La Chueca
EDICIÓN 25 MARZO/ABRIL 2021 ISSN: 2422-250X
Fotografía Charly Galván
EDITORIAL Traemos la edición de noveno aniversario que se cumplió el pasado mes de octubre con un especial de cuarentena, realizado por el periodista Andy García a través de Instagram, considerando el streaming la nueva modalidad de reuniones, clases y relaciones sociales por causa de la Pandemia. Considerando las letras la fuente principal de la sección Ventana dedicamos unos escritos sobre Camilo Torres como homenaje a sus letras, y traemos el fotoreportaje de Cuarentena del Director de Fotografía Charly Galván. En La Humanidad de la cámara la iniciativa de crear huertos urbanos debido a las necesidades acaecidas por el confinamiento. Ana María Gallón nos trae la literatura acompañada de la pintura en Trazos, y cerramos en Psicofonía con la música andina de la mano de Giovanny Laguado con Amour & Lumiere.
Revista La Chueca
EDITORIAL We brought you the ninth anniversary edition from the last October with a special of quarantine realized by the journalist Andy Garcia on Instagram considering the streaming as the new mode of meetings, classes and social relations because the pandemic. Considering literature as the main source in the section “Window” we dedicate some texts about Camilo Torres as a tribute to his letters, we bring the photographic reportage in quarantine by the DOP: Charly Galvan. In the Humanity of the Camera, the initiative of creating urban orcahrds due to the needs during the lockdown. Ana Maria Gallon bring us the literature right after the painting in “Strokes” and we end in Psychophony with the Andean Music by Giovanny Laguado and Amour & Lumiere.
La Chueca Magazinea
REVISTA LA CHUECA 5
Edición 25 MARZO/FEBRERO 2021 Dirección y Diagramación Jose Girón Corrección de estilo y traducción Omar Yesid Rodriguez Portada Charly Galván Investigación Jose Girón Textos Raúl Moreno Jerez German Peñuela Rodríguez Mayi Diego Ascúntar Ana María Gallón Giovanny Laguado Charly Galván Jose Girón Imágenes Charly Galván Ana María Gallón Andy García Jose Girón Agradecimientos Andy García Margarita Carreño Cañizares Diego Ascúntar Red Santandereana de huertos Alianza de Medios Culturales
ISSN: 2422-250X
8VENTANA NATURAL URBAN 32
WINDOW
URBANO NATURAL
46THE HUMANITY OF THE CAMERA
LA HUMANIDAD DE LA CÁMARA
56TRAZOS STROKES
66PSICOFONÍA PSICOPHONY
REVISTA LA CHUECA 7
WINDOW
WINDOW
VENTANA
Lives Instagram
ENTREVISTAS por Andy García
Durante la cuarentena debido al confinamiento y las leyes de distancimiento social antiagloameraciones, vivimos un cambio global, y por lo tanto muchas de las entrevistas se realizaron a través de la cuenta de Instagram de Revista La Chueca. Aquí un especial de cuarentena con entrevistas realizadas por Andy García. ANGIE RINCÓN Andy: Hablemos de la actuación y la moda. ¿Qué roles y modelos recordó especialmente con respecto a su actuación? Angie: Sobre el modelaje, recuerdo un concurso llamado “Modelo Look” ¿Y qué pasa con la actuación, alguien que ha actuado incluso en series de Netflix? La mejor experiencia fue precisamente hace unos días antes de que comenzara la pandemia. Fueron 2 días de rodaje, fue una experiencia espectacular que disfruté mucho; de hecho, tuve la oportunidad de hacer cosas que no esperaba y me sentí realizado. Filmamos una serie para Caracol, así que eso será todo. MARCE LA RECICLADORA Andy: ¿Qué personas, actitudes o elementos dejas y cuáles te quedas? M.L.R: Al principio era bastante difícil distinguir porque en el reciclaje es fácil saber qué podemos guardar y qué podemos tirar. Entonces sentí mucho miedo cuando llegaron los comentarios negativos, me emocioné ya que no sabía cómo manejar esta situación, sin embargo, a medida que pasaba el tiempo, hablar con la gente y estar más cerca de Dios entendí que era como reciclar: Cuando
los críticos destructores entran y buscan sabotearlos, simplemente lo leo, los reviso y me deshago de ellos tratando de que no me toquen. Obviamente, no eres como una piedra que te afecte por muchas cosas pero yo trato de tirarlas, y más bien de enfocarme en cosas positivas, reciclarlas y leerlas cuando estoy de mal humor. MAGATHA CRUZ Andy: ¿Cómo fue tu experiencia artística en Colombia antes de viajar a Australia? Magatha: Bueno, mi experiencia artística en Colombia fue totalmente loca, fuera de este mundo. Estudié artes en la Universidad de Antioquia, mmm no; de hecho, estudié artes en el Instituto Bellas Artes. Luego me trasladaron a la Universidad de Antioquia, una vez allí me incorporé al Colectivo Dinamita, tuve que trabajar mucho en exposiciones, subastas, eventos, cosas para galerías. Digamos que fue un mundo ligeramente académico; ¿no es así? Luego me gradué cambié con un amigo mi bicicleta por una máquina de tatuar y trabajé como tatuadora; aunque no era muy constante porque entonces trabajaba para el SENA. Fui promotora de arte y cultura en el occidente antioqueño; así que solía viajar por 19 municipios para impartir talleres sobre artes y creación.
REVISTA LA CHUECA 11
EL RUIDO ARNULFO LÁZARO Andy: Respecto a los criterios, una persona como tú que tiene criterios y lo podemos sentir.¿Qué significa teatro? Arnulfo: Hablemos de actuar. El teatro es un lugar en el que podemos estudiar el comportamiento humano, un sitio donde podemos mostrar nuestra verdad en escena. Cuando entremos en un escenario, mostraremos la verdad del actor y trataremos de convencer a la audiencia sobre esta verdad. Para trabajar con éxito en el teatro, debemos ser honestos, encantadores y apasionados y, sobre todo, debemos gratitud a nuestro público que paga la entrada para vernos. Vamos a contar historias, historias de ficción o historia para representar apasionadamente nuestra posición como actores para defender la verdad que estamos contando.
Andy: Creo que un artista que no tiene la intención de ayudar a otros, pensar en comunidad y decir: “Somos una banda llamada humanidad” no puede ser considerado un artista. Más bien se puede llamar “influencer” a aquellas personas que llegan a mil personas en un video en vivo pero están vacías, supongo. EL RUIDO: Sí, creo que es relativo porque para ese tipo de personas también hay muchos seguidores, así que cuando estás fuera puedes decirte a ti mismo: ¡Qué horrible lo que dice ese hombre en esa canción! Terrible lo que está diciendo pero cuando te subes al bus él está tocando en todas las estaciones de radio, te subes al taxi y el conductor lo está escuchando, yendo a la universidad y la señora de la chasa también lo está escuchando, en la escuela chicas poniéndolo en la radio. Finalmente, te preguntas: ¿les gustan las ofensas?
“Se trata de ser más selectivos no solo con los jóvenes, sino con el mundo entero escuchando algo que fomente el pensamiento crítico porque si analizamos el vacío y las letras ofensivas en las canciones desde tiempos muy pasados, en la música moderna o incluso en la salsa o los 80’s tenemos letras fuera de tono. En conclusión, esta es una situación particular en la historia de la música y es nuestro trabajo como humanidad transformar esta tendencia. Hoy en día se llama trap y reguetón, hace 10 años era algo diferente, hace 20 años era diferente, pero siempre está cambiando”.
