DOLCE Magazine No.43 / 2016 France Edition - Personnalité: CÉLINE IZA PAULET

Page 1

CÉLINE IZA PAULET “Queremos ofrecer a nuestros clientes pastelería francesa artesanal, deliciosa y refinada en un lugar donde se sientan como en casa”

43 france 1 | DOLCE edition

THE ART oƒ LIVING | 1


2 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 2


3 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 3


E

EDITORIAL

AÑO 9 | 2016

CARTA EDITORIAL No. 43

V

iajar es uno de los mayores placeres de la vida y en esta edición te presentamos la ruta que hicimos en nuestro viaje a Francia donde conocimos varias regiones como Champagne, Alsacia, Borgoña, Rhone-Alpes y la Costa Azul que nos dejaron un gran sabor de boca, literalmente por las delicias que probamos en cada ciudad y por la exquisita cultura del Art d’Vivre que siguen los franceses. Haciendo honor a Francia, nuestra Personnalité es una chica llamada Céline Iza Paulet que junto con su esposo Rubén Iza, llegaron a Mérida para abrir un concepto único en pastelería francesa en la ciudad: Petit Délice, en Gastronomy podrás leer más sobre su historia. También podrás leer las entrevistas exclusivas que realizamos a Eric Kayser y Patrick Bertron, personajes importantes en el ámbito gastronómico francés.

Personnalité: Céline Iza Paulet — Fotografía: Daniel Aguilar

Nuestro Octavo Aniversario llegó y lo celebramos haciendo un recuento de nuestros Personnalités, colaboradores y gente exitosa a la que ha llegado DOLCE a lo largo de estos años de éxitos. En esta ocasión tuvimos entrevistas con profesionales en sus áreas como Citlalli Rico, fotógrafa de bodas de Cancún y Riviera Maya, así como con Sandra Chuc, propietaria de Keiros Estilistas y embajadora de L’oreal en el Sureste de México. France Edition es una edición en la que por primera vez nos dedicamos de lleno a un país y a una cultura en específico, en Hotels verás nuestra selección de los mejores hoteles en París y Niza, con detalles únicos para brindar experiencias placenteras. Comencemos!

Caro Molina Editora en Jefe

4 | DOLCE


5 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 5


C

CONTENIDO

EDITORIAL

DIRECCIÓN — Jean Philippe Gillot Director General jean@dolcemagazine.mx

EDITORIAL — Carolina Molina Editora en Jefe coordinación@dolcemagazine.mx

Rossana Muller Editora Adjunta editorial@dolcemagazine.mx

ARTE — Alex Tolosa

Petit Délice, pág. 16

06 8º ANIVERSARIO DOLCE

32 LIFESTYLE France Edition |Paris, Reims, Estrasburgo, Borgoña, Val D’isére Y Niza CEAM y CUAM

Celebrating The Art of Living

10 KNOW HOW

— DOLCEmagazine

50 HOTELS

Eric Kayser Citlalli Rico

Shangri-La Paris Mandarin Oriental Paris Saint James Paris Le Claridge La Perouse Niza

16 GASTRONOMY Petit Delice Wine And Food Festival Patrick Bertron Axiote Moloko’s

FOTOGRAFÍA — Daniel Aguilar

62 BEAUTY Keiros Estilistas Andrés Gasque

Encuéntranos en: AGENCIAS AUTOMOTRICES: Audi / BMW & Mini / Land Rover & Jaguar / Hyundai BOUTIQUES: Adolfo Domínguez / Agua de Rosas / Azul by Aldrin / Alexei Clothing Design / El Único / La Europea CAFÉS Y RESTAURANTES: 100% Natural / Amuza / Apoala / A Puro Pan / Bryan’s Norte / Bryan’s Santa Lucía / C’est Pantastic / Cucurrucucu / Eureka / Fresh Spot / Hennessy’s Irish Pub / Il Piattino Altabrisa / Il Piattino Montebello / La Recova Montejo / La Recova Santa Lucía / La Tradición / La Vía Verde / Merci / Miyabi / Pan Central / Petit Delice / Piccoli / Pistache / Rosa Sur 32 / Sushi Club / TiBar / Tokyo 07 / Trotter’s / The Urban Corner / Vainilla Chocolate CLUBS, ENTRETENIMIENTO & BUSSINESS CENTER: 90 Grados Altabrisa / Country Towers / Yucatan Country Club / Yucatan Polo Club / Aeroméxico / Interjet HOTELES: Rosas & Xocolate / Hacienda Xcanatún GIMNASIOS: Sport Center / Fast 20 SALONES & SPAS: Boho Spa / Creppé / Keiros Estilistas / Mora Jorge Salón / OM Spa / Robert Abuda Salón / Rosas & Xocolate Spa / Tai Spa

— issuu.com/revistadolce

Sigue a nuestros editores en Instagram — @caromolinam | @jeanphilippegl

COMPARTE ESTA REVISTA DOLCE MAGAZINE ES UNA PUBLICACIÓN BIMESTRAL. EL CONTENIDO DE LOS ARTÍCULOS ES RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DE SUS AUTORES Y NO NECESARIAMENTE REFLEJA LA OPINIÓN DEL EDITOR Y REPRESENTANTES DE LA REVISTA. QUEDA PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN PARCIAL O TOTAL DEL MATERIAL PUBLICADO, POR CUALQUIER SISTEMA FÍSICO O ELECTRÓNICO SIN EL CONSENTIMIENTO ESCRITO DEL DIRECTOR GENERAL. DOLCE MAGAZINE NO SE RESPONSABILIZA DE LAS OFERTAS PRESENTADAS POR LOS ANUNCIANTES. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS, GILLOT&MOLINA 2016. IMPRESO POR: CAR-

INFORMACIÓN PARA ANUNCIANTES: contacto@dolcemagazine.mx

6 | DOLCE

MONA IMPRESORES S.A DE C.V.


7 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 7


8

ANIVERSARIO

OCTAVO ANIVERSARIO Llega un aniversario más y no podemos estar más que agradecidos por todas las experiencias vividas, las entrevistas realizadas, las sesiones fotográficas hechas y las grandes personas que hemos conocido a lo largo de estos años, gente emprendedora, exitosa y segura de sus empresas. Siempre hemos recomendado el mejor estilo de vida de la ciudad, del país y del mundo, por ello, este año renombramos nuestro concepto a The Art of Living, que engloba todo lo que consideramos vital en la vida sibarita y que podrás leer en nuestras secciones: Know How, Gastronomy, Lifestyle, Innovation, Beauty, Hotels, Architecture & Design y Mode. Celebremos juntos el recuento de nuestros Personnalités con el nuevo logo, la imagen actual, fresca y renovada de DOLCE, así como las grandes personas que han participado en eventos con nosotros, o que han tenido presencia editorial importante en nuestras páginas. Gracias! 8 | DOLCE


9 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 9


8

ANIVERSARIO

1.

2.

3.

4.

5.

Foto 1: Chef Aquiles Chávez, Foto 2: Entrevista al diseñador Daniel Espinosa, Foto 3: Chiara Ferragni, bloggera, Foto 4: Eric Kayser, propietario de Maison Kayser y Foto 5: Chef Ricardo Muñoz.

10 | DOLCE


11 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 11


K H

KNOW HOW

12 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 12


E N T R E V I S T A E X C L US I V A

ERIC KAYSER

Panadero, pastelero y propietario de Maison Kayser México es un país muy bueno para nosotros porque la gente come mucho pan”

Una entrevista que deseaba hacer desde finales del 2014 cuando probé por primera vez el mejor pain au chocolat que había comido en mi vida en Maison Kayser de Nueva York, a partir de esa vez repetí mi visita una y otra vez ya que me encantó el sabor. Finalmente se dio la oportunidad de encontrarnos y al año siguiente tuvimos una cita con Eric en una de sus panaderías de París, ubicada cerca de la Grande Bibliothéque, en el este de París. Eric se mostró sumamente amable, sencillo y un gran anfitrión haciéndonos degustar una gran variedad de panes y postres acompañados de un buen café y una buena plática en la que nos contaba que está muy contento de haber entrado al mercado mexicano porque ama el país, el idioma y a los mexicanos les encanta el pan, prueba de ello es que dejó ver que abrirán más sucursales en México. Él es sumamente selectivo en los ingredientes y productos que ofrece, su pasión por trabajar con la masa fermentada lo caracteriza y se nota en sus panes, no por nada cuenta con más de 135 tiendas en todo el mundo, sólo en París tiene 22 de las cuales produce en cada una.

