74
ISSN 0717-0580 I Año / Year 17
Bilingual Edition
enero-marzo / january-march 2012 www.latinomineria.com
RÉCORD DE INVERSIONES
Minería en Chile vive nueva fase de expansión Mina de Cobre Panamá
Proyecto por más de US$5.000 millones Convenio 169 de la OIT
La voz de las comunidades indígenas
summary Mining in Chile: A new phase of expansion The portfolio of new projects will allow the country to increase copper production to 7.4 million tons by the end of the decade, while output of gold will triple. Construction of the Cobre Panama mine to begin this year The project led by Canada’s Inmet Mining aims to produce 255,000 tons a year of copper as well as molybdenum, gold and silver.
06 30
Convention 169, the voice of the indigenous communities The ILO’s regulation requires indigenous and tribal peoples to be consulted on issues which affect them.
72
Latin News
17
Alberto Salas, president of SIM and Olami: favorable outlook for mining in the region
22
Chilean engineering going global
26
Toromocho Project, Chinalco’s debut in Latin America
39
Vale aims to produce one million tons of copper
42
Argentina: copper production to overtake gold
45
EDITEC Group expands to other sectors
50
Extorre Gold Mines: Cerro Moro advancing apace
53
Hydroelectric projects top investment portfolio in Andean countries
60
David Shellhammer, president for Underground Rock Excavation “Latin America is extremely important for Atlas Copco”
63
Canada’s CWS Industries wants to grow in the region
67
IPCC: a new paradigm
69
Latinmarket / Calendar
76
Copper mining and exploration The global copper industry is living through a period of extraordinary dynamism, a fact which is reflected in the boom in investments, both in expansion projects and the development of new deposits, including exploration campaigns, key for the future of the industry. The numbers are clear. According to data provided by Intierra Resource Intelligence, in addition to the 500 or so copper mines operating around the world, there are currently 6,300 copper projects at different stages of development. In fact, the organization indicates that the number of projects which announced results on copper exploration rose by 40% during the first half of 2011 to 359, against 257 in the same period of 2010. In comparison, the number of projects actively exploring for gold, the price of which has been hitting record levels, increased by 29%. Meanwhile, figures provided by the Metal Economics Group on exploration carried out during 2011 confirm this trend. MEG estimates that global spending on exploration for non-ferrous metals rose to US$18.2 billion, including expenditure not covered by the study, beating the record of US$12.6 billion set in 2008. This figure is even more important if one considers that metals prices and, consequently, exploration spending are extremely sensitive to the global economic climate. While 2011 was marked by the economic problems of the US and the crisis in the Eurozone, confidence in
the mining industry and copper, in particular, has remained firm. According to Alberto Salas, president of the Inter-American Mining Association, a seismic shift has occurred in global metals markets: “Today it is the emerging economies which are demanding more metal,” he explains. Urbanization and the rise of the middle class in these economies is driving demand. As can be seen over the following pages, Latin America has a leading role to play in this new scenario. Chile, the world’s leading copper producer, has a portfolio of copper projects – in construction or due to enter production by 2015 – worth around US$54.3 billion. Peru is strengthening as the world’s second largest producer with a series of new projects, such as Chinalco’s Toromocho. Brazilian mining giant Vale will soon begin production at Salobo, key to achieving its target of producing a million tons a year of copper by the end of the decade. Argentina is viewing with growing interest the development opportunities which projects like El Pachon, Los Azules and Altar represent as well as the potential of new deposits in mountainous zones close to major Chilean mines. Even new actors, such as Panama, are keen to develop a copper industry. It is also notable that amidst this bonanza, mining companies have not stopped investing in their future. Increasing amounts are being spent on exploration.
On the cover: View of Pascua-Lama Project. Photograper Juan Carlos Recabal. EDITEC LATINOMINERIA ™ ISSN 0717-0580 is a magazine for the mining, industry of Latin America. The publication was started in 1991 by G&T International (BVI) headquartered in Road Town, Tortola, British Virgin Islands. Editorial offices are located at Suite 205, Av. Del Condor, Ciudad Empresarial, P.O.BOX 858-0704, Santiago, Chile, tel.: 56-2-757-4200, fax: 56-2-757-4201, web: www.latinomineria.com
Publisher: Ricardo Cortes (rcortes@editec.cl • Asociate Publisher: Roly Solis (rsolis@editec.cl) • Editorial Manager: Pablo Bravo P. (pbravo@editec.cl) • Editor: Miguel Toledo (mtoledo@editec.cl) • Web editor: Pamela Castellanos (pcastellanos@editec.cl) • Commercial journalist: María Inés Mayorga (mimayorga@editec.cl) • English edition: Tom Azzopardi, Roberto Andrade • Production Manager: Nelson Torres (ntorres@editec.cl) • Photographers: Juan Carlos Recabal, Jorge Loyola • Design: Ediarte, Inc.; Art Director: Alfredo Eloy, Graphic Design: Susana Monreal M. • Printer: Morgan Impresores.
Fotografía/Photo: Juan Carlos Recabal – LATINOMINERÍA
contenidos
Minería del cobre y exploración Una etapa de gran dinamismo vive la industria minera del cobre a nivel mundial, lo que se ve reflejado en un boom de inversiones, tanto en proyectos de expansión y desarrollo de nuevos yacimientos, como en campañas de exploración, actividad clave para el futuro de este rubro. Los números así lo confirman. Según información de Intierra Resource Intelligence, junto con el cerca de medio millar de faenas de cobre operando en todo el orbe, actualmente hay del orden de 6.300 emprendimientos cupríferos en desarrollo, con distinto grado de avance. De hecho, la entidad señala que en la primera mitad de 2011 se observó un aumento de 40% en el número de proyectos que anunciaron resultados sobre trabajos de exploración de cobre: 359 en comparación con 257 en similar periodo del año anterior. A modo de comparación, el incremento observado en el caso del oro –metal que viene anotando precios históricos– fue de 29%. Asimismo, las cifras adelantadas por el Metal Economics Group, respecto de los datos de exploración 2011 también confirman esta tendencia: el MEG estima que el presupuesto mundial de inversión en exploración de metales no ferrosos fue de US$18.200 millones el pasado ejercicio –incluyendo gastos no cubiertos por el estudio– superando así el récord de US$12.600 millones de 2008. Esta cifra adquiere aun más relevancia si se considera que el precio de los metales, y por consiguiente la actividad exploratoria, son altamente sensibles al escenario económico internacional. Y si bien 2011 estuvo marcado por los problemas eco-
nómicos de Estados Unidos y la crisis de la eurozona, la confianza de la industria minera, y cuprífera en particular, se ha mantenido firme. Al respecto, el presidente de la Sociedad Interamericana de Minería, Alberto Salas, señala en la presente edición que se ha producido un cambio de eje en el mercado mundial de los metales: “Hoy día los (países) emergentes son los que más demandan”, acota. El proceso de urbanización y de crecimiento de la clase media de estas economías sustenta la demanda. En este escenario, América Latina tiene un rol protagónico, como se puede apreciar en las siguiente páginas. Chile, principal productor de cobre del mundo, cuenta con un portafolio de proyectos cupríferos -en construcción o con posibilidad de iniciarse a 2015- del orden de los US$54.300 millones; Perú se consolida como el segundo productor, con una serie de nuevos proyectos, como Toromocho, de Chinalco; En Brasil, la gigante minera Vale está pronta a iniciar la puesta en marcha de Salobo, clave en su meta de alcanzar el millón de ton de cobre en la presente década; Argentina ve con creciente interés las oportunidades de desarrollo que representan El Pachón, Los Azules y Altar, así como el potencial de nuevos yacimientos en las zonas cordilleranas aledañas a donde se ubican los grandes depósitos chilenos; e incluso nuevos actores, como Panamá, están apostando fuerte a la minería del cobre. Lo destacable es que en medio de esta bonanza no se ha dejado de lado la inversión para el futuro; las compañías mineras están destinando mayores recursos a la exploración.
Minería en Chile: una nueva fase de expansión Un abultado portafolio de nuevos proyectos permitirá incrementar a 7,4 millones de ton la producción de cobre en la presente década y eventualmente triplicar la de oro. Mina de Cobre Panamá iniciaría construcción este año La iniciativa impulsada por la minera canadiense Inmet Mining pretende producir 255.000 ton anuales de cobre, además de molibdeno, oro y plata. Convenio 169, la voz de las comunidades indígenas La normativa de la OIT exige que los pueblos indígenas y tribales sean consultados en relación con los temas que los afectan.
06 30 72
Latino Noticias
17
Alberto Salas, presidente de la SIM y de Olami: Favorables perspectivas para la minería en la región
22
Ingeniería chilena busca consolidar su internacionalización
26
Proyecto Toromocho, el ingreso de Chinalco en Latinoamérica
39
Vale y entrada en producción de Salobo: tras la meta del millón de ton de cobre
42
Argentina: Producción de cobre superará a la del oro
45
Grupo Editorial EDITEC se expande a otros sectores
50
Extorre Gold Mines: Cerro Moro avanza a buen ritmo
53
Proyectos hidroeléctricos lideran inversiones en países andinos
60
David Shellhammer, president Underground Rock Excavation: “Latinoamérica es extremadamente importante para Atlas Copco”
63
Canadiense CWS Industries quiere crecer en la región
67
IPCC: un nuevo paradigma
69
Mercado Latino / Agenda
76
Nuestra portada: Vista de la zona del yacimiento PascuaLama. Fotografía de Juan Carlos Recabal. EDITEC. LATINOMINERIA (M.R.) ISSN 0717-0508 es una publicación para la industria minera en América Latina, creada en 1991 por G & T International (BVI) Ltd., con sede en Cutlass Building, Wickham´s Cay, Road Town, Tortola, British Virgin Islands. Oficinas editoriales: Avda. del Cóndor 844 Of. 205 Ciudad Empresarial, Huechuraba, C.P. 858-0704, Santiago, Chile. Tel. (56-2) 757 4200, Fax (56-2) 757 4201, web: www.latinomineria.com
Director: Ricardo Cortés D. (rcortes@editec.cl) • Subdirector: Roly Solís S. (rsolis@editec.cl) • Gerente Editorial: Pablo Bravo P. (pbravo@editec.cl), Editor: Miguel Toledo B. (mtoledo@editec.cl) • Editora online: Pamela Castellanos (pcastellanos@editec.cl) • Redacción comercial: María Inés Mayorga (mimayorga@editec.cl) • Versión en inglés: Tom Azzopardi, Roberto Andrade • Gerente de Producción: Nelson Torres (ntorres@editec.cl) • Diseño y Producción: Ediarte S.A. Director de Arte: Alfredo Eloy, Diseño Gráfico: Susana Monreal M. • Fotografía: Juan Carlos Recabal, Jorge Loyola • Impresión: Morgan Impresores.
Fotografía cortesía de Barrick / Photo courtesy of Barrick
reportaje / news report
INVERSIONES SUPERARÍAN LOS US$67.000 MILLONES
Minería en Chile: una nueva fase de expansión
El abultado portafolio de nuevos proyectos permitirá incrementar a 7,4 millones de ton la producción de cobre en la presente década y eventualmente triplicar la de oro.
6
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
reportaje / news report
C
omo consecuencia directa del gigantesco proceso inversional que vive la industria minera en Chile –que según las estimaciones del gobierno y privados, fluctúa entre US$67.000 millones y US$80.000 millones–, a fines de la presente década la producción cuprífera de Chile podría alcanzar el nivel récord de 7,4 millones de ton anuales de cobre fino, en tanto que el oro se situaría en torno a la también histórica cifra de 110 ton anuales. Este hecho “sitúa a Chile en las puertas de una fase de expansión minera sin precedentes”, afirma Joaquín Villarino, presidente ejecutivo del Consejo Minero, en declaraciones a MINERÍA CHILENA, publicación del Grupo Editorial EDITEC, al igual que LATINOMINERÍA. El presidente de la Sociedad Nacional de Minería (Sonami), Alberto Salas, agrega que “este boom minero nos permitirá mantener nuestro liderazgo a nivel mundial". El optimismo es compartido por analistas internacionales, como bien lo destaca el último reporte de la industria minera en Chile elaborado por Business Monitor International (BMI), el cual proyecta un crecimiento promedio anual de 7,6% para el periodo 2011 – 2015, con una industria minera alcanzando un valor de US$60.000 millones. “El excelente ambiente de negocios en Chile lo hace un destino atractivo para la gran inversión minera, particularmente dada la larga tradición minera del país y sus abundantes recursos minerales”, agrega el informe. La bonanza también se traduce en mayor desarrollo para el país en su conjunto. Al respecto, Joaquín Villarino precisa que de todo el valor económico creado en 2010 por las empresas mineras de mayor tamaño que operan en Chile, reunidas en el Consejo Minero, el 65% (US$31.757 millones) fue distribuido en costos operacionales, “con toda la dinamización económica y el desarrollo del cluster minero que eso trae consigo”; en salarios y beneficios a sus trabajadores; y en inversiones crecientes a la comunidad. Para 2012 las perspectivas de Sonami son que la minería en Chile crecerá en torno a 7%, con una producción de cobre cercana a 5,7 millones de ton y ex-
Analistas destacan que “el excelente ambiente de negocios en Chile” lo hace un destino atractivo para la gran inversión minera. International analysts highlight that “Chile’s excellent business environment” makes it an attractive destination for large mining investments.
portaciones mineras por unos US$53.000 millones. "No obstante el clima de incertidumbre que se advierte en la economía mundial, las condiciones del mercado se aprecian sólidas para la industria minera", afirma Alberto Salas. En todo caso, el sector también enfrenta crecientes desafíos, entre ellos la disminución de la ley de los metales, el aumento de los costos operacionales y la entrada
El último reporte de la industria minera en Chile elaborado por Business Monitor International (BMI) proyecta un crecimiento promedio anual de 7,6% para el
de nuevos países competidores, a los que se suman una mayor exigencia en los estándares medio ambientales, crecientes demandas sociales y cambios regulatorios. Relacionado con este último punto, BMI advierte que si bien Chile incrementó la carga impositiva del sector, con la modificación que sufrió el impuesto específico a la minería (con una tasa variable de la renta operacional de 4% a 9% para 2010, 2011 y 2012, volviendo a 5% entre 2013 y 2017), a su juicio el país se mantiene competitivo frente a sus pares en la región, “toda vez que numerosos países han movido en forma similar su estructura impositiva” o están evaluando hacerlo. Más complejo a ojos de la industria se avizora el escenario en materia de disponibilidad de insumos claves, como son el agua, la energía y el recurso humano, los que estarán sometidos a mayor presión con la entrada de nuevos proyectos.
CARTERA DE INVERSIONES
periodo 2011 – 2015, con una industria minera alcanzando un valor de US$60.000 millones.
Según el estudio ‘Inversión en la minería chilena’ elaborado por la Comisión Chilena del Cobre, Cochilco, el país cuenta con una cartera de proyectos mineros en construcción o con posibilidad de iniciarse en el periodo 2011-2015 valorizada en
INVESTMENTS between US$67 BILLION - US$80 BILLION
Mining in Chile: A new phase of expansion The portfolio of new projects will allow the country to increase copper production to 7.4 million tons by the end of the decade, while output of gold will triple.
A
s a direct consequence of the huge investments being made in Chile’s mining industry –which government and private estimates put at between US$67 billion and US$80 billion– Chilean copper production could hit a record 7.4 million tons of fine copper a year by the end of this decade, while annual gold production will hit the historic figure of 110 tons. “It places Chile on the threshold of an unprecedented expansion of its mining industry,” Joaquin Villarino, CEO of the Mining Council, told MINERIA CHILENA, which like LATINOMINERIA, is published by the EDITEC Publishing Group. “This mining boom will allow us to maintain our global leadership,” adds Alberto Salas, the president of the National Mining Association SONAMI. The optimism is shared by international analysts. The latest report on
Chile’s mining industry published by Business Monitor International (BMI) forecasts average annual growth of 7.6% between 2011 and 2015. By that date, the mining industry will be worth US$60 billion, the report states. “Chile’s excellent business environment makes it an attractive destination for large mining investments, particularly given the country’s long mining tradition and abundant mineral resources,” BMI adds. The bonanza will benefit the rest of the country. Joaquin Villarino notes that 65% of the economic value created in 2010 by the large mining companies which sit on the Mining Council (some US$31.757 billion) was distributed in Chile in the form of operating costs, “with all the economic stimulus and the development of the mining cluster which that implies”; in salaries and benefits to workers; and in growing community investments.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
7
Tecnología de punta para izaje de componentes
Accesos para transporte y carga
Amplios espacios para almacenamientos de repuestos
Más de 11 mil Mt2 construidos para nuestros clientes
Centro Tecnológico de Servicios “Apuntando a los más altos estándares de la industria minera”
En Antofagasta, Chile se construye el Centro Tecnológico de Servicios de Metso más grande y moderno de la región. Nuevas instalaciones con equipos automatizados y maquinaria de fabricación de primer nivel iniciarán su operación el 2012 como parte del plan de crecimiento de Metso Mining and Construction. En más de 11.000 Mt2 el Centro de Servicios estará orientado a la fabricación, reparación y reacondicionamiento de equipos y componentes que operan en la gran minería e industria de Sudamérica. Paralelamente en Arequipa Perú, se construye un Centro tecnológico de servicios con las mismas características. Metso Mining and Construction (MAC) CHILE: AV. LOS CONQUISTADORES 2758, PISO 3, PROVIDENCIA, SANTIAGO. TELÉFONO: +56 2 370 2000. ARGENTINA: VIAMONTE 783, 5 PISO, (1053), C. A. DE BUENOS AIRES. TELÉFONO: +54 11 4836 2006. TO
PERÚ: CALLE VULCANO 156 - URB VULCANO - ATE VITARTE - LIMA. TELÉFONO: +51 1 3134366.
www.metso.com
Fotografía/Photo: Juan Carlos Recabal – LATINOMINERÍA
reportaje / news report
Proyecto Caserones; la meta es colocar el primer cátodo de cobre a fines de 2012 y poner en marcha la faena, producción y procesamiento de minerales sulfurados, a mediados de 2013. Caserones Project; the company plans to harvest its first copper cathode by the end of 2012 and start up production and processing of sulfide ores by the middle of 2013.
US$66.890 millones (Sonami prevé una cifra de US$80.000 millones). De ese total, US$54.346 millones estarían destinados a iniciativas de cobre (81,2%), US$9.825 millones en la minería del oro y plata de gran escala, y US$2.179 millones a la explotación de hierro y otros minerales industriales (yodo, nitratos y sales potásicas). El estudio también precisa que el segmento de los proyectos ‘posibles’, es decir aquellos que aún están sujetos a estudios
y/o trámites de obtención de los permisos correspondientes, previos a la toma de decisión de materializarlos, representan unos US$30.262 millones (45,1% del total). Esta cartera de inversiones tendrá un impacto significativo sobre el nivel de producción minera, ya que junto con compensar el natural agotamiento de las operaciones vigentes, permitirá incrementar el volumen global de producción cuprífera. Es así como según el análisis de Cochilco, la producción chilena de cobre mina tiene un potencial de alcanzar las 7,4 millones de tmf de cobre al año 2020. En 2011, la producción descendió 3,2% a 5,25 millones de ton, según cifras del Instituto Nacional de Estadísticas, INE, como consecuencia de menores leyes y huelgas que afectaron a importantes faenas. El desarrollo proyectado por Cochilco se da principalmente en la producción de concentrados, que pasará desde 3,3 mi-
The latest report on Chile’s mining industry published by Business Monitor International (BMI) forecasts average annual growth of 7.6% between 2011 and 2015. By that date, the mining industry will be worth US$60 billion, the report states. For 2012, SONAMI expects the mining industry in Chile to grow by around 7% with production hitting 5.7 million tons, while mineral exports will hit US$53 billion. “Despite the uncertainty forecast for the global economy, the market conditions for the mining industry remain solid,” says Alberto Salas. But the sector faces growing challenges, including falling ore grades, rising operating costs and the rise of new competitor countries as well as more demanding environmental standards, greater social demands and regulatory changes. BMI notes that while Chile increased taxation of the industry, through the modification of the specific tax on mining (to a variable rate of between 4% and 9% of operating profits for 2010, 2011 and 2012, returning to 5% between 2013 and 2017), the country remains competitive compared with other countries in the region “as many other governments have made similar charges to their tax structures” or are looking to do so. More difficult to overcome will be the availability of key inputs such as water, energy and human resources, which are under ever greater pressure as more and more mines enter production.
PORTFOLIO OF INVESTMENTS
According to a study entitled “Investment in Chilean mining” published by the Chilean Copper Commission (Cochilco), the portfolio of mining projects in construction or likely to begin construction between 2011 and 2015 in the country is worth US$66.89 billion (SONAMI estimates this figure at US$80 billion). Of this total, US$54.346 billion (81.2%) will be spent on copper projects, US$9.825 billion on gold and silver mines and US$2.179 billion on projects to produce iron ore and other industrial minerals (iodine, nitrates and potassium salts). The study also notes that the segment of “possible” projects, implying those which are at still subject to engi-
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
9
desarrollando soluciones coherentes y confiables Proyectos de ingeniería para la minería Consultoría especializada en procesos minero - metalúrgicos Estudios dE prEfactibilidad y factibilidad consultoría En procEsos minEro-mEtalÚrGicos • Concepción de procesos y estudios de perfil de negocio • Análisis y evaluación de negocios mineros • Desarrollo de modelos Geometalúrgicos • Auditorias / due dilligence • Simulación dinámica de plantas de procesamiento de minerales
pruEbas mEtalÚrGicas • Guías, protocolos y supervisión de pruebas • Análisis de resultados y escalamiento a planta industrial
Alonso de Córdova 5710, Oficina 404, Las Condes, Santiago, Chile. Tel: +562-351 7700
soportE opErativo • Diagnóstico operacional • Optimización de plantas • Programas de producción • Estudios de conciliación Mina – Planta
Fax: +562-351 7702 Email: alquimia@alquim.cl
www.alquim.cl
soportE a la implEmEntación dE proyEctos • Manuales de operación • Puesta en marcha
reportaje / news report llones de tmf de cobre en 2010 hasta 5,74 millones en 2020, es decir, un incremento del 72,3% en el período. En cambio, la tendencia se invierte para el caso de la producción de cátodos SX-EW. Es así como la producción se mantendrá sobre los 2 millones de ton hasta 2015, para iniciar una declinación que llevará a la producción en torno a 1,67 millones de ton al 2020, un 20% menor en comparación con las 2,09 millones de ton producidas en 2010. “Esto es consecuencia del natural agotamiento de las capas superficiales, mineralizadas principalmente de óxidos y sulfuros lixiviables, por lo que son escasos los nuevos proyectos de lixiviación”, dice el estudio de Cochilco. De la inversión destinada sólo al cobre, la empresa estatal Codelco representa el 45%, mientras que la gran minería privada aporta el 53,5% y el resto corresponde a proyectos de la mediana minería cuprífera.
PROYECTOS
Las principales iniciativas de Codelco corresponden a los denominados proyectos estructurales, esenciales para la reposición de minerales de sus yacimientos más longevos, y de esta forma mantener su sitial como primer productor de cobre del mundo. Entre éstos se encuentran la expansión de Andina, El Teniente Nuevo Nivel Mina y Chuquicamata Subterránea, que cambiarán la cara de la estatal en la próxima década. En el caso de Andina, las inversiones previstas –aproximadamente US$6.300 millones– transformarán a este yacimiento en la principal unidad productiva de Codelco. Con el proyecto Andina 244 la división pasará de una capacidad de procesamiento de mineral de 92.000 tpd (lograda con la expansión Fase I) a 244.000 tpd, alcanzando una producción de 600.000 tmf anuales. El Teniente Nuevo Nivel Mina extenderá la vida de esta división en 50 años, evitando así que la producción concluya en 2022. El proyecto contempla la explotación del yacimiento bajo el actual nivel de extracción, en la cota 1.880 m.s.n.m., a la altura de la Fundición de Caletones. En 2011 la iniciativa obtuvo la Aprobación Ambiental y actualmente está en etapa de construcción de las obras tempranas, como rampas y túneles de acceso. La iniciativa permitirá a la División El Teniente mantener su capacidad de trata-
neering studies and/or the granting of permits, prior to a final investment decision, is worth around US$30.262 billion (or 45.1% of the total). This portfolio of investments will have a significant impact on mine production as not only will they offset the closure of some existing operations, but they will increase overall copper production. According to the analysis by Cochilco, Chilean mine production has the potential to hit 7.4 million tons of fine copper by 2020. In 2011, production fell 3.2% to 5.25 million tons, according to figures provided by National Statistics Institute INE. Lower ore grades and strikes at major mines explain the fall. Cochilco forecasts that investment will focus largely on the production of concentrates, which will rise from 3.3 million metric tons of fine copper in 2010 to 5.74 million tons by 2020, an increase of 72.3%. The reverse is forecast for the production of SX-Ew cathodes. while production will remain above two million tons through 2015, it will then decline to 1.67 million tons by 2020, a drop of 20% from the 2.09 million tons produced in 2010. “This is the consequence of the natural exhaustion of superficial layers largely mineralized with oxides and leachable sulfides. As a result, new leaching projects are scarce,” says Cochilco. State-owned Codelco accounts for 45% of investment in copper projects while large privately-owned mining firms will account for another 53.5%. Medium-scale copper projects make up the balance.
PROJECTS
Codelco’s main investments will be in its so-called structural projects to replace reserves at its oldest operations and maintain its position as the world’s leading producer of copper. These include the expansion of Andina, a new mine level at El Teniente and the underground project at Chuquicamata, which together promise to change the face of the state mining firm over the next decade. At Andina, the company plans to invest around US$6.3 billion, turning the division into the company’s largest mine by production. The Andina 244 project will lift processing capacity from 92,000 tons per day (achieved during the Phase I expansion) to 244,000 tons per day, lifting output of copper to 600,000 tons of fine copper annually. The New Mine Level at El Teniente will extend by 50 years the life of the division, which would otherwise close in 2022. The project, located 1,800 meters above sea level, the same height as the Caletones smelter, will exploit that part of the deposit which underlies the current production level. Codelco received environmental approval for the project in 2011 and construction of early works, such as ramps and access tunnels, has now begun. The project will allow the El Teniente Division to maintain its current processing capacity at 131,000 tons per day, the equivalent of around 406,000 metric tons of fine copper a year. Meanwhile, the Chuquicamata underground project, which will transform the world’s largest open pit into a major underground operation, is currently at the feasibil-
En la Gran Minería privada uno de los proyectos más ambiciosos es el plan de expansión Fase III de Collahuasi, que apunta al millón de ton de cobre. The Phase III expansion at Collahuasi aims to double copper production to one million tons a year of copper.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
11
reportaje / news report
ity stage. Like the New Mine Level, the investment is critical to the future operation of the mine. Reserves of close to 1.7 billion tons, grading 0.7% copper and 502 parts per million of molybdenum, have been identified below the pit. These are the equivalent of more than 60% of the ore extracted during the previous ninety years, Codelco says. The project – which Codelco expects to be ready in 2019 – involves the application of block-caving mining techniques in an underground mine with four production levels. The operation will extract 140,000 tons a day of ore, producing 340,000 tons a year of fine copper and more than 18,000 tons a year of fine molybdenum. Unlike the other three projects, the new Alejandro Hales division is a greenfield project. The mine will produce an average of 170,000 tons a year of fine copper and 300 tons a year of fine silver. The early works are now complete and mine equipment has been purchased. Juan Medel, general manager of the future mine, sustains that they are taking all necessary steps to start up production during the second half of 2013. One of the largest projects in development in the private mining sector is the Phase III expansion at Collahuasi, which aims to double copper production to one million tons a year of copper. The project is currently at the prefeasibility stage. The study should be completed by the middle of this year. At Escondida, work began last February on the Organic Growth Project 1 (OGP1), which will replace the Los Colorados concentrate with a new 152,000 ton per day treatment plant and permit access to higher grade ore located beneath the existing installations. The project will cost US$3.8 billion and the start-up is planned for the first half of 2015. In addition, BHP Billiton announced the construction of a new dynamic leaching pile and a system of conveyor belts (Oxide Leach Area Project, or OLAP), which will allow the company to maintain oxides leaching capacity at current levels. These initiatives are in addition to the projects already underway. Escondida Ore Access will relocate crushing and conveyor installations outside of the open pit. Laguna Seca Debottlenecking will provide additional processing capacity. Peter Beaven, President of BHP Billiton Base Metals, expressed his confidence that these investments “support a substantial recovery in Escondida copper production to over 1.3 million tonnes per annum in the 2015 financial year.” Another brownfield project in development is the expansion of the Quebrada Blanca mine. Canada’s Teck is work-
12
En Escondida está en marcha el proyecto Escondida Ore Acces, que consiste en reubicar las instalaciones de chancado y transporte actualmente ubicadas dentro del rajo principal. At Escondida, work has begun on the Escondida Ore Access project which involves the relocation of crushing and transport installations currently located in the main pit in order to access higher grade ore.
miento de mineral en las actuales 131.000 tpd, que equivalen a unas 406.000 tmf de cobre al año. Asimismo, en etapa de factibilidad se encuentra Chuquicamata Subterránea, que transformará al mayor rajo abierto del mundo en una moderna operación bajo tierra. Al igual que en el caso del Nuevo Nivel Mina, esta inversión es clave para la continuidad operacional de la faena. Bajo el rajo se han cuantificado cerca de 1.700 millones de ton en reservas de mineral de cobre (ley 0,7%) y molibdeno (502 ppm), que representan más de 60% de lo explotado en los últimos 90 años, puntualiza la corporación. El proyecto –que Codelco estima estará listo en 2019– considera la explotación por medio de macro bloques, con el proceso de extracción block caving, en una mina subterránea que comprende cuatro niveles
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
de producción. La tasa de extracción en régimen sería de 140.000 tpd, con una producción de 340.000 tmf de cobre y más de 18.000 ton de molibdeno fino al año. A diferencia de los tres anteriores, la nueva división Ministro Alejandro Hales se trata de un proyecto greenfield. Su producción alcanzaría, en promedio, 170.000 tmf de cobre y 300 tmf de plata. Las obras tempranas se encuentran terminadas y entregadas, y se han adquirido los equipos mina. Juan Medel, gerente general de la futura mina, sostiene que están realizando todos los trabajos necesarios para iniciar la puesta en marcha en el segundo semestre de 2013. En la Gran Minería privada uno de los proyectos más ambiciosos es el plan de expansión Fase III de Collahuasi, que apunta al millón de ton de cobre, duplicando así su actual producción. La iniciativa está en fase de prefactibilidad, estudio que se extendería hasta mediados de este año. En Escondida iniciaron en febrero último los trabajos del proyecto Organic Growth Project 1 (OGP 1) que reemplazará a la concentradora Los Colorados con una nueva planta de tratamiento de 152.000 tpd y permitirá el acceso a mineral de mayor ley ubicado debajo de las instalaciones existentes. El proyecto
reportaje / news report
ing on a feasibility study which it should complete during the first half of this year; the plan involves the development of a hypogene resource which lies below the supergene deposit. The mine is expected to produce 200,000 metric tons a year of
Los proyectos en el área del salitre prometen incrementar la producción anual en 1,2 millones de ton de nitratos de sodio y/o potasio, más 6.500 ton de yodo y 1,55 millones de ton de cloruro de potasio. Investments in nitrates projects promise to gradually increase annual production of sodium and/or potassium nitrate by 1.2 million tons and add 6,500 tons of annual iodine production and 1.55 million tons of potassium chloride.
costará US$3.800 millones y la puesta en marcha se proyecta para el primer semestre de 2015. Adicionalmente, BHP Billiton anunció la construcción de una nueva pila de lixiviación dinámica y un sistema de correas transportadoras (Oxide Leach Area Project, OLAP), que harán posible mantener la capacidad de lixiviación de óxidos en los niveles actuales. Estas iniciativas se suman a los proyectos ya en marcha Escondida Ore Access, que consiste en reubicar las instalaciones de chancado y transporte actualmente ubicadas dentro del rajo principal, y Laguna Seca Debottlenecking, que entregará capacidad adicional de procesamiento. Peter Beaven, presidente de Metales Base de BHP Billiton, manifestó su confianza en que estas inversiones “permitan una recuperación sustancial en la producción de cobre de Escondida, por sobre los 1,3 millones de ton anuales hacia el año fiscal 2015”. Otra de las iniciativas brownfield a destacar la constituye la ampliación de Quebrada Blanca. Su dueña, la minera canadiense Teck, está realizando el estudio de factibilidad, que espera completar en el primer semestre de este año; el plan considera el desarrollo de la producción del recurso hipógeno que se encuentra bajo el yacimiento supérgeno. Con esta iniciativa la faena prevé alcanzar una producción anual cercana a las 200.000 tmf de cobre en concentrado, más estimaciones de 5.100 ton de molibdeno, durante una vida útil de unos 30 años.
fine copper in concentrates, plus an estimated 5,100 metric tons of molybdenum during a mine life of around 30 years. Antofagasta Minerals recently unveiled expansion plans for its Los Pelambres mine. The project would almost double production, from the current level of 400,000 tons a year of copper to 700,000 tons a year. Investment is estimated at around US$10 billion. New copper projects include Caserones, controlled by Japan’s Pan Pacific Copper. Pre-stripping has now begun of the future open pit. General manager Nelson Pizarro has said that the company plans to harvest its first copper cathode by the end of 2012 and start up production and processing of sulfide ores by the middle of 2013. The future mine, located in Tierra Amarilla, Atacama region, will produce an average of 30,000 tons of copper cathodes annually, plus 110,000-150,000 metric tons of fine copper in concentrate and 3,000 tons of molybdenum concentrate.
