Maria alm • Dienten • Mühlbach
DAS endlich Sommer GEFÜHL.
THAT IT’S FINALLY SUMMER FEELING
DAS WEIT WEG VON ALLEM GEFÜHL. THAT AWAY FRO M IT ALL
FEE LIN G
DAS heute keine mails GEFÜHL. THAT NO MO RE E-M AILS
DAS heute schlafen wir im Heu GEFÜHL.
THAT TOD AY WE’RE SLE EPI
NG IN THE HAY FEE LIN
S O M M E R G E F Ü H LE F
S U M M ER FE ELIN G S
G
Ü R ALLE.
FO R EV ERYO N E.
Den Gipfel der Ge fühle auch im Somm er erleben: Die Re ist Ihre perfekte Ur gion Hochkönig laubs- und Freizeit destination. Spor werden hier in de tler und Genießer n Bann der Berge gezogen. Ob Wan ken, Abenteuer erl dern, Mountainbieben, oder einfac h nur Familienglüc tion und Natur ge k, gelebte Tradinießen - echte Ge fühle gibt es nur hie Hochkönig. r, in der Region Experience the pe ak of emotions in summer: the Hoch your perfect vaca könig region is tion and recreatio n destination. The a spell over all ac mountains will ca tive vacationers an st d connoisseurs. W mountain biking, hether hiking, going on adventu res , or simply spending tim family and enjoying e with your tradition and natur e – real emotions only here in the Ho can be found chkönig region.
Christine Scharfetter
Geschäftsführerin
, Hochkönig Tourism
us GmbH
TOD AY FEE LIN G
DAS WASSER LÄUFT MMEN IM MUND ZUSA GEFÜHL. ING THAT MO UTH-WATER
FEE LIN G
INHALTSVERZEICHNIS Region
DAS perfekter Tag GEFÜHL.
DAS kleine kräuterhexe GEFÜHL. THAT EXP ERT HER BAL IST
THAT PER FECT DAY FEE
FEE LIN G
04
Hochkönig Card 06 Bergbahnen 08 Wandern & Bergsteigen
16
Biken 24 Trailrunning 28 LIN G
Sommer Aktiv
30
Familienglück 32 Kulinarik 34 Bauernherbst 36 Veranstaltungen 38 Winter Vorschau
DAS heute kuscheln wir mit ziegen GEFÜHL. THAT TOD AY WE’RE CUD
DLI NG WITH GOATS
FEE LIN G
40
CONTENTS Region
04
Hochkönig Card 06 Lifts 08 Hiking & Mountain Climbing
16
Biking 24 Trail Running
28
Summer Activities
30
Family Happiness
32
Cuisine 34 Harvest Festival
36
Events 38 Winter Preview
40
DAS endlich urlaub GEFÜHL. TH AT IT’S FIN ALLY VA
5
G CATIO N TIM E FE ELIN
Endlich da: Der Hochkönig-S ommer! Gelebte Tradition . Gefühlte Herzlichkeit. Viels eitiges Sport- und Freizeit angebot. Kulinarische Hoch genüsse. Perfekte Urlaubsge fühle. Die Vielfalt des So mmers in der Region Hoch könig begeistert Alt und Jung. Viel Platz im Herzen de r Natur für alle Ansprüch e und unvergessliche Erin nerungen inklusive. Wann ka nn es endlich losgehen?
It’s finally here: Summer in the H ochkönig! Living traditions . Sincere hospitality. Divers e sports and recreational offer. Culinar y delights. Perfect holiday feeling. The diversity of summer in the Hochkönig regi on delights visitors of all ages and offers plenty of space in the heart of nature to fulfi ll all wishes and provide un forgettable experiences. Are you ready for summer?
5
DAS so viel zu erleben GEFÜHL. TH AT TH ER E’S SO M
UC H TO EXPE RI EN CE
FE ELIN G
KOSTENLOS MIT DER HOCHKÖNIG CARD
FREE WITH HOCHKÖNIG CARD
–– Sommerbahnen
–– Summer lifts
–– Biketransport mit den Bergbahnen
–– Bike transport on the lifts
–– Wanderbus
–– 1x alpine coaster
–– 1x Sommerrodeln
–– Outdoor pools & tennis
–– Freibäder & Tennis
–– Natrun Adventure Mountain
–– Erlebnisberg Natrun –– Toni’s Almspielplatz
–– Toni’s Alpine Meadow Playground
–– Geführte MTBund E-MTB Touren
–– Guided MTB and E-MTB tours
–– GoPro Helmkamera Verleih
–– GoPro helmet camera rental
–– Eintritt ins Bergbaumuseum mit Schaustollen
–– Admission to the mining museum with mine tunnel
–– Nationalparkzentrum Mittersill
–– Mittersill National Park Center
–– Hiking bus
EINE KARTE – VIELE VORTEILE ONE CARD – MANY BENEFITS Die Hochkönig Card kann noch viel mehr! Mit dem Top-Ticket geht es in luftige Höhen, zu atemberaubenden Naturspektakeln, den schönsten Wanderwegen mit dem Gratis-Wanderbus und den besten Sportmöglichkeiten rund um die Gipfel der Emotionen. Die Hochkönig Card gibt es gratis bei den Partnerbetrieben für die gesamte Dauer des Aufenthalts, vom ersten bis zum letzten Tag.
The Hochkönig Card offers so much more! With this top ticket, you can head up to lofty heights, ride the lift to breathtaking natural spectacles, take the free hiking bus to the most beautiful hiking paths and enjoy the best sporting activities at the peak of emotions. The Hochkönig Card is available for free at partner businesses for the entire duration of your stay from the first to the last day.
