5 minute read

Kultur und Erbe / Culture and Heritage

Patrimoine Sport im Sommer Culture et patrimoine Kultur und Erbe Culture and Heritage Summer Sports

Espace Horloger

Advertisement

Espace Horloger (Uhrenmuseum) / Espace Horloger (Watch museum) Une présentation inédite de la haute horlogerie, de son histoire et de ses métiers au moyen de supports interactifs et didactiques. Eine einmalige Präsentation der Uhrmacherkunst, ihrer Geschichte und Berufe anhand lehrreicher, interaktiver Informationsträger. This watchmaking museum offers a unique opportunity to learn about the fine art of watchmaking, its history and its professions through interactive and didactic support. Grand-Rue 2 +41 (0)21 845 75 45 info@espacehorloger.ch 1347 Le Sentier www.espacehorloger.ch

Musée Atelier Audemars Piguet

Musée Atelier Audemars Piguet / Musée Atelier Audemars Piguet Une expérience immersive au cœur de l’univers culturel, passé, présent et futur d’Audemars Piguet: 200 ans de savoir-faire et d’innovation. Ouvert à tous, réservation en ligne. Eine kulturelle Entdeckungsreise durch die Geschichte, die Gegenwart und in die Zukunft von Audemars Piguet: 200 Jahre Know-how und Innovation. Öffentlich zugänglich, Online-Buchung. Plunge into Audemars Piguet cultural universe past, present and future: 200 Years of Craftsmanship and Innovation. Open to all, online booking. Route de France 18 +41 (0)21 642 39 00 1348 Le Brassus www.museeatelier-audemarspiguet.com

L’Atelier d’Antoine – Manufacture Jaeger-LeCoultre

L’Atelier d’Antoine / L’Atelier d’Antoine Des expériences uniques à la découverte du passé, du présent et des innovations de la Maison Jaeger-LeCoultre. Ouvert à tous, réservation en ligne. Einzigartige Erlebnisse, um über die Vergangenheit, die Gegenwart und die Zukunft der Uhrmacherkunst von Jaeger-LeCoultre zu erfahren. Öffentlich zugänglich, Online-Buchung. Unique experiences to learn about the past, present and future of watchmaking at Jaeger-LeCoultre. Open to all, online booking. Rue de la Golisse 8 atelier.antoine@jaeger-lecoultre.com 1347 Le Sentier www.jaeger-lecoultre.com

Exposition Pierre Golay

Ausstellung Pierre Golay / Pierre Golay exhibition Une exposition de machines à remonter le temps façon Tinguely à découvrir en compagnie d’un guide passionné. Ouvert à tous, réservation en ligne. Eine Ausstellung von Zeitmaschinen im Stil von Tinguely, die man in Begleitung eines passionierten Führers entdecken kann. Öffentlich zugänglich, Online-Buchung. An exhibition of Tinguely-style time machines to be discovered in the company of a passionate guide. Open to all, online booking. Groenroux 13 +41 (0)76 229 90 73 relais@sevjnet.ch 1346 Les Bioux www.myvalleedejoux.ch/expopierregolay

Observatoire astronomique AstroVal

Sternwarte AstroVal / AstroVal astronomical observatory Loin des lumières de la Vallée, l’observatoire astronomique AstroVal permet de toucher le ciel du bout des doigts. Ouvert à tous, réservation en ligne. Fernab der Beleuchtungen im Tal kann man in der Sternwarte AstroVal die Sterne vom Himmel holen. Öffentlich zugänglich, Online-Buchung. Far from the lights of the valley, the astronomical observatory, AstroVal, allows you to seemingly touch the sky with your fingertips. Open to all, online booking. La Capitaine info@astroval.ch 1347 Le Solliat www.astroval.ch

