sino que tenemos más acceso a posiciones de poder dentro de esos contextos.
Lo crucial para mi es examinar qué tipo de marcas
quiero dejar en los espacios que habito. A mí, en
lo particular, me ha interesado usar la poesía y la escritura como un modo de examinar la construcción del ser femenino. Sigo imantada a la curiosidad de
saber de qué material está hecho nuestro ser social. Particularmente me interesa saber cómo los espacios
o la carencia de los mismos están ligados a la baja autoestima se perfila en los temas explorados en la
El tema del espacio es uno que manejo muy
conscientemente en mi escritura. Claro, no es una idea o tema nuevo; mujeres como Virginia
Woolf en su “Cuarto Propio”, Alice Walker en el “El
Jardín de Nuestras Madres,” y Gilber y Gubar en “La Mujer Enloquecida en el Ático,” hace mucho tiempo comenzaron el dialogo.
Lo que hacemos
hoy alrededor de este tema es seguir dándole hilo
a la hilacha. Aclaro que “espacio” se traduce como algo multifacético: público, privado, rural, urbano, de libertad o de opresión, el espacio simbólico de la creación, el espacio de la palabra hablada, el espacio B o l e t í n
se refería Virginia Woolf, al éxito profesional, a tener
autoestima de la mujer escritora y cómo esa baja
Marianela Medrano
·
espacios externos se refieren al cuarto propio al que
para la mujer, no existimos en esos espacios bajo
La experiencia de hacer vida en una tierra que no
5 3
a la paz emocional, a la autoestima robusta, etc. Los
movemos en espacios tradicionalmente concebidos
Yrene Santos
·
este espacio interno o interno. Los internos se refieren
V i r t u a l
literatura escrita por esas mujeres.
El espacio físico tiene un impacto directo en nuestra experiencia y nuestra relación con otros. El espacio
deja una marca en nuestra identidad, se va directo
a la médula de nuestra auto-percepción. Pienso que los lugares se convierten en parte integral de quien
soy, o, a lo mejor es a la inversa, yo tomo la forma que se adapte al lugar. Lo cierto es que existe una transformación y que trato de retratarla en lo que escribo.
Margarita Drago
N E W Y
nos percibimos después de lograr un espacio, sea
Y O R K
Juana Ramos
que tenemos. Me interesa explorar qué tan diferente
N E W
conversación sobre cómo hemos logrado los espacios
D E
Como un bricolage transtemporal.
L A T I N O A M E R I C A N A S
enfoque en mi escritura y en relación al espacio, es la
E S C R I T O R A S
darle textura al destaje, al desarraigo. Otro punto de
Ana Lara
L A S
el sentido de pertenencia o por el contrario, para
A
A veces evoco el espacio físico para dejar sentado
H O M E N A J E
se transforma para convertirse también en personaje.
real y el figurado, el espacio espiritual y tantos otros.
-
poemas o mis relatos. La ciudad está viva y cambia,
E D I T O R I A L
su interrelación con los personajes que atraviesan mis
E N G L A N D
PA R T E I I - D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S
su cultura.
como escritora.
Luisa Piemontese
Javier Campos Mi segundo libro de poesía, el periodo del exilio en este país, se llama La ciudad en llamas, y allí hay
imágenes de estas ciudades nuevas en la que el hablante lirico se encuentra por primera vez. Luego
también aparecen en siguientes libros como en el publicado en Costa Rica, El poeta en llamas.
9. ¿Puede adelantar un poco qué proyectos de escritura tiene ahora?
No tengo en mente un proyecto en particular. Cuando nazcan suficientes poemas, me gustaría juntarlos en colecciones pero no sé si publicarlas o simplemente leerlas a un público curioso por escuchar.
María Elena Muñoz En este momento estoy escribiendo mi segundo libro, en este caso el género no es la novela sino el tratado.
En él desarrollo el tema de ser maestra y algunos referentes históricos, indagando sobre los nombres
perdidos de mujeres que fueron grandes maestras y
Bessy Reyna En el verano del 2011, fui uno de los poetas invitados por el Festival Internacional de Arte e Ideas de New Haven, para participar en un programa y escribir un poema sobre un lugar del “Freedom Trail” en
Connecticut, la ruta que tomaban los esclavos que se escapaban del Sur. Para mí fue una experiencia
extraordinaria. Nunca había escrito un poema basado
en un hecho histórico, y al leer las narrativas de
varios esclavos encontré una en particular que me emocionó mucho. Escrita por el ex esclavo James
Mars, quién vivió en Hartford después de comprar su libertad y participó, con un grupo de ciudadanos en esa ciudad en el 1837, en llevar un caso a la corte Suprema para conseguir la libertad de la joven
esclava Nancy Jackson. Mi poema es en cuatro voces
entre las que se intercambian la de Mars, Jackson y la de dos jóvenes blancas cuyos testimonios encontré
escritoras y, que a la luz de la historia de la literatura, no se consideran en los estudios académicos.
Ana Lara En mayo se va presentar una obra de teatro nueva
(co-escrita con kt shorb), titulado “The Experiment” - se trata de la pregunta: que significa ser un ser
humano? Las protagonistas son Dolly, una cyborg; Lucy, una mutante y Dora - una doctora cínica. Dolly
y Lucy se conocen y tratan de entender sus propias vidas.
Tambien estoy completando una obra de
poesia/prosa basado en el purgatorio de dante. Se llama Cantos. Pienso completarlo en 2015. Estare colaborando con un musico (Jonathan Salvage) y una artista.
Juana Ramos
en documentos históricos Este verano el festival me
En estos momentos tengo dos libros terminados, uno
continuar trabajando esta historia y desarrollarla mas.
en colaboración con Margarita Drago, que es una
fue presentado patrocinado por el festival en Yale
que participaron en la guerra civil que duró 12 años
ha honrado nuevamente con otra invitación para
de poesía y otro de relatos cortos, además de un libro
Mi poema titulado “Freedom Trail in Four Voices”
recopilación de testimonios de mujeres salvadoreñas
University Art Gallery y Hartford Stage. Este verano
(1980-1992).
formará parte de la celebración del 20 aniversario
·
5 4
·
B o l e t í n
V i r t u a l
N E W Y Y O R K
enseñado mucho sobre el género y sobre mi misma
N E W
nunca me he sentido parte de ella, de su vida ni de
trata de una novela que ya casi termino y que me ha
D E
impuesta, aparece como el lugar donde me tocó vivir,
“cacarear” mucho sobre lo que estoy escribiendo. Se
L A T I N O A M E R I C A N A S
así , en ella hoy me siento ajena. La otra , la ciudad
En eso soy un poco supersticiosa, y no me gusta
E S C R I T O R A S
con los que comparto la misma visión de mundo; aun
Aurora Arias
L A S
donde me identifico con sus habitantes, con aquellos
A
reconcilio con mis ideales, mis luchas y mis sueños , y
Stead en Farmington, CT.
H O M E N A J E
La primera, es el espacio donde me encuentro y me
del Sunken Garden Poetry Festival en el museo Hill
-
como marco de referencia de maneras diferentes.
