4 REVIBAN
Index | Índice | Indice
6 Parmesan cheese | Queso Parmesano | Formaggio Parmigiano
10 Ham & salami | Jamón & Salame | Prosciutto & Salame 16 Egg pasta | Pasta al huevo | Pasta all’uovo 22 Sauces | Salsas | Salse
26 Condiments | Condimentos | Condimenti 32 Risottos | Risottos | Risotti
34 Olive Oil | Aceite de Oliva | Olio d’Oliva
40 Balsamic vinegar | Aceto balsámico | Aceto balsamico 44 Preserves | Conservas | Conserve 58 Wines | Vinos | Vini
72 Ice Cream | Helados | Gelati 80 Sweets | Dulces | Dolci 86 Coffee | Café | Caffé
From the best Italian cuisine tradition, both at local and regional level, a selection of excellent products made in Italy and selected by REVIBAN for large-scale retail players and to HORECA distributors.
The prestigious food Made in Italy represents a very important part of Italian culture: noted for its regional diversity, abundance of difference in taste, the Italian food is known to be one of the most popular worldwide. The principal feature of Italian specialty food is its extreme simplicity but also variety: great variety of quality natural ingredients, treating them simply and in an authentic way, fresh tastes, connection to the Italian culture, easy preparation, mixture of colors and shapes, well-balanced courses, local food products based on micro-climate and rich history.
REVIBAN has selected for you a wide range of food, wine and dressing products dedicated to the large-scale retail players and to HORECA distributors and , indeed, has identified leading Italian manufacturers as guarantee of excellence and quality. REVIBAN was founded in 2008 as a company specializing in the supply of Italian typical products in the food and fashion industries. The success gained toward primary clients in the field of food and fashion distribution in countries such as Mexico, Canada, Denmark and Belgium has opened the doors to other foreign customers, thanks to an increasing network of trade relations developed across five continents.
REVIBAN
De la mejor tradición de la cocina italiana, sea a nivel local que regional, una selección de óptimos productos alimenticios made in Italy, seleccionados por REVIBAN para las empresas de la gran distribución y distribuidores del canal HORECA.
Dalla migliore tradizione della cucina italiana, sia a livello locale che regionale, una selezione di ottimi prodotti alimentari made in Italy, selezionati da REVIBAN per le aziende della grande distribuzione e per i distributori del canale HORECA.
La característica principal de la gastronomía italiana es su extrema simplicidad, pero también variedad: gran variedad de ingredientes naturales de calidad, tratados de manera simple y auténtica, sabores frescos, fuerte vínculo con la tradición cultural, de fácil preparación, mezcla de colores y formas, bien equilibrados, productos alimenticios locales que tienen origen en el micro-clima italiano y de una historia rica de tradición y valor.
La caratteristica principale della gastronomia italiana è la sua estrema semplicità, ma anche varietà: grande varietà di ingredienti naturali di qualità, trattati in modo semplice e in modo autentico, sapori freschi, forte legame con la tradizione culturale, facile preparazione, miscela di colori e forme, grande equilibrio; prodotti che traggono origine dal micro-clima italiano e da una storia ricca di tradizione e di valore.
La prestigiosa comida made in Italy representa una parte muy importante de la cultura italiana: conocida por su diversidad regional, abundancia en diferencia de gustos, la comida italiana es conocida por ser una de las más populares en todo el mundo.
REVIBAN ha seleccionado para ustedes una vasta gama de productos alimenticios, vinos y salsas realizados por sabios productores italianos en grado de garantizar excelencia y calidad.
REVIBAN ha sido fundada en el 2008 como empresa especializada en el suministro de productos típicos italianos en la industria alimenticia y de la moda. El éxito obtenido con los principales clientes del sector de la distribución alimenticia y de la moda en países como México, Canadá, Dinamarca, Bélgica ha abierto las puertas a otros clientes extranjeros, gracias a una red creciente de relaciones comerciales desarrolladas en cinco continentes.
Il cibo prestigioso made in Italy rappresenta una parte molto importante della cultura italiana: famoso per la sua diversità regionale e per la molteplicità di gusti, il cibo italiano è conosciuto per essere uno dei più popolari in tutto il mondo.
REVIBAN ha selezionato per voi una vasta gamma di prodotti alimentari, vini e salse, tutti realizzati da sapienti produttori italiani in grado di garantire eccellenza e qualità.
REVIBAN è stata fondata nel 2008 come azienda specializzata nella distribuzione di prodotti tipici italiani. Il successo ottenuto nei confronti di primari clienti nel settore della distribuzione alimentare e della moda in paesi come il Messico, il Canada, la Danimarca, il Belgio, ha aperto le porte ad altri clienti stranieri, grazie ad una rete crescente di relazioni commerciali che si sviluppano su cinque continenti.
5
Parmesan cheese
Reggiano Grattugiato in busta
Reggiano in Scaglie in busta
100 gr.
500 gr.
Cod. PePaReGRA100A
500 gr.
Cod. PePaReGRA500A
Cod. PePaReSCA500A
| Queso Parmesano | Formaggio Parmigiano
Reggiano 13/14 months/meses/ messi
Reggiano 13/14 months/meses/ messi
Cod. PePaRe1314200A
Cod. PePaRe1314350A
200 gr. 250 gr.
Cod. PePaRe1314250A
350 gr. 500 gr.
Reggiano 13/14 months/meses/ messi
Reggiano 13/14 months/meses/ messi
Cod. PePaRe1314700A
Cod. PePaRe13141000
700 gr.
1 kg.
Cod. PePaRe1314500A
7
Parmesan cheese | Queso Parmesano | Formaggio Parmigiano
Grana Padano Wedge/Cu単o/ Cuneo 4 kg. Cod. 3033
8
Reggiano Wedge/Cu単o/ Cuneo 500 gr. Cod. 3045
Reggiano Wedge/Cu単o/ Cuneo 300 gr. Cod. 3043
Reggiano Slices/Fetas/ Fettine 300 gr. Cod. 3035
The Parmigiano Reggiano is simply the King of cheeses, a complete and essential food, a basic ingredient of the Italian cooking in many traditional dishes: served as an aperitif in small chunks or grated over pasta, is also suitable for sauces and creams and excellent with marmalade and Modena Balsamic Vinegar.
When flavours keep the simplicity and genuineness of its origins, it is possible to feel the love, passion, vision and trust for the future. This is our philosophy and today is still guiding our know-how and our experience for tasting. We invite you to discover all our land’s flavour in the tastiness of each of our products.
El Parmigiano Reggiano es simplemente el Rey de los Quesos, un alimento completo y esencial, un ingrediente básico de varios platos de la cocina italiana: servido en escamas como aperitivo o rallado sobre la pasta, es también ideal para salsas y cremas y excelente con mermelada y Aceto Balsámico de Módena.
Cuando los sabores mantienen el carácter simple y genuino de sus orígenes, entonces hay amor, pasión, visión y confianza en el futuro. Esta es nuestra filosofía que todavía hoy guía nuestro saber hacer y nuestro saber gustar. Los invitamos a descubrir cómo detrás de la bondad de cada uno de nuestros productos se encuentra el sabor de nuestra tierra.