Tour de L’Abbaye du Lac de Joux

Besichtigung der Abtei des Lac de Joux / The Tour de L’Abbaye of the Lac de Joux D’avril à octobre, il est possible de découvrir le plus ancien monument de la Vallée, récemment restauré, lors d’une visite guidée. Von April bis Oktober ist es möglich, das älteste Monument des Tals, das kürzlich restauriert wurde, im Rahmen einer Führung zu besichtigen. From April to October, it is possible to discover the oldest monument in the Valley, which has been recently restored, on a guided tour. Place de la Tour 12 +41 (0)79 449 01 56 1344 L’Abbaye

Klugle Team Venture

Klugle Team Venture / Klugle Outdoor Team Venture Un escape game à ciel ouvert avec des énigmes à résoudre en équipe sur des parcours de 2 à 5 km. Divertissement assuré! Ein Fluchtspiel unter freiem Himmel mit Rätseln, die als Team auf Strecken von 2 bis 5 km zu lösen sind. Spannende Unterhaltung garantiert! An open-air escape game with riddles to be solved in teams over distances of 2 to 5 km. Entertainment guaranteed! Gare du Pont +41 21 558 45 39 teamventure@klugle.com 1342 Le Pont www.klugle.com/teamventure

Cinéma La Bobine

Kino / Movie theatre Le cinéma La Bobine, au centre du village du Sentier, propose chaque fin de semaine un choix riche et varié de films. Das Kino La Bobine, im Dorfzentrum von Le Sentier gelegen, bietet jede Woche eine breite und abwechslungsreiche Filmauswahl. Situated in the center of the village of Le Sentier, La Bobine Cinema proposes a rich and diverse choice of movies weekly. Chemin des Cytises 1 +41 (0)21 845 43 76 info@cinebobine.ch 1347 Le Sentier www.cinebobine.ch

Bateau le Caprice II

Schiff Caprice II / Caprice II boat Cette embarcation de 40 places offre de magnifiques points de vue sur les rives et les villages de la Vallée de Joux. Départs du Pont, du Rocheray ou des Bioux, uniquement en été (juin-septembre). Dieses Boot mit 40 Plätzen bietet wunderschöne Aussichten auf das Seeufer und die Dörfer im Vallée de Joux. Abfahrt ab Le Pont, Le Rocheray oder Les Bioux, nur im Sommer (Juni-September). This lake boat with 40 passenger seats offers spectacular views of the shorelines and the villages of the Vallée de Joux. It departs from Le Pont, Le Rocheray or Les Bioux in summer only (June-September). Caprice II www.caprice2.ch 1342 Le Pont

Train à vapeur de la Vallée de Joux

Dampfzug / Steam railway Témoin du passé, le train qui relie Le Pont au Brassus circule à toute vapeur à travers forêts, marais lacustres et pâturages. En service quelques jours en période estivale. Dieser Zeuge der Vergangenheit fährt mit Dampfantrieb durch Wälder, Moorlandschaften und Weiden von Le Pont nach Le Brassus. An einigen Tagen in der Sommersaison. Evoking the past, this steam engine train operates from Le Pont to Le Brassus travelling through forests, marshlands and meadows. In service on a few designated days during the summer. Compagnie du Train +41 (0)79 434 74 63 info@ctvj.ch à Vapeur www.ctvj.ch 1342 Le Pont

Culture et patrimoine

Kultur und Erbe / Culture and Heritage Galerie de l’Essor +41 (0)21 845 57 22 www.lessor.ch Centre d’initiation à l’horlogerie +41 (0)21 845 71 24 www.olivierpiguet.ch Médiathèque de la Vallée de Joux +41 (0)21 557 08 21 www.mediathequelavallee.ch Helvetica Horlogerie +41 (0)21 565 88 88 www.helvetica-horlogerie.ch Circuit des fermes horlogères +41 (0)21 845 17 77 www.myvalleedejoux.ch Jardin du Temps +41 (0)21 845 17 77 www.jardindutempslebrassus.com Abbatiale de Romainmôtier +41 (0)24 453 14 65 www.romainmotier-tourisme.ch Musée du fer et du chemin de fer +41 (0)21 843 25 83 www.museedufer.ch Fort de Pré-Giroud 1939 - 1945 +41 (0)21 843 23 65 www.pre-giroud.ch

This article is from: