1
| Abril |
Viveros de Altura de Fresa
2
| Abril |
Viveros de Altura de Fresa
3
sumario Abril 2014 22
SE INICIA LA CAMPAĂ‘A DE FRUTA DE HUESO
i$POm BNPT FO RVF MB HSBO distribuciĂłn apueste por la patata nuevaâ€?. MEIJER ‘We trust that big distribution will bank on new potato’
34
La cebolla espaĂąola busca consolidar su presencia en Europa. ACEC Spanish onion seeks to consolidate its presence in Europe
46
El ajo espaĂąol: ofrecer valor o sobrevivir. ANPCA Spanish garlic: offer value or survive
A MALIA DEL RĂ?O, DIRECTORA REVISTA MERCADOS
E
n estos dĂas se estĂĄ iniciando la nueva campaĂąa de fruta de hueso, FO MB RVF FM EFTBSSPMMP EFM DVMUJWP IB TJEP FYDFMFOUF DPO MB TVm DJFOUF acumulaciĂłn de horas frĂo y una lluvia que aunque ha sido abundante, no
ha perjudicado a la arboleda. Pero esta bonanza climatolĂłgica estĂĄ provocando la necesidad de realizar un aclareo mucho mĂĄs intenso, con mayores costes para FM BHSJDVMUPS Z RVF OP TF MMFWF B DBCP DPSSFDUBNFOUF QVFEF WFSTF SFn FKBEP FO la calidad del fruto. La campaĂąa se inicia con un mercado en el que no hay producto y el sector
56
espera que esto se mantenga y pueda desarrollarse un ejercicio estable con
“Cada producto necesita un envase RVF MF BQPSUF WBMPS BĂ…BEJEPw IFCO ‘Each product needs a packaging that added value’
buenos precios y sin sobresaltos. La realidad de los mercados estĂĄ cambiando, con nuevas estrategias comerciales que intentan atraer a un consumidor mucho mĂĄs exigente y que demanda un buen producto a un buen precio. Se abre por tanto una oportunidad para la fruta de hueso, que no debe perder la senda de la calidad, pues los terceros
64
88
i5FOFNPT VOB PQPSUVOJEBE BOUF MB nueva distribución�. FRESH ROYAL
paĂses no terminan de encontrar su sitio en Europa. Se estĂĄ trabajando mucho
‘We have an opportunity with the new strategy of distribution’
misma, para asĂ tener un hueco en el mercado, sobre todo en los meses de
QBSB QPEFS PGSFDFS DBMJEBE UBOUP BM JOJDJP EF MB DBNQBĂ…B DPNP BM m OBM EF MB octubre, noviembre y diciembre, justo antes de que entren los cĂtricos.
ÂĄSĂguenos!
&M PSJHFO DPNP TFMMP EJGFSFODJBEPS QBSB la zanahoria. COOP. VIRGEN DEL ROCĂ?O
@AmaliadelRiol / @RevistaMercados (Twitter) RevistaMercados (Facebook)
EDITA: LamĂŠyer S.L. DIRECCIĂ“N: Amalia del RĂo LamĂŠyer REDACCIĂ“N: Alicia Lozano, Marga LĂłpez PRODUCCIĂ“N EMPRESAS: Alicia Lozano, Marga LĂłpez ADMINISTRACIĂ“N: Jorge Cobos. FotografĂa de Portada: IFCO FotografĂas Interiores: LamĂŠyer S.L. y otros TRADUCCIĂ“N: LĂĄzaro Entrenas DISEĂ‘O Y MAQUETACIĂ“N: Juan Olivares DISEĂ‘O PORTADA: Circus REDACCIĂ“N Y ADMINISTRACIĂ“N: Ctra. Sevilla-MĂĄlaga, Km. 1. Mercasevilla 41020 Sevilla. TelĂŠfono: 954 25 88 51 - 954 25 71 25 Fax: 954 25 19 94 E-mail: redaccion@revistamercados.com - www.revistamercados.com FILMACIĂ“N E IMPRESIĂ“N: EscandĂłn Impresores DEP. LEGAL: SE - 917 - 1994 La editora no se hace responsable de los contenidos firmados por cada autor, ni tiene porquĂŠ compartirlos. Se prohĂbe la reproducciĂłn total o parcial de los artĂculos publicados.
| Abril |
Origin as a mark of distinction for carrot
4
Más que una fruta, una experiencia de sabor En su afán por convertirse en líderes en el sector de las berries a nivel mundial, Driscoll’s aumenta cada año su volumen de negocio, sin relegar a segundo plano su principal objetivo: deleitar al consumidor en todo momento.
| Abril |
Theo Houwen, vicepresidente y director gerente de la compañía para Europa, Oriente Medio y África.
L
os orígenes de la empresa Driscoll’s se remontan cien
comenzaron a trabajar con frambuesa, mora
BÅPT BUS¶T B VOB QFRVFÅB m ODB EF $BMJGPSOJB EPOEF
y arándanos. La entidad ha ido creciendo,
comenzaron cultivando fresa. La elevada calidad de su
gracias sin duda a las dos premisas que les
QSPEVDDJÆO EJP MVHBS B VO BVNFOUP QSPHSFTJWP EF TVT m ODBT
han distinguido hasta el momento: excelente
de producción y la calidad de sus variedades. En poco tiempo
calidad y sabor en sus productos, unido a un impecable servicio. Hoy en día, Driscoll’s está presente en todos los continentes y se encar-
“No se trata de ser la empresa más grande, sino de deleitar al consumidor”
ga de llevar a cabo el proceso integral de la fruta, partiendo de la obtención de la planta
| Abril |
hasta su comercialización.
Obtención de variedades
En la actualidad, el objetivo de Driscoll’s va
El desarrollo de variedades únicas es la cla-
más allá, según Theo Houwen, vicepresidente
ve del éxito Driscoll’s. En su compromiso
y director gerente de la compañía para Euro-
por deleitar al consumidor trabajando de
pa, Oriente Medio y África: “Nuestra visión
la mano con productores y clientes, inves-
es convertirnos en una referente mundial
tigan para obtener berries de máxima cali-
en berries, enriqueciendo las vidas de todos
dad, como Driscoll’s®, Scarlet™, Driscoll’s®
aquellos con quienes entremos en contacto.
Delicia™ y Driscoll’s® Serena™ en fresa y
No se trata de ser la empresa más grande,
algunas variedades prometedoras de fram-
sino de satisfacer al consumidor representan-
buesa. “Un color intenso y atractivo, sabor
EP VO TPDJP EF DPOm BO[B QBSB UPEBT MBT QBSUFT
excepcional y una larga vida útil diferencian
interesadas”.
a nuestras berries de las demás”, señala
5
Houwen. “El proceso comienza con la ob-
Suministro todo el año
plados de España y la isla de Tasmania. De cara al futuro, el
tención de excelentes variedades, continúa
-B mSNB QVFEF QSPWFFS EF CFSSJFT B TVT DMJFO-
objetivo de Driscoll’s es mejorar la colaboración con sus agri-
con buenos métodos de cultivo y se man-
tes durante todo el año porque cuenta con
DVMUPSFT DPO FM mO EF MPHSBS VO GVFSUF DSFDJNJFOUP EFM NFS-
tiene asegurando un óptimo funcionamiento
producción en todos los continentes, desde la
cado de las berries y “proporcionar una grata experiencia al
de la cadena de frío”, añade.
TPMFBEB DPTUB EF $BMJGPSOJB B MPT DMJNBT UFN-
consumidor”.Z
Rather than just a fruit, it is about a flavour experience In pursuit of becoming a worldwide leader in the berry sector, Driscoll’s has expanded their turnover every year, not leaving their main aim behind: delighting consumers at any time. for Driscoll’s of Europe, Middle East, and Africa: ‘Our vision is becoming a reference in the sector of berries worldwide, enriching the lives of everyone we get in touch with. It is not about being the biggest enterprise, but about delighting consumers and being a trusted partner for every stakeholder.’ Variety breeding Developing unique varieties is the key to Driscoll’s’ success. In their pursuit of delighting consumers by working hand in hand with producers and customers, they are doing research to breed premium varieties, such as strawberry varieties Driscoll’s® Scarlet™, Driscoll’s® Delicia™ and Driscoll’s® Serena™, as well as some promising raspberry varieties. ‘Intense, appealing colour, excep-
tional flavour, and long shelf-life make our berries distinct from our competitors’, stated Houwen. ‘The process starts with the breeding of excellent varieties, with good growing methods, and is maintained by ensuring the optimal performance of the cool chain’, he added. All year round supply The firm is capable of supplying berries to its customers all year round, as they have farms on every continent, from the sunny coast of California, to Spain’s mild climates, all the way to the island of Tasmania. With a view to the future, Driscoll’s’ aim is to improve collaboration with growers in order to achieve strong growth of the market of berries and to ‘provide consumers with a pleasing experience’.
| Abril |
The origins of the company Driscoll’s can be traced back 100 years, to a small plot in California where they started growing strawberries. The high quality of their production resulted in a gradual expansion of their growing locations and the quality of their varieties. They soon started working with raspberries, blackberries and blueberries. The company has grown, undoubtedly thanks to the two factors that has characterised them up to now: excellent quality and flavour of all their products, together with excellent service. Driscoll’s operates nowadays in all continents and cover the whole fruit chain, from plant breeding to final produce marketing. Driscoll’s goal nowadays goes further, according to Theo Houwen, Vice President and Managing Director
calidad, fiabilidad esmero, confianza, ILIP CUIDA TUS PRODUCTOS.
EMBALAJES PARA PRODUCTOS HORTOFRUTÍCOLAS ILIP: CESTAS, BANDEJAS, ALVÉOLOS Desde 1962 hasta la fecha ILIP ha creado una amplia y revolucionaria gama de embalajes para productos hortofrutícolas, aplicando innovación, creatividad, tecnología y respeto por el medio ambiente. Productos de vanguardia disponibles en PP, R-PET, un material derivado del reciclaje mecánico del PET post consumo, y PLA, un polímero ecocompatible y biodegradable al 100% obtenido del almidón de maíz.
direfarecreare.it
| Abril |
I.L.P.A. SRL DIVISIONE ILIP - Via Castelfranco, 52 40053 BAZZANO (BO) ITALY Tel +39-051-6715411 Fax +39-051-6715530 - export@ilip.it
www.ilip.it
6
A la vanguardia de la producciĂłn de arĂĄndanos de Europa La comercializadora Onubafruit consolida aĂşn mĂĄs si cabe su posiciĂłn de mayor operador de berries de Europa con el acuerdo llevado a cabo con RĂşsticas del Guadalquivir por el que adquiere la licencia para producir y comercializar las variedades de arĂĄndanos de la Universidad de Florida. Antonio Tirado, presidente de Onubafruit y JosĂŠ GandĂa, presidente de RĂşsticas del Guadalquivir.