7
DAS hoch hinaus GEFÜHL. TH AT FLYIN G HI GH FE
D AS G EF Ü H L VO N FR
ELIN G
EI H EIT ER LE B EN
n Mai bis Oktober
nen vo –– Sommer-Seilbah nsport –– Gratis MTB-Tra et als ahnen ausgezeichn –– Zwei Sommerb rgbahn“ Be erische Somm „Beste Österreich r Sommerbahnen –– Freie Nutzung de Card nig mit der Hochkö
EXPE R IE N C E TH E FE
ELIN G O F FR EE D O M
m May to October –– Summer lifts fro port –– Free MTB trans s awarded as the –– Two summer lift mmer Lift” Su “Best Austrian summer lifts –– Free use of the Card with the Hochkönig
DIE BESTEN BERGBAHNEN THE BEST LIFTS
Entspannter Aufstieg, traumhaftes Panorama, Auszeichnungen für Qualität und Komfort – das gibt es nur am Hochkönig mit sechs verschiedenen Sommerbahnen, die von Mai bis Oktober in Betrieb sind! Der dorfj@t Natrun und die Karbachalmbahn haben sich das Gütesiegel „Beste Österreichische Sommer-Bergbahn“ redlich verdient. Der Clou: Mit der Hochkönig Card ist die Auffahrt sogar gratis! Der kostenlose Bike-Transport bei den ausgewiesenen Sommerbahnen bringt Sie und Ihr Mountainbike zu den schönsten Touren. Relaxed climbs, gorgeous panoramas, awards for quality and comfort – you will find this only in the Hochkönig with six different summer lifts that are in operation from May to October! The dorfj@t Natrun and Karbachalm lift have deservedly earned the seal of approval “Best Austrian Summer Lift”. The highlight: with the Hochkönig Card, you can ride for free! Free bike transport on selected summer lifts will take you and your bike to the start of the most beautiful tours.
9
10
DAS wer braucht Fernsehen GEFÜHL. TH AT WH O NE ED S A
N FA M ILIE N AKTI VITÄTE
aldrutschenpark – Europas erster W
–
–– Waldseilgarten low One“ –– MTB Flowtrail „F derbaumweg –– Schlawutzel Kin –– Bogenparcours –– Wildgehege g –– Walderlebniswe –– Minigolf
TV FE ELIN G
FA M ILY ACTI VITI ES
est slide park –– Europe’s 1st for rden –– Forest ropes ga e” flow trail –– MTB “Flow On ’s Tree Path –– Schlawutzel Kid –– Archery course re –– Wildlife enclosu re trail –– Forest adventu –– Mini golf
ERLEBNISBERG NATRUN ADVENTURE MOUNTAIN Rein in die zertifizierte Kabinenbahn dorfj@t Natrun und ab auf den Familienberg! Der Erlebnisberg Natrun begeistert mit Vielseitigkeit für alle Altersstufen. Die Kleinsten tasten sich am Schlawutzel Kinderbaumweg an luftige Höhen heran oder sausen durch Europas ersten Waldrutschenpark. Der große Waldseilgarten lädt zum spektakulären Tanz zwischen Baumwipfeln. MTB-Action am Flowtrail, Minigolf und Bogenschießen erweisen sich als willkommene Alternativen am Erlebnisberg. Am Walderlebnisweg lernen Kids die Natur spielerisch kennen. Im ganzjährig geöffneten Wildgehege auf der Jufenalm warten tiefe Einblicke in die heimische Tierwelt – Staunen inklusive! Hop on the certified dorfj@t Natrun cable car and head up the family mountain! The Natrun delights visitors with its diversity for all ages. The Schlawutzel Kid’s Tree Path will provide fun and entertainment for the littlest ones, or they can play in Europe’s first forest slide park. The large forest ropes garden invites you to enjoy spectacular climbs and activities at lofty heights among the tree tops. MTB action on the flow trail, mini golf and archery are also great alternatives on the mountain. On the forest adventure path, kids can learn about nature in playful ways. Awaiting you in the wildlife reserve on the Jufenalm, which is open year-round, is an insight into the world of local animals! 11
DAS s ‘ t h c a m h c i e gl platsch GEFÜHL. TH AT SP LIS H, SP LA SH
FE ELIN G
N FA M ILIE N AKTI VITÄTE atz –– Toni’s Almspielpl –– Mountaincart ke Trail –– Toni’s Family Bi eg –– Familienerlebnisw
FA M ILY ACTI VITI ES adow
–– Toni’s Alpine Me Playground –– Mountain carts
ke Trail –– Toni’s Family Bi re path –– Family adventu
FAMILIENERLEBNIS AUF DER KARBACHALM FAMILY EXPERIENCE ON THE KARBACHALM Saftiges Grün, prächtige Natur, plätschernde Bächlein, Trails für Jedermann – auf der Karbachalm breitet sich eines der größten Familienerlebnisgebiete der HochkönigRegion aus. Direkt unterhalb der als „Beste Österreichische Sommer-Bergbahn“ ausgezeichneten Karbachalmbahn befindet sich Toni’s Almspielplatz. Die Kleinsten zeigen sich voller Tatendrang auf zahlreichen Spielstationen, am Wasser- und Sandspielplatz. Auf dem Kletterturm, Slacklines und beim Alm-Frisbee steht fröhliche Bewegung im Mittelpunkt. Grandios für Eltern: Von der Terrasse des Bergrestaurants Karbachalm hat man die Kids immer im Blickfeld.
Wandern am Erlebnisweg
Darf es ein kleiner Spaziergang hoch über dem Tal sein? Coole Kids entdecken viele weitere Spielstationen am großen Familienpfad und kraxeln vergnügt im Baumhaus herum. Der barrierefreie Weg ist auch mit dem Kinderwagen befahrbar.
Toni’s Family Bike Trail
Mutig und fröhlich über Stock und Stein – die Karbachalmbahn bringt Familien samt Bikes direkt zum 6,5 km langen Trail. Der Familienradweg führt hinab ins Tal. Auch für E-Bikes geeignet!
Mountaincart
An der Karbachalm werden Spaß und Action großgeschrieben. Nach einer kurzen Einschulung sausen Kinder und Eltern mit dem Cart durch abenteuerliche Panoramawelten.
Lush greenery, glorious nature, splashing streams, trails for everyone – one of the largest family adventure areas in the Hochkönig region is spread out over the Karbachalm. Toni’s Alpine Meadow Playground, awarded as the “Best Austrian Summer Lift”, is located directly below the Karbachalm lift. The littlest ones can exert their boundless energy at the many play stations and on the water and sand playground. On the climbing tower, slacklines and with mountain frisbee, the focus is on fun movement in the great outdoors. Perfect for parents: the kids can be clearly seen from the terrace of the Karbachalm restaurant.
Hiking on the adventure path
How about a short walk high above the valley? The kids can discover the many play stations on the family trail and play in the tree house. The barrier-free path is also accessible with children’s strollers.
Toni’s Family Bike Trail
Cheerfully over hill and dale – the Karbachalm lift will bring families and their bikes to the 6.5 km trail. The family bike trail leads down into the valley. Also suited for e-bikes!