En última instancia, la gente no parece ser tan exigente con la música, así que creo que este es el problema real: no estamos enseñando a los jóvenes a ser exigentes con la música que escuchan para que un chico pueda identificar cuándo una letra es ofensiva, persuadirle sobre las cosas malas porque nuestro cerebro es consciente de lo que es bueno o malo. Entonces, se trata de ser más selectivos no solo con los jóvenes, sino con el mundo entero escuchando algo que fomente el pensamiento crítico porque si analizamos el vacío y las letras ofensivas en las canciones desde tiempos muy pasados, en la música moderna o incluso en la salsa o los 80’s tenemos letras fuera de tono. En conclusión, esta es una situación particular en la historia de la música y es nuestro trabajo como humanidad transformar esta tendencia. Hoy en día se llama trap y reguetón, hace 10 años era algo diferente, hace 20 años era diferente, pero siempre está cambiando.
REVISTA LA CHUECA 13
NIGGY FLOW Niggy Flow es rap consciencia, la calle como fuente de inspiración musical, los mensajes en las canciones de rap de conciencia y pura inspiración en la letra dice el director de nuestra revista: Jose Girón. Bueno, cuéntanos cuál o cuándo fue tu primera experiencia musical. Niggy: Bueno, fue un poco divertido ya que mi primer acercamiento a la música fue hace 10 o 11 años. Fuí al Factor X en 2009 junto a un amigo. Primero estábamos pasando el rato, jugábamos al azar, nada profesional. Al final, llegamos a Bogotá junto a José Gaviria en las etapas de formación y fue mi primer acercamiento con las artes, particularmente la música. Del mismo modo, he trabajado como animador desde que era muy pequeño, por lo que siempre he tenido un sentimiento con la multitud, de hecho, estudié teatro en la escuela, así que siempre he sido un apasionado de la multitud, sintiendo su energía. LEONARDO MAGO Para seguir hablando de magia. Una de las preguntas que me viene a la mente es ¿cuál es una de las cosas más difíciles que ha tenido que afrontar en su carrera como mago? Leonardo: A veces la falta de conocimiento y cultura en la gente, mucha gente no es consciente de que esto es un arte como el teatro, el circo, y piensan que los magos viven la vida como un hobby yendo a eventos gratuitos y así sucesivamente. Fue algo con lo que tuve que lidiar durante mis primeros años de carrera, esto fue lo más complicado pero al final uno sabe quién estaba contigo y hoy no me siento afectado por eso. En cualquier lugar encontrarás artistas que no valoran su trabajo, por lo que en tu carrera necesitas adquirir madurez para trabajar por ti mismo
y dar a los demás lo mejor que se merecen y sobre otros que no están interesados simplemente aléjate de ellos. WILART TATTOO Andy: Creo que los tatuajes son un arte muy hermoso, de hecho, mi primo se tatuó un león fantástico, ¡me encantó! No le tengo miedo a las agujas, no tengo mucho dinero, vivo libre y no puedo conseguir un tatuador gratis. De hecho, tengo una pregunta específica sobre eso, puedo responderte con otra pregunta: ¿Es cierto que las personas tatuadas no pueden conseguir un trabajo? ¡Mentira! ¿Donar sangre? ¡Mentira! ¿Y qué otros mitos has escuchado sobre este mundo de los tatuajes? Wilart: El primero al que absolutamente puedes donar sangre. He dado sangre; mi tipo de sangre es B-. De todas formas necesitan hacer una investigación previa según el tipo de sangre que necesitan. Creo que es muy importante el mito sobre el valor del arte en Colombia, no solo los tatuajes, sino el arte en general. Ahora que el arte hace que se perciba la realidad, el propio Facebook es visualidad, últimamente se han vuelto audiovisuales y son conscientes de la importancia del audiovisual. El creador audiovisual tiene un papel protagonista en este momento de la sociedad, los artistas visuales y gráficos, porque crean imágenes en la conciencia común de las personas. Entonces, si la gente no comprende la importancia de este tipo de discusiones y simplemente observa los mitos superficiales del arte, no experimentaremos ningún cambio.
TUTTI FRUTI CHILI Andy: Seamos emotivos un rato, a cambio, como actor de teatro, te contaré mi peor recuerdo. ¿Cuál fue el peor recuerdo de una de tus actuaciones? T.F.CH: El peor fue la muerte de mi abuela. Me notificaron un par de horas antes del espectáculo, mi madre se sorprendió. Intento animarla pero no sabía que estaba en Colombia, de hecho fue en Medellín cuando sucedió. Justamente tuve tres shows ese día (sábado o domingo) que no recuerdo. Fue el fin de semana. Mi madre dijo: ¿Qué se supone que debo hacer? Le respondí: Tienes que ir a Chile. Soy chileno. Necesitas comprar los boletos e ir a Chile. Gracias a Dios siempre contamos con un apoyo en caso de emergencia. Mi madre compró el boleto y se fue a Chile. Mientras ella viajaba, yo estaba trabajando y me siento tan triste, con el corazón roto. Pero cuando subí al escenario, necesito olvidarme de eso porque la gente no es culpable y no sabían de mi dolor en ese momento.
During the quarantine due to confinement and the laws of social distancing antiagloameración, we lived a global change, and therefore many of the interviews were conducted through the Instagram account of Revista La Chueca. Here is a quarantine special with interviews conducted by Andy García.
Instagram Lives ENTREVISTAS por Andy García
ANGIE RINCÓN Andy: Let’s discuss about acting and fashion. What roles and modellings did you remember specially regarding your performance? Angie: About modelling I remember a contest called “Modelo Look” And what about acting, someone who has acted even in Netflix series? The best experience was precisely a few days ago before the pandemic started. There were 2 days filming, it was a spectacular experience that I enjoyed a lot; actually, I had the opportunity to make things I didn’t expected and felt fulfilled. We filmed a series for Caracol so that will be all. No worries I don’t want to push you because I am aware about confidentiality agreements.
MARCE LA RECICLADORA Andy: What people, attitudes or elements do you dump and what ones do you keep? M.L.R: At the beginning it was quite difficult to distinguish because in recycling is easy to know what we can keep and what we can dump. So I felt very fearful when the negative comments came in, I was touched since I didn’t know how to handle this situation, however as the time went by, talking with people and being closer to God
I understand it was like recycling: When destroying critics come in and look to sabotage you, I simply read it, I go through and get rid of them trying to not be touched. Obviously, you are not like a stone to get affected for many things but I try to throw them away, and rather to focus myself in positive things, recycle them and read it when I am in a low mood. MAGATHA CRUZ Andy: How was your artistic experience in Colombia before travelling to Australia? Well, my artistic experience in Colombia was totally crazy, out of this world. Did I study arts in University of Antioquia, mmm no; indeed, I studied arts in Beauty Artes Institute. Magatha: Then I was transferred to the University of Antioquia, once there I became part of Dynamite Collective, I had to work a lot in expositions, auctions, events, things for galleries. Let’s say it was a slightly academic world; wasn’t it? Later I graduated I exchanged with a friend my bike for a tattoo machine and I worked as a tattooist; even though I was not very constant because then I was working for SENA. I was the arts and culture promoter in West Antioquia; so I used to travel within 19 municipalities to teach workshops about arts and creation.
REVISTA LA CHUECA 17
ARNULFO LÁZARO Andy: Regarding criteria, a person like you who reads has criteria and we can feel it. In your criteria What does mean theater? Arnulfo: Let’s talk about acting. The theater is a place in which we can study human behavior, a site where we can show our truth in scene. When we go into a stage, we’ll be showing the truth of the actor and try to convince the audience about this truth. To work successfully in theater, we need to be honest, lovely and passionate and above all we owe gratitude to our audience who pays the ticket to watch us. We are going to tell stories, fictional stories or history to represent passionately our position as actors to defend the truth we are telling.