GOLD BOOM
The biggest greenfield projects, however, are in the field of precious metals. After the peak of 54 tons (1.7 million oz Au) achieved in 2000, gold production in Chile has stabilized at around 40 tons a year (1.3 million oz Au). This situation will change radically over the next decade. The BMI report highlights that “a significant expansion” is forecast in Chilean gold production as economic uncertainty in the United States and Europe pushes gold prices to new highs and “makes new projects increasingly profitable.” These include Pascua-Lama, on the border with Argentina, and Cerro Casale, both of which belong to Barrick Gold, the latter in a joint venture with Kinross; Lobo-Marte, which also belongs to Kinross; El Morro, controlled by Goldcorp and NewGold; and Caspiche, owned by Exeter Resources, among others. “We expect Chilean gold production to rise by an annual average of 20%, rising from 1.38 million ounces a year in 2010 to 3.36 million ounces a year by 2015,” BMI says. In turn, Cochilco forecasts that total gold production will triple over the next ten years. Pascua Lama, which is due to enter production in 2013, will increase gold production by 18,600 kilogram (598,000 oz Au, 70% of the mine lies in Chilean territory), while Cerro Casale will add another 31,100 kilograms (1,000,000 oz Au) from 2017. Other projects planned for 2014-2017 will add 24,100 kilograms (774,833 oz Au). Close to 62% of the gold Chile produces today comes from primary gold
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
13
reportaje / news report
14
l LatinominerĂa l enero-marzo / january-march 2012
reportaje / news report Antofagasta Minerals recientemente informó sus planes de expansión de Los Pelambres, iniciativa que de concretarse podría casi duplicar la actual producción, de 400.000 ton de cobre a 700.000 ton. La inversión requerida sería de unos US$10.000 millones. Entre los proyectos nuevos de cobre, en tanto, destaca Caserones –del consorcio japonés Pan Pacific Copper–, que ya inició la etapa de prestripping del futuro rajo. Nelson Pizarro, gerente general, ha dicho que la meta es colocar el primer cátodo de cobre a fines de 2012 y poner en marcha la faena, producción y procesamiento de minerales sulfurados, a mediados de 2013. El futuro yacimiento, ubicado en Tierra Amarilla, región de Atacama, tendrá una producción anual promedio de 30.000 ton de cobre en cátodos, entre 110.00 a 150.000 tmf de cobre contenido en concentrado y 3.000 ton de concentrado de molibdeno.
BOOM AURÍFERO
Sin embargo, los principales proyectos greenfield están vinculados a la minería del oro. Luego del máximo logrado en 2000, cuando el país registró una producción aurífera de 54,0 ton (1,7 millones de oz de oro), Chile se ha estabilizado en los años siguientes en torno a 40,0 ton (1,3 millones de oz), de metal dorado. Este escenario cambiará en la presente década. El reporte de BMI destaca que se espera “un crecimiento significativo” en la producción de oro chilena, toda vez que la incertidumbre económica en Estados Unidos y Europa empuja al alza los precios del metal dorado “y hace cada vez más rentables a los nuevos proyectos”. Entre éstos se encuentran Pascua-Lama, en la frontera con Argentina, y Cerro Casale, ambos de Barrick Gold, el segundo en sociedad con Kinross; Lobo-Marte, también de Kinross; El Morro, de Goldcorp y NewGold; y Caspiche, de Exeter Resources, entre otros. “Esperamos que la producción de oro de Chile crezca a un ritmo medio anual de 20%, empujando los niveles de producción de 1,38 millones de oz en 2010 a 3,36 millones oz al año 2015”, proyecta BMI. En tanto, Cochilco prevé que la producción total de oro se triplicará en los próximos diez años. Pascua-Lama, cuya puesta en marcha esta prevista para 2013, incrementaría en 18.600 kg (598.000 oz de oro) la producción aurífera (70% del yacimiento se encuentra en territorio chileno), mientras que Cerro Casale añadiría 31.100 kg (1.000.000 oz de oro) a contar de 2017. Otros proyectos considerados entre 2014 y 2017 sumarían 24.100 kg (774.833 oz de oro). De la producción actual de oro, cerca del 62% corresponde a minería primaria, destacando las faenas de las canadienses Kinross (La Coipa y Maricunga) y Yamana Gold (El Peñón y Minera Florida). El resto corresponde a producción secundaria, es decir, como subproducto de la minería del cobre y de otros metales.
Para 2012 las perspectivas de Sonami son que la minería en Chile crecerá en torno a 7%, con una producción de cobre cercana a 5,7 millones de ton y exportaciones mineras por unos US$53.000 millones.
En cuanto a la plata, Chile se posicionó en 2010 como el quinto productor mundial y tercero en Latinoamérica, después de México y Perú. Este metal es generado prácticamente en su totalidad como subproducto de la minería del oro y cobre. Según los datos que maneja Cochilco, la producción tendrá un significativo incremento en los próximos años gracias a Pascua-Lama, que producirá en forma secundaría aproximadamente 1.088.605 kg (35.000 Koz/a) a partir de 2013. Esta faena permitiría a Chile avanzar al cuarto lugar de países productores del metal, superando a Australia.
HIERRO Y SALITRE
Chile es también el tercer productor mundial de molibdeno, con cerca de 37.000 tmf anuales, las que son obtenidas como subproducto de la minería del cobre. En este sentido, algunos nuevos proyectos cupríferos como Quebrada Blanca Hipógeno, Relincho, Sierra Gorda y Caserones, contemplan recuperación de este metal. Cochilco estima que estos cuatro emprendimientos podrían aportar en conjunto entre 20.000 y 25.000 ton anuales, lo que permitiría situar la producción de molibdeno en torno a las 60.000 tmf por año a fines de la década. En el caso de la minería del hierro –que en 2010 alcanzó las 9,13 millones de ton de mineral, equivalente a 5,54 millones de ton de hierro fino contenido–, Cochilco prevé que los nuevos proyectos de las empresas CAP y Minera Santa Fe, más la coproducción de hierro que haría el proyecto de cobre Santo Domingo (de Capstone Mining) podrían adicionar 16,5 millones de ton de mineral, equivalente a 9,7 millones de ton de metal fino contenido. Finalmente, los proyectos de inversión en el área del salitre prometen incrementar la producción anual en 1,2 millones de ton de nitratos de sodio y/o potasio, más 6.500 ton de yodo y 1,55 millones de ton de cloruro de potasio, bajo una modalidad de implementación gradual.
mines, including the operations of Canadian mining firms Kinross (La Coipa and Maricunga) and Yamana Gold (El Peñón and Minera Florida). The rest comes from secondary production, meaning as a by-product in copper and other mines. In 2010, Chile was the world’s fifth largest producer of silver, and the third largest in Latin America, behind Mexico and Peru. Almost all of this metal is mined as a by-product in gold and copper mines. According to figures provided by Cochilco, production will rise significantly over the coming years thanks to Pascua-Lama which will produce 1,088,605 kilograms a year of silver (35 million ounces a year) as a by-product from 2013. This mine will allow Chile to overtake Australia and become the world’s fourth largest producer of the metal.
IRON ORE AND NITRATES
Chile is also the world’s third largest producer of molybdenum, producing close to 37,000 metric tons annually, all of which is extracted as a byproduct in copper mines. Some new projects such as Quebrada Blanca Hypogene, Relincho, Sierra Gorda and Caserones will recover molybdenum. Cochilco estimates that these four projects could add a total of 20,000-25,000 tons a year, increasing national production of molybdenum to around 60,000 metric tons a year towards the end of the decade. Production of iron ore totaled 9.13 million in 2010, containing the equivalent of 5.54 million tons of fine iron.
For 2012, Sonami expects the mining industry in Chile to grow by around 7% with production hitting 5.7 million tons, while mineral exports will hit US$53 billion. Cochilco predicts that new projects being developed by CAP and Minera Santa Fe, plus production of iron ore at Capstone Mining’s Santo Domingo copper project, could add 16.5 million tons of iron ore production, containing the equivalent of 9.7 million tons of fine metal. Finally, investments in nitrates projects promise to gradually increase annual production of sodium and/or potassium nitrate by 1.2 million tons and add 6,500 tons of annual iodine production and 1.55 million tons of potassium chloride.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
15
latino noticias / latin news
Volcan planea invertir US$1.000 millones a 2015 Mediante un Hecho de Importancia enviado a la Superintendencia del Mercado de Valores (SMV), también anunció el lanzamiento de una posible emisión y colocación de bonos internacional con potenciales inversionistas institucionales calificados en Estados Unidos y fuera de ese país. Entre los proyectos mineros está el de Óxidos de Plata con reservas y recursos de 9.6 millones de toneladas, y de Piritas de plata que tiene reservas y recursos por aproxima-
damente 128.7 millones de toneladas. Igualmente, la expansión de la planta de Chungar, aumentando su capacidad de 4.200 a 5.200 tpd; y los proyectos Alpamarca y Río Pallanga que cuentan con reservas estimadas en 7.9 millones y 1.1 millones de ton, respectivamente. También tiene tres proyectos hidroeléctricos, dos en Chancay (Lima) con una potencia conjunta de 60 megavatios (MW), y el de Belo Horizonte (Huánuco) con una potencia estimada de 180 MW.
Volcan plans to invest US$1 billion through 2015 Volcan Compañía Minera announced that it will invest around US$1 billion over the next five years to increase production of silver and copper and implement a number of energy projects. According to the Andina agency, the company recently obtained investment grade ratings from three leading risk classifiers: Standard & Poor’s, Fitch Ratings and Moody’s Investors Service. In a note sent to Peru’s securities regulator SMV, the company also announced the possible emission of international bonds to qualified institutional investors in the United States and elsewhere. The mining projects include Oxidos de
Plata with 9.6 million tons of reserves and resources and Piritas de Plata with approximately 128.7 million tons of reserves and resources. The capacity of the Chungar plant will be expanded from 4,200 tons a day to 5,200 tons a day; the Alpamarca and Rio Pallana projects with reserves estimated at 7.9 million tons and 1.1 million tons respectively. The company also has three hydroelectric projects, two in Chancay (Lima) with a total installed capacity of 60 Megawatts and one in Belo Horizonte (Huanuco) with an estimated installed capacity of 180MW.
Yamana Gold prevé importante aumento de su producción en 2012 y 2013
Yamana sees sharp increase in production during 2012 and 2013
Con el foco en la región pero ofreciendo soluciones para la minería desde diversos lugares del mundo, como Estados Unidos, Canadá, Europa, Asia o Australia, Expomin 2012 prepara su estreno para abril. La presente versión de esta cita minera tendrá lugar entre los días 9 y 13 de abril en el recinto Espacio Riesco, en Santiago de Chile. Según los organizadores la feria tendrá un crecimiento de entre un 7% y un 10% en sus áreas de exposición. En cuanto a los negocios que se espera se generen en Expomin 2012, Carlos Parada, gerente general del encuentro minero, estima que estos ascenderán a los US$1.600 millones o US$1.700 millones a partir de los contactos que se hagan en la feria. “Tenemos presencia de tecnología innovadora de todos los continentes y eso es lo que le da valor a esta reunión y es la oferta que le hacemos a la industria minera chilena y latinoamericana”, dice el ejecutivo. LATINOMINERÍA y MINERÍA CHILENA son revistas oficiales del evento. Más información en www.expomin.cl. Fotografía/Photo: Juan Carlos Recabal – LATINOMINERÍA
Volcan Compañía Minera anunció que llevará a cabo su plan de negocios para los próximos cinco años, con el fin de aumentar su producción de plata y cobre, así como poner en marcha proyectos de generación de energía, con una inversión aproximada de US$ 1.000 millones hasta el 2015. Ello luego de haber obtenido el grado de inversión de las tres principales calificadoras de riesgo: Standard & Poor’s, Fitch Ratings y Moody’s Investors Service.
Expomin 2012, con el foco en Latinoamérica
Expomin 2012, focused on Latin America Expomin 2012 is preparing to take place on April, mixing a focus on the region with solutions for the mining industry in other parts of the world, including the United States, Canada, Europe, Asia or Australia. This year’s version of the mining event which will take place on April 9th-13th in the Espacio Riesco exhibition space in Santiago, Chile. According to its organizers, the fair’s exhibition areas will grow by 7%-10% this year. says Carlos Parada, general manager of the international
Yamana Gold dijo que espera un alza de 13% en su producción en 2012, principalmente debido a un incremento de la actividad en su mina más nueva en México. La faena Mercedes en el Estado de Sonora, produjo alrededor de 8.400 onzas equivalentes de oro desde que comenzó a producir a mediados de noviembre, dijo la compañía. Yamana, propietaria de minas y proyectos en Chile, Argentina, Brasil y México, espera una producción de 1,2 millones a 1,3 millones de onzas equivalentes de oro en 2012. La producción de Yamana en 2011 fue de 1,1 millones de onzas equivalentes de oro, un alza de 5%, elevada por una fuerte producción en su proyecto clave, la mina El Peñón en Chile. El Peñón produjo 476.000 onzas equivalentes de oro, con un alza de 11%. Para 2013, en tanto, la minera estima que su producción mundial subirá un 43%, comparada con los niveles del 2011, a alrededor de 1,5 millones a 1,7 millones de onzas equivalentes de oro.
mining fair, forecasts that contacts made during Expomin 2012 will generate business worth between US$1.6 billion and US$1.7 billion. “The summit will bring together innovative technologies from every continent. This is what gives value to the meeting and this is what we can offer the Chilean and Latin American mining industry,” Parada says. LATINOMINERIA and MINERIA CHILENA are official magazines. More information: www.expomin.cl
Yamana Gold said it expects production to rise 13% in 2012, mainly due to the ramp-up of production at its newest mine in Mexico. The Mercedes mine in Sonora State, Mexico, has produced about 8,400 gold equivalent ounces since it started producing in midNovember, Yamana said in a statement. Yamana, which owns mines and projects spread across Chile, Argentina, Brazil and Mexico, expects production in 2012 of 1.2 million to 1.3 million gold equivalent ounces. Yamana's 2011 production was 1.1 million gold equivalent ounces, up 5%, boosted by strong production at its flag-
ship El Peñon mine in Chile. El Peñon produced 476,000 equivalent gold ounces, up 11%. The miner expects 2013 production to increase 43%, compared with 2011 levels, to about 1.5 million to 1.7 million gold equivalent ounces.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
17
Chancadores
Equipos Mineros
Manejo de Materiales
Alimentadores
·Giratorios ·Cónicos (Secundarios y Terciarios) ·De Mandíbula
·Plantas de Chancado Móviles y Semi - Móviles ·Rotopalas ·Spreaders ·Tripper Cars
·Overland Conveyors ·Regenerative Conveyors ·Curved Conveyors ·In Plant Conveyors
·Belt Feeders ·Apron Feeders ·Plate Feeders ·Vibrating Feeders ·Wobbler Feeders
Molinos (Polysius)
Servicio Post-Venta
Puertos
·Molinos SAG, AG ·Molinos de Bolas ·Molinos de Rodillos de Alta Presión HPGR - POLYCOM
·Repuestos ·Ingeniería de Planta ·Mantenimiento ·Montaje ·Asesoría Técnica
·Ship Loading ·Ship Unloading ·Stock Yard Equipments
Para más información: Tel: (56+2) 244 22 99 · tkic@tkic.cl www.tkic.cl ThyssenKrupp Ingeniería Chile Excellence in Technology
latino noticias / latin news
Drummond prevé incrementar 32% su producción de carbón colombiano Drummond, el segundo mayor exportador de carbón en Colombia, espera que su producción aumente en un 32% a 29 millones de toneladas este año, gracias a la expansión en su mina El Descanso. El país andino es el cuarto mayor exportador mundial de carbón y todos los grandes productores están ampliando sus minas, ferrocarriles y puertos, para sacar provecho de la creciente demanda por el material, especialmente desde países asiáticos. Augusto Jiménez, presidente de Drummond Colombia, señaló que el aumento de la producción este año será impulsado
por una mayor extracción en la mina El Descanso, mientras que la producción del año pasado fue de 22 millones de toneladas, una cantidad inferior a la prevista. "Perdimos dos millones de toneladas el año pasado por el invierno", dijo. Jiménez agregó que espera una producción de cerca de 9 millones de toneladas desde El Descanso y de unos 20 a 21 millones de toneladas desde la mina La Loma este año, agregando que la compañía ha vendido casi todo su carbón para 2012. Drummond espera elevar a 25 millones de toneladas la producción de El Descanso al 2013.
Drummond forecasts 32% increase Colombian coal production Drummond, Colombia’s second largest coal exporter, expects to increase production by 32% to 29 million tons this year, thanks to an expansion of its El Descanso mine. The Andean country is the world’s fourth largest coal producer and all the major producers are expanding their mines, railroads, and ports in order to take advantage of the
growing demand for coal, especially from Asia. Augusto Jimenez, chairman of Drummond Colombia, indicated that this year’s increase in production will be driven by higher output at El Descano. Last year the company produced a lowerthan-expected 22 million tons. “We lost two million tons last year due to
the winter,” the executive told. Jimenez added that the company expects to produce around nine million tons at El Descanso and 20-21 million tons from the La Loma mine this year, adding that the company has sold almost all its coal for 2012. Drummond expects to lift production to 25 million tons by 2013.
Li3 Energy anuncia intereses en explotación de litio en Pastos Grandes Li3 Energy, compañía de exploración y desarrollo de la minería del litio, anunció su intención de adquirir los derechos sobre los activos de litio de “New World Resource Corp.”, compañía canadiense de exploración minera, específicamente en el proyecto de litio en el salar de “Pastos Grandes” en el altiplano boliviano. Actualmente,“New World” tiene en fase de desarrollo el proyecto de litio “Pastos Grandes”, en la provincia Sud Lipez, en la región de Potosí, Bolivia. En el salar de Pastos Grandes, se ubica una reserva importante de lagos alcalinos, salinos y salares. Según el Servicio Geológico de Estados Unidos (2011), Bolivia y Chile poseen las más
Li3 Energy announces interest to produce lithium at Pastos Grandes
Guatemala proyecta US$100 millones adicionales por regalías El Estado guatemalteco proyecta percibir Q800 millones (US$100,8 millones) anuales en regalías voluntarias luego de haber acordado con el sector minero un incremento de cuatro puntos porcentuales a la tasa aplicada a la industria extractiva del oro. Según el ministro de Energía y Minas, Érick Archila, los Q800 millones se calcularon con base en la producción del proyecto Marlin –propiedad de Montana Exploradora, subsidiaria de Golpcorp–, que es la única mina que opera en el país y que en la actualidad paga en regalías al Estado una tasa de 1% sobre sus ingresos brutos. Con
el acuerdo, la tasa será de 5% para este tipo de minerales. Archila indicó que hay otras dos minas que empezarían a funcionar, pero los ingresos por regalías voluntarias se reflejarían hasta el 2015. Según el convenio, para las industrias de níquel la tasa llegaría a 3% y la plata 4%. Los porcentajes, añadió el ministro, se aplicarán sobre el monto de ventas brutas; además, dentro del convenio se estableció un parámetro de inactivación de las regalías voluntarias si el precio de estos minerales baja del mínimo fijado, según estadísticas proyectadas.
grandes reservas de litio con 9 y 7.5 millones de toneladas respectivamente. Luis Sáenz, CEO de Li3 Energy, destacó que “estamos muy conformes con la firma de esta carta, para adquirir el proyecto de litio Pastos Grandes. Este proyecto es parte de la estrategia global, y de ser
exitoso en el cierre, el desarrollo y la comercialización, combinado con nuestro proyecto emblema Maricunga (en Chile), nos podría acercar un paso más a nuestro objetivo de convertirnos en un importante productor de bajo costo de minerales industriales”.
Li3 Energy, an exploration and development company in the lithium sector, announced its intention to acquire the rights to the lithium assets of New World Resource Corp, a Canadian mineral exploration company, specifically for the lithium project located in the Pastos Grandes salt-flat in the Bolivian Altiplano. The Pastos Grandes lithium project, in the Province of Sud Lipez in the Bolivian Region of Potosi, is currently at a development stage. It is located in the Pastos Grandes salt-flat in an important area of alkaline and saline lakes and salars. According to a USGS 2011 re-
port, Bolivia and Chile are known to host the world's largest undeveloped lithium brine resource; in excess of 9 million tons and 7.5 million tons respectively. “We are very pleased to have signed this letter of intent with respect to the Pastos Grandes lithium project. This project is part of Li3’s overall strategy and if successful, upon closing, development and commercialization, when combined with our flagship Maricunga Project (in Chile), could bring us one step closer to our goal of becoming a leading low cost industrial minerals producer,” said Luis Saenz, CEO of Li3 Energy.
Guatemala estimates additional US$100 million through hike in mine royalties The Guatemalan state expects to receive an additional 800 million Guatemalan Quetzal (US$100.8 million) annually in voluntary royalty payments after agreeing with the mining industry a four point increase to the rate imposed on gold production. According to Erick Archila, Minister of Energy and Mines, the 800 million Guatemalan Quetzal figure was calculated based on the Marlin project –owned by Montana Exploradora, a subsidiary of Goldcorp–, which is the country’s only operating mine and which currently pays royalties to the
state at a rate of 1% on in gross income. Under the agreement, the rate will be raised to 5% for this type of mineral. Archila indicated that two more mines will begin operating but they will only be reflected in voluntary royalty payments from 2015. According to the agreement, nickel production will be taxed at 3% and silver at 4%. The minister added that the rates will apply to gross sales; in addition, the deal establishes that the royalty will be frozen if the mineral price falls below an agreed minimum, based on statistical forecasts.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
19
PUBLIRREPORTAJE
LÍDER GLOBAL EN TECNOLOGÍA DE COMUNICACIÓN, MONITOREO Y SEGURIDAD:
Nueva oficina en Chile de Mine Site Technologies actúa como plataforma directa de servicios para la minería latinoamericana El grupo internacional de origen australiano busca cercanía con sus clientes en la región para que obtengan el máximo beneficio en seguridad, eficiencia y productividad a través de soluciones que se aplican en más de 500 operaciones mineras en el mundo.
Ventajas Competitivas AlgunAs dE lAs vEntAjAs compEtitivAs dE lA ofErtA dE vAlor dE minE sitE tEchnologiEs son: • Desarrollo integral desde la etapa de diseño hasta el funcionamiento en operaciones. • Servicio enfocado al negocio y las necesidades del cliente. • Uso de estándares tecnológicos abiertos, reconocidos y utilizados a nivel global. • Flexibilidad y eficiencia para responder a las necesidades actuales y futuras del cliente. • Operación multifuncional que permite la integración entre distintas aplicaciones sin generar congestión. • Sistemas escalables con alta adaptación al crecimiento y evolución de los proyectos mineros. • Uso de tecnología y protocolos de última generación, lo cual garantiza la continuidad de operación. • Calidad y eficiencia respaldada por la experiencia de las principales empresas mineras a nivel global.
A partir de 23 años de trayectoria y reconocimiento internacional, Mine Site Technologies ha logrado el liderazgo en el diseño, fabricación y aplicación en minería de sistemas de comunicación, seguimiento y prevención de riesgos integradas destinadas a operaciones subterráneas, a cielo abierto e industrias. Uno de los hitos de este liderazgo fue el desarrollo de la primera aplicación PED (Personal Emergency Device, según su sigla original en inglés). Este sistema de Ultra Baja Frecuencia permite transmitir una señal autónoma y sin interrupción a través de las formaciones rocosas de una mina subterránea, sin la necesidad de instalar cables y antenas en distintas zonas de la operación. Actualmente, Mine Site Technologies ofrece aplicaciones para el ámbito minero especializadas en comunicaciones operacionales y de emergencia, redes inalámbricas, sistemas centralizados de detonaciones a distancia y seguimiento y monitoreo en tiempo real de vehículos, equipos mecánicos y personal. La compañía ha consolidado su crecimiento extendiendo sus actividades a los importantes mercados de China, Sudáfrica, Estados Unidos, Canadá y la Unión Europea.
TRABAJO EN AMÉRICA LATINA
Mine Site Technologies ha reforzado su trabajo con empresas mineras que cuentan con operaciones en México, Brasil, Perú, Colombia, Uruguay, Argentina y Chile teniendo en cuenta el creciente dinamismo del sector en la región. Esta decisión estratégica también se fundamenta en la necesidad de tener mayor proximidad con sus clientes, los cuales necesitan utilizar el máximo potencial de las aplicaciones de Mine Site Technologies. Debido a lo anterior, la empresa estableció en 2011 una oficina directa en Santiago de Chile que cumple la función
de ser una plataforma de trabajo, coordinación y comunicación en la región. Ramiro Mesina, Business Development Manager América Latina de Mine Site Technologies, explicó que la comunicación constante y en terreno con los clientes forma parte de la oferta de valor distintiva de la firma. “Asumimos el desarrollo integral de nuestras soluciones tecnológicas, por lo cual las relaciones de largo plazo y la permanente retroalimentación con las empresas que eligen nuestros productos es indispensable”, enfatizó el ejecutivo que se trasladó desde Australia a Chile para liderar este proyecto. Como muestra de esta preocupación, la compañía estará presente en Expomin 2012 (Santiago de Chile, 9 al 13 de abril), donde mostrará su oferta especializada como integrante de la representación de Australia en este importante evento de carácter internacional.
Contacto y más información: Ramiro Mesina Business Development Manager LATAM Mine Site Technologies Teléfono: (+56 9) 77723819 E-Mail: r.mesina@minesite.com.au / r.mesina@austmintech.cl
www.minesite.com.au
entrevista / interview ALBERTO SALAS, PRESIDENTE DE LA SIM Y DE OLAMI
Favorables perspectivas para la minería en la región El dirigente minero destaca la cartera de proyectos por US$260.000 millones para los próximos años, que registra América Latina.
ALBERTO SALAS, PRESIDENT OF SIM AND OLAMI
A favorable outlook for mining in the region The mining executive highlights Latin America’s US$260 billion portfolio of projects for the coming years.
A
lberto Salas, president of the Inter-American Mining Association (SIM) and Olami, sees a positive future for mining in the region. The chief reason for the official’s confidence is the seismic shift in global metals markets; from developing countries to emerging economies. “Today it is the emerging economies which are demanding more metal. The demand is in China, Southeast Asia (…) and production has also been moving to emerging economies. As such, I believe that there is a huge opportunity here,” he says. He also points to figures from the Exploration Trends 2011 report published by Metals Economics Group (MEG) which showed that Latin America attracted 27% of exploration spending in 2010, which when combined with Canada (19%) and the United States (8%), means that “more than 50% of exploration is being carried out in our continent. This is the first step to ensuring that the mining industry can continue to develop in the future,” he says.