Mountain carts
On the Karbachalm, fun and action are guaranteed. After a short introductory training session, children and parents can race through panoramic landscapes on a carting adventure.
13
DAS schneller r e l l e n h c s r e schnell GEFÜHL. TH AT FA STER, FA STER
FA M ILIE NTA G B IB ER 16.07.20 16
G
–– Hüpfburg –– Kinderschminken t Bowling, –– Spielestation mi op, Ring Ho la Hu , Frisbee werfen, uvm. t Stoffsäcke –– Bastelstation mi steln uvm. bemalen, Ketten ba
, FA STER FE ELIN G
E FA M ILY D AY O NLYTH 16 20 JU 16 B IB ER G –– Bouncy castle painting –– Children’s face bowling, –– Play station with ing, ring op frisbee, hula ho . toss, etc th painting –– Crafts station wi g necklaces, kin ma , cloth bags etc.
SOMMERRODELN ALPINE COASTER
Rasanter Familienspaß garantiert! 61 Kurven, 1,6 km Länge, 345 Höhenmeter, drei Jumps – das ist die Sommerrodelbahn am Biberg in Saalfelden! Mit der Sesselbahn geht es direkt rauf an den Start. Schnell ab auf die Rodel und schon fängt der Spaß an! Mit dem Schalthebel bestimmt jeder das eigene Tempo. Ob genussvoll oder rasant, die Bahn ist stets ein Erlebnis. Mit der Hochkönig Card ist eine Bergfahrt samt RodelSession sogar inklusive! An der Talstation der Sommerrodelbahn wagen Youngsters im Sport Simon Kiddy Park erste Bike-Versuche über anspruchsvolle Hindernisse – der perfekte Schlussakt! Exciting family fun guaranteed! 61 curves, a length of 1.6 km, 345 vertical metres, 3 jumps – this is the alpine coaster on the Biberg in Saalfelden! The chair lift will take you right up to the start. Just hop on the coaster and let the fun begin! You can set your own speed with the brake. Whether a leisurely or racing ride, the coaster is always a thrilling experience. The ride up on the lift and one ride on the coaster are included with the Hochkönig Card! At the valley station of the alpine coaster, the youngsters can experience their first attempt on a bike with challenging obstacles at the Sport Simon Kiddy Park!
15
DAS i e w z r i w r u n GEFÜHL. TH AT JU ST TH E TW O
TH EM EN W EG E –– Ameisenweg der Wallfahrer –– Auf den Spuren –– Erzweg Fitnesstrail –– Marlies Schild –– Murmeltierweg ckkluft –– Naturerlebnis Bo lerie –– Paussenberg Ga eg –– Sagenwanderw eg –– Schmetterlingsw r Tiere de eg –– Schnitzerw che nach dem –– Toni auf der Su n Ring ne de verschwun g –– Walderlebniswe me –– Walk of Fa
OF US FE ELIN G
TH EM E TR AI LS –– Ant Trail e Trail –– Bockkluft Natur –– Butterfly Path re Trail –– Forest Adventu –– Hikes of Legend Fitness Trail –– Marlies Schild –– Marmot Path the Pilgrims” –– “On the Trail of –– Ore Trail Animals –– Path of Carved llery –– Paussenberg Ga lost ring the for –– Toni‘s seach –– Walk of Fame
WANDERN ÜBER STOCK & STEIN HIKING OVER HILL & DALE Schritt für Schritt über 340 km gemütliche bis anspruchsvolle Wanderwege in frischer Bergluft, stets das atemberaubende Panorama vor den Augen. Zwischen mächtigen Felsgiganten und saftigen Almwiesen schlängeln sich ausgezeichnete Pfade über Berg und Tal, hin zu urigen Almen und Hütten. Nach erholsamen Schlaf bei den zertifizierten Wanderspezialisten geht es mit dem Wanderbus (kostenlos mit der Hochkönig Card) zu den schönsten Strecken der Region. Geführte Wanderungen und zahlreiche Themenwege wie z.B. der Ameisenweg oder Walk of Fame vermitteln unvergessliche Eindrücke. Step by step along 340 km leisurely and challenging hiking paths in the fresh mountain air with a breathtaking panorama as your constant companion. Between mighty, giant rocks and lush alpine meadows, wonderful paths meander over mountain and valley to rustic hill farms and huts. After a restful sleep at a certified hiking specialist accommodation, the hiking bus (free with the Hochkönig Card) will take you to the most beautiful routes in the region. Guided hikes and themed trails such as the Ant Trail or Walk of Fame will leave lasting impressions.
17
DAS kleine kräuterhexe GEFÜHL. TH AT EXPE RT HE RBAL
IST FE ELIN G
STAUNEN & SAMMELN LEARN & BE AMAZED Am Hochkönig sind gegen Langeweile gleich mehrere Kräuter gewachsen! Auf 13 Kräuteralmen werden die Schätze der Region in Form von Speisen, Tees und Spirituosen gekostet – der ideale Zwischenstopp für eine von vielen Kräuterwanderungen, die laut Wochenplan von erfahrenen Kräuterpädagogen begleitet werden. Wer beim Wandern genügend Aufkleber bei den Kräuteralmen sammelt, erhält eine erlesene Kräuterkiste! Und für Kinder gibt es spezielle Sammelsticker mit einer tollen Überraschung! Außerdem wohnt es sich bei den Kräuterspezialisten besonders komfortabel und gesund mit Top-Angeboten.
KR ÄUTE R FE ST 03.07.20 16
m it“ – auf der Bürglal „Auf die Gesundhe ben Le s nig Kräuterfest da wird beim Hochkö r de ar St it gefeiert! Der und die Gesundhe hen Kräuter! isc Feier? Die heim hten der Kräutergeschic
–– Präsentation äuteralmen –– Produkte der Kr äuterhighlights –– Kulinarische Kr m für Kinder –– Kräuterprogram n äuteranwendunge –– Wohltuende Kr iginellsten schönsten und or –– Prämierung der kung Kräuterkopfbedec
H ER B FE STIVAL 03 JU LY 20 16
könig alth” – at the Hoch “Here’s to your he rate leb ce e Bürglalm, we herb festival on th n? tio ra leb ce e star of the life and health! Th The local herbs! herb stories –– Presentation of rb hill farms –– Products of he highlights –– Herbal culinary for children –– Herb programme applications –– Beneficial herb d most most beautiful an –– Awarding of the piece original herb head
On the Hochkönig, local herbs ensure that there is never a boring moment! At 13 herb hill farms, you can sample the treasures of the region in the form of dishes, teas and spirits – an ideal refreshment stop while on one of the many herb hikes, which take place according to the weekly programme and are accompanied by an experienced herb educationalist. If you collected enough stickers at the herb hill farms while on your hike, you will receive the herb gift box! For children, there is also a special sticker collection with a great surprise! In addition, the herb specialists provide exceptionally comfortable and healthy accommodation with top offers.