A in ni ty ca re bu
El fo fo te in w th dr an w Fi se
EL RUIDO
Andy: I think an artist who doesn’t have the ntention to help others, to think in commuity, and say: “We are a band called humaniy” can’t be considered as an artist. Rather it an be called “influencer” those people who each one thousand people on a live video ut they are empty, I guess.
l Ruido: Yes, I think it’s relative because or those kind of people there are a lot of ollowers too, so when you are out you can ell yourself: How awful what that man says n that song! Terrible what he is saying but when you get on the bus he is playing in all he radio stations, you get on the taxi and the river is listening him, going into university nd the lady in the hut is listening him as well, the school girls playing it on the radio. inally, you ask yourself: Do they like offenes? What do they like them?
Ultimately people don’t seem to be so demanding about music so I think this is the real issue: We are not teaching young people to be demanding about music they listen to in order a guy can identify when a lyrics is offensive, when a lyrics persuade you about bad things because our brain is aware about what is good or bad. Then, this is about being more selective not only the young people, but the whole world listening something that fosters critical thinking because if we analyze the emptiness and offensive lyrics in songs since very past times, in modern music or even in the salsa or 80’s dance hall we have out of tone lyrics. In conclusion this is a particular situation in the history of music and it’s our work as humanity to transform this trend. Nowadays it’s called trap and reggaeton, 10 years ago it was something different, 20 years ago it was different, but it is always changing to that weird massive product.
REVISTA LA CHUECA 19
NIGA FLOW Niggy Flow is conscience rap, the street as source of musical inspiration, the messages in the conscience rap songs and pure inspiration in the lyrics says our magazine’s director: Jose Giron. Well, please tell us what or when was your first musical experience? Well, it was kind of fun since, my first approach to music was around 10 or 11 years ago I submitted myself in the X Factor in 2009 beside a friend. Firstly, we’re hanging out, we played haphazardly, nothing professional. In the end, we came up to Bogota next to Jose Gaviria in the training stages and it was my first approach with arts, particularly music. Likewise, I’ve been working as entertainer since I was very little, so I always have had a feeling with the crowd, in fact I studied theater at school so I’ve always been passionate with crowd, feeling their energy. LEONARDO MAGO In order to continue talking about magic. One of the questions that comes to my mind is what is one of the hardest things you have had to deal in your career as magician? Sometimes the lack of knowledge and culture in the people, many people are not aware this is an art as theater, circus, and they think magicians live life as a hobby going to free events and so on. It was something I had to cope with during my first years of career, this was the most complicated but ultimately one knows who was with you but today I don’t feel affected about that. Anywhere you will find artists who don’t value their work, so in your career you need to acquire maturity to work by yourself and give others the best they deserve and about
others who are not interested you simply go away from them. WILART TATTOO What do you think about tattoos? Because you are interviewing a tattooist. First what do you think about tattoos and why don’t you have any tattoo? I think tattoos is a very beautiful art, actually my cousin tattooed a terrific lion, I loved it! I am not afraid of needles, I don’t have much money, I live free and I can’t get a free tattooist. In fact, I have a dedicated question about that, I can answer you with another question: Is true that tattooed people can’t get a job? Lie! (I am concerned about that) Giving blood? Lie! And what other myths have you heard about this tattoo world? The first one you can absolutely give blood. I have given blood; my blood type is B-. Anyways they need to make a previous research according to the type of blood they need. I think it’s very important the myth about art value in Colombia, not only the tattoos but the art in general. Now, that art makes that you perceive reality, Facebook itself is visuality, most recently they have become audiovisual and they are aware about the importance of audiovisual. The audiovisual creator has a starring role at this moment in society, the visual and graphic artists, because they create imagery in the common conscience of people. Then if people don’t understand the importance of these kind of discussions and just look the surface myths of the art, we won’t be experiencing any change. TUTTI FRUTI CHILI Let’s be emotive for a while, in return as a theater actor I will tell you about my worst memory. What was the worst memory in one of your performances? The worst one was the death of my
grandma. They noticed me a couple hours before the show, my mother was shocked. I try to encourage her but I didn’t know she was in Colombia, indeed in Medellin when it happened. Justly I had three shows that day (Saturday or Sunday) I don’t remember. It was on weekend. My mother said: What am I supposed to do? I replied: You need to go to Chile. I’m Chilean. You need to buy the tickets and go to Chile. Thanks God we always have a support in case of emergency. My mother bought the ticket and she went to Chile. While she was travelling, I was working and I feel so sad, the broken heart. But when I went in stage I need to forget about that because people is not guilty and they didn’t know about my grief in that moment.
“Sometimes the lack of knowledge and culture in the people, many people are not aware this is an art as theater, circus, and they think magicians live life as a hobby going to free events and so on. It was something I had to cope with during my first years of career, this was the most complicated but ultimately one knows who was with you but today I don’t feel affected about that. Anywhere you will find artists who don’t value their work, so in your career you need to acquire maturity to work by yourself and give others the best they deserve and about others who are not interested you simply go away from them”. REVISTA LA CHUECA 21
Red Santandereana de Huertos Comunitarios
Cruz de luz
Camilo vuelve Caminante no hay camino, se hace Camilo al andar.
Amor eficaz ahora, en la tierra, en este espacio, en este tiempo que nos tocó vivir en nuestra casa común.
Movimientos, militantes hagamos realidad nuestras consignas. Imposibles no hay, cuando permitimos que el AMOR EFICAZ se riegue por nuestra piel y se haga fraternidad incluyente.
Liberar al pueblo de la explotación de las oligarquías y el imperialismo. Organización de la clase popular, con Camilo Pueblo, Camilo Agua, Camilo Pan,
Camilo Tierra, Camilo Alegría , Camilo Amistad, Camilo Verdad, Camilo Compromiso, con todo aquello que nos evidencia como humanos. Por Mayi
REVISTA LA CHUECA 23
CUMBIA De nuevo te advierto sirena eclipsada que no somos de un paisaje veneciano. Aquí no danzamos al monocorde sonido de las ninfas ni cazamos negros en desbandada en un paraje ugandés. Tu largo vestido es de un son caribeño de cumbia, de mar abierto y tambor. Tu cuerpo al abrigo de mis brazas Tiene color costeño de mapalé y acordeón Desnúdate y recoge la gaita y llenemos de nuevo El rincón delicioso De fragancias de espuma de esperma y de son.
LOS ÁRBOLES Los árboles son hombres enredados en abrazos. manos rostros cuerpos entrelazados de donde penden hojas pájaros y vuelos. Y donde el sol juguetea con las sombras
ESCONDITE El cielo es el mejor escondite para las estrellas. Es el lugar preferido para los duendes y los ángeles. La tierra de las nubes y sus raíces: La lluvia. Allí podemos pegar papelitos como pájaros o lunas coquetas. El mejor lugar para soñar la eternidad.