Por: carolina molina PH: Thai Toutain, Thierry Samuel y Massimo Pessina

THE ART oƒ LIVING | 13


K H

KNOW HOW

D: Eric, ¿Cómo comenzó tu carrera como panadero? E: Desde mis bisabuelos tengo la panadería en la sangre, a los 16 años empecé en la escuela trabajando un día, estudiaba y cocinaba, luego entré a una compañía, después abrí mi primera panadería en Rue Monge de París en 1996 y ahora me encanta enseñar lo que he aprendido todos estos años. D: ¿Cómo logras la misma calidad de tus productos en todo el mundo? E: Estoy impresionado de las ganas que tiene la gente para aprender, cada vez que entramos a un nuevo país, traemos a los panaderos de ahí a Francia para enseñarles nuestro “savoir-faire” –saber hacer- y luego se regresan a sus países a trabajar, es algo muy bonito. Recibimos mexicanos, rusos, japoneses, de todas las nacionalidades y por eso encuentras el mismo sabor de Francia tanto en Nueva York como en México o en Tokyo. D: ¿Por qué el mercado japonés tiene mucha importancia para ti? E: Porque es el primer país después de la apertura en Francia, es un lugar muy hermoso, la gente es muy inteligente y respetan mucho lo que hacemos. D: ¿Cuál es tu pan o postre favorito? La Tarte Monge y el Baguette Monge. D: ¿Qué ha sido lo más difícil o el reto más grande en todos estos años? E: Encontrar buenos productos en el mejor momento y en el mejor lugar siempre, lograr estas tres cosas para cubrir la demanda de trabajar los 7 días a la semana de los 365 días del año. Un ejemplo de ello es Coperaco Coffee Company, es la marca de café que vendemos en nuestras panaderías de Nueva York, México y Latinoamérica, ganó el premio de mejor café y lo considero el mejor de Estados Unidos. D: ¿Cuál es tu visión? E: Abrir más tiendas en diferentes países para conocer las diferentes culturas, tratamos de encontrar gente buena, respetuosa y con mucha dedicación, somos una buena familia.

14 | DOLCE

“Para mí, el objetivo más importante es llevar al mundo todo el amor que tengo por la panadería”

Entre todo lo que probamos –financier de pistache, pain au chocolat, croissant, galletas y tartas-, Eric nos ofreció para degustar su postre favorito, la Tarte Monge, que es una tarta de queso fresco mezclada con frambuesa y una exquisita masa de hojas. Nos comentó que el producto más consumido, cercano en un 80% es la baguette y no lo dudo, ya que la técnica de fermentación que usa para la masa madre a través de la máquina inteligente que creó llamada “Fermentolevain” hace que el pan tenga un sabor y una textura única. Confesó que puede vivir en diferentes ciudades pero su favorita, sin duda es Nueva York. Eric domina tres idiomas: francés, inglés, japonés y le encantaría hablar español. En la Ciudad de México cuenta con cuatro sucursales localizadas en: Reforma, en la Terminal 2 del Aeropuerto, en Perisur y en Arcos Bosques, así que en tu próxima visita a la capital, no dudes en probar una de sus especialidades.


15 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 15


K H

KNOW HOW

CITLALLI RICO

Fotógrafa de bodas con base en Riviera Maya y Cancún Llevamos cerca de 10 años en la industria de la fotografía de bodas y ser parte del día más feliz de la vida de nuestros clientes nos mueve a hacer mejores fotos cada día”

Citlalli es una fotógrafa que viaja por todo México documentando bodas, su base está en Cancún y Riviera Maya, le gusta mucho hacer bodas de destino porque se vuelven una celebración muy amorosa y relajada, en la que las parejas y las familias se preocupan más por disfrutar del evento, que por tener que organizarlo. Junto con su hermana Tamara como segunda cámara, han logrado un estilo muy documental y no intrusivo, orientado a capturar momentos reales y dejar que éstos se desarrollen como son. En 2011 obtuvo uno de los mayores reconocimientos a nivel internacional de la Asociación Fearless Photographers, “Fearless Photographer of the Year 2011” y recientemente, ingresó al “Top Ten Fearless Photographers 2015”. Por: carolina molina PH: Daniel Aguilar y Tamara Rico

16 | DOLCE


E N T R E V I S T A E X C L US I V A

D: Citlalli, ¿Qué se siente estar en el top de la fotografía de bodas en México? C: Es una gran responsabilidad y a la vez una enorme satisfacción. Nuestras sesiones son muy naturales y poco posadas, enfocadas más a la personalidad e interacción de nuestras parejas. D: ¿Haces bodas fuera de México? C: Trato de que sólo sean en México. D: ¿Qué significa ser parte de Fearless Photographer? C: Desde el primer año que inició Fearless, gané el premio con más fotografías. Ha sido una larga trayectoria de muchos años, trabajo duro, sacrificios y grandes recompensas. En 2011 obtuvimos uno de los mayores reconocimientos a nivel internacional: “Fearless Photographer of the Year 2011” y recientemente, entramos al “Top Ten Fearless Photographers 2015”. D: ¿Cómo entraste a Fearless Photographers? C: Entré a la asociación porque soy parte de Foundation Workshops. Es un honor ser parte de ella por la posición que me ha dado, todos los que estamos ahí nos sentimos orgullosos de ser parte.

D: En tu blog veo que otras asociaciones también te han reconocido, platícanos un poco de ello. C: Hemos estado en el Top 10 de los concursos de la asociación ISPWP (International Society of Professional Wedding Photographers) En 2012 Visit Mexico nos nombró dentro del Top 10 de Fotógrafos de Bodas en México. Hemos sido parte de las colecciones Best of The Best del blog Junebug Weddings en 2012, 2013 y 2014. Todo esto nos ha ayudado a tener una gran exposición a nivel mundial y poder compartir nuestros conocimientos en talleres y conferencias en varios países de Europa y América.

“Si sientes que puedes compartirlo, hazlo”

Citlalli tiene una pasión por compartir su experiencia a través de conferencias y talleres, a los seis años de ser fotógrafa comenzó a impartir dos workshops al año. Su mayor reto es balancear lo profesional con lo personal, pues los viajes que hace no son de placer, si no de trabajo y su mayor satisfacción es tener contentos a sus clientes.

THE ART oƒ LIVING | 17


18 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 18


G GASTRONOMY

PETIT DÉLICE | CÉLINE IZA PAULET PERSONNALITÉ

ENTREVISTA EXCLUSIVA CON PATRICK BERTRON WINE & FOOD FESTIVAL 2016 Moloko's Drink Service n' Flair Show AXIOTE | COCINA DE MÉXICO


G

G A S T R O N O MY

CÉLINE & RUBÉN IZA Petit Délice Queremos ofrecer a nuestros clientes pastelería francesa artesanal, deliciosa y refinada en un lugar donde se sientan como en casa".

Petit Délice es el sueño de una joven pareja: Rubén Iza y Céline Iza Paulet. Céline, Francesa de 29 años, después de haber vivido, estudiado y trabajado en Corea del Sur, Reino Unido, China, Estados Unidos y principalmente en Francia, llega a Ginebra en Suiza en el 2011. En ese entonces, Rubén, Yucateco de 33 años, se encontraba ahí trabajando para una empresa multinacional después de estudiar en Francia un MBA y de haber desarrollado su carrera en Europa por varios años. El destino hizo su trabajo y los unió formando una pareja y luego un equipo de trabajo. Después de un viaje a México, Rubén y Céline decidieron que era el lugar perfecto para comenzar a construir su sueño con la idea de crear un concepto único para compartir con el país la pastelería francesa. Con una visión clara, mucho entusiasmo y habilidades complementarias, Céline y Rubén decidieron dejar todo atrás en Europa para empezar la aventura de Petit Délice en Mérida.

Por: carolina molina PH: daniel aguilar

20 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 20


PETIT DÉLICE

petit délice

THE ART oƒ LIVING | 21


G

G A S T R O N O MY

Brunch

La Chef Céline comenzó a hornear desde que tenía 7 años. Su mamá aún recuerda aquellos días cuando regresando a casa después del trabajo se encontraba una mesa llena de pasteles hechos completamente por la pequeña Céline. Quedaba impresionada. Con el paso de los años, lo que comenzó como un interés se convirtió en una pasión. Después de sus estudios de maestría en Negocios y Mercadotecnia, y trabajar para empresas internacionales, Céline continuo su sueño graduándose como chef profesional de pastelería de la “École Nationale Supérieure de Pâtisserie by Alain Ducasse”, una de las instituciones más reconocidas en Francia y el Mundo. También 22 | DOLCE

tuvo la oportunidad de trabajar en prestigiosas pastelerías en Francia y Suiza donde desarrolló su estilo. Ahora, ella quiere transmitir la cultura de su país y sus antojos de la infancia de una manera única. Céline tiene una visión precisa, elegante y generosa de la pastelería. Cree que los ingredientes son el alma. El diseño es fundamental para ella. Después de todo, de la vista nace el amor. Jugando con texturas, sabores, colores y técnicas avanzadas, Céline y su apasionado equipo de trabajo trabajan desde las 5 de la mañana para lograr un armonioso y delicioso menú. Tener clientes muy contentos es una obligación, Céline no aceptaría menos.


PETIT DÉLICE

D: Después de conocer un poco más sobre ustedes, ¿qué fue lo que los impulsó a abrir Petit Délice en Mérida? R: Petit Délice representa la realización de un sueño pero también la creación de un estilo de vida. Primero, porque después de trabajar en el mundo empresarial corporativo por varios años, queríamos crear algo propio donde pudiéramos contribuir con nuestras ideas y energía. Segundo, porque queríamos crear algo nuevo, diferente y único para la sociedad, un lugar que nos hubiera encantado encontrar en nuestros recorridos por el mundo. Y finalmente, porque es la conexión de las dos culturas que nos representan, compartir el país de Céline con el de Rubén a través de algo tan bello y delicioso como la pastelería, traer una “rebanada de Francia a Mérida”. D: ¿Cuál es el concepto? PD: Queremos que Petit Délice sea un viaje a Francia donde nuestros clientes encuentren pastelería y panadería francesa artesanal, de alta calidad, horneada frescamente cada día. Un lugar donde se sientan en una atmósfera de comodidad, elegancia y frescura de un café parisino con un toque de campiña francesa. Deseamos que la gente se relaje y disfrute "la joie de vivre a la française", desde el desayuno hasta la hora del té. D: ¿Cómo aplicaron ambos sus conocimientos y gustos para la creación de Petit Délice? R: Ha sido un reto muy grande pero divertido. La pasión de Céline por la arquitectura y el diseño de interiores nos permitió crear e implementar la esencia de Petit Délice en la construcción. Creemos que su secreto ha sido la atención al detalle, el cual está reflejado no solo en sus productos sino también en cada rincón de la boutique. Ambos tenemos bases en negocios y mercadotecnia y eso nos ha ayudado mucho a desarrollar una visión y estrategia clara de la empresa, desde el branding, pasando por el diseño de productos y hasta la implementación del servicio al cliente. Estamos muy emocionados con el arranque del negocio y ya estamos preparando sorpresas para nuestros clientes.

Café La Vie en Rose

THE ART oƒ LIVING | 23


G

G A S T R O N O MY

D: Cuéntanos de la repostería francesa. C: La pastelería francesa es muy reconocida alrededor del mundo desde hace muchos años y desde entonces los pasteleros franceses han continuado innovando para seguir sorprendiendo a los paladares más exigentes. En Francia tenemos la tradición de ir a la “Patisserie” por un croissant y un espresso en la mañana, y es el lugar ideal para ir a comprar el pastel de la comida familiar del domingo. D: ¿Qué podremos encontrar en el menú? PD: La pastelería es nuestra categoría principal a través de productos símbolo de la pastelería francesa como el Eclair de Chocolate, el Macaron con ligera crema de vainilla y frambuesas frescas, o innovaciones de Céline como el 24 | DOLCE

Domo de Coco y Jamaica. Sin embargo, no solo tenemos pastelería. También contamos con “Viennoiserie” o lo que es la categoría de panadería donde encontraremos el tradicional Croissant, el Pain au Chocolat y la brioche, entre otros. Los panques de limón, chocolate y las magdalenas complementan la oferta de panadería dulce. Y también tenemos desayunos para comenzar bien el día. Ya sea con un croque-monsieur crujiente hecho con el croissant de la casa, una quiche, o la Tarta de Cebolla de mi Mamá hecha con la receta secreta que ha ido de generación en generación de la familia de la chef. Finalmente los invitamos a probar nuestro café orgánico, nuestros refrescantes jugos naturales y nuestra fina selección de Tés Calientes y Frappés.


PETIT DÉLICE

D: Platíquennos más de su café. PD: Es 100% orgánico de las alturas de Veracruz y fue cuidadosamente seleccionado para satisfacer a los paladares más exigentes. Invertimos en un molino y una máquina de café de primer nivel para crear una taza de café excelente. Nuestro menú contiene los clásicos como el Americano, el Espresso, el Cappuccino y el Latte y también especialidades de la casa como el Malvavisco y la “Vie en Rose” hecho a base de café, leche, chocolate y pétalos de rosa. D: ¿Qué diferencia va a marcar la presencia de Petit Délice en Mérida? C: Deseamos ser del agrado del público y posicionarnos como su alternativa artesanal en la ciudad. Para mí son muy importantes los sabores y las texturas, trato de hacer pasteles jugando con estos elementos para tener un equilibrio perfecto en la boca y generar experiencias y emociones en la gente. Todos nuestros productos son frescos, usamos frutas de temporada, ofrecemos calidad europea en las materias primas para tener el resultado de ofrecer un producto como si lo estuvieras comiendo en Francia.

Petit Délice es un espacio no sólo para saborear las delicias de la gastronomía francesa, sino para vivir una experiencia sensorial. El diseño, la música, colores y sabores nos transportan a Francia por un momento para disfrutar una rebanada de placer que la vida nos da.

Victory Platz. Av. Andrés García Lavín No. 352 por 36 Diagonal (Enfrente de la escuela Ateneo) 9994 06 79 36 FB | IG: PetitDeliceMx Martes a Domingo de 9 am a 8pm.

THE ART oƒ LIVING | 25


G

G A S T R O N O MY

26 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 26


27 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 27


G

G A S T R O N O MY

PATRICK BERTRON Chef Ejecutivo de Le Relais | Bernard Loiseau Yo considero a la cocina un arte como el cine y la música, sin embargo no somos artistas, somos artesanos”

En un silencioso y tranquilo pueblito de Borgoña, se encuentra Saulieu, una comunidad de máximo tres mil habitantes, donde el gran Chef francés Bernard Loiseau y su restaurante Le Relais –antes llamado La Côte d’Or- recibieron en 1991 el máximo galardón europeo en gastronomía: 3 estrellas Michelin. Desde el año 2003, Patrick Bertron, quien pasó por todos los puestos de la cocina, ocupa el puesto de Chef Ejecutivo del restaurante insignia del Grupo Bernard Loiseau. Él describe la cocina de Bernard como simple pero histórica a la vez: “Tenemos sus recetas preferidas, con los productos y el mismo sabor con el que él cocinaba”, comentó en entrevista exclusiva.