19
DAS zeit für mich GEFÜHL. TH AT TIM E FO R MYSE
LF FE ELIN G
KÖ N IG SWE G
Leben wie ein König, genießen wie ein König – und jetzt auch wandern wie ein König! De r 73 km lange Königsweg schlängelt sich entlang des Hochkönigmassivs – idea l für ausdauernde, gemütlic he Wanderer und Pilger!
KÖ N IG SWE G
Live like a king, ea t like a king, and now hike like a king! The 73 km Königsweg leads along th e Hochkönig Massif – id eal for extended, leisurely hikes and pilgrimages! 21
DAS gibt mir berge GEFÜHL. TH AT TH E HI LLS AR E
ALIVE FE ELIN G
HOCH HINAUS IN BERGSCHUHEN –– Berg- und Gipfeltouren bis 2.941 m –– Anspruchsvolle Klettersteige –– Herausfordernde Kletterwände am Hochkönig –– Alpinpark Dienten –– Boulder Räume –– Wöchentlich geführte Bergtour auf den Hochkönig –– Individuell geführte Berg- und Klettertouren
HEADING UP TO THE TOP WITH CLIMBING BOOTS –– Mountain and summit tours up to an elev. of 2,941 m –– Challenging via ferrata climbs –– Challenging climbing walls on the Hochkönig –– Alpin Park Dienten –– Bouldering areas –– Weekly guided mountain tour on the Hochkönig –– Individually guided mountain and climbing tours
AUF ZUM GIPFELSTURM!
UPWARDS AND ONWARDS TO THE SUMMIT! Unbändige Freiheit lässt sich auf den mannigfaltigen Berggipfeln der Hochkönig-Region erleben. Nicht umsonst zählt das Massiv mit seinen hochalpinen Routen, Klettersteigen und Gipfeltouren zu den Geheimtipps der Alpen. Das unverkennbare Eldorado für Bergsteiger brilliert mit Touren auf anspruchsvollem Niveau – ideal für erfahrene Techniker. Sport- und Genusskletterer kommen ebenso auf ihre Kosten und testen auf Abenteuerrouten ihre Grenzen. Bei wöchentlich geführten Bergtouren und individuell geführten Berg- und Klettertouren werden Höhenträume ganz schnell knisternde, bewegende Realität.
Unlimited freedom can be experienced on the manifold mountain peaks in the Hochkönig region. With its high alpine routes, via ferrata climbs, and summit tours, it’s no wonder that the Hochkönig Massif is considered an insider tip in the Alps. This distinctive Eldorado for mountain climbers stands out with challenging tours – ideal for experienced enthusiasts. Sports climbers and beginners will also get their money’s worth and can test their limits on adventurous routes. With weekly guided mountain tours and individually guided mountain and climbing tours, your dreams will quickly become an exciting reality. 23
DAS wo ein wille g e w d a R n i e a d GEFÜHL. TH AT WH ER E TH ER E
IS A WI LL , TH ER E IS
A BI KE WAY FE ELIN G
PARADIES FÜR BIKER
PARADISE FOR BIKERS
–– Königstour 111 km & 5.281 HM
–– Königstour 111 km & 5,281 vertical metres
–– Biken ohne Gepäck mit organisiertem Gepäcktransfer –– Mehr als 20 Bikestrecken im Tourenportal –– Kostenloser Biketransport mit ausgewiesenen Sommerbahnen
–– Biking without luggage with organised luggage transfer –– More than 20 bike routes on the tour portal
–– Geführte Biketouren
–– Free bike transport with selected summer lifts
–– Bike Trails
–– Guided bike tours
–– Bike Ruftaxi
–– Bike trails
–– Bikehotels & Unterkünfte
–– Bike taxi
–– Women Bike Camp
–– Bike hotels & accommodation
–– Hundstoa biag di Camp
–– Women Bike Camp –– “Hundstoa biag di” Bike Camp
HERAUSFORDERUNGEN AUF 2 RÄDERN CHALLENGES ON 2 WHEELS Hier ist der perfekte Abenteuerurlaub für alle, die gerne in die Pedale treten. Mehr als 20 Touren warten auf Mountainbiker und E-Mountainbiker. Im großen Tourenportal finden sich zahlreiche Bikestrecken für jeden Anspruch. Das eigene oder geliehene Bike kann mit den Sommerbahnen transportiert werden – und das sogar gratis! Die Bikespezialisten versprechen erholsame Nächte für Sie und Ihr Bike. Neben anspruchsvollen Trails und geführten Biketouren will vor allem die Königstour erobert werden. Während packende Pfade zu bewältigen sind, wartet das Gepäck bereits in der nächsten Unterkunft!
This region offers the perfect adventure for all biking enthusiasts. More than 20 tours await mountain bikers and e-mountain bikers. In the large tour portal, you will find numerous bike routes to suit every taste. You can transport your own bike or a rented bike on the summer lifts – for free! The bike specialists promise a pleasant and restful stay at their accommodation. Along with challenging paths and guided bike tours, the Königstour is an exceptional route to be conquered. While you are tackling thrilling trails, your luggage will already be waiting for you at your next accommodation.
25
DAS ich hab‘s geschafft GEFÜHL. TH AT I MA DE IT FE EL
IN G
ELEKTRISIERENDES ELECTRIFYING
Mountainbiken kann mitunter anstrengend und schweißtreibend sein, gerade wenn es über steile Passagen hinauf in luftige Höhen geht. Genießer holen sich elektrische Unterstützung. Nicht umsonst sind E-Bikes und EMountainbikes immer mehr im Kommen. Ladestationen finden sich zu Berg und Tal. Dank motorisierter Unterstützung sind selbst entlegene Aussichtspunkte schnell erreicht. Zu den elektrisierenden Highlights zählt die ii-Tour speziell für E-Biker. Stolze 113 km führen durch Maria Alm, Dienten und Mühlbach zu faszinierenden Erlebnispunkten. Die nächste E-Tankstelle ist stets in Reichweite! Viele weitere E-BikeTouren versprechen Spaß und Abwechslung.
