CRUCEROS

Page 1







...

STAFF

44

Cambio de Aire

.

EDITORIAL

Primavera | Verano 2014/15 EDITOR Responsable:

Revista Cambio de Aire

.

DIRECCIÓN gral. y periodística:

Marina C. Posse - Nancy Luna

. . .

arte de TAPA: Lola Rivera

diseño EDITORIAL: Paulina Martínez

Dpto. de PUBLICIDAD: publicidad@revistacambiodeaire.com.ar (011) 15-4069-5207 (011) 15-6132-4822

.

Colaboración periodística: Rocío Pujol - Melina Sólimo

.

versión en INGLÉS: Laura Dignani Trad. Pública - Mat. N°5691 (011) 15-4060-1501

laura_dignani@yahoo.com.ar

.

diseño WEB: Apóstoles Design apostolesdesign@gmail.com Cañada de la Cruz 2964 - Hurlingham CP: 1686, Pcia. de Bs. As., Argentina. E-mails: info@revistacambiodeaire.com.ar revista_redaccion@yahoo.com.ar Pág. Web: www.revistacambiodeaire.com.ar Revista Cambio de Aire es propiedad de Nancy Luna - Marina C. Posse

IMPRESO EN TALLERES GRÁFICOS POSSE S.R.L. La Rioja 755, C.A.B.A. Registro de la propiedad intelectual en trámite Prohibida su reproducción parcial o total Noviembre 2014

Foto de Tapa: Crucero de Año Nuevo en Cabo Frío, Brasil. Por Marcela Benítez para Mib Photography

Se aproximan las tan ansiadas vacaciones de verano y, de la mano del descanso, la oportunidad de visitar algún lugar del país o del exterior. La temporada pasada fue buena pero no tuvo el esplendor esperado. Las familias eligieron los destinos según precios y gastaron menos, por lo que este período estival es todo un desafío. En esta edición les presentamos varias opciones para la aventura y el relax. La distinguida ciudad bonaerense de Tandil seduce con una propuesta que incluye no sólo sus famosas sierras sino también actividades bajo techo, como una recorrida por los museos más importantes de la localidad. Para los que disfrutan de la adrenalina, en estas páginas tres alternativas ideales para el derroche de energías: Pigüé en la provincia de Buenos Aires, San Rafael en Mendoza y la provincia de Río Negro con actividades como la pesca, el buceo, el parapente, las cabalgatas y el rafting, entre otras. Y en nuestra nota de tapa, una propuesta ideal para pasar una Navidad y Año Nuevo diferentes y en alta mar: los cruceros con salidas desde el Puerto de Buenos Aires, que recorren algunas de las playas más bellas de Brasil, pasando por Punta de Este. La posibilidad de visitar muchas ciudades y el confort de un hotel flotante de ensueño hacen de ésta una opción cada vez más elegida

.

Summer vacations are coming soon and, and with them, relaxation and the chance of visiting some places in the country or abroad come too. Last season was good but it did not have the expected splendor. Families chose the destinations according to the prices and they spent less money; this is the reason why this season is a complete challenge. In this issue, we offer you many options for adventure and relaxation. The beautiful city of Tandil, in Buenos Aires, seduces us into a proposal that includes not only its famous hills but also under roof activities, such as a journey around the most important museums in the district. For those who enjoy the adrenalin, they can find three ideal alternatives for the waste of energy: Pigüé in the province of Buenos Aires, San Rafael in Mendoza and the province of Río Negro with activities such as fishing, diving, hang-gliding, horse riding, rafting, among others. And in our cover, an ideal proposal to spend Christmas and New Year´s time offshore: the cruises from the Port of Buenos Aires, that go around some of the most beautiful beaches in Brazil and Punta del Este. The possibility of visiting many cities and the comfort of a fantastic floating hotel make this an option that is chosen more and more

.

Revista Cambio de Aire se distribuye en forma gratuita en:

Salas VIP de Aeropuertos Argentina 2000, ubicadas en Aeroparque y en los Aeropuertos de Ezeiza, Córdoba y Bariloche.

Salón Centurión, VIP de American Express en el Aeropuerto de Ezeiza.

Puestos de Información Turística del Ministerio de Turismo de la Nación.

Star Alliance Lounge Buenos Aires, sala VIP de las aerolíneas miembros de Star Alliance en el Aeropuerto de Ezeiza.

Sala de recepción del Parque Provincial Ischigualasto, San Juan. Empresas, agencias de viaje y principales hoteles y alojamientos de todo el país. Organismos de Gobierno del sector turístico argentino.

Cambio de Aire

| 07


07

EDITORIAL

10 el LUGAR Tandil Distinción al pie de las sierras Distinction at the foot of the hills

22 el RECOMENDADO San Rafael Dinamismo natural Natural dynamism

30 ESCAPADAS DESTACADOS

45

TENDENCIAS

GUÍA turística

08 | Cambio de Aire

43 46


... SUMARIO SUMMARY

AÑO 9, N°44 Primavera | Verano 2014/15 Spring | Summer 2014/15

16

INFORME Cruceros de Navidad y Año Nuevo Festejo en Alta Mar Christmas and New Year´s Cruises Offshore Celebration

x el MUNDO Un viaje en el recuerdo Nueva York, por siempre en la memoria A trip in the memory New York, an eternal recollection

33

26

turismo AVENTURA Adrenalina en Patagonia Río Negro, un viaje 100% aventura Adrenalin in Patagonia Río negro, a 100% adventure trip

37

ENTREVISTA

Mora Godoy «Soy argentina, tanguera y de Boca» «I am Argentine, a tango dancer and a Boca Juniors fan»

Cambio de Aire

| 09


el LUGAR

... TANDIL Distinción al pie de las sierras Refinada y elegante, esta localidad del sureste de la provincia de Buenos Aires ofrece un sinfín de propuestas al aire libre y bajo techo, para todas las edades.

...

-Por Nancy Luna-

D

ía lluvioso en Capital Federal. Casi a las 8:30hs emprendimos camino hacia Tandil, a tan sólo 320km. Al promediar el viaje la lluvia cesaba y las nubes parecían abrirse. Una imagen con un cielo despejado nos llega al celular por un mensaje de WhatsApp y nos transmite que en Tandil nos espera buen tiempo. El micro arriba a la ciudad alrededor de las 12:30hs; el cordón montañoso se impone y el lugar se muestra en todo su esplendor. Nos dan la bienvenida los representantes del Ente Mixto de Turismo, quienes nos guiarían durante nuestra estadía. Día de Museos Un amanecer ventoso nos hizo cambiar algunos planes. «El día es ideal para recorrer museos. Es uno de los paseos no tan tradicionales que ofrece la localidad», nos dicen y nos sumamos a la propuesta. Tandil tiene actividades para todos los gustos, edades y climas. Luego de almorzar, nos dirigimos al Museo Todo sobre Rieles, donde se pueden apreciar increíbles maquetas de trenes, todo un mundo por descubrir en miniatura. Ahí nos reciben amablemente Jorge y Laura, marido y mujer, quienes comenzaron con este hobby en el año 1960. «Teníamos una colección privada y quisimos hacer algo con todo lo que contábamos», relata Laura. Así fue como arribaron a Tandil desde el Gran Buenos Aires en el año 2011 hasta que finalmente abrieron las puertas del establecimiento en el verano de 2012. «Veníamos a Tandil como turistas hasta que decidimos radicarnos para bajar los decibeles de vivir en una gran ciudad», agrega. Luego nos dirigimos al Museo Vehículos de Época, que está conformado por un grupo de entusiastas de los fierros antiguos, que disfrutan de su elegancia y su historia. En el lugar se pueden encontrar autos clásicos, de época y de colección, bicicletas antiguas, motores y motos. Ubicado sobre la calle Chacabuco, a escasos metros de la Municipalidad de Tandil, se encuentra el Museo de Bellas Artes, que atesora un patrimonio de más de mil obras que forman parte de su acervo dividido en Arte Argentino del siglo XX, Arte Contemporáneo, Arte Sacro y la Sala Mercedes Santamarina. Verónica, guía del lugar, nos cuenta que entrar a esta última «inspira el surgimiento de sensaciones, significa conocer una parte del pasado de esta bella mujer, sus gustos y aficiones, su recorrido por el mundo y su entorno social». Gran parte de su colección se conforma por una variedad de objetos y pinturas con gran valor artístico e histórico, y fueron donadas por ella misma al Mumbat en el año 1971. Nieta de Ramón Santamarina, nació en el seno de una familia célebre y acaudalada de la región. Desde niña desarrolló una fina sensibilidad estética que la convirtió en una destacada coleccionista. 10

|

Cambio de Aire

El Rodeo


Finalmente llegamos al Museo Tradicionalista Fuerte Independencia, donde tuvimos la oportunidad de conversar con su presidente, Oscar Granato, con quien recorrimos las 15 salas. El lugar cuenta con más de diez mil piezas en exhibición sobre los orígenes de Tandil, iconografías, documentos que pertenecieron a José de San Martín, Domingo F. Sarmiento, Julio A. Roca, entre otros. También se pueden encontrar prendas y armas desde el granadero a caballo hasta los trajes usados en la Guerra de Malvinas. Pero sin duda, una de las colecciones que más sorprende es la de carruajes, «una de las grandes joyas del museo» según Granato. La primera ambulancia del servicio municipal de Tandil, carruajes europeos y norteamericanos usados para distintos fines como paseo o caza forman parte de la exhibición. El mirador de la ciudad Como broche de oro a un día de mucha actividad nos detuvimos a contemplar la ciudad durante la noche, des-

de el mirador del Parque Independencia. En silencio, nos dejamos maravillar por la luz de una ciudad que se imponía bajo un cielo plagado de estrellas, en una vista panorámica que seguramente permanecerá en nuestras memorias. El mirador está situado en la zona urbana, a 286,50 metros de altura. En la cima nos encontramos con el distinguido Castillo Morisco, donado por la Colectividad Española, donde se puede almorzar, cenar o disfrutar del té de la tarde frente a un paisaje de ensueño. Al aire libre! Al día siguiente, el sol brillaba en todo su esplendor y los paisajes tandilenses nos esperaban. Gran parte del encanto de Tandil es que ofrece la posibilidad de disfrutar de variadas actividades, a escasos kilómetros unas de otras. El Lago se impone en el paisaje serrano. Es un día hermoso y hay gente caminando por la costanera, haciendo canotaje y pescando en un escenario natural que cautiva.