At the forefront in European production of blueberry
G
racias a este acuerdo, las cinco
es importante. MĂĄs allĂĄ de la riqueza que
entidades de la comercializadora
Onubafruit aporta a la zona, se ha de des-
POVCFOTF $PCFMMB $BSUBZGSFT
tacar la importancia de su calidad humana,
$PTUB EF )VFMWB 'SFTMVDFOB Z 4"5 $POEBEP
formada por unas 200 familias que ponen
se hacen con la patente para poder producir
todo su empeĂąo en ofrecer un producto de
y comercializar libremente las variedades de
calidad, con sabor y saludable. Y es que se
arĂĄndano Emerald, Snowchaser y Jewel. Un
USBUB EF VOB GSVUB DPO SFDPOPDJEPT CFOFm
material vegetal de gran calidad, adaptado a
cios para la salud, con un alto contenido en
climas del sur de Europa, desarrollado por la
WJUBNJOB $ QSPQJFEBEFT BOUJPYJEBOUFT RVF
6OJWFSTJEBE EF 'MPSJEB FM NBZPS DFOUSP EF JO
potencia la absorciĂłn de hierro y previene
vestigaciĂłn en este tipo de variedades.
ciertos tipos de cĂĄncer, entre otras propie-
$PO FM BDDFTP B MBT WBSJFEBEFT EF BSÂśOEBOPT
dades.
mĂĄs importantes del mundo, Onubafruit consigue alargar el calendario de producciĂłn de esta fruta, ofreciendo a sus clientes toda la gama de berries de enero a julio, haciĂŠndoles “imbatibles en el terreno comercialâ€?, en palabras de su gerente, Paco SĂĄnchez, quien BĂ…BEF i"EFNÂśT MB SFDJFOUF SFFTUSVDUVSBDJÆO EF MB m SNB KVOUP B OVFWBT BMJBO[BT P GVTJP nes que pronto verĂĄn la luz, van a hacer que
Onubafruit se va consolidar como un socio imprescindible para los supermercados europeos
| Abril |
Onubafruit consolide aĂşn mĂĄs su posiciĂłn y se convierta en un socio imprescindible para
"OUF FTUB SFBMJEBE Z EBEP FM WBMPS BĂ…BEJEP RVF
los supermercados europeos, gracias a su
presenta el producto, Onubafruit incrementĂł
inigualable oferta, volumen y calidad de su
su producciĂłn de arĂĄndano en las dos Ăşltimas
producción�.
campaĂąas un 100% alcanzando las 500 hec-
De esta manera, la provincia de Huelva ex-
UÂśSFBT Z FO WJSUVE EF FTUF BDVFSEP MB m SNB
perimentarĂĄ un importante desarrollo del
pondrĂĄ en marcha un plan de acciones para
cultivo de arĂĄndano, respondiendo a la cre-
fomentar el consumo en el mercado nacional,
ciente demanda que se registra en Europa,
donde la media es de sĂłlo 20 gramos por per-
especialmente en aquellos mercados donde
sona al aĂąo frente a los 20 kg de los paĂses
la sensibilidad por los alimentos saludables
nĂłrdicos.Z
Marketer Onubafruit consolidates even further its position as the biggest European trader of berries after the agreement with RĂşsticas del Guadalquivir, which grant them the license to grow and market the blueberry varieties bred by the University of Florida. Thanks to this agreement, the four entities that compose this Huelva-based marketer (Cobella, Cartayfres, Costa de Huelva, Freslucena and SAT Condado) acquire the license that allows them to freely produce and market the blueberry varieties Emerald, Snowchaser, and Jewel. These are highquality varieties adapted to the climate of Southern Europe, bred by the University of Florida, the biggest research centre worldwide. Having access to the most important, Onubafruit is able to expand production season of this fruit, offering their customers the whole range of berries from January to July. This makes them ‘unbeatable from the commercial viewpoint’, in words of manager Paco SĂĄnchez, who added: ‘besides, the recent restructuring of the firm together with new alliances or mergers that will be launched soon, will make Onubafruit consolidate its position even further and become an essential partner for European supermarkets thanks to its unbeatable range of products, volume, and product quality.’ Thus, blueberry will experience a significant development in the province of Huelva, giving response to the rising demand in Europe, particularly in those markets with a higher concern about healthy food. Beyond the wealth that Onubafruit creates in the region, it’s worth mentioning the firm’s high-value human resources, about 200 families that are fully committed to grow quality, flavourful, and healthy products. The benefits for health of this fruit have been widely acknowledged. It features high content of vitamin C and also antioxidant properties, which boost iron absorption and prevent certain kinds of cancer from appearing amongst other properties. Faced with this reality and given the value added of blueberry, Onubafruit increased production by 100% in the two last campaigns, with up to 500 hectares of farmland. In line with the recently signed agreement, the firm will set in motion a series of actions to boost consumption in the national domestic market, where it is now an average of 20 g per person per year, a quite small figure compared to the 20 kg per person per years of Nordic countries.
7
Anecoop alcanza los mejores resultados de su historia La cooperativa de 2Âş grado y primera empresa exportadora de cĂtricos del mundo, continĂşa dando signos crecimiento en su actividad, con cifras histĂłricas en producciĂłn, facturaciĂłn y beneficios.
"
OFDPPQ IB QSFTFOUBEP FO TV "TBNCMFB (FOFSBM EF TP cios los resultados de la campaĂąa 2012-2013 ante los representantes de sus 72 cooperativas agrarias aso-
ciadas en toda EspaĂąa, datos que apuntan a una comercializaciĂłn, entre productos hortofrutĂcolas y vino de 736.601 Tn, lo que supone un aumento del 9% respecto a la campaĂąa anterior. La cifra de negocio alcanzada ha sido de 593,4 millones de â‚Ź, un NÂśT TPCSF MB QSFDFEFOUF $PO FTUBT DJGSBT TF IB DPOTF guido un ejercicio rĂŠcord, en el que las liquidaciones a los socios Rueda de prensa de la Asamblea General de Anecoop 2012-2013.
UBNCJ½O IBO NFKPSBEP 1BSB FM QSFTJEFOUF EF "OFDPPQ +VBO Safont: “esta entidad no solo ha demostrado su resistencia ante la crisis econĂłmica, sino que sigue creciendo con dinamismo. Las cifras avalan que el cooperativismo agrario se ha revelado como uno de los motores de la economĂa espaĂąola, al saber adaptarse a los retos del momento, a travĂŠs de la internacionalizaciĂłn
OVFWB Pm DJOB FO MB [POB OPSUF EF &TQBĂ…B DPO
y la dimensiĂłn empresarial, la innovaciĂłn y la apuesta por la
TFEF FO -½SJEB DPO FM m O EF TFHVJS BNQMJBOEP
menes y un 17,3% en facturaciĂłn. El retraso
DBMJEBEw %VSBOUF FTUB NJTNB "TBNCMFB TF IB QSPGVOEJ[BEP FO
la oferta, reforzando la fruta de hueso.
de algunas producciones europeas hizo que
el Plan de IntegraciĂłn 2013-2018, que prevĂŠ un crecimiento
los mercados estuvieran mĂĄs receptivos al
La CampaĂąa por productos
producto espaĂąol.
a cuatro pilares que se van a trabajar desde todas las ĂĄreas de la
CĂtricos.- La campaĂąa ha sido la mejor en la
empresa. En primer lugar, los socios, con los que se busca una
IJTUPSJB EF "OFDPPQ BMDBO[BOEP MBT
mayor integraciĂłn y mejores liquidaciones; en lo referente a la
5O FO WPMVNFO Z VO NÂśT FO WBMPS "HSV
Durante este mismo acto, Juan Safont co-
gestiĂłn, se ha desarrollado un modelo de negocio mĂĄs integrado
pa el 9% de todas las exportaciones de cĂtri-
municĂł a los presentes su despedida en
con la producciĂłn y los mercados, consolidando la posiciĂłn de
cos de ĂĄmbito nacional.
el cargo de presidente de la entidad, cargo
Despedida de Juan Safont
MJEFSB[HP EF "OFDPPQ %F DBSB B MPT DMJFOUFT TF IB USBCBKBEP FO
Frutas.- Ejercicio condicionado por la clima-
que ocupaba desde 2003 y en el ahora viene a
proyectos comerciales y de desarrollo conjunto a largo plazo y
tologĂa, que perjudicĂł a la fresa, pero que
TFS TVTUJUVJEP QPS "MFKBOESP .PO[ÆO 4BGPOU
el Ăşltimo pilar del Plan son los mercados, potenciando todas
provocĂł el escalonamiento del resto de frutas
quiso aprovechar esta oportunidad para agra-
MBT m MJBMFT EFM (SVQP FTQFDJBMNFOUF MBT JNQMBOUBEBT FO &VSPQB
hasta agosto. Destaca la excelente campaĂąa
decer el trato recibido por parte de todos los
EFM &TUF Z $IJOB i5FOFNPT HSBOEFT JMVTJPOFT Z FYQFDUBUJWBT FO
del kaki PersimonÂŽ, que ha crecido un 20%
JOUFHSBOUFT EF "OFDPPQ BTĂ DPNP QPS MPT NF
nuestro Plan de IntegraciĂłn, ya que estamos convencidos de que
en volumen y con resultados similares a los
dios de comunicaciĂłn. En este sentido, desde
DPOUSJCVJSÂś B NFKPSBS "OFDPPQ Z B TVT Pm DJOBT m MJBMFT DFOUSBM Z
PCUFOJEPT FO MB DBNQBĂ…B "TJNJT
Mercados queremos trasladarle nuestro agra-
DPPQFSBUJWBT TPDJBTw IB Bm SNBEP TV %JSFDUPS (FOFSBM +PBO .JS
mo, ha sido una de las mejores campaĂąas de
decimiento, su predisposiciĂłn siempre a aten-
quien anunciĂł que este mismo aĂąo se pondrĂĄ en marcha una
sandĂa de los Ăşltimos aĂąos.
dernos, y su cercanĂa hacia nosotros.Z
| Abril |
anual del 4% durante los prĂłximos cinco aĂąos. GirarĂĄ en torno
Hortalizas.- "OFDPPQ DSFDJÆ VO FO WPMË
Ctra.Creu Negra, 27 ¡ 46240 Carlet (València) ¡ T 96 253 90 00 coopcarlet@coopcarlet.com ¡ www.coopcarlet.com
8
Velando por ofrecer valor al sector agroalimentario Desde Mercados contaremos con una nueva colaboraciĂłn a partir de esta ediciĂłn para informar a nuestros lectores sobre la actualidad en temas jurĂdicos y fiscales del sector agroalimentario. El despacho de abogados Garrigues, que goza de gran prestigio en estos asuntos, serĂĄ el encargado de ofrecernos su visiĂłn de la realidad empresarial actual. Nos presenta la firma JosĂŠ RamĂłn Tenor PeĂąafiel, abogado y socio. jose.ramon.tenor@garrigues.com
E
n primer lugar, quiero agradecer a la Directora de la
de marzo de 2014 celebramos en nuestra
Garrigues es el primer despacho ibĂŠrico de
revista la oportunidad que nos ofrece de iniciar una
Pm DJOB EF 4FWJMMB VOB +PSOBEB "HSPBMJNFO
TFSWJDJPT KVSĂ EJDPT Z m TDBMFT QPS WPMVNFO EF
colaboraciĂłn y asĂ estar mĂĄs cerca del sector hortofru-
UBSJB QBSB SFn FYJPOBS TPCSF MB JOUFSOBDJP
OFHPDJP Z OĂ‹NFSP EF QSPGFTJPOBMFT "DUVBM
tĂcola y de nuestros clientes. Desde aquĂ podremos tratar las no-
nalizaciĂłn y la integraciĂłn de la industria
mente, nuestro equipo estĂĄ formado por mĂĄs
vedades jurĂdicas que puedan resultar de interĂŠs para el sector.
agroalimentaria andaluza, que tuvo una
de 2.000 personas y ofrece asesoramiento en
Son muchos los temas y cuestiones legales que a priori cree-
representaciĂłn destacada del sector horto-
todo el mundo sobre cualquier materia rela-
mos que resultan de importancia para las empresas hortofru-
frutĂcola y que sirviĂł durante unas horas
cionada con el derecho empresarial.