Il Parmigiano Reggiano è semplicemente il Re dei Formaggi, un alimento completo ed essenziale, un ingrediente basilare di vari piatti tradizionali della cucina italiana: servito in scaglie come aperitivo o grattugiato sopra la pasta, è anche ideale per salse e creme ed eccellente con marmellata e Aceto Balsamico di Modena.
Quando i sapori mantengono il carattere semplice e genuino delle loro origini, allora c’è amore, passione, visione e fiducia nel futuro. E’ questa la nostra filosofia che ancora oggi guida il nostro saper fare ed il nostro saper gustare. Vi invitiamo a scoprire come dietro la bontà di ogni nostro prodotto ci sia tutto il sapore della nostra terra.
9
Ham & Salami
Mec Boneless Sin hueso Senza osso Cod. PCRUMEC
| Jamón Egg pasta & Salame | Pasta | Prosciutto al huevo |&Pasta Salame all’uovo
Parma 12 m
San Daniele 13 m
Parma 16/18 m
Boneless Sin hueso Senza osso
Boneless Sin hueso Senza osso
Boneless Sin hueso Senza osso
Cod. PCRUPA12
Cod. PCRUDA13
Cod. PCRUPA16
11
Ham & Salami | Jam贸n & Salame | Prosciutto & Salame
San Daniele 16/18m Boneless Sin hueso Senza osso Cod. PCRUDA16
12
Cotto
Cotto Oro
Cod. PCOTS
Cod. PCOTO
Parma Bound boneless Atado sin hueso Legato senza osso Cod. 3063
Parma Boneless Sin hueso Senza osso Cod. 3206
Parma C Boneless Sin hueso Senza osso Cod. 3209
13
Ham & Salami | Jam贸n & Salame | Prosciutto & Salame
Mec Boneless Sin hueso Senza osso Cod. 3207
14
Parma Slices Fetas Fettine
Cod. 60117
Salame Rosetta
Salame Parma
600 gr.
600 gr.
Cod. 3264
Cod. 3218
Impeccable products thanks to the steady attention that the company always pays in the research of quality. Research of the best raw materials, of technologic avant-garde machineries and in the respect of all the current rules on safety and environmental protection as well as sanitary regulations Productos de avanzada gracias a la continua búsqueda de la calidad. Hemos logrado productos de alta calidad ya que utilizamos las mejores materias primas, elegimos máquinas tecnológicamente de vanguardia y respetamos todas las normativas de higiene, seguridad y protección del medio ambiente. Prodotti a regola d’arte grazie alla costante attenzione che l’azienda da sempre ha per la ricerca della qualità. Qualità che si esplica nella ricerca delle migliori materie prime, di macchinari tecnologicamente all’avanguardia e del rispetto di tutte le normative in termini di sicurezza e di igiene.
When flavours keep the simplicity and genuineness of its origins, it is possible to feel the love, passion, vision and trust for the future. This is our philosophy and today is still guiding our know-how and our experience for tasting. We invite you to discover all our land’s flavour in the tastiness of each of our products. Cuando los sabores mantienen el carácter simple y genuino de sus orígenes, entonces hay amor, pasión, visión y confianza en el futuro. Esta es nuestra filosofía que todavía hoy guía nuestro saber hacer y nuestro saber gustar. Los invitamos a descubrir cómo detrás de la bondad de cada uno de nuestros productos se encuentra el sabor de nuestra tierra. Quando i sapori mantengono il carattere semplice e genuino delle loro origini, allora c’è amore, passione, visione e fiducia nel futuro. E’ questa la nostra filosofia che ancora oggi guida il nostro saper fare ed il nostro saper gustare. Vi invitiamo a scoprire come dietro la bontà di ogni nostro prodotto ci sia tutto il sapore della nostra terra.
15
Farfalle Romagnole Blu 250 250g gr.
Cod. 8006495009346
Egg pasta | Pasta al huevo | Pasta all’uovo
Strozzapreti Blu
Garganelli Blu
250 250g gr.
250 250g gr.
Cod. 8006495001593
Cod. 8006495001104
Garganelli Paglia e Fieno Blu 250 250g gr. Cod. 8006495001111
17
Egg pasta | Pasta al huevo | Pasta all’uovo
Strozzapreti
Garganelli
500 gr.
500 gr.
Cod. 8006495005355
18
Cod. 8006495005003
Farfalle Romagnole 500 gr.
Cod. 8006495008707
Garganelli Paglia e Fieno 500 gr. Cod. 8006495005058
Farfalle Romagnole
Strozzapreti
250 gr.
250 gr.
Cod. 8006495009346C
Cod. 8006495001593C
19
Egg pasta | Pasta al huevo | Pasta all’uovo
Garganelli 250 gr.
Cod. 8006495001104C
20
Garganelli Paglia e Fieno 250 gr. Cod. 8006495001111C
Farfalle Romagnole Blu 250g
Cod. 8006495009346
Egg pasta | Pasta al huevo | Pasta all’uovo The company has always put special attention in the selection of the raw materials. We use exclusively eggs from farms in which hens are fed with vegetal only feedstuffs, and European first class semolina wheat with a high gluten richness. In order to maintain quality, the product is dried in static cells under low temperature, where all the pasta remains to rest for 14 to 20 hours.
Strozzapreti Blu 250g
Cod. 8006495001593
La empresa desde siempre ha puesto particular atención en la elección de las materias primas y en particular en el uso exclusivo de huevos provenientes de granjas donde las gallinas son nutridas exclusivamente con alimentos vegetales y sémolas de grano duro de primerísima calidad con particular riqueza de gluten y de origen europeo.
Siempre en la óptica de la alta calidad, el producto es Garganelli secado en celdasBlu estáticas a baja temperatura donde toda la masa permanece a reposar entre 250g 14 y 20 horas. Cod. 8006495001104
L’azienda da sempre ha posto particolare attenzione sulla scelta delle materie prime ed in particolare per l’utilizzo esclusivo di uova provenienti da allevamenti dove le galline sono nutrite esclusivamente con mangimi vegetali e semole di grano duro di primissima scelta con particolare ricchezza di glutine e di provenienza Europa.
Sempre nell’ottica dell’alta qualità, il prodotto è asciuPaglia gato inGarganelli celle statiche a bassa temperatura dove tutta la e Fieno Blu pasta rimane a riposare tra le 14 e le 20 ore. 250g Cod. 8006495001111
21
Mushroom sauce Salsa de hongos Sugo boscaiola 195g
Cod. 525016
Sauces | Salsas | Salse
Mediterranean sauce Scamorza sauce Salsa mediterrĂĄnea Salsa de scamorza Sugo mediterranea Sugo scamorza 195 g
Cod. 525017
195 g
Cod. 525018
Basil sauce Salsa de albahaca Basilico
Meat sauce Salsa boloĂąesa Bolognese
195 g
195g
Cod. 525019
Cod. 525020
23
Sauces | Salsas | Salse
Farfalle Romagnole Blu
24
Basil pesto Pesto de albahaca Pesto basilico
Tomato pesto Pesto de tomate Pesto pomodoro
135 gr. Cod. 7140 195 gr. Cod. 7090 520 gr. Cod. 3311
135 gr. Cod. 7141 195 gr. Cod. 7110
250g Pepper pesto Artichoke pesto Cod. 8006495009346 Pesto de pimiento Pesto de alcauciles Pesto peperoni Pesto ai carciofi 135 gr. Cod. 7142 195 gr. Cod. 7111
135 gr. Cod. 7143
We are producers and farmers. We are also consumers. We share our work, our countryside, our passion. We share values, habits and seasons.