Cambio de Aire

| 11


En Villa del Lago se puede apreciar el Monumento a Don Quijote y Sancho Panza, inaugurado en abril de 2008 por iniciativa de la colectividad española residente en la ciudad. Es una cita obligada para los turistas ansiosos que quieren tomarse fotografías junto a ellos. Finalmente arribamos a uno de los grandes atractivos, el Complejo Cerro El Centinela, donde todo está absolutamente pensado para que el turista disfrute cada una de las actividades y servicios. Uno de los grandes atractivos es el paseo en aerosilla. Dejamos el miedo a la altura a un lado y emprendimos la travesía. Desde el aire, el paisaje adquiere un nuevo sentido, pareciendo de alguna manera más cercano. El camino de pinares durante el trayecto otorga color al paisaje serrano y brinda una agradable sensación de protección. Pero la aventura no terminó allí, aún nos faltaba visitar el gran atractivo: el monumento granítico El Centinela, un gigante de casi 7 metros de altura que está apoyado sobre una base considerablemente pequeña en relación a su volumen. Una fotografía allí es un imperdible para el visitante, que busca capturar esta imagen con un paisaje serrano de fondo digno de una postal. El Complejo cuenta con parador, almacén, panadería y plantación de aromáticas. Sobresale su gastronomía, combinación de cocina serrana y de autor. Sus especialidades son la cocina en parrillas y hornos de leña que usan solamente piquillín (arbusto serrano cuyo fruto es dulce y delicioso), que transmite su sabor inconfundible. Se destacan la parrilla de la casa, el cordero patagónico al romero, la bondiola de cerdo grillada a la salvia y tomillo, el conejo a la pimienta verde, cazuelas de verduras con caldo de aromáticas al horno y papines al romero. Luis Cerone, concesionario del lugar, rememora los comienzos del emprendimiento y dice: «Cuando inauguramos este lugar, el turismo en Tandil no existía. Arrancamos con una casa de té, luego decidimos ampliarla al doble de espacio, y así fuimos creciendo». Y sintetiza en una frase que para el tandilense lo resume todo: «Al cerro lo tenés que trabajar todos los días… y lo tenés que querer»

.

Más información: www.todosobrerieles.com.ar www.muvetandil.com.ar Blog http://mumbat.com/ www.museodelfuerte.org.ar www.cerroelcentinela.com.ar Naturaleza, arte e historia se conjugan en el destino bonaerense de Tandil./ Nature, art and history are combined in Tandil, a destination in Buenos Aires

12

|

Cambio de Aire

-Para asegurar las reservas, el Instituto Mixto de Turismo de Tandil sugiere al visitante consultar todos los servicios habilitados en www.turismo.tandil.gov.ar


TANDIL

Distinction at the foot of the hills Fine and elegant, this district situated in the southeast of Buenos Aires offers an endless number of proposals in the open air and under roof, for all ages. -By Nancy Luna-

Rainy day in Capital Federal. It is almost 8.30. We set out towards Tandil, just 320 km away. The rain is diminishing and the clouds seem to open. We get a whatsapp with a picture of a cloudless sky and it predicts that we are going to have good weather in Tandil. The bus arrives in the city at around 12.30; the mountain chain dominates the place and everything gets majestic. The representatives of the Ente Mixto de Turismo welcome us; they will guide us during our stay here. Days of Museums A windy dawn made us change some plans. «The day is perfect to visit museums. It is one of the nontraditional places that the district offers», they say to us and we accept the proposal. Tandil has activities for everyone, for all ages and climates. After having lunch, we headed for the Museo sobre rieles, where amazing train miniatures can be appreciated, a completely tiny world to be discovered. There, Jorge and Laura – husband and wife- nicely welcome us. They started with this hobby in 1960.

«We had a private collection and we wanted to do something with that», Laura says. This is how they arrived in Tandil from Buenos Aires in 2011 until they finally opened the place in the summer of 2012. «We came to Tandil as tourists and we decided to settle down here with the aim of reducing the stress of living in a big city», she added. After that, we went to the Museo Vehículos de Época, which is formed by a group of old cars´ fans who enjoy their elegance and history. You can find classic, collection and antique cars, old bicycles, engines and motorbikes. Located on Chacabuco Street, just some meters away from the City Hall of Tandil, you can find the Fine Art Museum, which treasures a patrimony of more than a thousand works that are part of its heritage divided into Argentine Art of the XX Century, Contemporary Art, Sacred Art and the Room Mercedes Santamarina. Verónica, a tour guide of the place, told us that when you come into the latter room, «it inspires the appearance of sensations, it means to know a part of the past of this beautiful woman –a fine local collector-, her tastes and hobbies, her trips around the world and her social environment». A great part of her collection is Cambio de Aire

| 13


made up by a variety of objects and paintings with a great artistic value, and she herself donated them to Mumbat in 1971. Finally, we arrived at Museo Tradicionalista Fuerte Independencia, where we had the chance of talking with its president, Oscar Granato, who we visited the 15 rooms with. The place has more than ten thousand pieces in exhibition about the origins of Tandil, iconographies, documents belonging to José de San Martín, Domingo F. Sarmiento, Julio A. Roca, among others. You can also find garments and arms that belonged to the Mounted Granadiers and even the outfits worn in Malvinas War. However, one of the most surprising collections is that of the coaches, «one of the greatest jewels of the museum», according to Granato. The exhibition is formed by the first ambulance for the municipal service in Tandil, European and American coaches used for different purposes such as riding or hunting. The city overlook After such a hectic day, we stopped to contemplate the city at night, from the overlook at Independencia Park . We silently marvel at the light of a city that outstands under a sky full of stars, in a panoramic view that surely will remain in our memories. The overlook is situated in an urban area, 286.50 meter high. We find the outstanding Morisco Castle on top, donated by the Spanish Community. You can have lunch, tea or dinner in front of a breathtaking landscape. In the open air! The next day, the sun was shining and the landscapes from Tandil were awaiting us. A great part of the charming in Tandil is based on the different activities it provides, just some kilometers away one from the other. The Lake outstands in the landscape surrounded by hills. It is a beautiful day and there are people walking along the coast, fishing and doing canoeing in a captivating natural scenario.

In Villa del Lago you can appreciate the Momument to Don Quixote and Sancho Panza, opened in April 2008 thanks to the Spanish Community who lives in the city. It is a compulsory visit for those anxious tourists who want to take a photograph next to them. Finally, we arrived at one of the greatest attractions: the Complex Cerro El Centinela, where everything is absolutely thought for the tourist to enjoy every activity and service. The ride in chair lift is another attraction. We set the fear aside and we started the journey. From the air, the landscape acquires a new meaning, it seems closer somehow. The road full of pines offers both color to the landscape and a nice sensation of protection. Yet, the adventure has not finished there! We still have not visited the great attraction: the granite monument El Centinela, a giant of almost 7 meter high that lays on a considerably small base in relation to its volume. A photograph there is compulsory for the visitors, who intend to capture this picture with a background highland landscape. The complex has a restaurant, a grocer´s, a baker´s and an aromatic herbs plantation. Its gastronomy, a combination of highland cookery and haute cuisine, outstands indeed. Its specialties are grilled cookery and wood stove that only use piquillin, a highland bush whose fruit is sweet and delicious and transmits a distinctive flavor. The barbecue, the lamb from Patagonia with rosemary, the pork grilled with sage and thyme, rabbit with pepper, vegetables casserole with aromatic herbs stock and baby potatoes with thyme are remarkable. Luis Cerone, local franchisee, remembers the beginnings of the entrepreneurship and says: «When we opened this place, Tourism in Tandil did not exist. We started with a Tea House, then, we decided to widen it and we grew that way». Moreover, he sums up with a phrase that contains everything for the people from Tandil: «You have to work the hill every day… and you have to love it»

.

More information: www.todosobrerieles.com.ar www.muvetandil.com.ar Blog http://mumbat.com/ www.museodelfuerte.org.ar www.cerroelcentinela.com.ar

-To guarantee bookings, The Joint Institute for Tourism in Tandil suggests the visitors that they check all the authorized services on www.turismo.tandil.gov.ar 14

|

Cambio de Aire


Cambio de Aire

| 15


INFORME

... Cruceros de Navidad y Año Nuevo

FESTEJO EN ALTA MAR Para esta temporada, los cruceros ofrecen un atractivo combo: navegar por los mares, disfrutar del sol, recorrer bellas ciudades y celebrar las fiestas con amigos y en familia. Desde el puerto de Buenos Aires, las opciones para embarcarse en unas vacaciones diferentes.

F

estejar Navidad o Año Nuevo en un crucero es una alternativa más que tentadora por muchos motivos: es posible viajar con toda la familia, no hay que ocuparse de organizar la cena y los regalos en el arbolito no son un ítem imprescindible, porque estar ahí ya es de por sí un GRAN regalo. Lo bueno es que combinan vacaciones con celebración, y que el descanso comienza acá nomás, en el Puerto de Buenos Aires, apenas ponemos un pie en el gigante del mar y pedimos el trago inaugural mientras tomamos sol al borde de la pileta. Son de entre 8 y 9 días los itinerarios más pedidos, y recorren algunas de las playas más lindas de Brasil, pasando por Punta de Este. Victoria Basilico, Jefe de Cruceros de Almundo.com, asegura que «en realidad, si hablamos de los cruceros que parten del puerto de Buenos Aires, se elige más por la fecha de salida que 16 | Cambio de Aire

por el itinerario. Los más consultados son los de Navidad, Año Nuevo, Carnaval y los temáticos que ofrecen algunas navieras». MSC Cruceros y Costa Cruceros son las empresas que comercializan esta temporada los circuitos que parten de Buenos Aires, en itinerarios que varían por 1 o 2 puertos en algunos casos, dependiendo de las noches de crucero que pueden ser 3, 7,8 ó 9, visitando Montevideo, Río de Janeiro, Ilhabela y Buzios, y alternando, por ejemplo, con Ilha Grande, Porto Belo y Punta del Este. También hay itinerarios de 13 noches que recorren el nordeste brasileño, y transatlánticos que parten de Buenos Aires a Europa. En la actualidad, la opción del crucero es una de las más elegidas. En este sentido, Basilico explica: «es por la modalidad de viaje, el confort, podes visitar muchas ciudades en un hotel flotante sin la necesidad de hacer y deshacer valijas. Lo más importante es que te permite recorrer varias ciudades en un mismo transporte, a diferencia de cualquier paquete de viaje a Brasil, en

Cuando la cuenta regresiva marca «0» y ya es oficialmente Año Nuevo, la ciudad de Río de Janeiro lo celebra a lo grande. Apenas la multitud aclama la llegada del nuevo año, comienza un espectacular show de pirotecnia que dura entre 15 y 20 minutos. Los fuegos artificiales son lanzados desde barcos y balsas ancladas en el mar de la playa de Copacabana.