22
U
n escenario positivo para la actividad minera en la región vislumbra Alberto Salas, presidente de la Sociedad Interamericana de Minería (SIM) y de Olami. La primera razón para esta muestra de confianza del dirigente –que también encabeza la Sociedad Nacional de Minería de Chile (Sonami)– es el cambio de eje que se ha producido en el mercado mundial de los metales: de los países desarrollados a los emergentes. “Hoy día los emergentes son los que más demandan metales. El consumo está en China, el sudeste asiático (…) y la producción también ha ido trasladándose hacia los países emergentes. Por lo tanto, creo que hay aquí una oportunidad grande”, afirma. Asimismo, destaca que según las cifras del informe de Tendencias de Exploración 2011 que elabora el Metals Economics Group (MEG), Latinoamérica concentraba el 27% del gasto en exploración el año 2010, lo que sumado a los datos correspondientes a Canadá (19%) y EE.UU. (8%), arroja que “más del 50% de la exploración se está realizando en nuestro continente. Esa es la primera fase para poder asegurar que la minería va a seguir desarrollándose a futuro”, subraya. Otro aspecto relevante para sustentar su visión optimista del rubro es que “se ha ido tomando cada vez más conciencia de la importancia que tiene la minería para el progreso de los países de América Latina”. Y cita como ejemplo las palabras del presidente de Colombia, Juan Manuel Santos, quien nombró a la minería una de las locomotoras de la economía de su país. “Unos más, otros menos, el punto es que los líderes de opinión efectivamente están viendo que la minería es una palanca de desarrollo social y económico importante”, explica. Este hecho se ve refrendado con las abultadas cifras de inversiones en proyectos mineros, que según datos recopilados de las cámaras mineras y gobiernos de
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
los distintos países, suman un total para América Latina de US$260.000 millones en los próximos años. “Ahora bien, la velocidad, la seguridad con la que esto se desarrolle (en cada uno de los países considerados) tiene distintas ponderaciones –acota–, pero tener una cartera de esa magnitud es impresionante”. Alberto Salas añade que esta bonanza responde a que América Latina tiene un rol preponderante en la producción mundial de plata, cobre, molibdeno, zinc, bauxita, estaño, oro y hierro. “La verdad es que estamos en una posición expectante y significativa”, sentencia.
DESAFÍOS
En cuanto a los desafíos que enfrenta la industria minera en la región, Salas precisa que por los intercambios de información que hay entre las distintas cámaras mineras, éstos son bastante comunes. “El primer desafío, que en general está dado pero no por eso hay que olvidarlo, es tener una estabilidad política, económica y social, que permita desarrollar grandes inversiones con horizontes de largo plazo (…) Diría que es un tema que en América Latina está mayormente dado; y donde no es así, no hay minería”, afirma. A ello se suma la condición necesaria de disponer de yacimientos, señalando respecto a este punto que la naturaleza ha sido pródiga con la región. En el plano más coyuntural, otras preocupaciones comunes son la energía, el agua y el capital humano; insumos claves para la actividad minera. Salas sostiene que cada país enfrenta escenarios particulares, por ejemplo, en el caso del agua; para Chile es un tema más de escasez del producto, toda vez que la actividad minera se concentra en el norte del territorio, donde se encuentra el desierto más árido del mundo; para otras naciones como Colombia o Brasil, en cambio, los desafíos están vinculados al desarrollo de infraestructura y de asignaciones del recurso hídrico.
entrevista / interview
Another reason for his optimism is that “awareness about the importance of mining for the development of the countries of Latin America is growing.” He notes that Colombian President Juan Manuel Santos recently named mining one of the motors of his country’s economy. “Some more than others, the point is that opinion makers are beginning to see that mining is a lever for significant economic and social development,” he explains. This fact is supported by the huge investments being made in mining. Figures compiled by industry associations and governments in different countries, suggest a total of US$260 billion will be invested in Latin America over the coming years. “Now, while the speed with which the projects are developed in different countries may vary, to have a portfolio of this size is impressive.” Alberto Salas adds that this bonanza reflects Latin America’s major role in global production of silver, copper, molybdenum, zinc, bauxite, tin, gold and iron ore. “The truth is that we are in an important and promising position,” he said.
CHALLENGES
The challenges facing the mining industry are common throughout the region, according to information shared between mining associations. “The first challenge, which in general is a given but it should not be forgotten, is to ensure political, economic and social stability which allows major long-term investments to be developed (…) I would say that this is an issue which Latin America has largely overcome; where it has not, mining does not exist,” Salas explains. The other necessary condition is to have deposits available, but in this respect nature has been generous with the region, he says. A widespread concern is the availability of energy, water and human resources, key inputs for the mining industry. Salas notes that each country faces particular situations. Chile, for example, faces major water shortages, an issue complicated by the concentration of mining in the north of the country, home to the world’s driest desert; for other countries, like Colombia or Brazil, the main challenges are linked to the development of infrastructure and the assignment of water rights. For energy too, the amount of resources for generation varies from country to country, but the priority should be investment to ensure that electricity is available for new mine projects. “Everyone knows this is a crucial issue; without energy, there is no mining,” says Salas.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
23
CONFERENCIAS & EXPOSICIONES 2012 2012 será un año lleno de desafíos y expectativas de crecimiento y desarrollo para las distintas áreas que competen a la Minería y Energía, es por esto que el Grupo Editorial EDITEC pone nuevamente a su disposición nuestras Conferencias y Exposiciones, como plataformas únicas de aprendizaje para los colaboradores de su empresa.
11 DE ABRIL
16 DE ABRIL
3 DE MAYO
Seminario
“Los Insumos Críticos frente al Desarrollo de Proyectos Mineros en Chile” www.mch.cl/insumoscriticos
www.explorationforum.com
Espacio Riesco, Santiago
V Conferencia de Exploración 2012
24 DE MAYO
www.iambiental.cl
Hotel Sheraton, Santiago
II Seminario Institucionalidad Ambiental 2012
12 Y 13 DE JUNIO
1ER SIMPOSIO DE MINERÍA
Hotel Sheraton, Santiago
7 DE AGOSTO
CONFERENCIA + EXPO 12 Y 13 DE JUNIO DE 2012 CASAPIEDRA, SANTIAGO DE CHILE
1er simposio Atacama MIN 2012
Hotel Casino Antay, Copiapó
CasaPiedra, Santiago
XI ElecGas 2012
8 Y 9 DE OCTUBRE
6 DE NOVIEMBRE
www.forosing.cl
www.cifamin.cl
X Foro Eléctrico del SING 2012
www.medmin.cl
www.elecgas.cl
www.atacamamin.cl
Hotel Enjoy, Antofagasta
V Seminario Cierre de Faenas Mineras 2012
VII Seminario Mediana Minería 2012
Hotel Sheraton, Santiago
26 DE NOVIEMBRE
www.relpas.cl
Hotel Sheraton, Santiago
IV Seminario Cierre Relaves en Pasta 2012
Hotel Sheraton, Santiago
INSCRIPCIONES
AUSPICIOS
Contacte a Macarena Garcia al fono: 757 4242 o en el e-mail mgarcia@editec.cl
Contacte a su ejecutiva comercial o en el e-mail comercial@editec.cl
LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE
entrevista / interview
Fotografía/Photo: Juan Carlos Recabal – LATINOMINERÍA
As for human resources, the president of SIM notes that “it is people that make the difference and it is not just a mining issue but a global one.” To demonstrate the importance of the issue to the sector, he notes that in Chile the expansion of the mining industry will require, according to estimates from SONAMI, an additional 80,000 workers. “This will be felt,” he says. “We have to encourage more young people to study mining courses because they are required at all levels. In addition, as I have said many times, the mining industry requires all kinds of professions,” he adds.
COMMUNITIES AND ROYALTIES
Lo mismo ocurre en el caso de la energía, donde los distintos países cuentan con más o menos abundancia de recursos para la generación, pero donde lo primordial es hacer las inversiones para entregar energía a los nuevos proyectos mineros. “Todo el mundo entiende que éste es un tema vital; sin energía no hay minería”, enfatiza. En cuanto al capital humano, el presidente de la SIM remarca que “son las personas las que hacen la diferencia, y es un tema no sólo de la minería, es global”. Para graficar la relevancia que tiene para el sector, menciona la situación que se prevé para Chile, donde el crecimiento esperado para la industria se traducirá –según estimaciones de Sonami–en una demanda adicional de 80.000 personas “y eso se va a notar”, dice. “Hay que incentivar que más jóvenes estudien carreras de minería, porque se necesitan a todo nivel. Y además, como lo he dicho tantas veces (la actividad minera) requiere profesionales de todas las disciplinas”, añade.
COMUNIDADES Y REGALÍAS
Otros temas que han dominado la agenda minera en la región son las relaciones con las comunidades y la presión por parte de distintos gobiernos por incrementar la carga impositiva al rubro. Respecto al primer punto Salas prefiere no ahondar en situaciones particulares, pues considera que cada país “sabe dónde le aprieta el zapato”, y esos temas son abordados por las correspondientes cámaras mineras. No obstante, sostiene que hay que trabajar con las comunidades y mostrar el aporte positivo que puede generar la minería. “Lo principal es que cuando se desarrolla la actividad minera tiene que tener una visión de conjunto; tiene que ser beneficioso para todos”. Eso pasa por
“Se ha ido tomando cada vez más conciencia de la importancia que tiene la minería para el progreso de los países de América Latina”, dice Alberto Salas. “Awareness about the importance of mining for the development of the countries of Latin America is growing,” says Alberto Salas.
aceptar, también, que si un proyecto tiene consecuencias objetivamente negativas, no se puede hacer; pero subraya que es un juicio que se tiene que sustentar con fundamentos, “no a priori”. En el caso de las presiones por mayores regalías, precisa que es un fenómeno mundial: “ha habido mucho movimiento por capturar renta de la minería por parte de los políticos (…) Cuando a alguien le va bien, y muy bien, todo el mundo dice ‘por qué no podría entregar más’; y hemos visto desde 2010 que muchos países empezaron a revisar su tributación y hay una discusión política de cuánto más debe aportar la minería al fisco”. Alberto Salas estima que éste es un tema que se resuelve conversando “franca y honestamente” y que se debe buscar “un justo equilibrio”, porque advierte que los impuestos no son neutros. Con respecto a la agenda para este año de la SIM y de Olami, Salas menciona que tienen previstas reuniones, especialmente de la primera entidad, en el marco de la convención PDAC y de la próxima Expomin, encuentros en los cuales abordarán los temas relevantes para el sector e intercambiarán experiencias. Además, este año finaliza su periodo a cargo de la presidencia de la Sociedad Interamericana de Minería, por lo que se deben realizar nuevas elecciones.
Other issues on the mining agenda in the region are community relations and the pressure from different governments to lift the tax burden on the sector. Salas prefers not to discuss particular situations; every country knows “where they have problems.” These issues are being tackled by the corresponding mining associations. However, he says that mining companies have to work with the local communities and demonstrate the positive contribution that mining can make. “The main thing is to have a shared vision when developing mining; it has to be beneficial for all.” It must be accepted that if a project has objectively negative consequences then it cannot be developed; but he highlights that judgments must be justified and “not a priori”. Pressure for higher royalties is a global issue, Salas notes. “There has been a lot of moves by politicians to grab mining revenues (…) When someone is doing well, everyone asks “why don’t they pay more”; and we have seen that since 2010 many countries have begun to revise their tax structures and there has been political debate on how much more the mining industry can pay to the state.” Alberto Salas believes that this issue must be resolved through “frank and honest” dialog and that a “fair balance” must be sought because taxes are not neutral. Looking to the agenda of SIM and Olami for this year, Salas mentions that meetings are planned during the PDAC convention and Expomin fair, especially for SIM, which will tackle key issues for the mining industry and share experiences. In addition, this will be his last year as president of SIM so new elections will have to be held.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
25
entrevista / interview
FIRST STEP: CREATE ALLIANCES IN CANADA
Chilean engineering going global The Association of Chilean Engineering Consultancies is working to promote Chilean engineering in Canada and boost its image in the mining industry.
A
s investment grows in mining and industrial projects throughout Latin America, more and more trained professionals are required to provide high-quality engineering services. Given the number of mine projects planned for the region over the next decade, this represents both an opportunity and a major challenge. With this in mind, the Association of Chilean Engineering Consultancies (AIC, from its initials in Spanish), with the support of Chile’s export promotion board Pro-
26
PRIMER PASO: POSICIONARSE Y GENERAR ALIANZAS EN CANADÁ
Ingeniería chilena busca consolidar su internacionalización La Asociación de Empresas Consultoras de Ingeniería de Chile, AIC, trabaja en promover la marca ’Ingeniería Chilena’ en el país del norte, y así potenciar el prestigio ganado en el ámbito minero.
A
medida que los proyectos de inversión industrial y minera se expanden por Latinoamérica, se necesitan cada vez más profesionales capacitados que puedan proporcionar servicios de ingeniería de alta calidad. Y a la luz de la cartera de proyectos mineros que se avizora en la región para la presente década, esto constituye una oportunidad y un gran desafío.
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
Es por este motivo que la Asociación de Empresas Consultoras de Ingeniería de Chile, AIC, con el apoyo de la entidad estatal ProChile, impulsa una campaña para promocionar la ingeniería chilena en el mercado canadiense y global. El objetivo es potenciar el acercamiento y el networking con los actores de ese país, y por esa vía consolidar un sello de calidad internacional para la ingeniería chilena, especialmente en el ámbito de la minería.
entrevista / interview
La cartera de proyectos mineros en América Latina representa una gran oportunidad para las firmas de ingeniería. Latin America’s portfolio of mine projects represents a major opportunity for engineering firms.
sionales, pero la capacidad que tiene el rubro en Chile es de alrededor del 12%; “eso implica que tenemos que buscar alianzas con compañías importantes, como las que hay en Canadá”, asevera. A ello se agrega que los proyectos mineros son cada vez más complejos e involucran demandas anexas, como plantas de desalinización de agua de mar y estaciones de bombeo, instalaciones portuarias y de ferrocarriles, infraestructura energética, obras viales, campamentos, etc. “Es indiscutible que nuestra industria tiene que crecer mucho”, afirma.
APOSTANDO POR CANADÁ
Andrés Poch, presidente de la AIC, destaca que la ingeniería que se hace en Chile para la industria minera, es de clase mundial. AIC President Andres Poch highlights that Chile provides world-class engineering to the mining industry.
Fotografía/Photo: Juan Carlos Recabal – LATINOMINERÍA
Así lo explica el presidente de la AIC, Andrés Poch, quien señala que la industria de servicios de ingeniería en Chile ya es de clase mundial, como lo demuestra el hecho que en Santiago se están desarrollando los estudios para muchas de las principales inversiones de cobre del mundo. Actualmente, el sector está conformado por unos 16.000 a 17.000 profesionales, de los cuales unos 11.000 están dedicados a iniciativas mineras, tanto en Chile, como en la región. “En Santiago está el hub de proyectos mineros (cupríferos) de Latinoamérica, y estamos exportando ingeniería para el resto del mundo”, enfatiza. Poch precisa que fomentar este posicionamiento internacional de la marca “Ingeniería Chilena” también tiene un segundo paso y objetivo, que es poder “capturar talentos”; atraer profesionales de otros países, como Colombia, Argentina, España o Rumania, para que se establezcan y trabajen en Chile, pues “para el pipeline de proyectos que hay que administrar, consideramos que más o menos tenemos que ser el doble de la industria que somos hoy en día”. Al respecto, el ejecutivo explica que dado el número y magnitud de las inversiones mineras que se pretenden llevar a cabo en el continente en la presente década, el sector debería crecer a tasas de 30%-35% anuales en cantidad de profe-
¿Por qué se eligió Canadá como destino para potenciar la marca ‘Ingeniería Chilena’ y fomentar alianzas? “Primero –subraya Poch– porque Toronto es el mercado financiero para desarrollo de proyectos mineros más grande del mundo; es el lugar donde están los inversionistas que hay en Chile (y en el resto de la región). Y es donde hay una capacidad instalada de ingeniería impresionante (…) Entonces, estar en Canadá, conectándonos con la industria de ingeniería de ese país, con los inversionistas canadienses, con una economía muy madura en lo que es minería, hace que nosotros podamos aumentar nuestras capacidades de poder responder ante la demanda de proyectos”, argumenta.
Chile, has launched a campaign to promote Chilean engineering in Canada and around the world. The aim is to improve contacts and networking with Canadian companies and to consolidate Chilean engineering’s international reputation for quality, especially in the mining industry. According to AIC President Andres Poch, Chilean engineering is already world-class. Engineers in Santiago are working on many of the biggest copper projects in development in the world today. The sector employs around 1617,000 professionals, of which 11,000 are working on mining projects, located both in Chile and the region. “Santiago is the global hub for copper mining projects in Latin America and we are exporting engineering to the rest of the world,” he says. Poch notes that strengthening the global position of the Chilean engineering brand also has a second objective of attracting talent. Professionals from other countries, including Colombia, Argentina, Spain or Romania could come to work in Chile, he says. “With the pipeline of projects that we have to develop, we believe that the industry needs to more or less double in size.” The engineer explains that based on the number and size of mining projects planned in South America for this decade, the number of professionals working in the sector needs to grow by around 30%-35% annually, while in Chile the sector is around 12%. “This means we have to seek alliances with major companies, such as those that exist in Canada,” he says. He adds that the mining projects are increasingly complex and often involve additional installations, such as desalination plants, pumping stations, port and rail facilities, energy infrastructure, roads and mine camps, etc. “It is beyond dispute that our industry has to grow significantly,” he states.
WAGERING ON CANADA
Why was Canada chosen as the target to strengthen the “Chilean engineering” brand abroad and to develop alliances? “Firstly, because Toronto is the world’s biggest financial market for the development of mine projects; it’s where investors in Chile (and the rest of the region) are located. And it already has impressive engineering capacity (…). So being in Canada connects us with the country’s engineering sector, with Canadian investors, with a mature mining economy. It means that we can increase our capacity to respond to the demand from projects,” he argues. Several major Canadian engineering consultancies and services companies are already present in Chile and Latin America, including SNC Lavalin, Hatch and Golder. But Andres Poch notes that there is a stratum of companies with 2,000-3,000 professionals operating in Canada and the United States with no
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
27
solución coMPRoBADA en
Sellado Mecánico PaRa PUlPa Y PaSTaS MineRaS Chile:
Av. Germán Yungue, 4071 Fonos: (02) 779 9188 / (02) 778 7970 Estacion Central - Santiago - RM
GLOBAL FLUID OK.indd 1
Perú:
Alcanflores 1145, of 802 Fonos: (051) 9999 01667
www.globalfluid.cl
15-02-12 13:39
entrevista / interview
AIC The Association of Chilean Engineering Consultancies was created in 1968. Today it has 81 members – ranging from major multinationals to small businesses – representing more than 80% of the consulting work provided in Chile. It includes 8,000 qualified professionals and technical staff who provide more than 22.5 million man hours annually of consultant engineering.
Chile Engineering Como parte del esfuerzo de difusión, se publicaron dos libros que muestran las capacidades de las firmas socias de AIC. As part of its promotion efforts, AIC has published two books which highlight the capacities of its member companies.
Actualmente ya hay importantes empresas canadienses de consultoría y servicios de ingeniería presentes en Chile y Latinoamérica, como SNC Lavalin, Hatch o Golder; sin embargo, Andrés Poch sostiene que existe un segmento de compañías entre los 2.000 a 3.000 profesionales, que operan en Canadá y Estados Unidos, y que no tiene ninguna vinculación con la industria del Hemisferio Sur. “Ahí puede haber alianzas o colaboraciones, sobre todo hoy en día, que Canadá tiene alguna disponibilidad de recursos, producto de la situación económica que se vive en Améri-
AIC La Asociación de Empresas Consultoras de Ingeniería de Chile fue creada en 1968. Actualmente reúne a 81 empresas del rubro -desde grandes transnacionales a pequeñas firmas-, representando a más del 80% de la consultoría que se emplea en el país andino. Cuenta con 8.000 profesionales y técnicos calificados, desarrollando más de 22,5 millones HH anuales de ingeniería de consulta.
Chile Engineering El proyecto de Marcas Sectoriales de la AIC y ProChile pretende como objetivo general, incorporar y posicionar a los servicios de ingeniería de consulta chilenos ante los grandes inversionistas y empresas canadienses, como parte del portafolio de negocios en el sector minero de Chile y en el mercado latinoamericano. Más información: www.aic.cl www.chileeng.com www.prochile.cl
ca del Norte”, comenta. El dirigente añade que sólo la provincia canadiense de Ontario cuenta con unos 20.000 profesionales dedicados a la ingeniería de consulta. Con respecto a los esfuerzos que se están llevando a cabo para posicionar la marca sectorial ‘Chilean Engineering’, Poch sostiene que en 2011 realizaron tres giras al país del norte, en las que sostuvieron reuniones con asociaciones del rubro de Ontario y British Columbia, y compañías locales, como parte de los procesos de difundir la ingeniería de clase mundial que se hace en Chile y de generación de redes. Además, publicaron dos libros que muestran las capacidades de cada uno de los socios que integran la AIC, así como los proyectos más emblemáticos realizados en los últimos años. De esta forma, “si una compañía canadiense tiene interés en establecer un vínculo, puede tomar esta información (que también se encuentra disponible en Internet) y ver qué empresa tiene su perfil”, añade. Sin embargo, la cita minera PDAC 2012 constituye una de las vitrinas principales que se pretende aprovechar y para lo cual se ha hecho un arduo trabajo de preparación. Consultado sobre la respuesta obtenida hasta ahora, Andrés Poch la califica de “fantástica”. Y agrega que “cada vez que vamos a una reunión hay más interés (por parte de los pares canadienses) de juntarse con nosotros, de saber qué es lo que estamos haciendo”. Por ello, se muestra optimista en que este esfuerzo de posicionamiento de marca se traducirá en nuevas oportunidades de negocio y alianzas. Más aún –enfatiza- porque en Canadá “ven que aquí en Latinoamérica están pasando cosas importantes”.
The Sector Branding project developed by AIC and ProChile seeks to incorporate and position Chilean engineering services before major Canadian investors and companies as part of their business portfolio in the Chilean mining industry and the Latin American market. For more information: www.aic.cl www.chileeng.com www.prochile.cl links to the sector in the Southern Hemisphere. “There we could see alliances and collaborations especially today, when Canada has some resources available, due to the current state of the economy in North America,” he says. The official adds that there are around 20,000 professionals working in engineering consulting in the Canadian province of Ontario alone. In order to promote the Chilean engineering brand, Poch explains that the association carried out three tours through Canada during 2011, meeting with professional associations and local companies in Ontario and British Colombia in order to inform them about the quality of engineering in Chile and develop contracts. The association also published two books to promote the capacities of the AIC’s member companies as well as the most important projects they have worked on in recent years. “So if a Canadian company is interested in developing a link, it can take this information (which is also available online) and look at this company’s profile,” he adds. The 2012 PDAC mining convention is a major opportunity to promote Chilean engineering and the association has been working hard to prepare for the event. Andres Poch says that so far the response has been “fantastic”. “Each time we go to a meeting there is more interest (from the Canadians) to join us and find out what we are doing,” heads. He is optimistic that these efforts to position the brand of Chilean engineering will lead to new opportunities to do business and form alliances. “In Canada, they see that important things are happening here in Latin America,” Poch notes.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
29
reportaje / news report PROJECT WORTH MORE THAN US$5 BILLION
Construction of the Cobre Panama mine to begin this year
PROYECTO POR MÁS DE US$5.000 MILLONES
Mina de Cobre Panamá iniciaría construcción este año
The project led by Canada’s Inmet Mining aims to produce 255,000 tons a year of copper as well as molybdenum, gold and silver.
C
obre Panama aims to be the largest private investment ever made in the history of this Central American country. With a total investment of more than US$5 billion, the mine project will develop a copper operation which at capacity will produce 255,000 tons of copper in concentrate a year, plus molybdenum, gold and silver. The Environmental and Social Impact Study for the project has already been approved and construction work is expected to begin this year. Minera Panama S.A. (MPSA) – the company behind the project – is a Panamanian subsidiary company of Canada’s Inmet Mining Corporation. As this magazine went to press, the company was negotiating the sale of a minority stake (20%) to Korea Panama Mining Corporation (KPMC), an alliance between the South Korean firms LS-Nikko Copper Inc. and Korean Resources Corp, for around US$155 million. The history of the deposit dates back to the Law 9 Mining Concession for the deposit which, in 1997, granted exploration and production rights over an area covering 13,000 hectares in the district of Donoso, in the province of Colon in the Republic of Panama. However, Mercedes Morris, Minera Panama’s director of external relations, explained to LATINOMINERIA that the poly-metallic deposit (copper, gold, molybdenum and silver) has been studied since 1968 when it was discovered by the National Office of Mineral Resources (DNRM, from its initials in Spanish), part of the country’s Ministry of Trade and Industry within the framework of the Azuero Mining Project which was carried out with financial and technical support from the United Nations Development Program. Several international mining companies carried out further exploration, among them:
30
La iniciativa impulsada por la minera canadiense Inmet Mining pretende producir 255.000 ton anuales de cobre, además de molibdeno, oro y plata.
C
obre Panamá pretende constituirse en la mayor inversión privada realizada en la historia de ese país centroamericano. Con un monto superior a los US$5.000 millones, el proyecto minero apunta al desarrollo de una faena cuprífera que una vez en régimen producirá 255.000 ton de cobre en concentrado por año, además de molibdeno, oro y plata. La iniciativa ya cuenta con la aprobación de su Estudio de Impacto Ambiental y Social, y se espera iniciar este año los trabajos de construcción. Minera Panamá S.A. (MPSA) –impulsor del emprendimiento– es una empresa panameña subsidiaria de la canadiense Inmet Mining Corporation. Al cierre de esta edición, en tanto, se negociaba la venta de una participación minoritaria (20%) a Korea Panamá Mining Corporation (KPMC), alianza entre las empresas surcoreanas LS-Nikko Copper Inc y Korean Resources Corp, por unos US$155 millones.
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
En cuanto a la historia de este yacimiento, el contrato Ley 9 de Concesión Minera data desde el año 1997, y otorga derechos de exploración y explotación sobre una superficie de 13.000 hectáreas en el distrito de Donoso, provincia de Colón, República de Panamá. Sin embargo, Mercedes Morris, Directora de Relaciones Externas de Minera Panamá, explica a LATINOMINERÍA que el yacimiento polimetálico (cobre, oro, molibdeno y plata) ha sido estudiado desde 1968, cuando fue descubierto por la Dirección Nacional de Recursos Minerales (DNRM) del Ministerio de Comercio e Industrias del país centroamericano, en el marco del Proyecto Minero de Azuero, que se realizó con el apoyo técnico y financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). Posteriormente diferentes empresas mineras internacionales realizaron exploraciones adicionales, entre otras: Panama Mineral Resources Development Co. Ltd. (1979), Kilborn Engineering Pacific (1994-95), HA Simons, hoy en día AMEC Ltd. (1996).
reportaje / news report Panama Mineral Resources Development Co. Ltd. (1979), Kilborn Engineering Pacific (1994-95), and HA Simons (today AMEC Ltd.) (1996). The feasibility study was presented to the DNRM of the Ministry of Trade and Industry in 1998. “Since then, the document has been analyzed several times with the aim of reflecting the progress made in exploration and the variations in the international copper price.” On August 16th, MPSA notified the DNRM of its decision to build the project. At the same time, it presented a “New Development Plan” which represented an update of the initial program.
DEVELOPMENT
- What stage is the project currently at and what is the timetable to bring it into production? The Cobre Panama mine project is currently at the planning stage, having completed the design, cost estimates, conceptual engineering, logistics and the approval of the Category III Environmental and Social Impact Study. Construction is expected to begin during the first half of the year and is estimated to take four years.
Vista de la zona del campamento, en el distrito de Donoso. View of mine camp, District of Donoso.
El estudio de factibilidad fue presentado a la DNRM del Ministerio de Comercio e Industrias el año 1998. “Desde esta fecha –acota Mercedes Morris–, el documento ha sido actualizado en varias ocasiones con el objetivo de reflejar los avances en las exploraciones realizadas y las variaciones de los precios del cobre en el mercado internacional”. El 16 de agosto de 2005, MPSA notificó a la DNRM su decisión de llevar adelante la construcción del proyecto. Al mismo tiempo, presentó el denominado ‘Nuevo Plan de Desarrollo’, el cual plasmaba una actualización del programa inicial.
DESARROLLO
- ¿En qué etapa se encuentra actualmente el proyecto y cuál es el cronograma con el que están trabajando para su puesta en marcha? El proyecto Mina de Cobre Panamá se encuentra en la fase de planificación, habien-
do culminado el diseño, estimación de costos, ingeniería conceptual, logística de ejecución y la aprobación del Estudio de Impacto Ambiental y Social (EsIAS), Categoría III. Se espera dar inicio a la fase de construcción durante el primer semestre de este año, la que se estima durará cuatro años. - ¿Se mantiene el presupuesto de inversión de US$5.000 millones? La inversión total prevista es de más de US$5.000 millones, siendo así la mayor inversión privada realizada en la historia de Panamá. Esta cantidad cubre los costos de ejecución de la futura faena, además de los montos asociados con el diseño, construcción y puesta en marcha. -¿A cuánto ascienden las reservas del yacimiento y qué leyes presenta? Se han estimado 20.000 millones de libras de cobre (9,07 millones de ton) y con una medición de ley de 0,48%.
- Does the investment budget remain US$5 billion? The total investment is forecast to exceed US$5 billion, representing the largest private investment ever made in the history of Panama. This figure covers the costs of developing the mine as well as sums related to its design, construction and start-up. What is the size and grade of the deposit? Reserves have been estimated at 20 billion pounds of copper (9.07 million tons) with an ore grade of 0.48%. Could you describe the mining plan for exploiting the deposit? The Cobre Panama mine project includes three deposits which will be exploited in sequence through the development of three open pits. First rocks containing copper ore are extracted. These rocks are then transported to the crushing and floatation plants. The ground ore is processed in floatation in 300 meter square cell tanks to produce a rougher concentrate and tailings. The copper concentrate is carried by underground ore pipeline from the floatation plant to the port installations on the Caribbean Sea from where it will be exported by ship to smelters overseas. Extracted rock which does not contain copper ore will be stored in dumps near the open pits which will be covered with vegetation. How much copper and byproducts will the mine produce? The deposit is expected to produce 255,000 tons of copper a year, which will
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
31
reportaje / news report
Suscríbase a revista Latinominería en 3 simples pasos
- ¿Cuál será la producción anual de cobre y los otros subproductos? Se espera que este yacimiento produzca 255.000 ton de cobre por año, lo que ubicará a Panamá entre los diez principales países productores de este mineral. Asimismo, se prevé la extracción de 89.600 onzas de oro, 3.800 ton de molibdeno y 1,5 millones de onzas de plata.
1
Ingrese a nuestro sitio web www.latinomineria.com
2
Llene el formulario de suscripciones haciendo click en el banner relacionado
3
Le llegará un e-mail de notificación indicando que ya está suscrito por un año a nuestra revista.
Desde ahora eres parte de L A
R E V I S TA
D E
L A
I N D U S T R I A
M I N E R A
E N
A M E R I C A
-¿Cuál es el plan minero que contempla la explotación del depósito? El proyecto Mina de Cobre Panamá contempla tres yacimientos, los cuales serán explotados sucesivamente mediante la conformación de tres tajos a cielo abierto. El proceso se inicia con la extracción de las rocas con mineral de cobre. Estas rocas son transportadas a las plantas de trituración y de flotación. El mineral molido se procesa a través de la flotación en tanque de celdas de 300 m2 para producir un concentrado más áspero (rougher) y relaves. El concentrado del mineral de cobre es conducido por medio de una tubería de lodos subterránea, desde la planta de flotación hasta las instalaciones del puerto en el Mar Caribe, desde donde se exportará por barco a varias fundiciones extranjeras. Las rocas extraídas sin mineral de cobre se almacenarán en depósitos cercanos a los tajos, para su recuperación por medio de revegetación.