tĂcolas, tales como los procesos de integraciĂłn que pueden
DPNP DFOUSP EF SFn FYJÆO TPCSF MPT QSPCMF
Garrigues dispone de la red ibĂŠrica mĂĄs am-
JOJDJBSTF DPO NPUJWP EF MB -FZ EF 'PNFOUP EF MB
mas jurĂdicos y empresariales de la industria
QMJB EF Pm DJOBT DPO FO MB 1FOà OTVMB *C½SJDB
*OUFHSBDJÆO EF $PPQFSBUJWBT Z EF PUSBT FOUJEBEFT BTPDJBUJWBT
agroalimentaria.
y, dada nuestra vocaciĂłn internacional y por
de carĂĄcter agroalimentario, los aspectos derivados de la Ley
PermĂtanme que en este artĂculo esboce unas
la necesidad de estar siempre con el cliente,
de mejora de la cadena alimentaria, la protecciĂłn jurĂdica de
breves lĂneas sobre el despacho Garrigues,
estamos presentes en los principales escena-
MBT WBSJFEBEFT WFHFUBMFT MB BSUJDVMBDJÆO KVSà EJDB EF MB m OBODJB
que desde hace muchos aĂąos venimos pres-
SJPT FDPOÆNJDPT NVOEJBMFT DPO Pm DJOBT
ciĂłn, la internacionalizaciĂłn de las empresas (y no Ăşnicamente
tando servicios a numerosas empresas de la
propias y nuestra pertenencia a Taxand, la
NFEJBOUF MB FYQPSUBDJÆO FM BTFTPSBNJFOUP FO EFGFOTB EF MB
industria agroalimentaria y contamos con un
QSJNFSB SFE HMPCBM FYDMVTJWBNFOUF m TDBM JO
competencia, etc.
equipo pluridisciplinar de profesionales espe-
tegrada por profesionales de los cinco con-
En Garrigues tenemos un objetivo, crear valor para nuestros
cializados en todos los campos del derecho
tintentes.
clientes y para ello participamos activamente en la vida jurĂ-
empresarial y concretamente en el sector
Esperamos serles de utilidad y aprender de su
EJDB Z FDPOÆNJDB 'SVUP EF EJDIB QBSUJDJQBDJÆO FM QBTBEP
agroalimentario.
conocimiento y experiencia.Z
NOTICIA
| Abril |
TOZER SEEDS ESTRENA NUEVO ALMACÉN La casa de semillas Tozer Seeds ha invertido recientemente en la construcción de un segundo almacÊn en sus instalaciones de Ockham, Surrey (Inglaterra), reflejando la continua expansión de su negocio. El nuevo almacÊn consta de 1.000 m2 de instalaciones climåticamente controladas, que aseguran las condiciones óptimas para la conservación de semillas. Para minimizar las fluctuaciones de temperatura, el acceso para la recogida de semillas estå restringido a un túnel que
conecta con el almacĂŠn convencional, donde ya se encuentra operativa un ĂĄrea nueva de envasado y distribuciĂłn. El nuevo almacĂŠn ha sido equipado con estanterĂas, lo que ha aumentado significativamente su capacidad de almacenaje. Esto ha permitido a Tozer Seeds reunir en un mismo emplazamiento todos sus productos que anteriormente se encontraban en almacenes externos, lo que a su vez acelerarĂĄ el manejo y reducirĂĄ los plazos de distribuciĂłn.
Tozer Seeds reconoce la significativa contribuciĂłn que hace con este nuevo espacio, ya que permite a la empresa satisfacer las expectativas del consumidor en cuanto a mejora de la calidad de sus productos.
9
Una imagen atractiva para un producto selecto La empresa malagueĂąa Sigfrido S.L.U., especialistas en mango, aguacate y hierbas aromĂĄticas, realiza un balance muy positivo de su primer ejercicio, tras el cual anuncia para la prĂłxima campaĂąa, novedades en su imagen corporativa y un aumento de su volumen productivo.
L
PT SFTVMUBEPT EF MB QSJNFSB DBNQBĂ…B DPNFSDJBM EF MB m S
con producciĂłn de mango y aguacate durante
tar su capacidad productiva en un 20%. “Nues-
ma Sigfrido S.L.U. han superado con creces las expecta-
todo el aĂąo, gracias a acuerdos con proveedores
USPT FTGVFS[PT TF FTUÂśO DFOUSBOEP FO m EFMJ[BS
tivas, comercializando un volumen cuatro veces superior
EF VMUSBNBS FO DPODSFUP EF $IJMF Z 1FSĂ‹ EPOEF
a agricultores que sean nuestros proveedores
a lo esperado, de mango y aguacate. Sin duda, la nueva marca de
continĂşa buscando nuevas alianzas comerciales.
directos�, seùala Molina, quien se propone am-
frutas tropicales ha tenido una gran aceptaciĂłn entre los clientes.
"TJNJTNP EJTQPOF EF IJFSCBT BSPNÂśUJDBT MPT
pliar su cartera de clientes para dar salida a toda
“Nuestra diferenciaciĂłn radica en la presentaciĂłn y terminaciĂłn
doce meses gracias a sus 30 has. de producciĂłn
esta nueva producciĂłn.
m OBM EFM QSPEVDUP EF DBMJEBE DPO VO QSFDJP DPNQFUJUJWPw BQVOUB
propia emplazadas en la costa tropical andaluza.
Nueva imagen
FM HFSFOUF EF MB m SNB 4JHGSJEP .PMJOB
Para la prĂłxima campaĂąa aumentarĂĄn su capacidad productiva en un 20%
Y en ello han invertido sus esfuerzos, en presentar una producciĂłn selecta, propia del cuidadoso trabajo de una pequeĂąa empresa, en envases de diseĂąo diferenciados. Diferentes acciones de marketing han ayudado a promocionar la empresa durante su primer FKFSDJDJP DPNFSDJBM UBMFT DPNP TV QSFTFODJB FO 'SVJU "UUSBDUJPO como expositores, una experiencia muy productiva segĂşn el ge-
Sin alcanzar un aĂąo desde que lanzaran su USBOTHSFTPSB JNBHFO EF NBSDB MB m SNB ZB apuesta por evolucionar y ofrecer una mĂĄs moderna, llamativa y atractiva aĂşn si cabe, que presentarĂĄn en pocos meses. Y es que no quieren olvidar su mĂĄxima diferenciadora, la
SFOUF i$PNP QBSUĂ BNPT EF DFSP FM CBMBODF GVF NVZ QPTJUJWP ZB
Para la prĂłxima campaĂąa, Sigfrido S.L.U. tiene
QSFTFOUBDJÆO m OBM EFM QSPEVDUP QFSP NBO
que las visitas se han convertido en clientes en poco tiempo�.
previsto incrementar su nĂşmero de hectĂĄreas
teniendo sus marcas comerciales, Sigfrido y
La entidad estĂĄ enfocada principalmente a la exportaciĂłn, siendo
de cultivo a travĂŠs de nuevos acuerdos con so-
Retamosa, y poco a poco consolidarlas en el
TVT QSJODJQBMFT NFSDBEPT 'SBODJB )PMBOEB %JOBNBSDB $VFOUB
cios productores, que les va a permitir aumen-
mercado.Z
An attractive image for a selected product
New image Not even a year has passed since the firm launched its transgressive brand image, they already bank on evolution to create a yet more modern, appealing and attractive one, if possible, which would be launched in the forthcoming months. They don’t want to forget their distinctive maxim, product final presentation, but keeping their brand names Sigfrido and Retamosa, consolidating them in the market step by step.
| Abril |
The results of the first trade campaign of Sigfrido S.L.U. amply exceeded expectations, trading four times the expected volumes of mango and avocado. Undoubtedly, the new brand name of tropical fruits has had good acceptance amongst clients. ‘Our distinction lies on presentation and workmanship of quality products at competitive prices’ stated the firm’s manager Sigfrido Molina. They banked their efforts on it, on offering selected produce, resulting from the cherished work of a small enterprise, in unique packaging. Several marketing actions helped to promote the enterprise during its first year of commercial life, such as the presence in Fruit Attraction as exhibitors, which was a very productive experience according to the manager: ‘as we started from scratch, the review is quite positive, given that these visit translated into clients in short time.’ The entity is mainly focused on exports, being France, the Netherlands and Denmark amongst others the main target markets. They trade mango and avocado all year round thanks to agreements with suppliers from overseas, Chile and Peru in particular, where they keep looking to forge new commercial alliances. Likewise, they supply aromatic herbs all year round thanks to their 30 hectares of own production located at the tropical coast of Andalusia. With a view to the next campaign, Sigfrido S.L.U. plans to expand its productive capacity by 20% through new agreements with producer associates. ‘Our efforts are focused on strengthening growers’ loyalty for them to be our direct suppliers’, stated Molina, who also aims at expanding the firm’s client portfolio in order to sell all the new production.
| Abril |
The MĂĄlaga-based enterprise Sigfrido S.L.U., specialist in mango, avocado, and aromatic herbs, makes quite a positive review of its first year, also announcing novelties in their corporate image and larger production with a view to the next campaign.
10
La sandĂa Reina y el melĂłn Miel de CASI destacan por su sabor La sandĂa Reina destaca por su manejable tamaĂąo y el melĂłn Miel por ser un cultivo tradicional en su punto de madurez, ambos con una presentaciĂłn de calidad y el mĂĄximo sabor, como sellos diferenciales.
"
demĂĄs de ser especialistas en tomate, la cooperativa $"4* UBNCJ½O TF IB DPOWFSUJEP FO VO SFGFSFOUF FO el cultivo y la comercializaciĂłn de sandĂa y melĂłn,
frutas de las que espera comercializar mĂĄs de 13 millones de kilos en la presente campaĂąa, que se desarrolla principalmente durante los meses de mayo a julio. El 80% de esta producciĂłn es de sandĂa, mientras que el 20% corresponde al melĂłn. La sandĂa Reina y el melĂłn Piel de Sapo Miel comparten algunas caracterĂsticas comunes, como son su excepcional sabor y dulzura y su forma de cultivo, ya que ambas se realizan con
Imagen de una de las acciones promocionales de CASI a lo largo del aĂąo.
N½UPEPT OBUVSBMFT DPNP MB QPMJOJ[BDJÆO QPS BCFKBT "TJNJTNP en ambos productos el corte y la recolección se realizan por personal especializado que decide cuåndo es el momento óptimo en función de la madurez del fruto. Las prisas nunca son buenas consejeras y mås aún cuando el valor aùadido principal es el sabor.
A merced de los gustos del consumidor 5BOUP FO TBOEà B DPNP NFMÆO $"4* SFTQPOEF B MBT QSFGFSFODJBT
CASI’s Reina watermelon and Miel melon stand out for their flavour
que mĂĄs demandan los consumidores. En el caso de la sandĂa Reina, no tiene pepitas, su tamaĂąo es mediano, de entre 3 y LJMPT QPS MP RVF DBCF QFSGFDUBNFOUF FO FM GSJHPSĂ m DP UJFOF un color externo tradicional oscuro, una carne de color rojo intenso, y un sabor dulce excepcional. Su corte se realiza a un mĂnimo de 9 grados brix. &O FM DBTP EFM NFMÆO .JFM EF $"4* FT VO 1JFM EF 4BQP SFGFSFOUF en el mercado porque no se corta con menos de 12 grados brix para garantizar su sabor dulce y la conservaciĂłn de sus azĂşcares. Se realiza una cuidada recolecciĂłn, en el momento Ăłptimo de maduraciĂłn, listo para degustar, por lo que el consumidor no tiene que esperar a que madure en casa para consumirlo.