uevo donde como máximo podes visitar dos ciudades en una semana». Y si hablamos de precios, las tarifas son más económicas que las de un paquete, ya que incluyen todas las comidas y no debemos pagar en destino. «Su plus diferencial es que desde aquí se paga todo el viaje, por lo que no hay necesidad de usar dinero a bordo», afirma la representante de Almundo.com. Si bien los cruceros son un «casi todo incluido», las agencias ofrecen la contratación de paquetes de bebidas para que el servicio a bordo sea completo, así como la posibilidad de adicionar las excursiones en cada ciudad del recorrido, en un pago financiado y en pesos. Aunque los cruceros por Sudamérica se suelen reservar con un año de anticipación para aprovechar las promociones que ofrecen las navieras, como el «2x1» o el «3° pasajero gratis» (lo que hace que la tarifa quede muy económica), una salida para Navidad ronda hoy los ARS18.000 mientras que para Año Nuevo asciende a casi 30.000 y para marzo 2015 puede conseguirse por ARS15.550, siempre por pasajero y en cabina con balcón. En definitiva, el viaje incluye el alojamiento, 5 comidas por día (desayuno, almuerzo, merienda, cena y buffet de medianoche), entretenimiento y actividades a bordo, propinas (en salidas desde Bs. As.) y el uso de todas las instalaciones. Los únicos gastos extra son el casino y los servicios de spa que no están incluidos en las tarifas. Vacaciones con espíritu navideño La Navidad se festeja en navegación, con una celebración que incluye fuegos artificiales, un menú especial, juegos y actividades con temática navideña. En Año Nuevo, la fiesta comienza a bordo. Anclados en el puerto de Copacabana, el espectáculo es único: los fuegos artificiales iluminan el cielo y dan cuenta del inicio del nuevo año. Desde el crucero, en medio del mar, el show abarca 360° y hace que la mirada se apure para no perderse nada. En algunos barcos existe la posibilidad de bajar para continuar el festejo en la playa, desde las 22hs. hasta las 3 de la mañana. Más de un millón de personas vestidas de blanco se concentran para despedir a la Nochevieja, llamada Reveillon, en una fiesta en donde todo es alegría y en donde el mar y la arena crean la postal perfecta para la ocasión. Así, descalzos en la arena o a bordo de un lujoso crucero, comienza un año por seguro inolvidable, con el augurio de tiempos de felicidad y unión familiar

.

...

En Navidad y Año Nuevo, los barcos se decoran para la ocasión con el objetivo de crear un escenario en el que los huéspedes puedan disfrutar de los tradicionales villancicos, actuaciones del coro y misa de Gallo, así como de un espectáculo único de luces brillantes y parpadeantes sobre las olas. Fotos gentileza: -Marcela Benítez para Mib Photography -MSC Cruceros

Cambio de Aire

| 17


Christmas and New Year´s Cruises

OFFSHORE CELEBRATION For this season, the cruises offer an attractive combination: sailing around the seas, enjoying the sun, travelling around beautiful cities and celebrating Christmas together with friends and family. From the Port of Buenos Aires, the options to embark in a different kind of vacations.

Celebrating Christmas or New Year on a cruise is a really tempting alternative for many reasons: it is possible to travel with the whole family, there is no need to worry about the dinner and the presents for the tree are not essential, because being there is in itself a HUGE present. The good thing about it is that they combine vacations with celebration, and relaxation starts right here, in the Port of Buenos Aires, just when we set our feet on the endless sea and ask for the welcoming drink while we sunbathe by the swimming pool. The most wanted itineraries are between 8 and 9 days, and they travel around the most beautiful beaches in Brazil, going through Punta del Este. Victoria Basilico, principal of Almundo.com Cruises assures that «when talking about the cruises that leave from the Port of Buenos Aires, people choose according to the departure date more than according to the itinerary. They frequently ask about the cruises that depart during Christmas, New Year, Carnival and the themed ones that some ship companies offer» This season, MSC Cruceros and Costa Cruceros are the companies that market the circuits that leave from Buenos Aires, in itineraries that vary between 1 or 2 ports in some cases, depending on the cruise nights 18

|

Cambio de Aire

The cruises that depart from the Port of Buenos Aires travel around the prettiest cities in Brazil, going through Punta del Este, Uruguay.


Cambio de Aire

| 19


that can be 3, 7,8 or 9, visiting Montevideo, Río de Janeiro, Ilhabela and Buzios and alternating, for example, with Ilha Grande, Porto Belo and Punta del Este. There also are 13- night-itineraries that travel around the North East of Brazil, and transatlantic that depart in Buenos Aires to Europe. Nowadays, the option of the cruise is becoming more and more selected. In this sense, Basilico explains that it is because of the kind of the trip, the comfort; you can visit many cities in a floating hotel without the necessity of packing and unpacking. The most important thing is that it allows you to visit many cities on the same transport, different from any other travel packages to Brazil, where you can visit two cities in a week as maximum». Concerning money, prices are more economical than a package since all meals are included and we don´t have to pay for then when arriving. «The whole voyage is paid, that is why there is no need to use money on board», comments the representative of Almundo.com. Although the cruises have «all included», the agencies offer the hire of drinks so that the-on board-service can be complete, as well as the possibility of adding the excursions in every city of the journey, paying with Argentine Pesos and in a financed way. The cruises in South America are generally booked with a year anticipation to take advantage of the promotions that ship companies offer, such as «2x1» or «the third passenger for free», what makes the price very economical. A cruise for Christmas today is about ARG $ 18,000 whereas for New Year increases to almost ARG $ 30,000 and for March 2015, it can got for ARG $ 15,500, always considering the price per passenger and with a cabin with balcony. In brief, the trip includes accommodation, 5 meals a day (breakfast, lunch, tea, dinner and midnight buffet), entertainment and on board activities, tips (from Buenos Aires) and the use of all the facilities. The only extra expenditure are the casino and the spa services that are not included in the price.

During Christmas´ time, ships are decorated for the occasion with the aim of creating a scenario where guests can enjoy the traditional Christmas carols, choir performance and the Midnight Mass, as well as a unique show of bright lights on the waves.

Vacations with Christmas spirit Christmas is celebrated sailing, with fireworks, a special menu, games and Christmas activities. In New Year, the party starts on board. Anchored in the Port of Copacabana, the show is unique: the fireworks light up the sky and make us realize of the beginning of the New Year. From the cruise, in the middle of the sea, the show covers 360° and it obliges the eyes no to miss anything. Some ships offer the possibility of going off to keep on celebrating on the beach, from 10.00 p.m. to 3.00 a.m. More than a million people wearing white are gathered to say goodbye to the old night, called Reveillon, in a party where everything is joy and where the sea and the sand make the perfect postcard for the occasion. Thus, barefoot on the sand or on board of a luxurious cruise, an unforgettable new year starts, with the desire of happy times and family union

.

When the countdown strikes «0» and it is officially New Year, the city of Río de Janeiro intensely celebrates it. As soon as people acclaim the arrival of the New Year, it starts a spectacular firework show that lasts between 15 and 20 minutes. The fireworks are set off from ships and rafts anchored in the sea of Copacabana Beach.

20

| Cambio de Aire

Pictures courtesy: -Marcela Benítez for Mib Photography -MSC Cruceros


Cambio de Aire

| 21


el RECOMENDADO

...

San Rafael

DINAMISMO NATURAL

Además del ya clásico rafting, el destino ofrece la posibilidad de hacer variadas actividades en el imponente Cañón del Atuel, trekking diurno y nocturno en Valle Grande visitando cuevas y lugares encantados, circuitos en camionetas 4 x 4, tirobangi cruzando el Lago de los Reyunos, cabalgatas con guías especializados en montañas y senderos, entre otras alternativas.

U

bicada a tan sólo 236 km de la ciudad de Mendoza, San Rafael es un atractivo turístico indiscutido gracias a la conjunción de sus imponentes paisajes, como Valle Grande, Cañón del Atuel, El Nihuil, Los Reyunos, El Tigre, Agua de Toro, la Vieja Villa 25 de Mayo y El Sosneado, así como bodegas de renombre nacional e internacional y museos de primer nivel. Son muchos los que, al pensar en la ciudad, se imaginan practicando el divertido y tradicional rafting, un descenso en gomones por los correntosos y cristalinos ríos que embellecen el paisaje. Pero lo cierto es que esta preciosa ciudad cuyana tiene mucho más para ofre22

|

Cambio de Aire

cer a quienes quieran visitarla: actividades de turismo aventura para todos los gustos que permitirán experimentar las más variadas sensaciones. Jorge Royon, gerente de Millanti Viajes, comenta que «hay cosas que han ido cambiando en función de la necesidad y gracias a que hay turistas que nos visitan más de una vez, lo que nos ha obligado a formar circuitos especiales de aventura». Una de las clásicas excursiones es la que combina varias disciplinas como trekking, tirolesa, canoa, escalada y rappel. De todos modos «hay actividades para todos los gustos y necesidades ya que la

ciudad ofrece la conjunción perfecta entre naturaleza y aventura», agrega Royon. Uno de los lugares más visitados es El Nihuil con su dique e inmenso lago en el que se pueden practicar actividades náuticas como canotaje y jet esquí. También es ideal por su geografía para desplegar las velas multicolores de los windsurfs y es un paraíso para la pesca deportiva. Desde allí se arriba al Cañón del Atuel, un fascinante accidente geográfico tallado en la Sierra Pintada, donde las esculturas naturales, esculpidas conjuntamente por el viento y el agua, constituyen una muestra viva de los orígenes


del mundo. Continuando con la travesía, el lago Valle Grande cautiva no sólo por su majestuosidad natural sino por ser el lugar ideal para el desarrollo de actividades deportivas y de aventura, como el rafting por los rápidos del Atuel, kayak, dokys sobre canoas inflables, deslizadores, paseos en catamarán por las tranquilas aguas del lago, o bien canopy atravesando la inmensidad del lago en sintonía con la roca. En esta zona, los más tranquilos pueden optar por realizar cabalgatas por los senderos más deslumbrantes, mountain bike o trekking. En tanto que en El Sosneado, enclavado en un paisaje de increíble belleza, sobre la ruta provincial N°220 de ripio, se puede practicar andinismo superior en los faldeos cordilleranos y realizar travesías a caballo hacia las nacientes del Atuel. Como contrapartida de este paisaje, se puede ir hacia Los Reyunos, pasando por la vieja Villa 25 de Mayo, origen de la historia de San Rafael, en donde es posible realizar cabalgatas, mountain bike y caminatas. A su vez, llegando al dique, se abre un abanico de colores sobre las rocas y el agua azul profundo que invita a la pesca de ejemplares maravillosos de truchas y pejerreyes. Allí también puede practicarse el buceo, atravesar por casi 700 metros el lago en tirobangi (la tirolesa más larga de la Provincia y la segunda del País), pasear en catamarán, lanchas ó canoas. Recorriendo un escarpado camino se accede al Club de Náutica y Pesca Los Reyunos donde se puede practicar trekking y recorrer el lago en biciflot, en lancha o en jet esquí

.

Rafting, tirobangi y cabalgata en El Sosneado son algunas de las variadas actividades que propone San Rafael./Rafting, tirobangi and horse riding in El Sosneado are some of the many activities that San Rafael proposes.

Cambio de Aire

| 23


San Rafael

NATURAL DYNAMISM Apart from the classic rafting, the destination offers the possibility of performing different activities in the breathtaking Cañón del Atuel, day and night trekking in the Valle Grande visiting caves and charming places, 4x4 circuit, «tirobangi» crossing the Lago de los Rayunos, horse riding with a guide specialized in mountains and paths, among other alternatives.