L AT I N A
La revista se distribuye* en forma gratuita sólo para: • Profesionales y ejecutivos de compañías mineras que trabajan directamente en labores de exploración, extracción, molienda, fundición y refinería de minerales metálicos y no metálicos. • Docentes de educación superior de las carreras de geología, minas y metalúrgica. • Ejecutivos de organismos oficiales relacionados con la minería. *La revista será enviada sólo a la dirección de la empresa donde trabaje el suscriptor.
Si tiene consultas escríbanos a
atencionclientes@editec.cl
- ¿Qué otras instalaciones están contempladas? El proyecto contempla las siguientes obras de infraestructuras: un puerto de alto calado en el Mar Caribe; una planta de generación de energía eléctrica de 300 MW; una línea de transmisión eléctrica desde la planta hasta la mina, llegando a la SE Llano Sánchez del sistema eléctrico panameño; una carretera interna desde el puerto hasta la mina; y ductos subterráneos paralelos a la carretera para el transporte del concentrado, retorno de agua y combustible. En términos globales existirán dos áreas con instalaciones industriales: una correspondiente al sitio de la mina y la segunda al puerto. Adicionalmente, en ambos sitios se contará con instalaciones auxiliares, como campamento para el alojamiento de los trabajadores, oficinas de administración e instalaciones para proporcionar mantenimiento a los equipos utilizados. - ¿Cómo se abastecerán de agua? El suministro hídrico se obtendrá de las aguas pluviales de la región en donde caen 4.500 mm/año.
RELEVANCIA
LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE
32
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
- ¿Cuál es la relevancia de este proyecto para el desarrollo de la industria minera en Panamá?
reportaje / news report make Panama one of the world’s ten leading producers of the metal. It is also expected to produce annually 89,600 ounces of gold, 3,800 tons of molybdenum and 1.5 million ounces of silver. What other installations are planned? The project includes the following infrastructure: a deep-water port in the Caribbean Sea; a 300MW thermoelectric plant; a transmission line from the plant to the mine, connected to the Llano Sanchez substation on the Panamanian grid; an internal highway from the port to the mine; underground pipelines running parallel to the highway for transporting concentrate, water and fuel. There are two industrial areas: one at the mine site and another at the port. In addition, both sites contain auxiliary installations, such as the camp for workers, administrative offices and maintenance workshops for the mine equipment. El proyecto Mina de Cobre Panamá se encuentra actualmente en la fase de planificación. The Panama Cobre Mine Project is currently at the planning stage.
Una vez en operación, este proyecto convertirá a Panamá en uno de los principales exportadores de cobre en el mundo. Aunado a ello, sentará las bases de un modelo de minería responsable, que cumple con las más altas normas nacionales e internacionales para contribuir con el desarrollo sostenible de las comunidades aledañas al proyecto. Es un reto que afronta MPSA, demostrar que la minería del siglo XXI es responsable ambiental y socialmente. - ¿Cuál será el aporte de esta inversión para Panamá en términos económicos?
El aporte del proyecto para Panamá asciende a más de US$7.000 millones en el pago de regalías e impuestos durante la fase de construcción y por los 30 años de operación. Se estima un aporte en salarios por US$1.500 millones (en moneda de hoy); 10.000 empleos directos, indirectos e inducidos durante la construcción, y 6.000 durante la vida de la mina; pagos a la seguridad social por US$800 millones en similar periodo; y una inversión adicional de US$1.000 millones durante los primeros diez años. El 53% de la riqueza que genere el proyecto permanecerá en Panamá, distribuidos en: impuesto sobre la renta, dividendos, impuestos municipales, salarios y compras locales. Es importante señalar que Minera Panamá a la fecha ya ha invertido US$700 millones en la fase de planificación, siendo la mayoría en estudios y programas de acompañamiento social.
Diálogo con las comunidades “Minera Panamá se ha caracterizado por mantener un diálogo transparente, abierto, permanente y de respeto con los moradores de las comunidades del área de influencia del proyecto y con las autoridades locales”, subraya Mercedes Morris. El diálogo con las comunidades se inició en 2007 para proporcionar información sobre los planes del proyecto y para escuchar y entender los problemas de los habitantes vecinos y sus preocupaciones por la futura faena. Asimismo, la ejecutiva añade que durante la elaboración del EsIAS se llevaron a cabo consultas públicas. “Fueron más de 250 talleres de participación ciudadana con las comunidades para identificar temas clave. Dicho proceso culminó con la realización del Foro Público en noviembre de 2010, con la participación de más de 1.500 miembros de las comunidades de interés”. Los moradores de las comunidades también han sido parte fundamental para la elaboración de un Plan Integral de Desarrollo Comunitario, el cual contiene la visión y misión para los próximos 25 años. “En dicho documento se identifican las cinco áreas programáticas de inversión (salud, educación, desarrollo económico y social, fortalecimiento institucional/organización comunitaria y ambiente), las cuales aportan al cumplimiento de los objetivos de Desarrollo del Milenio de la Organización de Naciones Unidas (ONU)”, explica.
How will the project obtain water? The project will use rainwater from the region which receives 4,500 mm of precipitation annually.
IMPORTANCE
How important is this project to the development of mining in Panama? Once operational, this project will convert Panama into one of the world’s leading exporters of copper. In addition, it will lay the foundations for a responsible form of mining which complies with the highest national and international standards and contributes to the sustainable development of the communities which live around the project. The challenge facing MPSA is to show that mining in the twenty-first century can be both environmentally and socially responsible. What contribution will the project make to the Panamanian economy? The project will contribute more than US$7 billion to the Panamanian economy in the form of royalties and taxes during the construction phase and during the mine’s 30 year mine life. It will pay US$1.5 billion in wages (at today’s currency), create 10,000 direct, indirect and induced jobs during the construction phase and 6,000 during the operation of the mine; make social security payments worth US$800 million over the same period; and make additional investments worth US$1 billion during the first ten years of the mine. 53% of the wealth generated by the project will remain in Panama, in the form of taxes on profits, dividends, municipal taxes, salaries and local purchases.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
33
revestimientos ePÓXiCos AntiDesGAste
Nordbak
®
APLICACIONES:
BENEFICIOS:
Placas de desgaste, alimentación y descarga de molinos, tuberías y codos, chutes y tolvas, hidrociclones, volutas de bombas, tambor de aglomerado, ventiladores y más.
• Gran resistencia (cerámica)
• Disminuye la fricción.
• Excelente durabilidad (epóxico).
• Aumenta la vida útil de su equipo.
• Renueva superficies mayor durabilidad.
• Protege contra corrosión, erosión, abrasión y ataque químico
información técnica: www.loctite.cl henkel_ut.chile@cl.henkel.com Tel. 02. 381 7817 • 02. 381 78126
reportaje / news report
Dialog with the communities
Minera Panamá ha incrementado 590 hectáreas al programa de reforestación, con proyectos en colaboración con las comunidades nativas, de colonos y de empresarios privados. Minera Panama has increased the reforestation program by 590 hectares through collaborative projects with indigenous and settler communities and private businessmen.
Se espera que las exportaciones de Cobre Panamá puedan representar alrededor del 60% de los envíos totales del país, incrementando sustancialmente el tránsito por el Canal de Panamá. - ¿Cómo están trabajando para disponer de profesionales, técnicos y operadores idóneos? Para Minera Panamá es prioritaria la contratación de mano de obra local para la construcción y operación del proyecto. Con miras a conseguir la mayor cantidad de colaboradores, la empresa ha puesto en marcha diversos programas orientados a capacitar personal en distintas áreas de interés. El principal desafío es el hecho de que no teniendo Panamá una industria minera, el proyecto requerirá de mano de obra especializada técnica y profesional. En este sentido, MPSA ha realizado convenios con organismos estatales y universidades nacionales y extranjeras para formar el recurso humano requerido para la operación de la futura mina.
MEDIO AMBIENTE
- ¿Qué resguardos están tomando para mitigar el impacto en el medio ambiente, tanto de la zona del yacimiento como de las áreas vecinas?
El EsIAS elaborado por un grupo interdisciplinario de profesionales nacionales y extranjeros contiene, además del diagnóstico de la situación actual, antes del proyecto, los impactos ambientales y sociales negativos y positivos que se originarán durante las fases de construcción y operación del proyecto minero. En el Programa de Manejo Ambiental (PMA) contenido en el EsIAS se detalla y describe el marco del manejo y acciones de prevención, mitigación y compensación que se realizarán durante las fases de construcción, operación, cierre y pos- cierre de la mina. Además se describe el monitoreo a realizar para verificar las predicciones del EsIAS y las estrategias y metas de mitigación; incluye y define oportunidades para mejorar la protección ambiental y desarrollo comunitario; define y establece el manejo de las áreas de conservación ambiental; implementa la recuperación ecológica mediante la reforestación a áreas fuera del proyecto y programas ambientales, proporcionando capacitación, empleo, e identificando acciones para mejorar beneficios socio económicos y ambientales a largo plazo. Este programa será anualmente actualizado durante las fases de ejecución del proyecto minero, con el propósito de mejorar de forma continua el desempeño ambiental, social y de salud y seguridad laboral. Para tal efecto, el PMA contiene diez planes de acción: Ambiental (fase construcción), Educación Ambiental, Biodiversidad, Rescate y reubicación de flora y fauna, Desarrollo Social, Marco para la reubicación, Participación ciudadana, Contingencia, Salud y Seguridad Laboral, Abandono y recuperación ambiental (cierre y poscierre de mina).
“Minera Panama has maintained a transparent, open, and permanent dialog of respect with the inhabitants of the communities in the project’s area of influence and the local authorities,” emphasized Mercedes Morris. The dialog with the communities began in 2007 in order to provide local people with information about the project’s plans and to hear and understand their problems and their concerns about the mine project. The executive added that public consultations were carried out during the drawing up of the Environmental and Social Impact Study. “There were more than 250 public participation workshops with the communities to identify key issues. This process culminated with a Public Forum in November 2010 in which more than 1,500 members of the communities participated.” Inhabitants of the local communities have also played a key role in the creation of an Integrated Community Development Plan which contains a vision and mission for the next twenty-five years. “The document identifies five program areas for investment (health, education, economic and social development, the improvement of institutions and community organizations and the environment), which will contribute to the fulfillment of the United Nations Millennium Development Goals,” she explains. It should be noted that Minera Panana has so far invested US$700 million in the planning stage, mostly on studies and social programs. Cobre Panama’s exports could account for around 60% of the country’s total exports, substantially increasing the volume of traffic moving through the Panama Canal. What are you doing to ensure that the professional, technicians and operators you require are available? Hiring local workers during the construction and production phases is a priority for Minera Panama. In order to ensure people are available, the company has launched a number of programs to train personnel in different areas of interest. The main challenge is the fact that Panama does not have a mining industry and the project requires specialized technicians and professionals. MPSA has signed agreements with state institutions
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
35
En sus 27 años de trayectoria, Constructora Gardilcic ha liderado importantes proyectos en el ámbito de la construcción, minería y energía, contribuyendo así al desarrollo del país. Hoy se presenta como una compañía sólida, confiable y dinámica, que se adelanta a los requerimientos del mercado gracias a su vasta experiencia, un valioso equipo de trabajo y el fuerte compromiso con sus clientes.
Certificada en las normas :
ISO 9001 ··· ISO 14001 ··· OHSAS 18001
reportaje / news report
Mina Cobre Panamá minimizando los impactos de la minería, incrementando la inversión y contribuyendo a la conservación de la Biodiversidad y desarrollo sostenible de las comunidades para que sea la región la que finalmente se beneficie con el proyecto. Adicionalmente, el proyecto incorporará procesos de auditorías independientes respecto al cumplimiento, efectividad y eficiencia de las medidas de mitigación de impactos y planes de compensación, y monitoreo de terceras partes.
Ubicación / Location
Distrito de Donoso, Provincia de Colón, República de Panamá.
Accionista / Shareholder
INMET Mining
Metal primario / Primary metal
Cobre / Copper
Metales secundarios / Byproducts
Oro y molibdeno / Gold and molybdenum
Ciclo de vida potencial / Mine life
30 años / 30 years
Grado aproximado / Approximate grade
0,48% Cu
Producción por año / Annual production
Aprox. 255.000 tma Cu
Flota de equipos / mine fleet El equipo principal requerido para las tasas de extracción máxima –prevista durante los años 11 a 20 de la vida de la faena– son: The main equipment required for the forecast levels of maximum extraction during years 11 to 20 of the operation are: 7 perforadoras para voladuras / 7 drill rigs for blasting.
311 mm de diámetro, brocas de 60 t de carga / 311 mm diameter, 60 ton loading bits.
4 palas eléctricas / 4 electric shovels.
55 m3
2 cargadores frontales / 2 front loaders.
38 m3
36 camiones fuera de camino / 36 off- 360 ton de capacidad / 369 ton capacity road trucks. 2 Tractores / 2 Tractors.
635 Kw (D11)
8 Tractores / 8 Tractors.
435 Kw (D10)
4 Tractores de llantas / 4 Tire Tractors.
370 Kw (834H)
2 motoniveladoras / 2 graders.
400 Kw (24M)
3 motoniveladoras / 3 graders.
220 Kw (16M)
3 camiones de agua /3 water trucks.
80.000 litros (96 ton) / 80,000 liters (96 ton)
El objetivo general es: lograr evitar la pérdida neta de la Biodiversidad en el área del proyecto, minimizando los impactos de la minería, incrementando la inversión y contribuyendo a la conservación de la Biodiversidad y desarrollo sostenible de las comunidades para que sea la región la que finalmente se beneficie con el proyecto.
Adicionalmente, el proyecto incorporará procesos de auditorías independientes respecto al cumplimiento, efectividad y eficiencia de las medidas de mitigación de impactos y planes de compensación, y monitoreo de terceras partes.
and universities in Panama and abroad to train the staff required during the operation phase of the mine.
ENVIRONMENT
What safeguards are you taking to mitigate the environmental impact both in the mine area as well as the surrounding areas? The Environmental and Social Impact Study drawn up by an interdisciplinary group of Panamanian and foreign professionals, describes the positive and negative environmental and social impacts which will be generated during the construction and operation of the mine project, as well as providing an analysis of the existing situation. The Environment Management Plan contained in the Environmental and Social Impact Study details and describes the framework of preventative, mitigation and compensation measures that will be carried out during the construction, operation, closure and post-closure of the mine. It also describes the monitoring that will be carried out in order to check the predictions made in the Study and verify mitigation strategies and targets; includes and defines opportunities to improve environmental protection and community development; defines and establishes the management of environment conservation areas; implements the ecological recuperation through reforestation of areas outside the project and environmental programs which by providing training and jobs and identifying actions to be taken will result in long-term social, economic and environmental benefits. This program will be updated annually during the execution of the mine project with the aim of continuously improving its environmental and safety performance. The Environment Management Plan includes ten action plans: Environment (construction phase), Environmental Education, Biodiversity, Rescue and Relocation of Flora and Fauna, Social Development, Relocation Framework, Public Participation, Contingencies, Occupational Health and Safety, Closure and Environmental Recuperation (mine closure and post-closure). The general aim is: to avoid the net loss of Biodiversity in the project area, minimizing the impacts of mining, increasing investment and contributing to the conservation of Biodiversity and the sustainable development of the communities so that it is the region which ultimately benefits from the project. In addition the Project will incorporate independent auditing processes to ensure the fulfillment, effectiveness and efficiency of the impact mitigation measures, compensation plans and third party monitoring.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
37
2012 Full Page Spanish.pdf
1
15-02-12
12:36
Equipos de Perforacion
Broca, Rotatorio Aire/Lodo, Núcleo, Circulación Inversa, Sísmica, Aplicaciones a Pedido Mano y Heli-Portatil, Montados Sobre Patín, Orugas o Camión
EQUIPOS AUXILIARES COMPONENTES y HERRAMIENTAS
826-7366
Contacto: Dante Dominquez
ddominguez@multipowerproducts.com
3340
Servicios Adicionales que Ofrecemos: Ingeniería y Diseño, Reparación y Suministro Hidráulica y Neumática Maquinado y Fabricación a Pedido
reportaje / news report PROYECTO CUPRÍFERO EN PERÚ
Toromocho, el ingreso de Chinalco en Latinoamérica Actualmente en construcción, la futura faena iniciará su puesta en marcha a fines de 2013.
COPPER PROJECT IN PERU
El yacimiento está ubicado en el distrito de Morococha, departamento de Junín, a 142 km de Lima y a una altitud de entre 4.500 y 5.000 m.s.n.m. The deposit is located in the District of Morococha in the Department of Junin, 142 kilometers from Lima and 4,500-5,000 meters above sea level.
E
l proyecto cuprífero Toromocho es la primera inversión en Latinoamérica de Chinalco (Aluminum Corporation of China), una de las empresas mineras más grandes de China y la tercera mayor productora de aluminio del mundo. Con una inversión de US$2.200 millones, la futura faena se encuentra actualmente en etapa de construcción, estando prevista su puesta en marcha operacional para fines de 2013.
El yacimiento está ubicado en el distrito de Morococha, departamento de Junín, a 142 km de Lima y a una altitud de entre 4.500 y 5.000 m.s.n.m. Esta zona ha tenido actividad minera desde el tiempo de los incas, y en las últimas décadas ha sido activamente explorada por Cerro de Pasco Corporation, luego por Centromin y recientemente por Minera Perú Copper S.A. La llegada de Chinalco se produjo en 2007, cuando adquiere esta última compañía, explica David Thomas, vicepresidente ejecutivo de la minera en Perú.
Toromocho, Chinalco’s debut in Latin America Currently in construction, the mine will enter production at the end of 2013.
T
he Toromocho copper project is the first investment in Latin America by Chinalco (Aluminum Corporation of China), one of China’s largest mining companies and the world’s third largest producer of aluminum. Requiring investment totaling US$2.2 billion, the mine is currently in construction and is due to enter production by the end of 2013. The deposit is located in the District of Morococha in the Department of Junin, 142
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
39
reportaje / news report kilometers from Lima and 4,500-5,000 meters above sea level. The area has been mined since the time of the Incas and in the twentieth century was actively explored by Cerro de Pasco Corporation, then by Centromin and, mostly recently, by Minera Peru Copper SA. Chinalco’s association with the project began in 2007 when it acquired Minera Peru, explains David Thomas, the Chinese firm’s head of operations in Peru. In May 2008, Chinalco signed a transfer contract with the Peruvian government which allowed it to begin detailed engineering for Toromocho in September that year. The Environment Impact Study was submitted in November 2009 and approved a year later, allowing construction to begin in May 2011.
The project’s mineral reserves total more than 1.5 billion tons, with an average grade of approximately 0.5% copper, 0.02% molybdenum and 6.9 grams per tons of silver.
Las reservas son de más de 1.500 millones de ton de mineral, con una ley promedio aproximado de 0,5% de cobre, 0,02% de molibdeno y 6,9 gr de plata por ton. En mayo de 2008 Chinalco firmó un contrato de transferencia con el gobierno peruano, lo que le permitió comenzar en septiembre de ese mismo ejercicio la ingeniería de detalle de Toromocho. El Estudio de Impacto Ambiental, en tanto, fue presentado en noviembre de 2009 y aprobado un año más tarde. De esta forma, en mayo de 2011 se da inicio a los trabajos de la futura mina.
CARACTERÍSTICAS
El proyecto prevé 32 años de operaciones de minado, durante los cuales también se realizará la producción de concentrado y almacenamiento de mineral de baja ley. Posteriormente, por un período adicional de cuatro años, las operaciones estarán dirigi-
das al aprovechamiento del mineral almacenado de baja ley. Las reservas son de más de 1.500 millones de ton de mineral, con una ley promedio aproximado de 0,5% de cobre, 0,02% de molibdeno y 6,9 gr de plata por ton. El proyecto comprende la extracción de mineral mediante un tajo abierto; los trabajos de desbroce –donde se deberán mover 50 millones de ton de material– están previstos para principios del próximo año. La flota inicial de la mina consistirá en equipos convencionales para una operación de este tamaño, e incluye: camiones CAT 797, palas Bucyrus 495 (hoy Caterpillar 7495), cargadores frontales LeTourneau, perforadoras Atlas Copco y tractores sobre oruga CAT modelo D10. El mineral extraído será transportado por una correa de 6 km de longitud, desde el área de chancado primario a la planta concentradora. Esta última instalación va a tratar 117.000 tpd de mineral, produciendo 840.000 ton por año de concentrado conteniendo 220.000 ton de cobre y 7.000 ton de molibdeno (en Mo03). Tanto el concentrado de cobre como el óxido de molibdeno serán transportados por ferrocarril hacia el puerto de Callao para su exportación. Unos de los aspectos interesantes y diferentes del proyecto Toromocho –añade Thomas– será la producción de relaves espesados con 70% de sólidos, reduciendo así el consumo de agua. Los relaves serán trasportados con bombas de desplazamiento positivo. El depósito de relaves está diseñado para contener 950 millones de ton de relaves espesados y cubrirá un área aproximada de 790 ha (incluyendo la presa). En cuanto a la demanda eléctrica, Toromocho va a requerir una carga de 165 MW. David Thomas explica también que las pruebas metalúrgicas mostraron que el mi-
Reasentamiento de Morococha Una de los desafíos más relevantes que involucra la construcción de Toromocho es el reasentamiento de la ciudad de Morococha, toda vez que el recurso de cobre a explotar, así como los depósitos de desmonte y la chancadora primaria, se encontrarán emplazados directamente sobre la actual área del pueblo o en sus alrededores inmediatos. De hecho, según el plan que se maneja para el desarrollo de la mina, ya en el año 10 de operación el tajo ingresaría en la actual zona urbana y ya para el año 15 gran parte de la ciudad estaría dentro de sus márgenes. Por este motivo -y previo proceso de consulta a las comunidades afectadas-, la minera inició la construcción de un nuevo asentamiento para todos los habitantes de Morococha, a 8 km de donde se sitúa hoy en día la capital distrital. Chinalco espera iniciar el traslado a mediados de este año.
40
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
reportaje / news report
Relocating Morococha One of the biggest challenges involved in the construction of Toromocho is the relocation of the town of Morococha which lies atop the copper deposit as well as the sites chosen for the waste dumps and primary crusher. The plan for the development of the mine envisages that the open pit would breach the current urban zone by the tenth year of operation and would cover a large part of the town by the fifteenth year. After consulting with the affected community, the mining company began construction of a new town for all the inhabitants of Morococha eight kilometers from the current site. Chinalco expects to begin moving people to the new town by the middle of this year.
neral demandará un consumo de cal más alto en comparación con otras concentradoras: un promedio de 230.000 ton anuales o 630 tpd. “Hemos determinado que no hay suficiente cal en la zona para cubrir nuestras necesidades”, agrega el ejecutivo, por este motivo, buscaron un socio que construyera una nueva planta de cal en la zona, para proveer a la concentradora. La operación también cuenta con un circuito de molibdeno no convencional. Ello, por cuanto el material extraído también contiene talco, mica y otros minerales que son difíciles de separar mediante un proceso de flotación tradicional. “Esto significa que no podemos producir un concentrado de sulfuro de molibdeno de calidad comercial”, señala David Thomas. Después de muchas pruebas metalúrgicas seleccionaron un proceso de oxidación a presión, que resulta en la producción de óxido molibdeno (Mo03). Debido a la dificultad de obtener agua de libre disposición para el proyecto, la minera optó por aprovechar un pasivo ambiental de la zona, como era el Túnel Kingsmill, el cual fue construido el siglo pasado para drenar el agua de las labores mineras subterráneas de Morococha, descargando agua no tratada al río Yauli. Chinalco construyó una planta de tratamiento para las aguas ácidas del Túnel Kingsmill, iniciativa que demandó una inversión de US$44 millones. El proceso para tratar las aguas –con contenidos de metales como hierro, magnesio, plomo, arsénico, aluminio y cadmio–, se realiza a través del sistema de lodos de alta densidad, en cuya tecnología se emplea la cal para separar los metales pesados. De esta forma, Túnel Kingsmill será la fuente de agua más importante para la futura faena, especialmente para la operación de la concentradora.
Debido a la dificultad de obtener agua de libre disposición, la minera optó por aprovechar un pasivo ambiental de la zona, como era el Túnel Kingsmill. Due to the difficulties of securing water, the mining company decided to use the Kingsmill Tunnel.
CHARACTERISTICS
Over its proposed 32 year mine life, the project will produce concentrates and store low grade ore which will then be processed for an additional four years. The project’s mineral reserves total more than 1.5 billion tons, with an average grade of approximately 0.5% copper, 0.02% molybdenum and 6.9 grams per tons of silver. The project will produce ore through open pit mining. Pre-stripping of 50 million tons of waste material is due to take place early next year. The initial mine fleet will consist of the normal equipment used in an operation of this size, including: CAT 797 trucks, Bucyrus 495 electric shovels (currently Caterpillar 7495), LeTourneau front loaders, Atlas Copco drills and D10 model caterpillar tractors. Ore will be transported via a six kilometer long conveyor belt from the primary crusher to the concentrator plant. The concentrator will have capacity to treat 117,000 tons per day of ore and produce 840,000 tons a year of concentrates, containing 220,000 tons of copper and 7,000 tons of molybdenum (as MoO3). Both the copper concentrates and molybdenum oxides will be transported by rail to the Port of Callao for export. Thomas adds that one of the most notable aspects of Toromocho will be the use of thickened tailings, containing 70% solids,
thus helping to reduce water consumption at the mine. The tailings will be transported by positive displacement pumps to a tailings deposit designed to contain 950 million tons of thickened tailings and which will eventually cover an area of approximately 790 hectares (including the dam). Thomas adds that metallurgical testing has shown that the ore will require more quicklime than is used in other concentrators: an average of 230,000 tons a year or 630 tons a day. “We have determined that there is not sufficient lime in the area to cover our needs,” the executive explains. So the company has sought a partner to build a new lime plant in the zone to supply the concentrator. As the ore also contains talc, mica and other minerals which are difficult to separate through traditional floatation techniques, the operation will employ a non-conventional molybdenum circuit. “This means that we cannot produce molybdenum sulfides concentrate of commercial quality,” states Thomas. After extensive metallurgical testing, they selected a high pressure oxidation process to produce molybdenum oxides (MoO3). Due to the difficulties of securing water for the project, the mining company decided to use the Kingsmill Tunnel, which was built in the last century to drain underground mine workings at Morococha but which now represents an environmental liability by discharging untreated mine water into the Yauli River. Chinalco has built a plant at a cost of US$44 million to treat acid water from the Kingsmill Tunnel, which contains metals including iron, magnesium, lead, arsenic, aluminum and cadmium. The plant uses high density sludge technology to separate the heavy metals using quicklime. The Kingsmill Tunnel will thus be the principle source of water for the mine, especially in the operation of the concentrator.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
41
reportaje / news report BY THE END OF THIS DECADE
Vale aims to produce one million tons of copper Salobo mine, located in the Brazilian state of Para, is expected to enter production during the first half of the year. Its nominal capacity is 100,000 tons a year of copper in concentrate.
B
razil’s Vale, already the world’s largest producer of iron ore, plans to become one of the world’s five largest producers of copper by the end of this decade. The company in fact aims to achieve annual copper production of one million tons by 2016, a very ambitious figure considering that the company produced just 207,000 tons in 2010. The Salobo project is one of the most important projects in the company’s plans to achieve this goal. Its start-up was originally due to occur during the second half of 2011 but has been postponed to the first half of this year due to problems in construction. “It is a small delay,” said CEO Murilo Ferreira at the time. Located in the Tapirapé-Aquiri National Forest in the northern Amazonian State of Pará, Salobo is the largest copper deposit ever discovered in Brazil. The mining firm expects the new mine to produce around 100,000 tons of copper in concentrate at its nominal capacity, plus some gold as a by-product. The company has committed capital expenditure totalling US$2.337 billion to the project. Salobo will have an initial processing capacity of 12 million tons. During the second phase (Salobo II, which also in construction), it will process 24 million tons of ore, doubling production of copper contained in concentrates (adding 100,000 tons). The Salobo deposit will be developed using open pit mining techniques and the ore will be transported from the mine to a processing plant using a 2 kilometer-long conveyor belt. The processing plant will have an initial capacity to process 12 million tons of ore
42
EN LA PRESENTE DÉCADA
Vale, tras la meta del millón de ton de cobre Para el primer semestre de este año está prevista la puesta en marcha de la mina Salobo, en el estado brasileño de Pará. Su capacidad nominal es de 100.000 ton anuales de cobre en concentrado.
P
rincipal productor de hierro del mundo, la multinacional de origen brasileño Vale se ha puesto la meta de situarse también entre los cinco mayores productores de cobre en la presente década. De hecho, la compañía ha establecido que desea alcanzar el millón de ton de este mineral al 2016, una cifra más que ambiciosa considerando que en 2010 totalizó 207.000 ton del metal rojo. En la materialización de este objetivo una de las iniciativas más relevantes es el proyecto Salobo, cuya puesta en marcha de su primera fase estaba originalmente prevista para la segunda mitad de 2011, pero fue pospuesta para el primer semestre de este año debido a problemas de construcción. “Es un pequeño retraso”, justificó en su momento el presidente ejecutivo de la minera, Murilo Ferreira.
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
Ubicado en el Bosque Nacional TapirapéAquiri, en el norteño estado amazónico de Pará, Salobo es el depósito de cobre más grande descubierto hasta ahora en Brasil. Las cifras de la minera apuntan a que la nueva faena produzca del orden de 100.000 ton anuales de cobre en concentrado, como capacidad nominal, y con algo de oro como subproducto. La inversión de capital (capex) comprometida en este proyecto asciende a US$2.337 millones. La capacidad inicial de procesamiento de Salobo será de 12 millones de toneladas de mineral. En la segunda fase del proyecto (Salobo II, también en construcción) se procesarán 24 millones de toneladas de mineral, lo que aumentará al doble la producción de cobre contenido en concentrado (otras 100.000 ton). El yacimiento de Salobo será explotado mediante un rajo abierto y el mineral ex-
reportaje / news report a year, producing around 270,000 tons a year of concentrates. Tailings generated during the concentration process will be deposited in a tailings dam. By the end of 2011, physical construction of the future mine was 96% complete. According to information provided by the company, mechanical assembly of the primary crusher and the system for collecting, supplying and storing water were nearing completion. The operation license for the plant is expected to be granted during the first half of this year.