Por: carolina molina PH: Matthieu Cellard

28 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 28


E N T R E V I S T A E X C L US I V A

Famosos como Edith Piaf, Charles Chaplin y Salvador Dalí, por mencionar, aparecen en los libros de visitas del histórico La Côte d’Or que data de 1905. El restaurante es muy elegante en tonos frambuesas con sofás negros y piedra de Borgoña con una hermosa vista panorámica de naturaleza y jardines, el servicio estrictamente jerárquico desde el garrotero hasta el jefe de sala y sommelier son sumamente atentos y amables. En el restaurante hay dos cartas, la de Bernard y la de Patrick, tú puedes elegir una de ellas, nosotros en nuestra visita probamos un menú con recetas de ambos, entre ellas las clásicas de Bernard Loiseau como: ── ── ──

Ancas de rana con puré de ajo y jugo de perejil. Ave blanca de granja con foie gras y puré de trufa. Becerro con trufas de puré de papa.

Todos los platillos demuestran la auténtica cocina francesa, elegante y sutil, desde la entrada hasta la variedad de quesos y postres, cada uno acompañado de un vino diferente, siempre de la mejor calidad. Al final, el chef sale a preguntar a sus comensales si todo estuvo bien con los alimentos. Patrick, originario de Bretaña defiende lo clásico pero le gusta innovar, él ofrece una cocina gourmand contemporánea con buenos maridajes, usando las mejores especias e ingredientes endémicos de la zona. En 1982 con 20 años de edad, llegó

a Borgoña buscando trabajo en un buen restaurante y lo encontró en Le Relais, pasó por todos los puestos de cocina hasta llegar a ser el sucesor de Bernard Loiseau. Él admira a grandes chefs franceses como Paul Bocuse, Michel Bras, Pierre Gagnaire y por supuesto, su ex jefe Bernard Loiseau. Él ofrece una cocina gourmand con buenos productos característicos de la terroir francesa y seleccionados estrictamente. El menú va cambiando constantemente según los ingredientes de temporada, pero la res, ternera, caracol, ancas de rana y crustáceos siempre están disponibles. En tu próxima visita a Francia no dudes en ir al mejor lugar para comer en Saulieu, Borgoña y con una gran historia del Grupo Bernard Loiseau.

2, rue d'Argentine 21210 Saulieu, Borgoña, Francia 12 hrs a 13.30 hrs y de 19 hrs a 21.30 hrs contact@bernard-loiseau.com www.bernard-loiseau.com/en/

THE ART oƒ LIVING | 29


G

•••

G A S T R O N O MY

AXIOTE Cocina de México

Durante nuestra última visita a Playa del Carmen, no dudamos en visitar esta joya de la cocina mexicana creada por Xavi Pérez Stone, Ganador de Iron Chef Canadá 2014; el ambiente es totalmente paisano, con palapas, maderas y tonos rojizos que evocan la época prehispánica de la gastronomía de México. Nuestro menú fue de cinco tiempos y comenzamos de botana con unas Raspas de Toluca de maíz azul y de maíz amarillo que las combinamos con salsas de diferentes tipos de chile, después tuvimos de entrada un Ceviche rojo de pescado con toque de mezcal, jugo de almeja, pepino, tomate, apio y cebolla roja, estuvo exquisito. Seguimos con un Aguachile de camarón, habanero, hoja santa y pepino, luego probamos los Tacos de pato con adobo de chiles ancho, pastilla y chilhuacle, éstos tres combinados dan un sabor espectacular al adobo. Nuestro último platillo fue un Pulpo zarandeado con adobo de Chile pasilla, nopal, cebolla morada con una naranja a las brasas y frijoles y para finalizar, el postre consistió en Requesón con mermelada de mandarina yucateca, el chiste de este postre es dipearlo con las tortillas de maíz. Axiote es una gran opción para probar la auténtica cocina de los diferentes estados de México, sus ingredientes autóctonos como la extensa variedad de chiles que manejan, los recados y diferentes animales hacen de este concepto un must para comer en Playa. Recientemente Axiote fue Nominado en los Gourmet Awards 2015 como Mejor Restaurante Nuevo y Mejor Cocina Regional y Tradicional. 30 | DOLCE

Calle 34 Norte entre 5ta. Av y 10 Av. Playa del Carmen, Quintana Roo. 9848 03 17 27 Lunes a Domingo de 13:30 hrs a 23:00 hrs FB: axiote | IG: axioteplaya www.axiote.rest


ALDRIN AYUSO ALDRIN SHOWROOM

Hotel Fiesta Americana Locales 64 y 65, Ave. Paseo de Montejo por Ave. Colón, C.P. 97000. Mérida, Yucatán, México. Tel. (999) 928 7938, Email: azulbyaldrin@live.com.mx www.azulbyaldrin.com 31 | DOLCE THE ART oƒ LIVING | 31


G

•••

G A S T R O N O MY

MOLOKO’S Drink Service n’ Flair Show

Hace cinco años, los fundadores Elías Rivero y Roberto Manzanilla “Manza”, comenzaron el querer transmitir a las personas lo que ellos sentían al ser bartenders: servir un excelente coctel de calidad, brindar una sonrisa cuando la gente lo necesitaba, o contar un chiste cuando el momento era adecuado. Un bartender es mucho más, que solamente una persona que te sirve bebidas, un bartender es un amigo, un consejero, un comediante, psicólogo y obviamente un maestro de las mezclas. Los torneos de Mixología, Flair-Bartending, juegos de barra e interacción con los clientes fueron los ingredientes para preparar el coctel que se llamaría después MoLoKo´s. Con el sueño de comenzar su propio bar, transportaron todo su expertise dándole vida a MoLoKo's Drink Service n' Flair Show que ha ido creciendo progresivamente gracias a que sus dos fundadores fueron ganando experiencia con marcas importantes como Chivas Regal, Absolut, Ron Havana, Kuuch Licores, Licores San Marino y Destilados Yucatecos, siempre poniendo en alto a la Península. Podemos cubrir hasta cuatro eventos simultáneos de más de 1000 personas, contamos con seis barras diferentes, un carrito de shots, un Flair Room, oficinas y algo que nos gusta decir: Moloko´s Room. En 2014 se agrega una socio más a la fórmula, retomando nuevos objetivos y planes divertidos en el futuro de Moloko´s. SERVICIOS Moloko’s ofrece una variedad de servicios para todo tipo de eventos sociales, así como asesoría en el cálculo de botellas para tu evento, degustaciones, clases privadas, renta de barras, servicio de coctelería y flair show, siendo las bodas su principal especialidad, teniendo un gran compromiso en la importancia de ese día en la vida de los clientes. En la creación de los cocteles personalizados es importante tomar en cuenta la esencia de cada novia y novio para poder lograr en su celebración

32 | DOLCE

un momento único y exclusivo. Podemos servir desde el licor digestivo favorito de los abuelos, el shot más trendy de los mejores antros, el coctel mejor calificado o por supuesto, las recetas de Moloko´s que se reinventan constantemente en su cristalería y garnitura. MIXOLOGÍA El menú de Moloko’s ofrece desde Cocteleria Clásica, Coctelería sin Licor, Contemporánea, Moderna, Mixología Molecular hasta Coctelería de Autor, la cual es la especialidad de sus Bartenders. En el Moloko´s Room, se han ido creando diferentes bebidas según al gusto del cliente, basándose en 3 puntos claves para forma una bebida completa y única: sabor, textura, y color, respetando las reglas básicas de la mixología, y buscando un equilibrio en sus ingredientes para lograr un exquisito sabor y encontrar la mejor presentación del cóctel. Sin duda una de las especialidades es el cantarito servido con zumo de cítricos, tequila, chilito, chamoy y contreau, el cual es uno de los favoritos en las bodas. LO NUEVO Para esta temporada se estrena un menú de mezcales y estarán apostando por el carrito de shots, que lo puede conducir el novio, repartiendo shots entre sus invitados. Y después de tanto hablar de coctelería, bebidas y celebraciones, tomate un coctel con Moloko’s y asiste a una degustación para tu evento!