We believe in quality as something to be preserved rather than built, because we trust in the natural goodness of the land, and every day we make sure to get it to you.
Strozzapreti Blu 250g
Cod. 8006495001593
Pesto POP Display Exhibidor Espositore Cod. 7144
Somos productores y agricultores. Somos también consumidores. Compartimos un trabajo, un territorio, una pasión. Valores, hábitos, estaciones.
Creemos en la calidad como algo que se custodia más que se construye, porque confiamos en la natural bondad de la tierra, y cada día hacemos que llegue hasta ustedes.
Siamo produttori e agricoltori. Siamo anche consumatori. Condividiamo un lavoro, un territorio, una passione. Dei valori, delle abitudini, delle stagioni.
Crediamo nella qualità come qualcosa da custodire più che da costruire, perché confidiamo nella naturale bontà della terra, ed ogni giorno facciamo in modo di farla arrivare fino a voi.
Somos socios agriWe are farming partcultores y todo lo Siamo soci agricoltori ners and everything que hacemos pasa e tutto quello che we make passes Garganelli Garganelli Paglia facciamo passa dalle through our hands, Blupor nuestras manos, desde el principio nostre mani, dall’inifrom the beginning ezio Fieno Blu hasta el final del alla fine del suo to the end of its recorrido... sin hacer percorso… 250g 250gsenza mai process… and never jamás demasiados fare troppi chilometri. needs to travel far to Cod. 8006495001104 kilómetros. Cod. 8006495001111 get here. Potete fidarvi, perché Pueden confiar en i nostri prodotti sono You can trust us, nosotros, porque come noi. because our products nuestros productos Così, di natura. are like us. son como nosotros. This way, by nature. Así, naturales.
25
Condiments
Condiriso Sea Mar Mare 250 gr. Cod. 8825
| Condimentos | Condimenti
Condiriso Original Original Originale
285 gr. Cod. 8830 285 gr. x 2 Cod. 8829
Condiriso Light Liviano Leggero
300 gr. Cod. 8835
CondiRiso POP Display Exhibidor Espositore Cod. 6230
27
Condiments | Condimentos | Condimenti
Bruschette Sun-dried tomatoes Tomates secos Pomodori secchi
Bruschette Tuna AtĂşn Tonno
Cod. 7118
Cod. 7117
195 gr.
28
195 gr.
Condi Toast
Condi Pizza
290 gr.
285 gr.
Cod. 8843
Cod. 8844
CondiPasta Sea light Mar liviano Mare leggero
CondiPasta Original Original Originale
CondiPasta Light Liviano Leggero
Cod. 8813
Cod. 8810
Cod. 8812
285g
340g
340g
CondiPasta POP Display Exhibidor Espositore Cod. 8893
29
Condiments | Condimentos | Condimenti
CondiPi첫 Pizza
CondiPi첫 Pizza
3 kg.
5 kg.
Cod. 7028
30
Cod. 7501
We are producers and farmers. We are also consumers. We share our work, our countryside, our passion. We share values, habits and seasons. We believe in quality as something to be preserved rather than built, because we trust in the natural goodness of the land, and every day we make sure to get it to you. We are farming partners and everything we make passes through our hands, from the beginning to the end of its process… and never needs to travel far to get here.
You can trust us, because our products are like us. This way, by nature.
Somos productores y agricultores. Somos también consumidores. Compartimos un trabajo, un territorio, una pasión. Valores, hábitos, estaciones.
Creemos en la calidad como algo que se custodia más que se construye, porque confiamos en la natural bondad de la tierra, y cada día hacemos que llegue hasta ustedes. Somos socios agricultores y todo lo que hacemos pasa por nuestras manos, desde el principio hasta el final del recorrido... sin hacer jamás demasiados kilómetros. Pueden confiar en nosotros, porque nuestros productos son como nosotros. Así, naturales.
Siamo produttori e agricoltori. Siamo anche consumatori. Condividiamo un lavoro, un territorio, una passione. Dei valori, delle abitudini, delle stagioni.
Crediamo nella qualità come qualcosa da custodire più che da costruire, perché confidiamo nella naturale bontà della terra, ed ogni giorno facciamo in modo di farla arrivare fino a voi. Siamo soci agricoltori e tutto quello che facciamo passa dalle nostre mani, dall’inizio alla fine del suo percorso… senza mai fare troppi chilometri.
Potete fidarvi, perché i nostri prodotti sono come noi. Così, di natura.
31
Milanese style A la milanese Alla milanese 175 gr. Cod. 6200
Risottos | Risottos | Risotti
With asparagus Con espรกrragos Con asparagi
With boletus mushrooms Con hongos porcini Con funghi porcini
With vegetables Primavera Primavera
175 gr.
175 gr.
175 gr.
Cod. 6201
Cod. 6202
Cod. 6203
33
Mastro Frantoiano 5 Lt. can/lata/lattina Cod. 8027747000041
Olive Oil | Aceite de Oliva | Olio d’Oliva
Mastro Frantoiano 5 Lt. PET Cod. 8027747000041P
Mastro Frantoiano 1 Lt. glass/vidrio/vetro Cod. 8027747000010
Mastro Frantoiano 500 ml. glass/vidrio/vetro Cod. 8027747500053
35
Olive Oil | Aceite de Oliva | Olio d’Oliva
Nettare d’olio 750 ml glass/vidrio/vetro Cod. 8027747000829
36
Nettare d’olio 500 ml glass/vidrio/vetro Cod. 8027747000812
Nettare d’olio 250 ml glass/vidrio/vetro Cod. 8027747000836
Olio di Sansa 5 Lt. can/lata/lattina Cod. 8027747000256
Olio di Sansa 5 Lt. PET
Cod. 8027747000256P
Olio di Sansa 1 Lt. glass/vidrio/vetro Cod. 8027747000218
37
Olive Oil | Aceite de Oliva | Olio d’Oliva
Olio d’oliva 5 Lt. can/lata/lattina Cod. 8027747000140
38
Olio d’oliva 5 Lt. PET
Cod. 8027747000140P
Olio d’oliva 1 Lt. glass/vidrio/vetro Cod. 8027747000119
“Nettare D’Olio” is the top of the range of the Grignoli tradition in the selection and production of extra virgin olive oil. In order to produce our oil we attentively select different varieties of local olives, which are harvested only when the olives reach the perfect moment of ripening which will exalt to the utmost the fragrance, the aroma and the purity of this very fine oil. Extra virgin oil “Mastro Frantoiano” is an oil obtained from a blend of oils from the EU previously selected and from our own extra virgin oil production.
”Olio di Oliva” is a refined oil produced to the highest standards in order to remove impurities of every kind in taste, colour and acidity. It is produced with the addition of 30% of our extra virgin oil. “Sansa” (pomace) oil is obtained from pomace seeds crushed by the mill stones. It is produced with the addition of 20% of our cold pressed virgin oil.