E D I T O R I A L
La ciudad, la natal y la impuesta, aparecen en mi obra
E N G L A N D
PA R T E I I - D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S
Trabajo en varios libros a la vez. Me gusta hacerlo
así porque le tengo terror al aburrimiento. Me gusta trabajar en varios géneros a la vez.
Casi tengo
terminado un libro de poemas en torno al tema del
estudiantes?
Bessy Reyna
espacio: La Casa es Humana. Trabajo en dos libros
Hace varios años trabajé en varias escuelas primeras
historia del pueblo indígena, sin sacrificar la belleza y
Educativo Partners in Education, auspiciado por
y para entretener la mente infantil. También estoy
programa llevaba escritores, músicos y artistas a las
dentro del contexto de la cultura taína. Tengo otros
bajos ingresos, la mayoría de ellos Afro-Americanos
están en estado incipiente.
llegados. Mi trabajo consistió en organizar un
infantiles que intentan reconstruir el rostro de la
como parte del “Master Teaching Artist” del programa
el encanto de contar para crear una impresión estética
Bushnell Center for the Performing Arts. Este
trabajando en un libro sobre la divinidad femenina
escuelas en áreas urbanas en las que asisten niños de
proyectos a los que prefiero no mencionar porque
y Latinos, muchos eran hijos de inmigrantes recién
la escuela y nos reuníamos tres veces por semana.
Margarita Drago En estos momentos acabo de terminar un libro de poemas que lleva por titulo Con la memoria al ras
de la garganta, el que publicará en breve Editorial
Campana, de Nueva York. Además, estoy trabajando en un libro de relatos sobre mi regreso a Argentina
después de más de veinte años, el re-encuentro con
espacios y seres especiales que marcaron mi vida
-familiares, amigos, ex -alumnos, compañeras de trabajo. Otro proyecto, es un libro de testimonios de mujeres que vivieron la guerra civil de El Salvador,
este es un trabajo en colaboración con Juana M.Ramos que pensamos completar este año y publicar el próximo.
de poesía, y una novela. Ambas están enviadas a editoriales y quién sabe si se publicaran en un futuro cercano porque a la poesía nadie la publica, y la narrativa siempre es muy competitiva. Veremos.
10. Siendo el tema general de la presente
conferencia de la AATSP-CT 2012 “POESIA Y
·
B o l e t í n
Hartford. Al principio no fue fácil entusiasmarlos para
que escribieran poemas, pero, poco a poco, logré que empezaran a trabajar en grupo, narrando historias de sus familias, sus casas. Los niños que participaron en el programa empezaron a prestar más atención
en clases y tener mejores notas. Ese programa me convenció de la importancia de integrar la literatura
y las artes en las escuelas. Es desastroso ver como este tipo de programa es el primero que se elimina cuando hay que recortar presupuestos.
Aurora Arias reconocimiento a ese lado “útil” de la poesía. Siempre
Como decía más arriba, termine un libro nuevo
5 5
A mi me colocaron en la escuela María Sánchez en
Me parece una maravill que se le de cabida y
Javier Campos
·
programa que empezaba después que terminaba
V i r t u a l
seremos mejores luego de leer un buen poema. Mi experiencia dando talleres literarios a jóvenes de mi
país me ha demostrado que el papel educativo de la poesía no difiere de su papel espiritual y meramente
literario. Todo lo contrario. La poesía sirve hasta para remedio.
Luisa Piemontese La poesía es una forma creativa de expresarse.
N E W Y Y O R K
mejorar la capacidad lectoescritora de nuesros
N E W
sobre la poesía como vehículo pedagógico para
Marianela Medrano
D E
England, ¿podría usted compartir sus opiniones
L A T I N O A M E R I C A N A S
y caribeñas residentes en New York y New
reconocimiento a las escritoras latinoamericanas
E S C R I T O R A S
y mis experiencias en la ciudad de Nueva York .
quinto grado en algunas escuelas públicas de Boston
L A S
desarrollo de la persona”, en la cual se hace un
poesía en relación con los distintos ámbitos del
A
lluvia, fruto de talleres de poesía con niños de cuarto y
poemas para niños titulado: Entre la mañana y la
H O M E N A J E
y propuestas sobre el papel educativo de la
-
Estoy trabajando tres libros; entre ellos un libro de
E D I T O R I A L
EDUCACION: Nuevas reflexiones, estrategias
Yrene Santos
E N G L A N D
PA R T E I I - D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S
el escritor que llevan dentro. En mis clases, ellos
la educación. Todo el mundo puede escribir poesía
de poner en práctica su creatividad. Escriben finales
de aprendizaje, no sólo de un idioma extranjero, sino de todo.
Con mis años de experiencia en los salones de clase, la poesía ha sido una herramienta importántisima. Como maestra de español, no me concentro solamente en la
gramática. Al preparar mis programas cada semestre
María Elena Muñoz La poesía siempre ha sido un vehículo importante
para motivar a la lecto escritura, desde la enseñanza primaria cuando a través de rondas, pequeños
poemas, rimas o cancioncillas, iniciamos el ejercicio lectoescritor. Cuando este ejercicio se complejiza la poesía sirve de herramienta en cuanto a precisión en el uso de la palabra, en tanto sustantivo, adjetivo,
verbo o adverbio; o, en cuanto concisión, precisión, coherencia o cohesión. Además, siempre he usado, con mis estudiantes, la poesía como el vehículo, para
ayudarlos a concretar las ideas, en sus procesos creativos.
me ocupo de incluir la literatura. En los libros de texto,
bienvenido sean los poemas , los cuentos cortos o fragmentos de historias largas o novelas, esas lecturas contribuyen de manera especial a que los
estudiantes descubran, conozcan y aprendan sobre lo hermoso de poder utilizar la palabra para expresarse,
liberarse, sí porque la poesía, especialmente es arma liberadora. El teatro, en mi caso también ha sido un
apoyo indispensable para mantener motivados a mis otros hijos (como siento a mis alumnos).
Marianela Medrano Me entusiasma el gran número de programas de escritura creativa que pululan las universidades
a nivel mundial y en los que la poesía brilla con
Ana Lara Pienso que la poesia, igual que la musica, se presta
a interpretaciones matizadas, y puede servir como
vehiculo para ensenar las complejidades de un idioma.
luz propia. En este mismo ámbito, me da mucha
seguridad el haber presenciado y tomado parte en un
sinnúmero de programas educativos donde la poesía
es el instrumento principal de comunicación. He visto
programas donde se enseña historia, ciencias y otros temas a través de la poesía. De manera pues, que
Juana Ramos
creo estos son tiempos magníficos para la poesía y
La poesía me ha servido mucho como instrumento de
que la misma ha cruzado el milenio sana y salva.
nuestros países. Esta abre una infinidad de puertas
Sin embargo, no podemos dormirnos en nuestros
enseñanza no solo del español sino de la historia de y los estudiantes aprenden a hacer conexiones entre el idioma, la cultura y la historia, despierta en ellos la curiosidad, el deseo de aprender más sobre los
autores, sus países, el contexto histórico y a partir de esos elementos, logran desarrollar un pensamiento
crítico, logran leer entre líneas, ver más allá de lo que dicen las palabras. La literatura cuenta la historia
no oficial, la que, por lo general, se nos niega. Por otro lado, utilizo la literatura para despertar en ellos
·
5 6
·
B o l e t í n
V i r t u a l
laureles. El uso de la poesía y las artes en la educación confronta un peligro inminente. En un reporte sobre las artes en la educación pública elemental, recién
publicado por el departamento de educación de los
Estados Unidos y, anteriormente publicado en el 2002, se asegura que existe una disparidad gigante entre los estudiantes que reciben artes y los que
no: 1.3 millones de estudiantes en las escuelas públicas elementales no reciben instrucciones de
N E W
intuitivos y comienzan a disfrutar su propio proceso
Yrene Santos
D E
sentidos, los alumnos se vuelven más perspicaces e
L A T I N O A M E R I C A N A S
sus alumnos a adquirir esa sensibilidad. Al refinar sus
E S C R I T O R A S
escribir poesía, nuestros docentes podrían ayudar a
Y O R K
Y
que disfrutan y del que aprenden.