BARRANCA CON OJOS DE GATA De nuevo el norte se despedaza en colores, mientras el canoero mira su tristeza en el fondo de un Magdalena herido. La fiesta de la luz se despereza en un adiós donde las iguanas hacen el amor sin premura. Los niños ahogados respiran nuevamente desde el fondo sus nostalgias. Las abuelas fumando sus tabacos inventan hechizos de miedo. Los cantos de rana despistan al cocodrilo que se sumerge en su sombra. La noche traicionera llega sin permiso y se instala en el corazón de la Ciénaga. Un tambor herido alimenta el grito estridente de los monos. Las mecedoras en su ritmo macilento adormecen el deseo El aire tibio recorrerá las sabanas de un hotel ocasional y la fiesta de la luna empieza a la misma hora en que el puerto se emborracha de sombras. Por Raúl Moreno Jerez
REVISTA LA CHUECA 25
EL CURA GUERRILLERO
Por German Peñuela Rodríguez
Fotografías Jose Girón
El ejército de liberación nacional (ELN) le insiste en no entrar a la lucha, Camilo ansioso de su primera batalla responde airadamente: “Es que yo tengo las mismas pelotas que ustedes. Yo no vine aquí de niño bonito. No acepto, yo voy al combate porque voy, o si no para mí esto se acaba. Yo vivo convencido: a través de la guerra, es que se llega a la paz. Si no hacemos la guerra, yo aquí no sigo.” Jamás hace caso a nadie, prefiere hacerse el de los oídos sordos, esperar que la noche se derrame en la selva silenciosa; simplemente habitar la estancia del silencio, y los destellos de luz recreados por los recuerdos, de la experiencia desperdiciada en una estéril praxis religiosa.
Poseído por el total deseo del mundo, quiere llevar el mensaje católico, sin dejar de ser sacerdote, tiene claro que ya no oficia el acto litúrgico, se entrega por completo al amor del prójimo, cuando ansía ir verdaderamente a un total encuentro, amarlo necesariamente desde la perspectiva del espacio y la lucha social; tal vez en actitud franca de seguir los pasos de un verdadero cristiano, en contacto directo con las multitudes que realmente lo necesitan. Experimenta antes de entrar en combate, el sabor ácido del miedo, la resequedad de los labios, la rapidez extraña de la muerte; mitigada por la ambición de saborear la adrenalina, producida en el acto de empuñar un arma, firme ante las circunstancias de la opresión, y el afán incansable por balancear la inequitativa ecuación social existente, a través de la historia humana. Vive convencido de todas sus creencias y predicamentos, está dispuesto a enfrentar el verdadero destino. La maniobra de hoy consistente, en una de las tantas emboscadas vistas en las campañas militares, desde que el hombre tuvo noción de las relaciones de poder y dominio, comienza con una trampa tendida a un destacamento del ejército nacional, en un operativo aparentemente sencillo. Los guerrilleros, del “Sol comunista” como lo canta posteriormente el gran Pablus Gallinazus, emboscan a la tropa y producen algunas bajas, pero la operación se sale de control y la tragedia griega del cura guerrillero se aproxima. Comparable a Héctor, el combatiente troyano muerto a manos del poderoso Aquiles, está dispuesto a recibir la Kalos Thánatos (la bella muerte) o la Eukleés Thánatos (muerte gloriosa).
En el fragor de la delirante batalla, el cura guerrillero pronostica que puede apoderarse del fusil de un enemigo, en un gesto sin precedentes, típico de un hombre arrojado, el sacerdote marxista se arrastra por la cañada de Patio Cemento, vereda del municipio santandereano de San Vicente de Chucurí. Pausadamente y muy seguro de apropiarse del arma, dejada a un lado por un militar herido, se halla un paso de lograrlo. No alcanza a llegar a la meta, cuando un tiro salido de la nada, impacta la humanidad del clérigo arquitecto de una utopía: la de humanizar la iglesia, y ejercer un verdadero amor al prójimo. Se queja de no sentir las piernas, el impacto de fusil hiere su hombro izquierdo. Camilo o Argemiro (su nombre de pila en la guerrilla) penosamente se arrastra semejante a un cangrejo sin una pata; intenta retroceder, pero otra bala disparada por un soldado estalla en su corazón. Agoniza y en cuestión de milésimas de segundo, reflexiona sobre lo efímero de la vida que se extingue. Los recuerdos desfilan ante sus ojos de moribundo a una velocidad vertiginosa. Piensa en aquellos mártires, muertos en los comienzos del cristianismo; hervidos en aceite, torturados por el implacable emperador Nerón y el solitario Domiciano, ahora es uno de ellos, nunca reniega y abjura de sus creencias. Ha valido la pena, el pionero de la teología de la liberación en Colombia y fundador del Frente Unido Nacional, que sentó a comer en la misma mesa a los filósofos del cristianismo y al polémico Carlos Marx; cerró definitivamente las pupilas, después de una corta agonía.
“En el fragor de la delirante batalla, el cura guerrillero pronostica que puede apoderarse del fusil de un enemigo, en un gesto sin precedentes, típico de un hombre arrojado, el sacerdote marxista se arrastra por la cañada de Patio Cemento vereda del municipio santandereano de San Vicente de Chucurí”. La boscosa selva se apropia de su agónico corazón, poblada con los lamentos de las criaturas que la habitan. Allí nace y muere en un mismo día el sacerdote beligerante, bajo los colores del ensoñador arco iris. Aquí sobre este recordado campo de batalla, la tierra gime en una profunda tristeza, despojada incluso de la sustancia constitutiva, desprovista de la careta del tiempo. Ya el hombre entusiasta, no camina más por los senderos esperanzadores, donde las sombras a la luz de la luna danzan en un constante ir y venir, no beberá el agua bendita de las orillas refrescantes de los manantiales cristalinos; no comerá más las deliciosas viandas brindadas por la mágica jungla, aunque el canto emitido de su poderosa garganta, llene el espacio, como la multiplicación del vino en las bodas de Canaán. REVISTA LA CHUECA 27
Ha muerto el hombre, para finalmente dar paso al mito: miles de canciones, libros, poemas y relatos como este, plasmado en una hoja de papel blanco el día de hoy, surgen todos los días, sobre el personaje legendario de la revolución; emergen inspirados en el pichón de guerrillero, peregrino por el mundo con la utopía debajo del brazo y cuyo tema es la historia de un sacerdote, que renunció al boato de la iglesia con un objetivo trazado de ahí en adelante; consistente en llevar el mensaje a los desesperados, mensaje plasmado en una praxis social y militante. La iglesia para él, es una institución rota en mil pedazos, donde el mismísimo Dios siente pena al contemplar el engaño de los sacerdotes; acompañado del falso mensaje, en una antítesis de 360 grados, frente a la praxis militante de Jesucristo.
URBANO NATURAL
NATURAL URBAN
Charly Galván
Bucaramanga en CUARENTENA
SELECCIÓN Revista La Chueca FOTOGRAFÍAS Charly Galván
¿Cómo fueron los primeros días de Pandemia? Para mí los primeros días de pandemia significaron una zozobra, porque a nivel mundial habíamos escuchado que se generó un virus, no entendíamos qué iba a pasar, no sabíamos qué es vivir una cuarentena, porque en nuestro país no hemos atravesado una situación de estas, eso me generó bastante incertidumbre, era el enfrentarnos a un enemigo invisible porque salíamos los primeros días a las calles y se sentías una tensión, puedo describir de ese momento que me sentí en una película de ciencias ficción.
How were the first days during the pandemic? For me, these days were uncertain because worldwide, we have heard about a virus, we didn’t understand the consequences, we didn’t know the meaning of living in quarantine because our country never had a similar situation before. It made me feel uncertainty. It was like the invisible enemy because the first days when you go into the streets you felt tensed, I would describe it like a science fiction movie.