Calle 31 por 18 y 22 #202 Col. Montereal 9993 35 49 86 | 9991 21 27 34 | 9992 92 07 39 FB: Molokos Cocktail molokos_eventos@live.com


33 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 33


34 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 34


L LIFESTYLE

Esta vez nos adentramos a recorrer Francia de una manera muy completa, desde la capital hasta la montaña y las playas del Mediterráneo. Cada región de este país ofrece una experiencia, una gastronomía y tradiciones diferentes, pero que guardan el mismo arte de vivir. Te mostraremos lo esencial y particular de cada ciudad que visitamos y que no te puedes perder en tu próximo viaje.

Por: Carolina Molina Web: america.france.fr | Blog: notasdeviaje.mx


L

LIFESTYLE

PARÍS

La capital francesa no se acaba de explorar nunca En este artículo te mostraremos las diferentes facetas del destino: gastronomía, cultura, fashion, transporte, alojamiento y escapadas que puedes hacer desde París y verás que hay planes y actividades para todos, así vayas con tu pareja, tus papás, o con tus amigos, París siempre tiene lugares nuevos y lugares clásicos que no hay que perderse. Cada barrio de la ciudad tiene un ambiente diferente, en tu próxima visita te recomendamos adentrarte a: Le Marais, Barrio Latino, Montmartre, Campos Elíseos, Plaza de la Concordia, Pére Lachaise, Saint Germain, Trocadero, algunos te suenan familiares y otros seguramente no, pero en ellos hay interminables lugares y atracciones para visitar como el Río Sena, el Arco del Triunfo, la Torre Eiffel, la Ópera, el Museo del Louvre, la catedral de Notre Dame, el Pont Alexandre III, Jardín de las Tullerías y ¿por qué no Pigalle? PH: FRAN BOLONI Y JACQUES BRAVO

36 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 36


FRANCIA

DATOS IMPORTANTES Bon Appétit — La gastronomía francesa está inscrita en el Patrimonio Cultural de la UNESCO y París es el mejor lugar para saborearla. Compras — París es la capital de las compras, históricamente siempre ha sido una referencia obligada en el mundo de la moda y el lujo. Todas las marcas internacionales tienen su tienda insignia en esta ciudad, The Kooples, Céline, Sandro y Maje son marcas prêt-à-porter que están muy de moda entre los parisinos y Saint Germain es un barrio que no te puedes perder para ello. Reims ­— El lugar donde se hace la champaña está a solo 45 minutos de París a través del tren TGV que se toma en la Estación del Este. Comodidad — Si quieres un servicio privado, France Luxury Tours es la mejor opción. Turibús — Un gran aliado para visitar y conocer de manera más cómoda las atracciones más famosas de París. Te recomendamos L’Open Tour.

HOTELES Shangri-La 10 Avenue d'Iéna, 75116 Paris www.shangri-la.com/paris/shangrila Mandarin Oriental 251 Rue Saint Honoré, 75001 Paris www.mandarinoriental.com/paris Saint James Relais&Chateaux 43 Avenue Bugeaud, 75116 Paris www.saint-james-paris.com Le Claridge by Fraser Suites 74 Av. des Champs-Élysées, 75008 Paris www.paris-claridge.frasershospitality.com

THE ART oƒ LIVING | 37


L

LIFESTYLE

RESTAURANTES — 1. Gastronomía francesa en el L’oiseau Blanc dentro de The Peninsula Paris. 2. Comida griega en Le Souvlaki Athenien en el Barrio Latino. 3. Pain au chocolat y tarte monge en Maison Kayser. 4. La Joconde en el histórico Angelina Rivoli desde 1903. 5. Gastronomía cantonesa en Lili dentro de The Peninsula Paris. 6. Pita en Chez Hanna ubicado en Le Marais. ACTIVIDADES — 1. Una sesión fotográfica con The Paris Photographer en los lugares más emblemáticos de la ciudad. 2. Ir a ver un partido del Paris Saint Germain en el Parque de Príncipes. 3. Ir a Pére Lachaise y visitar las catacumbas de famosos como Edith Piaf, Oscar Wilde, Delacroix, Moliére, Jim Morrison, entre otros grandes artistas. 4. Ir al bar de Hotel Costes. 5. Ir a una chocolatería fina. 6. Ir a una función del Moulin Rouge o el Lido. 7. Dejarte retratar por los pintores de Montmartre. 8. Si vas en invierno, tomar el clásico de los franceses: Vin Chaud — vino caliente —. 38 | DOLCE


© ATOUT FRANCE/Michel Angot

Explore Europa en tren Viajar en tren por Europa es más que ir de un lugar a otro, es un viaje en sí mismo. Al tomar el tren, usted ve la belleza de Europa de la manera como debería apreciarse. No solo se trata de la vista panorámica más extraordinaria e íntima, también se trata del ritmo, porque es el suyo. Los trenes europeos son rápidos, cómodos, respetuosos del medio ambiente y viajan entre los centros de las ciudades para que pueda aprovechar al máximo su tiempo al explorar Europa.

raileurope.com.mx 39 | DOLCE

Manténgase conectado


L

LIFESTYLE

REIMS

El corazón de las bodegas de champagne Una ciudad con más de dos mil años de historia, de estilo Art-Decó, lugar donde célebres personajes como Juana de Arco y los reyes de Francia acudían a cada coronación en la majestuosa e inmensa Catedral de Nuestra Señora, joya de la arquitectura gótica y por supuesto, el producto que rige la economía de la región: El champán, néctar de la fiesta y visita obligada a una bodega, a una vendimia para aprender sobre el proceso de maduración de las uvas, de su fermentación, el uso de los tapones de corcho, el almacenamiento, la posición y las óptimas condiciones en que deben estar las botellas, la combinación de las tres uvas que se necesitan para hacer este burbujeante y prestigioso vino, esto y más puedes ver en Reims. PH: CARMEN MOYA

40 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 40


FRANCIA

viñedo de champagne y cavas taittinger

DATOS IMPORTANTES

HOTELES

Ubicación – Se encuentra a 45 minutos del este de París. A partir de enero de este año se unificó en la región: AlsaciaLorena-Champaña-Ardenas.

Grand Hotel Continental 93 Place Drouet d'Erlon, 51100 Reims www.grandhotelcontinental.com/

La Familia Rockefeller — Fueron grandes mecenas de la reconstrucción de la bombardeada Catedral.

ACTIVIDADES

Inglaterra — Es el número uno en importación de champán. La Catedral — Uno de los vitrales de la Catedral de Nuestra Señora se llama: Vidriera del champán y muestra una escena de la vida eclesiástica con la bebida. Juana de Arco — Acompañó al Rey Carlos VII a la Catedral de Reims para su consagración y se erigió una estatua de ella a un lado de la Catedral. RESTAURANTES 1. Brasserie Conti 2. L’apostrophe

1. Recorrer la ciudad y su estilo Art Decó en las calles reconstruidas del Antiguo Reims. 2. Visitar una de las numerosas bodegas de champagne, por ejemplo: G.H. Mumm, una bodega que data de 1827, su producto estrella: Cordon Rouge. 3. Conocer el Museo Le Vergeur, que recuerda la arquitectura de la antigua ciudad antes de las grandes invasiones. 4. Caminar la Plaza Drouet d’Erlon “los Campos Elíseos Remeses”, donde se encuentran comercios, bares, restaurantes y hoteles que fomentan la vida nocturna de la ciudad. 5. Ir a la Plaza Real donde está la estatua de Luis XV. 6. Si olvidaste algo de tu guardarropa, Galerías Lafayette tiene una tienda en el centro de la ciudad. 7. Probar los bouchons –corchos- de chocolate rellenos de champán. 8. Comprar quesos en Fromage et Vin. THE ART oƒ LIVING | 41


L

LIFESTYLE

ESTRASBURGO Una de las ciudades más pintorescas de Francia

Caminar en las calles de Estrasburgo te transporta a varias épocas de la historia mundial, la era medieval, la cultura y las artes del Renacimiento y especialmente la zona de Petit France, un barrio encantador, muy alsaciano, que arquitectónicamente cambia debido a sus tejados inclinados y desvanes recortados. Además de ser Patrimonio Mundial de la UNESCO, no solo por un monumento en específico como lo tienen muchas ciudades, sino por tener todo un centro urbano histórico por el gran valor universal y excepcional que tiene desde la Edad Media. Estrasburgo se ha convertido en la capital de instituciones europeas como el Consejo de Europa, el Parlamento Europeo y el Palacio de los Derechos Humanos. PH: philippe de rexel

42 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 42


FRANCIA

Petite france y parlamento europeo

DATOS IMPORTANTES

HOTEL

Estrasburgo — Fue un territorio peleado por alemanes y franceses durante muchos años debido a su corta cercanía con Alemania.