L A S
a tener los sentidos mucho mas afinados. Al leer y
escriben poemas, testimonios, diarios. Es un ejercicio
A
El poeta percibe las cosas de forma única. Tiende
H O M E N A J E
del manejo del idioma y la disposición del individuo.
diferentes para las historias/relatos que leemos,
-
y el nivel de complicación y sofisticación depende
van de lectores a escritores y tienen la oportunidad
E D I T O R I A L
educación, o por lo menos es el ideal que implica
N E W
La expresión creativa es uno de los objetivos de la
E N G L A N D
PA R T E I I - D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S
escuelas secundarias.
Los números incrementaron un tanto y un 12 por ciento ofrece clases de danza y un 45 por ciento ofrece clases de teatro. El mismo reporte asegura
que los estudiantes más pobres de la nación, los que pudieran beneficiarse más grandemente de la educación en las artes, están recibiendo la menor dosis en los diferentes niveles de estudios,
elementales, intermedios y secundarios. Una década atrás, existía un porcentaje del 100 por ciento de
estudiantes recibiendo clases de música, éste ha sido
reducido a un ochenta por ciento. El porcentaje de las escuelas que ofrecen artes visuales, danza y teatro son menores. Indiscutiblemente que presenciamos
la disparidad en su más fehaciente manera. Esto requiere atención inmediata y los trabajadores de las artes estamos llamados a contestar, porque sin las artes estaríamos aniquilando el poder de la imaginación, la fuerza motriz hacia el avance.
partir de la literatura, en particular, la por escritores y escritoras latin@s o españoles.
Inspirada en las
ideas filosófico- educativas de Paulo Freire, y en los proyectos dirigidos a adultos de comunidades
barriales de Argentina, y conducidos por educadoras y profesoras de literatura, como es el ejemplo de
Gente y cuento, implementé programas similares para adolescentes hispanos semi-analfabetos en escuelas públicas de Nueva York, y también, a estudiantes
de lengua y literatura de York College donde me desempeño como profesora desde 1995. El propósito
consistía y consiste en exponer a los estudiantes a la literatura en un programa que incluye la lectura y análisis de poesía, narrativa y teatro escritos en
español. Los resultados han sido siempre excelentes y, contrario a lo que comúnmente se argumenta,
B o l e t í n
a los estudiantes la producción literaria de mujeres.
Yo por lo menos siempre incluyo en lo que puedo la mitad hombres y la mitad mujeres en mi programa
de algún curso de literatura. Sea poesía o narrativa.
En mis cursos aquí en la universidad la mayoría de nuestros estudiantes major in Spanish son mujeres.
Sería absurdo incluir 100% escritores hombres en nuestras clases! Para mí el análisis de la literatura
escrita por mujeres me ha ayudado como escritor y profesor comprender sus temáticas y cómo esas
temáticas se escriben imaginativamente o cómo se
trata el asunto de la historia que cuentan. Por ejemplo un narrador hombre en una relación íntima, hombre y mujer, la plantea muy distinta a como lo puede hacer una escritora mujer.
V i r t u a l
N E W H O M E N A J E
concientizar al educando –niño, joven o adulto- a
·
es una tarea importante del profesor dar a conocer
-
ya desde los años 70’s en Argentina, es la de
5 7
profesor que enseña literatura en la Universidad,
E D I T O R I A L
Mi visión de la enseñanza de la lecto-escritura,
·
Yo creo, y en este caso me pongo en el papel de
A
Margarira Drago
Javier Campos
Y
danza. Solamente un 4 por ciento ofrece teatro en las
Y O R K
escuelas elementales ofrecen clases específicas de
N E W
artes visuales. Solamente un 3 por ciento de las
y analítico a la vez que disfrutan la lectura.
D E
capaces de acercarse a los textos con espíritu crítico
música y el 11 por ciento no provee educación sobre
L A T I N O A M E R I C A N A S
800,000 escuelas públicas secundarias no reciben
negado el derecho de recibir educación formal, son
E S C R I T O R A S
adolescentes, jóvenes y adultos a los que se le ha
recibe instrucciones especiales en las artes visuales.
L A S
música y cerca de 4 millones de estudiantes no
E N G L A N D
PA R T E I I - D I E Z P O E TA S L AT I N O A M E R I C A N A S
Reyna ha recibido numerosos premios y reconocimientos por su trabajo literario y su dedicación sirviendo de voluntaria en muchos programas culturales. Entre los honores recibidos están: el primer premio Joseph E. Brodine en poesía patrocinado por Connecticut Poetry Society y becas
·
5 8
·
B o l e t í n
V i r t u a l
E N G L A N D N E W Y Y O R K N E W D E L A T I N O A M E R I C A N A S E S C R I T O R A S L A S
Aurora arias
A
Nacida en Cuba, su familia emigró a Panamá, país donde vivió hasta el 1968 cuando recibió una beca de Mt Holyoke College en So. Hadley, MA, para cursar estudios universitarios. Luego obtuvo su Maestría y Licenciatura en Leyes en la Universidad de Connecticut, en Storrs, CT. Por nueve años Reyna fue columnista de opinión del periódico The Hartford Courant y colaboró con la revista dominical Northeast de ese periódico, donde escribió artículos sobre los poetas participantes en el prestigioso Sunken Garden Poetry Festival del museo Hill-Stead en Farmington, CT. También colaboró con este festival entrevistando a muchos de los participantes para un programa radial transmitido a nivel estatal. Ha colaborado con periódicos de la comunidad Latina en Hartford y es la editora de la sección Latin Arte News en Identidad Latina. Con frecuencia, Reyna ha sido artista invitada para presentar programas literarios en escuelas, universidades, museos y centros culturales, brindando recitales y numerosos talleres de escritura para niños y adultos en Connecticut, Texas, Nueva York y otros lugares en la Nueva Inglaterra. Trabajó por nueve años como columnista de opinión del periódico Hartford Courant.