Fruto de la experiencia $PNP FO FM DBTP EFM UPNBUF EPOEF $"4* FT MĂ EFS EF QSPEVDDJÆO en toda Europa, uno de los principales valores es la experiencia y el conocimiento de sus agricultores, que aprenden a cultivar la sandĂa y melĂłn de generaciĂłn en generaciĂłn para el disfrute de los consumidores.
| Abril |
$"4* FT VOB DPPQFSBUJWB DSFBEB FO FM BĂ…P RVF SFĂ‹OF B productores y comercializadores de tomate, sandĂa y melĂłn EF MB [POB EF -B $BĂ…BEB Z FM -FWBOUF BMNFSJFOTF DPO socios y otros 400 socios colaboradores y exporta a 27 paĂses de Europa.Z
Reina watermelon stands out for its handy size and Miel melon for being a traditional crop at its optimal ripeness point. Both feature quality presentation and the best flavour as a mark of distinction. Besides being specialists in tomato, the cooperative CASI became a reference in production and commercialisation of melon and watermelon, expecting to trade 13,000 plus tonnes in the present campaign, which takes place mostly from May to July. 80% of this volume corresponds to watermelon, whereas 20% to melon. Reina watermelon and Miel Santa Claus melon share some traits like their exceptional flavour and sweetness and the cultivation techniques used to grow both of them, which involve natural methods such as bee pollination. Besides, both fruits are cut and picked by trained workers who decide the optimum time to do it according to the product ripeness. Hurry has never been a good advisor, more so when the main value added is flavour. Subject to consumers’ liking Regarding both produce, melon and watermelon, CASI gives response to consumers’ most widespread preferences: Reina watermelon is seedless, medium-sized –from 3 to 6 kilos– so that it perfectly fits in the fridge, features a
traditional dark colour on the outside, an intense red colour on the inside, and an exceptional sweet flavour. It is never cut before reaching 9 degree brix. As for CASI’s Miel Santa Claus melon, it is a benchmark in the market for it isn’t cut below 12 degree brix, which guarantees its sweet flavour and sugar preservation. Cherished picking is carried out at the moment of optimal ripeness, when the melon is ready to be tasted, so that consumers won’t have to wait for it to ripe at home. Fruit of expertise Likewise tomato, with CASI leading production in the whole Europe, one of the main values is their growers’ expertise and knowledge. They have learnt how to grow melon and watermelon generation after generation to delight consumers CASI is a cooperative, founded in 1944, that gathers producers and marketers of tomato, melon, and watermelon from the regions of La Caùada and Levante, in the province of Almeria. With 1,500 associates and 400 partners, CASI exports to 27 countries in Europe.
11
Patata
ÂżApostarĂĄ la distribuciĂłn espaĂąola por la patata nueva? El sector confĂa en que el cambio de estrategia que estĂĄ realizando el retail para atraer a los consumidores les lleve a apostar por la patata nueva, dejando de lado el producto de conservaciĂłn. Sin duda, serĂa un paso decisivo para el sector.
"
rranca una nueva campaĂąa de patata nueva, un ejercicio que a priori se presenta totalmente diferente al pasado, cuando la
escasez de producto en toda Europa provocĂł unos precios de venta para la patata espaĂąola muy superiores a los que el sector estaba acostumbrado. No se ha producido el temido efecto llamada, pues TFHĂ‹O GVFOUFT DPOTVMUBEBT MB TVQFSm DJF EF QBUBUB FO EspaĂąa serĂĄ muy similar al de aĂąos anteriores. Pero lo que sĂ se puede pronosticar, y en eso productores y comercializadores estĂĄn de acuerdo, es que esos niveles de precios no se repetirĂĄn, pues existe proEVDUP BMNBDFOBEP FO 'SBODJB Z FTP TJFNQSF FT VO hĂĄndicap para la patata nueva. "M NBSHFO EF FTUB DPZVOUVSB FM TFDUPS FO U½SNJOPT generales, se muestra esperanzado ante las manifestaciones de la gran distribuciĂłn nacional, quien ha anunciado que, dentro de su nueva estrategia de apostar por lo “frescoâ€?, ofrecerĂĄ en su lineal paUBUB OVFWB "MHVOPT TF NVFTUSBO JMVTJPOBEPT QVFT supondrĂĄ un paso decisivo para el sector, pero otros dudan de que realmente dejen de lado el producto de conservaciĂłn. Mientras que se decide o no la distribuciĂłn nacional a apostar por la patata espaĂąola, el sector sigue mirando a la exportaciĂłn, allĂ donde valoran este producto, la patata de temporada. Es el deseo de todos trasladar esa cultura a EspaĂąa, y en ello trabaja ya el 'PSP &TQBĂ…PM EF MB 1BUBUB 5FOESFNPT RVF FTQFSBS algunos aĂąos mĂĄs para conocer sĂ esos cambios que comenzamos a ver en toda la cadena de valor le dan el impulso que necesita este sector.Z
| Abril |
PATATA
12
Patata
Clones avanzados de patata con alto contenido en antioxidantes J.I. Ruiz de Galarreta y Roberto Tierno. Neiker-Tecnalia. Centro Arkaute.
L
a investigaciĂłn en patata en Neiker-
ma de mejora genĂŠtica para calidad nutricional mediante la
Tecnalia se ha centrado desde su inicio
incorporaciĂłn de germoplasma exĂłtico proveniente de los
en el desarrollo de nuevas variedades
$FOUSPT EF 0SJHFO Z %JWFSTJEBE EF MB 1BUBUB
adaptadas a diferentes ambientes y procesos
1PS PUSB QBSUF FM DSFDJFOUF JOUFS½T QPS MPT DPNQVFTUPT m UP
industriales. Desde la expansiĂłn de la patata en
RVĂ NJDPT Z MB FWJEFODJB DJFOUĂ m DB RVF TPQPSUB TV DPOTJEFSB
Europa, las variedades generadas durante los
ciĂłn como una dimensiĂłn mĂĄs de la calidad nutricional avala la introducciĂłn de este criterio en un programa de mejora genĂŠtica. En este contexto, se ha evaluado el contenido de distintos grupos de compuestos bioactivos (antocianinas, feOPMFT UPUBMFT Z DBSPUFOPJEFT UPUBMFT BTĂ DPNP MB DBQBDJEBE antioxidante hidrofĂlica y determinados minerales en una amplia colecciĂłn de genotipos de patata con diferente pigmentaciĂłn. Se ha encontrado una gran variabilidad que ha permitido la realizaciĂłn de cruzamientos con variedades del FOUPSOP HFO½UJDP EF 4PMBOVN UVCFSPTVN DPO FM m O EF MP grar una mejor adaptaciĂłn a nuestras condiciones de cultivo. -B FWBMVBDJÆO EF EJDIPT DMPOFT BĂ‹O OP m OBMJ[BEB TF IB centrado en distintos parĂĄmetros como ciclo vegetativo, rendimiento, aptitud para fritura y cocido y contenido en DPNQVFTUPT m UPRVĂ NJDPT Z NJOFSBMFT &O GVODJÆO EFM HFOP tipo y del mĂŠtodo analĂtico utilizado, se han medido valores de capacidad antioxidante hidrofĂlica entre tres y quince veces superiores a los obtenidos en la variedad comercial
Aspecto en crudo y procesado de un clon avanzado de patata con alto contenido en compuestos antioxidantes.
Kennebec. Las concentraciones de antocianinas y fenoles totales halladas en algunos cultivares son comparables a las de algunos frutos y bayas consideradas fuentes excepcionales
| Abril |
de compuestos bioactivos, tales como fresas o arĂĄndanos. Ăşltimos 250 aĂąos parecen haber derivado tan
3FTQFDUP B MPT NJOFSBMFT TF IBO JEFOUJm DBEP HFOPUJQPT DPO
solo de unas pocas introducciones, y por lo tan-
concentraciones hasta un 85% superiores de magnesio, un
to presentan una base genĂŠtica muy estrecha.
43% de potasio, un 93% de zinc y un 220% en el caso del
Esto provoca una erosiĂłn genĂŠtica y la ruptura
hierro, tomando la variedad Kennebec como testigo.
de las resistencias para la protecciĂłn del cultivo.
"DUVBMNFOUF TF EJTQPOF EF VOB TFSJF EF DMPOFT BWBO[BEPT
Por ello, en los Ăşltimos aĂąos Neiker ha decidido
con caracterĂsticas interesantes y adaptados a nuestras con-
explorar nuevas fuentes de variabilidad empa-
diciones agroecolĂłgicas, que tras un proceso de selecciĂłn
rentadas con este cultivo, iniciando un progra-
constituirĂĄn nuevas variedades con alto valor nutricional.Z
NOTICIA
RIJK ZWAAN REFUERZA SU POSICIĂ“N EN EL SEGMENTO DE LAMUYO DE INVIERNO EL ESLOGAN NO DEJA LUGAR A DUDAS, ‘NATURALMENTE GRANDES (REFIRIÉNDOSE AL TAMAĂ‘O QUE DISTINGUE A ESTE TIPO DE PIMIENTOS), LAMUYOS DE INVIERNO’. LA CASA DE SEMILLAS RIJK ZWAAN CELEBRABA RECIENTEMENTE DOS JORNADAS DE CAMPO
ROQUETAS DE MAR PARA MOSTRAR A LOS AGRICULTORES DISTINTAS VARIEDADES DE ESTE CULTIVO. EN EL MUNICIPIO ALMERIENSE DE
Su gran apuesta es ‘Eslora’ que se define con dos palabras: pared y kilos. Este pimiento lamuyo es de planta vigorosa, de entrenudo medio y porte abierto para cultivos en invernadero. Junto a ‘Eslora’, Rijk Zwaan tambiĂŠn mostrĂł a ‘Crucero’ y ‘Buke’, todos recomendados en AlmerĂa para trasplantes tardĂos. ‘Crucero’ es una planta de vigor alto, de fĂĄcil cuaje y de largo ciclo productivo. Fruto muy pesado de pared gruesa, piel lisa y rectangular. Da un calibre muy regular a lo largo del ciclo, muy consistente, pudiĂŠndose recolectar completamente en rojo. Por su parte, ‘Buke’ es una planta vigorosa de porte abierto, fruto de calibre grande, muy firme y de pared gruesa. Resalta el calibre en la parte media y superior de la planta. Los asistentes tambiĂŠn pudieron ver el comportamiento de una plantaciĂłn de una variedad muy habitual en Murcia, como es ‘Fragata’, pero bajo las condiciones del Poniente almeriense.
13
Patata
Variedades con sabor, calidad y alta productividad Las variedades de HZPC presentadas en los Ăşltimos aĂąos han mostrado un alto grado de consolidaciĂłn en el mercado, al saber responder tanto a las demandas del agricultor, como a las de la distribuciĂłn. Entrevista a Rogelio Marti, director comercial de HZPC en EspaĂąa.
Las
Ăşltimas campaĂąas de patatas de consumo han mostrado buenos resultados, Âżde quĂŠ forma han repercutido en el desarrollo de vuestras ventas?
-B DPNFSDJBMJ[BDJÆO EF TFNJMMBT EF );1$ IB JEP BVNFOUBOEP QSP gresivamente hasta alcanzar para esta campaùa unas 26.200 Tn, un 10% mås con respecto al aùo anterior. Esto se ha debido tambiÊn al BVNFOUP EF MB TVQFSm DJF EF DVMUJWP RVF TF FTUJNB RVF TFSœ VO TVQFSJPS FO FTQFDJBMNFOUF FO $BSUBHFOB Z "OEBMVDà B UBOUP para exportación como para el mercado tradicional. Vuestras variedades Colomba y Lucinda estån empezando a revolucionar el mercado. ¿En quÊ medida el sector ha apostado por ellas? demanda alcanzó nada mås y nada menos que las 1.000 Tn. Nos
La distribuciĂłn estĂĄ apostando por la frescura y presentaciĂłn de
IFNPT HVBSEBEP TFNJMMB QBSB UFOFS DBOUJEBEFT TVm DJFOUFT QBSB MB
los productos, Âżcree que la calidad es importante para que esta
prĂłxima campaĂąa.
medida llegue a repercutir verdaderamente en el consumo?