Entre las tipologías de aceite extra virgen se distingue el “Nettare D’Olio”, que es la máxima expresión de la tradición Grignoli. Este aceite se obtiene seleccionando diversos tipos de aceitunas locales, recogidas sólo cuando alcanzan una madurez suficiente para exaltar la fragancia, el perfume y la pureza.
Tra le tipologie di olio extra vergine si distingue il “Nettare D’Olio”, che è la massima espressione della tradizione Grignoli. Quest’olio pregiato si ottiene selezionando accuratamente diversi tipi di olive locali, raccolte solo quando raggiungono una maturità tale da esaltarne la fragranza, il profumo e la purezza.
El ‟Olio di Oliva” se obtiene por un proceso de refinamiento por el cual se eliminan todas las impurezas, las grasas, el color y el olor. Con un 30% de aceite extra virgen de oliva de nuestro molino, se obtiene este aceite de oliva de calidad.
L’ ‟Olio di Oliva” è ottenuto da un processo di raffinazione atto a togliere tutte le impurità, i grassi, il colore e l’odore. Con 30% di oli extra vergini di oliva del nostro frantoio, si ottiene l’olio di Oliva di qualità.
El aceite extra virgen “Mastro Frantoiano” es obtenido de una mezcla de aceites de la UE previamente seleccionados y del aceite de oliva proveniente de nuestro molino.
El ‟Olio di Sansa” (pulpa) es un aceite que se obtiene de un proceso de refinamiento de los carozos triturados por el molino. Con 20% de aceite extra virgen del molino, se obtiene este aceite.
L’olio extra vergine “Mastro Frantoiano” è un olio ottenuto da una miscela di oli comunitari preventivamente selezionati e da olio extra vergine di oliva proveniente dal nostro frantoio.
L’ ‟Olio di Sansa” è un olio che si ottiene da un processo di raffinazione lavorando la sansa vergine cioè i noccioli frantumati dalle molazze del frantoio. Con 20% di oli vergini di frantoio si ottiene l’ olio di Sansa e di oliva.
39
Balsamic
Villa Fontanelli 500 ml.
Cod. VFCA120500
vinegar | Aceto balsรกmico | Aceto balsamico
Cascina Palazzo
Il Pantaro Spray
La Vedetta
Clelia
500 ml.
250 ml.
250 ml.
250 ml.
Cod. CPCA120500
Cod. IPCA060250SPRAY
Cod. LVRU120250
Cod. CLNOC060250
41
Balsamic vinegar | Aceto balsรกmico | Aceto balsamico
Farfalle Romagnole Blu 250g
White condiment Condimento blanco Condimento bianco 500 ml. Cod. ABBIANCO120500
42
White condiment spray Condimento blanco en spray Condimento bianco spray 250 ml. Cod. ABBPRI060250SPRAY
Cod. 8006495009346
Classic cream Crema clรกsica Crema classica 250 ml.
Cod. GLASSTAND060250
In the late 1800s, Vittorio Desde el final del 1800 VittoOrtalli developed a superior rio Ortalli ya realizaba un quality Aceto Balsamico from Aceto Balsámico de calidad the Modena vineyards, which superior, expresión del granhas remained a heritage de amor por las propias tragreatly cherished by the famdiciones y por las tierras de ily ever since. In our producMódena. En nuestra filosofía tion philosophy, the qualde producción la calidad del ity of the finished product producto terminado depende, always depends on extreme siempre, del extremo cuidado care during every proceen cada proceso y de la atendure, and strict attention to ción prestada rigurosamente every individual detail: gentle a cada detalle: desde el suave pressing of the best carefully prensado de las mejores uvas selected grapes to create the atentamente seleccionadas must, utmost care during the para obtener el mosto de uva important traditional cookhasta la máxima atención en ing stage, delicate natural la fase de la cocción, desde la Strozzapreti Blu extended Garganelli Blu natural fermentation, delicada fermentación seasoning and maturing in hasta el largo estacionamienhigh quality wooden casks, to y añejado en barriles de arriving at the decanting and madera, desde el período de 250g 250g topping up stage, and finally decantación hasta el retiro y the long awaited pouring off sucesivo embotellamiento. Cod. 8006495001593 Cod. 8006495001104 and bottling.
Dall’800 Vittorio Ortalli realizzava già allora un Aceto Balsamico di qualità superiore, espressione del grande amore per le proprie tradizioni e per le terre del modenese. Nella nostra filosofia produttiva la qualità del prodotto finito dipende, sempre, dalla estrema cura in ogni processo e dalle attenzioni rigorose prestate ad ogni singolo dettaglio: dalla morbida pigiatura delle migliori uve attentamente selezionate per ottenere il mosto d’uva fino alla massima attenzione nell’importante Garganelli Paglia fase della cottura, dalla delicata fermentazione naturale e Fieno Blu fino alla lunga stagionatura e invecchiamento250g in botti di legni pregiati, dal periodo dei travasiCod. e rincalzi fino al 8006495001111 prelievo e successivo imbottigliamento.
43
Farfalle Romagnole Blu 250g Eggplants Cod. 8006495009346 Berenjenas Melanzane 280 gr. Cod. 2642
Egg pasta Preserves | Pasta al| huevo Conservas | Pasta | Conserve all’uovo Grilled vegetables | Verduras grilladas | Verdure griglate
Strozzapreti Blu 250g Cougettes Cod. 8006495001593 CalabacĂn Zucchine 280 gr. Cod. 2643
Garganelli Blu 250g
OnionsCod. 8006495001104Peppers Cebollas Pimientos Cipolle Peperoni 280 gr. Cod. 2644
280 gr. Cod. 2645
Garganelli Paglia e Fieno Blu 250g Artichokes Cod. 8006495001111 Alcauciles Carciofi 280 gr. Cod. 2652
45
Preserves | Conservas | Conserve
Farfalle Romagnole Blu Champignones pizza style a la pizza alla Pizzaiola
Champignons sautĂŠed salteados trifolati
Tris mushrooms hongos funghi
Cod. 7356
Cod. 7357
Cod. 7359
290 gr.
46
290 gr.
290 gr.
250g Moss mushrooms Cod. 8006495009346 Hongos de musgo Funghi di muschio 290 gr. Cod. 7378
Vegetables in oil | Verduras en aceite | Vegetali sott’olio
Strozzapreti Blu 250g Champignons Cod. 8006495001593 Champignones Champignons 290 gr. Cod. 4445
Garganelli Blu
Garganelli Paglia e Fieno Blu 250g 250g Little onions Fantasy starter Cod. Sun-dried tomatoes Cod. 8006495001104 8006495001111 Cebollitas Entrada fantasĂa Tomates secos Cipolline Antipasto fantasia Pomodori Secchi 290 gr. Cod. 4313
290 gr. Cod. 4519
290 gr. Cod. 5815
47
Preserves | Conservas | Conserve
Artichokes in oil | Alcauciles en aceite | Carciofi sott’olio
Farfalle Romagnole Blu Chopped Cortados Spaccati
Chopped Cortados Spaccati
Whole Enteros Interi
540 gr.
290 gr.
285 gr.