H O M E N A J E
Bessy Reyna es autora de dos poemarios bilingües The Battlefield of Your Body/El campo de batalla de tu cuerpo (Hill-Stead Museum, Farmington, CT, 2005) y Memoirs of the Unfaithful Lover/ Memorias de la amante infiel (tunAstral, Toluca Mexico, 2010) y el poemario en Inglés She Remembres, (Andrew Mountain Press, CT, 1997). En Español publicó Terrarium (Instrucción Programada de México, 1975) y el libro de cuentos “Ab Ovo” (Instituto Nacional de Cultura-INAC, Panamá, 1977.) Sus poemas han hecho parte de numerosas antologías incluida “El Coro: A Chorus of Latino and Latina Poetry”;”In Other Words: Literature by Latinas of the United States”;”The Arc of Love: Lesbian Poems y The Wild Good”.
-
Bessy Reyna
de la Comisión de Arte y Turismo de Connecticut y del Concilio de Arte de Greater Hartford. En el 2009, recibió de la agrupación Connecticut Center for the Book, afiliada de la Biblioteca del Congreso con sede en la Biblioteca Publica de Hartford, el prestigioso premio de Lifetime Achievement Award, por sus esfuerzos y apoyo para difundir la literatura en Connecticut. En Marzo del 2009, la Asociación nacional de Hispanos en Educación Universitaria (American Association of Hispanics in Higher Education AAHHE), la seleccionó para el premio Outstanding Latina in Literature and Publications. Entre otros premios y homenajes que ha recibido están el Pioneer Award de la Universidad de Connecticut; Living Legend de St Joseph College y Women Who Make a Difference, de CT Women’s Education and Legal Defense Fund. En el 2001, la Comisión del Estado de Connecticut para Asuntos Latinos y Puertorriqueños, la honró con el prestigioso premio de “Ciudadana Latina del Año.”
E D I T O R I A L
2. DATOS BIOGRAFICOS
Poeta y narradora dominicana. Co-editora entre 1989 y 1997 del periódico feminista Quehaceres, del Centro para la Acción Femenina (CIPAF). Premio de Cuentos de Casa de Teatro, 1994. Ha publicado los libros: Vivienda de pájaro (poesía, 1987); Piano lila (poesía, 1994); Invi’s paradise (cuentos, 1998); Fin de mundo y otros relatos (cuentos, 2000) y Emoticons (cuentos, 2007). Sus cuentos y poemas han sido antologados y traducidos al italiano, alemán, francés, inglés, islandés y bengalí. En adición a su trabajo
Nacida en Bello (Antioquia) en el mes de Febrero del año 1961. Cursó bachillerato en el Instituto Colsubsidio de Educación Femenina de Bogotá, donde aprendió de sus docentes la obsesión por la lectura y la escritura, en especial de la novelista y también catedrática Piedad Bonnet. Cuando se graduó en 1978 ingresó a la Universidad Jorge Tadeo Lozano para estudiar Publicidad y Mercadeo; en 1983 obtuvo el título de Publicista. Más tarde seguiría otros estudios de pregrado en la Universidad Autónoma de Bucaramanga, para recibir el grado de Licenciada en Educación, en 1999. En el 2001 obtuvo el título de Magistra en Educación, con énfasis en Lectoescritura semiótica; otorgado por la Pontificia Universidad Javeriana y la Universidad Autónoma de Bucaramanga. UNAB.
·
5 9
·
B o l e t í n
V i r t u a l
E N G L A N D N E W Y Y O R K N E W D E L A T I N O A M E R I C A N A S E S C R I T O R A S L A S A H O M E N A J E
Su trabajo de creación literaria se remite a una serie de poemas, publicados en revistas y periódicos locales, nacionales; lo mismo que en Antologías de Poetas de Roldanillo (Valle), Taller de Poesía Casa Silva, y Antología de Poetas Colombiana “Diosas en Bronce” de California (USA). Hacia 1992 comenzó una serie de ensayos sobre literatura, libros, cine y arte; publicados en revistas locales: Tropos, Esta tierra Nuestra, Cámara de Comercio y en Magazines dominicales del diario Vanguardia Liberal. Lo mismo que en Revistas universitarias locales, como: Cuestiones, Reflexiones de la Universidad Autónoma y Revista Puente y Brújula de la Universidad Pontificia Bolivariana, donde escribe sobre el quehacer pedagógico, análisis de obras de arte y literarias. En ese mismo contexto literario hacia el 2004, inició la escritura de su primera novela titulada: Entre el deseo, un ángel y la muerte, publicada en Editorial
-
Maria Elena Muñoz Salazar
Durante más de dos décadas a partir del ochenta, trabajó en diferentes instituciones de la ciudad capital, entre ellas el Banco de la República, donde conoció la labor cultural y de rescate del patrimonio cultural. En Bucaramanga, donde residió desde 1990, desempeñó la labor de Directora de la Librería Alegría de Leer, Asistente de Dirección del Museo de Arte Moderno de Bucaramanga y por último, desde 1997 hasta el 2007, fue docente e investigadora de tiempo completo de la Universidad Autónoma de Bucaramanga, especialmente en el área de las humanidades: historia del arte y del cine, escritura de ensayos y guiones para documentales y pequeños relatos. Formó parte del grupo de Seminario de Estudios culturales, que la vincularon a dos proyectos de investigación: Rasgos de la Masculinidad en estudiantes universitarios y Siete Miradas a la Imagen. Trabajó como docente universitaria de asignaturas como: Redacción, Taller de Literatura, Semiología, Historia del Arte, Historia del Cine y Estético Artística, Antropología, Epistemología, literatura y Retórica, en la universidad Pontificia Bolivariana y en la Santo Tomás de Bucaramanga. Residió en Bogotá durante el año 2010 donde se vinculó con la Fundación Universitaria San Alfonso y la Universidad Cooperativa de Colombia. Actualmente vive en New Haven (CT) Estados Unidos de América, donde trabajó con la Editorial Taller del Éxito, como escritora y correctora de libros de motivación y superación, bajo la coordinación del doctor Camilo Cruz. Se encuentra escribiendo su segundo libro sobre la historia personal de ser maestra.
E D I T O R I A L
como escritora, imparte talleres de escritura creativa y es miembro de comité organizador del Festival de Cine Latinoamericano, en Grand Rapids, Michigan. Actualmente reside en los Estados Unidos.
E N G L A N D N E W
Y O R K
Y
N E W
Juana Ramos (El Salvador)
L A T I N O A M E R I C A N A S
D E
SIC, lanzada posteriormente el día 2 de Noviembre de 2006 y reeditada en Mayo de 2009, en la ciudad de Bucaramanga. Además gracias a su labor poética, se vinculó con la música y publicó en el 2008 con el Maestro de Música y compositor, Pedro Sarmiento, una serie de canciones editadas por Mundo Arts de Nueva York. Diferentes conferencias acompañan su experiencia intelectual, como la realizada el 7 de Agosto de 2010, en la efeméride de la conmemoración de: Historias de un grito. 200 años de ser colombianos. Las letras en la Independencia: Una mirada Femenina. Museo Nacional.