Por su parte, Lucinda, ha tenido tambiĂŠn una excelente demanda
SĂ, la calidad, tanto culinaria como visual es lo que va a hacer que
en los mercados al representar una variedad de lavado ideal para
el consumidor aumente sus compras. Para ello serĂa esencial que la
$BSUBHFOB Z 4FWJMMB QPS TV BMUP SFOEJNJFOUP HSBO DBMJCSF Z DBMJEBE
distribuciĂłn distinguiera entre patata nueva, fresca, y de conserva-
de lavado.
DJÆO FM FUFSOP DBCBMMP EF CBUBMMB EFM TFDUPS $PNP JODFOUJWP QBSB FM
Son variedades que destacan por su sabor y calidad, a la vez que
DPOTVNP EFTEF );1$ FTUBNPT USBCBKBOEP FO EJSJHJS OVFTUSBT JO
ofrecen una alta producciĂłn por hectĂĄrea al agricultor.
vestigaciones a la obtenciĂłn de nuevas variedades que respondan a
| Abril |
"TĂ FT FTUF BĂ…P IFNPT DPNFSDJBMJ[BEP 5O EF $PMPNCB QFSP MB
otras demandas actuales, es decir, que presenten aspectos saludables
HZPC dirige sus proyectos de I+D a la obtenciĂłn de variedades saludables y que respeten el medio ambiente
como vitaminas y antioxidantes y otros relativos a la protecciĂłn del medio ambiente.Z
El aĂąo pasado presentasteis las variedades Gioconda semitemprana y Panamera tardĂa. ÂżCĂłmo las han acogido en el mercado? Los resultados fueron muy buenos. La variedad Gioconda, de piel brillante, excelente para lavar, puede sustituir en muchas zonas a Monalisa, Soprano, etc. De Panamera, robusta, de gran producciĂłn y fĂĄcil de cultivar, ya hemos comercializado este aĂąo 100 Tn. Presenta una alta cantidad de materia seca y gran resistencia a sarna y mildiu.
| Abril |
y ha alcanzado unas ventas esta campaĂąa de 150 Tn.
14
Patata
Comprometidos en la bĂşsqueda de las mejores variedades Tras haber realizado importantes presentaciones de las nuevas variedades de patata nueva para la zona Sur, la firma Sesur diversifica su actividad realizando otros proyectos y extendiendo su alcance a otros paĂses, como nos detalla Jorge Kolmhofer.
L
a empresa Sesur, trabaja con las casas
m ODBT EPOEF QSVFCBO MBT OVFWBT WBSJFEBEFT
para dar a conocer estos productos a los profesionales y poder
de semillas europeas para el desarro-
de 18 casas de semillas europeas para estu-
constatar la evoluciĂłn de las variedades y las caracterĂsticas de
llo de variedades de patata en la zona
diar las caracterĂsticas de cada una de ellas
los tubĂŠrculos.
MediterrĂĄnea, entre otros servicios. EstĂĄn
y analizar su comportamiento en la zona. De
En este sentido, desde la entidad, que cuenta con un gran
FTUBCMFDJEPT FO &TQBĂ…B 'SBODJB *OHMBUFSSB Z
esta manera, se puede conocer el desarrollo
conocimiento de las variedades, sugieren que las idĂłneas son
este aĂąo se han implantado en Portugal, don-
de numerosas nuevas variedades de patata
de estĂĄn realizando pruebas para la patata de
FO VO NJTNP FNQMB[BNJFOUP "TĂ 4FTVS IB
industria principalmente.
realizado demostraciones de los ensayos de
Entre sus nuevos proyectos, estĂĄn llevando
nuevas variedades en los dos Ăşltimos aĂąos,
a cabo la multiplicaciĂłn de semillas de alta DBMJEBE FO 'SBODJB PGSFDJFOEP QSPEVDDJPOFT
| Abril |
mĂĄs sanas y fuertes, y por otra parte estĂĄn introduciendo variedades de industria para VOB DBTB EF TFNJMMBT EF "MFNBOJB En EspaĂąa, destaca su programa de campos de ensayo en la zona Sur para el desarrollo EF WBSJFEBEFT EF QBUBUB OVFWB $VFOUBO DPO
“El consumidor antepone el aspecto externo del producto al sabor, y eso es un error�
aquellas que cumplen con determinados requisitos: ser fuertes ante la climatologĂa, disponer de resistencia a diferentes enfermedades o plagas como nematodos, larga vida en poscosecha,
| Abril |
uniformidad durante todo el aĂąo y sobre todo, buen sabor, exigencias que cubren las necesidades tanto del agricultor como del consumidor segĂşn Kolmhofer. Es de destacar que el consumidor antepone el aspecto externo de la patata a su valor culinario, y eso es un error y es el gran causante del descenso del consumo de este producto.Z
| Abril |
15
Patata
16
Patata
Un fungicida con valor aĂąadido: RanmanÂŽ Top El sector de la patata ha encontrado en este fungicida de la casa Belchim Crop Protection, un aliado perfecto contra el mildiu. Eficaz en cualquier estadio del cultivo, asegura una correcta sanidad de la planta, lo que se traduce en mĂĄxima calidad de tubĂŠrculo.
E
l mildiu es hoy una de las principales enfermedades que ataca al cultivo de la patata, afectando a sus hojas, tallos y tubĂŠrculos, de ahĂ que la necesidad de
controlarla desde sus primeros momentos sea una preocupaciĂłn para los productores. Existen en estos momentos varios fungicidas en el mercado, pero el sector necesita un aliado, que ademĂĄs de ese control, les ofrezca otros valores aĂąadidos, y especialmente seguridad a la hora de comercializar el producto. En este sentido agricultores, tĂŠcnicos y comercializadores destacan RanmanÂŽ Top, de la
m SNB #FMDIJN $SPQ 1SPUFDUJPO VO Fm DB[ GVOHJDJEB QSFWFOUJWP que viene a mejorar el anterior RanmanÂŽ al presentarse en Euroblight, organismo que recoge y compara los fungicidas autorizados en Europa.
un Ăşnico envase incluyendo en su formulaciĂłn un coadyuvante NFKPSBEP Z VO BOUJFTQVNBOUF i$PO 3BONBOÂŽ Top presentamos el producto listo para su utilizaciĂłn, facilitando por tanUP TV FNQMFP QPS QBSUF EFM BQMJDBEPSw OPT DPNFOUB "NFMJB (BSDĂ B SFTQPOTBCMF EF %FTBSSPMMP $PNFSDJBM Z .BSLFUJOH EF #FMDIJN $SPQ 1SPUFDUJPO 1FSP 3BONBOÂŽ Top no sĂłlo ofrece esta comodidad en su aplicaciĂłn, sino que tambiĂŠn presenta HSBOEFT WFOUBKBT DPO SFTQFDUP B QSPEVDUPT DPNQFUJEPSFT Ăž Presente en Euroblight, organismo independiente que recoge y compara todos los fungicidas autorizados en Europa, RanmanÂŽ
| Abril |
Top obtiene una puntuaciĂłn por encima de la media, lo que QBSB +BWJFS #PDFUB SFTQPOTBCMF EF MB m SNB .FJKFS FT VO BWBM y garantĂa para su utilizaciĂłn, mĂĄxime cuando se trata de un Javier Boceta, gerente de la firma Meijer.
producto muy utilizado en las principales zonas productoras de Europa. “En nuestro caso, utilizamos Ranman Top al inicio
17
Patata
EFM DVMUJWP Z FO MB GBTF mOBM DPNP USBUBNJFOUP QSFWFOUJWP QBSB evitar la apariciĂłn del mildiu en las patatas ya cosechadas, ofreDJ½OEPOPT TFHVSJEBE FO MB DPNFSDJBMJ[BDJÆOw BQVOUB #PDFUB Y es que RanmanÂŽ 5PQ FT FTFODJBM UBNCJ½O BM mOBM EFM DJDMP QVFT QSFTFOUB VOB HSBO FmDBDJB TPCSF MB WJBCJMJEBE EF MBT FTQPras, protegiendo por tanto al tubĂŠrculo por su excelente acciĂłn esporicida. “Gracias a esto, RanmanÂŽ Top es la mejor soluciĂłn, VOB HBSBOUĂ B QPTUDPTFDIBw BSHVNFOUB "NFMJB (BSDĂ B BĂ…BEJFOdo que en la patata, el plazo de seguridad es de sĂłlo 7 dĂas.
FijaciĂłn cuticular &O FTUPT NJTNPT U½SNJOPT TF NBOJmFTUB "OUPOJP -ÆQF[ U½DOJDP SFTQPOTBCMF EF MB FYQMPUBDJÆO #VKBMNPSP 4 - EPOEF MMFWBO empleando RanmanÂŽ Top desde hace mĂĄs de siete aĂąos, de ahĂ RVF IBZBO DPOmBEP QMFOBNFOUF FO 3BONBOÂŽ Top. “Uno de sus WBMPSFT BĂ…BEJEPT FT RVF TF USBUB EF VO GVOHJDJEB EF mKBDJÆO B las ceras cuticulares, es decir, que la materia activa penetra y se mKB FO MB DVUĂ DVMB EF MB IPKB Z QPS UBOUP FT SFTJTUFOUF BM BHVB evitando tener que volver a tratar si llueve despuĂŠs de la apli-
Francisco GonzĂĄlez, gerente de la explotaciĂłn de Bujalmoro, S.L
'SBODJTDP (PO[ÂśMF[ HFSFOUF EF MB NFODJPOBEB FNQSFTB BĂ…BEF
Estamos ante uno de los mejores aliados para el sector de la
que ese mismo efecto de penetraciĂłn y su posterior difusiĂłn
QBUBUB DPO CFOFmDJPT EFNPTUSBEPT FO DVBMRVJFS GBTF EFM DVM-
cuticular, protege la brotaciĂłn nueva entre 7 y 10 dĂas, un
tivo, contribuyendo a mejorar la sanidad de la planta, y por lo
aspecto que no queda cubierto con otros fungicidas.
UBOUP MB DBMJEBE mOBM EFM UVC½SDVMP Z
| Abril |
de alta calidad que lleva incorporado el producto. Por su parte
| Abril |
cación�, apunta el tÊcnico, ademås del aùadido del coadyuvante
18
Patata
La patata nueva de MĂĄlaga de la mano de IbĂŠrica de Patatas IbĂŠrica de Patatas, lĂder en EspaĂąa en comercializaciĂłn de patata de consumo, con unas ventas que en 2013 alcanzaron los 129 millones de kg., apuesta un aĂąo mĂĄs por ofrecer patata nueva de MĂĄlaga, el primer tubĂŠrculo espaĂąol en llegar a los mercados y que ha incrementado su producciĂłn un 30% en los Ăşltimos 6 aĂąos.