¿Cómo afectó la Pandemia la creación De Cine documental y Ficción? La Pandemia afectó enormemente a todo el mundo, a diferentes campos laborales, artísticos, deportivos, pero bueno, en nuestro caso vale la pena señalar que el Cine fue muy golpeado porque es una labor conjunta en la cual se reúnen diferentes personas especializadas para ejecutar una película, El séptimo arte reúne diferentes habilidades para componer una obra, el cine fue muy golpeado, pero también vale la pena destacar lo nuevo que se empieza a dar, cómo los mecanismos de la tecnología empiezan a emerger para contar nuevas historias a través de la misma. No me gusta usar la palabra reinventar, prefiero el término adaptar, el Cine empieza a adaptarse a estos mecanismos, vemos cortos realizados por medio de webcam, también conversamos, un diálogo online que para nosotros era raro, si la utilizábamos pero hoy en día ya es parte de la normalidad, también contamos historias desde nuestras casas, desde nuestras habitaciones, hay relatos animados, pienso que como realizadores de Cine debemos adaptarnos a ciertas situaciones, el truco es no dejar de producir ni de contar historias. Personalmente eso significó parar varios proyectos, cortometrajes que a la fecha no hemos podido realizar, ya sabemos que no podemos rodar escenas con muchas personas, entonces esos guiones están allí, como lo había mencionado antes esas ideas las adaptamos y ya hay un proceso de reescritura para la nueva realidad, sin embargo, hasta el día de hoy ya empezamos a hacer posibles esos proyectos pendientes, estoy en rodaje de una serie documental y una serie de ficción.
How does the pandemic affect the creation of documentary and fiction films? The Pandemic affected considerably worldwide, different labor, arts, and sports fields; however, in our case worth it to remark that filming was a very affected industry because it is about teamwork, a team with different people who meet together to execute a movie. The seventh art gathers different skills in order to compose a work, the filming was impacted undoubtedly; nevertheless, worth it to remark the new trends like the use of technology to tell new stories.
I don’t like the word “reinvent” I’d rather to say the filming is adapting to this new reality; now we can see short films made by webcam, we also chat online, a dialogue for most of us seemed strange, we did use the webcam, but nowadays it’s part of the normality; we also tell stories from our home, from our rooms, there are animated stories, I think as film makers we need to adapt to certain situations, but we cannot stop producing or telling stories. Personally, it meant the suspension of several projects, short films that we haven’t been able to make; we know that is not possible filming scenes with a lot of people, so the screenplays are there; as I mentioned before, those ideas are adapted yet and there is a rewriting process for this new reality. However, just until now we are coming back to those pending projects, I am filming a new documentary and a fiction series.
¿Qué experiencias vivió haciendo estas fotografías en cuarentena? La experiencia con estas fotografías es algo muy particular, estas fotografías las realizo los primeros días de la cuarentena, tan pronto se decreta, nos guardaron a todos, duré pocos días guardado en el hogar. Soy una persona muy ansiosa, y esa misma ansiedad nos sacó a las calles, sentía bastante impotencia en no poder narrar eso visualmente y siento que en nuestras vocación de realizadores y fotógrafos tenemos una responsabilidad social y es documentar la realidad, salí a las calles desde luego con bastante temor porque uno se enfrente a un enemigo invisible, desde luego con los protocolos de seguridad y de salud, era eso ,uno no sabía qué iba a pasar, era impresionante ver las calles solas, una escena apocalíptica y por otro estaba arriesgarse a recibir una multa de la policía, realizando estas fotografías me detuvieron dos veces, pero finalmente pude explicarles qué estaba haciendo, se trata de la necesidad de poder narrar esas historias y que a través de la fotografía se puede inmortalizar estos momentos.
What experiences did you live taking those photographs during quarantine?
The experience with those photographs is very particular, those pictures were taken during the first days in quarantine, as soon as it is announced we kept locked down, I was only a few days at home. I am a very anxious person, and that anxiety made us to go outside, I felt so impotent because there was no way to tell this visually, since as audiovisual makers and photographers we have a social responsibility to document reality, I went outside feeling a lot of fear because you are dealing with an invisible enemy, of course following the health and safety protocols, you need to follow them, otherwise you won’t know what is going to happen , It was so impressing, watching those lonely streets, an apocalyptic scene, in the other hand you could get a ticket from the police, I was arrested two times doing those photographs but finally I was able to explain about the work I was doing, the importance of telling those stories and immortalize those moments through the photography.
¿Qué considera del Cine y el audiovisual después de la Pandemia? Algo muy importante que me pasó fue enfrentarme a ese cambio estético en el individuo, pues observamos individuos inexpresivos, todo el mundo está cubierto y observamos solo los ojos, yo iba con una cámara y de repente me encontré con esa nueva realidad que cambia la estética porque inclusive en el Cine nos pasa lo mismo, queremos hacer una escena y todo el mundo está con mascarilla, es cómo una se adapta a eso y desde luego siento ese cambio visual y que esa inexpresividad en los individuos genera bastante incertidumbre e inseguridad porque uno no sabe cuál es la persona que está al lado.
What is considering filming and audiovisual after the pandemic? Something very important I realized when I made that aesthetic change in the individual was identifying unexpressive people. Everybody is covered and we only look their eyes. I was with my camera and suddenly I came across to this new reality that changes the aesthetic because even it happens in the filming, we want to make a scene, but everyone is covered with a mask, it’s about adapting to the circumstances, of course I feel that visual change and that lack of expression in the people produces a lot of uncertainty and insecurity because you don’t know anything about the person whom is next to you.
¿Qué viene del Cine después de la pandemia? Todo son procesos, y este es un ciclo en el que la naturaleza nos hace un llamado para que recordemos lo frágiles que somos y hacer una pausa, como individuos, como naciones, de analizar todos nuestros comportamientos y para el Cine esto significa una adaptación, esto ha sucedido durante toda la historia, vemos por ejemplo un Cine de posguerra, vemos un Cine después de revoluciones, entonces tendremos un Cine después de la Pandemia que ya se está rodando, ya estamos contando nuestras historias, sólo que algunas no serán tan viables por ciertos protocolos de salubridad. Tenemos Cine después de catástrofes mundiales, de movimientos artísticos y el Cine seguirá viviendo sin importar qué ocurra o con que mecanismo se vaya a contar, desde luego en el pasado era lo análogo, ahora lo digital, algunos decían que se iba a acabar, pero no, seguirá contándose, el Cine seguirá siendo Cine.
What is considering filming and audiovisual after the pandemic? What comes from filming after the pandemic? Everything is a process and this is a cycle in which nature make us a calling to remember how fragile we are like individuals, nations, and analyze ourselves our behavior. For movies it means an adaptation, it has happened along the whole history, for example the movies after War, it is a film characterized by revolution; we will have filming after pandemic that is now ongoing, we are already telling our stories, it’s just not all will be viable due to the health protocols. There is filming after worldwide catastrophes and artistic movements. The movies will keep living no matter what happen in the future o the mechanism used to tell the story. In the past, it was analog, after that the digital; some people said it will end but no; the cinema will remain the cinema. Fotografía Victor Jaramillo
¿Cómo es rodar en estos tiempos? Es conservar límites, es tener cierta distancia, es tener un autocuidado para proteger a las demás personas, esa es la mayor enseñanza que nos deja este virus, el cómo a través de mis actos puedo afectar a las demás personas, debo tener la responsabilidad para no afectar a un grupo, significa incomodidad, estar todo el día con mascarilla, con una careta, es demasiado complejo, a veces en ciertos rodajes utilizan trajes que también son bastante incómodos, bueno cada producción genera sus propios protocolos, existen protocolos nacionales pero no hay un ente que regule por ello, finalmente es una concepción responsable.
How is filming during these times? It is about set boundaries, keep the distance and take care of yourself to protect other people; that is the greatest teaching that this virus give us, it is about how through my acts I can affect other people, I need to be responsible to avoid affecting a group, it feels uncomfortable wearing a mask the whole day, sometimes during the filming we need to wear quite uncomfortable suits; each production has its own national protocols, but there is not an institution that regulates it, at the end is a conception about responsibility.