Latina/Chicana. ·
6 0
·
B o l e t í n
V i r t u a l
A H O M E N A J E E D I T O R I A L
La poesía y narrativa de Ana-Maurine Lara han aparecido en varias revistas literarias, entre las que destacan Blithe House Quarterly, The Encyclopedia Proyect, Sable LitMag y Torch Magazine. Sus trabajos han sido premiados por la Fundación Puffin, el Consejo de las Artes de Brooklyn, el Barbara Deming Memorial Fund y PEN Northwest. Su primera novela, La falda de Erzulie, fue seleccionada como finalista del premio Lambda en 2006. Su segunda novela (inédita), La hija de Anacaona, obutvo el tercer puesto en el Premio Nacional de Literatura
Nació en Santa Ana, El Salvador. Reside en la ciudad de Nueva York donde es profesora de español en York College, CUNY (la universidad pública de la ciudad de Nueva York). Cursó sus estudios en Hunter College y continuó sus estudios graduados en The Graduate Center, CUNY, en Literatura Hispanoamericana. Actualmente trabaja en su tesis doctoral sobre el poeta salvadoreño Roque Dalton. Ha leído su poesía en diferentes actividades culturales en la ciudad de Nueva York, en la Primera Feria del Libro Abierto del Bronx en noviembre de 2009. Participó en el XIII y XIV Encuentro Internacional de Poetas en Zamora, Michoacán, México en 2009 y 2010, y en octubre de 2009 en el III salón del Libro Iberoamericano de Huelva, en Andalucía, España. En 2010 participó en La Feria del Libro de Santo Domingo en República Dominicana y y en La Feria del Libro de Bogotá, Colombia. En febrero de 2011 en La Feria Internacional del Libro del Palacio de Minería-UNAM, en México, D.F.; en el Primer Festival Internacional de Poesía “El turno del disidente” en Tegucigalpa, Honduras y en el Primer coloquio internacional “Identidades culturales y presencia latina en los Estados Unidos” de Casa de las Américas en La Habana, Cuba, en julio de 2011. Su poemario Multiplicada en mí se
L A S
E S C R I T O R A S
Ana-Maurine Lara
E N G L A N D N E W Y
Marianela Medrano
Y O R K
Yrene Santos
N E W
2009, Por si alguien llega, editorial El barco Ebrio y Homo Scriptum (Nueva York, 2009) Co-autora del libro: Desde la Diáspora: Cuentos y poemas de niños y niñas dominicanas (New York, Editorial Cayena, Inc. 2005) El incansable juego, Letra gráfica (2002), Reencuentro, editorial La Candelaria, Nueva York (1997), Desnudez del silencio, editora Buho, República Dominicana (1988)
·
6 1
·
B o l e t í n
V i r t u a l
Tiene publicados los siguientes libros: Oficio de Vivir (1986), Los Alegres Ojos de la Tristeza (1987), Regando Esencias/ The Scent of Waiting (1998) y Curada de Espantos (2002). Traducidos al italiano y al inglés. Libros publicados: Después de la lluvia, editorial Angeles de fierro, República Dominicana, 2009, Por si alguien llega,
A H O M E N A J E -
Ha recibido diversos premios literarios, como el concurso anual de poesía organizado por la comisión cultural de New Milford, CT. y premios de la comisión de las artes de Connecticut. Su trabajo terapéutico y académico usando la escritura, fue reconocido en el 2007 en la conferencia internacional organizada por The National Association for Poetry Therapy en Minneapolis, Minessota.
E D I T O R I A L
Nació en Villa Tapia, Repúlica Dominicana. Ha participado en encuentros internacionales como: 2do. Festival Internacional de Poesía: Palabras en el tiempo, República Dominicana, 2009, III Salón del Libro Iberoamericano de Huelva, 2009, 22ª Feria Internacional del Libro de Bogotá 2009, XII y XIII Encuentro de poetas en Zamora, Michoacán, México 2008 y 2009, Festival de Poesía en El Salvador 2008, Retiros de Teatro Ay Ombe, dirigido por Josefina Báez en Chile 2005-2006, en Poesía Caribe, San Juan Puerto Rico, en La feria internacional del libro del Palacio de Minería-UNAM, México en 2011, en el Primer Festival Internacional de Poesía “El turno del disidente” en Tegucigalpa, Honduras y en el Primer coloquio internacional “Identidades culturales y presencia latina en los Estados Unidos” de Casa de las Américas en La Habana, Cuba, en julio de 2011. Textos suyos han sidos traducidos al italiano y al inglés. Libros publicados: Después de la lluvia, editorial Angeles de fierro, República Dominicana,
Marianela Medrano es dominicana y vive en Connecticut (Estados Unidos) desde 1990. Es doctora en Psicología. Frecuentemente ofrece talleres de poesía/literatura y temas de salud mental en diferentes universidades y centros culturales en los Estados Unidos. Ha publicado poesía, narrativa y ensayo.
L A S
E S C R I T O R A S
L A T I N O A M E R I C A N A S
D E
publicó en la ciudad de NY por Artepoética press en junio de 2010. Además, sus poemas han aparecido publicados en las Antologías del XIII y XIV Encuentro Internacional de Poetas de Zamora, Michoacán, editada por el poeta mexicano Roberto Reséndiz y en la Antología Poesía sin fronteras: Poetas latinos en NY, publicada por miCielo ediciones, México, D.F. Es co-fundadora del grupo literario Coordenadas.
·
6 2
·
B o l e t í n
V i r t u a l
E N G L A N D N E W Y Y O R K -
La Dra. Luisa Piemontese es profesora y coordinadora del programa de español en Southern Connecticut State University. Recibió su doctorado de la Universidad de Yale en 1988 donde permaneció como profesora y coordinadora de cursos de español por más de diez años. En 1995, le fue otorgado en Yale el distinguido premio por excelencia en la enseñanza. En 1998, empezó a enseñar en SCSU y en 2002, en Río de Janeiro, recibió el distinguido premio internacional para la enseñanza de la AATSP. Ha publicado un libro de texto sobre la cultura y civilización de España y varios artículos críticos literarios. Habla cinco idiomas; es poeta, escritora, cantante, compositora, bailarina, percusionista y artesana.
E D I T O R I A L
Margarita Drago es argentina, radicada en Estados Unidos desde que salió de la cárcel, en 1980. Como ex-prisionera política ha representado a su país en congresos realizados en los Estados Unidos, México, Perú, Francia. Participó en el Primer Festival Internacional de Poesía “El turno del disidente” en Tegucigalpa, Honduras y en el Primer coloquio internacional “Identidades culturales y presencia latina en los Estados Unidos” de Casa de las Américas en La Habana, Cuba, en julio de 2011. Ha publicado en periódicos y revistas literarias, educativas y de derechos humanos. Es profesora de lengua española, literatura y educación bilingüe en York College, de la Universidad de la Ciudad de Nueva York. Actualmente es la vice-presidenta de Latino Artists Round Table, una organización cultural sin fines de lucro fundada en 1999, un proyecto de resistencia a la hegemonía del mercado corporativo
H O M E N A J E
A
L A S
E S C R I T O R A S
L A T I N O A M E R I C A N A S
Luisa Piemontese
N E W
Margarita Drago
de la cultura. Ha participado en la organización de congresos, conferencias, tertulias literarias de LART y, también, ha representado a esta organización en lecturas, presentaciones y charlas en centros culturales y universidades. Es autora de Fragmentos de la memoria: Recuerdos de una experiencia carcelaria (1975-1980), y de Sor María de Jesús Tomelín (1579-1637), concepcionista poblana: la construcción fallida de una santa, obra inédita de la que se han publicado capítulos.