...

Located just 236 kilometers from the city of Mendoza, San Rafael is an undoubted tourist attraction. It combines incredible landscapes such as Valle Grande, Cañón del Atuel, El Nihuil, Los Reyunos, El Tigre, Agua de Toro, la Vieja Villa 25 de Mayo and El Sosneado with the wine cellars which are nationally and internationally known and the first level museums. Many people - when thinking about the cityimagine themselves practicing the funny and traditional rafting, a descent in kayak along the transparent and strong-flowing rivers that beautify the landscapes. However, the true is that this beautiful city from the Cuyo Region has much more to offer the lovers of adventure tourism, who will find the ideal place to take any kind of activity and experience the most varied sensations. Jorge Royon, Manager of Millanti Viajes, commets that «there are things that have changed according to the necessity and thanks to the tourists that visit us more than once, what has obliged us to make up special adventure circuits». One of the typical excursions is the one that combines many disciples such as trekking, tirolesa, canoeing, climbing and rappel. Anyway, «there are activities for everyone and for every necessity since the city offers the perfect combination between nature and adventure», Royon adds. One of the most visited places is El Nihuil with its dike and enormous lake where nautical activities such as canoeing and jet ski can be performed. It is also ideal for its geography to spread the multicolor rigs of the windsurfs and it is a paradise for sport fishing. 24

|

Cambio de Aire

From there, one can arrive at the Cañón del Atuel, a fascinating accident of geography carved in the Sierra Pintada, where the natural sculptures made together with the wind and water, form a live sample of the origins of the world. Going on with the journey, the lake Valle Grande not only captivates for its natural majesty but also for being the perfect place for sport and adventure activities, such as rafting along the Atuel; kayak, dokys on inflatable canoes, sliders, catamaran rides along the quiet waters of the lake, or canopy going through the immensity of the lake in tune with the rock. In this zone, the quieter people can choose to go horse riding along the most incredible paths, mountain biking or trekking. In El Sosneado, located in the heart of an incredibly beautiful landscape, on the provincial route N°220 of rubble, you can go mountaineering in the Andean slopes and go horse riding towards the water sources of the Atuel. On the other hand, you can go to Los Reyunos, going through the old Villa 25 de Mayo, origin of the history of San Rafael, where it is possible go horse riding, mountain biking and trekking. When you arrive at the dike, a colorful fan is opened over the rocks and the profound blue water invites the fishing of wonderful samples of trout and silverside. Diving can also be practiced there, going through the lake almost 700 meters in tirobangi (the longest tirolesa in the province and the second one in the country), catamaran, motor boats or canoe are offered too. And to finish the journey, you can take a steep way and access the Club de Náutica y Pesca Los Reyunos, where you can go trekking and enjoy the lake by biciflot, motor boat or jet ski

.


Cambio de Aire

| 25


turismo AVENTURA

...

ADRENALINA EN PATAGONIA RÍO NEGRO, UN VIAJE 100% AVENTURA Caudalosos ríos y lagos; inmensas playas, bosques, sierras y valles; majestuosas montañas, parques y pendientes junto a una variada oferta gastronómica y hotelera posicionan a Río Negro como un destino ideal para disfrutar del turismo aventura.

L

os primeros rayos del cálido sol vernal auguran una nueva temporada de calor y color, para los viajeros que llegan a Río Negro en busca de satisfacer sus ansias de diversión adrenalínica. El verde retoma el protagonismo en las calles de la bella provincia patagónica y las flores colorean canteros de viviendas, plazas y parques. La gracia natural del lugar se complementa con una variedad de circuitos que incluyen deportes de agua, aire y montaña con diferentes grados de dificultad para que nadie se prive de disfrutar de un viaje 100% aventura.

26

|

Cambio de Aire

De Montaña Las travesías alpinas y expediciones de alta y media montaña son ideales para descubrir múltiples e increíbles paisajes rionegrinos. Al oeste de la región se erige la zona cordillerana con montañas que promedian los 2.000 m.s.n.m. destacándose el Monte Tronador, de 3.550 metros, cuyo ascenso de 3 días tiene una dificultad media/ alta. Un tour de baja dificultad es la caminata al Cerro López que inicia desde el arroyo López y atraviesa un camino pedregoso con arroyos de deshielo y panorámicas de la Villa Llao Llao. En el Parque

Nacional Nahuel Huapi, el área protegida de 717.261 hectáreas invita a una conexión con el ecosistema a través de cabalgatas en las inmediaciones del arroyo Claro, pasando sobre piletones naturales con vistas de montaña y bosques de coihues. En el aire En la zona de El Bolsón, la travesía propuesta está sobre los cielos. En esta comarca andina el aeródromo ofrece circuitos para surcar la serenidad de los aires y despegar vertiginosas aventuras sobre avionetas. Los más avezados le su-


... ¿Cómo llegar? En avión: Aeropuerto Gobernador Edgardo Castello, Ruta Provincial N°51, km 7 en la ciudad de Viedma, teléfono (54 2920) 42 3276 y Aeropuerto Internacional San Carlos de Bariloche, Ruta Provincial N°80, en la ciudad de Bariloche, teléfono (54 2944) 42 6162. En auto: la provincia es atravesada por numerosas rutas nacionales y provinciales. Para descargar mapa de la red vial ingresar a www.vialidad.rionegro.gov.ar

La Capital Nacional del Turismo Aventura Desde el año 2012, la ciudad de San Carlos de Bariloche fue declarada como Capital Nacional del Turismo Aventura por ser escenario natural de una variada oferta para este tipo de turismo y por albergar numerosos eventos y competencias mundiales que posicionan al destino como centro indiscutido de la aventura. Fotos: -Ministerio de Turismo de Río Negro -ATAP

man a la experiencia de vuelo un despegue en parapente desde la plataforma del Cerro Piltriquitrón para obtener inigualables vistas de un paisaje andino adornado por el colorido de valles, lagos y glaciares. Por el agua De las alturas a las profundidades de lagunas y ríos, los viajantes tienen un sinfín de opciones acuáticas, especiales para disfrutar a pleno en verano. Uno de los recomendados se ubica en la zona atlántica de la provincia, a 15 kilómetros de la ciudad de San Antonio Oeste, en Las Grutas. Esta ciudad reúne actividades como el sandboard en playa Piedras Coloradas, un tranquilo balneario con

¿Qué comer? Luego de un día de aventura al extremo, Río Negro cuenta con una exquisita gastronomía regional en la que se destacan los platos de mariscos y pescados, especialmente en la zona de Las Grutas. Las variedades culinarias incluyen platillos como picadas de mariscos, filetes de mar rebozados o acompañados con sabrosas salsas. También son características las empanadas de cordero y cortes de ternera con ensaladas. El postre debe incluir la fruta insignia de la provincia: una deliciosa y jugosa manzana. En los restaurantes es posible pedirlas en preparados como dulces, tartas y panqueques. ¿Cómo es el clima? El verano rionegrino es conocido por sus agradables temperaturas que alcanzan los 23°. Debido a su diversidad geográfica, los picos de los cerros están cubiertos de nieve eterna durante los 365 días del año.

la particularidad de poseer rocas rojizas del periodo precámbrico. Desde el Golfo San Matías se pueden realizar experiencias de buceo o snorkel y paseos náuticos en kayak. Y saliendo del Puerto San Antonio Este en una embarcación guiada es posible avistar una vasta fauna compuesta por lobos marinos, delfines, pingüinos y ballenas. Con una superficie de 203.013 km2, Río Negro guarda en cada punto turístico sorprendentes tours

para encender los sentidos de sus visitantes con experiencias que se completan con corredores gastronómicos en los que se destacan los platos de mar. Fuente de una belleza natural inagotable, la provincia patagónica lo tiene todo para agendarla como destino aventura imperdible

.

ADRENALINA EN PATAGONIA Cambio de Aire

| 27


ADRENALIN IN PATAGONIA RÍO NEGRO, A 100% ADVENTURE TRIP Fast-flowing River and lakes, enormous beaches, forests, hills and valleys, majestic mountains, parks and slopes together with a varied gastronomic and hotel offer position Río Negro as an ideal destination to enjoy adventure tourism.

The first summer warm sunrays open a new season of heat and color for the travelers who arrive in Río Negro with the aim of satisfying their need of adrenalin and fun. Green is the star in the streets of this beautiful province in the Patagonia and flowers brighten up houses, squares and parks. The natural grace of the place complements with a variety of circuits that include water, air and mountain sports with different grades of difficulty so that everyone can enjoy a 100% adventure trip. Mountain Climbing expeditions and mountaineering are ideal to discover the many amazing landscapes from Río Negro. In the west of the region, the Andes Mountain Chain rises with mountains that reach 2,000 meters above the sea level. Mount Tronador stands out with 3,550 meters; its ascent lasts three days and it has a moderate/high difficulty. A low-difficulty tour is the trekking to Lopez Hill that starts in López Stream and goes through a rocky way with thaw streams and panoramic of Villa Llao Llao. In the National Park of Nahuel Huapi, the protected area that covers 717,261 hectares invites to a connection with the ecosystem through horse riding in the proximity of Claro Stream, going through the natural stream pools with mountains views and Coihues forests. Air In El Bolsón area, the proposed journey is in the sky. In this Andean region, the airdrome offers circuits to travel around the calmness of the air and have adventure on planes. The most adventurous people can add a take-off in a hang-glider from the platform of Piltriquitrón Hill to get unique views of an Andean landscape decorated with the colorful valleys, lakes and glaciers.

28

|

Cambio de Aire


Water From the heights to the deep waters of lakes and rivers, travelers have an endless number of aquatic options, especially to fully enjoy in summer. One of the recommended ones is placed in the Atlantic zone of the province, 15 kilometers from the city of San Antonio Oeste, in Las Grutas. This city offers activities such as sandboard in Piedras Coloradas Beach, a quiet place with a particularity: it has redish rocks from the Precambrian Period. From San Matías Gulf, you can go diving or snorkeling and you can take nautical rides by kayak. Furthermore, it is possible to view a vast fauna composed of dolphins, penguins, whales and walrus thanks to a guided visit by boat when going out from San Antonio Este Port. With a surface of 203,013 km2, Río Negro provides every tourist point with surprising tours to turn on its visitors´senses; it offers restaurants where seafood is remarkable. This naturally beautiful Patagonic province has everything for you to book it as an adventure destination

.

Pictures -Ministry of Tourism of Río Negro -ATAP

How to arrive? By plane: obernador Edgardo Castello Airport, Provincial Route N°51, km 7 in the city of Viedma, telephone (54 2920) 42 3276 and San Carlos de Bariloche International Airport , Provincial Route N°80, in the city of Bariloche, telephone (54 2944) 42 6162. By car: many national and provincial routes go through the province. In order to download the map, visit www.vialidad.rionegro.gov.ar What to eat? After an extreme adventure day, Río Negro has an exquisite regional gastronomy where fish and seafood are outstanding, especially the region of Las Grutas. The variety includes dishes such as shellfish, fillets with delicious sauces. The lamb empanadas with salads are also typical. The dessert must include the fruit of the province: delicious and juicy apple. It is common to ask for them in pancakes, pies or jams. What is the weather like? The summer in Río Negro is famous for its nice temperatures that reach 23°. Owing to its geographic diversity, the hill peaks are covered with eternal snow the 365 days of the year.