REVISTA LA CHUECA 37
TH HUMA OF THE C LA HUMAN DE LA C
HE ANITY CAMERA A NIDAD CÁMARA
HUERTA LIBERTAD Sector 7 de Bucarica
Las necesidades básicas que suscitó la pandemia Covid-19 llevaron a un grupo de activistas, denominado Red Santandereana de huertos a tener su propia huerta autosostenible al lado de sus hogares. He aquí el Huerto libertad en el Sector 7 de Bucarica, una reconocida urbanización en el municipio de Floridablanca, Colombia. ENTREVISTA a Alexander Luna por Jose Girón FOTOGRAMAS por Jose Girón
Hola, mucho gusto. Mi nombre es Alexander Luna, estoy aquí en la huerta Libertad en el sector 7 este es un lugar en una comunidad urbana que hicimos en el sector 7 en el barrio Bucarica; Actualmente estamos trabajando con algunos socios de UIS que vinieron a ayudarnos en esta linda actividad. ¿Qué puedo decir de nuestro proyecto? Esta idea surgió para crear iniciativas comunitarias de sensibilización con el fin de valorar el
amor por la naturaleza y la tierra, para que podamos trabajarlo nosotros mismos ya que venimos de tradición pero hemos perdido esta costumbre; estamos tratando de volver a esta tradición sin importar la experiencia. La idea es seguir difundiendo estas iniciativas, ¿no? Este es un trabajo en equipo un trabajo comunitario con jóvenes junto a mis amigos Michael, Edinson y Valentina, también con Yemerson Hernandez y David Guerrero
estamos realizando esta iniciativa de fomentar una nueva esperanza ligada a nuestra Madre Naturaleza. Generalmente no vemos este tipo de proyectos a menudo, entonces el objetivo es que la comunidad se involucre en estos proyectos para encontrar espacios verdes que puedan ser explotados y aprovecharlos para ser una sociedad más autosostenible dejando de lado el consumo masivo pero también podemos sembrar nuestras propias plantas y vegetales como medicinales y dárselos a la comunidad. Bueno, continuamos aquí en el Huerto Libertad Sector 7. En este momento estamos fertilizando los surcos del cultivo de maíz porque están un poco seco. Entonces, para mejorar la calidad del cultivo fertilizamos la tierra con abono orgánico que proviene del compost, y luego agregamos hojarasca, hojas secas para fertilizar la tierra y nutrir el maíz. En este momento es un poco frágil, sin embargo la fertilización ciertamente será realmente útil. Este es un consejo que hemos aprendido leyendo varios artículos para aplicarlos en
la Huerta Libertad Sector 7. ¿Por qué estoy aquí? Vinimos a ver cómo podíamos ayudar y descubrimos que todos pueden contribuir de alguna manera. Además ayudamos al medio ambiente esta es una actividad muy divertida. La importancia de estar aquí es que todos pueden desarrollar ese sentido de pertenencia hacia nuestra Madre Naturaleza y cultivarlo para nuestro bienestar. Bueno, en este momento estamos regando los cultivos, acabamos de sembrar cebollas en estos surcos que puedes apreciar y ahora estoy hidratando la semilla que recién se cultivó para nutrir, para que crezca más rápido y mejor. Cuando coseche algo, intente seguir las instrucciones del paquete y riegue con suficiente agua. Otros consejos amistosos de Huerto Libertad Sector 7. Bienvenidos a todos para continuar con estas actividades, fomentarlas y difundirlas por todo el país.
REVISTA REVISTALA LACHUECA CHUECA 57 49
MARKET GARDEN 7th Sector The basic needs because of the Covid 19 pandemic led to a group of activists named Santanderean Orchards Network to have their own self sustainable orchard next to their homes. Here it is the Liberty Orchard in 7th sector in Bucarica, a recognized neighborhood in Floridablanca, Colombia. INTERVIEW TO Allexander Luna by Jose Girón IMAGES by Jose Girón
Hello, it’s a pleasure. My name is Alexander Luna, I am here in the Liberty market garden in 7th sector this is a place in an urban community that we made in the 7th sector in Bucarica neighborhood; currently we are working with some partners from UIS who came to help us in this nice activity. What can I say about our project? This idea arose to create awareness community initiatives in order to value love for nature and earth, so that we can work it by ourselves since we come
from country but we have lost this custom; then we are trying to get back to this tradition regardless the experience simply we are seeding and it’s going well. So, the idea is keep spreading these initiatives, right? This is a teamwork a community work with young people next to my friends Michael, Edinson and Valentine, also with Jemerson Hernandez and David Guerrero are realizing this initiative to foster love, I mean a
new hope linked to our Mother Nature. Generally we don’t see these types of projects often, then the aim is community get involved with these projects to find green spaces that can be exploited and take advantage of it to be a more self-sustainable society leaving aside the massive consumption but also we can seed our own plants and vegetables such as medicinal ones and provide them to the community. Well, we continue here in the Liberty market garden in 7th sector. At this moment we are fertilizing the furrows of the corn crop because it is a bit dry. So, in order to improve the quality of the crop we fertilize the land using organic manure that comes from compost, and later we add litter, dry leaves to fertilize the land and nurture the corn and grow stronger as it is growing. At this moment it is a little fragile, however fertilization certainly will be really useful. This is a tip we have learned reading various articles to apply them in the Liberty market garden in 7th sector. Why am I here? Because he came in and knew
the project, so we found it very interesting, we came to see how we can help and found out everyone can contribute somehow. Besides we help environment this is a very funny and amusing activity. The importance of being here is everyone can develop that belonging sense about our Mother Nature and cultivate it for our wellbeing. Well, at this moment we are irrigating the crops, we have just cropped chives in these furrows you can appreciate and now I am hydrating the seed that was just cropped in order to nourish, so it can grow faster and better. When you crop something try to follow the instructions in the package and irrigate with enough water. Other friendly advice from Liberty market garden in 7th sector. Welcome everyone to continue with these activities, foster them and spread for the whole country.
REVISTA REVISTALA LACHUECA CHUECA 57 51
SUPER 8 Secuencias musicales Por Diego Ascúntar
UNA SECUENCIA MUSICAL es una
serie de imágenes que cuenta a los espectadores un suceso acompañado de canciones que no tienen nada que ver con la escena; en otras palabras, es una secuencia de imágenes cinematográficas con música extradiegetica, muy parecidas a un videclip pero dentro de una película. En este post de Super 8 queremos rendirle un homenaje a estas secuencias que enriquecen la estética del film al que pertenecen. Con humildad hacemos este top de las 5 mejores secuencias musicales que a nuestro criterio merecen ser apreciadas, no obstante agradecemos a nuestros lectores si nos pueden recomendar otras.
5.
Jojo Rabbit
Heroes de David Bowie en
Una película ambientada en los años 40, mezcla la tierna percepción de un niño de 10 años y la impiedad de la segunda guerra mundial. Nos da un final épico con un homenaje a los verdaderos héroes de esta etapa tan dura para la humanidad: Jojo y Elsa bailando una canción muy desadaptada para la época de la historia, Heroes de David Bowie. https://www.youtube.com/watch?v=33r_ bugSpfA&t=112s
Sin ser más empecemos con el top 5: REVISTA LA CHUECA 53
4.
Little Green bag de George Baker en Reservoir dogs
3.
Tarantino nos presenta la escena inicial de la película que lo puso en la ruta de los grandes directores del mundo, una escena donde una banda de ladrones hablan del verdadero significado de la letra de la canción “like a virgin” de Madonna mientras toman el desayuno. En esta escena se alcanza a percibir la forma de ser de cada uno de los personajes que van a participar en un robo a un banco. Terminada esta introducción empieza una secuencia de créditos acompañada de Little Green bag del Nerlandes Geroge Baker.