E-B IKE H IG H LI G HTS
E-Bike Region –– Weltweit erste f den Almen –– E-Tankstellen au lebnisrunde –– ii-Tour: E-Bike Er
E-B IKE H IG H LI G HTS ike region –– World’s 1st e-b stations –– E-bike charging at the huts perience Tour –– ii-Tour: E-Bike ex
Mountain biking can occasionally be quite strenuous and sweat-inducing, especially when you are biking up to lofty heights along steep passages. Leisurely bikers often opt for motorised help. It’s not without good reason that e-bikes and e-mountain bikes are an up-and-coming trend. Charging stations are located on the mountain and in the valley. Thanks to motorised support, far-away viewing points can be quickly and easily reached. One of the highlights especially for e-bikers is the ii-Tour. 113 km lead through Maria Alm, Dienten and Mühlbach to fascinating points, and e-bike charging stations are always within reach! Many other ebike tours promise fun and diversity.
27
D A IST WAS LO S!
HochkönigMan 03.-05.06. Kumpellauf 11.06. Trail Trips 08.-10.07.
TH IS IS W HAT’S GO IN 3-5 June 11 June 8-10 July
G ON!
Hochkönigman Kumpellauf Trail Trips
DAS über stock und stein GEFÜHL. TH AT GR EAT OUTD OO
RS FE ELIN G
AN GRENZEN GEHEN PUSHING THE LIMITS Die Laufschuhe sind stets eingepackt? Schwieriges Terrain ist alles andere als abschreckend? Dann ist Trail Running genau richtig! Zahlreiche Lauf- und Trainingsstrecken führen über Almen und Berge und verbinden gesunde Bewegung mit dem unbeschreiblichen Panorama der Alpen. Gleich drei fantastische Events ziehen Trail-Runner magisch an. Beim HochkönigMan vom 3.-5. Juni 2016 messen sich Bergläufer auf höchst unterschiedlichen Strecken. Danach findet der historische Kumpellauf statt, angelehnt an die Bergbauzeit in Mühlbach. Trail Trips - Trailrunning pur heißt es dann im Juli. Have you packed your running shoes? Does difficult terrain not deter you at all? Then trail running is perfect for you! Numerous running and training routes lead over meadows and mountains and combine healthy exercise with the indescribable panorama of the Alps. There are three fantastic events that magically attract trail runners to the region. At the Hochkönigman on 3-5 June 2016, mountain runners will compete on very diverse routes. Following this event is the historic Kumpellauf, which is based on the mining period in Mühlbach. Trail Trips – pure trail running is the name of the game in July. 29
DAS werde ich n e s s e g r e v e ni GEFÜHL. TH AT I WI LL NE VE R
FO RG ET FE ELIN G
AKTIV IM SOMMER
ACTIVE IN SUMMER
–– Geocaching
–– Geocaching
–– Flying Fox Park
–– Flying Fox park
–– Slacklinepark
–– Slackline park
–– Freischwimmbäder
–– Outdoor swimming pools
–– Reiten
–– Horseback riding
–– Tennis
–– Tennis
–– Bogenschiessen
–– Archery
–– Golf
–– Golf
–– Minigolf
–– Mini golf
ES GIBT SO VIEL ZU ERLEBEN! THERE IS SO MUCH TO EXPERIENCE! Eines kennt der Sommer am Hochkönig garantiert nicht: Langeweile! Viele Sommeraktivitäten verbinden Genuss mit Herausforderungen. Schon mal auf Schatzsuche gewesen? Mit einem GPSGerät bewaffnet, geht es auf wilde Geocaching-Jagd. Wer wohl als Erster den legendären Highking-Code knackt? Balance und Körpergefühl sind im Slacklinepark gefragt. Ein ganz anderes Band dient im Flying Fox Park als Schiene für faszinierende Flüge auf der Seilrutsche hoch über der Landschaft. Was tun an heißen Tagen? Natürlich ab ins nächste Schwimmbad in Maria Alm oder Mühlbach (kostenlos mit der Hochkönig Card). Die Umgebung wird auf Pferderücken oder bei Nordic Walking erkundet. Golf und Bogenschießen kombinieren Ruhe und Konzentration mit sportlichem Anspruch. Auf den Tennisplätzen geht es um den Gipfelsieg und das kostenlos mit der Hochkönig Card. Da ist für jeden etwas dabei!
There is one thing that is not an option during summer on the Hochkönig: boredom! Many summer activities combine enjoyment with challenges. Have you ever gone on a treasure hunt? Equipped with a GPS device, you can go on a wild hunt for geocaches. Who will be the first to crack the legendary “Highking Code”? Balance and an awareness of your body are required in the slackline park. In the Flying Fox park, a completely different cable serves as your tool for a fascinating flight on a zip line high above the landscape. What is there to do on hot days? You can take a refreshing dip in the nearest pool in Maria Alm or Mühlbach (free with the Hochkönig Card). A great way to explore the surroundings is on horseback or with Nordic walking. Golf and archery combine quiet and concentration with sporty challenges. On the tennis courts, it’s game, set, match and it’s free with the Hochkönig Card. There is something for everyone!
31
DAS kann man n e b e l r e r e i h nur GEFÜHL. TH AT YO U CA N ON LY
TO –– –– –– –– –– ––
EXPE RI EN CE IT HE RE
M P-FA M ILIE N PR O G R AM Das
Bergdorf der Tiere
Unterkünfte Familienhotels & Kinderprogramm n Erlebnisberg Natru Toni’s Almspielplatz n
Sommerrodelbah
FE ELIN G
TO P FA M ILY PR O G R
AM M E
e of Animals The Mountain Villag & accommodation –– Family hotels ogramme –– Children’s pr nture Mountain –– Natrun Adve d Meadow Playgroun –– Toni’s Alpine –– Alpine coaster
––
FAMILIENGLÜCK
FAMILY HAPPINESS Die Familienspezialisten laden zu einem ganz besonderen Aufenthalt ein. Sie sind mit Schlawutzeln für ihre Familienfreundlichkeit ausgezeichnet. Das abwechslungsreiche Kinderprogramm verspricht jeden Tag neue Highlights und ist in den Familien Partnerbetrieben kostenlos. Was es so zu entdecken gibt, wollen die lieben Kleinen wissen? Toni’s Almspielplatz serviert Action auf mehreren Stationen und der Erlebnisberg Natrun mit dem europaweit einzigartigen Waldrutschenpark entführt in luftige Höhen. Bitte anschnallen!