Vale aspira a producir un millón de ton de cobre en la presente década. En la foto, su faena de cobre Sossego, en Carajás, Brasil. Vale seeks to produce a million tons of copper a year during this decade. The photo shows its Sossego copper mine in Carajas, Brazil.
traído, transportado desde la mina hasta la planta de procesamiento mediante una correa de aproximadamente 2 km de longitud. La planta de procesamiento tendrá capacidad inicial para procesar 12 millones de ton anuales de mineral, produciendo unas 270.000 toneladas de concentrado. Los residuos generados en el proceso de concentración serán depositados en un dique de colas. A finales de 2011 ya había un 96% de progreso físico en la construcción de la futura mina. Según la información proporcionada por la compañía, estaban concluyendo los trabajos del montaje mecánico del chancado primario y del sistema que recolecta, abastece y almacena agua. La licencia de operación de la planta, en tanto, estaba prevista para el primer semestre de este año.
SALOBO II
En el caso de Salobo II –expansión que se lleva adelante en forma paralela y que comprende un aumento en la capacidad de la mina y un incremento en la altura de la presa de relaves–, a fines de 2011 los trabajos registraban un avance físico de 46%. Según la compañía, estaban en marcha las obras civiles en el circuito de flotación y se había iniciado la construcción del molino de bolas. La emisión de la licencia de operación de la planta, en tanto, era prevista para la primera mitad de 2013. Salobo II comprende una inversión adicional de US$1.427 millones (capex), de los cuales US$581 millones se materializarían este año. La puesta en marcha del proyecto está prevista para el segundo semestre de 2013. Actualmente el principal activo cuprífero en operación de Vale es Sossego, la mayor
Salobo Development of mine, plant, and related infrastructure, located in Marabá, Pará, Brazil. Estimated nominal capacity of 100,000 tons a year of copper in concentrate - Estimated start-up: First half of 2012 - Expected capex: In 2012: US$296 million Total: US$2.337 billion
Salobo II Salobo Desarrollo de mina, planta e infraestructura anexa. Ubicado en Marabá, Pará, Brasil. Capacidad nominal estimada de 100.000 ton anuales de cobre en concentrado. - Puesta en marcha: 1er semestre 2012 - Capex previsto: En 2012: US$296 millones Total: US$2.337 millones
Salobo expansion, raising of the tailing dam height and increase in mine capacity, located in Marabá, Pará, Brazil Additional estimated nominal capacity of 100,000 tons a year of copper in concentrate. - Estimated start-up: Second half of 2013 - Expected capex In 2012: US$581 million Total: US$1.427 billion
SALOBO II
Salobo II Expansión de Salobo: elevación altura de la presa de relaves y aumento de capacidad de la mina. Ubicada en Marabá, Pará, Brasil. Capacidad nominal estimada adicional de 100.000 ton anuales de cobre en concentrados. - Puesta en marcha: 2º semestre 2013 - Capex previsto: En 2012: US$581 millones Total: US$1.427 millones faena de cobre en Brasil, situada en la provincia de Carajás, estado de Pará. En Canadá la minera también obtiene cobre, pero como parte de sus operaciones de níquel (la minera es el segundo productor mundial), principalmente en las faenas de Sudbury, en Ontario, y Voisey’s Bay, en la provincia de Newfoundland y Labrador. El año 2010, en tanto, Vale inauguró en Chile la mina de cobre Tres Valles, en lo que fue definido como un primer paso en la exploración de nuevos yacimientos de cobre en la región andina. La planta tiene una capacidad de producción anual de 18.500 ton de cátodos, siendo la primera operación cuprífera de la compañía que basa su proceso en hidrometalurgia. En cuanto a nuevos proyectos de metal rojo, además de Salobo, la lista la conforman Cristalino, también en el estado brasileño de Pará, y sujeto a la aprobación del directorio de la minera; y Konkola North, en la región conocida como Copperbelt en Zambia, iniciativa que es un joint venture en partes iguales con la minera sudafricana African Rainbow Minerals (ARM).
The Salobo II expansion is being carried out in parallel and will increase the mine capacity and lift the height of the tailings dam. By the end of 2011, construction work was 46% complete. According to the company, work has begun on the floatation circuit and construction of the ball mill has started. The company expects to receive the operation license for the plant during the first half of 2013. Salobo II will require an additional investment of US$1.427 billion (Capex) of which US$581 million will be invested this year. The project is expected to begin production during the second half of 2013. Today Vale’s main operating copper asset is Sossego, Brazil’s largest copper mine, which is located in the Province of Carajas in the State of Para. The company also produces copper in Canada as part of its nickel operations (Vale is the world’s second largest producer of nickel) through operations located in Sudbury, Ontario, and Voisey’s Bay, in the Province of Newfoundland and Labrador. In 2010, Vale inaugurated the Tres Valles copper mine in Chile which it sees as the first step to the exploration of copper deposits in the Andean region. The plant has capacity to produce 18,500 tons a year of cathode and is the company’s first hydrometallurgical copper operation. In addition to Salobo, Vale’s other copper projects include Cristalino, also in the Brazilian state of Para, which is subject to approval by the board of directors; and Konkola North, located in the Zambian Copperbelt, which is a 50/50 joint venture with South Africa’s African Rainbow Minerals (ARM).
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
43
PUBLIRREPORTAJE
GANA CONTRATOS EN DIFERENTES MERCADOS
Coprim se consolida como empresa de categoría mundial Un exitoso recorrido ha tenido Coprim entregando soluciones para fundiciones y refinerías de diferentes países, aportando su know how. Hoy el 75% de su negocio proviene del exterior. RECONOCIDA PRESENCIA DE NUESTROS SERVICIOS Y TECNOLOGÍA EN FUNDICIONES Y REFINERIAS A NIVEL INTERNACIONAL
CANADA
BULGARIA BELGICA
FRANCIA
33 Años de experiencia en la industria minera
SERBIA MEXICO TURQUÍA
Varios pasos más adelante lleva Coprim en materia de manejo de gases y cambios de procesos en fundiciones, a partir de proyectos donde la compañía ha entregado soluciones a empresas internacionales que han debido ajustarse a normas ambientales de emisiones y residuos más estrictas. Gracias a su know how y experiencia en distintos casos, Coprim ha ido ganando una posición respetada en esta materia, que ha impulsado que el 75% de su negocio provenga del exterior. De hecho, acaba de adjudicarse un importante proyecto en Serbia para proveer una solución tecnológica de manejo de gases para la fundición estatal RTB Bor. Ello, en el marco de un EPC que está ejecutando SNC Lavalin, firma que contrató a Coprim tras una licitación en que la propuesta de la chilena superó a empresas de Europa, Canadá y China. Ambas compañías habían además trabajado previamente en la fase de ingeniería básica del proyecto. “Nuestra responsabilidad no termina en la entrega de los equipos, sino que debemos supervisar la construcción y montaje, y estar en la puesta en marcha”, cuenta Claudio Dodds H., gerente general de Coprim. Paralelamente están trabajando con la francesa Brochot en la ingeniería básica y de detalles de una nueva refinería en medio oriente.
Trayectoria
Con más de 30 años de vida, Coprim dio su primer gran salto hacia el exterior cuando empezó a trabajar con la belga Union Miniere, a mediados de los años 90. Los europeos buscaban una empresa con experiencia en refinerías y juntos hicieron estudios para Ventanas y Chuquicamatra. La alianza fue la puerta de entrada al exterior: Unión Meniere compró una fundición y refinería en Bulgaria (Pirdop), contratando a Coprim para que hiciera un plan de desarrollo.
PERÚ CHILE
Claudio Dodds Hermosilla.
AUSTRALIA
Nicolás Vicuña.
Luego vinieron dos proyectos con la alemana Demag, con la cual trabajaron en los hornos eléctricos de Paipote y Chuquicamata. “Nos buscaron a raíz de nuestra experiencia con otra empresa extranjera”, observa Dodds. Otro paso importante lo dieron con Fluor, en la modernización de la fundición de Ilo (Perú), en que Coprim fue un soporte importante en el desarrollo de la ingeniería básica. “Aquí se nos presentó la primera oportunidad de vender equipos y empezamos a fabricar las campanas captadoras de gases, un tema que habíamos estudiado mucho”, puntualiza el gerente general. Luego, en la fundición de La Oroya (Perú) se les presentó una oportunidad similar. Junto con la ingeniería completa de la nueva fundición, suministraron campanas y enfriadores radiativos. “Estamos entregando no sólo equipos, sino que soluciones integrales con tecnología. Nos contratan por nuestro know how”, recalca el gerente, haciendo notar que vender tecnología afuera no es fácil, pues debe asegurarse buena calidad con productos garantizados.
Claudio Dodds Figueroa.
Y no sólo eso, hay que lograr entenderse con diferentes culturas y mentalidades, una barrera que han sabido superar. Incluso están empezando a trabajar con maestranzas de Turquía para fabricar los equipos del proyecto en Serbia. Esto, por varias ventajas: los turcos están acostumbrados a los estándares europeos; son productores de acero; hay una favorable relación calidad/costos; existe un acuerdo de libre comercio Chile/ Turquía que simplifica los trámites comerciales y además Turquía posee franquicias de puerto libre desarrolladas.
Desafío
Todos los últimos grandes proyectos en que ha participado Coprim han tenido relación con restricciones ambientales, un desafío que según Claudio Dodds, Chile deberá enfrentar pronto. “Las nuevas exigencias obligarán a renovar las instalaciones actuales y, en otros casos, instalar nuevos sistemas de manejo y tratamiento de gases”, sostiene.
Tel. (56 2) 571 0000 • Fax (56-2) 571 0035 • Eliodoro Yáñez 1212. Providencia. Santiago. Chile coprim@coprim.cl www.coprim.cl
ISO 9001:2008
reportaje / news report
Altar está ubicado a una altura de 3.100 a 3.300 m.s.n.m., y a sólo 8 km de la frontera con Chile. Altar is located at 3,100-3,300 meters above sea level and just eight kilometers from the border with Chile.
REVIEW OF COPPER PROJECTS IN ARGENTINA
Copper production to overtake gold
ESCENARIO DE PROYECTOS EN ARGENTINA
Producción de cobre superará a la del oro En la actualidad hay unas 20 empresas explorando por cobre en Argentina y según los registros de la Secretaría de Minería de la Nación, el número de proyectos con mineralización de este metal supera los 100; San Juan concentra la mayoría.
S
egún las proyecciones, todo indica que en los próximos años la Argentina pasará a ser un país con mayor producción cuprífera que de metal dorado. Desde la Secretaría de Minería de la Nación prevén la puesta en marcha de, al menos, entre 10 y 15 nuevos proyectos de cobre, con miras al 2025. De concretarse estas iniciativas, el país podría subir diez escalones en el ranking mundial de productores del metal rojo.
Actualmente la única mina que produce cobre en Argentina es Bajo de la Alumbrera, que está ubicada al noroeste de la provincia de Catamarca, al este de la cordillera de los Andes y a una altura de 2.600 m.s.n.m. Los derechos de exploración y explotación pertenecen a Yacimientos Mineros de Agua de Dionisio (YMAD), una sociedad integrada por representantes del Gobierno de Catamarca, la Universidad Nacional de Tucumán y el gobierno nacional. Para la explotación de la mina YMAD ha constituido una unión tran-
There are today around twenty companies exploring for copper in Argentina and, according to the records of the National Mining Secretariat, there are more than one hundred copper projects in the country. The majority are located in the Province of San Juan.
F
orecasts suggest Argentina will produce more copper than gold in the coming years. The National Mining Secretariat forecasts that between ten and fifteen new mine projects will enter production through 2025. If developed, the country could climb ten places on the ranking of the world’s largest copper producers. Today the only mine which produces copper in Argentina is Bajo de la Alumbrera. It is located in the Province of Catamarca, to the east of the Andes Mountain Range at 2,600 meters above sea level. The exploration and production rights belong to Yacimientos Mineros de Agua de Dionisio (YMAD), a company composed of representatives of the Government of Catamarca, the National University of Tucuman and Argen-
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
45
reportaje / news report tina’s National Government. To develop the mine, YMAD has formed a temporary alliance with Minera Alumbrera Limited (MAA) which is operated by Xstrata Copper with a 50% share, while the Canadian companies Goldcorp Inc. and Yamana Gold own 37.5% and 12.5% respectively. Bajo de la Alumbrera is one of the world’s largest metallic deposits which to be exploited through open pit mining. Around US$1.2 billion were invested prior to the start of production in 1997. The Secretariat of Mining in Catamarca indicates that the project is now in the final third of its working life and is set to close in 2016.
The National Mining Secretariat has a list of more than 100 mining projects in the country with identified copper mineralization. The Province of San Juan is home to 35, Salta to 30 and Catamarca to 14. Ricardo Martinez, geologist and discover of the Veladero gold deposit in San Juan, notes that “the mine has highs and lows of production (…) A few years ago it produced the equivalent of 300,000 tons of copper (around 140,300 tons of fine copper and 360,000 ounces of gold in the concentrate, plus 45,000 ounces produced gravimetrically plus 1,600 tons of molybdenum) and this is what it will end up producing. It is a big number but El Pachon, a project in San Juan, will produce 400,000 tons.” In Argentina, they are convinced that copper mining will permit greater development because the number of workers and amount of supplies required and suppliers are five times greater than the requirements of a gold project due to the bigger scale. “Fortunately Argentina is joining a trend of developing large copper deposits. This did not start now. Alumbrera was discovered in 1964 and began production thirty three years later. And El Pachon was discovered in 1968 and is expected to start up in 2016,” says Julio Rios Gomez, president of mine exploration group Gemera.
ATTRACTIVE OUTLOOK
Today there are twenty companies exploring for copper in Argentina, according to Gemera. Notable projects include Xstrata Copper’s El Pachon, Minera Andes’ Los Azules, Lumina Copper Corp’s Taca Taca; Stillwater’s Altar and Campana Mahuida which is owned by Corporación
46
La Secretaría de Minería de la Nación posee una lista de proyectos mineros con mineralización de cobre identificados en el país. La nómina supera los cien y la provincia cuyana de San Juan concentra la mayoría, con 35 iniciativas; le siguen Salta con 30 y Catamarca con 14. sitoria de empresas con Minera Alumbrera Limited (MAA), la cual está gerenciada por Xstrata Copper, que tiene el 50% del paquete accionario, en tanto que las compañías canadienses Goldcorp Inc y Yamana Gold cuentan con el 37,5% y el 12,5% respectivamente. Bajo de la Alumbrera es uno de los principales yacimientos metalíferos del mundo que se explota a cielo abierto, en el cual se invirtieron US$1.200 millones para su puesta en marcha en 1997. Desde la Secretaría de Minería de Catamarca indican que el proyecto entró en el tercio final de su vida útil, estimándose su cierre para el año 2016. Ricardo Martínez, geólogo y descubridor en San Juan de la mina de oro Veladero, señala que “Alumbrera ha tenido altos y bajos en la producción (…) Desde hace unos años produce 300.000 ton de cobre equivalente (unas 140.300 ton de cobre fino, 360.000 oz de oro en el concentrado, más las 45.000 oz del producido gravimétrico y 1.600 ton de molibdeno) y es lo que terminará produciendo. Es un valor alto, pero El Pachón, proyecto en San Juan, producirá 400.000 ton”. En Argentina están convencidos de que la minería del cobre permite un mayor desarrollo porque, por ejemplo, en cuanto a condiciones de empleo y de proveedores (por la escala) quintuplica los requerimientos de un proyecto aurífero. “Argentina entra, por suerte, en una tendencia de desarrollar grandes yacimientos de cobre, y no es de hoy. En el ’64 se descubre Alumbrera que entró en marcha 33 años después. Y El Pachón se descubrió en 1968 y está previsto arrancar en 2016”, sostiene Julio Ríos Gómez, presidente del Grupo de Empresas Mineras Exploradoras de la República Argentina (Gemera).
ATRACTIVO PANORAMA
En el país hay 20 empresas explorando cobre, según el registro de Gemera. Destacan los proyectos El Pachón de Xstrata Copper; Los Azules de Minera Andes; Taca Taca de Lumina Copper Corp.; Altar de Stillwater; e incluso Campana Mahuida, propiedad de la Corporación Minera del Neuquén, Cormine, a cargo de Emprendimientos Mineros Sociedad Anónima. “En el país tenemos yacimientos pequeños o medianos en cuanto a volumen, pero de alta ley. En general los yacimientos que se encuentran en Cordillera son de grandes volúmenes. Si lográramos desarrollar esos proyectos más avanzados,
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
Argentina podría estar entre los cinco o seis países más importantes productores de cobre del mundo, sólo con la provincia de San Juan”, detalla Ríos Gómez. El geólogo explica que la Argentina tiene un cinturón, o una faja de depósitos de pórfidos cupríferos, que viene del lado chileno y es la de El Teniente-Los Bronces, y entra a mitad de la provincia de San Juan justo donde la empresa Malbec explora Del Carmen. “Yo creo que va a ser uno de los sectores más explorados y de mayor potencialidad que tiene San Juan y Argentina. Y esta faja continúa hacia Mendoza inclusive tocando la parte norte. Del lado argentino también tenemos a Vanesa I y Vanesa II, cercanos a El Pachón, y hacia el sur está la zona de Yunque que es propiedad de Minera Aguilar. Entre Los Azules y Altar Río Cenicero, está Rincones de Araya que es de la empresa Aminsa y viene haciendo trabajos lentamente. Está el proyecto Coipita, que hasta hace dos años lo trabajó Vale, al norte de Los Azules y que una empresa de origen canadiense perforará a fines de año. Hay fajas que han sido las grandes productoras del lado chileno, y muchas de ellas pasan del lado argentino. Pero no significa que vamos a tener las mismas condiciones porque, a veces, la geología varía”, indica Julio Ríos Gómez. Menciona que Lumina Copper podría anunciar este año el inicio de la prefactibilidad del proyecto Taca Taca, en la provincia de Salta. Al noroeste del Salar de Arizaro y al oeste del proyecto de oro de Mansfield Minerals Inc., también hay proyectos de cobre explorándose. Bajando por ese territorio está Agua Rica y otros cupríferos más, como Cerro Atajo. La provincia de La Rioja, en Cuyo, también cuenta con proyectos de cobre interesantes como Cerro Verde, donde perfora Anglo American; Caballos, de Inversiones Mineras Australes S.A. (Imausa); y Don Bosco, de Golden Arrow. También posee cobre el Cerro Famatina, donde agrupaciones ambientalistas se oponen a la exploración y explotación. “Lo principal que tiene La Rioja es el pórfido de cobre-molibdeno que posee El Famatina”, puntualiza Ríos Gómez. En la provincia de Mendoza está el proyecto San Jorge, en Uspallata, perteneciente a Coro Mining, pero es un yacimiento pequeño, equivalente a la tercera parte de lo que puede ser Taca Taca y Los Azules. Hacia el sur del país, en Neuquén, está el
reportaje / news report proyecto Campana Mahuida, que fue frenado por la comunidad mapuche.
AGUA RICA
El proyecto Agua Rica se ubica en Andalgalá, departamento de la provincia de Catamarca y en primera instancia tiene una vida útil de 25 años. Xstrata Copper, Goldcorp Inc. y Yamana Gold Inc. alcanzaron un acuerdo definitivo para proporcionar a Minera Alumbrera una opción para adquirir el 100% de la participación de Yamana en este emprendimiento. Con el acuerdo, también se harán cargo de la operación de la futura faena, actualmente en etapa de factibilidad. La participación de Yamana en el proyecto Agua Rica está valorada en US$ 110 millones. Los trabajos de explotación podrían comenzar cuando la mina Bajo de la Alumbrera llegue al final de su vida útil. En todo caso, no pueden partir hasta que no se levante una inhibición judicial. Durante el período de opción, Minera Alumbrera gestionará el proyecto y financiará un Estudio de Factibilidad y los costos del desarrollo. Se espera que la construcción de Agua Rica comience en 2013. La mina tendrá una producción estimada de 250.000 ó 300.000 ton de cobre, con algo de oro y molibdeno.
Stillwater perfora en Altar Río Cenicero, el objetivo para la actual temporada es alcanzar 25.000 metros. Stillwater drilling at Altar Rio Cenicero. The aim is to drill 25,000 meters during this season.
PROVINCIA CUPRÍFERA
En la provincia de San Juan ya se promociona a viva voz el potencial minero de cobre que hay en la cordillera de los Andes. Potencial que data de hace décadas pero que últimamente está cobrando protagonismo. El Pachón, Los Azules y Altar están en Calingasta, departamento al oeste del territorio, que posee una zona minera que ya suena como la hermana –en relevancia– del Valle del Cura, zona destacada por su mineralización en oro y que alberga a la mina Veladero y al gigante binacional Pascua-Lama. Y no es para menos el interés que generan estos tres yacimientos cupríferos, pues requerirán inversiones cercanas a los US$3.000 millones cada uno. La Secretaría de Minería de la Nación posee una lista de proyectos mineros con mineralización de cobre identificados en el país. La nómina supera los cien y la provincia cuyana de San Juan concentra la mayoría, con 35 iniciativas; le siguen Salta con 30 y Catamarca con 14. “En San Juan hay una provincia geológica, que es la del sector suroeste, básicamente desde el Paso de Agua Negra hasta el límite con Mendoza, que es la región con mayor potencial de descubrimientos de cobre que hay en Argentina todavía explorada inicialmente. Los Azules tiene casi 1.500 millones de toneladas con 0,5% de cobre, Altar anda cerca de los 1.000 millones de ton y los últimos números de El Pachón fueron 2.740 millones de ton con 0,48% de cobre; esos yacimientos son de escala mundial, comparables a Veladero y Pascua-Lama en
Minera del Neuquén (Cormine) and operated by Emprendimientos Mineros Sociedad Anónima. “We have deposits in this country which are small and medium-sized in terms of volume but have high grades. In general the deposits located in the mountainous areas are large. If we manage to develop these more advanced projects, Argentina could be amongst the five or six leading producers of copper in the world, all from the Province of San Juan,” explains Rios Gomez. The geologist explains that Argentina has a belt of copper porphyry deposits which continues on the Chilean side, where it supports the El Teniente and Los Bronces deposits, and enters halfway through the Province of San Juan where the company Malbec is exploring the Del Carmen deposit. “I believe that it is going to be one of the most explored sectors with greatest potential in all of San Juan and Argentina. And this belt continues to Mendoza touching the northern part of the province. On the Argentinean side, we also have Vanessa I and Vanessa II, close to El Pachon, and towards the south there is the Yunque area which is owned by Minera Aguilera. Between Los Azules and Altar Rio Cenicero, there is Rincones de Araya which belongs to Aminsa who are advancing slowly. There is the Coipita project, to the north of Los Azules, which Vale worked on two years ago and which a Canadian company will begin drilling at the end of the year. There are belts which have major producers on the Chilean side and many of them continue on the Argentinean side. But we are not going to have the same conditions because, sometimes, the geology varies,” notes Julio Rios Gomez. Rios Gomez mentions that Lumina Copper could announce the start of the prefeasibility study for Taca Taca project, located in Salta Province, later this year. To the northeast of the Salar de Arizaro and west of Mansfield Minerals’ gold project, more copper projects are being explored. To the south lie Agua Rica and other copper projects, such as Cerro Atajo. The Province of La Rioja, in Cuyo, is home to interesting copper projects, such as Cerro Verde, where Anglo American is drilling; Caballos, which belongs to Inversiones Mineras Australes SA (Imausa); and Golden Arrow’s Don Bosco. Cerro Famatina, which is opposed by environmental groups, also contains copper. “El Famatina copper-molybdenum porphyry deposit is the most interesting project in La Rioja,” notes Rios Gomez. The Province of Mendoza is home to Coro Mining’s San Jorge project in Uspallata but it is a small deposit, roughly a third the size of Taca Taca and Los Azules.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
47
NO TE PIERDAS
EL EVENTO PRINCIPAL
DELA MINERÍA. DEL 24 AL 26 DE SEPTIEMBRE DE 2012
Es la exhibición de innovación más importante de la industria, y la más grande antes vista, con más de 65000 m2 de nuevos productos y servicios. Únete a los más de 38000 profesionales de la minería en el centro del mundo minero para ver, aprender de los expertos y experimentar esta oportunidad única en este evento que ocurre sólo cada 4 años.
Del 24 al 26 de Septiembre de 2012
Convention Center de la Vegas Las Vegas, Nevada EE.UU.
Visita MINExpo.com para información más actualizada. Auspiciado por la Asociación Nacional de Minería
REGISTRO Y ALOJAMIENTO YA DISPONIBLES!
reportaje / news report
Planta de molibdeno de la mina de cobre Bajo de la Alumbrera, en Catamarca. The molybdenum plant at the Bajo de la Alumbrera copper mine in Catamarca.
valor monetario de producción”, enfatiza Ricardo Martínez, vicepresidente de la Cámara Minera de San Juan (CMSJ). ¿Cuánto cobre producirían estas tres minas de cobre? Martínez sostiene que es difícil decirlo, porque tanto Los Azules como Altar no tienen lista la prefactibilidad, pero estima que no sería menos de 150.000 ó 200.000 ton de cobre al año cada una. Mientras que El Pachón estará en las 400.000 ton de cobre anual, lo cual sumaría unas 800.000 toneladas que saldrán de la cordillera sanjuanina. “Tendríamos del lado argentino una producción similar a la que tiene Chile en ese sector”, dice Martínez. El geólogo coincide con el vaticinio de que Argentina podría producir más cobre que oro en el futuro. “Hoy por hoy hay más expectativas de proyectos de cobre que están en prefactibilidad y factibilidad que grandes proyectos de oro. Los yacimientos de oro que han salido recientemente en la Argentina están, en su gran mayoría, en el Macizo del Deseado, son prospectos de alta ley pero de menor reserva. Pueden ser económicamente muy interesantes, pero volumétricamente no cifran lo que puede dar El Pachón o cualquiera de los otros dos proyectos (Los Azules y Altar)”, agrega. Por ello, los expertos estiman que con seguridad la provincia de San Juan llegará a producir más cobre que oro. Un dato no menor, en todo caso, es que si la provincia vecina de Mendoza desarrollara su minería podría superar a San Juan, porque tiene más de diez pórfidos ya evidenciados y cuenta con más datos de exploración.
To the south, in Neuquen, is the Campana Mahuida project which was blocked by the Mapuche community.
AGUA RICA
The Agua Rica project is located in the department of Andalgala in the Province of Catamarca. It has a mine life of 25 years. Xstrata Copper, Goldcorp Inc. and Yamana Gold Inc. reached a definitive agreement to give Minera Alumbrera an option to buy Yamana Gold’s 100% stake in the project. Under the agreement, they will also operate the future mine which is currently at the feasibility stage. Yamana Gold’s stake in the Agua Rica project is valued at US$110 million. Production could begin when the Bajo de la Alumbrera mine reaches the end of its useful life. It cannot begin until a judicial ban is lifted. During the option period, Minera Alumbrera will manage and finance a feasibility study and the development costs. It is expected that construction of Agua Rica will begin in 2013. The mine will produce an estimated 250,000-300,000 tons of copper plus some gold and molybdenum.
COPPER PROVINCE
The mineral potential of the Andes Mountains is proclaimed most loudly in the Province of San Juan. This potential has been known of for decades but is only recently being realized. El Pachon, Los
Azules, and Altar lie in the western department of Calingasta, which contains a mineral zone which is similar – in importance – to Valle del Cura, an area famous for its gold mineralization and which is home to the Veladero mine and giant crossborder Pascua-Lama project. Developing the three copper deposits is expected to cost close to US$3 billion each. The National Mining Secretariat has a list of more than 100 mining projects in the country with identified copper mineralization. The Province of San Juan is home to 35, Salta to 30 and Catamarca to 14. “In San Juan, there is a geological province, which is the southwestern sector, basically from Paso de Agua Negra to the border with Mendoza which is the region with greatest potential for copper strikes in Argentina which has been explored. Los Azules has almost 1.5 billion tons at 0.5% copper, Altar has around 1 billion tons and the latest numbers for El Pachon were 2.74 billion tons with 0.48% copper; these deposits are worldclass, comparable with Veladero and Pascua-Lama in terms of the monetary value of their production,” highlights Ricardo Martinez, vice-president of the San Juan Chamber of Mining. How much copper will these three copper mines produce? Martinez believes that it is difficult to say because neither Los Azules and Altar have completed prefeasibility studies but he estimates that it will not be less than 150,000-200,000 tons of copper a year each. Meanwhile, El Pachon will produce around 400,000 tons of copper a year, which would give a total of around 800,000 tons annually from San Juan’s mountainous region. “We would have on the Argentinean side similar production to Chile in this sector,” says Martinez. The geologist concurs that Argentina could produce more copper than gold in the future. “Today there is more expectations about copper projects which are at the prefeasibility or feasibility stage than big gold projects. The gold deposits which have been discovered recently in Argentina, largely in Macizo del Deseado, are high grade targets but with smaller reserves. They could be economically very interesting but by volume they cannot compare with El Pachon or either of the other two projects (Los Azules and Altar),” he adds. The experts are convinced that the Province of San Juan will come to produce more copper than gold. This is important if the neighboring province of Mendoza develops its mining potential as it could overtake San Juan as it has discovered more than ten porphyry deposits and has received more exploration dollars.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
49
Fotografía/Photo: Juan Carlos Recabal – LATINOMINERÍA
reportaje / news report
LÍDER EN PUBLICACIONES ESPECIALIZADAS DE MINERÍA Y ENERGÍA
Grupo EDITEC se expande a otros sectores LEADER IN MINING AND ENERGY SPECIALIZED PUBLICATIONS
EDITEC Group expands to other sectors The Chilean publishing company acquired Fundación Chile share in TechnoPress. This added the fishing, aquaculture, and forestry sectors to its coverage.
I
n an important step to strengthen its position as a technical and business publishing company with more than 30 years background in Chile and a growing presence in South America, Grupo Editorial EDITEC became the owner of TechnoPress S.A. after purchasing the shares owned by Fundación Chile, an entity focused on promoting innovation. This way, technical magazines AQUA and LIGNUM and their corresponding Web pages, as well as AquaSur and PescaSur exhibitions, and other products, became integral part of the company. “As a group, we will go from three to five publications, which represents an important growth”, highlighted Ricardo Cortés, President of the company.
50
La empresa editorial chilena adquirió la parte accionaria que Fundación Chile tenía en la compañía TechnoPress. Con ello, sumó bajo su cobertura a los rubros de pesca, acuicultura y forestal.