L
a empresa IbĂŠrica de Patatas apuesta un aĂąo mĂĄs por
ducto autĂłctono y de temporada. “Hasta hace
la patata nueva de MĂĄlaga, la primera de la temporada,
unos aĂąos era muy difĂcil adquirir esta varie-
que desde mediados de marzo hasta mayo, puede en-
dad en la gran distribuciĂłn, ya que se trata de
contrarse en los lineales de toda EspaĂąa. “Esperamos alcanzar
un producto muy fresco y con un perĂodo de
una comercializaciĂłn de mĂĄs de 700.000 kg, y es que el consu-
vida mĂĄs limitado que otros tipos de tubĂŠrcu-
midor valora cada vez mĂĄs este producto por su sabor, calidad
los. Pero IbĂŠrica decidiĂł llevar la patata nueva
Z GSFTDVSBw BSHVNFOUB 1BCMP +JN½OF[ EJSFDUPS EF MB m SNB
de MĂĄlaga por primera vez a los lineales en
Se trata de un producto Ăşnico que, por un lado, aporta valor
2008 gracias a su know how y a la infraes-
a la oferta de patata habitual en esta ĂŠpoca, en su mayorĂa de
tructura necesaria que garantiza la distribu-
DPOTFSWBDJÆO EF 'SBODJB P OVFWB QSPDFEFOUF EF QBà TFT DPNP
ciĂłn de esta variedad en condiciones Ăłptimas
Israel y Marruecos; y por otro, fomenta el consumo de un pro-
de calidad y de presentación al público�, nos detallan desde la entidad.
impulsar su cultivo en la zona. Y es que desde que IbĂŠrica introdujera esa patata en la gran
“Esperamos alcanzar una comercializaciĂłn de mĂĄs de 700.000 kg de patata nueva de MĂĄlagaâ€?
distribuciĂłn hace 6 aĂąos, la producciĂłn se ha incrementado en un 30%. Destacar que es igualmente IbĂŠrica de Patatas la encargada de suministrar las semillas a los agricultores de la provincia. -B QBUBUB OVFWB TF JEFOUJm DB DPO GBDJMJEBE BM tocarla, la piel se levanta sin apenas resistencia, y al freĂrla, su color es menos amarillo y su textura mĂĄs crujiente. Rica en hidratos
Cultivo en crecimiento
de carbono, y de gran importancia en nues-
La iniciativa de IbĂŠrica de Patatas de traba-
tra alimentaciĂłn cotidiana, los expertos en
jar la patata nueva de MĂĄlaga con la gran
nutriciĂłn recomiendan su consumo a diario,
distribuciĂłn, asĂ como su excelente acogida
junto con verduras, en ensaladas, legumbres
por parte del consumidor, ha contribuido a
y purĂŠs.Z
Målaga’s early potato arrives by the hand of IbÊrica de Patatas
| Abril |
IbĂŠrica de Patatas leads the marketing of potato in Spain, having sold 129,000 tonnes in 2013. They bank once again this year on supplying MĂĄlaga-grown early potato, the first tuber grown in Spain that arrives the markets, whose production increased by 30% in the last 6 years. The firm IbĂŠrica de Patatas banks once again this year on MĂĄlaga-grown early potato, the first to be harvested in the campaign. It can be found on supermarket shelves in all Spain from middle March to May. ‘We expect to trade 700 plus tonnes, as consumers appreciate this product more and more for its flavour, quality, and freshness’, argued manager Pablo JimĂŠnez. It is a unique product that, on one hand gives value to the usual supply of potato in this season, mostly old French potato, or new potato from Israel and Morocco. On the other hand, it boosts consumption of seasonal, local product. ‘Until some years ago, it was quite difficult
to purchase this variety from big distributors, as it is a quite fresh product with a shorter shelf-life than other tubers. But IbÊrica decided to bring Målaga-grown new potato to supermarket shelves first in 2008, which they did thanks to their know-how and the needed infrastructure that guarantees distribution to consumers on optimal conditions of quality and presentation’, as explained speakers from the entity. Crop on the rise IbÊrica de Patatas’ initiative of trading new potato from Målaga with big distribution, as well as the excellent
acceptance it gathered amongst consumers, helped to boost production in the region. Since IbÊrica introduced this potato into big distribution’s channel six years ago, production increased by 30%. The firm is also in charge of supplying seeds to growers in the province. New potato can be easily identified, for its skin peels off when touched, hardly offering resistance, and it shows a less intense yellow colour and crunchier texture when fried. Rich in carbs and quite important for our diet, nutrition experts recommend it to be consumed every day, together with vegetables, in salads, in legume dishes, or mashed.
| Abril |
19
Patata
20
Patata
“Se trata de valorar un producto de calidadâ€? La patata nueva es un producto diferenciado con caracterĂsticas organolĂŠpticas y visuales muy concretas, y como tal, debe tener un precio distinto a la de conservaciĂłn. La cuestiĂłn estĂĄ en valorar o no ese producto de calidad. SegĂşn JosĂŠ Porcel, gerente de Distrisur, en Europa lo tienen claro, la incĂłgnita estĂĄ en quĂŠ pasarĂĄ a nivel nacional.
E
n unos dĂas comenzarĂĄ la campaĂąa de la patata nueva
una cuestiĂłn cultural, tanto de la distribu-
campaùa veamos en sus lineales el producto�,
EF 4FWJMMB RVF TF JOJDJBSœ Pm DJBMNFOUF FM QSÆYJNP Eà B
ciĂłn como del consumidor. “El diferencial de
aĂąade el gerente, para quien estĂĄ demostrado
26 de abril, con un acto lĂşdico festivo, organizado
precios entre el producto nuevo y el viejo es
que si se le ofrece un buen producto al cliente
QPS FM TFDUPS Z FM "ZUP EF 4BO +PT½ EF MB 3JODPOBEB DPO FM RVF
una cifra perfectamente asumible por el con-
m OBM ½TUF SFQJUF MB DPNQSB
se quiere hacer pĂşblica la llegada de la patata nueva, potenciar
TVNJEPS TPCSF UPEP QPS MPT CFOFm DJPT RVF MF
asĂ su consumo y los valores de este producto frente al de con-
aporta consumir y disfrutar de un producto
servaciĂłn.
como es la patata nueva. Se trata de valorar
Para resolver estas y otras cuestiones a nivel
Esta campaĂąa se presenta a priori con una calidad excepcional,
P OP VO QSPEVDUP EF DBMJEBE $POm FNPT RVF
nacional, el sector creĂł hace apenas un aĂąo,
aunque desde el punto de vista comercial lo hace con algunas
este aĂąo la distribuciĂłn no tarde en apostar
FM 'PSP &TQBĂ…PM EF MB 1BUBUB VO QVOUP EF
incertidumbres. Para JosĂŠ Porcel, mientras que las operaciones
por la patata nueva y desde el principio de la
encuentro donde estĂĄn presentes todos los
de exportaciĂłn se mantendrĂĄn estables gracias a los programas ya cerrados con la distribuciĂłn europea, la gran incĂłgnita estĂĄ a nivel nacional. “En Europa reconocen y valoran el producto de temporada, y no dudan en eliminar de sus lineales la patata de conservaciĂłn cuando llega la patata nueva de EspaĂąa. Sin embargo, al retail espaĂąol le cuesta dar ese cambio, mĂĄs aĂşn DVBOEP FYJTUF VO HSBO TUPDL FO 'SBODJB EFTEF EPOEF DPOUJOĂ‹B llegando patata vieja a precios muy bajosâ€?, argumenta Porcel. &M HFSFOUF EF %JTUSJTVS WB NÂśT BMMÂś Z IBDF VOB SFn FYJÆO DPO
| Abril |
siderando que mĂĄs que una cuestiĂłn de precios, se trata de
Foro EspaĂąol de la Patata
eslabones de la cadena de valor, desde los
El diferencial de precios entre el producto nuevo y el viejo es una cifra perfectamente asumible por el consumidor
representantes de productores y comercializadores, hasta los envasadores, la distribuciĂłn y el propio Ministerio. “SĂłlo conociendo los problemas de toda la cadena podremos avanzar y darle al sector el empuje que neDFTJUBw DPOTJEFSB 1PSDFM Bm SNBOEP RVF IBZ que seguir trabajando en esta lĂnea, pues se han sentado las bases de un proyecto Ăşnico en nuestro paĂs. Z
21
Patata
‘It is about appreciating a quality product or not’ Fresh potato is a distinct product with very specific organoleptic properties and looking, and as such, it must have a different price than that of old potato. The question here is about appreciating this quality product or not. According to Distrisur manager José Porcel, they are clear about it in Europe, but what will happen nationwide is still a mystery.
‘The difference between prices of old and fresh potatoes is perfectly affordable by consumers, above all given the benefits of eating and enjoying such a product as fresh potato. It is about appreciating a quality product or not. Let’s hope distribution won’t take long to bank on fresh potato and we will see it on their shelves from the beginning of the campaign’, added the manager, who went on stating that it has been proven that consumers repeat purchases when offered a good product. Spanish Forum of Potato In order to solve these and other questions nationwide, the sector created hardly one year ago the Spanish Forum of Potato, a meeting point where all links of the value chain are present, from representatives of producers and marketers, to packagers, distributors, and the Ministry of Agriculture itself. ‘Only by knowing the problems of the whole chain, we will make progress and give the sector the boost it needs’, affirmed Porcel. He went on saying that they must keep working in that direction, the foundations of a unique product in our country have been laid.
| Abril |
The campaign of fresh potato from Seville will start in a few days. Officially, it will kick off next 26th of April with festive events organised by the sector and the town hall of San José de la Rinconada. On the occasion, they want to make public the arrival of fresh potato and to boost consumption and the properties of this product compared to old potato. Quality is expected to be exceptional a priori, although there are some uncertainties from the commercial viewpoint. To José Porcel, whereas exports will remain stable thanks to closed programmes with European distributors, the mystery is in the national domestic market. ‘European distributors know and appreciate seasonal produce, and they don’t hesitate to remove old potatoes from their shelves at the arrival of Spanish fresh ones. However, Spanish retailers are reluctant to do that, more so given the large stock that there is in France, from where lowpriced old potatoes keep arriving’, stated Porcel. Distrisur manager goes further and makes a reflection, considering it a cultural issue of distributors and consumers rather than a matter of price.
22
Patata
“Confiamos en que la gran distribuciĂłn apueste por la patata nuevaâ€? Plenamente consolidada a nivel internacional, para Javier Boceta, gerente de la firma Meijer, el reto del sector es lograr posicionarse en el mercado nacional. Por ello es imprescindible el apoyo de la gran distribuciĂłn.
ha exportado menos porque la producciĂłn ha sido menor. La complicada climatologĂa que tuvimos durante la siembra, y en plena producciĂłn, mermĂł mucho las cosechasâ€?, nos FYQMJDB #PDFUB IBDJFOEP FTQFDJBM IJODBQJ½ FO RVF MB QBUBUB UFNQSBOB EF "OEBMVDĂ B HP[B EF Javier Boceta, gerente de la firma Meijer.
un gran prestigio en los mercados de Europa, donde aprecian y valoran las caracterĂsticas de este producto frente a la patata de con-
| Abril |
S
FHĂ‹O EBUPT EF '&1&9 MB FYQPSUB
servaciĂłn.