The family specialists invite you to enjoy a special stay. They were awarded the “Schlawutzel” for their family-friendliness. The children’s program promises highlights each day, which is free in the family partner accommodations. What exactly is there for the little ones to discover? Toni’s Alpine Meadow Playground provides action at several stations, and the Natrun mountain with Europe’s only forest slide park ensures tonnes of fun!
DAS BERGDORF DER TIERE
THE MOUNTAIN VILLAGE OF ANIMALS ... das gibt‘s nur in Mühlbach am Hochkönig. Hier ist man auf Du & Du mit den Tieren, denn schließlich gibt es doppelt so viele Tiere wie Einwohner. Einzigartiges kann man auch beim Tag der offenen Stalltür erleben und dabei selber einmal Bauer sein. Bei den Streichelzoos und Erlebnisbauernhöfen können Tiere bewundert und gestreichelt werden. Neben dem Ameisenweg und dem Schnitzerweg der Tiere, gibt es noch den Murmeltierweg, wo man mit etwas Glück, „Manfred“ und „Fraufred“ mit Familie beobachten kann.
... this is only in Mühlbach am Hochkönig. Here you will be on first name terms with the animals, because there are twice as many animals as residents. You can come to the Open Barn Day and experience what it is like to be a farmer. At the petting zoos and farms, you can admire and pet the animals. In addition to the Ant Trail and Path of Carved Animals, there is also the Marmot Path, where, if you are lucky, you can observe “Manfred” and “Fraufred” and their family.
33
DAS t f u ä l r e s s a w n e m m a s u z im mund GEFÜHL. TE RI NG FE ELIN G TH AT MY MO UTH’S WA
KE R L H O C H KÖ N IG S C H M AN –– –– –– –– –– ––
Kräuteralmen Hochkönig Vegan uf Bio ab Hof Verka n Via Culinaria Hütte n Almsommerhütte Almer Bauernkorb
H O C H KÖ N IG TR EATS –– –– –– –– –– ––
Herb hill farms Hochkönig Vegan products Organic farm-fresh Via Culinaria huts ts Alpine summer hu sket Almer Farmer’s Ba
MMMMH, LECKER!
MMMMH, DELICIOUS! Nicht nur Liebe geht durch den Magen, auch den Urlaubsgenuss am Hochkönig lässt man sich auf der Zunge zergehen! Schlemmerer und Gourmets werden nach allen Regeln der Kunst verwöhnt. Traditionelle, gesunde und bewusste Küche verbindet heimische Schmankerl aus regionalen Produkten mit allerlei internationalen Highlights. Bei ausgewählten Hotels, Gasthöfen, Restaurants und sogar Almen wird vegan gekocht! Der Almer Bauernkorb verspricht nur das Beste aus Maria Alm. Kleine und große Kräuterhexen entdecken die faszinierende Welt der Kräuteralmen mit selbstgemachten Leckereien und genießen das vitale Kräuterprogramm in den spezialisierten Unterkünften rund um den Hochkönig. Not only is the way to one’s heart through the stomach but holiday enjoyment on the Hochkönig will also melt in your mouth! Connoisseurs and gourmets will be pampered using every trick in the book. Traditional and healthconscious cooking combines local delicacies made from regional products with all kinds of international highlights. Vegan dishes are offered at select hotels, inns, restaurants, and even hill farms! The Almer Farmer’s Basket promises only the best from Maria Alm. Big and little herb lovers can discover the fascinating world of herb hill farms with homemade treats and enjoy the herb programme in specialised accommodation around the Hochkönig.
35
DAS s ‘ d r i w t z t je wild GEFÜHL. TH AT BA CK TO NATU
RE FE ELIN G
C HTU M H ER B STLI C H ER B R AU h erbstfest Mühlbac
04.09. Bauernh stfest in Hinterthal 10.09. Bauernherb stfest in Maria Alm 17.09. Bauernherb est in Dienten und Bauernherbstf 25.09. Erntedank
AUTU M N C U STO M S
hlbach rvest festival in Mü 04 September Ha rthal nte rvest festival in Hi 10 September Ha ria Alm rvest festival in Ma 17 September Ha rvest festival and 25 September Ha iving in Dienten festival of thanksg
TRADITION IM BAUERNHERBST
TRADITION DURING THE HARVEST FESTIVAL Der Bauernherbst vermittelt seit 1995 jedes Jahr Traditionen und Brauchtum des bäuerlichen Lebens im gesamten Salzburger Land. In der Region Hochkönig begeistert das abwechslungsreiche Programm von Ende August bis Mitte Oktober. Unter anderem mit dabei: Brotbacken, Schnapsbrennen, Handwerkspräsentationen, Bauernmärkte und Tracht. Stets angesagt: Hoagaschtn, das gemütliche Treffen an einem schönen Platzerl für gemeinsames Essen, Trinken, Unterhalten und Musizieren. Einheimische und Gäste widmen sich gemeinsam den schönen Dingen des Lebens. Die Wildwochen und Kräuterangebote verbinden kulinarische Genüsse mit Erlebnissen in der wunderschönen Natur. Erleben Sie interessante und lehrreiche Wildbeobachtungen, Vorträge und Wanderungen.
Every year since 1995, the harvest festival has been sharing the traditions and customs of farming life in Salzburger Land. In the Hochkönig region, the diverse programme delights visitors from the end of August to mid-October. The programme includes bread baking, schnapps distilling, handcrafts presentations, farmer’s markets and folk costumes. A mainstay of the festivities is the Hoagaschtn, when people gather in a lovely spot to chat, eat, drink, sing and share stories. Together, locals and guests focus on the beautiful things in life. The Wildlife Week and herbal offers combine culinary pleasures with experiences in wonderful nature. Experience interesting and educational wildlife observations, presentations and hikes.