Hotel Graffalgar 17 Rue Déserte, 67000 Estrasburgo. www.graffalgar-hotel-strasbourg.com

La Catedral de Nuestra Señora — Denota el esplendor del arte gótico.

RESTAURANTES

Estrasburgo, Nueva York y Ginebra — Son las únicas ciudades en el mundo que albergan instituciones europeas sin ser capitales de sus países. La gastronomía — Alsaciana es muy abundante, no olvides probar el foie gras, la choucroute, la Flammekuche o Tarte Flambée en los famosos winstub y en general la charcutería alsaciana. Vino y Cerveza ­— En toda Alsacia, tanto la cerveza como el vino van a la par. Ambas bebidas tienen una importancia altísima, aunque te recomendamos más la cerveza de la región.

1. Le Tire Bouchon 2. Au Brasseur ACTIVIDADES 1. Comprar un Strasbourg Pass para visitar lo más emblemático de la ciudad. 2. Tomar el Batorama por el Río Ill en el embarcadero del Palacio Rohan. Es un must. 3. Ir a las 12.30 hrs para el cambio de hora del Reloj Astronómico de la Catedral y observar el movimiento del planetario, de los apóstoles, el canto del gallo y otros elementos de este reloj de 1547. 4. Si vas en invierno, Estrasburgo se convierte en una hermosa villa de Navidad con pequeños chalets que venden de todo. Es el Mercado Navideño más antiguo de Francia. 5. Visitar el Palacio Rohan, uno de los edificios más sublimes y prestigiosos THE ART oƒ LIVING | 43


L

LIFESTYLE

BORGOÑA El edén del buen vino y la más fina gastronomía francesa Su capital es Dijon, pero aquí vale la pena adentrarse a la región de Borgoña y dejarse encantar por la riqueza gastronómica que ofrecen pequeñas ciudades como Beaune y Saulieu. La magia del vino que hay en la Costa de Beaune, capital de los viñedos de Borgoña es única, su gente vive por y para el vino, los castillos, los viñedos, las bodegas, las cavas, toda su historia es cautivante, es un estilo de vida que a muchos nos encantaría llevar, buen vino y buena comida, a quién no? Recorrer la ruta del vino es un paisaje hermoso a pie, en carro o en bicicleta, puedes observar los verdes campos, los viñedos y también, en otras partes de la carretera ver bosques, vacas y ovejas en los pastizales. Pero lo más fascinante, es aprender de los borgoñeses y la tradición que llevan generación tras generación trabajando por su aclamada terroir –tierra-, compartir la mesa con uno de ellos es una experiencia de vida. PH: departamento de promoción de beaune

44 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 44


FRANCIA

mostaza fallot y vino olivier leflaive

HOTELES Le Cep 27 Rue Maufoux 21200 Beaune www.hotel-cep-beaune.com Bernard Loiseau 2 Rue d'Argentine, 21210 Saulieu www.bernard-loiseau.com DATOS IMPORTANTES Las uvas Pinot Noir y Chardonnay — Son referencia de producción en Borgoña. La jerarquía de importancia de apelación de los vinos de Borgoña va en este orden: Grand Cru, Premier Cru, Village, Regional. A los borgoñeses — Les encanta recibir a personas de todo el mundo que tengan una pasión por el vino y les guste aprender sobre este tema. Denominaciones — Aquí se encuentran las denominaciones mundialmente famosas como Romanée Conti, Montrachet o Corton. Ubicaciones — Beaune, a 2 horas de París en TGV se encuentra en medio de la Ruta de los Grands Crus (Grandes viñedos) de Borgoña. Las uvas — Son una fuente natural de bienestar.

RESTAURANTES 1. Relais Bernard Loiseau. 2. La Table d’ Olivier Leflaive. 3. Loiseau des Vignes. 4. Le Carmin. ACTIVIDADES 1. Contratar un tour privado con Joachim Schaefer, el experto con más de 25 años en la región, de la empresa Bourgogne à la Carte. 2. Visitar el Hospicio de Beaune, Patrimonio Nacional de Francia. 3. Probar la doble crema de cassiz - grosella negracomo digestivo. 4. Tener una experiencia gastronómica de Estrellas Michelin en uno de los tres restaurantes que te mencionamos. 5. Ir a conocer la fábrica de Mostaza Fallot y probar todas sus variedades. 6. Tener un almuerzodegustación en una casa vinícola prestigiada como la de Olivier Leflaive y sentarse con él a comer y escuchar la cátedra de enología de su sommelier. 7. Conocer la casa Bouchard Pere & Fils de 1731 y tener una degustación de sus vinos. THE ART oƒ LIVING | 45


L

LIFESTYLE

VAL D’ISÉRE Skis, snowboard y trineo en los Alpes Francese

Val d’Isére es uno de los resorts de esquí más famosos del mundo, en el que han destacado leyendas como Jean-Claude Kelly y Henri Oreiller. Son 300 kilómetros de pistas entre la montaña de 1900 metros de altura; chalets, hoteles y apartamentos con hermosas vistas de la nieve capturan la magia del lugar. Prepárate para sentir adrenalina pura dentro de las 10 mil hectáreas que hay para esquiar. PH: oficina de turismo de Val d'isére

46 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 46


Copa mundial de ski

DATOS IMPORTANTES La temporada anual de ski — comienza a finales de Noviembre y termina a finales de abril. Si eres principiante — no te preocupes, hay escuelas con entrenadores que te ayudarán a familiarizarte con el ski y en dos días ya podrás bajar tu primera montaña. El Campeonato Mundial de Ski — se celebró aquí en 2009. El proyecto Solaise 2016 — contempla una remodelación de la parte superior de una de las montañas más icónicas. El nuevo teleférico aumentará su capacidad de pasajeros para evitar cuellos de botella, se construirá una casa de campo para picnics, cafetería y una terraza. Val d’Isére — cuenta con la certificación Family Plus, que indica que todas las familias pueden confiar en las facilidades que brinda el resort para cualquier miembro de la familia. HOTELES Hotel Tsanteleina Avenue Olympique, 73150 Val-d'Isère, Francia www.tsanteleina.com RESTAURANTES 1. Ski Gallerie & Fondue Factory. 2. La Folie Douce. 3.Grande Ourse. ACTIVIDADES 1. Apenas comience el invierno prepara tus maletas y viaja a Val d’Isére, no importa que seas principiante, que vayas con tus hijos o que seas un pro; hay pistas y niveles para todos. 2. Practicar golf en la nieve. 3. No sólo se trata de esquiar, Val d’Isére tiene un centro de actividades como la natación, patinaje en hielo, alpinismo, entre otras. 4. Comer especialidades savoyarde como la fondue en nada más y nada menos que el restaurante del nieto de Jean-Claude Kelly, en Ski Gallerie & Fondue Factory y admirar el equipo con el que competía en los Campeonatos del Mundo. 5. Escuchar la mejor música electrónica y de fiesta en La Folie Douce con una de las mejores vistas de la montaña. THE ART oƒ LIVING | 47