D E
editorial El barco Ebrio y Homo Scriptum (Nueva York, 2009) Co-autora del libro: Desde la Diáspora: Cuentos y poemas de niños y niñas dominicanas (New York, Editorial Cayena, Inc. 2005) El incansable juego, Letra gráfica (2002), Reencuentro, editorial La Candelaria, Nueva York (1997), Desnudez del silencio, editora Buho, República Dominicana (1988)
1. Bessy Reina. En el campo de batalla de tu cuerpo I. La última vez que usamos el silencio como balas, nos herimos mortalmente en el combate. Ahora, apenas si empezamos a recuperarnos y ya tenemos el rifle listo para la lucha. Incapaces de admitir la derrota,
·
6 3
·
B o l e t í n
V i r t u a l
penetro el territorio donde la vida y la muerte se disuelven. Como náufrago sediento de aventuras me sumerjo en el agua turbulenta de tu río inexplorado. Víctima una vez mas, de tu emboscada.
La incertidumbre (a mi padre) La incertidumbre puede tener tu nombre o tu rostro y atraparnos en una tarde en la que el caracol que observamos en silencio tuvo la buena suerte de morirse. Puede tener color vino y sello oficial llamarse represión, inflación o coup d’etat tener uniforme militar o votos cambiados. Tratar de controlar el carro mientras da vueltas acercándose a otros carros pensar en el dinero que no tienes
E N G L A N D N E W Y Y O R K N E W D E
contigo cruzo la frontera del deseo
L A T I N O A M E R I C A N A S
escondido entre las manos
E S C R I T O R A S
me olvido del temor
L A S
En la penumbra,
A
II.
H O M E N A J E
3. POEMAS MUSICALIZADOS
en el campo de batalla de tu cuerpo.
-
Ha publicado una novela (Los saltimbanquis, 2000), un libro de cuentos (La mujer que se parecía a Sheron Stone, 2005), y cuatro libros de poesía. Obtuvo el primer premio poesía Letras de Oro en 1990 para escritores hispanoamericanos residentes en Estados Unidos. El año 1998 fue finalista en el Premio Casa de las Américas de Cuba con su cuarto libro de poesía. Su último libro -El poeta en llamasfue editado por el VII Festival Internacional de Poesía de Costa Rica. Ha traducido la poesía de poeta ruso Yevgeny Yevstuhenko y publicado cuatro ediciones en español de Yevtushenko (Nicaragua, Chile, Colombia, Cuba y España). Ha sido invitado a todos los festivales Internacionales de América Central (Nicaragua, Guatemala, El Salvador, Costa Rica) así como en Festival Internacional de Poesía de Medellín, y el de Colombia, y el de Habana, Cuba. Este mes de abril fue invitado al Primer Festival Mundial de Poesía de Lima, Perú. Actualmente tiene un quinto inédito de poesía, y una novela sobre un bailador de tango. Es profesor de literatura latinoamericana en la Universidad Fairfield, Connecticut, Estados Unidos.
volvemos a enfrentarnos
E D I T O R I A L
Javier Campos
poblada de pájaros y mariposas azules.
5. Luisa Piemontese Hermanas Somos diosas, ninfas, nereidas.
Hoy me levanté con la memoria
Del sudor de nuestro cuerpo
descompuesta,
nacen mares azules
con unas ganas
y nuestros vientres son grutas
de desentrañar gritos,
de estalactitas de oro
desenterrar las piedras atadas Nuestra piel huele
Hoy me levanté con la memoria
a aceites y a nueces,
al ras de la garganta,
y nuestra fragancia palpita
a punto de estallar.
entre pétalos perdidos en los vientos
Que se propague la estampida, Sea la onda un canto
De nuestro pelo lacio y rizado
que amalgame las voces acalladas.
Se deslizan las noches marismas
Que sea la memoria roca,
de los coquineros
piedra fundamental
Y nuestros pechos volcánicos
de nuestra casa.
esconden vestigios
Tu boca
de antiguos pueblos
Me habitan pájaros de alas rotas buscando resquicios para emprender el vuelo.
Nuestros ojos verdes, morenos y azules
Me pueblan imágenes en torbellinos:
Iluminan las lunas y los soles
fragmentos de obras inacabadas,
Y nuestra voz es el canto melódico
caricaturas, rostros petrificados,
y melismático
muecas de horror y espanto,
de las hermanas musas.
ojos insistentes, inmutables, inquisitivos, manos cercenadas,
Somos perfectas, esplendorosas, ecuménicas,
esposas, cadenas, cuchillos,
inagotablemente fecundas, celestiales,
carruajes desvencijados, caballitos de carrusel,
En nosotras rige el universo entero. ©Piemontese2009
·
6 4
·
B o l e t í n
V i r t u a l
E N G L A N D A
L A S
a los pies de mis hermanos.
H O M E N A J E
4. Margarita Drago Con la memoria al ras de la garganta
N E W
y no tener respuestas.
Y
Del centro del caos emerge tu boca,
Y O R K
tropezarse con el sol
N E W
es despertarse cada día
D E
agresivos, mendicantes.
-
La incertidumbre, en fin,
L A T I N O A M E R I C A N A S
mansos, hambrientos,
E S C R I T O R A S
perros de todas las razas,
E D I T O R I A L
para la renta y como conseguirlo.
Entiérrame en tu cuerpo, tierra fértil donde brotaré de nuevo y esperaré un siglo, las vidas que sean necesarias para curar la espera, para sanarte los recuerdos a los que seré ajena con el bálsamo que supuran mis heridas.
7. Marianela Medrano De cómo llegaron los hombres bestias
y calmadamente bebo estos cuerpos líquidos y eternos.
6. Ana lara Y la luna gira fuera de su orbite Las Hermanas, las Hijas, los Niños, los Hijos. El grupo marchó en la oscuridad de la noche, sosteniendo fotos de amados perdidos y antorchas. Los ancianos cantando, “No tienen pena? Pena, no tienen?” Las varas en el centro tan gruesas
El cacique dueño del cemí Yucahuguama recibió
de éste una revelación: ‘cuantos viviesen después
de su muerte, gozarían poco de su dominio, porque llegaría al país una gente vestida que les dominaría y mataría, y se morirían de hambre…Por eso creen ahora ser el Almirante y los hombres que llevó consigo.” (Pg. 13-14) Fray Ramón Pané
parecieron ser un bosque. Y el Poeta susurró, “Todavía no reconocemos lo que vemos. “ Rastros borrados. Detalles deshechos Cartas cosidas en mantas – o quemados. Retratos escondidos en troncos – o quemados.
Oigo las voces
Otra vez el Poeta susurró,
volutas interminables en el aire
“Las tierras cambiarán de manos.