Cod. 2511
48
Cod. 2510
Cod. 2534
250g Small Cod. 8006495009346 PequeĂąos Piccoli 285 gr. Cod. 2539
Strozzapreti Blu 250g Rustic Cod. 8006495001593 Campestres Contadina 285 gr. Cod. 2637
Garganelli Blu 250g Hearts Cod. 8006495001104 Corazones Carciofotto 280 gr. Cod. 5219 530 gr. Cod. 7361
Garganelli Paglia e Fieno Blu 250g Carciofotto Cod. 8006495001111 POP Display Exhibidor Espositore Cod. 8901
49
Preserves | Conservas | Conserve
Vegetables in vinegar | Verduras en vinagre |
Farfalle Romagnole Blu Vegetables mix Jardinera Giardiniera
Vegetables mix Jardinera Giardiniera
Little Onions Cebollitas Copilline
690 gr.
300 gr.
305 gr.
Cod. 4280
50
Cod. 6223
Cod. 4348
250g Capers Cod. 8006495009346 Alcaparras Capperi 96 gr.
Cod. 4230
Vegetali sottaceto
Strozzapreti Blu
Garganelli Paglia e Fieno Blu 250g 250g 250g Small Capers Vegetable Salad Vegetable Salad Cod. 8006495001593 Cod. 8006495001104 Cod. 8006495001111 Alcaparras peque単as Ensaladita Ensaladita Capperi piccoli Insalatina Insalatina 96 gr.
Cod. 4244
Garganelli Blu
280 gr. Cod. 8281
520 gr. Cod. 8562
51
Preserves | Conservas | Conserve
Farfalle Romagnole Blu Green pitted Verdes sin carozo Verdi denoccionalte
Green stuffed Verdes rellenas Verdi farcite
290 gr.
310 gr.
Cod. 5239
52
Cod. 5240
250g Giant green Cod. 8006495009346 Verdes gigantes Verdi giganti 310 gr. Cod. 5241
Olives | Aceitunas | Olive
Strozzapreti Blu 250g Green pitted Cod. 8006495001593 Verdes sin carozo Verdi denoccionalte 200 gr. Cod. 5202
Garganelli Blu
Garganelli Paglia e Fieno Blu 250g 250g Whole green Whole brunelle Pitted brunelle Cod. 8006495001104 Cod. 8006495001111 Verdes enteras Brunelle enteras Brunelle sin carozo Verdi intere Brunelle intere Brunelle denocciolate 200 gr. Cod. 5203
350 gr. Cod. 5204
350 gr. Cod. 5205
53
Preserves | Conservas | Conserve
Farfalle Romagnole Blu Classic Purée Puré classico Passata classica
Rustic Purée Puré rústico Passata rustica
700 gr.
700 gr.
Cod. 423128
54
Cod. 423129
250g Fine pulp Cod. 8006495009346 Pulpa fina Polpa fine 3 kg. Cod. 7508 5 kg. Cod. 7507
Tomato | Tomate | Pomodoro
Strozzapreti Blu
Garganelli Blu
250g Peeled Cod. 8006495001593 Pelados Pelati
250g PurĂŠe Fine pulp Cod. 8006495001104 PurĂŠ Pulpa fina Passata Polpa fine
3 kg.
Cod. 7024
3 kg.
Cod. 7027
3 kg. Cod. 7502 5 kg. Cod. 7503
Garganelli Paglia e Fieno Blu 250g Concentrated 30% Cod. 8006495001111 Concentrado 30% Concentrato 30% 2,5 kg. Cod. 7044 5 kg. Cod. 7517 55
Preserves | Conservas | Conserve Vegetables | Vegetales | Ortaggi
Farfalle Romagnole Blu “Kalamata” black olives aceitunas negras olive nere 280 gr. Cod. 2480
56
“Borettane” “Borettane” onions in vinegar sour&sweet onions cebollitas en vinagre cebollitas agridulces cipolline in aceto cipolline agrodolce 290 gr. Cod. 2485
290 gr. Cod. 2486
250g “Moscatelli” Cod. 8006495009346 cucumbers pepinos cetrioli 285 gr. Cod. 2487
Egg pasta | Pasta al huevo | Pasta all’uovo We are producers and farmers. We are also consumers. We share our work, our countryside, our passion. We share values, habits and seasons. We believe in quality as something to be preserved rather than built, because we trust in the natural goodness of the land, and every day we make sure to get it to you.
We are farming partners and everything we make passes Strozzapreti Blu through our hands, from the beginning to the end of its process… and never needs to 250g travel far to get here.
Cod. 8006495001593 You can trust us, because our products are like us. This way, by nature.
Somos productores y agricultores. Somos también consumidores. Compartimos un trabajo, un territorio, una pasión. Valores, hábitos, estaciones.
Siamo produttori e agricoltori. Siamo anche consumatori. Condividiamo un lavoro, un territorio, una passione. Dei valori, delle abitudini, delle stagioni.
Somos socios agricultores
Paglia Siamo Garganelli soci agricoltori e tutto quello che facciamo passa e Fieno Blu dalle nostre mani, dall’inizio 250g alla fine del suo percorso… senza mai fare troppi chiloCod. 8006495001111 metri.
Creemos en la calidad como algo que se custodia más que se construye, porque confiamos en la natural bondad de la tierra, y cada día hacemos que llegue hasta ustedes.
Garganelli Blu pasa y todo lo que hacemos
por nuestras manos, desde el principio hasta el final del 250g recorrido... sin hacer jamás demasiados kilómetros. Cod. 8006495001104 Pueden confiar en nosotros, porque nuestros productos son como nosotros. Así, naturales.
Crediamo nella qualità come qualcosa da custodire più che da costruire, perché confidiamo nella naturale bontà della terra, ed ogni giorno facciamo in modo di farla arrivare fino a voi.
Potete fidarvi, perché i nostri prodotti sono come noi. Così, di natura.