L

LIFESTYLE

NIZA

Capital de la Costa Azul y la Riviera Francesa Niza es un destino de placer, arte y gastronomía, es símbolo del arte de vivir del Mediterráneo. Con cielo soleado la mayor parte del año, además de pasar horas en la playa, puedes ir a una amplia variedad de museos como el de Henri Matisse o el de Marc Chagall, probar la auténtica comida niçoise y su amplia variedad de vegetales, aprender sobre su emblemática arquitectura en sus fachadas históricas, entre otras actividades. Es famosa por su evento anual más importante, el Carnaval, donde se presentan coloridos desfiles con cabezas burlescas, bailarines y un ambiente familiar de fiesta y música a los visitantes de todo el mundo que acuden en Febrero

PH: CORTESÍA HOTEL LA PÉROUSE Y PACI CHOCOLATIER

48 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 48


FRANCIA

COURS SELEYA Y PROMENADE DES ANGLAIS

DATOS IMPORTANTES

RESTAURANTES

La cocina niçoise — Es reconocida por sus especialidades como la Ensalada Niçoise, el Pan Bagnat, la Pissaladière, la Socca, el Fougasse y el Ratatouille.

1. Aphrodite* 2. La Cantine de Lulu* 3. Oliviera 4. Passion Elle

Cours Saleya — Es uno de los barrios más vibrantes de Niza, gracias a los vibrantes colores del mercado de flores y productores locales que ofrecen una amplia variedad de frutas, vegetales y especialidades locales.

1. Cenar en Aphrodite y tener una experiencia gastronómica única sobre la cocina nissarde bajo la dirección del Chef David Faure y su excelente equipo. 2. Comprar el French Riviera Pass para conocer los lugares más importantes de la Riviera Francesa. 3. Ir a Cours Saleya y conocer toda la variedad de flores, frutas, vegetales, tés e infusiones de la ciudad. 4. Caminar la Promenade des Anglais, el boulevard principal con vista al mar. 5. Visitar Plaza Garibaldi y elegir uno de sus cafés para pasar un rato agradable. 6. Adentrarse a las calles de La Vieja Niza y conocer cada boutique y local de artesanos. 7. Ir a Plaza Masséna, que es el punto de reunión estando en Niza, es una plaza completamente peatonal. 8. Visitar el Teatro de la Fotografía y la Imagen y entrar a una exposición temporal. 9. Tener una comida-degustación de aceites de oliva en Oliviera. 10. Comprar los tradicionales Raviolis Niçoise en la boutique JP. PACI del artesano chocolatero Jean Patrice.

Niza — Es famosa también por producir olivas y tener una amplia variedad de aceites que acompañan la mayoría de los platillos. Datos Curiosos — Es la ciudad con más flores y vegetación en Francia. El barrio de la Vieja Niza es Patrimonio Histórico. HOTELES La Pérouse 11 Quai Rauba Capeu, 06300 Nice, Francia www.leshotelsduroy.com/en/hotel-la-perouse Hotel Ellington 25 Boulevard Dubouchage, 06000 Nice, Francia www.ellington-nice.com

ACTIVIDADES

*Restaurantes que tienen la certificación “Cocina Nissarde, en respeto de la tradición”

THE ART oƒ LIVING | 49


L

•••

LIFESTYLE

CEAM Y CUAM

¡Vive la experiencia que cambiará tu mundo!

A partir de agosto 2016, iniciarán las actividades académicas en Mérida, del Centro Educativo Anglo Mexicano (CEAM) secundaria y del Centro Universitario Anglo Mexicano (CUAM) a nivel preparatoria, con una novedosa propuesta de estudios, ubicándose al Norte de la Ciudad, en la Prolongación Andrés García Lavín, en instalaciones totalmente nuevas y modernas. Esta Institución, llega a Yucatán con un reconocido prestigio y experiencia de más de 40 años de labores en seis planteles, estando presente desde 1974 en Ciudad de México, Cuernavaca y Cancún, incorporada en secundaria a la SEP y en preparatoria a la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), habiendo forjado 43 acuerdos de pase directo a importantes universidades en México y el extranjero. Son una escuela global, laica, mixta y multicultural, con fundamentos constructivistas que basan el aprendizaje en la lectura, la investigación y el razonamiento para desarrollar un aprendizaje significativo y un pensamiento crítico, que permita a sus alumnos, afrontar con éxito los desafíos del contexto internacional, desarrollando una Cultura de la Innovación. Son centro certificador reconocido por la Universidad de Cambridge, por lo que el aprendizaje de diversos idiomas resulta fundamental como parte de su formación y preparación universitaria. Las artes y el deporte complementan de forma ideal la formación académica, por lo que anualmente los alumnos eligen los talleres en que desean participar, como fútbol, voleibol, basquetbol, equipo de porristas, pintura, ajedrez, teatro, modelo de naciones unidas. No dejes de conocer esta nueva alternativa para tus hijos. 50 | DOLCE

Prol. Andrés García Lavín s/n Fracc. La Reserva, antes de Punta Lago. 9991 37 22 17 admisionesmerida@ceam.edu.mx admisionesmerida@cuam.edu.mx


51 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 51


52 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 52


H HOTELS

La hospitalidad francesa es muy difícil de superar y después de recorrer Francia, te presentamos una lista de los mejores hoteles en París y Niza para que tus vacaciones sean una experiencia placentera y única estando en las mejores ubicaciones con estándares de alta calidad en el servicio. Shangri-La Paris Mandarin Oriental Paris Saint James Relais & Chateaux Le Claridge La Pérouse


H

HOTELS

SHANGRI-LA PARIS El máximo lujo en la Ciudad de la Luz Situado a corta distancia del Río Sena y la Torre Eiffel, el Shangri-La se ubica en el Distrito 16 considerado el más elegante de París, esta propiedad de 1896 nombrada Monumento Histórico, fue nada más y nada menos la residencia del Príncipe Roland Bonaparte, sobrino nieto del Emperador francés Napoleón Bonaparte. Al llegar, el mayordomo se encargará de recibir tu equipaje y dirigirte al lobby para hacer el check in, desde el momento en el que entras percibirás ese ambiente parisino clásico, de lujo y hospitalidad. La atención en el mínimo detalle como recibirte con los mejores macarrones de París, una carta de bienvenida, una botella de champagne y rosas es sensacional, sumado al cálido servicio de su equipo, te garantizará una excelente estadía en cualquiera de sus 101 habitaciones y suites, que por cierto, las que tienen vistas a la Torre Eiffel son inigualables. Dos de sus tres restaurantes, L’Abeille y Shang Palace cuentan con estrellas Michelin. THE BEST | Amenidades BVLGARI en todas sus habitaciones. 54 | DOLCE

10 Avenue d'Iéna, 75116 Paris, Francia FB: Shangri-La Hotel, Paris IG: shangrilaparis www.shangri-la.com/paris/shangrila/


55 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 55


H

HOTELS

MANDARIN ORIENTAL PARIS Un hotel contemporáneo en un exclusivo distrito de alta moda La zona donde se ubica el Mandarin Paris es la más chic e importante en cuanto a fashion se refiere, boutiques como Chanel, Chloé, M.A.C y Armani, entre muchas otras más están a unos pasos sobre la prestigiosa Rue Saint Honoré. La Plaza Vendôme, la Ópera y el Jardín de las Tullerías también se encuentran muy cercanos de este moderno y lujoso hotel. La decoración de sus 138 habitaciones y suites tienen un acento de lujo en cada elemento, todas cuentan con ventanas panorámicas al jardín interior o a Rue Saint Honoré. Sus dos restaurantes, uno de ellos Sur Mesure con 2 Estrellas Michelin, son promesa de pasar unos días fabulosos en la capital francesa. Todo en este hotel dice “París” por su sentido de pertenencia, romance y lujo francés donde la comodidad se fusiona con lo moderno en un hotel que hace de cada estadía una experiencia única. 56 | DOLCE

THE BEST | El bar del jardín interior con árboles y flores incluyendo Camellia — nombre de uno de los restaurantes — , que simboliza elegancia, armonía y belleza perfecta.