BAUERNHERBST HIGHLIGHTS –– Bauernherbstfeste in Maria Alm, Hinterthal, Dienten und Mühlbach –– Almabtriebe & Bauernmärkte –– Regionale Schmankerl wie Krapfen, Speck und Käse –– Vorführungen von altem Handwerk & Brauchtum –– Herbst- und Kräuterwanderungen –– Hochkönig Wildwochen, Almfeste, Bergmessen und vieles mehr
HARVEST FESTIVAL HIGHLIGHTS –– Harvest festivals in Maria Alm, Hinterthal, Dienten and Mühlbach –– Cattle drive & farmer’s markets –– Regional delicacies such as donuts, bacon and cheese –– Demonstrations of ancient handcrafts & customs –– Autumn and herb hikes –– Hochkönig Wildlife Week, „Summer in the Hills“ festivals, mountain masses and much more
37
DAS Da bin ci h live dabei GEFÜHL. TH AT IN TH E MI DD LE
IG H LI G HTS 20 16 VE R AN STALTU N G S H HochkönigMan
03.-05.06. ellauf Hochkönig Kump 11.06. fest Hochkönig Kräuter 03.07. Trail Trips 08.-10.07. Hochkönig Roas 09.07. Familientag Biberg 16.07. eln Hundsstein-Rangg 31.07. rt Barthlmä Wallfah 27.08. .3 Ironman 70 28.08. Bauernherbst 28.08.-02.10. eg Jubiläumsfest Salzburger Almenw 18.09. Hundstoa biag di 24.09. t Hochkönig Holz Ar 02.-03.10.
EV ENT H IG H LI G HTS 03-05 June 11 June 03 July 08.-10 July 09 July 16 July 31 July 27 August 28 August
OF ALL TH E ACTIO N
FE ELIN G
20 16
Hochkönigman ellauf Hochkönig Kump tival fes rb Hochkönig he Trail Trips t – folk music even Hochkönig Roas Biberg Family day on the eln Hundsstein-Rangg g tlin es wr al tradition Pilgrimage St. Bartholomew
Ironman 70.3 Harvest festival 28 Aug. - 2 Oct. eg Salzburger Almenw 18 September ion rat leb anniversary ce untain bike race stoa Biag Di – mo nd Hu r be tem 24 Sep tival HolzArt wood fes 02.-03 October
39
DAS r e t s n รถ h c s Mein b u a l r u r e t n i W GEFร HL. TH AT MY BE ST WI NT
ER VA CATIO N FE ELIN
G
AUF DIE BRETTER, FERTIG, LOS –– 32 topmoderne Seilbahn- und Liftanlagen –– 120 Pistenkilometer in der Region Hochkönig –– 1 Skipass für 760 Pistenkilometer in ganz Ski amadé –– Skitickets online kaufen, auch mit dem Smartphone –– Free WLAN im Skigebiet und in der Gondel –– Teil von Ski amadé
ON YOUR SKIS, GET SET, GO –– 32 highly modern railways and ski lifts –– 120 km of slopes in the Hochkönig region –– 1 ski pass for 760 km of slopes throughout the entire Ski amadé –– Buy ski tickets online, even by smartphone –– Free WLAN throughout the ski region and in the gondolas –– Part of Ski Amadé
FREI, WEIT UND MÄCHTIG
FREE, EXPANSIVE AND ABUNDANT Das lässt Ihr Herz höher schlagen, denn im Skigebiet Hochkönig finden Sie genug Platz für Ihr Skivergnügen. Der Hochkönig thront stolz über der Region und verleiht der Skiregion eine ganz besondere Ausstrahlung. Skifahren an einem Kraftort! Die Pisten sind breit und weitläufig und die Bergbahnen ständig bemüht, Ihren Winterurlaub mit innovativen Ideen noch attraktiver zu gestalten. Für Ihr leibliches Wohl sorgen zahlreiche Skihütten im gesamten Gebiet. Denn frisch gestärkt macht Wintersport doppelt so viel Spaß!
Your pulse will quicken as you’ll find enough space for fun skiing in the Hochkönig ski region. The Hochkönig towers above the region in all its glory, giving the ski region a very special aura. Skiing at a place of power! The slopes are wide and expansive, while the mountain railways constantly strive to make your winter vacation even more attractive with innovative ideas. Numerous ski huts throughout the entire region dish up culinary delights. Winter sports are double the fun after such refreshments!
41
DAS fünf gipfel g a T m e n i e an GEFÜHL. TH AT FIV E PE AKS CH
G R ENZE N LO S FR EI eter –– 6.700 Höhenm eter –– 32 Pistenkilom gipfel rg –– 3 Orte, 5 Be lusive –– Hochgenuss ink als beste –– Ausgezeichnet pen Al r de e nd Skiru –– Logenplätze e Aussichten –– Atemberaubend
ALLE NG E FE ELIN G
BO U N D LE SS FR EE D O
M
ters –– 6,700 altitude me s –– 32 km of slope aks –– 3 villages, 5 pe nt included –– Perfect enjoyme i round –– Awarded best sk in the Alps –– Box seats ws –– Breathtaking vie
43
EDER, LIFESTYLE HOTEL
Mittendrin. Tradition&Moderne. Sport&Wellness. Bike-Testcenter Das Hotel Eder ist einer dieser Orte, an denen sich scheinbare Widerspr체che an der Theke treffen und dabei gute Freunde werden. Langj채hrige Traditionen und regionale Br채uche werden neu interpretiert, alte Handwerkskunst und modernes Design miteinander kombiniert.
Hotel Eder is one of those places where apparent contradictions meet at the bar and become good friends. Longtime traditions and regional customs are being reinterpreted in a place where old craftsmanship meets modern design.
HOTEL EDER | Am Dorfplatz 5 | 5761 Maria Alm T.: +43 (0)6584 7738 | info@hoteleder.com | www.hoteleder.com
44
HOTEL GASTHOF GRÜNHOLZ Erholung und kulinarischer Genuss in familiärer Atmosphäre Das familiengeführte Hotel Gasthof Grünholz liegt auf 1.247 m über dem Meer oberhalb von Mühlbach am Hochkönig auf der Sonnenseite des Dorfes und ist der perfekte Ausgangspunkt für Ihren Sommer- und Winterurlaub. Genießen Sie Behaglichkeit und Komfort in ländlichem Stil und lassen Sie sich verwöhnen.
The family-run Hotel Gasthof Grünholz is located 1,247 m above sea level above Mühlbach am Hochkönig on the sunny side of the village and is therefore the perfect starting point for your summer and winter vacation. Enjoy country-style coziness and comfort and spoil yourself.