The national Capital of Adventure Tourism From 2012, the city San Carlos de Bariloche was declared the national Capital of Adventure Tourism since it is the natural scenario of a varied offer of this kind of tourism and since it covers many world events and competitions that position the destination as an undoubted adventure center.

Cambio de Aire

| 29


ESCAPADAS

... Por las sierras de PIGÜÉ

DESAFÍO EN LA NATURALEZA A pie, en dos o cuatro ruedas o bien sobrevolando su paisaje, el recorrido por las sierras de Pigüé se justifica a cada paso. Por tierra o por aire, todas las opciones para lanzarse a la aventura y dejarse enamorar por el encanto serrano.

...

30 | Cambio de Aire

U

bicada en el municipio de Saavedra, a 545 km de Capital Federal, la localidad se encuentra enclavada en un valle rodeado por los majestuosos cordones serranos de Cura Malal y Bravard. En bici, en cuatriciclo, a pie, en vehículo, en parapente o en moto, el circuito serrano espera a todo aquel que esté dispuesto a atravesar el Abra del Hinojo, conocer el Sitio Histórico Nacional Campos de Curamalal (Monolito a la 1ra Conscripción) y visitar establecimientos rurales que abren sus tranqueras al turismo. En bici se puede descubrir y atravesar los caminos interserranos, paisaje geológico formado hace miles de años. La variedad de terrenos permite el desarrollo de diferentes niveles de entrenamiento, ya sea para prepararse para competir o simplemente para disfrutar del paisaje sobre ruedas. Además, se puede participar de los acontecimientos programados que se desarrollan año a año: Cicloturismo rural en Dufaur (en el mes de septiembre), Circuito de cicloturismo en Colonia San Martín de Tours (en octubre) y Vuelta al Cerro Curamalal (en noviembre). Otra opción son las travesías en cuatriciclo y en moto. En este sentido, hay que destacar que se abrió un sinuoso sendero con pronunciadas subidas, bajadas y vados de arroyos serranos en los caminos interserranos desde el Monolito al Abra del Hinojo, para que transiten solamente cuatriciclos y motos, siendo un lugar inaccesible para otro tipo de vehículos. El circuito, de dificultad media, va de un abra natural a otra y puede realizarse durante todo el año.


... Una de las alternativas más elegidas para disfrutar de Pigüé a pleno es el trekking. Diferentes establecimientos rurales ofrecen la práctica atravesando y transitando los dos cordones serranos más antiguos del Sistema de Ventania: el de Curamalal y Bravard. Para los que prefieren disfrutar de la calma reinante y un espacio natural privilegiado, el golf es una de las mejores elecciones. En el viejo basural de Pigüé cobró vida hace 15 años un proyecto de diez golfistas locales. Hoy es una cancha de 9 hoyos quebrada, atravesada por el arroyo PI- HUÉ con vista a las sierras. Está abierta para jugar todos los días, con torneos abiertos los días martes, sábados y feriados de todo el año, a tan sólo 5km de Pigüé, sobre la Ruta Nacional N°33, en el kilómetro 128,5. Por último, el parapente en el Aeroclub de Pigüé es ideal para los que van en busca de adrenalina. Guillermo Besada, instructor de la Federación Argentina de Vuelo Libre -F.A.V.L.-, explica que «se trata de

vuelo a vela» y que «su tiempo de duración depende del clima y de la habilidad del piloto». Y revela un dato interesante: «Si vuelan 100 personas, 80 son mujeres, aunque no son ellas el mayor porcentaje que después se convierte en piloto». El parapente se practica en Pigüé desde hace ya más de una década. El relieve de la zona permite que se haga de las tres formas posibles que admite la actividad: despegue de sierras en el cordón serrano de Bravard (uno de los más antiguos del Sistema de Ventania), despegue con remolque en el llano, y paramotor. Se dictan cursos de piloto para aquellos que quieran profesionalizarse en la práctica, y se brindan vuelos de bautismo para quienes se animen a volar por primera vez, acompañados por un instructor

.

Más información: turismo@saavedra.gov.ar Parapente: guillermobesada@yahoo.com.ar

Cambio de Aire

| 31


Around Pigué Hills

CHALLENGE IN THE NATURE The journey around Pigué Hills is justified on every step, no matter whether it is on foot, by two or four wheels or by plane. All the options to start the adventure and fall in love with the highland charming.

...

Located in the district of Saavedra, 545 kilometers away from Capital Federal, it is placed in the heart of a valley surrounded by the majestic highland chains of Cura Malal and Bravard. By bike, by four tracks, by motorbike, by car, by hang glider or on foot, the highland circuit awaits everyone who is willing to go through the Del Hinojo Cove, to know the National Historical Site Curamalal Fields (MonolithFirst Conscription) and visit rural places that open their gates to tourism. Riding a bike, you can discover and go through the internal highland ways, a geologic landscape formed thousands of years ago. The variety of lands allow the development of different levels of training, whether it is to get ready to compete or simply to enjoy the landscape on wheels. Besides, people can participate in the scheduled events that take place year after year: Rural bike tourism in Dafaur (in September), bike tourism circuit in Colonia San Martín de Tours (in October) and Curamalal Hill Ride (in November). Another option is the journey by motorbike and four tracks. A sinuous track was opened with steep slopes and highland streams in the internal highland ways from the Monolith to the Del Hinojo Cove, only for motorbikes and four tracks; it is inaccessible for other kind of vehicles. The circuit, with a medium difficulty, goes from a natural cove, to another one and can be performed all year long. One of the favorite alternatives to fully enjoy Pigué is trekking. Different rural places offer trekking by going through the two oldest highland chains of the Ventania System: Curamalal and Bravard. For those who prefer to enjoy the calmness and a privileged natural space, golf is one of the best options. Fifteen years ago, a project was created by ten local golfers in the old garbage dump of Pigué. Today, it is a 9- hole course, where the stream PI-HUÉ goes through it overlooking the hills. It is open every day and there are 32

|

Cambio de Aire

open tournaments on Tuesdays, Saturdays and on holidays, all year round, just 5 kilometers from Pigué, on National Route N° 33, on the kilometer 128.5. Finally, hang gliding at the Airclub of Pigué is ideal for those who look for adrenalin. Guillermo Besada, Instructor of the Federación Argentina de Vuelo Libre, explains that «it is about a hang glider flight» and that «its duration depends on the weather and the pilot´s ability». He also reveals an interesting fact: «If 100 people fly, 80 are women, although they are not the ones who later become pilots». Hang gliding has been practised in Pigué for more than a decade. The geography of the area allows it to be performed in the three possible ways admitted by the activity: take-off from the hills in the highland chain of Bravard (one of the oldest of Ventania System), take-off with a ground-based tow and aerotowing. People who are interested in the practice can take courses, and there are also baptism flights for those who dare to fly for the first time, accompanied by an instructor

.

More information: turismo@saavedra.gov.ar Hang gliding: guillermobesada@yahoo.com.ar


...

x el MUNDO

Un viaje en el recuerdo

NUEVA YORK, POR SIEMPRE EN LA MEMORIA Un recorrido con los ojos cerrados, para evocar los sentimientos que quedaron escondidos en los rincones de una ciudad luminosa. Un permiso para volver a disfrutar sus atractivos y viajar con la memoria, en el recuerdo de una ciudad en donde queda prohibido atreverse a olvidar. - Por Marina Posse -

Q

ué ganas de viajar, de moverme, de salir… Hoy mi tour empieza y termina en casa, con dos niñas pequeñas a quienes atender, mimar, alimentar, cobijar y amar. El viaje más maravilloso y agotador que he emprendido en toda mi vida, más exigente que el turismo aventura, más espiritual que el turismo religioso y más enriquecedor que todos los viajes por el mundo que hice o que hubiese podido hacer. Dicen que viajando se fortalece el corazón… Cierro los ojos y aún en mi caótica realidad puedo sumirme en el recuerdo y escaparme, aunque más no

sea por un breve momento de ininterrumpida paz, a algún lugar de este planeta en el que he estado y en el que la he pasado estupendamente bien. Hoy viajo a Nueva York, mi espacio de cuentos, mi ciudad iluminada y fría en un invierno crudo y mágico, con pistas de patinaje de película y rascacielos que llegan hasta donde la sonrisa no quiere desdibujarse. Por sus calles heladas en nuestro verano, se va formando el circuito, un poco ya previsto y otro poco hecho al andar. Como en todo viaje, el factor sorpresa se acomoda perfectamente en-

tre los planes, porque bien vale dejarse maravillar por esas pequeñas cosas que no aparecen en ningún mapa y que lejos están de ser el punto turístico por excelencia. Un pasaje, una calle pintoresca, un rascacielos igual a tantos pero que nos deslumbra como ningún otro, un puente que no es el de Brooklyn, un subte que alberga infinitas culturas, una noche de bares ocultos, una tienda de ropa que milagrosamente parece accesible. Turismo en el centro de los negocios Levantarse temprano es clave cuando hay que conocer. Pero en un invierno en Nueva York hay que saber que esas horas de la mañana deben ir acompañadas de una considerable cantidad de ropa. El frío quema, congela las rodillas y la barbilla, y las palabras salen pidiendo permiso al pasamontañas. Igual lo vale. Son horas para caminar sus calles ya movidas, para sentarse a desayunar en algún pequeño bar y admirar a los transeúntes alborotados. Es que Nueva York es centro de grandes negocios. Una de las principales arterias económicas del mundo tiene lugar en una pequeña y estrecha calle al sur de Manhattan: Wall Street. Es el más importante distrito financiero de la ciu-

Puente de Brooklyn/ Brooklyn Bridge (Foto/ Photo: JulienneSchaer)