57
Wines | Vinos | Vini
Lambrusco
Vigneto Enrico Cialdini’ Grasparossa di Castelvetro 750 ml. Cod. 14veclgs
Rosé Brut’ Spumante VSQ 750 ml. Cod. 15rbvsq
Centenario Grasparossa di Castelvetro D.O.C. 750 ml. Cod. 16clgca
59
Wines | Vinos | Vini
Lambrusco
Farfalle Romagnole Blu 250g
Cod. 8006495009346
Bianco screw/rosca/vite 750 ml. Cod. 05clbs
60
Bianco cork/corcho/sughero 750 ml. Cod. 06clbc
Gala di Grasparossa castelvetro D.O.C . 750 ml. Cod. 07cglga
Prestigio di Sorbara D.O.C. 750 ml. Cod. 08cplss
Lambrusco
Strozzapreti Blu
Garganelli Blu
250g
250g
Cod. 8006495001593
Dell’Emilia IGT Amabile - Bianco 750 ml. Cod. 10cleab
Cod. 8006495001104
Dell’Emilia IGT Amabile - Rosato 750 ml. Cod. 11clearr
Dell’Emilia IGT Amabile - Rosso 750 ml. Cod. 09clear
Garganelli Paglia e Fieno Blu 250g Cod. 8006495001111
Premium di Sorbara D.O.C. 750 ml. Cod. 12cplss
61
Wines | Vinos | Vini
Lambrusco
Farfalle Romagnole Blu 250g
Cod. 8006495009346
Lambrusco Rosato Lambrusco Rosato Lambrusco Rosso Lambrusco Rosso cork/corcho/sughero screw/rosca/vite cork/corcho/sughero screw/rosca/vite 750 ml. 750 ml. 750 ml. 750 ml. Cod. 04clrrc
62
Cod. 03clrrs
Cod. 02clrbc
Cod. 01clrbs
Selezione Veneto
Strozzapreti Blu
Garganelli Blu
250g
250g
Cod. 8006495001593
Merlot D.O.C. dei Colli Euganei 750 ml. Cod. 1028
Cod. 8006495001104
Garganelli Paglia e Fieno Blu 250g Cod. 8006495001111
Chardonnay I.G.T. Cabernet Sauvignon delle Venezie D.O.C. del PIAVE 750 ml. 750 ml. Cod. 1029
Cod. 1030
Pinot Grigio I.G.T. del Veneto 750 ml. Cod. 1031
63
Wines | Vinos | Vini Special Edition
Vini del Doge Rossi
Farfalle Romagnole Blu 250g
Cod. 8006495009346
Montepulciano D.O.C. Abruzzo 750 ml. Cod. 1025
64
Bouquet Rosso 750 ml. Cod. 1001R
Cabernet IGT Veneto 750 ml. Cod. 1002C
Merlot IGT Veneto 750 ml. Cod. 1002M
Vini del Doge Bianchi
Strozzapreti Blu
Garganelli Blu
250g
250g
Cod. 8006495001593
Cod. 8006495001104
Bouquet Bianco
Verduzzo
Pinot Bianco
750 ml.
750 ml.
750 ml.
Cod. 1001B
Cod. 1003V
Cod. 1003P
Garganelli Paglia e Fieno Blu 250g Cod. 8006495001111
CHIANTI Classico D.O.C.G. “Gallo Nero” 750 ml. Cod. 1022
65
Wines | Vinos | Vini
Valdoro
Farfalle Romagnole Blu 250g
Cod. 8006495009346
Soave D.O.C.
Custoza D.O.C.
Bardolino D.O.C.
750 ml.
750 ml.
750 ml.
Cod. 1011
66
Cod. 1012
Cod. 1013
Bardolino Chiaretto D.O.C. 750 ml. Cod. 1014
Sud
Strozzapreti Blu
Garganelli Blu
250g
250g
Cod. 8006495001593
Primitivo IGT Puglia 750 ml. Cod. 1016
Cod. 8006495001104
Montepulciano d’Abruzzo D.O.C. 750 ml. Cod. 1017
Garganelli Paglia e Fieno Blu 250g Cod. 8006495001111
Nero d’Avola IGT Sicilia 750 ml. Cod. 1018
Falanghina IGT del Beneventano 750 ml. Cod. 1019
67
Wines | Vinos | Vini
Spumanti
Farfalle Romagnole Blu 250g
Cod. 8006495009346
Italiano Extra Dry Prosecco Extra Dry Prosecco Extra Dry Prosecco Extra Dry “Imperial” “San Martino” “Millesimato” “Cuveé Imperial” 750 ml. 750 ml. 750 ml. 750 ml. Cod. 1041
68
Cod. 1043
Cod. 1044
Cod. 1045
Frizzanti
Strozzapreti Blu
Garganelli Blu
250g
250g
Cod. 8006495001593
Blanc de Blanc tapo raso 750 ml. Cod. 1034
Cod. 8006495001104
Chardonnay I.G.T. delle Venezie 750 ml. Cod. 1035
Garganelli Paglia e Fieno Blu 250g Cod. 8006495001111
Prosecco D.O.C. tappo raso 750 ml. Cod. 1036
Prosecco D.O.C. tappo spago 750 ml. Cod. 1037
69
Wines | Vinos | Vini
CA. VI. (12% Vol.) Veneto
Farfalle Romagnole Blu 250g
Cod. 8006495009346
70
VALPOLICELLA D.O.C.
CABERNET I.G.T. del Veneto
PINOT BIANCO I.G.T. del Veneto
VERDUZZO I.G.T. del Veneto
750 ml.
750 ml.
750 ml.
750 ml.
Cod. 1021
Cod. 1006
Cod. 1007
Cod. 1008
The Veneto Region has an antique wine tradition and, the Vineyard cultivation, still a trade handed down from father to son. Our Company boasts antic traditions in the wine field it has been developed and transformed by his sons and grandsons, following new technologies and trends. We differ in the products selection of the particular productive areas, with quality and seriousness.
Producing great wines is only one part of our task. Our greatest undertaking is to build a world around wine where quality, passion, perseverance and reliability are all mingled in a unique and priceless set. The pride for our land, with its fruits and traditions, provides us with unlimited energy to progress and improve.
El Veneto posee una tradición vinícola muy antigua y la cultura de los viñedos es hasta hoy un arte que se pasa de padre a hijo. Hemos continuado transformando esta actividad con nuestros hijos y nietos, siguiendo nuevas tecnologías y exigencias del mercado: se distingue en las selecciones de productos de zonas Garganelli Strozzapreti Blu particulares, con calidad y seriedad.
Producir buen vino es sólo parte del desafío. El verdadero reto es construir un mundo alrededor del vino donde la calidad, pasión, constancia y seriedad se funden en un ‘unicum’ de inestimable valor. El orgullo por la propia tierra, la tradición y sus frutos: energía inagotable para progresar y mejorar.
è solo parte della sfiBlu Produrre buon vino Garganelli Paglia da. La vera impresa è costruire un mondo Fieno Blu intorno al vino dove e qualità, passione, costanza e serietà si fondono in un ‘unicum’ 250g 250g di inestimabile valore. L’orgoglio per la
Il Veneto possiede una tradizione vinicola 250g antichissima e la cultura dei vigneti è tutt’ora un’arte che si tramanda da propria terra, le tradizioni e i suoi frutti Cod. 8006495001593 Cod. 8006495001104 Cod. 8006495001111 padre in figlio. La nostra azienda ha poi : energia inesauribile per progredire e proseguito e trasformato l’attività con migliorare. figli e nipoti, seguendo nuove tecnologie ed esigenze di mercato; si distingue nelle selezioni di prodotti di zone particolari, con qualità e serietà.
71
Tiramis첫 Cod. 3105
Ice Cream | Helados | Gelati
Tartufo Cocoa & Egg Flip Cacao & Sambayón Cacao & Zabaione Cod. 3101
Tartufo Cream & Coffee Crema & Café Fiordilatte & Caffé Cod. 3102
Tartufo Cream & Limoncello Crema & Limoncello Limoncello Cod. 3103
73
Ice Cream | Helados | Gelati
Cream Crema Fordilatte
Tiramis첫 Tiramis첫 Tiramis첫
Mandarin Mandarina Mandarino
250 gr.
250 gr.
250 gr.
Cod. 4102
74
Cod. 4108
Cod. 4124
Hazel Avellana Nocciola
Giandù Giandù Giandù
Coffee Café Caffé
250 gr.
250 gr.
250 gr.