Película bélica del genio Stanley Kubrick, con un humor inteligentemente negro critica la guerra que tenían los Estadounidenses con Vietnam, mostrando la deshumanización al participar en una guerra como esta, donde ni siquiera los combatientes entienden muy bien el por qué están allá. En un episodio de la película, al parecer los americanos ganan una batalla, terminado esto, empieza a sonar “Birds is the Word” de Trashmen acompañado de una secuencia de imágenes de lo que están viviendo los soldados en ese momento.
https://www.youtube.com/watch?v=ju65gr9sUjk
https://www.youtube.com/watch?v=KQEDojPZ7YI
Surfin bird – Birds is the word de The Trashmen en Full metal jacket.
2.
Lucha de Gigantes de Nacha pop en Amores Perros. Si bien Amores perros es calificada por la crítica como la Pulp fiction mexicana, cabe resaltar que aparte de contar historias paralelas que se relacionan la una con la otra, también, al igual que la película de Tarantino, en amores perros la banda sonora es objeto de apreciar, en este post vamos a citar la secuencia con la música de Nacha pop, por ser una escena donde se mezclan todos los sentimientos, desde el amor, la traición hasta el odio. https://www.youtube.com/watch?v=ZJdfUwF0dyM&t=6s
1.
Perfect day de Lou Red en Trainspotting La melancólica canción de Lou Red, Perfect Day, encaja de manera magistral con la secuencia de imágenes de la película dirigida por el inglés Danny Boyle, una secuencia importante porque muestra el quiebre de la personalidad del personaje principal Renton (Ewan McGregor) https://www.youtube.com/watch?v=I8Q7V4EBKiI&t=127s
REVISTA LA CHUECA 55
TRAZOS STROKES
Ilustración Ana María Gallón
Ilustración Luis Báez
Título de la obra: serie… Un 18 de julio Hace 11 meses y medio tuve una caída en la que me fragmenté la tibia y el peroné, situación que desde un inicio estuvo llena de dolor y sufrimiento y que se convirtió en momentos traumáticos, aquellos que jamás esperé en mi vida. Al recordar esos momentos, llegan múltiples imágenes acompañados de lágrimas y una leve agitación al respirar. Fragmentos relevantes de ese día como el dolor al colocar el cartón suplementario en mi pierna hinchada, las rejas del lugar donde caí, la sensación de no lograr moverme y un temblor que se apoderó de mi cuerpo en el momento de la caída, la patrulla, ambulancia, el rostro de mis compañeros, hospital (público), las horas insoportables en camilla y yeso en mi pierna, llegan instantáneamente haciéndome cuestionar y planteándome maneras diferentes de haber reaccionado pero, sin embargo, nuestro diario vivir, a veces nos invade de afán y tomamos decisiones, algunas veces buenas y otras no tanto. En este momento y con mucho esfuerzo y dedicación, lo he superado poco a poco. Después de estar una temporada en el hospital, me realizaron dos largas cirugías de las cuales dependería mi proceso. Con múltiples exámenes en mi pierna, me impresionó ver en las radiografías la placa dentro de mi hueso, huesos frag-
mentados y los tornillos, los objetos a través de la pierna el cual siento una sensación de haber perdido algo propio, como si me hubiera convertido en una persona diferente, con un rasgo particular, y me lleno de dudas acerca de cómo esto, comenzaría a crear un cambio en mi vida. Durante estos largos meses, he sentido los dolores más intensos y los miedos se hacen presentes, remueven en mis sueños situaciones extrañas que enmarcan objetos como placas, tornillos, clavos y puntos de sutura, muletas que reemplazan mis piernas, formas abstractas de mis heridas, colores diferentes, son sueños que cada vez logro recordar con más claridad y casi siempre son referentes a mi situación. A medida que ha transcurrido mi rehabilitación, he sentido la necesidad de plasmar esos sueños en pinturas, expresiones y necesidades que tengo que he sentido durante este tiempo, como caminar y realizar las actividades que normalmente hago. Al inicio se tiene el temor de estropear algún tornillo o hacerse más daño, por lo que evité moverlo, pero con dedicación he logrado caminar lentamente, algunas veces sin bastón o muletas, pero el dolor sigue aferrado tal como yo me aferro a mi recuperación. Después de 11 meses y medio estoy agotada, a pesar de haber tenido problemas con la cicatrización de las heridas quirúrgicas, ver mi pierna con algunos cambios físicos y sentir la hinchazón continua de mi pie, ahora estoy caminando con ayuda de
Ilustración Luis Báez
Ilustración Ana María Gallón
Ilustración Ana María Gallón
una ortesis de tobillo y bastón que me sirve de apoyo, pienso que estas semanas hayan sido esa etapa llamada meseta, aquella en la que puedo evolucionar y en la que necesite dar un poco más de mi a pesar del dolor. Sin embargo, el dolor interno es algo que no siempre es tan obvio y no se puede exteriorizar, tal vez los sueños son para mí un transporte, un mecanismo en el que puedo llevar, mi dolor, mi proceso, mis angustias, mi desespero, mi tristeza, mis dudas, pero también en los que puedo gritar con todas mis fuerzas que tengo metas, que debo volver a vivir, que puedo retomar mi vida.
Description of the Works. Title of the work: Serie, On July 18th About 11 months ago I had an accident, I broke my tibia and fibula; this situation resulted in a lot of pain and suffering, and it became in a trauma, something that I never expected before. When you remember those moments, many images came loaded of tears and wheeze. Important pieces of that day like the pain while I put the prosthesis on my swollen leg, the cage in the place I fell, that I cannot move and a shaking scrambled me when I fell out, the patrol, the ambulance, the face of my friends, the public hospital, the unbearable hours laying down on the bed, the plaster in my leg; suddenly came asking me new ways to reach, however on our daily life sometimes we are hurry and make good decisions, but other ones not very good. Now, with a lot of effort and dedication I think I am better. After a long instance in the hospital, I had two long surgeries that determined my recovery. After multiple tests in my leg, I was scared seeing the prothesis on the radiographies inside my bones, fragmented bones and screws, the objects through the leg, I feel like if I had lost something, like if I have become in a different person, with a particular feature and I feel hesitated about how this can create a change in my life.
During these long months, I have felt the most intense pains and fears, my dreams are shaken by objects like plates, screws, nails, stitches, crutches, that replace my legs, abstract shapes of my wounds, different colors are dreams that I remember clearly every time and usually are related to my current situation. Whereas my rehab goes by, I need to draw those dreams in paintings, expressions and needs that I have experienced during this time, for example walking and doing the normal activities I am used to. At the beginning, you are scared about breaking any screw, or harming yourself; hence I avoid to move my leg, however I have been able to walk slowly, sometimes without walking stick or crutches, but the pain is insistent as I insist on my recovery. After 11 months and 2 weeks I am tired despite having issues with the scars of surgical wounds, seeing my leg with some physical changes and feeling my feet constantly swelling, now I am walking with an orthosis in my ankle and a walking stick that supports me. I think these weeks have been that stage previous to the full recovery, now I have evolved and I need a bit of myself despite the pain. However, the inner pain is something that is not obvious usually and cannot be easily expressed, maybe the dreams are like a vehicle for me, a mechanism that helps me to live my pain, my process, my anguish, my despair, my sadness, my doubts; but is also a place in which I can loudly scream: I have a goal, I need to live, I can get back to live. REVISTA LA CHUECA 65
PSICOFONÍA PSICOPHONY
Giovanny Laguado Amour & Lumière ENTREVISTA a Giovanny Laguado por Jose Girón
https://
o
www.giovannylaguado.fr https://www.facebook.com/giovannylaguado /open.spotify.com/album/0DT95WRRjf9bXUWAx87wn1?si=yMDbfipgT4KIc2--Tpplbw https://www.instagram.com/giovanny_laguado
“Creo que además del escenario, lo más importante es la audiencia, puede ser una red social, una gran sala de conciertos o un pequeño teatro, pero lo más importante es que la gente que te escucha tenga el corazón abierto”.