Cambio de Aire

|

33


Durante el invierno, la pista de patinaje del Central Park convoca a cientos de turistas y locales./ During the Winter, the skating rink of Central Park gathers hundreds of tourists and local people. (Foto/Photo: Julienne Schaer)

dad y en donde se encuentra La Bolsa de New York (New York Stock Exchange), el edificio en donde se decide, nada más y nada menos, el futuro de la economía mundial. Con la parsimonia que sólo alguien que está de vacaciones tiene, es imposible no sentirse un estorbo para aquellos que van y vienen con el paso apurado, de traje y hablando por celular, comprando y vendiendo acciones o tal vez cerrando algún acuerdo millonario. Después de Wall Street, el segundo mayor centro económico de Manhattan es el Rockefeller Center, un complejo de edificios comerciales en donde se encuentran algunas de las boutiques más lujosas, empresas y teatros de gran reputación, como la NBC, el Radio City Music Hall y la casa de subastas Christie´s. Un indiscutible atractivo turístico es su plaza, que se usa como pista de patinaje en invierno y como restaurante al aire libre en verano. Detrás de ella, el lujoso edificio de General Electric domina el conjunto con su decoración Art Decó. Naturaleza, algo de shopping y lugares de película Para el mediodía, antes del almuerzo, un paseo por el Central Park. Inmenso y laberíntico, esconde en su interior una pista de patinaje sobre hielo ceñida entre los árboles y enmarcada por la postal de esa ciudad de construcciones infinitas. Patinar allí es meterse en la película, ser estrella y protagonista. Y cuando de compras se trata, sólo en Nueva York es posible entrar a una tienda de zapatos y que a uno lo reciban con una copa de champagne. Zapatos de una marca más, ni siquiera de los que se conocen exclusivos… (¿qué harán en estos?) Hay tiendas de todo tipo y, en las que nuestra billetera no puede ni detenerse a pensar, es común toparse 34

|

Cambio de Aire

con alguna «Mujer Bonita» seleccionando vestidos junto a su asesora, mientras su marido la mira y asiente o reprueba desde un mullido sillón ubicado a la salida del probador. Claro que también hay para los que llevan un dólar complicado. Las grandes cadenas multimarcas, como H&M, se adaptan a todos los presupuestos, así como las pequeñas tiendas en el Soho que venden bueno, barato y variado. Cruzar a Staten Island en ferry es una tarea osada pero ineludible. Parece imposible soportar la helada tan cerca del agua, y cuando uno cree que ya no podrá levantar de entre los hombros la cabeza acobardada, se alza ante nuestra vista la mítica estatua de la Libertad, todo un símbolo de la cultura estadounidense, que parece burlarse del frío al resguardo del calor de su antorcha y cubierta tan sólo por una túnica. De vuelta en Manhattan, la vista desde el Empire State en el observatorio del piso 86 es uno de los clásicos imperdibles cuando cae el sol. Allí donde estuvieron Tom Hanks y Meg Ryan en «Sintonía de Amor», para los enamorados la consigna es besarse en lo alto, con el viento helado en la cara y las luces de la ciudad iluminando una inmejorable escenografía. Después de mucho andar, el puente de Brooklyn invita a cruzar y descubrir del otro lado uno de los distritos más emblemáticos de Nueva York. Son 1.825 metros de extensión que dejaremos para recorrer al día siguiente. Cae ya la noche y la temperatura amilana los cuerpos cansados. Barrio chino y sushi para llevar. Hora de regresar al hotel y cenar en una habitación calentita, junto a la ventana y contemplando la vista de un puente iluminado del que nunca supe el nombre, pero que quedó en mi memoria como uno de esos tantos pequeños grandes recuerdos

.

La Estatua de la Libertad./ Statue Of Liberty. (Foto/Photo: Marley White).

Más información: NYC & Company (Oficina de Turismo de Nueva York), Viamonte 640, 3° of. 10, Bs. As. Fotos propiedad: © NYC & Company. Web Site http://www.nycgo.com

Prohibido olvidar Justo al lado de Wall Street está el World Trade Center, la zona en donde se encontraban las Torres Gemelas. Luego del atentado ocurrido en 2001, el lugar se transformó en un memorial en recuerdo a las víctimas del 11-S . En la construcción del nuevo complejo World Trade Center, el rascacielos One World Trade Center –cuya inauguración se prevé para principios de 2015- se alza como la séptima estructura más alta del mundo, con 541 metros.


Central Park (Foto/Photo: Joe Buglewicz)

A trip in the memory

NEW YORK, AN ETERNAL RECOLLECTION A journey with the eyes closed to evoke the feelings that were hidden in the corners of a luminous city. A permission to enjoy its attractions again and to travel through time, in memory of a city where it is forbidden to forget. - By Marina Posse -

Forbidden to forget Just next to Wall Street is the World Trade Center, the area where the Twin Towers were located. After the attack in 2011, the place became a memorial to the 11-S victims. In the building of the new World Trade Center complex, the One World Trade Center skyscraper –whose grand opening is expected for the beginning of 2015- rises as the seventh highest structure in the world, with 541 meters.

World Trade Center. (Foto/Photo: Marley White)

I really feel like traveling, moving, going out… Today, my tour starts and ends at home, with two little girls who I take care of, pamper, feed, wrap up and love. The most wonderful, rewarding and tiresome trip that I have ever had or could have done, more demanding than adventure tourism, more spiritual than religious tourism. It is said that «traveling makes the heart stronger»…. I close my eyes and even in my chaotic reality I can sink into the memory and escape, at least for just a brief moment of endless peace, to some place on this Planet where I have been and where I have had such a great time. I´m traveling to New York today, my place for short stories, my illuminated and cold city in a magical and severe fall, with fabulous skating rinks and skyscrapers reaching smiles that don´t want to get blurred. The circuit is getting some shape around its frozen streets, a little bit foreseen and a little bit improvised. Like in any trip, surprise perfectly fits among the plans since it is well worth marveling at those small things that do not appear in any map and that are far from being in the tourist center. A landscape, a picturesque street, a dazzling skyscraper that impresses us like no other, a bridge that is not the one in Brooklyn, a subway that covers endless cultures, a night in dark bars, a clothes store that miraculously seems accessible. Cambio de Aire

|

35


2

3

1 1-Cada Navidad, un árbol gigante decora el Rockefeller Center./ Every Christmas, a giant tree decorates the Rockefeller Center. (Foto/Photo: Will Steacy). 2- El Puente de Brooklyn une los distritos de Manhattan y de Brooklyn./ The Brooklyn Bridge joins the districts of Manhattan and Brooklyn. (Foto/Photo: Julienne Schaer). 3- Wall Street es la calle principal del distrito financiero de Nueva York, en ella están edificios tan conocidos como La Bolsa y el Federal Hall./ Wall Street is the main street of the financial district in New York; there are the famous buildings such as The Stock Market and Federal Hall. (Foto/Photo: Will Steacy).

Tourism in the center of business It is key to get up early when there is a lot to know. However, in winter in New York, so early in the morning, you must wrap up very well. The cold weather freezes the knees and the chin and it is very difficult to speak. Nevertheless, it is worth. It is time to walk around its streets already busy, to sit down and have breakfast in a small bar and admire the hectic pedestrian. The thing is that New York is the center of big business. One of the main economic arteries in the world is located in a small and narrow road in the south of Manhattan: Wall Street. It is the most important financial district in the city where the New York Stock Exchange is located, the building where the future of the world economy is decided. With the lack of haste that only a person who is on vacation has, it is impossible not to feel a nuisance among those who are in a hurry, in suits and talking on their cell phones, maybe buying or selling shares or concluding some million- dollar agreement. After Wall Street, the second greater economic center in Manhattan is the Rockefeller Center, a complex of commercial buildings where you can find some of the most luxurious boutiques, firms and famous theatres such as NBC, Radio City Music Hall and Christie´s Auction. An undeniable tourist attraction is its square, which is used as a skating rink in winter and as a restaurant in the open air in summer. Behind this 36

|

Cambio de Aire

square, the luxurious General Electric building stands out with its Art Decó style Nature, shopping and awesome places At midday, before lunch, a journey around Central Park. It is enormous and labyrinthine; its interior hides a skating rink on ice surrounded by trees and framed by the postcard of that city of endless buildings. Skating there means being the star of the movie. When it comes to shopping, only in New York you are welcome with a cup of champagne the moment you enter a common shoe store. (What shall they do in the exclusive ones?) There are all kind of shops and, in those in which our wallet cannot even stop to think, it is common to come across a «Pretty Woman» choosing dresses together with her assistant, while her husband looks at her and nods or shakes his head from a soft armchair placed by the changing room. Of course, there also are stores for those whose budgets are tight. The big multi brand chains, such as H&M, are adapted to all kind of budgets as well as the small stores in the Soho where they sell good, cheap and varied stuff. Crossing Staten Island by ferry is a challenging but essential task. It

seems impossible to tolerate the frost so close to the water. When one thinks that he won´t be able to move the head, the mythical statue of Liberty -a symbol of the North American culture- appears before us. It seems to be making fun of the cold by protecting itself under the heat of its torch and it is just covered by a tunic. Again in Manhattan, the view from the Empire State observatory on the 86th floor is one of the classic musts at dusk. There, where Tom Hanks and Meg Ryan were at «Sleepless in Seattle» («Sintonía de Amor», in the Spanish version), lovers kiss each other at the top, with the frozen wind in their faces and the city lights illuminating a superb staging. After such a long ride, the Brooklyn Bridge invites us to cross and discover one of the most characteristic district in New York on the other side. It is 1,825 meter wide that we will let aside for the next day. It is dark already and the temperature frightens the exhausted bodies off. Chinatown and sushi to take away. It is time to go back to the hotel and have dinner in a cozy room next to the window and contemplating the view of an illuminated bridge whose name I never knew, yet it remaines in my memory as one of those little big memories

.

More information: NYC & Company (Tourism Office of Nueva York), Viamonte 640 3° of. 10, Bs. As. Photos property of: © NYC & Company. Web Site http://www.nycgo.com


...

ENTREVISTA

Mora Godoy

ELEONORA CASANO en su última función

«SOY ARGENTINA, TANGUERA Y DE BOCA» La bailarina y productora que se consagró al ritmo del 2 x 4 llevará su espectáculo «Chantencler Tango» a los escenarios de China, Japón y Rusia. Luego de su éxito en la calle Corrientes, sueña con llegar a Broadway y gana popularidad con su notable presentación en el show televisivo «Bailando por un sueño». -Por Melina Sólimo-

A

unque sus primeros pasos fueron en puntas de pie, Mora Godoy se autodefine como una «tanguera». Apasionada por la danza porteña, triunfó con su propia compañía de tango y produjo «Chantecler Tango», una original comedia musical. Tras el reestreno en Buenos Aires, la bailarina se irá de gira a fin de año para comenzar el 2015 en China. Entre los ensayos para «Showmatch», la artista habló con Cambio de Aire sobre sus sueños, sus logros y sus convicciones. - ¿Cómo fueron los comienzos de tu carrera? - Soy egresada del Teatro Colón, por lo que me inicié en el ballet de muy chiquita. Hace veinte años comencé a estudiar tango, entré en una compañía que había en ese momento, estuve cinco años y empecé a pensar e imaginar cómo armar mi propia escuela y mi propia compañía de baile. El proceso hasta llegar al presente que tengo fue un trabajo de hormiga, con mucho esfuerzo y mucho trabajo, año a año, mes a mes iba teniendo pequeños logros. Cuando estaba en «Tango por dos», mi primera compañía, veía los espectáculos del exterior y me preguntaba porqué a nadie se le había ocurrido hacer un musical de tango. Ahí empecé a escribir «Tanguera», después vino