E
n lo que constituye un importante paso que robustece su posición como editorial técnica y de negocios, con más de 30 años de trayectoria en Chile y con creciente presencia en América del Sur, el Grupo Editorial EDITEC se convirtió en el dueño de TechnoPress S.A., tras comprar las acciones que estaban en manos de Fundación Chile, entidad orientada a promover la innovación. De esta forma, las re-
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
vistas técnicas AQUA y LIGNUM, así como sus correspondientes portales de Internet, las ferias AquaSur y PescaSur, además de otros productos, pasaron a ser parte integral de la firma. “Como grupo pasaremos de tres a cinco publicaciones, lo que representa un importante crecimiento”, destaca Ricardo Cortés, presidente de la compañía. Con la adquisición, el Grupo suma la cobertura directa en Chile de los sectores forestal, pesca y acuicultura, a los servicios periodísticos especializados en las indus-
reportaje / news report
Andrés Pesce, gerente de negocios y empresas de Fundación Chile; Ricardo Cortés, presidente del Grupo Editorial EDITEC; Marcos Kulka, gerente general de Fundación Chile; y Roly Solis, gerente general del Grupo EDITEC. Andrés Pesce, Fundación Chile Business and Corporations Manager; Ricardo Cortés, President of Grupo Editorial EDITEC; Marcos Kulka, Fundación Chile General Manager; and Roly Solis, Grupo EDITEC General Manager.
trias de minería y energía, que incluyen las revistas LATINOMINERÍA, MINERÍA CHILENA, y ELECTRICIDAD, sus respectivos sitios web y envíos de noticias, además de los Compendios Minero y Energético de Chile, los catastros de proyectos, de operaciones y equipamiento y la realización de conferencias técnicas especializadas.
MÁS OPORTUNIDADES
“La incorporación de TechnoPress abre también nuevas oportunidades a EDITEC en campos tales como la sustentabilidad de las actividades industriales y de penetración a otros países de la región, sostiene Ricardo Cortés, acotando que las vinculaciones nacionales e internacionales de las dos empresas se verán fortalecidas como resultado de esta integración. Junto con ello, hace ver que el modelo de negocios de ambas partes es muy similar, “lo que se traduce en que existen sinergias que son fáciles de implementar”. Asimismo, observa que desde el punto de vista comercial también hay ventajas “pues tenemos muchos clientes en común”. Y respecto de conferencias especializadas, donde EDITEC tiene experiencia en la organización y producción de eventos en Chile, pero de cobertura internacional, como la Conferencia de Exploración (con Cesco), ElecGas, Mediana Minería (con Sonami), Foro SING, Seminario Cifamin, entre otros, la compañía evaluará la realización de este tipo de actividades en los sectores que se están incorporando.
SUSTENTARE
Un ámbito que EDITEC busca potenciar es el de la sustentabilidad y para ello decidió lanzar un nuevo portal especializado en estas materias: www.sustentare.cl. Un sitio
With this purchase, the Group has added direct coverage of the forestry, fishing, and aquaculture to specialized journalist services in the mining and energy industries, which include the magazines LATINOMINERÍA, MINERÍA CHILENA, and ELECTRICIDAD, their corresponding Web sites and news services, in addition to Chile Mining and Energy Compendium, project, operation and equipment registers, and the holding of specialized technical conferences.
MORE OPPORTUNITIES
“TechnoPress incorporation also opens new opportunities for EDITEC in fields such as industrial activity sustainability and penetration in other countries in the region”, affirms Ricardo Cortés, and adds that the company domestic and international relations will be strengthened with this integration. que difunde información de los rubros de minería, energía, pesca, acuicultura, forestal, vitivinícola, construcción, infraestructura, organismos y empresas relacionadas con sustentabilidad. Dirigido a profesionales que trabajan en estas industrias, así como a representantes de comunidades, fundaciones, ONG’s, los tópicos protagonistas de esta página son la responsabilidad social empresarial y la producción sustentable. Aquí podrá encontrarse información actualizada para la toma de decisiones, a partir del desarrollo de temas sobre producción limpia, eficiencia energética, manejo de recursos naturales, relación con las comunidades, problemas medio ambientales, nuevas regulaciones, estrategias empresariales, entre otros.
NUEVAS OFICINAS CORPORATIVAS
Uno de los cambios que en el corto plazo traerá la compra de TechnoPress es el traslado completo del Grupo Editorial EDITEC a nuevas oficinas en el barrio de Providencia, en la capital de Chile. A partir de mediados de año el “nuevo EDITEC” estará instalado en un moderno edificio que albergará todos los productos y servicios de la compañía, reuniendo en un mismo espacio a sus ejecutivos, profesionales, técnicos y administrativos, en un área cercana a centros productivos y de negocios.
Also, Cortés indicates that both parties business model is very similar, “which translates into synergies easy to implement” and, from the business standpoint, there are also advantages “as we have many common clients”. With regard to specialized conferences, where EDITEC has experience in the organization and production of events in Chile with an international coverage such as the Exploration Forum (with Cesco), ElecGas, Medium-size Mining (with Sonami), SING Forum, Cifamin Seminar, among other, the company will assess the holding of these type of activities in the sectors being incorporated.
SUSTENTARE
Sustainability is one of the areas EDITEC is trying to promote; for this a new Web site specialized in these matters has been launched: www.sustentare.cl. This site spreads information on mining, energy, fishing, aquaculture, forestry, wine sector, construction, infrastructure, agencies and companies related to sustainability. Subjects in this page are corporate social responsibility and sustainable production and are addressed to professionals working in these industries, to community representatives, foundations, and NGOs. In this page, updated information for decision making may be found, based on the development of subjects such as clean production, energy efficiency, natural resources management, relations with the communities, environmental issues, new regulations, corporate strategies, among other.
NEW CORPORATE OFFICES
One of the short-term changes TechnoPress purchase will bring is the Grupo Editorial EDITEC moving to new offices in the Providencia District in Chile capital city. As of the mid-year “new EDITEC” will settle in a modern building for all the company products and services, gathering its executives, professionals, technicians, and administrative staff in a same space, close to production and business centers.
Un ámbito que EDITEC busca potenciar es el de la sustentabilidad y para ello decidió lanzar un nuevo portal especializado en estas materias: www.sustentare.cl. Sustainability is one of the areas EDITEC is trying to promote, for this a new Web site has been launched: www.sustentare.cl.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
51
SU SOCIO GLOBAL EN PROYECTOS EPCM
en Minería, Metalurgia y Energía ENGINEERING, PROCUREMENT AND CONSTRUCTION MANAGEMENT
Avda. Presidente Riesco 5335 Piso 2, Las Condes • Santiago • Chile Teléfono: (56-2) 431 28 00 Código Postal: 7561127 www.snclavalin.com
reportaje / news report
Cerro Moro está localizado 70 km al suroeste de Puerto Deseado, en el noroeste de la provincia de Santa Cruz. Cerro Moro is located seventy kilometers southwest of Puerto Deseado in northeastern Santa Cruz province
EXTORRE GOLD MINES
Cerro Moro advancing apace DE EXTORRE GOLD MINES
Construction of the gold project is due to begin later this year.
Cerro Moro avanza a buen ritmo El proyecto aurífero está en pleno proceso de planificación para entrar este año en la etapa de construcción.
E
n avanzada etapa para iniciar su construcción se encuentra el proyecto de oro y plata Cerro Moro, de Estelar Resources Limited, subsidiaria de Extorre Gold Mines Limited. Localizado a 70 km al suroeste de Puerto Deseado, en el noroeste de la provincia de Santa Cruz, Argentina, el prospecto debe su nombre a la estancia homónima en la que se ubica el campamento de exploración y en donde trabaja la mayoría del personal, técnicos y geólogos. Abarca una superficie de 17.676,14 hectáreas divididas en 18 propiedades mineras.
El primer Estudio de Impacto Ambiental se encuentra en revisión. La explotación de los primeros cuatro sectores expresados en ese estudio (Escondida, Esperanza, Gabriela y Deborah) consideraba una opción combinada entre minería a cielo abierto y subterránea, hasta aproximadamente 70 m de profundidad, con una alimentación de mineral (a partir del tercer año) de 750 tpd y una producción total de 467.515 oz de oro y 24.038.456 oz de plata a lo largo de la vida útil proyectada de la mina. La última actualización del Informe de Recursos indica que, desde diciembre de 2011, Cerro Moro cuenta con 1,35
T
he Cerro Moro gold project, owned by Estelar Resources Limited, a subsidiary of Extorre Gold Mines Limited, is advancing rapidly towards construction. Located seventy kilometers southwest of Puerto Deseado in northeastern Santa Cruz province, the deposit is named after the ranch which plays host to the exploration camp which houses the majority of personnel, technicians and geologists employed on the project. The project covers 17,676.14 hectares spread over eighteen mining properties. The first Environmental Impact Study is being revised. This study considered the development of the first four sectors (Escondida, Esperanza, Gabriel and Deborah) using a combination of open pit and underground mining techniques. Sinking to depths of up to 70 meters, the mine would produce (from the third year onwards) 750 tons a day of ore and produce a total 467,515 ounces of gold and 24,038,456 ounces of silver over the length of its mine life.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
53
REPUESTOS PARA TRANSMISIONES Y EJES PARA CAMIONES MINEROS, CARGADORAS Y PALAS CARGADORAS CON NEUMÁTICOS TRANSMISIÓN • CONVERTIDOR DEL TORQUE • DIFERENCIAL • EJE PLANETARIO
EL TIEMPO INACTIVO ES CARO Y cuando usted no tiene los repuestos que necesita, usted pierde mucho tiempo y dinero, es por eso que en L&M Repuestos para Transmisiones y Ejes somos el impulso para servirlo mejor con transmisiones de alta calidad y repuestos para ejes planetarios donde y cuando usted los necesita.
Axletech • Clark • Dana • Eaton Rockwell • Spicer • Tractech L&M TRUCK PARTS LIMITED
Pida una copia de nuestro folleto ilustrativo
201 Snidercroft Road, Concord, Ontario, Canada L4K 2J9 Teléfono: 905-669-2292 Fax: 905-669-6319 Numéro gratis en Norte América: 1-800-387-3765 Email: parts@landmparts.com
WWW.LMPOWERTRAINPARTS.COM
1-800-387-3765 Todos los nombres, números y símbolos de los fabricantes son utilizados solamente como referencia. No supone que el repuesto sea un producto del fabricante citado, ni tiene por finalidad indicar que L&M Repuestos para Transmisiones y Ejes sea un proveedor autorizado de ninguno de los fabricantes citados en este folleto.
ATLAS COPCO DUX EIMCO GHH MTI TAMROCK TORO VOLVO WAGNER
reportaje / news report millones de oz de oro equivalente en la categoría indicados (que representan 2,42 millones de ton con una ley de 7,4 grs de oro y 498 grs de plata por ton); y 1,05 millones de oz de oro equivalente en la categoría inferidos (4,74 millones de ton con ley de 3,5 grs de oro y 172 de plata por ton). Para llegar a este número se consideraron las siguientes vetas: Escondida, Loma Escondida, Zoe, Martina, Carla, Gabriela, Esperanza-Nini y Deborah. Actualmente la compañía está elaborando un nuevo Preliminary Economic Assessment –PEA III– que podría ser presentado durante el primer semestre de este año; una actualización del Estudio de Impacto Ambiental para la etapa de explotación, que se prevé dar a conocer durante el segundo trimestre de 2012; y también está trabajando en el Estudio de Factibilidad que se presentará próximamente ante la Secretaria de Minería de la Nación, con el fin de obtener la Estabilidad Fiscal. Además de los informes mencionados, Estelar Resources Limited – Proyecto Cerro Moro se encuentra en pleno proceso de planificación de la construcción para la puesta en marcha del proyecto en 2014. Para desarrollar este último paso se está trabajando en la definición del siguiente cronograma tentativo de actividades:
• Comienzo de la ingeniería avanzada: tercer trimestre de 2012 • Comienzo del desarrollo de la mina subterránea: junio de 2012 • Construcción de planta: tercer trimestre de 2012 • Construcción infraestructura: tercer trimestre de 2012 • Construcción de rampa de exploración, destape – prestripping: segundo trimestre de 2012 • Producción: primer/segundo trimestre de 2014 La vida útil de la mina es de nueve años, pero el equipo está trabajando en la actualización de esa información en forma permanente, aunque advierten que todavía no se pueden anunciar resultados. Según Eric Roth, CEO de Estelar Resources, el estudio técnico terminado en agosto de 2011 contemplaba la construcción de una mina en Cerro Moro con un ritmo de extracción de 1.000 tpd de mineral, una inversión inicial de US$208 millones y una producción promedio de 200.000 oz/año de oro para los primeros tres ejercicios, que luego disminuía rápidamente. Sin embargo, en noviembre de 2011 se pudo anunciar una actualización en el recurso de mineral que ha permitido prever un aumento importante en el ritmo de producción.
Estelar Resources ha suscrito voluntariamente con el Gobierno de Santa Cruz un Acta Compromiso de participar en la creación de un futuro fideicomiso público para el desarrollo productivo y de infraestructura regional.
The latest update of the Resource Estimate, published in December 2011, indicates that Cerro Moro contains 1.35 million ounces of gold equivalent in indicated resources (in 2.42 million tons with a grade of 7.4 grams per ton of gold and 48 grams per ton of silver); and 1.05 million ounces of gold equivalent in inferred resources (4.74 million tons containing 3.5 grams a ton of gold and 172 grams per ton of silver). The estimate includes the Escondida, Loma Escondida, Zoe, Martina, Carla, Gabriela, Esperanza-Nini and Deborah veins. The company is currently working on a new Preliminary Economic Assessment (PEA III), which could be published during the first half of the year; an update of the Environmental Impact Study for the exploration stage, which will appear in the third quarter of 2012; as well as the Feasibility Study which will soon be presented to the Secretary of Mining in order to obtain the Fiscal Stability agreement. As well as the studies mentioned above, Estelar Resources Limited – Cerro Moro Project has begun planning for the construction stage in order to begin production during 2014. To develop this final stage, the team is working to define a tentative schedule of activities: • Start of advanced engineering: third quarter of 2012 • Start of underground mine development: June 2012 • Plant construction: third quarter of 2012 • Infrastructure construction: third quarter of 2012 • Construction of exploration ramp, pre-stripping: second quarter of 2012 • Production: first/second quarter of 2014 The useful life of the mine is estimated at nine years. The team is working permanently to update the information, although they still cannot release any fresh results. According to Eric Roth, CEO of Estelar Resources, the technical study completed in August 2011 contemplates the construction of a mine at Cerro Moro that will
La última actualización del Informe de Recursos indica que Cerro Moro cuenta con 1,35 millones de oz de oro equivalente en la categoría indicados y 1,05 millones de oz de oro equivalente en la de inferidos.
Estelar Resources has voluntarily signed with the Government of Santa Cruz an Act of Commitment to participate in the creation of a future public trust to fund regional infrastructure and productive development.
The latest update of the Resource Estimate indicates that Cerro Moro contains 1.35 million ounces of gold equivalent in indicated resources and 1.05 million ounces of gold equivalent in inferred resources.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
55
Prospectors & Developers Association of Canada
PDAC2012 Where the world’s mineral industry meets
International Convention, Trade Show & Investors Exchange March 4–7, 2012 Toronto, Canada Metro Toronto Convention Centre, South Building
Diamond Sponsor
pdac.ca www.pdac.ca
reportaje / news report Actualmente los equipos de operación, liderados por Trevor Murloney, CCO de Estelar Resources, se encuentran ajustando los planos de minado que supondrán un aumento en el costo de la inversión inicial. Este incremento se encuentra directamente relacionado con la escala que tomará el proyecto, pero también con la presión ejercida sobre los precios debido a la combinación entre el boom de la minería al nivel mundial y la tasa de inflación en Argentina.
EXPLORACIÓN
Matt Williams, gerente de exploración de Extorre, sostuvo que los resultados obtenidos en el último informe de actualización indican que a partir de la perforación de tipo infill se obtendrá una mayor confianza en la veta Zoe, para iniciar así la medición de extensión de los depósitos. Esta veta representa el 24% de los recursos totales indicados y el 37% de
El proyecto abarca una superficie de 17.676,14 hectáreas divididas en 18 propiedades mineras. The project covers 17,676.14 hectares spread over eighteen mining properties.
los inferidos para Cerro Moro, siendo el foco actual de análisis de dos de las cuatro áreas de perforación de la propiedad. Por su parte, Fernando Chacón, líder de exploración de Cerro Moro, ha manifestado que las últimas perforaciones han detectado nuevas zonas de interés, en cuanto a la existencia de vetas y un alto grado de mineralización, que serán estudiadas en mayor detalle durante 2012. Además, estima que si se mantiene el ritmo de cuatro máquinas de perforación –que actualmente se están utilizando–, la compañía podría promediar en unos 35.000 metros o un poco más de perforaciones para el año. Estelar Resources Ltd. comenzó sus actividades en Argentina en el año 2003, y hoy concentra sus objetivos en el desarrollo del proyecto de oro-plata Cerro Moro. También participa en otros prospectos mineros del Macizo del Deseado, tales como Falcon, Verde, Azul y Pun-
produce 1,000 ton per day of ore, with an initial investment of US$208 million and an average production of 200,000 ounces a year of gold during the first three years after which output will decline rapidly. However, in November 2011, an update in the mineral resource was announced which allow an important increase in the rate of production. The operations team led by Estelar Resources COO Trevor Murloney is today modifying the mine plans which could lead to an increase in the initial investment cost. This increase is directly related to the scale of the project as well as the upward pressure on prices caused by the global mining boom and Argentina’s inflation rate.
EXPLORATION
Extorre exploration manager Matt Williams believes that the results obtained from infill drilling in the latest update report provide greater confidence in the Zoe vein in order to begin measurement of the size of the deposit. This vein represents 24% of indicated total resources and 37% of inferred resources at Cerro Moro and is the current focus for analysis for two of the four drilling areas on the property. Meanwhile, Fernando Chacon, head of exploration at Cerro Moro, has stated that the most recent holes have detected new areas of interest, with new veins and high levels of mineralization, which will be studied in greater detail during 2012. It is estimated that if the four drilling rigs currently employed continue at the current rate, the company could drill around 35,000 meters or a little more in just one year. Estelar Resources Ltd began operating in Argentina in 2003 and is now focused on the development of the Cerro Moro gold-silver project. It also participates in other prospects in the Macizo del Deseado, such as Falcon, Verde, Azul and Puntudo, as well as Lonco Trapial and Pilar, located in the Province of Chubut. It also owns the Don Sixto goldsilver project in the province of Mendoza.
TRUST
Apart from its legally-established fiscal obligations, Estelar Resources has voluntarily signed with the Government
The company is currently working on a new Preliminary Economic Assessment (PEA III), which could be published during the first half of the year. enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
57
reportaje / news report Actualmente la compañía está elaborando un nuevo Preliminary Economic Assessment –PEA III– que podría ser presentado durante el primer semestre de este año.
Estelar Resources Limited – Proyecto Cerro Moro se encuentra en pleno proceso de planificación de la construcción para la puesta en marcha del proyecto en 2014. Estelar Resources Limited – Cerro Moro Project has begun planning for the construction stage in order to begin production during 2014.
tudo, además de Lonco Trapial y Pilar, ubicados en la provincia de Chubut. En la provincia de Mendoza es dueña del proyecto de oro-plata Don Sixto.
FIDEICOMISO
Estelar Resources, independientemente de las obligaciones fiscales establecidas por Ley, ha suscrito voluntariamente con el gobierno de Santa Cruz un Acta Com-
Exeter y Extorre En marzo de 2010 los accionistas de Exeter Resource aprobaron una propuesta para separar en dos compañías independientes los activos de la minera en Sudamérica. Como resultado de esta decisión, se transfirieron a Extorre los proyectos Cerro Morro y Don Sixto, así como todas las propiedades de exploración en Argentina. Exeter, en tanto, conservó todos los activos relacionados con el descubrimiento de oro y cobre Caspiche, localizado en el distrito de Maricunga, Región de Atacama, en Chile. La creación de Extorre fue adoptada para incrementar el valor para sus accionistas, de Cerro Moro y las otras propiedades de exploración en Argentina. De esta forma, la actividad principal de Exeter actualmente es el proyecto Caspiche, en Chile, donde la compañía posee directamente, o tiene el derecho a adquirir a través de contratos de opción, intereses en áreas de exploración.
promiso de participar en la creación de un futuro fideicomiso público para el desarrollo productivo y de infraestructura regional. Este Fideicomiso deberá ser tratado por la Legislatura a partir de un proyecto presentado por el Gobierno en diciembre de 2011. Adicionalmente, la minera ha suscrito con el estado Municipal de Puerto Deseado las Bases del Acuerdo Social voluntario que prevé también el mecanismo del fideicomiso, que entrará en vigencia con la puesta en producción y con fines estrictos de sustentabilidad local, a ser ejecutados en programas de educación y desarrollo productivo local. Asimismo, la compañía lleva adelante un Plan de Relaciones Comunitarias desde el año 2008. La principal característica de estos programas radica en que han sido construidos desde la perspectiva de la propia comunidad y su área de influencia. En cuanto al tema de proveedores, hoy en día alrededor de 130 empresas y comercios locales prestan su oferta a las demandas de Cerro Moro. Este año la compañía plantea profundizar el Programa de Desarrollo de Proveedores Locales; desde la gerencia de Abastecimiento se está trabajando en bloque con el resto de las compañías mineras instaladas en la provincia a fin de promover el ‘compre santacruceño’, en función del modelo de desarrollo industrial que perfila esta provincia de la Patagonia Argentina. En materia de recursos humanos, el compromiso es priorizar la contratación de mano de obra de la localidad de Puerto Deseado, como así también sugerir esta modalidad a los proveedores locales. De esta forma, además del Programa de Pasantías Directas, que supone un cupo anual de jóvenes con primera experiencia laboral, la compañía desarrolla un “Curso Técnico Auxiliar de Minería”, que tiene una duración de un año y medio, un currículo aprobado por el Consejo Provincial de Educación y un plantel de docentes formado por profesionales de Estelar Resources y consultores externos.
Spin-out On March 2010, Exeter Resource shareholders approved a proposal to undertake a spin-out transaction pursuant to which the assets of Exeter would be separated into two highly focused companies. As a result, Exeter transferred to Extorre the Cerro Morro and Don Sixto projects and all other exploration properties in Argentina. Exeter retained all assets relating to the Caspiche gold-copper discovery in the Maricunga District in Chile. The spin-out of Extorre was designed to unlock the value of Cerro Moro and the other exploration properties in Argentina for its shareholders. Exeter's current primary activity is therefore the exploration of the Caspiche copper gold porphyry project in Chile, where the Company owns outright, or has the right to acquire through option agreements, interests in exploration properties. of Santa Cruz an Act of Commitment to participate in the creation of a future public trust to fund regional infrastructure and productive development. This trust must be approved by the Legislature through a bill which will be presented by the government in December 2011. The mining firm has also signed with the Municipality of Puerto Deseado the principles of a voluntary Social Agreement which also foresees the creation of a trust to be implemented when production begins which will fund local educational and productive programs. In addition, the company has since 2008 implemented a Community Relations Plan. This program has been designed to take into account the concerns of communities located in the area of influence. Today around 130 companies and local businesses provide goods and services to Cerro Moro. This year the company plans to extend its Development Program for Local Suppliers. The supply department is working in conjunction with other mining companies operating in the province to promoting local purchases based on the model of industrial development which characterizes this province of Argentinean Patagonia. In term of personnel, the company is committed is to prioritizing new hires and suppliers from Puerto Deseado. In addition to the Direct Internship Program, which gives young people their first experience of work, the company is developing an eighteen month long Mining Auxiliary Technical Course with a curriculum approved by the Provincial Education Council and a team of teachers trained by professionals at Estelar Resources and external consultants.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
59
energía / energy I N F O R M E P L ATA F O R M A L AT I N O A M E R I C A N A D E P R O Y E C T O S C B C CBC LATIN AMERICAN PROJECTS PLATFORM REPORT
Hydroelectric projects top investment portfolio in Andean countries The study covers all investment projects with Capex of more than US$5 million at different stages of development.
M
ore than US$103 billion are being lined up for investment in electrical projects in the Andean group of countries, according to CBC, a private not-for-profit Chilean organization, which supports technical and industrial development. CBC’s Latin American Projects Platform report, published in January 2012, provides figures for Ecuador, Colombia, Peru and Argentina, plus Chile, and includes all investment projects with a capital investment of more than US$5 million, at different stages of development, with and without a defined timescale. According to the data gathered, hydroelectric projects dominate the investment portfolio, both in terms of the number of projects and the amount to be invested. Total investment in hydroelectric projects is estimated at US$73.3 billion. These projects are concentrated in Peru and Ecuador which could each receive investments worth more than US$20 billion. The second most important sector is thermoelectric projects, especially coal-fired power plants, which are largely located in Chile: nine projects are due to be developed between 2011 and 2015, with investment totalling US$10 billion. There has been a boom in nonconventional renewable energy in the Andean region, especially for wind
60
Proyectos hidroeléctricos lideran inversiones en países andinos El estudio considera el levantamiento de proyectos de inversión (Capex) cuyos montos totales superan los US$5 millones, y que se encuentran en diferentes etapas de desarrollo.
P
royectos de inversión por más de US$103.000 millones concentra el sector de generación energética en los países andinos. Así lo contempla el estudio efectuado por la Corporación de Desarrollo Tecnológico de Bienes de Capital, CBC, organismo chileno de carácter técnico, privado y sin fines de lucro, enfocado directamente al apoyo del desarrollo tecnológico e industrial. El informe Plataforma Latinoamericana de Proyectos CBC, de enero 2012 –que considera cifras de Ecuador, Colombia, Perú y Argentina, a los que se agrega los antecedentes disponibles de Chile-, contempla el levantamiento de proyectos de inversión (Capex) cuyos montos totales superan los US$5 millones, y que se encuentran en diferentes
farms in Argentina (with 14 projects), Chile (12) and Ecuador (10). Total investment in these projects exceeds US$11.6 billion. There are also interesting geothermal energy projects underway in Colombia and Ecuador. The availability of energy is critical to the development of new industrial projects and mining, a sector which is undergoing a major expansion in several of these countries.
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
etapas de desarrollo, con y sin cronogramas definidos. De acuerdo con los datos recopilados, se aprecia que la mayor cantidad de proyectos, tanto en número como en recursos involucrados, corresponde a centrales hidroeléctricas, sumando una inversión total estimada de US$73.300 millones. Perú y Ecuador aparecen como los países con mayor cantidad de iniciativas en carpeta, con montos totales por sobre los US$20.000 millones cada uno. Más atrás se ubican los diferentes tipos de centrales térmicas, destacando los proyectos a base de combustión de carbón, que se concentran principalmente en Chile: nueve iniciativas con cronograma definido en el quinquenio 2011-2015, e inversiones que suman casi US$10.000 millones. En materia de Energías Renovables No Convencionales se aprecia especialmente un boom de proyectos eólicos en los países andinos, y con mayor fuerza en Argentina (14), Chile (12) y Ecuador (10). La inversión total prevista totaliza poco más de US$11.600 millones. Asimismo, se aprecian interesantes proyectos de generación geotérmica en Colombia y Ecuador. La disponibilidad energética es fundamental para el desarrollo de nuevos proyectos industriales e insumo clave para la minería, rubro que vive un momento de gran dinamismo en varios de estos países.
energĂa / energy
enero-marzo / january-march 2012 l LatinominerĂa l
61
PARTICIPA DE LA FERIA MINERA MÁS GRANDE DE LIMA Participate in the largest mining trade show in Lima Haz negocios con la primera fuerza económica del Perú Do business with the main economic sector of Peru
12-14 Setiembre Centro de Exposiciones Jockey
www.expominaperu.com
3
er
3
er
Forum
internacional de
Plata
Forum
internacional de
Cobre
El evento minero más importante del 2012 The most important event in 2012 Patrocina Gold Sponsors:
Organiza Organized by:
Auspicia Sponsor:
Promueve / Promoted by:
Medios Oficiales en Chile Official Media in Chile:
Mineras invitadas / Mining companies invited:
VENTAS: Kallman Worldwide / Av. Vitacura 2909 of. 304 Vitacura, Santiago - Chile F: +562-234-03-24 / rb@kallman.com
www.expominaperu.com
empresa / companies DAVID SHELLHAMMER, PRESIDENT UNDERGROUND ROCK EXCAVATION
“Latin America is extremely important for Atlas Copco” The executive argues that the strategy and investment in market coverage and product development of the area that he leads are heavily influenced by the needs of clients in Latin America.
DAVID SHELLHAMMER, PRESIDENT UNDERGROUND ROCK EXCAVATION
“Latinoamérica es extremadamente importante para Atlas Copco” El ejecutivo sostiene que la estrategia e inversión en cobertura de mercado y desarrollo de productos del área que encabeza, están fuertemente influenciadas por los requerimientos de sus clientes en América Latina.
U
n sólido crecimiento prevé para este año Atlas Copco en su unidad de equipos de perforación de roca subterráneos, es pecialme nte imp ulsada por negocios de aftermaket. “Nuestros clientes quieren productividad confiable y proveedores que puedan apoyar adecuadamente sus productos”, señala David Shellhammer, presidente de esta área de negocios. Por ello, agrega que en Underground Rock Excavation están trabajando
por fortalecer su organización de repuestos y servicios. En entrevista con LATINOMINERÍA, el ejecutivo también destaca la relevancia que tiene el mercado minero latinoamericano. - ¿Cómo ve las perspectivas en el mediano plazo para los proveedores de equipos para minería subterránea? No esperamos en 2012 el mismo ritmo frenético que vivimos en 2010 y 2011, pero aún estimamos un buen y estable
A
tlas Copco expects a strong growth in its underground rock excavation equipment unit this year, driven largely by the aftermarket business. “Our clients want reliable productivity and suppliers that properly support their products,” states David Shellhammer, president of the business unit, adding that Underground Rock Excavation is working to strengthen its parts and services organization. In an interview with LATINOMINERIA, the executive also highlights the importance of the Latin American mining market. - How do you see the outlook for underground mining equipment providers in the medium term? We don’t expect the same hectic pace in 2012 as was experienced in 2010 and 2011, but we still expect to see a good, steady level of business. Besides mining remaining fairly positive, we see a return of construction tunneling in some parts of Europe and China. - What are the company’s expectations for growth this year in this business unit? We expect growth to have single-digit growth for capital equipment sales, which is normal after the booming investments in 2010 and 2011. For Parts & Services, which support our products, we expect double-digit growth. - What percentage of the Atlas Copco group does the underground mining division currently represent? It is not possible to give an accurate figure, as more than just the underground division sell their products to underground mining (for example; RDT Division, GDE Di-
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
63
empresa / companies nivel de negocios. Junto con el hecho que la actividad minera se mantiene bastante positiva, vemos un retorno de trabajos de tunelería en algunas partes de Europa y China.
vision, CTO Division and even compressor divisions sell to mining). A rough estimate is somewhere between a quarter and a third of the Group's total turnover. - What strategies is Atlas Copco implementing to consolidate its presence in this market? We are broadening of our product offering to underground mining customers and focusing on a strengthened parts and service organization to maximize machine up-time and customer productivity.