5505 Mühlbach am Hochkönig 46 T.: +43 (0)6467 7567 info@gruenholz.at | www.gruenholz.at
JUFENALM
Das Spielparadies für Groß und Klein. Es braucht nicht viel, um glücklich zu sein, wenn man den kleinen Dingen im Leben Aufmerksamkeit schenkt. Diese finden Sie bei uns - und noch viel mehr: Jufenalm Restaurant • Sportbogenparcours • Alm-Tagungsräumlichkeiten • Zimmer • Hochzeit • Erlebnisurlaub • Wildgehege
It doesn’t take much to be happy if you simply pay attention to the small things in life. You will find just this here and much more: Jufenalm restaurant • archery course • conference room facilities • rooms • weddings • adventure holiday • wildlife reserve
Jufen 10 | 5761 Maria Alm T.: +43 (0)6584 71 52 office@jufenalm.at | www.jufenalm.at
45
NATURHOTEL THALERHOF Tradition und Liebe zur Natur... Premium Wanderhotel - Wellness - Kulinarik - Komfortzimmer - Regionale Küche - Produkte vom eigenen Bio-Hof Ebengut - Hallenbad - Saunadörf´l - À la carte Restaurant
- Comfort rooms - Regional cuisine - Products from our own organic farm, the Ebengut - Indoor pool - “Saunadörfl” sauna area - À la carte restaurant
BIO-BAUERNHOF
EBENGUT
Das Paradies für Familien... Appartements - Familienurlaub - Auszeit - Ferienwohnung für 2-14 Pers. - Kinderspielplatz - Streichelzoo - Grillplatz - Sehr ruhige Lage
- Vacation apartment for 2-14 pers. - Children’s playground - Petting zoo - Grill area - Quiet location
Jetzbach 12 | 5761 Maria Alm T.: +43 (0)6584 7447 ebengut@thalerhof.at | www.ebengut.com
46
Hochkönigstraße 27 | 5761 Maria Alm T.: +43 (0)6584 7447 urlaub@thalerhof.at | www.thalerhof.at
UR-NATUR
APPARTEMENTS
Erholsamer Schlaf in Zirbenbetten… Wander- & Bikeparadies - Urlaubszeit & Skivergnügen - Appartements für 2-6 Pers. - 4 * Ausstattung/Ambiete - Infrarotkabine - Zirbenbetten - Hauseigene Tiefgarage - Direkte Skiliftnähe
- Apartments for 2-6 pers. - 4*amenities/ambiance - Infrared cabin - Restful sleep in pine beds - Underground garage - Near the skilift
Untere Sonnleiten 4 | 5761 Maria Alm T.: +43 (0)6584 7447 ur-natur@thalerhof.at | www.ur-natur.at
UNS IST KEIN BERG ZU HOCH!
Here you find the best outdoor equipment incl. rental of E-bikes, mountainbikes, kids bikes, citybikes, …
Die beste OutdoorAusrüstung findest du nur bei uns inkl. Verleih von E-Bikes, Mountainbikes, Kinderbikes, Citybikes, …
Rent a bike 2. Miettag m e d b a tt a b a R 10 % l day om the 2nd renta 10% discount fr
MARIA ALM, Natrun Dorf J@t Talstation Am Kirchplatz 3, Tel. +43 (0)6584/2119-20 E-mail: natrun@almsport.at, www.almsport.at
pro Tag/per day
€
E-MTB / Fully MTB
35
E-Citybike
28
Mountainbike
28
Citybike
19
Jugendbike
16
Kinderbike
9,5
Direkt an der n Natrun Talstatio n Directly at Natru n io at st y valle
MARIA ALM
intersportrent.at Rent_Ins_Sommer16_MariaAlm_210x148.indd 1
PINZGAUER SCHULE
19.01.16 12:41
ASS für P S N E S ie Ein R I E e Famil z n a in g n die Boge il und mit Pfe Natur ! die
Bei jedem Wetter möglich! Großraum Saalfelden / Maria Alm • Nur mit telefonischer Voranmeldung!
Fritz Salzer
• +43 (0)676 / 52 79 655
•
Ob Einzelpersonen, Familien (Kinder ab 5 Jahre), Schülergruppen, Geburtstagsfeiern oder als Firmenevent, wir sind der ideale Partner dafür. ... ein unvergessliches (Urlaubs) Erlebnis
Auf den Spu
ren von Rob
www.bogensportschule-no1.at
in Hood …
•
Abenteuer
pur …
fritz.salzer@sbg.at
47
www.dbfs.at
W ER S A L Z B URG KE N N E N L ERN E N M ÖC HTE , MUSS D IE TO P S E HE N S WÜRD IG KEI TE N BE SUC H E N. WWW. HELLO-SA L ZBURG.AT
DAS lust auf winter GEFÜHL. TH AT RE ADY FO R WI
NTER FE ELIN G
49
bH Hochkönig Tourismus Gm RECHTSFORM: GmbH 345743x Firmenbuchnummer: FN gericht Salzburg des Lan t: ich ger uch Firmenb l am See Zel Behörde gem. ECG: BH 22 UID-Nr.: ATU656943 DVR-Nr. 4009484 DEN INHALT: VERANTWO RTLICH FÜ R bH Hochkönig Tourismus Gm ria Alm, Dienten, Mühlbach Ma n Tourismusinformatio t GESTALTU NG: Creatina.a us GmbH, Creatina, rism Tou nig hkö Hoc FOTOS: vat Pri n, sig Felsch Fotode ngen vorbehalten. Druckfehler und Änderu s. ed for errors or ommision No responsibility accept Subject to change.
DAS in die berg bin i gern GEFÜHL. TH AT I LO VE TH E MO
UNTA IN S FE ELIN G
UN GE N IN FO RMATI ON EN UN D BU CHING OK BO D INFORMATIO N AN Hochk旦nig Tourismus GmbH Am Gemeindeplatz 7 A-5761 Maria Alm Tel.: +43 6584 20 388 Fax: +43 6584 20 388 25
M ar ia al M Di en te n M 端 hl ba ch
region@hochkoenig.at www.hochkoenig.at t www.facebook.com/hochkoenig.a www.instagram.com/hochkoenig
Vignettenfreie Anreise 端ber Lofer nach/端ber Maria Alm