Cambio de Aire

| 37


Un tango por un sueño La bailarina logró una mayor popularidad gracias a su participación en el certamen «Bailando por un sueño», conducido por Marcelo Tinelli y emitido por canal 13. «Es una experiencia totalmente diferente en mi vida, nunca había hecho televisión y menos, televisión continuada. Siempre iba a los programas a promocionar mis espectáculos y nada más», explica. Sobre cómo vive la masividad que brinda la televisión, Mora asegura: «Siento que llegué muy lejos con el tango, a Siberia, a China, a lugares que jamás hubiese pensado, pero la popularidad que te da la televisión en el país es increíble, porque hay mucha gente que no me había visto bailar hasta entonces. De todos modos, tengo claro que no fue el «Bailando…» lo que me puso en el escenario de un teatro». «No me siento en una gran exposición pero la popularidad me gusta. Ver a la gente que me para por la calle y se enoja cuando el jurado me puntúa de determinada manera no sólo me da alegría, sino que me divierte», agrega entre risas. «Chantecler Tango» y ya no paré, una vez que entré en el tango no me fui más. Es importante remarcar que cuando incursioné en el tango no había la movida que hay ahora, no había milongas ni academias y era difícil estudiarlo. Cuando creé la escuela, que fue la primera de tango integral, bailábamos todo el día. Con los años se va viendo la cantidad de jóvenes que se suman, ese es el gran cambio y algo fuerte a nivel baile. - ¿Cómo definirías a «Chantecler Tango», comparándolo con tu primer espectáculo, «Tanguera»? - Para mí «Tanguera» fue y es un espectáculo maravilloso, porque fue el primero, con una historia muy fuerte, muy intensa, con un éxito impresionante, y fue un gran despegue a nivel personal, porque fue la primera vez que me mostré como creadora, como bailarina, como coreógrafa. Pero «Chantecler» tiene una vuelta más teatral, porque aunque tiene muchísima danza y es fortísimo el baile, es más teatral porque son tres historias paralelas que se unen al final, es una evolución en la historia. Por eso, siempre digo que es como un escalón más en mi carrera, porque al tener ese tinte teatral te atrapa mucho más, te emociona y es más potente. - ¿Por qué te autodefinís como «tanguera»? - Soy tanguera porque el tango es argentino, yo soy argentina, tanguera y de Boca (risas). Yo me siento tanguera porque me gusta ir a San Telmo, a La Boca, ir a bares, caminar por Buenos Aires. También me gusta ir a las milongas, bailar unos tanguitos, recorrer mi ciudad, escuchar tangos, la radio 2x4 y a los cantantes de antes. Por todo eso, me siento tanguera. - ¿Qué proyectos te esperan para el 2015? - Cierro el 2014 en China, con el mismo tour del año pasado. Arranco también ahí el 2015 y después nos vamos con «Chantecler Tango» a Japón. El año que viene tengo ocho semanas en Rusia y otros países más que se están confirmando. - ¿Cuál es el mayor logro de tu carrera y qué objetivo te falta alcanzar? - Uno de mis mayores logros fue «Chantecler Tango» porque me sume otro ítem más, porque pude producir en mi país, aunque nadie creía en el tango, ya que acá no vende como en el mundo. Entonces, no conseguía sponsors y me jugué los ahorros de toda mi vida. Esa es mi gran satisfacción, haberme jugado todo lo que tenía en algo que yo creía que iba a funcionar, y lo logré. Es creer en mí y en lo nuestro, el tango. Estoy muy feliz con los resultados. Me gustaría llegar a Broadway. Ojalá se cumpla

.

38

|

Cambio de Aire


Mora Godoy

«I AM ARGENTINE,

A TANGO DANCER AND A

BOCA JUNIORS

FAN»

The dancer and producer that succeeded in establishing herself as a 2 x 4 dancer will take her show «Chantencler Tango»to Chinese, Japanese and Russian stages. After her success on Corrientes Avenue, she dreams about reaching Broadway and gains in popularity with her remarkable presentation on the TV show called «Bailando por un sueño». -By Melina Sólimo-

Although her first steps were on tiptoe, Mora Godoy defines herself as a «tango dancer». In love with danza Porteña, she was very successful in her own tango company and produced «Chantecler Tango», an original musical. After the re-release in Buenos Aires, the dancer will tour at the end of the year to start 2015 in China. While rehearsing for «Showmatch», the artist talked to Cambio de Aire about her dreams, her achievements and her convictions. -What was the beginning of your career like? - I got graduated from Teatro Colón, therefore, I began a career in ballet since an early age. I started studying tango twenty years ago; I was in a company for five years and I began thinking and fantasizing about how to form my own school and my own dancing company. The process up to this present time was hard work, however, I began celebrating considerable achievements month after month, year after year. When I was working in my first company, «Tango por dos», I saw the shows from abroad and I wondered why nobody had thought of making a tango musical. This is when I started writing «Tanguera», after

Cambio de Aire

| 39


that I wrote «Chantecler Tango» and I haven´t stopped since then. It is important to remark that when I went deep into tango, there weren´t academies or milongas as they are now and it was difficult to be studied. When I created the school, which was the first one in teaching integral tango, we danced all day long. With the passing of time, we can see the increasing number of young people who join in, that is the big change. - How would you define «Chantecler Tango», comparing it to your first show «Tanguera»? - In my opinion, «Tanguera» was and is a wonderful show because it was the first one with a very intense history, an impressive success and it was a great personal start since I showed myself as a creator, dancer and choreographer at the same time. Yet, «Chantecler» has a more theatrical mark, because on the one hand it has much and strong dance and on the other hand it has three parallel stories that match in the end, it is an evolution in history. That´s why I always say that it is a higher step in my career because as it has that theatrical touch, you get involved much more, you get moved and it is more powerful. - Why do you self-define as a «tango dancer»? -I am a tango dancer because Tango is Argentine, and I am Argentine, a Tango dancer and a Boca Fan (laughters). I feel myself a tango dancer because I love going to San Telmo, la Boca, and bars, walking around

40

| Cambio de Aire

A tango for a dream The dancer won a greater popularity thanks to her participation in Bailando por un sueño», presented by Marcelo Tinelli and broadcasted by Channel 13.»This is a completely different experience in my life, I´ve never worked on TV. I would always go to some shows with the only aim of promoting my performances», she explains. Related to the way she lives the fame that television provides her, Mora assures: «I feel I´ve gone very far with the tango, to Siberia, to China, to places I´ve never ever had even thought about, but the popularity that TV gives you in the country is amazing; many people hadn´t seen me dancing up to that moment. Anyway, I´m sure it wasn´t the fact of participating in «Bailando por un sueño» what took me to a theatre stage». «I don´t feel very exposed, although I like popularity. Being stopped at the street by people and seeing them angry when I´m scored in such a way by the program´s jury not only fills me with happiness but also makes me fun», she adds laughing.

Buenos Aires. I also love going to milongas, dancing tango, traveling around my city, listening to tango, the 2x4 radio and to old singers. This is the reason why I feel a tango dancer. - Which projects await in 2015? -I finish in China in 2014, with the same tour as last year. I start 2015 there as well, and afterwards we go to Japan presenting «Chantecler Tango». Next year I´m staying in Russia for eight and in some other countries that are being confirmed. - What is the greatest achievement in your career and

which goal hasn´t been fulfilled so far? - One of the biggest achievements was «Chantecler Tango» since I could produce it in my country I didn´t get sponsors so I used up all my savings. That is my greatest satisfaction: having risked all I had on something I thought that was going to work and I did it. This meant to believe in me and in what is ours: the tango. I´m very happy with the results. I´d like to reach Broadway. I wish I could

.


Cambio de Aire

| 41


42

|

Cambio de Aire


RECORRÉ EL PAÍS JUNTO A AMÉRIAN HOTELES - PARTE I

...

DESTACADOS

UN DESCANSO POR ARGENTINA Amérian Hoteles te propone estadías inolvidables a lo largo y ancho del territorio nacional. En esta primera parte, te contamos algunos de los lugares donde podes ir y porqué no te los podes perder. Región Norte: La magia de la diversidad La aridez del desierto puneño, el verde exuberante de la selva y una arquitectura de la época colonial invitan a disfrutar del Norte Argentino. La hospitalidad de su gente distingue cada uno de los hoteles de la cadena Amérian. La gastronomía es de por sí un atractivo para visitar esta región: empanadas, humita, locro y dulces típicos deleitan los paladares más exigentes. Amérian Catamarca Park Hotel, Amérian Salta Hotel, Amérian Tucumán Apart & Suites y Amérian Carlos V en las Termas de Rio Hondo te ofrecen los mejores puntos de partida hacia los principales atractivos turísticos de la región. Región del Litoral: Un destino privilegia-

do por la naturaleza Cataratas, humedales, ríos y playas forman sin duda los paisajes más hermosos del país y se integran con dinámicas ciudades convirtiéndose en valiosos patrimonios culturales y naturales. El agua como elemento primordial de esta zona se puede encontrar en su forma más salvaje y avasallante en Las Cataratas del Iguazú, así como en su expresión más serena en el río Paraná. En cada destino, un Amérian te espera para que formes parte de su cultura: Amérian Portal del Iguazú, Amérian Casino Gala y Amérian Puerto Rosario Hotel. Región Centro: Belleza moderna y colonial

La región centro se abre al turismo no sólo por su historia y tradiciones, sino también por sus imponentes paisajes, llenos de lugares atrapantes y de variadas sorpresas para los visitantes. Los monumentos emblemáticos de Argentina a nivel internacional invitan a pasear por Buenos Aires, mientras que sierras, ríos y extensas llanuras se combinan para sorprender en Córdoba. Al caer el sol, una activa agenda cultural ofrece múltiples opciones para jóvenes y adultos, desde espectáculos artísticos, festivales folclóricos, cafés y pubs. Para no perderte de nada, mejor si estás en pleno centro de la región Centro: Amérian y Mérit de Córdoba, Buenos Aires, Villa María y Carlos Paz. Visitá la web: www.amerian.com

TRAVEL AROUND THE COUNTRY TOGETHER WITH AMÉRIAN HOTELS – PART I REST ROUND ARGENTINA North Region: The magic of the diversity The dryness of the desert of the Puna, the exuberant green of the forest and the colonial architecture invite us to enjoy the Argentine North. The hospitality of their people distinguishes each one of the hotels of the Amérian chain. The gastronomy itself is an attraction to visit this region: empanadas, humita, locro and typical sweets delight the most jaded palate. Amérian Catamarca Park Hotel, Amérian Salta Hotel, Amérian Tucumán Apart & Suites and Amérian Carlos V in the Termas de Rio Hondo offer you the best starting points towards the main tourist attractions in the area. Litoral Region: A natural privileged destination Waterfalls, wetlands, rivers and

Amérian Hotels offer you unforgettable stays throughout the national territory. In this first part, we tell you about some of the places where you can go and why you cannot miss them.

beaches undoubtedly constitute the most beautiful landscapes in the country and are integrated with dynamic cities becoming valuable cultural and natural patrimonies. The water as an essential element in this zone can be found in its wildest and overwhelming form in the Iguazú Waterfalls, as well as in its quietest form in the Paraná River. In every destination, an Amérian is waiting for you so that you can be part of its culture: Amérian Portal del Iguazú, Amérian Casino Gala and Amérian Puerto Rosario Hotel. Central Region: Colonial and modern beauty The central region is open to tourism not only for its history and traditions, but

also for its breathtaking landscapes, full of outstanding places and different surprises for the visitors. The emblematic monuments of Argentina known internationally invite us to go around Buenos Aires, while hills, rivers and endless plains are combined to surprise in Córdoba. When the sun goes down, a hectic cultural schedule offers many options for young people and adults, from artistic shows, folk festivals, cafés to pubs. You cannot miss anything if you are in the heart of the Central region: Amérian and Mérit in Córdoba, Buenos Aires, Villa María and Carlos Paz. Check the web: www.amerian.com

Cambio de Aire

| 43


DESTACADOS

... MYKONOS

...