251, Rue Saint Honoré 75001 París, Francia FB: Mandarin Oriental, Paris IG: mo_paris www.mandarinoriental.com/paris


57 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 57


H

HOTELS

SAINT JAMES PARIS La experiencia de hospedarte en un ecléctico castillo de París Una joya de Relais&Chateaux en una zona tranquila, parte castillo, parte residencia familiar, es una mezcla de grandeza e intimidad de lo clásico a lo extravagante en su diseño interior con colores blancos, negros y rojos predominantes, así como diversas texturas de globos aerostáticos y pinturas en los muros. El Arco del Triunfo y Trocadero están a cortos minutos a pie del hotel. Sus 49 habitaciones y suites están inspiradas en famosos huéspedes como Magritte, Elizabeth de Austria, por mencionar algunos, es un estilo ecléctico que le da personalidad a cada una de las habitaciones. El magnífico Concierge se encargará de resolver todas tus dudas y darte las mejores recomendaciones de actividades, distancias y lugares que no te puedes perder en la capital francesa. 58 | DOLCE

THE BEST | El Library Bar es perfecto cuando llegas en la noche después de caminar por todo París, nada mejor que disfrutar de una copa en una íntima biblioteca convertida en bar con una gran selección de vinos y licores.

43 Avenue Bugeaud, 75116 Paris, France FB: Saint James Paris IG: saintjamesparis www.saint-james-paris.com


59 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 59


H

HOTELS

LE CLARIDGE La mejor ubicación de París: Champs Elysées Un sofisticado edificio con más de 100 años de historia en la avenida más importante y legendaria de la Ciudad de la Luz, conserva el recuerdo todavía de grandes huéspedes como Edith Piaf, Ernest Hemingway, Ella Fitzgerald y Ray Charles. El renovado edificio localizado en el corazón del distrito comercial y más fashion del cosmopolita París, cuenta con 110 amplias y cómodas suites en colores brillantes y un diseño contemporáneo que recuerdan a los grandes nombres del mundo de la moda francesa como Coco Chanel e Yves Saint Laurent. El patio interior te hace sentir en el clásico edificio parisino lleno de historia y también es muy agradable para disfrutar un momento de relajación. Además, estar a unos pasos o a corta distancia en metro del Arco del Triunfo, del Louvre, la Torre Eiffel y Montmartre es algo inigualable. 60 | DOLCE

THE BEST | Le Claridge Champs Elysées es uno de los hoteles con la mejor ubicación de París y además todas sus suites son exquisitamente amplias y cómodas.

74 Av. des Champs-Élysées, 75008 Paris, Francia FB: Fraser Suites Le Claridge Champs Elysées IG: fraserclaridge www.paris-claridge.frasershospitality.com


61 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 61


H

HOTELS

LA PEROUSE Por seguro, la mejor vista del Mediterráneo en Niza Esta joya de la Riviera Francesa se encuentra al pie de la Colina del Castillo, a muy corta distancia de la Vieja Niza y del puerto, combina la confortable intimidad con el mediterráneo chic. Los rayos del sol, el cielo y el mar, la relajación y el placer, se conjugan en un lugar donde los acentos del Sur se expresan en su máximo esplendor. Todo lo que necesitas para disfrutar, está aquí. Con 52 amplias habitaciones y 8 suites con vistas al mar o al jardín, La Perouse guarda múltiples facetas ya que tiene vistas a la Baie des Anges, al mar, a la Colina del Castillo, y en el restaurante Le Patio disfrutarás de deliciosos lunch a la sombra de árboles de limón en un discreto jardín mediterráneo, en la noche ese mismo lugar cambia a otra dimensión a la luz de velas encendidas. 62 | DOLCE

THE BEST | Despertar con la hermosa vista panorámica del mar azul índigo, la curva de la Baie des Anges y la brisa del Mediterráneo en una de las lujosas suites.

11 Quai Rauba Capeu, 06300 Nice, Francia FB: Hotel La Perouse Nice IG: hotellaperousenice www.hotel-la-perouse.com


63 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 63


64 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 64


B BEAUTY

KEIROS ESTILISTAS | ENTREVISTA A SANDRA CHUC ANDRÉS GASQUE | TRES VESTIDOS, TRES TENDENCIAS


B

BEAUTY

SANDRA CHUC RAMÍREZ Propietaria de Keiros Estilistas y Embajadora de L’oreal en el Sureste Keiros cumple 14 años de posicionarse como el mejor salón de Mérida"

Sandra es una mujer de filosofías y dedicación, siempre tuvo el sueño de tener un salón de belleza, a pesar de que alguna vez pensó en ser arquitecta, desde muy joven, a los 14 años comenzó a estudiar estilismo y hoy en día es respaldada por importantes marcas internacionales que la consideran líder y embajadora de estilismo en el sureste de México. Keiros Estilistas es un grupo conformado por 21 personas profesionales en cortes, color, peinado y maquillaje, entre otros servicios por destacar y es miembro de Intercoiffure, organización internacional de peluquería de alta calidad. Por: carolina molina PH: Alberto Cáceres y Tamara Uribe

66 | DOLCE


K E I R O S E S T I L I S TA S

A un corte le dedico toda la pasión y gusto”

Con capacitación constante en las mejores escuelas de París y de México, al día de hoy ya lleva 20 años de exitosa carrera desde que se motivó a independizarse, más de la mitad de su vida. Ella considera que los años de experiencia son importantes en la carrera de una persona, puesto que los estudios, cursos y concursos le brindan a una persona todas las herramientas para poder destacar en lo que haces. Ella desde sus primeros estudios obtuvo buenos resultados ya era de los promedios más altos y continuamente ganaba los concursos en los que participaba. Su primer salón abrió a lado del Centro Universitario Montejo (CUM) en 2002, Sandra comentó que hubo un fuerte apoyo de parte de esa generación y ello le dio una fortaleza a Keiros. Posteriormente fue invitada a participar en el Fashion TV y a otras oportunidades que llegaron. Prolongación Montejo. Plaza Mayor. C.34 No. 396 Local 9. Emiliano Zapata Norte. 999 948 9186 Mangus Fashion Hall Av. García Lavín, esquina con periférico. Plaza Mangus 999 944 5433 FB: Keiros by Sandra IG: keirosbysandra

67 | DOLCE

En 2005 abrió la sucursal Montejo con una excelente ubicación y al año siguiente se hizo la ampliación, “Nunca me imaginé que la respuesta de las personas fuera tan notoria, la gente reaccionó de una manera muy positiva solo por ver un lugar bonito y bien puesto”. En 2014 inaugura Keiros Mangus, un salón con un diseño interior único en la ciudad y que influyó a posicionar todavía mejor a la marca Keiros Estilistas como un salón Premium en Mérida.

THE ART oƒ LIVING | 67


B

•••

BEAUTY

ANDRES GASQUE Tres vestidos, tres tendencias

Sparkle Vogue

All over lace Harper's Bazaar

Victorian Elle

ALL OVER LACE — HARPER'S BAZAAR | En esta temporada el encaje es una de las tendencias más importantes en vestidos, demostrando la belleza, elegancia y el encanto de las mujeres. SPARKLE — VOGUE | Las lentejuelas y los brillos son del gusto de muchas mujeres, así que ésta es una buena opción para tu próximo vestido. VICTORIAN — ELLE | Prendas delicadas, escotes altos, mangas holgadas y abundantes flores son influencia de la época victoriana en esta tendencia. 68 | DOLCE

Plaza Carrillón Local 40. Calle 1B No. 273 x 38 Col. Campestre 999 370.63.99 #AndresGasque


69 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 69


70 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 70


71 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 71


72 | DOLCE

THE ART oƒ LIVING | 72


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.