Los veo boquiabiertos
Las manos cambiarán las tierras. ”
deleitados ante las figuras oscilantes
·
en las trenzas azules de las olas
Cruzando el borde de la ciudad,
Antes del invento de las vestiduras
el puente bajo sus pies gimió,
los diviso arrodillados—a mi gente-
Unos dijeron, porque fue construido
en una mañana como esta –soleada y sin nubes—
en un tiempo de guerra. Los otros clarificaron:
partiendo la barriga ancha de la tierra
gimió debido a los dos hombres
para resguardar lo sagrado
sepultados en el cemento
6 5
·
B o l e t í n
V i r t u a l
E N G L A N D N E W Y Y O R K N E W
Les recojo en una taza de barro
D E
donde anhelo morir a plenitud, en libertad.
se derraman
L A T I N O A M E R I C A N A S
generoso sitio en el que apetezco un enteramente,
traducen el secreto de la arcilla
E S C R I T O R A S
del que no quiero emigrar,
Voces eternas
L A S
abrir puertas, poner casa, fotos y manteles;
aquella mañana de la primera violación
A
donde intento concebirme, nacerme, darme a luz,
de mi misma piel y ojos
H O M E N A J E
que no entiende de fronteras,
lo que enterró secretamente una muchacha
-
Mi país: tu cuerpo,
De rodillas excavo con mis manos
E D I T O R I A L
6. Juana m. Ramos Renacer
La Deportación de Radicales; Exigencia para la reducción de Inmigración. Todo reflejando un País Infeliz No fue la Primera Vez en la Historia en que todo vendría a pasar. Y no sería la última, tampoco. Otra vez el Poeta susurró, “Las vidas serán sacrificados serán perdidos y ganados pero la gente verán otra vez sabrán otra vez, serán hasta mas de lo que ellos son ahora Las Hermanas tomaron a las Hijas, los Niños, los Hijos
cruzando vientre contra el suelo; besos de tierra negra.
Su piel, color de tierra, una marca: una gente hambrienta, una gente sin país. Muchos de los cuerpos nunca han sido recuperados. Y los Niños preguntaron, “Quién soñó que pudiéramos morar entre nosotros ¿En la lluvia, entre piedras ligeras y secadas por viento? ”
Voces extrañas susurraron detrás de basureros, bajo pases de autopista, al lado de botellas rotas.
·
6 6
·
B o l e t í n
V i r t u a l
Las Autoridades estuvieron de acuerdo que las únicas opciones eran gastar borrar fregar apagar despachar sacar acabar, terminar, rematar, finalizar zanjar apedrear lapidar linchar aniquilar eliminar descalabrar ejecutar liquidar la evidencia y toda recolección de ella. Por lo tanto, la gente tuvo que desaparecerse o ser desaparecidos. Y el Poeta susurra, “Recuerden. Recuerden. Recuerden. Ellos piden que se recuerden. “
E N G L A N D N E W Y Y O R K
La tierra cambiará manosss. ”
N E W
Una Explosión de Dinamita en el sector Financiero;
“La tierra cambiará manos.
D E
que se expresaron en Complots;
Y el Poeta susurró,
L A T I N O A M E R I C A N A S
De donde surgieron la Inseguridad y el Miedo,
temblando en las puntas de sus lenguas.
E S C R I T O R A S
Su Secuela.
Exilio, sus noventa y nueve nombres
L A S
resultando de la Guerra y
A
En parte gracias a Desubicaciones Económicas
una invocación de demonios.
H O M E N A J E
Que Vino cuando los Precios Comenzaron a Caerse;
Un salpicón de palabras,
-
Depresión Comercial
E D I T O R I A L
Era un Período de Nervios Rendidos, Huelgas,
30 abril, 2009 – 12.40 am, Austin, TX
7. Yrene santos ¿Qué significa “coup d’ etat”? (Yrene Santos) Imagine un reptil ahorcando un corazón Creerse en el derecho de vaciar la prepotencia en el más débil Cobardía barata Pecar de ignorante cuando era otro el rumbo de la primera idea ¿Humanidad? Como se rompen los huesos de la concordia por una simple pregunta Como se edifica un silencio extendido desde cuatro paredes Hasta donde termina el aliento Ser transtformado en un segundo instante que cambió todo el ritmo Como volverse otro y cambiarle la cara a la emoción Hay instantes de ceguera en cada cuerpo En cada esqueleto vestido con camisas delicadas y corbata Se pasa de la depresión al llanto que llueve en el estómago
·
6 7
·
B o l e t í n
V i r t u a l
E N G L A N D N E W Y Y O R K N E W
se había girado fuera de su órbita. ”
-Yrene Santos-
D E
y compartiendo rumores que la luna
una y otra vez.
8. Maria Elena Munoz Mientras dormías alguien besó la luna Hoy lo sé, Anoche mientras dormías Y mis ojos se detenían en La inmensidad del cielo, Alguien besó la luna. Ecos de rumores humanos Pasaron junto a mí Y yo abrazada a tu presencia, Sentí de nuevo tus labios. En toda mi piel rastros de tu ser Transformaban la melancolía De tu ausencia, En una alteración constante De estremecimiento y placer. Adoré de nuevo tus bellos ojos oscuros, Retomé tu boca entre mi beso Y dejé que la noche esculpiera perfumes De sensualidad entorno a mi cuerpo.
9. Aurora Arias Nido de pájaros
L A T I N O A M E R I C A N A S
renunciando a las Autoridades
Y son lavadas
E S C R I T O R A S
Posesión de sus cuerpos
Se detienen tajante las manos
L A S
Falta de subordinación
Todos los versos escritos en el vientre.
A
Proveyendo par sus families
La risa de los sueños cortan de una cuchillada
H O M E N A J E
“Las denuncias contra la gente son:
Se extirpa la sonrisa que parecía interminable
-
susurran,
E D I T O R I A L
Y las Hermanas, las Hijas, los Niños, los Hijos
Los órganos de las señoras donde cabe un hombre y se invocan miles. Los órganos de polvorientos de las muertas donde suspiran los gusanos Los órganos de la mujer grávida en plena erudición creadora. El mundo creado a través de un círculo.
La mujer que soy Por ahí debe andar la mujer que yo soy La mujer que me tiene escondida el silencio Por ahí debe ser La mujer de mí misma en la que no he vivido Por ahí debe verme de mirarse La que me nació al nacer la simple la forma verdadera del retorno Por ahí andar donde el cuerpo no sabe aún que existo.
Capaz de retar al tiempo. He puesto mi alma contraria Al espíritu, Desconociendo a Dios y sus normas. Cada pensamiento que ronda En mi cerebro Bordea el límite entre la cordura Y la sinrazón. -Esa sinrazón que tal vez sea mi descanso En el límite de los sueños de mi crepúsculoHe rondado por el sendero Del conocimiento y el saber Con el hambre de un huérfano. Y aunque en esta pretensión He visto mi dicha También he sentido desventura; Hasta el amor y la pasión Han sido condenados por la fuerza De una lógica que me invade y me turba. Una tensión que me agota Cuando mi piel grita de deseo Y mis labios quieren perderse Entre sus besos. Una cordura que aborrezco Cuando solo quiero hundirme
·
6 8
·
B o l e t í n
V i r t u a l
E N G L A N D N E W Y Y O R K N E W
Fuera de orden
D E
donde caben todos los hombres.