Báez 340 Las Cañitas, Buenos Aires Tel. (+ 54 11) 4779-9000 www.mykonosresto.com

Un restaurante griego con un encanto muy particular. Todas las noches se puede disfrutar de los manjares del Mediterráneo, de la mano del chef que ha dado la impronta perfecta entre aromas y sabores, pensados y concebidos como lo hacían los griegos en su tierra natal. El clima se vuelve festivo al momento del show de música y danzas, cuando los comensales son invitados a participar de la clásica rotura de platos, generando un viaje de ilusión a la milenaria Grecia. En pleno corazón del barrio de Las Cañitas, muy próximo a la Avenida del Libertador.

A Greek restaurant with a very particular charm. Every night, you can enjoy the Mediterranean exquisite food thanks to the chef who has given his perfect stamp between flavors and aroma, just as the Greek did in their homeland. The atmosphere becomes a fest when it comes to music and dance, when diners are invited to participate in the classic plate smashing, creating an imaginary trip to the ancient Greece. It is located in the heart of the neighborhood Las Cañitas, quite close to Libertador Avenue.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Un ambiente tranquilo y acogedor, para disfrutar de una buena comida y de una charla relajada. En La Tiberina Cucina Italiana se mangia como en Italia: sus platos principales son la pasta amasada diariamente por Marita (ex La Suburra) y la pasta seca, con sus salsas sabrosamente combinadas para cada variante. También hay especialidades en hongos, risottos, carne y pescado, todo cocinado de manera especial, como se cocina en Roma. Entre los postres se destacan el tiramisú, la pannacota, los semifreddi y las delicias de chocolate.

A quiet and cozy place to enjoy good food and a relaxed talk. At La Tiberina Cucina Italiana you can eat just like in Italy: its main courses are the paste daily prepared by Marita (former La Suburra) and dried pasta, with its sauces deliciously combined for each variation. There also are specialties in mushrooms, risottos, meat and fish, everything cooked in a special way, just the way they cook in Rome. Concerning the remarkable desserts, you can choose among tiramisu, pannacota and semifreddi and the chocolate delight. 44

|

Cambio de Aire

...

LA TIBERINA

Fitz Roy 1855 Palermo Hollywood, Buenos Aires Tel: (+54 11) 4771-7333 www.latiberina.com.ar


...

.

TENDENCIAS

Sarkany y una fragancia para enamorarse El empresario Ricky Sarkany lanzó «The Fragance», una fragancia lujosa y transgresora. «Lo que buscamos fue crear un perfume que diera adicción, de esos que uno dice ‘esta es la fragancia de la cual me enamoré’», señaló Sarkany. El perfume es una mezcla de aromas orientales, frutales y gourmands.

.

Sarkany and a fragance to fall in love The businessman Ricky Sarkany launched «The Fragance», a luxurious and transgressor fragrance. «What we were looking for was to create a perfume that caused addiction, a fragrance that makes one say I fell in love with it», remarked Sarkany, . The perfume is a mixture of oriental, fruity and gourmand aromas.

Se lanzó el iPhone 6 Fue presentado el 9 de septiembre pasado en California, Estados Unidos. «Estará disponible en un total de 69 países y territorios a finales de octubre y está en camino para estar disponibles en más de 115 países antes de fin de año, haciendo éste el lanzamiento de iPhone más rápido a la fecha», informó Apple en un comunicado de prensa. Cuenta con una pantalla más grande y más clara; mejor velocidad LTE y Wi-Fi; una cámara con autoenfoque mejorado; más almacenamiento con un máximo de 128GB y conectividad NFC para funcionar con Apple Pay en el horizonte.

The iPhone 6 was launched It was presented on September 9th in California, USA. «It will be available in a total of 69 countries and territories by the end of October and it will be available in more than 115 countries before the end of the year, being this one the fastest iPhone´s launch so far», Apple informed at a Press Conference. It has a larger and clearer screen, a better LTE speed and Wi-Fi, a camera with an improved autofocus, a greater storage with a maximum of 128GB and NFC connectivity to work with Apple Pay.

.

Cardón presenta su colección Primavera - Verano El encuentro del mar con los grandes acantilados crea escenarios únicos en Península Valdés y refleja la esencia de la nueva colección de Cardón. La marca propone para la mujer un diseño limpio con siluetas relajadas y frescas, y para el hombre, una colección de líneas clásicas.

Cardón presents its Spring-Summer Collection The meeting of the sea with the big cliffs creates unique scenarios in Valdés Peninsula and reflects the essence of the new Cardón´s collection. The brand proposes a neat design with fresh silhouettes for women, and a collection of classic lines for men.

Cambio de Aire

| 45


guía TURÍSTICA

...

Hotel Intercontinental Moreno 809 (C1091AAQ) Cap. Fed. Te. (54 11) 4340-7100 Hotel Howard Johnson Plaza Resort & Casino Mayorazgo Etchevehere y Miranda Paraná - Entre Ríos (3100) reservas@hjmayorazgo.com.ar TE. 0343-4206800 Panamericano Resort & Casino Av. San Martín 536 San Carlos de Bariloche-Río Negro hotel_bch@panamericano.us TE. 02944-425846 Portal del Lago Hotel & Resort Gdor. Galvez esq. J.L De Cabrera Villa Carlos Paz, Córdoba (5152) Tel 03541 42-4931 Rayentray Hotel San Martín 101 9100- Trelew, Chubut Tel.: 02965 - 434702 / 706 Ariston Hotel Córdoba 2554 2002, Rosario, Santa Fe 0-800-5550344 reservas@aristonhotel.com.ar Hotel Tower Inn & Suites Av. Hipólito Yrigoyen 774 San Rafael, Mendoza Tel: +54-2627-427190 Fax: +54-2627-436947 www.towersanrafael.com

Complejo Turístico La Serena Villa Pehuenia, Neuquén TE. 02942-15665068 Cel: 011-30114657 info@complejolaserena www.complejolaserena.com.ar San Ceferino Hotel & SPA Ruta 6 km 169,5 - Open Door, Luján, Bs As, Argentina TE. 02323 -441500 www.sanceferinohotelspa.com.ar 46

|

Cambio de Aire

Cabañas Intihanan Villa de Las Rosas, Córdoba TE. 0354. 4447704 / 54 11. 5199. 8178 reservas@intihanan.com.ar info@intihanan.com.ar www.intihanan.com.ar

Aerolíneas Argentinas Bouchard 547 - 8° piso Cap. Fed. - C1106ABG www.aerolineas.com.ar informes@aerolineas.com.ar

Cabañas Aylén Corrientes 219, Santa Rosa del Conlara, San Luis TE. (011) 15-59828193 / (02656) 492-743 consultasaylen@hotmail.com.ar www.cabañasaylen.com.ar

Lan Líneas Aéreas Paraguay 1102, 1° Piso 1010, Cap Fed TE. 0810 9999 526 www.lan.com

Estancia Las Mercedes Avda. San Martín 873 3300- Misiones TE. 03751-431448 owe@ceel.com.ar Aeroparque Jorge Newbery Sector A2 Palermo TE. 011-4771-0104 L a D, 8 a 20 hs. Despegar.com Corrientes 587, 3 piso 1043, Cap. Fed. TE. 0810-777-1010 www.despegar.com.ar

Establecimiento Leanday Travesías 4x4 Villa Pehuenia-Neuquén TE. 02942-498006 www.patiodelcentro.com.ar

Operadores Mendoza Viajes Peatonal Sarmiento 129 5500- Mendoza Tel. 0261 - 4610210 operaciones@mdzviajes.com.ar www.mdzviajes.com.ar

Aeropuerto de Ezeiza Espigón Internacional Pcia. de Buenos Aires TE. 011-4480- 0224 L a D, 8 a 20 hs.

Puerto Madero Alicia Moreau De Justo 200, Dique 4 TE. 011- 4315- 4265 L a D, 10 a 19 hs.

Recoleta Quintana 596 TE. 011-4313-0187 L a D, 10 a 18 hs.

Plaza San Martín, Retiro Florida y Plaza San Martín L a L, 10 a 18 hs.

United Airlines Reservas y Pasajes: 0810 777 UNITED (8648) reservas.argentina@united.com

Buquebus

Terminal Dársena Norte Av. Antártida Argentina 821 Cap Fed - C1104AAH TE. 4316-6442

Retiro Av. Antártida Argentina Terminal de ómnibus Local 83 TE. 011-4311-0528 L a S, 7.30 a 13 hs.

Florida y Diagonal Florida 100, San Nicolás L a V, 09 a 19 hs; S, de 10 a 16 hs.

Sorrento Posadas 1053 Recoleta - C1011ABA Cap. Fed. TE. 4326-0532/ 4625 Ramona Av. Gral Paz 12511 Lomas del Mirador, Bs.As. TE. 4699-1989/ 1990 Los Chanchitos Av. Angel Gallardo 601 Villa Crespo, Cap. Fed. TE. 4854-4030/ 4857-3738 Complejo Tango Av. Belgrano 2608, C1096AAQ Buenos Aires, Argentina (+54 11) 4941-1119 www.complejotango.com.ar Plaza Mayor Venezuela 1399 Montserrat, Cap. Fed. TE. 4383-0788/3802

Stephano´s Malabia, Esquina Cabrera Palermo Soho, Cap. Fed. TE. 4831-2226 El Establo de Jofré Restaurante de Campo Tomás Jofré - Mercedes - Bs.As TE:(02324) 422105 Cel: (02324) 15500607 www.elestablodejofre.com.ar La Cabaña Restaurante- Casa de Té Tomás Jofré - Mercedes - Bs.As TE:(02324) 432130 Cel: (02324) 15649221 www.lacabañaenjofre.com.ar Los Inmortales Av. Corrientes 1369 Cap. Fed. TE. 4373-5303 Soul Café Báez 246 Las Cañitas-Palermo, Cap. Fed. TE. 4778-3115


Cambio de Aire

| 47



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.