H
ola mi circulo, soy Giovanni Laguado tras de mi se encuentra Notre Dame Le Compassion, es una vieja capilla. Me preguntan: ¿Cuándo comencé mi viaje? Realmente no sé de qué tipo de viaje estás hablando. El recorrido artístico comenzó en mi adolescencia cuando tocaba con el grupo de Música Andina “Transhumantes”, así que me gustó y de hecho ese fue el comienzo de mi carrera artística.
¿Qué países has visitado y qué historias puedes contarnos sobre ellos? Bueno, la primera vez que salí del país como un típico colombiano conocí a Venezuela (hace muchos años cuando era muy bueno viajar allí) antes de Chávez, después fui a Argentina, Chile; como un típico colombiano visité Ecuador, luego México, Estados Unidos, Canadá, Hungría, Alemania, España y actualmente Francia. Detrás de mí se puede ver la Fontaine Saint Michel. Saint Michel fue el santo que derrotó al diablo, este es un lugar muy bonito, esta pieza es del Renacimiento y es una de las plazas más famosas de París.
¿Cuál es el mejor escenario para la interpretación musical?
¿Cómo ha sido la acogida de tu música en Francia?
Creo que además el escenario, lo más importante es la audiencia, puede ser una red social, una gran sala de conciertos o un pequeño teatro, pero lo más importante es que la gente que te escucha tenga el corazón abierto.
Generalmente la música latinoamericana tiene buena acogida aquí. Este fenómeno comenzó una vez en la época del Tango, que fue la primera música latinoamericana que tuvo buena acogida, luego la mexicana y ahora la caribeña que tiene buena acogida en Francia.
¿Cómo ha sido su experiencia en Francia durante el encierro?
¿Qué pienso de la música actual en Colombia?
Ha sido un poco extraño; Creo que aquí hay menos desorden que Colombia.
La música en Colombia se ha desarrollado sustancialmente en los últimos años y se ha
“Generalmente la música latinoamericana tiene buena acogida aquí. Este fenómeno comenzó una vez en la época del Tango, que fue la primera música latinoamericana que tuvo buena acogida, luego la mexicana y ahora la caribeña que tiene buena acogida en Francia”.
REVISTA LA CHUECA 71
convertido en una industria muy sólida. En general, cuando estás en el extranjero te das cuenta de la música española y específicamente la música colombiana es una opción alternativa a la música inglesa. Hoy en día estamos teniendo el pico de la música latina, en particular la música tropical colombiana. ¿Qué trae a colación tu nueva producción musical? Mi nueva producción musical se llama Amour y Lumiere, fue compuesta principalmente en Francia y Estados Unidos. Los temas más populares son “Alone in the Forest” y “Amor Lumiere “próximamente serán lanzados en medios musicales, ahora hay un par de temas en mi canal de Youtube.
Sí, actualmente estoy componiendo un nuevo álbum para películas y documentales y también mi tienda online con productos sudamericanos para hacer una especie de trueque con los fabricantes de artesanías sudamericanas. Invito a todos los lectores de la Revista La Chueca a visitar mis redes sociales. Puede encontrarme fácilmente como www.giovannylaguado.com en Facebook como Giovanny Laguado; en Youtube con Música Instrumental con Flautas. Un cálido abrazo para todos los lectores de Revista La Chueca, buenas vibras y hasta pronto.
¿Tienes algún proyecto para el futuro? REVISTA LA CHUECA 73
Giovanny Laguado Amour & Lumière
ENTREVISTA a Giovanny Laguado por Jose Girón
“Le voyage artistique a commencé à l’adolescence lorsque je jouais avec le groupe de musique andine «Transhumantes», donc j’ai aimé et c’était le début de ma carrière artistique”.
B
onjour mon cercle, je suis Giovanny Laguado derrière moi
c’est Notre Dame Le Compassion, c’est une ancienne chapelle. On me demande: Quand ai-je commencé mon voyage? Je ne sais pas vraiment de quel genre de voyage vous parlez. Le voyage artistique a commencé à l’adolescence lorsque je jouais avec le groupe de musique andine «Transhumantes», donc j’ai aimé et c’était le début de ma carrière artistique.
Quels pays avez-vous visités et quelles histoires pouvez-vous nous raconter à leur sujet? Eh bien, la première fois que je suis sorti du pays comme un Colombien typique, j’ai rencontré le Venezuela (il y a de nombreuses années quand c’était très bien de voyager làbas) avant Chavez. Plus tard je suis allé en Argentine, au Chili, comme un colombien typique j’ai visité l’Équateur. Après cela le Mexique, les États-Unis, le Canada, la Hongrie, l’Allemagne, l’Espagne et actuellement en France. Derrière moi, vous pouvez voir la Fontaine Saint-Michel. Saint-Michel était le saint qui a vaincu le diable, c’est un très bel endroit,, Cette pièce est de l’époque de la Renaissance et c’est l’une des places les plus célèbres de Paris.
REVISTA LA CHUECA 75
Quelle est la meilleure scène pour une performance musicale? Je pense qu’en plus de la scène, le plus important est le public, cela peut-être soit les médias sociaux, une grande salle de concert, soit un petit théâtre mais le plus important est que les gens qui vous écoutent, puissent avoir le cœur ouvert. Comment avez-vous vécu votre expérience en France pendant le confinement ? Cela a été un peu étrange; Je pense que c’est moins compliqué que la Colombie. Comment a été l’accueil de votre musique en France? En général, la musique latino-américaine reçoit un bon accueil ici. Ce phénomène a commencé à l’époque du Tango, c’était la première musique latino-américaine qui avait un bon accueil et à travers le temps. Elle est devenu également la musique en argentine, la musique mexicaine et maintenant la musique caribéenne qui a un bon accueil en France. Qu’est-ce que je pense de la musique actuelle en Colombie? La musique en Colombie s’est considérablement développée ces dernières années et est devenue une industrie très solide. En général, lorsque vous êtes à l’étranger, vous réalisez de la musique dans la langue espagnole et plus particulièrement la musique colombienne, c’est une alternative à la musique dans la langue anglaise. De nos jours, nous avons le pic de la musique latine, en particulier de la musique tropicale colombienne.
Qu’est-ce qui fait ressortir votre nouvelle production musicale? Ma nouvelle production musicale s’appelle Amour and Lumière, elle a été principalement composée en France et aux États-Unis. Les thèmes les plus populaires sont «Seul dans la forêt» et Amour Lumière à venir. Elles seront publiées sur les médias musicaux, maintenant il y a quelques thèmes sur ma chaîne Youtube.
“En général, la musique latino-américaine reçoit un bon accueil ici. Ce phénomène a commencé à l’époque du Tango, c’était la première musique latino-américaine qui avait un bon accueil et à travers le temps. Elle est devenu également la musique en argentine, la musique mexicaine et maintenant la musique caribéenne qui a un bon accueil en France”. Avez-vous un projet pour le futur? Oui, actuellement je compose un nouvel album pour des films, pour des documentaires et aussi ma boutique en ligne, avec des produits sud-américains pour faire un business avec les artisants de mon pays. J’invite tous les lecteurs du magazine La Chueca à visiter mes réseaux sociaux. Vous pouvez facilement me trouver sous le nom de www.giovannylaguado.com sur Facebook sous le nom de Giovanny Laguado; sur Youtube avec musique instrumentale avec flûtes. Je souhaite à tous les lecteurs de La Chueca Magazine, une bonne lecture et je vous dit à bientôt.
Fotografía Charly Galván