Carácter indecible de fémina
L A T I N O A M E R I C A N A S
los órganos de miel de las prostitutas
En días de invierno.
E S C R I T O R A S
donde caben todos los sueños
Capricho del amanecer
L A S
Los órganos de las vírgenes
He sido luz y sombra,
A
carnívoros, inimitables.
H O M E N A J E
perfectos como nido de pájaro
Autoretrato en claro-oscuro
-
luminosos nuestros órganos sexuales
E D I T O R I A L
Misioneros
La veo, sin querer mirarla,
Razones sociales.
Como a las flores primaverales a los gorriones volando felices
Pero ahora, mi debate se acorta,
besando, sus pétalos, blancos.
Vuelo entre el alma que ama
Quisiera tener sus ojos;
Y la razón del olvido.
Lindos, fugaces, pulcro y pulido: ¿Por los ángeles quizás, o tal vez los querubines?
Acaricio cada poro de mi ser Sedienta de su calor
Mi corazón late sigilosamente,
Para caer de nuevo en el sin-sentido.
porque sus labios son las hojas de las flores; las piedras de los ríos.
He alzado mi voz ante siglos
Sólo entonces me pregunto:
De silencio y postración de mi género y
¿Respirará como respiro?
Solo han quedado en pie algunas doxas.
¿Andará como camino? ¿Qué pensará de mí? Me imagino que está hecha del aroma,
Ante la fuerza de este sentimiento
de la fragancia de los reyes,
Que me pierde, me confunde y
del aliento de los ángeles. Y sigo observándola;
10. Katherine González Otredad Ella me ve, me sonríe; sus ojos: ¿geranios o claveles? Su cabello: ¿una catarata? Sus piel, se parecen a las aguas; diáfana, cristalina, limpia. Sí, el crepúsculo, inocente son sus caderas a la deriva, como su ombligo en el horizonte. cristalinas, o diáfana? Sus hombros, gigantescas piedras,
·
6 9
·
B o l e t í n
V i r t u a l
disimuladamente y no se si nota que estoy aquí parada viéndola desnuda, explicita; su cuerpo derecho, sensible, senil de miedo. Su pelo por las noches, ha de ser suave, apacible y dócil. Me distrae, porque la imagino Tal como quiero imaginarme. Me ve, yo le sonrió, pero no sabe lo que pienso, y quisiera que ella sintiera Lo mismo que yo siento. Tal vez piensa que yo también
-
Me nubla….
H O M E N A J E
A
Ahora tanta oposición se quiebra
E D I T O R I A L
Entonces, grito, perturbo mi piel,
E N G L A N D
Desligada de criterios y
N E W
tulipanes y a geranios.
Y
Y sin mandatos ajenos,
Y O R K
carmesí, tropical, regadas de
N E W
Tanto he sido, contra todo
D E
El vaivén de sus labios
L A T I N O A M E R I C A N A S
Y fundirme con su alma.
E S C R I T O R A S
cubos de hielos, bañadas del polen.
L A S
En su abrazo, traspasar su piel
se detienen en el aire. El sonido es distante. A lo lejos escucho, una sinfonía, una opera. El vaivén de mis impulsos, La mariposa del crepúsculo. Ella es, tal como me quiero, pero, no puedo; si busco. Me asalta el miedo entero, y no puedo decirle que sin
¿Pensará como yo? Porque no habla, solo me sonríe. Y yo no hago otra cosa, que callar. Pero ella está contenta, esperando mi sonrisa. ¿Querrá que le hable? Estoy tartamuda, inmutable. No existen palabras, el viento corre, Solo entonces me doy cuenta
Yo solo quiero,
Veo, porque no puedo,
de agobio y pesadumbre; saber sus miedos, sus temores y sinsabores, si es que la tiene, si es que habita con ella. Y la vuelvo a observar En el reflejo del espejo, Quiero ser su imaginación; conocer sus secretos, penetrar invisiblemente, por las hendijas de su habitación. Pero, ¿quién soy, si vivo pensado que soy ella? Si la veo en el espejo como si me viera. Entonces: ¿Pensará en mí? Tal vez no sabe que pienso que en este mundo paralelo,
·
Sus llantos fantasmales, sus miedos, son míos.
que no me gusta por ser hermosa,
navegar en su laberinto
7 0
B o l e t í n
V i r t u a l
si no por ser mujer. detener su mirada con la mía. Estoy sorda y muda, tartamuda. No hay nadie que me escuche y ella seguro no querrá escuchar Lo que tengo en el abismo de mi imaginación. Sus labios se mueven y todo parece sublime, pero no sé si se mueve porque quiero que se mueva. o por el viento, o por su pensamiento. Cuando por fin le hablo; Su voz se vuelve libertad, caricias y encanto; sus palabras silenciosas el silbido del viento; el crujir del leño en el fuego.
E N G L A N D N E W Y Y O R K N E W
Sus lagrimas han de saber al salitre,
ella me muero.
Pensar como ella piensa,
·
y llorar como ella llora.
D E
Tal vez vuelan; nadan,
vestir como ella viste,
L A T I N O A M E R I C A N A S
hermosura, no oigo sus palabras.
Yo quiero tener su cuerpo
E S C R I T O R A S
Me habla y yo distraída por su
Vinci.
L A S
que pienso aconteciera.
una obra de Frida, la Mona Lisa de da
A
o como si nada de lo
y que solo es un cuadro de Picasso;
H O M E N A J E
y lloro como si sonriera,
Me imagino que no piensa nada,
-
yo solo me lamento
que yo soy ella o que quiero ser como ella.
E D I T O R I A L
sonrío, pero no es cierto;
Como se desliza sobre su piel Las suaves telas de la noche. ¿Podré dormir con ella un segundo? esperar a que caiga el alba; esperar a que abra los ojos, y mueva los labios y me diga. “buenos días” Pero solo pienso y no pienso nada porque al final de cuenta, ella es solo un cuento de hadas en el espejo de mi habitación. Esa soy yo, mis ojos gigantescos lo miran todo, como si no miraran nada, mi reflejo y mi imagen en el espejo sólo son parte de mi imaginación. Sí, la quiero, porque de quererla así me quiero; con sus ojos de perla y sus cabellos que se envuelven en el regazo de sus hombros; dóciles e inmaculados, la otredad en el reflejo de mi espejo me lo dice todo.
·
7 1
·
B o l e t í n
V i r t u a l
E N G L A N D N E W Y Y O R K N E W
ver como se desviste por la noche
D E
pero yo solo quiero verla;
L A T I N O A M E R I C A N A S
Los demás me llaman
E S C R I T O R A S
como si fuera a llover o estuvo sonriendo.
L A S
de tafetán, con su pelo ordenado
A
a punto de vestirse con su vestido
H O M E N A J E
porque ella esta hermosa,
-
y me asaltan dudas
E D I T O R I A L
pero estoy aturdida
路
7 2
路
B o l e t 铆 n
V i r t u a l
E D I T O R I A L
-
H O M E N A J E
A
L A S
E S C R I T O R A S
L A T I N O A M E R I C A N A S
D E
N E W
Y O R K
Y
N E W
E N G L A N D