- ¿Cuáles son las estimaciones de crecimiento de la compañía este año para esta unidad de negocios? Esperamos tener un crecimiento de un solo dígito en las ventas de nuestros equipos principales, lo cual es normal después del auge de inversiones en 2010 y 2011. Para Piezas y Servicios, que apoyan nuestros productos, esperamos un dinamismo de dos dígitos. -¿Cuánto representa actualmente minería subterránea para el grupo Atlas Copco? No es posible dar un número preciso, considerando que junto con la división de excavación subterránea otras unidades también venden productos para minería bajo tierra (por ejemplo: RDT Division, GDE Division, CTO Division, así como la división de compresores). Una estimación aproximada se sitúa entre un cuarto y un tercio de la facturación total del Grupo. - ¿Qué estrategias está implementando Atlas Copco para consolidar su presencia en ese mercado? Estamos ampliando nuestra oferta de productos para los clientes mineros y nos focalizamos en fortalecer la organización de repuestos y servicios, para así maximizar el tiempo operativo del equipo y la productividad del cliente. - ¿Cómo ve el proceso de fusiones y adquisiciones en la industria de proveedores? No es ninguna sorpresa, ya que es un mercado muy atractivo con relativamente pocos actores principales hoy en día.
AMÉRICA LATINA
-¿Cuán importante es el mercado minero de América Latina para Atlas Copco y la división que usted preside? Latinoamérica es extremadamente importante y prioritaria para Atlas Copco. Hoy en día todos quieren hablar de China, y si bien ese mercado es muy relevante, las materias primas requeridas para alimentar su desarrollo de una población de clase media vendrán de los grandes centros mineros, como los que existen en América Latina. Atlas Copco participa en ambos mercados mineros: de superficie y subterránea, lo cual hace a la región muy atractiva en esta perspectiva. Además, el escenario económico en la región –en el mediano y largo plazo– es igualmente positivo para minería y tunelería.
- How do you see the mergers and acquisitions in the suppliers industry? No surprise, as it is a very attractive market with relatively few major players today.
LATIN AMERICA
David Shellhammer, presidente Underground Rock Excavation. David Shellhammer, president Underground Rock Excavation.
En conclusión, nuestra estrategia e inversión en cobertura de mercado y desarrollo de productos están fuertemente influenciadas por el marcado de Latinoamérica. -¿Quiénes son los clientes más importantes en la región? Todas las principales compañías mineras y contratistas del sector. -¿Cuáles son las principales tendencias en el desarrollo de equipos subterráneos? Primero, una mayor conciencia en materia de seguridad está impulsando cada vez más la demanda por proyectos de automatización. Segundo, hoy en día las principales compañía mineras desean trabajar en alianza con los proveedores para el desarrollo de equipos mecánicos, para la excavación de roca de alta dureza en minería subterránea. -¿Qué desarrollo y/o innovaciones está trabajando Atlas Copco en estas líneas de productos? Siempre estamos trabajando en nuevas innovaciones para mantener nuestra posición de liderazgo global. Nuestro foco en este materia está orientado por las demandas y tendencias del mercado, como seguridad, sustentabilidad en materia medioambiental, mayor profundidad de los yacimientos, menores leyes de minerales, y mayor eficiencia en el costo de los procesos.
- How important is the Latin American mining market for Atlas Copco Underground Rock Excavation? Latin America is extremely important and a focus area for Atlas Copco. Today, everyone wants to talk about China, and although China is extremely important, the raw materials required to fuel their development of a middle-class population will come from big mining markets such those that exist in Latin America. Atlas Copco partakes in both the underground and surface mining market, which makes Latin America very attractive in this perspective. In addition to this, the mid-to-long term Latin American economy is very positive, both mining and for tunneling. All in all, our strategy and investment in market coverage and product development are heavily influenced by the Latin American market. - Who are your most important clients in the region? All major mining houses and mining contractors. - What are the most important developing trends in underground mining equipment? Trend 1 - increased safety awareness is driving the request for more and more automation projects. Trend 2 – major mining houses want to work with suppliers today on joint projects to develop mechanical rock excavation products for underground hard rock mining. - What developments and/or innovations is Atlas Copco working on in this product lines? We are always working on new innovations to maintain our global leadership position. Our product development focus is driven by market demands and trends, such as safety, environmental sustainability, deeper ore-bodies, lower-grades and costefficient processes.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
65
Bilingual Edition Inglés / Español
La mejor panorámica de la región para su negocio
Suscríbase a la Revista
Ingrese a www.latinomineria.com
Información relevante sobre proyectos y tendencias de las industrias minera y energética Distribución en: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador y Perú
Casa Matriz: Santiago de Chile Av. Del Cóndor 844, Of.207 C.P.: 858 0704, Huechuraba Tel.: +56 2 757 4200 e-mail: ventas@editec.cl
Inscríbase en el Newsletter
6.300 ejemplares promedio por edición Presente en los principales eventos del sector
LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE
empresa / companies
Instalaciones de CWS en Surrey, Canadá. CWS installations in Surrey, Canada.
EQUIPOS DE APOYO Y COMPLEMENTOS PARA MAQUINARIA PESADA
Canadiense CWS Industries quiere crecer en la región La compañía prevé alcanzar en 2012 ventas del orden de US$2 millones en la zona y que éstas aumenten en alrededor de US$1 millón anual durante los dos ejercicios siguientes.
C
on una trayectoria de casi 50 años en el diseño y fabricación a medida de equipos de apoyo y complementos para maquinaria pesada, la empresa canadiense CWS Industries tiene favorables expectativas respecto de Sudamérica, donde sus principales mercados son Perú y Chile, seguidos por Colombia. La compañía prevé alcanzar en 2012 ventas del orden de US$2 millones en la región y que éstas aumenten en alrededor de US$1 millón anual durante los dos ejercicios siguientes. “Esperamos un avance importante en nuestra participación de mercado, especialmente en Perú y Chile (…). En la medida que se incorporen Colombia y Ecuador al desarrollo de los proyectos existentes, entonces podremos incrementar las cifras en el mediano plazo”, se-
ñala Edwin Pentz, South America Sales CWS, quien destaca que uno de los factores diferenciadores con que cuentan es la capacidad y experiencia para fabricar a medida. De hecho, su experticia está en el desarrollo de soluciones simples específicas para las necesidades de cada cliente, a partir de entender qué aplicaciones son las requeridas y para qué condiciones operativas. Según Pentz, los productos de CWS Industries más demandados en Latinoamérica para minería son los manipuladores de neumáticos, enrolladores de cables, así como baldes de uso extremo y alta capacidad. El ejecutivo cuenta que han participado exitosamente en proyectos mineros, principalmente en Perú, los cuales han requerido productos tales como manipuladores de neumáticos y enrolladores. En el caso de Chile, los proyectos han demandado fundamentalmente manipula-
Estructura e instalaciones Los productos de CWS están presentes en la región hace una década. Los negocios son manejados desde Canadá y a través del representante de la compañía, que tiene base en la capital chilena, Santiago, para efectos de venta. En Chile el servicio técnico está a cargo de un representante de servicio, Overhaul Ltda., basado en Antofagasta. En Perú y Colombia este servicio es entregado por el agente de la marca que vende cada equipo. CWS tiene dos fábricas donde elabora sus productos, una en Edmonton, Alberta, y la otra en Surrey, British Columbia, ambas en Canadá. Entre los clientes de la compañía figuran: Cat, Komatsu, Hitachi, SMS, y algunos de sus usuarios son: Vale, Barrick, BHP Billiton, Teck, Xstrata, Codelco, entre otros.
SUPPORT EQUIPMENT AND ATTACHMENTS FOR HEAVY MACHINERY
Canada’s CWS Industries wants to grow in the region The company expects to achieve sales of US$2 million in the region during 2012 and to grow by around US$1 million a year during the following two years.
W
ith almost fifty years of experience in the design and manufacture of made-tomeasure support equipment and accessories for heavy machinery, Canada’s CWS Industries is optimistic about South America, where its main markets are Peru and Chile, followed by Colombia. The company expects to achieve sales of US$2 million in the region during 2012 and to grow by around US$1 million a year during the following two years. “We expect to achieve a significant increase in our market share, especially in Peru and Chile (…) As new projects are developed in Colombia and Ecuador, then we will be able to increase the figures in the medium term,” says Edwin Pentz, CWS’s head of South America Sales, who emphasizes the company differentiates itself through its capacity and experience in manufacturing to order. In fact, its expertise lies in developing simple specific solutions for the needs of each client, by understanding the applications and operating conditions for which it is required. In Latin America, CWS Industries’ most popular products for the mining industry include tire handlers, cable reels and extremeuse or high-capacity buckets.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
67
empresa / companies The executive says the company has successfully participated in mining projects, largely in Peru, where it has provided equipment such as tire handlers and cable reels. In Chile, projects have largely required tire handlers and high-capacity or extreme-use buckets.
CHARACTERISTICS
Cable handling systems help to improve safety and productivity, reducing downtimes and damage to the cable, CWS explains. In addition, this type of equipment lowers the risk of workplace accidents, as it reduces the number of operators working around heavy machinery and cuts the number of back, hand and foot injuries. CWS also offers robustly-designed buckets for excavators, loaders and shovels. They lock gently avoiding the risk of having to use excessive force. Tire handlers, meanwhile, allow tires to be changed safely, quickly and in any part of the mine. Thanks to the wireless control incorporated into its design, operators do not have to enter the danger zone, the company notes. A group of engineers works permanently on the design of equipment, improving their general performance and tailoring them to the needs of each client. “There is an internal policy of continuous improvement of our products. The idea is to be always improving productivity, reliability and safety in how they are applied,” states Pentz.
68
Structure and installations CWS has been present in the region for a decade. The business is managed from Canada and, for sales, through a company representative based in the Chilean capital Santiago. In Chile, technical services are provided by a service representative, Overhaul Ltda., based in Antofagasta. In Peru and Colombia, this service is provided by the brand agent who sells each piece of equipment. CWS operates plants in Edmonton, Alberta and Surrey, British Colombia, both in Canada, where it manufactures its products. The company’s clients include: Cat, Komatsu, Hitachi, SMS and its users include: Vale, Barrick, BHP Billiton, Teck, Xstrata, Codelco, among others.
dores de neumáticos y baldes de alta capacidad o para uso extremo.
CARACTERÍSTICAS
Los sistemas de manipulación de cables ayudan a incrementar la seguridad y productividad, reduciendo los tiempos de inactividad operativa y los daños al cable, explican en CWS. Junto con ello, estos equipos disminuyen los riesgos de accidentes laborales, dado que baja la cantidad de operadores trabajando cerca de maquinaria pesada. Asimismo, se producen menos lesiones a la espalda, manos y pies. Otro producto son los baldes CWS para excavadoras, cargadores y palas, de construcción robusta. Enganchan de manera sua-
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
ve, eliminando el riesgo de tener que empujar o martillar fuertemente. Los manipuladores de neumáticos, en tanto, permiten cambiar estos componentes de una forma segura, rápida y en cualquier lugar de la mina. Asimismo, gracias al control inalámbrico incorporado, se eliminan los operadores de la zona de peligro, destacan en la empresa. Un grupo de ingenieros está permanentemente trabajando en los diseños de los equipos, mejorando su performance general y adecuándolos al uso de cada cliente. “Existe una política interna de mejoramiento continuo a nuestros productos. La idea siempre es mejorar la productividad, la confiabilidad y la seguridad en la aplicación”, indica Pentz.
tendencias / trends
IN PIT CRUSHING AND CONVEYING
Manejo de materiales materials handling
IPCC: a new paradigm
Correas transportadoras conveyor belts
The technology combines three fields of knowledge and development: crushing, conveyor belts and materials handling.
D
Chancado crushing
IPCC Esta opción tecnológica requiere un enfoque del plan minero diferente al tradicional, con palas y camiones. This technological option requires a different kind of focus in the mine plan to traditional mining methods, using trucks and shovels.
MOLIENDA Y TRANSPORTE EN EL RAJO
IPCC: un nuevo paradigma Esta tecnología es la combinación de tres áreas de conocimiento y desarrollo: chancado, correas transportadoras y manejo de materiales.
E
n los últimos 30 años los molinos han crecido en tamaño, con el fin de satisfacer la creciente demanda en capacidad unitaria por parte de la industria minera. Sin embargo, esta tendencia al gigantismo en el tamaño también ha significado un incremento en el consumo energético y, por ende, en los costos operaciona-
les. En este contexto, nuevas tecnologías como son las soluciones IPCC (In Pit Crushing Conveying - molienda y transporte en el rajo), ofrecen una alternativa eficiente y que puede permitir ahorros en la minería a cielo abierto. Esta tecnología es la combinación de tres áreas de conocimiento y desarrollo tecnológico: chancado, correas transportadoras y manejo de materiales, en línea con la tendencia de avanzar en procesos
uring the last thirty years, mills have grown in size with the aim of satisfying the growing demand for capacity in the mining industry. However, this trend has also meant an increase in energy consumption and, as a consequence, operating costs. In this context, new technologies such as IPCC (In Pit Crushing Conveying) offer an efficient alternative which introduce savings in open pit mining operations. The technology combines three fields of technological development and knowledge: crushing, conveyor belts and materials handling in line with the trend towards developing continuous mining processes. These different technologies can be installed within the pit using immobile, semimobile and mobile equipment in accordance with the characteristics of the mine and the user’s requirements in order to achieve optimum levels of productivity. One of the main advantages of this equipment is that it reduces the costs and impacts associated with using trucks to transport ore from the pit to the crushing or grinding process. Benefits include lower fuel consumption by the fleet of mine trucks, which also require fewer drivers and fewer expensive components, such as giant truck tires. Victor Dossetto, Sanvik’s manager of Crushing and Classification for Latin America, indicated in a presentation given at the MineCrush seminar, that according to studies undertaken by mining companies, an immobile IPCC could reduce the number of trucks required by up to 20% while a mobile IPCC could reduce the size of the fleet by up to 80%. “Its impact on production will de-
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
69
Grupo edItorIal edItec presenta
nueVo portal
InformacIón oportuna para IndustrIas sustentables
Un lugar donde la responsabilidad social y la producción sustentable son protagonistas del desarrollo del país.
www.sustentare.cl
contenIdos • cobertura periodística de los sectores: Minería, Energía, Forestal, AcuícolaPesquero, entre otros. • tendencias de los nuevos proyectos. • Incorporación de tecnologías limpias y eficientes. • columnas de opinión. • Reportes de sustentabilidad. • Las más recientes presentaciones al Sistema de Evaluación de Impacto Ambiental.
serVIcIo newsletter Inscríbase en www.sustentare.cl y comenzará a recibir nuestro newsletter en su correo.
@sustentare_cl
/sustentare.cl
si tiene consultas escríbanos a editor@editec.cl
Visite www.sustentare.cl
InformacIón oportuna para IndustrIas sustentables
LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE
tendencias / trends de minería continua. En este sentido, las variantes tecnológicas ofrecidas pueden ser instalaciones dentro del rajo de sistemas de equipos fijos, semi-móviles y móviles, de acuerdo con las características de la mina y los requerimientos del usuario, tendientes a lograr una óptima productividad. Una de las principales ventajas de estos equipos es que permiten reducir los costos e impactos asociados al uso de camiones para el transporte del mineral desde el rajo al proceso de chancado o trituración. Este hecho se traduce en ahorros relacionados con el consumo de combustible por parte de las flotas de camiones mineros, vehículos que también demandan una mayor fuerza de trabajo, así como onerosos componentes asociados, como los neumáticos gigantes. Víctor Dossetto, gerente de Chancado y Clasificación para Latinoamérica de Sandvik, señaló en una presentación hecha en el seminario MineCrush, que según estudios realizados por las compañías del sector, un IPCC fijo permite reducir hasta un 20% la cantidad de camiones, mientras que el IPCC móvil puede generar una disminución de hasta un 80%. “Su impacto productivo dependerá de su operatividad”, sostuvo. El ejecutivo destacó, también, que por cada camión que se elimina en las labores de producción, es posible disminuir la dotación de trabajadores en 6,5 personas.
DESAFÍOS
Prueba del atractivo que ofrece la tecnología IPCC es el hecho que actualmente existen diversas soluciones desarrolladas por los mayores fabricantes de equipamiento original en este campo, e importantes pedidos están siendo construidos para su entrega en 2012, como se dijo en la Conferencia In-Pit Crushing and Conveying, realizada el año pasado por IM Events en la ciudad de Belo Horizonte, Brasil.
Una de las principales ventajas es que permite reducir los costos e impactos asociados al uso de camiones. One of the main advantages is that it reduces the costs and impacts associated with using trucks.
Las soluciones fijas y semi-móviles de chancado y transporte tienen un papel dominante. No obstante, en opinión de los expertos del sector, los equipos IPCC móviles irán tomando fuerza, apoyados por: avances en el diseño de las máquinas; una mejor planificación y programación informatizada de las fases de producción minera; diseño de la mina en torno del IPCC; y un más claro entendimiento de las circunstancias en las cuales esta tecnología representa la solución idónea. Expertos como Doug Turnbull, de Sandvik, precisan que a pesar de que la tecnología IPCC no constituye un concepto nuevo, a menudo no se entiende correctamente. Asimismo, añade que si bien hay más de 200 instalaciones IPCC operando en todo el mundo, la mayoría está más orientada a funciones de eliminación de residuos y sistemas de colocación de material. Además, enfatiza que para su adecuado aprovechamiento en el proceso productivo, esta opción tecnológica requiere un enfoque del plan minero diferente al tradicional, con palas y camiones. Bob McCarthy, del grupo Snowden, subraya que algunas consideraciones clave para la adecuada implementación de esta alternativa son: la correcta determinación de las características del mineral; un adecuado match entre el equipo de carguío y la solución IPCC; las horas operativas del conjunto del sistema; planificar la relocalización del chancador, el ajuste de fases y la mezcla de material. Por ello, afirma que es crítica una planificación de mediano a largo plazo, “los detalles no pueden ser dejados para corto plazo”, enfatiza. Los expertos precisan que el sistema IPCC es un nuevo paradigma, pero advierten que el tránsito hacia esta opción implica un cambio significativo para los encargados de la planificación minera. De ahí la importancia de informarse adecuadamente sobre las ventajas y desafíos de esta opción.
pend on its level of operation,” he said. The executive also highlighted that for each truck eliminated from the production process, the number of workers can be reduced by 6.5.
CHALLENGES Given the benefits promised by IPCC technology, many major equipment suppliers have developed a range of solutions in this field and are working to fulfill major orders due for delivery during 2012, according to papers given at the In-Pit Crushing and Conveying Conference organized by IM Events last year in the city of Belo Horizonte, Brazil. Immobile and semi-mobile crushing and conveying solutions are amongst the most popular. However, industry experts believe that mobile IPCC equipment will gain ground, supported by advances in equipment design, better computerized planning and programming of the phases of mine production; IPCC-based mine design; and a more clear understanding of the circumstances where this technology can represent the ideal solution. Experts, like Sandvik’s Doug Turnbull, highlight that while IPCC technology is a not new concept, it is often not correctly understood. He adds that while there are more than 200 IPCC installations operating in the world, the majority are used for waste elimination and material placement. In addition, he emphasizes that, in order to be used properly in production processes, this technological option requires a different kind of focus in the mine plan to traditional mining methods, using trucks and shovels. Bob McCarthy, of Snowden, notes that key considerations for the proper implementation of IPCC technology include the correct determination of the characteristics of the ore; a proper match between the loading equipment and the IPCC solution; the operating hours of the production system; planning to relocate the crusher, phase adjustments and material mixing. He notes that medium to long term planning is essential. “The detail cannot be left for the short term,” he says. Experts agree that the IPCC system represents a new paradigm, but warn that the move to this option represents a major change for mine planners. It is therefore important to understand the advantages and challenges implied by this technology.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
71
DE LA OIT
Convenio 169, la voz de las comunidades indígenas
FROM THE ILO
Convention 169, the voice of the indigenous communities The regulations require indigenous and tribal peoples to be consulted on issues which affect them.
T
he International Labor Organization’s Convention 169 is an international legal instrument adopted in 1989 which specifically deals with the rights of indigenous and tribal peoples. According to the ILO, the spirit of
72
La normativa exige que los pueblos indígenas y tribales sean consultados en relación con los temas que los afectan.
E
l Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo, OIT, es un instrumento jurídico internacional, adoptado en 1989, que trata específicamente los derechos de los pueblos indígenas y tribales. Según específica la OIT, el espíritu de la consulta y la participación constituye la piedra angular sobre la cual se basan todas sus disposiciones: “El Convenio exige que los pueblos indígenas y tribales sean consul-
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
tados en relación con los temas que los afectan. También exige que estos puedan participar de manera informada, previa y libre en los procesos de desarrollo y de formulación de políticas que los impactan”. Esta iniciativa busca fomentar el diálogo y la inclusión de todos los actores sociales, pero también ha generado inquietudes y controversia respecto a sus alcances y el uso que se le busque dar, especialmente en lo que se refiere al impacto en proyectos de inversión. Hasta la fecha, de acuerdo con la in-
formación entregada por la OIT a nivel corporativo, el Convenio ha sido ratificado por 20 países, entre ellos varios sudamericanos. “Colombia fue de los primeros países en suscribir ese instrumento de derecho internacional en nuestra región”, afirma el director de la Cámara de Asomineros de la Andi, Eduardo Chaparro. “La Corte Suprema de Justicia y en particular la Corte Constitucional han desarrollado a fondo los conceptos de consulta previa y respeto a las comunidades indígenas y afro descendientes”, sostiene. Menciona como ejemplos los caso como el de Murindó –referido a una concesión minera- y uno vinculado a la industria petrolera, sobre el Bloque Samore y la Comunidad Wva, “en donde las instancias judiciales ordenaron medidas cautelares y protectoras de las comunidades, en desarrollo de un amplio conjunto de jurisprudencia y doctrina vinculadas al Convenio”, añade. En el caso de Chile, el documento fue ratificado a principios de 2008, tras un prolongado período de 18 años de tramitación en el Congreso Nacional. El abogado Sebastián Donoso, quien fue coordinador de asuntos indígenas del actual gobierno, señala que “existe la tentación de creer que el Convenio es un instrumento absolutamente nuevo y novedoso en la legislación chilena, y la verdad es que el país tiene un largo camino en materia de legislación respecto de los pueblos indígenas”. Precisa que en 1993 se dictó la Ley Indígina, “es decir, tenemos una normativa que ya está próxima a cumplir 20 años, que se basó fundamentalmente en el Convenio 169; posteriormente se dictó otra ley el
“Colombia fue de los primeros países en suscribir ese instrumento de derecho internacional en nuestra región”, afirma el director de la Cámara de Asomineros de la Andi, Eduardo Chaparro.
año 2008, que es la de espacios costeros marinos de los pueblos originarios”, añade.
CONSULTA PREVIA
Pero el país dónde el tema está en la coyuntura, es Perú. En agosto de 2011 el Congreso Peruano aprobó la Ley de Consulta Previa, que se basa en el Convenio 169 y que otorga a los pueblos indígenas el derecho a pronunciarse sobre las medidas legislativas o administrativas que los afecten directamente, entre ellas las inversiones en extracción de recursos naturales. Hasta el cierre de la esta edición continuaba el trabajo del panel encargado de la reglamentación de la norma, encabezado por el viceministro de Interculturalidad, Iván Lanegra. Al respecto, Miguel Santillana, investigador principal del Instituto del Perú de la Universidad San Martín de Porres, aclara de partida que pese a no estar reglamentado, el Convenio 169 se encontraba vigente desde 1994, cuando fue ratificado por el gobierno de Alberto Fujimori. Pero sus mayores cuestionamientos están en la aplicabilidad de esta norma y su posible impacto en proyectos de desarrollo. Por ejemplo, critica que en Perú se haya agregado al concepto de pueblos indígenas el de ‘comunidades campesinas’, el cual considera “una creación de la republica del Perú” durante el siglo XX, que responde más una "visión romántica" de la sociedad, que a una realidad social. Pero incluso en el concepto más de fondo, Santillana plantea que es complejo definir quién puede ser considerado indí-
Miguel Santillana, investigador principal del Instituto del Perú de la Universidad San Martín de Porres.
consultation and participation is the keystone on which all its articles are based: “The Convention requires that indigenous and tribal peoples be consulted about issues which affect them. It also requires that these peoples are free to participate in an informed and timely manner in the development and formulation of policies which affect them.” The initiative seeks to encourage dialog and the inclusion of all social participants, but has also given rise to doubts and controversy about its scope and the use to which it could be put, especially in relation to its impact on investment projects. According to information provided by the ILO, the agreement has so far been ratified by twenty countries including several in South America. “Colombia was one of the first countries in our region to sign up to this instrument of international law,” says Eduardo Chaparro, director of the ANDI’s Chamber of Mining Associations. “The Supreme Court and in particularly the Constitutional Court have developed the concepts of prior consultation and respect for communities of indigenous and African descent,” he explains. He mentions as an example the Murindo case – named after a mining concession – and another linked to the oil industry, involving the Samore Block and the Wva community “where the courts ordered protective and precautionary measures for the communities, developing a broad range of jurisprudence and doctrine linked to the Convention.” The document was ratified in Chile in early 2008 following eighteen years of discussion in the National Congress. The lawyer Sebastian Donoso, government’s former coordinator of indigenous affairs, states that “there is the temptation to believe that the Convention is a completely new instrument in Chilean legislation but the truth is that the country has a long history in legislating on indigenous issues.” He points to the Indigenous Law, promulgated in 1993. “We have legislation which is almost twenty years old which is based fundamentally on Convention 169; later another law was promulgated in 2008 on indigenous coastal areas,” he adds.
“Colombia was one of the first countries in our region to sign up to this instrument of international law,” says Eduardo Chaparro, director of the ANDI’s Chamber of Mining Associations.
Miguel Santillana, head researcher at the Institute of Peru at the San Martin de Porres University.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
73
PRIOR CONSULTATION
SCOPE
Eduardo Chaparro of Asomineros says that “today analysis is being carried out which seeks to take into account the aspirations of
74
Esta iniciativa busca fomentar el diálogo y la inclusión de todos los actores sociales. The initiative seeks to encourage dialog and the inclusion of all social participants.
gena, “si somos una mezcla (…) el Perú es un sincretismo cultural desde la colonia”. El investigador plantea que esta categoría se podría aplicar a los indígenas de la selva peruana, que han evitado el contacto con el resto de la población, y que según el censo de 2007 suman unas 330.000 personas. A los pueblos que habitan esa zona el Estado les reconoció en 1975 la propiedad comunal sobre 11 millones de ha de selva. Santillana estima que este caso se podría generar conflictos especialmente con los permisos para actividades de exploración petrolera, que son los que más están trabajando en esa área del país. A sus cuestionamientos sobre quiénes puedes ser considerados indígenas, y más nebuloso aún, ‘comunidades campesinas’ reconocidas por el Estado, Santillana suma otras interrogantes: ¿Qué temas de carácter administrativo y legislativo se van a consultar? ¿Cuál es el límete? Considerando que las comunidades indígenas se pueden sentir afectadas por diversas iniciativas. ¿Cómo manifiestan estos pueblos su voluntad? ¿Se van a respetar sus formas tradicionales? Porque por ejemplo algunos pueblos se guían por la decisión de los Consejos de Ancianos, donde votan solamente varones, lo cual se contrapone con políticas que promueven la igualdad de género. Pero además, advierte que hay actores que están promoviendo que lo resuelto por la consulta sea vinculante, es decir, que obligue al Estado, lo que va más allá de lo establecido en el Convenio 169.
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
Este aspecto también es percibido en otros países de la región.
ALCANCES
Eduardo Chaparro, de Asomineros, dice que “hoy se impulsan análisis que
El abogado Sebastián Donoso fue coordinador de asuntos indígenas del actual gobierno chileno. The Chilean lawyer Sebastian Donoso was government’s coordinator of indigenous affairs.
Fotografía/Photo: Juan Carlos Recabal – LATINOMINERÍA
But it is in Peru where the issue is really making waves. In August 2011, the Peruvian Congress approved the Law on Prior Consultation, based on Convention 169 and which grants indigenous peoples the right to pronounce on legislative and administrative measures which affect them directly, including investments in mining and oil. As this issue went to print, a panel, led by the Deputy Minister for Multiculturalism, Ivan Lanegra, was continuing to work on the regulations of the law. Miguel Santillana, head researcher at the Institute of Peru at the San Martin de Porres University, notes that although the law has not been regulated, Convention 169 has been in force since 1994 when it was ratified by the Fujimori administration. But doubts have been raised about it should be applied and its impact on development projects. For example, he criticizes the fact that in Peru the concept of indigenous peoples has been expanded to include “peasant communities”, which he believes is “a creation of the Republic of Peru” during the twentieth century and reflects a "romantic vision" of society rather than social reality. But Santillana also has difficulties with the central concept as it is difficult to define who can be considered indigenous, “if we are a mixture (…) Peru has been a cultural syncretism since Colonial times.” The researcher suggests that this category could only apply to indigenous people living in the Peruvian jungle who have avoided contact with the rest of the population and who, according to the 2007 census, total around 330,000 individuals. In 1975, the state granted communal ownership to these peoples over 11 million hectares of jungle. Santillana estimates that this case could spark conflicts, especially over permits for oil drilling, the most common activity in this part of the country. In addition to his doubts about who can be considered indigenous or, even more opaquely, part of a “peasant community” recognized by the State, Santillana raises other questions: What administrative and legislative measures can they question? What is the limit given that indigenous communities could be affected by a wide range of measures? How do these peoples express their will? Are their traditional customs going to be respected? Why, for example, are some peoples guided by the decisions taken by the Council of Elders, where only males can vote, going against policies which promote gender equality. He also warns that there are individuals which are promoting the idea that the results of the consultation be binding which would oblige the State to go beyond the requirements of Convention 169. This issue has also been raised in other countries in the region.
pretenden soportar la aspiración de sectores radicalizados anti sistémicos, de llevar más allá de su ámbito natural de aplicación este instrumento de respeto a los derechos comunitarios, implica una extralimitación de los alcances del mismo. Prueba de ella es la forzada interpretación sobre si son o no vinculantes los resultados de la consulta y si se debe extender a las comunidades que no son indígenas o afro descendientes (en el caso de Colombia)”. Sebastián Donoso, en tanto, es claro: “la consulta no es (solicitar a los pueblos indígenas) su consentimiento, no es derecho a veto (…) lo que sí hay, es una obligación de establecer un procedimiento de de participación que lo que auténticamente promueva es tratar de llegar a acuerdos”, independiente que se alcancen o no. Asimismo, enfatiza que el Convenio 169 es un tratado internacional cuyas obligaciones recaen sobre el Estado firmante, no sobre los privados; toda vez que los temas a consultar son las medidas administrativas o legislativas que pudieran afectar directamente a los pueblos indígenas. En el caso de ciertos proyectos que han sido cuestionados por comunidades indígenas, Donoso explica que la Corte Suprema de Chile, en lo sustancial, lo que hecho es reconocer el procedimiento de participación ciudadana establecido en el Sistema de Evaluación Ambiental (SEIA); en esa instancia todos los ciudadanos, incluidos los pueblos indígenas, pueden hacer valer sus opiniones. Donoso agrega que estos temas serán abordados y perfeccionados en el nuevo reglamento del SEIA en preparación.