DJÆO EF QBUBUB EF "OEBMVDà B FO
En este contexto, y aunque el carĂĄcter expor-
alcanzĂł las 41.768 Tn, con un valor
tador impera en la mayorĂa de las empresas
de 26.563.552 â‚Ź, un 28% y 9,8% menos
comercializadoras, el gran reto del sector
DPO SFTQFDUP B " QSJPSJ QPESĂ BNPT
estĂĄ a nivel nacional. Dar a conocer este pro-
pensar que este producto estĂĄ perdiendo pro-
ducto y que los consumidores lo diferencien
tagonismo en los mercados europeos, una re-
de la patata importada es nuestra asignatura
n FYJÆO RVF EJTUB NVDIP EF MB SFBMJEBE TFHËO
pendiente. “El sector estĂĄ llevando a cabo ac-
+BWJFS #PDFUB HFSFOUF EF MB m SNB .FJKFS i4F
ciones encaminadas para promocionar la pa-
23
UBUB UFNQSBOB EF "OEBMVDà B QFSP OFDFTJUBNPT MB DPMBCPSBDJÆO
para ello con variedades propias. “Realiza-
a granel como embolsado, ademĂĄs de por
EF MB HSBO EJTUSJCVDJÆO $POm BNPT RVF FM DBNCJP EF FTUSBUFHJB
mos mĂĄs de 140.000 cruces al aĂąo, de los
un frito inmejorable; Orquesta, donde prima
que estĂĄn realizando para atraer a los consumidores, les lleve
que sĂłlo uno llega a convertirse en variedad
TV TBCPS JEFBM QBSB DPDFS Z -BEZ "NBSJMMB Z
a apostar por la patata nueva dejando de lado el producto de
comercial. Es decir, Ăşnicamente lanzamos un
-BEZ $MBJSF QBSB MB JOEVTUSJB i%JTQPOFS EF VO
conservaciĂłn. Sin duda, serĂa un paso decisivo para nuestro
material cuando estamos convencidos de que
buen material es clave, al igual que tener un
sector�.
aporta una diferenciaciĂłn sobre lo que ya
buen control sanitario de la planta. Para ello,
FYJTUFw BSHVNFOUB #PDFUB
ademĂĄs de las resistencias que aporta cada
En este sentido, sus variedades mĂĄs destaca-
variedad, son necesarios tratamientos que
Una de las ĂĄreas de negocio de Meijer, ademĂĄs de la producciĂłn
das son Soprano, que destaca por su excelen-
nos aseguren una buena producciĂłn y vida
y comercializaciĂłn de patata, es la venta de semillas, contando
te lavado y presentaciĂłn, tanto para la venta
QPTUDPTFDIBw BĂ…BEF +BWJFS #PDFUB Z
Cultivo y variedades
| Abril |
Patata
‘We trust that big distribution will bank on new potato’ Fully consolidated at the international level, to Meijer’s manager Javier Boceta, the challenge of the sector is achieving a good position in the national domestic market. For that reason, the support of big distribution is essential.
Crop and varieties One of Meijer’s business fields, besides production and marketing of potato, is seed supply, having their own varieties. ‘We make 140,000 cross-breeds a year, of which only one ends up being a commercial variety. That is, we only market seeds when we are sure that they improve what already exists’, stated Boceta. In this sense, their most renowned varieties are Soprano, with an excellent looking after being washed that makes it excellent for bulk and package sales, and which is unbeatable for frying; Orquesta, ideal for boiling and with excellent flavour; and Lady Amarilla and Lady Claire, for industrial processing. ‘Having good material is essential, as it is having a good sanitary control of the plants. To do that, besides the resistances inherent to each plant variety, additional treatments that ensure good production and after-harvest life are necessary’, added Javier Boceta.
| Abril |
According to figures by FEPEX, exports of Andalusian potato reached 41,768 tonnes in 2013, being worth â‚Ź26,563,552, which meant a 28% and 9.8% less than in 2012. One could think a priori that this product is losing significance in European markets, which according to Meijer’s manager is far from the truth. ‘The sector exported smaller volumes because of a smaller production. Complicated weather during sowing and well into production season resulted in considerable shrinkages’, explained Boceta. He particularly highlighted the fact that Andalusian potato enjoys prestige in European markets, where the features that makes it different from old potato are appreciated. In this context, and although the exporting nature rules in most of marketers, the big challenge of the sector lies nationwide. Making this product known, having consumers telling it apart from imported potato is our unresolved matter. ‘The sector is carrying out actions devoted to make Andalusian early potato known, but we need big distribution to collaborate. We trust that the shift of strategy they are performing to lure consumers will lead them to bank on new potato, leaving old, stored potato aside. It would undoubtedly be a decisive leap for our sector.’
24
Patata
Europa vuelve a mirar a EspaĂąa como un productor de calidad Para la firma Frupal, productora y comercializadora de cĂtricos, fruta de hueso y espĂĄrrago entre otros productos, la patata sigue siendo una de sus apuestas mĂĄs firme. Especializados en este cultivo, buscan su mĂĄxima diferenciaciĂłn y aprovechar asĂ el nuevo escenario donde la distribuciĂłn parece estar mĂĄs implicada que nunca. vasadores europeos a tener que volver a mirar
todo de diferenciar el trabajo que entidades
B &TQBĂ…B DPNP QBĂ T QSPWFFEPS i'VF MB NFKPS
como la suya llevan a cabo dĂa a dĂa: en mate-
campaĂąa de marketing que pudimos hacer,
ria varietal introduciendo materiales con mĂĄs
porque ofrecimos un producto de calidad, con
sabor y mayores rendimientos, con tĂŠcnicas
un excelente servicio�, nos apunta el gerente de
de cultivo que eviten las mermas en campo,
'SVQBM RVJFO BĂ…BEF RVF FO FTUF OVFWP FKFSDJDJP
FO Fm DJFODJB FO MB DPNFSDJBMJ[BDJÆO DPO VOB
que ahora comienza serĂĄ el momento de con-
mayor colaboraciĂłn de nuestros clientes.
solidar esa nueva tendencia que parece haberse
“Nos resta ahora salvar la distancia que hay
despertado en Europa.
con el consumidor, para que conozca tambiÊn las bondades de nuestro producto�.
ImplicaciĂłn de la distribuciĂłn Y es que hace unos aĂąos, esos mismos envasadores empezaron a dejar de lado a EspaĂąa como proveedor, decantĂĄndose por la patata francesa para luego pasar a sus producciones Alonso Navarro, gerente de Frupal.
locales. “De cara a esta campaĂąa han sido muchos los distribuidores europeos que han optado por establecer programas de cultivos con
L
“Tenemos que salvar la distancia que hay con el consumidor, para que conozca tambiĂŠn las bondades de nuestro productoâ€?
B DBNQBĂ…B EF QBUBUB OVFWB EF "OEBMVDĂ B FTUBSÂś FTUF BĂ…P
los productores y comercializadores espaĂąoles,
muy condicionada por lo acontecido durante el ejercicio
implicåndose ademås económicamente�, apun-
pasado. La falta de producciĂłn a nivel europeo provocĂł
ta Navarro, seĂąalando que un 30% de la super-
$PO MB EJTUSJCVDJÆO NœT JNQMJDBEB RVF OVODB
un repunte de las exportaciones espaĂąolas, y lo que es mĂĄs in-
m DJF EF DVMUJWP EF FTUB DBNQBĂ…B DPSSFTQPOEFO
y una producciĂłn que el sector espera que
teresante aĂşn, con buenos precios tanto para agricultores como
a programas participados por la distribuciĂłn.
sea escalonada, pues asĂ lo ha sido tambiĂŠn
comercializadores. Pero mĂĄs allĂĄ de estos resultados econĂłmicos,
4PO OVFWPT BJSFT RVF 'SVQBM DPOTJEFSB NVZ
la siembra, confĂan en repetir los buenos re-
"MPOTP /BWBSSP HFSFOUF EF 'SVQBM IBDF VOB MFDUVSB BĂ‹O NÂśT JO
positivos para el sector, por entender que no
sultados del aĂąo pasado, y aprovechar este
teresante para el sector: esa falta de producciĂłn obligĂł a los en-
hay otra forma posible de trabajar, y sobre
nuevo escenario.Z
Europe turns it sight back to Spain as a quality producer To the firm Frupal, producer and marketer of citrus fruits, stone fruits, and asparagus amongst other products, potato is still one of their biggest assets. Specialists in this crop, they pursue maximum differentiation in order to take as much advantage as possible of the new scenario in which distribution seems to be more involved than ever.
| Abril |
This year’s trade campaign of Andalusian early potato will be much conditioned by what happened last year. Lack of production in Europe resulted in a recovery of Spanish exports, and what is even better: at good prices for growers and marketers. But beyond these economic results, Frupal manager Alonso Navarro makes an interesting interpretation of the situation: the lack of production forced European packagers to consider Spain a supplier again. ‘It was the best marketing campaign we could do, as we offered quality products with excellent service’, stated Frupal manager. He also said that this campaign which is about to start will be the moment to consolidate the new trend that seems to have awaken in Europe. Distribution involvement Some years ago, those same packagers started leaving Spain aside as supplier, turning their sights to French potatoes and to local productions later on. ‘Many European distributors chose to set growing programmes with Spanish producers
and growers with a view to the present trade campaign, also getting economically involved’, stated Navarro. These programmes in which distributors take part are being developed in 30% of the farmland in the present campaign. This is fresh air, which Frupal considers is quite positive for the sector, as they understand that there is no other possible way to work, and above all, because it allows for differentiating the labour that firms like this perform every day. It includes the introduction of new, more flavourful, better-performing varieties, the use of cultivation techniques that prevented from suffering shrinkage on field, and efficient commercialisation with further collaboration of customers. ‘We need now to cut the distance between consumers and ourselves for them to know the goodness of our product too.’ With distributors more involved than ever, and expecting staggered production, given that sowing was staggered too, they believe last year’s good results will repeat and they will be able to take advantage of the situation.
25
Patata
Producidas en un entorno Ăşnico Ubicada en Villamanrique de la Condesa, Preparque de DoĂąana, la firma Andpatfrut estĂĄ especializada en la producciĂłn y comercializaciĂłn de patata, melĂłn y sandĂa. Entre sus principales clientes destacan los grandes importadores europeos, quienes valoran la calidad de la patata nueva, producidas en un entorno Ăşnico. Ă ngel SolĂs, gerente de la firma Andpatfrut.
E
uropa es el gran destino de la pa-
almacenada en cĂĄmaras cinco o seis meses,
de Europa, aunque tambiĂŠn con una cadena en Portugal y en
UBUB OVFWB EF "OEBMVDĂ B 1PS DVM
con tratamientos antigerminación�, nos ex-
Polonia, ofreciendo patata lavada y embolsando, para lo cual
tura y tradiciĂłn, son los europeos
QPOF "OHFM 4PMĂ T HFSFOUF EF MB m SNB "OEQB
subcontratamos el servicioâ€?, nos explica Ă ngel SolĂs, aĂąadiendo
los que han sabido valorar las cualidades de
UGSVU VCJDBEB FO 7JMMBNBOSJRVF EF MB $POEFTB
que por la distancia entre estos dos clientes es complicado con-
este producto que ofrece a los consumidores
4FWJMMB VOB [POB EF QSPEVDDJÆO RVF QPS TV
UBS DPO VO MVHBS m KP EPOEF NBOJQVMBS
unas cualidades organolĂŠpticas muy diferen-
propia ubicaciĂłn, Preparque de DoĂąana, se ve
tes al de conservaciĂłn. “No es lo mismo una
sometida a unos estrictos controles sobre los
patata reciĂŠn recolectada que una que lleva
USBUBNJFOUPT m UPTBOJUBSJPT FNQMFBEPT i$PO
&TB QPTJDJÆO RVF MB QBUBUB OVFWB EF "OEBMVDà B UJFOF FO &VSPQB
tamos con 200 hectĂĄreas, entre producciĂłn
dista mucho de la que se tiene a nivel nacional, por eso es
propia y agricultores con los que trabajamos,
necesario un cambio en las estrategias del retail, para acercar
ubicadas en distintas zonas de la provincia de
al consumidor la patata nueva. “En nuestro caso, como inter-
Sevilla, Villamanrique, Utrera y Dos Herma-
proveedor de una cadena de distribuciĂłn a nivel nacional que
nas. En todas ellas llevamos a cabo los mis-
apuesta por la patata nueva, participamos desde hace tiempo
mos controles, independientemente de donde
EF FTUB OVFWB FTUSBUFHJB EPOEF FM HSBO CFOFm DJBEP FT FM DPO
estĂĄn ubicadasâ€?, aĂąade SolĂs.
sumidorâ€?, aĂąade SolĂs.