Cod. 4109
Cod. 4104
Cod. 4105
75
Ice Cream | Helados | Gelati
Variegated Cherry Jaspeado Cerezas Variegato Amarena
Vanilla Vainilla Vaniglia
Fior di Ricotta Fior di Ricotta Fior di Ricotta
250 gr.
250 gr.
250 gr.
Cod. 4119
76
Cod. 4107
Cod. 4125
Variegated Cherry Jaspeado Cerezas Variegato Amarena
Cream Crema Panna
Strawberry & Lemon Fresa & Lim贸n Fragola & Limone
500 gr.
500 gr.
500 gr.
Cod. 5119
Cod. 5103
Cod. 5123
77
Ice Cream | Helados | Gelati
Cream & Chocolate Crema & Chocolate Crema & Cioccolato
Giandù Giandù Giandù
Tiramisù Tiramisù Tiramisù
500 gr.
500 gr.
500 gr.
Cod. 5113
78
Cod. 5104
Cod. 5108
Our recipes are hallmarked by the best Italian dairy tradition and culture. The wish to offer consumers a genuine, time-honoured product but created with the cutting-edge technologies now available to industry, is expressed in special care for every stage of the production cycle, right from prime raw material, milk, an unique element in a healthy diet. Dario’s is the natural ice-cream that you can taste at home.
Coffee Café Caffé 500 gr. Cod. 5105
Nuestras recetas son fuertemente arraigadas a la mejor tradición y cultura láctea italiana. El deseo de ofrecer al consumidor un producto genuino como los de una vez, aunque creados con las más avanzadas tecnologías hoy a disposición de la industria, se traduce en un particular cuidado por cada aspecto del ciclo productivo, empezando por la atención a la calidad de la materia prima. Dario’s es el helado natural que se puede disfrutar en casa.
Le nostre ricette sono fortemente connaturate alla migliore tradizione e cultura lattiero-casearia italiana. Il desiderio di offrire al consumatore un prodotto genuino come quelli di un tempo, seppure creato con le più avanzate tecnologie oggi a disposizione dell’industria, si traduce in una particolare cura per ogni aspetto del ciclo produttivo, a cominciare dall’attenzione per la qualità della materia prima, il Latte, elemento insostituibile per una sana alimentazione. Dario’s è il gelato naturale che potete gustare a casa.
79
Fruit creams Cremas fruta Creme frutta 100 mg. 25 pz. box Cod. 507A
Nougat Passion
Selection Selecci贸n Selezzione 100 mg. 25 pz. box Cod. 507M
Sweets | Dulces | Dolci
Chocolate creames Cremas chocolate Creme cioccolato 100 mg. 25 pz. box Cod. 507N
Classic Cl谩sico Classico 100 mg. 25 pz. box Cod. 507W
81
Sweets | Dulces | Dolci
Sofficiona
Farfalle Romagnole Blu Raspberries Frambuesas Lamponi
Chocolate Chocolate Cioccolato
Lemon Lim贸n Limone
150 mg.
150 mg.
150 mg.
Cod. 577I.5
82
Cod. 550I.3
Cod. 496I.3
250g Berries Macaroon Frutas rojas Cod. 8006495009346 Macarr贸n Frutti di bosco Amaretto 150 mg. Cod. 577I.3
150 mg. Cod. 576I.3
Sofficiona Roll
Strozzapreti Blu
Garganelli Blu
250g Chocolate Chocolate Cod. 8006495001593 Cioccolato 150 mg. 13 pz. box
250g Berries Frutas rojas Cod. 8006495001104 Frutti di bosco 150 mg. 13 pz. box
Cod. 609PI.3
Cod. 608PI.3
Garganelli Paglia e Fieno Blu 250g Macaroon Macarr贸n Cod. 8006495001111 Amaretto 150 mg. 13 pz. box Cod. 610PI.3
83
Coffee | Café | Caffé
Farfalle Romagnole Blu
Cod. 8006495009346
Mixed nougat Mezcla turroncitos Torroncini mix
Mixed nougat Mezcla turroncitos Torroncini mix
box 5 kg.
pouch 120 gr. (14 pz.)
Cod. 587.1
84
250g
Cod. 589.1
The company Industria Dolciaria Quaranta has produced nougats, nuts brittle, lollipops and several more sweet goodies ever since 1924. Antonio Quaranta’s passion for the confectionery led him to start the company, and was later wisely conveyed from one generation to the next, up to nowadays. In the early 70s, the founder’s son Enrico Quaranta and his wife Tina Rezzolla moved the production department in a new building, without forswearing the tradition but maintaining the characters of handicraft specialty, exclusiveness and refinement that were always related to Quaranta products, nougats in Strozzapreti Blu the first place. All our products are gluten free and do not contain GMO, hydrogenated vegetal fats and artificial azo250g colourings. Cod. 8006495001593
Desde 1924 Ind. Dolciaria Quaranta produce chupetines y golosas especialidades dulces. Una empresa nacida de la pasión de Antonio Quaranta por el mundo de la pastelería y sabiamente transmitida de generación en generación hasta nuestros días. La producción fue transferida en los años setenta al hijo del fundador Enrico Quaranta y su mujer Tina Rezzola en un nuevo establecimiento, pero sin perder la antigua memoria y manteniendo las características de especialidad artesanal, exclusividad y refinamiento que desde siempre caracterizan a los productos Quaranta, turrones de primera. Todos los Garganelli productos Quaranta sonBlu libres de gluten y no contienen OGM, grasas vegetales hidrogenadas y colorantes artificiales250g azo. Cod. 8006495001104
Dal 1924 l’ Ind. Dolciaria Quaranta produce Lollipop e golose specialità dolciarie. Un’azienda nata dalla passione di Antonio Quaranta per il mondo della pasticceria e sapientemente tramandata di generazione in generazione fino ai giorni nostri. La produzione è stata trasferita nei primi anni settanta dal figlio del fondatore Enrico Quaranta e dalla moglie Tina Rezzolla in un nuovo stabilimento senza però perdere l’antica memoria e mantenendo i caratteri di specialità artigiana, esclusività e ricercatezza che da sempre contraddistinguono i prodotti Quaranta, torroni in primis. Tutti i prodotti Quaranta sono senGarganelli Paglia za glutine, non contengono OGM, grassi vegetalieidrogenati coloranFienoeBlu ti azotati.
250g
Cod. 8006495001111
85
Espresso Bar cialde 38 mm. Cod. 0101TMK
Coffee | Café | Caffé
Cialde in Private Label / Marca Privada / Marchio Privato
Espresso Amabile
Espresso Americano
Espresso Decaf
cialde 38 mm.
cialde 38 mm.
cialde 38 mm.