ROL PRIVADO
Eduardo Chaparro, sostiene que muchos de los que utilizan el Convenio 169 como argumento antiproyectos, no lo han leído o estudiado; pero en la vereda contraria, “también hay quienes con el mismo radicalismo se oponen a su ejecución y, a sabiendas de su vigencia, se empeñan en desconocerlo, con lo cual causan severo daño a la reputación de los proyectos”. Ante este escenario, el dirigente rescata el papel “determinante” del gobierno colombiano, que ha entendido la urgencia y la importancia de este tema, y ha agilizado los procedimientos: “hemos insistido en la creación de mecanismo que faciliten de manera abierta, pública y diáfana la financiación de la consulta, para superar el problema de la falta de recursos públicos que se destinan a la celebración de estos procesos”. Asimismo, en el caso de Perú, Miguel Santillana estima que una vía que tienen las empresas mineras para acercar posiciones y fomentar un clima de mayor entendimiento y búsqueda de acuerdos con las comunidades, es asumir un rol de articula-
radicalized anti-systemic sectors, to take this instrument of community rights beyond its natural field of implementation, which implies going beyond its defined scope. One sign of this is the forced interpretation over whether the results of the consultations are binding or not and should be extended to communities which are not indigenous or (in the case of Colombia) of African descent.”
Sebastian Donoso is clear: “the consultation does not seek the consent of the indigenous peoples, it is not a right to veto (…) it is an obligation to establish a procedure for participation which authentically promotes attempts to reach agreement,” independently of whether agreement is reached or not. He emphasizes that Convention 169 is an international treaty whose obligations fall on the State, not on private companies: the issues to be consulted are administrative or legislative measures which could directly affect indigenous peoples. Where projects have been questioned by indigenous communities, Donoso explains that Chile Supreme Court has, by and large, recognized the public participation processes established by the Environmental Assessment System which allows all citizens, including indigenous peoples, to express their opinions. Donoso adds that these issues will be tackled and improved in the new regulations of the SEIA currently in development.
PRIVATE ROLE
Eduardo Chaparro, director de la Cámara de Asomineros de la Andi, Colombia. Eduardo Chaparro, director of the ANDI’s Chamber of Mining Associations, Colombia.
ladores del desarrollo en las zonas donde operan: “No quiere decir que hagan toda la inversión, sino que articulen su accionar con el de sus proveedores y otros agentes de la zona, para pensar en el desarrollo”. Esto, por cuanto estima que lo que falta en Perú es capacidad gerencial a nivel de las autoridades regionales para administrar la gran cantidad de recursos que se están generando. “Tenemos que ayudarnos, autoridades locales, nacional, y empresas”, afirma, más aun considerando que las industrias extractivas son de largo plazo. En la misma línea, Eduardo Chaparro subraya que uno de los mejores mecanismos para evitar la confrontación y generar confianzas, es la práctica de hablar con la verdad desde el primer momento, con información nutrida y constante, “entregada de manera clara y sin alardes técnicos-científicos”.
Eduardo Chaparro believes that many who see Convention 169 as a blow against development have not read or studied it; but “there are also those radicals who oppose its implementation or seek to ignore it, causing severe damage to the reputation of projects.” The official notes the “key” role played by the Colombian government, which has understood the urgency and importance of this issue and has facilitated procedures: “We have insisted in the creation of a mechanism which facilitates the open and public funding of the prior consultation to overcome the problem of the lack of public resources dedicated to supporting these processes. In the case of Peru, Miguel Santillana believes that mining companies must take on the role of facilitators of development in the areas where they operate, in order to end differences, encourage greater understanding and seek agreements with the communities. “I don’t mean that they must carry out the investment, but they must coordinate their activities, together with those of their suppliers and other entities in the zone, while thinking of development.” He believes that Peru’s regional authorities lack the managerial capacity to handle the huge resources being generated. “We have to help each other, the local and national authorities and the private companies,” he states. This is especially true given the long-term nature of the resources industry. Similarly, Eduardo Chaparro notes that one of the best mechanisms for avoiding confrontation and building trust is to tell the truth from the beginning, with abundant and constant information, “provided in a clear manner without technical or scientific jargon.”
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
75
mercado latino / latin marketplace
Atlas Copco acordó compra de negocio subterráneo de GIA Industri AB
Ausenco crece en Sudamérica Hasta un tercio de sus negocios llegará a representar Sudamérica para Ausenco, empresa de ingeniería que acaba de inaugurar nuevas oficinas en Chile. Hoy alrededor del 27% de sus ingresos totales proviene de esta región, porcentaje que estiman subirá a 33% en 2012. “Nuestra región de mayor crecimiento es América del Sur. Vemos oportunidades aquí y queremos ser parte de ellas”, afirma Zimi Meka, CEO de Ausenco Limited. En la región están presentes cuatro de sus cinco líneas de negocios: Minerals & Metals, Environment & Sustainability, Process Infrastructure y Program Management. Minerals & Metals es, además, manejada globalmente desde Chile, bajo la conducción de Dave Lawson, quien es también director regional para Ausenco en Sudamérica. “Que el
presidente de Minerals & Metals para toda la compañía esté aquí, demuestra la importancia que le damos a la región”, asevera Meka.
La única línea de negocio que no han explotado en la región es Energía, pero esperan hacerlo en un par de años. “Hay muchas oportunidades para proyectos de energía”, sostiene el CEO.
Ausenco grows in South America South America will represent up to onethird of Ausenco businesses, the engineering company that recently opened new offices in Chile. Currently, approximately 27% of its total income comes from this region, a percentage estimated to increase to 33% in 2012. “Our largest growth region is South America. We see opportunities
here and want to be part of them”, affirmed Zimi Meka, Ausenco Limited CEO. Four of its five businesses are present in the region: Minerals & Metals, Environment & Sustainability, Process Infrastructure, and Program Management. In addition, Minerals & Metals is globally managed from Chile by Dave Lawson, who is also Ausenco Regional
RME aumenta producción de máquinas para revestir molinos
RME increased production of mill lining machines 76
Director in South America. “The fact that Minerals & Metals President is here shows the importance we grant to this region”, stated Meka. The only business line the company has not exploited in the region is energy, but they expect to do it in a couple of years. “There are many opportunities for energy projects”, said the CEO.
Para satisfacer la demanda de sistemas de revestimiento de molinos, RME aumentó significativamente su tasa de producción de máquinas para revestir molinos, completando una cada siete días hábiles. RME tiene ahora más de 220 de este tipo de máquinas, puestas en marcha y operando en todo el mundo. Como su tasa de entrada de pedidos continúa, la empresa decidió aumentar el ritmo de producción nuevamente en 2012.
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
Atlas Copco llegó a un acuerdo con Vätterledens Invest AB para adquirir el negocio subterráneo de GIA Industri AB, con lo cual ampliará su oferta para minería y túneles, incluyendo productos como camiones mineros eléctricos, vehículos utilitarios y sistemas de ventilación. GIA Industri AB fue fundada en 1884. En 1994 fue comprada por Vätterledens Invest AB. Su casa matriz e instalaciones de producción están localizadas en Grängesberg, Suecia. En la compañía trabajan 113 empleados y sus ingresos anuales alcanzan a alrededor de 250 millones de coronas suecas. Su actual propietaria mantendrá las operaciones de GIA que no están relacionadas con minería. Las partes acordaron no revelar el precio de la transacción y
se espera que la compra esté cerrada durante el primer trimestre de 2012. “La adquisición de GIA es un buen paso estratégico para Atlas Copco. Estamos entrando a nuevos mercados y seremos capaces de atender a nuestros clientes con un más amplio portafolio de productos”, afirmó Bob Fassl, Business Area president para Atlas Copco Mining & Rock Excavation Technique, segmento al que pertenecerá ahora la línea de productos GIA como parte de la división Underground Rock Excavation. La oferta de GIA también incluye sistemas de transporte para minería subterránea, camiones de carga y servicio, cargadores, así como sistemas de ventilación, entre otros.
Atlas Copco purchases underground mining business from GIA Industri AB Atlas Copco reached and agreement with Vätterledens Invest AB for the purchase of GIA Industri AB underground mining business in order to widen its offer for mining and tunnels and to include products such as electrical mining trucks, utility vehicles, and ventilation systems. GIA Industri AB was founded in 1884. In 1994, it was purchased by Vätterledens Invest AB. Its head office and production facilities are located in Grängesberg, Sweden. The company has 113 employees and its annual income is around 250 million Swedish crowns. Its current owner will keep GIA operations not related to mining. The parties agreed not to disclose the transaction amount, and they expect to close the purchase during 2012 first quarter. “Purchasing GIA is a good strategic step for Atlas Copco. We are entering new markets and will be able to offer our clients a wider product portfolio”, affirmed Bob Fassl, Business Area President for Atlas Copco Mining & Rock Excavation Technique, a segment to which the GIA product line will belong as part of the Underground Rock Excavation division. GIA offer also includes transport systems for underground mining, load and service trucks, loaders, as well as ventilation systems, among other. Además, la compañía estableció un nuevo depósito en Chile para el almacenamiento y el suministro de piezas de repuesto requeridas con más frecuencia y para llevar a cabo algunos trabajos de servicio fuera del sitio. Ubicado cerca del aeropuerto de Santiago –el centro de transporte aéreo en América Latina– , el nuevo almacén se sumará a las oficinas de RME existentes en Antofagasta y la capital chilena.
In order to meet the mill lining system demand, RME significantly increased its mill lining machine production rate, completing one machine every seven business days. Currently, RME has more than 220 machines of this type operating around the world. As orders continue to increase, the company decided to increase its production rate again in 2012. Furthermore, the company established a new warehouse in Chile for the storage and supply of most frequently required spare parts and in order to provide services outside the site. Located near the Santiago Airport, the center of air transportation in Latin America, the new warehouse will be added to RME offices in Antofagasta and the Chilean capital city.
mercado latino / latin marketplace
Cat D9T llega con nuevas características que facilitan la operación El tractor Cat D9T presenta ahora nuevas características que incluyen mayor seguridad y comodidad para el operador, un funcionamiento refinado y mayor productividad. Equipado con motor Cat C18 con tecnología Acert™, su potencia alcanza a 410 caballos de fuerza (306 kW) y su peso de operación bordea los 50.000 kg. Una palanca de control electrónica le permite al operador controlar todas las funciones de la máquina con una sola mano. El nuevo Monitor de Inclinación Dinámica provee lecturas del ángulo de inclinación del tractor y
lado a lado de la pendiente. Adicionalmente, un sistema de presencia del operador bloquea el tren de potencia y el sistema hidráulico para evitar el movimiento involuntario de la máquina cuando el conductor está entrando o saliendo de la cabina. Por otra parte, el sistema EAS (Enhanced Auto Shift o Cambio Automático Mejorado) le permite al operador seleccionar velocidades hacia adelante y marcha atrás en forma similar a una transmisión automática, lo que eleva la producción, la eficiencia de combustible y facilita la operación.
Cat D9T arrives with new features that facilitate operation Cat D9T tractor comes with new features that include higher safety and comfort of the operator, a refined operation, and higher productivity. The tractor is equipped with a Cat C18 engine and Acert™ technology, its horse power is 410 (306 kW), and its operation weight is around 50,000 Kg. An electronic control lever allows the operator controlling all the machine functions with a single hand. The new dynamic inclination monitor provides readings of the tractor in-
clination angle side by side with the slope. In addition, an operator presence system blocks the power train and the hydraulic system in order to prevent the machine from accidentally moving when the operator is entering or leaving the cabin. On the other side, the EAS (Enhanced Auto Shift) system allows the operator selecting advance and reverse speeds as with an automatic transmission; this increases production and fuel efficiency and facilitates the operation.
SKM nombra nuevo líder para sus negocios mineros Tras designar al ex gerente general de Minería y Metales, Santo Rizzuto, en el cargo de presidente ejecutivo, Sinclair Knight Merz (SKM) nombró a un nuevo gerente general para que lidere los negocios mineros de la compañía a nivel global. Dicha responsabilidad quedó a cargo de Phil Lory, ex gerente del Área Asia Pacífico de SKM. El nombramiento se produce en momentos en que la empresa está centrada en ejecutar proyectos para clientes
en Australia, Sudamérica y África, extendiéndose al mismo tiempo a nuevas regiones. “De aquí en adelante esperamos una actividad más intensa y creemos que la experiencia de Phil en los negocios de SKM y en los sectores de minería, energía e industria pesada, nos permitirá aprovechar la gran cantidad de oportunidades futuras de hacer crecer nuestro negocio”, dijo Rizzuto. La trayectoria de Lory incluye un profundo en-
tendimiento operacional de los negocios de SKM en Asia, Australia y Nueva Zelanda. Anteriormente fue gerente general de la Unidad de Negocios de la Industria Pesada de SKM, que combinaba minería, energía e industria, hasta el año 2003. Durante su ejercicio como gerente del Área Asia Pacífico –los últimos cinco años– esta región tuvo un importante desempeño, estableciéndose allí una plataforma sólida.
SKM appoints a new leader for its mining businesses After appointing the former Mining and Metal General Manager, Santo Rizzuto, as Executive President, Sinclair Knight Merz (SKM) appointed a new general manager, Phil Lery, former SKM Asia Pacific Area Manager, to lead the company global mining businesses. The appointment occurred at a moment when the company is focused on executing projects for clients in Australia, South America, and Africa, and on expanding to new regions. “From now on, we expect a more intense activity and believe that Phil experience in SKM businesses and the mining, energy, and heavy industry sectors will allow us to take advantage of the large number of future opportunities to make our business grow”, said Rizzuto. Lory background includes a deep operational understanding of SKM businesses in Asia, Australia, and New Zealand. Until 2003, Lory was General Manager of SKM Heavy Industry Business Unit, which combined mining, energy, and industry. In his position as Asia Pacific General Manager during the last five years, this region had an important performance and a solid platform was established.
agenda
Marzo 4–7
PDAC 2012 Lugar: Metro Toronto Convention Centre, Canadá. Organiza: Prospectors & Developers Association of Canada Informaciones: www.pdac.ca/pdac/conv/
28 – 30
V EXPOMINAS 2012 Lugar: Centro de Exposiciones Plaza Deportiva, Quito, Ecuador Organiza: Becdach Informaciones: ferias@hjbecdach.com
Abril 9 - 13
EXPOMIN 2012 Lugar: Espacio Riesco, Santiago, Chile Organiza: Fisa Informaciones: www.expomin.cl
16
5º FORO INTERNACIONAL DE EXPLORACIÓN Lugar: Hotel Sheraton, Santiago, Chile Organiza: Cesco y EDITEC Informaciones: www.explorationforum.com
17 – 18
XI CONFERENCIA CRU Lugar: Hotel Hyatt, Santiago, Chile Organiza: CRU Informaciones: www.crugroup.com/events/copper/
Mayo 3
14 – 16
10° Simposio Internacional del Oro y 2° Foro de LA Plata Lugar: The Westin Lima Hotel & Convention Center, Lima, Perú Organiza: SNMPE Perú Informaciones: www.simposium-internacional-oro. snmpe.org.pe
24
ATACAMAMIN 2012 Lugar: Hotel Casino Antay, Copiapó, Chile Organiza: EDITEC y Corproa Informaciones: www.atacamamin.cl
II SEMINARIO INSTITUCIONALIDAD AMBIENTAL
29 – junio 2
Lugar: Hotel Sheraton, Santiago, Chile Organiza: EDITEC Informaciones: www.iambiental.cl
Lugar: Centro Imigrantes, Sao Paulo, Brasil Organiza: Sobratema Informaciones: www.mtexpo.com.br
M&T EXPO 2012
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
77
Más que un directorio, una completa guía de la minería chilena.
En el Compendio de la Minería Chilena usted encontrará toda la información que necesita saber sobre la industria minera en Chile. $ 75.000 + IVA
• Un profundo análisis de la industria minera. • El balance de la Industria de los últimos 10 años. • Desde la pequeña hasta la gran Minería. • Chile y todas sus operaciones. • Un completo directorio de proveedores de la Industria. Para mayor información visite www.mch.cl/compendio Venta de Ejemplares: Macarena García E-mail: mgarcia@editec.cl Teléfono: (56-2) 757 4242
LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE
ESTUDIOS & COMPENDIOS
mercado latino / latin marketplace
Hübner elige a TTM como socio estratégico A través de la firma de un convenio exclusivo, TTM se convirtió en el nuevo socio estratégico y representante oficial para Chile, Bolivia, Perú y Colombia, de la compañía alemana Johannes Hübner GmbH Giessen. Con 77 años de presencia mundial, Hübner es especialista en la fabricación de codificadores ópticos y magnéticos para el sector minero. Éstos ofrecen robustez constructiva, seguridad y calidad, con diversas aplicaciones en sistemas de transporte de minerales, así como también para el proceso completo, tanto en faenas subterráneas como a cielo abierto. “Elegimos a TTM por ser una empresa de excelencia y gran dinamis-
mo en el sector minero y en otros campos de la industria pesada del Cono Sur de América”, expresó Dieter Wulkow, gerente general de Hübner. Por otra parte, recientemente las oficinas corporativas de TTM en Santiago recibieron la visita de Mario Copa, gerente de Mantenimiento Planta de Minera San Cristóbal, ubicada en el departamento de Potosí, Bolivia. El objetivo fue evaluar el actual contrato por servicios de mantenimiento suscrito hasta junio de 2013, para los sistemas de transporte de minerales y protección de revestimientos en equipos sometidos a desgaste por abrasión.
Hübner chooses TTM as strategic partner Through the signing of an exclusivity agreement, TTM became the new strategic partner and official representative in Chile, Bolivia, Peru, and Colombia of the German company Johannes Hübner GmbH Giessen. With 77 years of world presence, Hübner specializes in the manufacturing of optical and magnetic coders for the mining sector. These products offer robust construction, safety, and quality and have different applications in mineral transportation systems, as well as in the full process in underground and open pit sites. “We chose TTM because it is a company of excellence and great dynamism in the mining sector and in other heavy industry sectors in America South Cone”, stated Dieter Wulkow, Hübner General Manager. On the other hand, Mario Copa, Minera San Cristóbal Plant Maintenance Manager in Potosí, Bolivia, visited TTM corporate offices in Santiago. The purpose of the visit was assessing the current maintenance service contract effective until June, 2013, for mineral transportation systems and lining protection on equipment submitted to abrasion wear.
Capacitan con simuladores Immersive Technologies Ocho de las diez mineras más grandes del mundo realizan capacitación con simuladores de Immersive Technologies. El sistema lo usan como herramienta para optimizar la contratación de nuevos operadores y capacitar a su fuerza de trabajo. Así lo informó la propia compañía, basándose en el ranking de Forbes.com, que en la lista de las diez mineras más grandes incluye a: Vale, Rio Tinto, BHP Billiton, Xstrata, Anglo American, China Shenhua, Freeport Copper, Barrick Gold, Norilsk y Newmont. “Estas mineras actualmente han implementado en sus programas de capacitación alrededor del 40% de los 270 simuladores de equipos avanzados de Immersive Technologies en el mundo y las 614 cabinas intercambiables, también conocidas como kits
de conversión”, sostuvo la empresa. Recientemente Immersive Technologies lanzó un nuevo simulador del cargador Caterpillar D11T, que destaca por la sensación de realismo y la percepción de profundidad, muy similar a la máquina real.
Large mining companies use Immersive Technologies simulators Eight of the ten largest mining companies in the world use Immersive Technologies simulators for training. The system is used as a tool to optimize hiring of new operators and to train their work force. This was reported by the company itself, based on the Forbes. com ranking, which includes Vale, Rio Tinto, BHP Billiton, Xstrata, Anglo American, China Shenhua, Freeport Copper, Barrick Gold, Norilsk, and Newmont among the ten largest mining companies.
“These mining companies have implemented approximately 40% of the 270 Immersive Technologies advanced equipment simulators in the world and the 614 interchangeable cabins, also known as conversion kits, in their training programs”, informed the company. Recently, Immersive Technologies launched a new simulator for the Caterpillar D11T loader, which outstands due to its real feeling and depth perception, very similar to the real machine.
calendar
march 4–7
pdac 2012 Venue: Metro Toronto Convention Centre, Canada. organizer: Prospectors & Developers Association of Canada information: www.pdac.ca/pdac/conv/
28 – 30
V eXpominaS 2012 Venue: Centro de Exposiciones Plaza Deportiva, Quito, Ecuador organizer: Becdach information: ferias@hjbecdach.com
16
5tH international eXploration ForUm Venue: Hotel Sheraton, Santiago, Chile organizer: Cesco - EDITEC information: www.explorationforum.com
11tH World copper conFerence Venue: Hotel Hyatt, Santiago, Chile organizer: CRU information: www.crugroup.com/events/copper/
3
10tH international Gold SympoSiUm & 2nd SilVer ForUm Venue: The Westin Lima Hotel & Convention Center, Lima, Perú organizer: SNMPE Perú information: www.simposium-internacional-oro.snmpe. org.pe
17 – 18
may
14 – 16
24
atacamamin 2012 Venue: Hotel Casino Antay, Copiapó, Chile organizer: EDITEC and Corproa information: www.atacamamin.cl
april
ii Seminario inStitUcionalidad amBiental
29 – june 2
eXpomin 2012
Venue: Hotel Sheraton, Santiago, Chile organizer: EDITEC information: www.iambiental.cl
Venue: Centro Imigrantes, Sao Paulo, Brasil organizer: Sobratema information: www.mtexpo.com.br
9 - 13
Venue: Espacio Riesco, Santiago, Chile organizer: Fisa information: www.expomin.cl
m&t eXpo 2012
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
79
mercado latino / latin marketplace
Nueva generación SmartTag™ de Metso
New Metso SmartTag™ Generation
El grupo Process Technology and Innovation (PTI) de Metso incorporó exitosamente un mini IDRF (Identificador de Radio Frecuencia) dentro de su sistema SmartTag™, desarrollado para aumentar la precisión del rastreo del mineral a través de la planta. Los cambios al sistema de instalación son menores – aseguran sus creadores– e incrementan la confiabilidad del sistema en su conjunto. En varios ejemplos las mini etiquetas de IDRF han probado ser, en promedio, más resistentes que las de tamaño normal. El equipo de PTI prevé que la incorporación de las mini etiquetas al sistema SmartTag™ permitirá otras aplicaciones para que
el sistema se expanda. Estas nuevas aplicaciones podrían incluir un uso más amplio en la industria del hierro, donde el tamaño es la cualidad crítica del material. PTI ahora trabaja en demostrar la fiabilidad del nuevo tamaño de IDRF, la aún más pequeña etiqueta micro, que puede pasar a través de mallas de 10mm. Con la disminución del tamaño de las etiquetas y el desarrollo del SmartTag™ en un verdadero sistema distribuido, éste puede extenderse más allá de la mina para cubrir toda la cadena de suministro de minerales. Los puntos de detección pueden ahora ser localizados en la planta, el puerto, e incluso en las locaciones del cliente, como un horno.
Metso Process Technology and Innovation (PTI) Group successfully incorporated a mini IDRF (Radio Frequency Identifier) to its SmartTag™ system developed to increase mineral tracking accuracy through the plant. Changes to the installation system are minor, its creators affirm, and increase the system reliability in whole. In several occasions, IDRF mini labels have proved to be, in average, more resistant that those of a normal size. The PTI team foresees that the mini labels incorporation to the SmartTag™ system will allow other applications to expand the system. These new applications may include a wider use in the iron industry, where size is the material critical condition. PTI is currently working on proving the reliability of the new IDRF size, the even smaller micro label, able to pass through 10mm meshes. With the reduction of label size and the development of SmartTag™ into a real distributed system, this may be extended further than the mine in order to cover the entire mineral supply chain. Detection points may now be located at the plant, port, and even in the client locations such as an oven.
Ruhrpumpen lanza bomba centrífuga de accionamiento magnético
Ruhrpumpen launches a magnetic operation centrifugal pump
Ruhrpumpen anunció el lanzamiento de la bomba SCE-M, con sistema de accionamiento magnético y empuje axial equilibrado, especial para la industria petroquímica que promete un rendimiento 100% libre de fugas. La nueva bomba es una “overhung” de una sola etapa, radialmente separable, succión al final y descarga en la parte superior, de alto rendimiento y con accionamiento magnético,
Ruhrpumpen announced the launching of the SCE-M pump with a magnetic operation system and balanced axial drive, special for the petrochemical industry, which promises a performance 100% leak-free. The new product is an “overhung”, single-phase, radial detachable, end suction, upper discharge, high-performance, and magnetic operation pump in accordance with API 685. The pump is mounted on the line center with a simple suction driver, and does not require mechanical or other seals thanks to the magneticmotive technology.
todo de acuerdo con API 685. Está montada sobre el centro de la línea y con impulsor de succión sencilla. No requiere sellos mecánicos ni de otro tipo, gracias a la tecnología magnetomotriz. La línea SCE-M ofrece altos estándares de calidad, basados en su diseño hidráulico. La bomba no necesita mantenimiento y cumple con los requisitos de la TA-Luft (Institución Técnica Alemana para
el Control de la Calidad del Aire). Asimismo, se ajusta a las altas exigencias técnicas y económicas de las refinerías y de la industria petroquímica, lo que proporciona una larga vida útil. La gama SCE-M cuenta con más de 130 combinaciones hidráulicas y posee la ventaja de tener disponibles tres diferentes impulsores para cada tamaño de bomba, con lo cual se mejora el rendimiento y se optimiza la eficiencia.
The SCE-M line offers high quality standards based on its hydraulic design. The pump does not need maintenance and meets TA-Luft (the German Technical Institution for Air Quality Control) requirements. Also, the pump meets the high technical and economic requirements of refineries and the petrochemical industry, which results in a long useful life. The SCE-M line has more than 130 hydraulic combinations and the advantage to have different drivers available for each pump size, which improves performance and optimizes efficiency.
Indice de avisadores / summary of advertising
80
AEL www.aelminingservices.com T4
Global Fluid S.A. www.globalfluid.cl 28
PDAC 2012 International Convention www.pdac.ca 56
Alquimia Conceptos www.alquim.cl 10
Loctite www.loctite.cl 34
RME www.rmeGlobal.com 52
Conferencias & Exposiciones EDITEC 2012 www.latinomineria.cl/agenda 24
Komatsu S.A. www.komatsu.cl T2-1
Runge Latin América www.runge.cl 68
Caterpillar Inc. www.mining.cat.com T3
L & M Powertrain Parts www.lmpowertrainparts.com 54
Sandvik Chile S.A. www.mc.sandvik.com 2-3
Christensen Chile S.A. www.diamantinachristensen.com
64
LATINOMINERÍA www.latinomineria.com 66
SGS Minerals Services www.sgs.com/careers 40
Compendio de MINERÍA CHILENA www.mch.cl/compendio 78
Mas Errázuriz S.A. www.maserrazuriz.cl 28
SNC-Lavalin Chile www.snclavalin.com 52
Constructora Gardilcic Ltda. www.gardilcic.cl 36
Metso www.metso.com 8
www.simposium-internacional-oro.snmpe.org.pe 58
Coprim www.coprim.cl 44
Mine Site Technologies www.minesite.com.au 20-21
Suscripciones Revista LATINOMINERÍA www.latinomineria.cl/suscripcion/ 32
Expomina Perú 2012 www.expominaperu.com 62
MINEXPO 2012 www.minexpo.com 48
Sustentare www.sustentare.cl 70
Expominera del Pacífico 2012 www.expomineradelpacifico.com 16
Multi Power Products www.multipowerproducts.com 38
ThyssenKrupp Ingeniería Chile Ltda. www.tkic.cl 18
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
100 Simposium Internacional del Oro
DONDEQUIERA QUE HAYA PERFORACIONES, EXCAVACIONES, CARGAS, ACARREO, NIVELACIONES Y EXPLANACIONES. AHÍ ESTAREMOS. Caterpillar ofrece la línea más amplia de equipos para minería subterránea y de superficie de la industria, con la infraestructura y la red de respaldo necesarias para satisfacer las necesidades de todas las regiones mineras del mundo.
DONDEQUIERA QUE HAYA MINERÍA.
© 2012 Caterpillar Todos los derechos reservados CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen comercial de "Power Edge", así como la identidad corporativa y de producto utilizadas en el presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización. Cat y Caterpillar son marcas comerciales registradas de Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams, Peoria IL 61629.
m i n i n g . c at. c o m
Switch SwitchTTL TTLB101097 T90076 Corp
Fe Riqueza Desenterrada
Habitamos en un planeta especial. Uno que sustenta la vida. Un planeta que es abundante en riquezas ocultas. AEL Mining Services se dedica a crear tecnología de explosivos que nos permite desenterrar riqueza. Proporcionamos soluciones de energía cuidadosamente controlada que nuestras minas necesitan para extraer la recompensa de nuestro planeta. El mundo evoluciona, y nosotros también. Nuestra herencia de 100 años en la industria minera no habría sido posible sin la continua innovación nacida de una investigación y desarrollo de clase mundial. Tome como ejemplo nuestro Monitor Blast Eye: Esta innovadora tecnología prueba las temperaturas de los pozos activos antes de realizar la tronadura, para que nuestros clientes puedan determinar si es seguro tronar; ahorrando tiempo y dinero, y resguardando vidas en la industria del carbón. Tel: +56 979 666 187 email: info@aelms.cl web: www.aelminingservices.com Distributed by: ENAEX (Chile), EXSA (Peru), ENAEX (Argentina), Britanite (Brazil).