Cod. 0102TMK
Cod. 0103TMK
Cod. 0104TMK
87
Coffee | Café | Caffé
Cialde
Farfalle Romagnole Blu
88
Espresso Corona
Espresso Extra
Decaffeinato Rek
cialde 44 mm. sfuse Cod. 2VCECG1 blister Cod. 2VCECG2
cialde 44 mm. sfuse Cod. 2VCEEG1 blister Cod. 2VCEEG2
cialde 44 mm. blister Cod. 2VCDEG2
cialde 38 mm. sfuse Cod. 2VCECP1 blister Cod. 2VCECP2
cialde 38 mm. sfuse Cod. 2VCEEP1 blister Cod. 2VCEEP2
cialde 38 mm. blister Cod. 2VCDEP2
250g 100% Arabica
Cod. 8006495009346
cialde 44 mm. blister Cod. 2VCAAG2 cialde 38 mm. blister Cod. 2VCAAP2
Strozzapreti Blu 250g Costa Rica
Cod. 8006495001593 cialde 44 mm. blister Cod. 2VCCAG2
cialde 38 mm. blister Cod. 2VCCAP2
Garganelli Blu Guatemala 250g
Long
Cod. 8006495001104 cialde 44 mm. cialde 44 mm. blister Cod. 2VCGAG2 sfuse Cod. 2VCELG1
cialde 38 mm. blister Cod. 2VCGAP2
cialde 38 mm. sfuse Cod. 2VCELP1
Garganelli Paglia e Fieno Blu 250g Orzo Cod. 8006495001111
cialde 44 mm. blister Cod. 2VCOOG2 cialde 38 mm. blister Cod. 2VCOOP2
89
Coffee | Café | Caffé
Cialde Tisane
Farfalle Romagnole Blu
90
Leamen Tea Té de Limón Té al Limone
Wild Berries Frutos Rojos Frutti di Bosco
After Meal Digestivo Dopo Pasto
cialde 38 mm. blister Cod. 2VCTLP2
cialde 38 mm. blister Cod. 2VCFRP2
cialde 38 mm. blister Cod. 2VCTDP2
250g Relax Relax Cod. 8006495009346 Relax cialde 38 mm. blister Cod. 2VCTRP2
Capsule in Private Label / Marca Privada / Marchio Privato
Strozzapreti Blu
Garganelli Blu
250g Espresso Bar Cod. 8006495001593
Espresso 250g Espresso AmabileCod. 8006495001104 Americano
cialde 38 mm. Cod. 0201TMK
cialde 38 mm. Cod. 0202TMK
cialde 38 mm. Cod. 0203TMK
Garganelli Paglia e Fieno Blu 250g Espresso Decaf Cod. 8006495001111
cialde 38 mm. Cod. 0204TMK
91
Coffee | Café | Caffé Capsule
Orzo Tostato
Long
cialde 38 mm. blister x 50
cialde 38 mm. blister x 100
Cod. 2VCOOCM
92
Cod. 2VCELCC
Espresso Corona Espresso Extra Farfalle Romagnole Blu cialde 38 mm. cialde 38 mm. blister x 100 blister 250g x 100 Cod. 2VCECCC
Cod. 2VCEECC Cod. 8006495009346
Decaffeinato Rek Arabica 100% Costa Rica Guatemala Strozzapreti Blu Garganelli Blu Garganelli Paglia cialde 38 mm. cialde 38 mm. cialde 38 mm. cialdeBlu 38 mm. e Fieno blister 250g x 50 blister x 50 250g blister x 50 blister x 50 250g Cod. 2VCDECM Cod. 8006495001593
Cod. 2VCAACM Cod. 2VCCACM Cod. 8006495001104
Cod. 2VCGACM Cod. 8006495001111
93
Coffee | Café | Caffé
Leamen Tea Té de Limón Té al Limone
Wild Berries Frutos Rojos Frutti di Bosco
capsule 38 mm. blister x50
cialde 38 mm. blister x50
Cod. 2VCTLCM
94
Cialde Tisane
Cod. 2VCFRCM
After MealFarfalle Romagnole Relax Blu Digestivo Relax Dopo Pasto Relax 250g
cialde 38 mm. blister x50 Cod. 2VCTDCM
Cod. 8006495009346 cialde 38 mm.
blister x50 Cod. 2VCTRCM
Salvaroma: ground coffee | café molido | caffé macinato
Espresso Arabica 100%Garganelli Costa Rica Strozzapreti Blu Blu 250 gr. 250g
Cod. 1BT1009 Cod. 8006495001593
250 gr.
Cod. 1BT1006
250 gr. 250g
Cod. 1BT1007 Cod. 8006495001104
Guatemala Decaf Garganelli Paglia e Fieno Blu 250 gr. 250g 250 gr.
Cod. 1BT1010 Cod. 1BT1008 Cod. 8006495001111
95
Coffee | Café | Caffé
Farfalle Romagnole Blu
Cod. 8006495009346
Jute Bag Bolsa de Yute Sacco Juta
Coffee beans bag Bolsa granos café Sachetto grani caffé
1 kg.
1 kg.
Cod. 1BT1013
96
250g
Cod. 1BT1014
TMK Welcome to the secrets of a perfect coffee, from selection to roasting, from packaging to distribution. A culture of coffee that reaches its finest expression in prestigious blends, born from the experience of our tasters and master roasters, who bring to your coffee-cup a softer, creamier and more aromatic flavour. In a word: a better coffee.
We could say that coffee, the real Italian espresso coffee, is our passion and philosophy. We managed to encapsulate the intense aroma of freshly ground coffee through an accurate productive process. Avant-garde technologies and skilled technical staff, together with the tradition for which espresso coffee should respect some main production rules.
Acomódense entre los secretos de un café perfecto, desde la selección hasta al tostado, desde el embalaje a la distribución. Una cultura del café que encuentra su máxima expresión en la prestigiosas mezclas nacidas de la experiencia de nuestros degustadores y maestros tostadores, che llevan a sus tacitas un café más suave, más cremoso, más aromático. En una palabra: mejor.
Podemos decir que el café, el verdadero café expreso italiano, es nuestra pasión y filosofía. A través de un preciso proceso productivo, logramos encerrar dentro de una cápsula el aroma intenso del café recién molido. Tecnologías de vanguardia y personal técnico especializado, además de la tradición que demanda que el café expreso respete las fundamentales reglas de producción.
Strozzapreti Blu
Garganelli Blu
Garganelli Paglia Possiamo dire che il caffè,eil Fieno vero caffè Blu espresso italiano, è la nostra passione e la nostra filoso250g fia. Attraverso un accurato processo produttivo,
Accomodatevi tra i segreti di un caffè perfetto, dalla selezione alla tostatura, dall’imballaggio 250g Una cultura del caffè che tro250g alla distribuzione. va la sua massima espressione nelle prestigiose siamo riusciti a racchiudere all’interno della Cod. 8006495001593 Cod. 8006495001104 miscele nate dall’esperienza dei nostri degustacapsula l’aroma intensoCod. del 8006495001111 caffè appena matori e mastri torrefattori, che portano sulle vocinato. Tecnologie all’avanguardia e personale stre tazzine un caffè più morbido, più cremoso, tecnico specializzato, oltre alla tradizione che più aromatico. In una parola, più buono. vuole che il caffè espresso rispetti delle fondamentali regole di produzione.
97
REVIBAN
Pistoia, Tuscany, Italy
REVIBAN S.r.l. P.IVA / VAT Number 01657570477 Via Enrico Fermi 1/A 51100 Pistoia (PT) Italia Land-line: +39 0574718558 Mobile: + 39 349 6447089 Mailto: info@reviban.com www.reviban.com
© REVIBAN 2012