La patata, ademĂĄs del melĂłn y la sandĂa, es el
&YQFDUBOUF BOUF FTUF QPTJCMF DBNCJP EFTEF "OEQBUGSVU JOJDJBO
principal producto que esta entidad produce y
una nueva campaĂąa conscientes de que serĂĄ difĂcil que se repi-
comercializa en toda Europa, alcanzando un
tan situaciones como las del aĂąo pasado, en las que registraron
volumen cercano a las 5.000 tn. “Trabajan-
niveles de precios muy elevados, mĂĄxime cuando las previsio-
do con los principales importadores del norte
nes apuntan a un incremento de la producciĂłn.Z
Variedad: Anabel. FotografĂa tomada el 9 de abril de 2014.
Cambio de mentalidad
Located in Villamanrique de la Condesa, in the Buffer Area of DoĂąana National Park, the firm Andpatfrut is specialised in production and marketing of potato, besides melon and watermelon. Amongst their main clients, there are big European importers, who appreciate the quality of fresh potatoes grown in a unique environment.
Change of mind The position of Andalusian fresh potato in Europe is far from its place nationwide hence a change of retail strategy is necessary, in order to bring consumers closer to fresh potatoes. ‘In our case, as exclusive supplier of a national distribution chain that is banking on fresh potato, we have been partaking in
this new strategy for some time, being consumers the most beneffited’, added SolĂs. Looking forward to this eventual change, Andpatfrut starts a new campaign aware that situation like the experienced last year, with pretty high prices, will be difficult to happen again, more so given that production is expected to be larger.
BARRIADA FERNĂ NDEZ VIAGAS, 11 41850 VILLAMANRIQUE DE LA CONDESA (SEVILLA, ESPAĂ‘A)
| Abril |
Europe is the main target of Andalusian fresh potato. For culture and tradition, European consumers are the ones who have usually appreciated the qualities of this product, which offers organoleptic properties quite different to that of stored potatoes. ‘It is not the same a freshly harvested potato than one that has been stored in chambers for five or six months under anti-germination treatments’, explains Ă ngel SolĂs, mangager of Andpatfrut. The firm is located in Villamanrique de la Condesa (Seville), a producer area under strict regulations and controls on phytosanitary treatments given its location, the Buffer Area of DoĂąana National Park. ‘We have 200 hectares, counting our own production and that of our associates as well, located in different areas within the province of Seville: Villamanrique, Utrera, And Dos Hermanas. We carry out the same controls in all of them, regardless of where they are’, adds SolĂs. Potato is, besides melon and watermelon, the main item produced by this entity and traded all across Europe, reaching close to 5,000 tonnes. ‘We work with major importers in Northern Europe and also with one distribution chain in Portugal and Poland, with which we outsource the trade of washed and packaged potato’, explained Ă ngel SolĂs. Given the distance between them and these two clients, finding a permanent place to perform manufacturing is complicated.
| Abril |
Potatoes grown in a unique environment
5&- t '"9 t .ÂŹ7*- ÂœOHFM 4PMĂ T BTPMJT!BOEQBUGSVU DPN BENJOJTUSBDJPO!BOEQBUGSVU DPN
26
Patata
Los primeros con patata nueva en el mercado
The first ones to bring fresh potatoes into the market
Principalmente dirigida al mercado de exportaciĂłn, la firma gaditana Southern Exporters adapta su oferta a las necesidades de sus consumidores, diversificando y apostando sobre todo por la patata nueva extra-temprana, muy valorada por sus clientes.
S
outhern Exporters inicia su co-
por la escasez de producto, algo que no estĂĄ
mercializaciĂłn con patatas extra-
previsto que se repita en este ejercicio en el
tempranas
de
que existe stock de patatas viejas y el ren-
marzo, desarrollando su campaĂąa durante
dimiento en campo estĂĄ siendo adecuado,
cuatro meses con una amplia oferta: dife-
lo que darĂĄ lugar a una producciĂłn normal.
desde
mediados
SFOUFT DBMJCSFT EF QJFM m SNF P TJO QJFM MB vadas, directas desde el campo, en big bag, FUD &TUB n FYJCJMJEBE BOUF MBT EFNBOEBT EF cada cliente le ha llevado a tener un buen posicionamiento en los mercados europeos, que valoran por encima de todo la calidad y el sabor de su producto, la patata nueva andaluza.
La distribuciĂłn espaĂąola podrĂa impulsar el desarrollo de la patata nueva
| Abril |
Esta situaciĂłn, sin embargo, no se da en el mercado nacional, donde se espera con
En el caso de Southern Exporters, un aĂąo
premura una reacciĂłn por parte de la gran
mĂĄs esperan incrementar su producciĂłn de
distribuciĂłn espaĂąola. En este sentido, Kim
patata extra-temprana debido a un aumen-
Hansen, gerente de Southern Exporters,
UP FO MB TVQFSm DJF EF TJFNCSB BM VUJMJ[BS
asegura que esta apuesta supondrĂa un im-
una variedad muy productiva, con muchos
pulso para el sector de la patata de la zona
tubĂŠrculos por planta y un tamaĂąo media-
4VS NVZ OFDFTBSJP QBSB TV QSPHSFTP i$VBM
no, que responden a los requerimientos
quier compromiso serio de un gran super-
del mercado de exportaciĂłn. Y es que los
NFSDBEP TJHOJm DBSĂ B UPEP VO FTUĂ NVMP QBSB
productores andaluces se encuentran cada
el desarrollo de la producciĂłn en esta zona,
vez mĂĄs profesionalizados, con un producto
donde en los Ăşltimos aĂąos ha descendido su
de valor adaptado a las necesidades y pro-
TVQFSm DJF EFCJEP B MB GBMUB EF SFOUBCJMJEBEw
gramas de siembra segĂşn la demanda. Sin
La pasada campaĂąa fue la excepciĂłn, ya que
duda, estĂĄn preparados para dar respuesta
registrĂł muy buenos precios en el mercado
B VOB BQVFTUB m SNF EFM SFUBJM FTQBĂ…PM Z
Mostly targeting export markets, the CĂĄdiz firm Southern Exporters adapts its supply to consumers’ needs, diversifying and banking above all on extra-early fresh potato, quite appreciated by their customers. Southern Exporters starts trading extra-early potatoes in middle March. The campaign lasts four months and the firm supplies a broad range of products: of different gauge, peeled or with tough skin, washed, direct-from-field, in big bag, etc. This flexibility regarding each customer’s demands granted them a good place in European markets, which appreciate above all the quality and flavour of their product, Andalusian fresh potato. Nevertheless, this situation doesn’t happen in the national domestic market, where a reaction of distributors has been long waited for. In this sense, manager Kim Hansen of Southern Exporters affirms that this support would boost the sector of potato in the south, which is quite necessary for it to progress: ‘Any serious commitment of a big supermarket would be a revulsive for the development of production in the region, where farmland has fallen in the last years due to the lack of profitability.’ Last campaign was an exception, as market prices were good due to product shortage, something that is not expected to happen again due to the stock of old potatoes and the right behaviour of the crop, which will result in normal production volumes. Southern Exporters expect their production of extra-early potato to increase once again this year due to the expansion of farmland and thanks to their variety, a very productive one with many medium-size tubers per plant that meet the requirements of export markets. Andalusian producers are more and more professional and grow a valuable product, adapted to the needs and sowing programmes depending on the demand. They are undoubtedly ready to give response to a firm commitment of Spanish retailers.
| Abril |
27
Patata
28
Patata
Una finca de referencia en el sector agrĂcola andaluz En el marco de una visita realizada con la empresa Belchim para comprobar in situ los resultados de sus productos fungicidas en los cultivos de patata, tuvimos la oportunidad de conocer la explotaciĂłn Bujalmoro S.L., una impresionante finca situada entre los tĂŠrminos municipales de Dos Hermanas y Los Palacios en Sevilla, que nos despertĂł un gran interĂŠs por representar todo un ejemplo de explotaciĂłn moderna con los Ăşltimos avances, tanto en variedades como en sistemas de cultivo. No perdimos la oportunidad de volver en una segunda ocasiĂłn junto a sus responsables para conocer de cerca su proyecto de negocio.
A la izquierda, Francisco GonzĂĄlez, el gerente, y Antonio LĂłpez, Ingeniero TĂŠcnico AgronĂłmo y comercial de Bujalmoro, S.L.
| Abril |
E
TUB WJTJUB MB SFBMJ[BNPT KVOUP B 'SBO DJTDP (PO[ÂśMF[ FM HFSFOUF Z "OUPOJP
" MP MBSHP EF MPT BĂ…PT MB GBNJMJB "ZBMB IB JEP NP
Unido, pasando de obtener 500 Tn por campaĂąa a 1.500 Tn.
dernizando la explotaciĂłn estableciendo nuevos
&M PCKFUJWP EF GVUVSP EF #VKBMNPSP 4 - FT TFHVJS JODSFNFOUBOEP
sistemas de riego, nivelando parcelas y cambian-
su cuota de exportaciĂłn directa en los productos hortofrutĂcolas
do los cultivos tradicionales en otros mĂĄs renta-
para obtener la mĂĄxima rentabilidad, siempre velando por ga-
bles. De cultivos tradicionales de cereales, algo-
rantizar la alta calidad por la que se caracterizan, y no descartan
EÆO Z NBà [ EJWFSTJm DBSPO B QSPEVDUPT IPSUà DPMBT
adentrarse en nuevos retos, para ir subiendo escalafones dentro
como patata, remolacha de mesa y zanahoria,
de la cadena alimentaria.
cuya producciĂłn se ha incrementado en los Ăşl-
Para ello, cumple rigurosamente con las exigencias de sus clientes
timos aĂąos debido a su apuesta por comercia-
FO MP RVF B TFHVSJEBE BMJNFOUBSJB TF SFm FSF DPO MBT DFSUJm DBDJP
lizar de forma directa a los mercados europeos
nes Global Gap y Tesco Nature, con una evaluaciĂłn de medalla
a partir de 2010. Gracias a un trabajo de campo
de plata.
muy profesional por parte de todo su equipo
En esta lĂnea, en la prĂłxima campaĂąa se va a ir mĂĄs allĂĄ al recon-
humano, estĂĄn logrando poco a poco crear un
WFSUJS QBSUF EF MB m ODB FO QSPEVDDJÆO FDPMÆHJDB QBSB UFOFS PUSB
hueco en los mercados europeos distinguiĂŠndo-
alternativa mĂĄs de mercado, dada la demanda actual de este tipo
TF QPS TV DBMJEBE Z TFSJFEBE FO TV QSPEVDUP m OBM
de productos.Z
Ofrecer el mejor producto con una rentabilidad mĂĄxima es el objetivo de la firma
-ÆQF[ *OHFOJFSP 5½DOJDP "HSJDPMB Z
DPNFSDJBM EF #VKBMNPSP 4 - RVJFOFT OPT FYQMJ
"EFNÂśT TVT UJFSSBT EF iTVFMP SPKP NFEJUFSSÂś
caron las diferentes inversiones que se han ido
neo� le otorgan a sus cultivos unas cualidades
SFBMJ[BOEP FO MB m ODB EFTEF TV BERVJTJDJÆO QPS MB
organolĂŠpticas inigualables, reconocidas sobre
GBNJMJB "ZBMB 4PVTB FO BTĂ DPNP MB TJUVB
todo en el cultivo de patata, que otorgan a este
ciĂłn actual de la explotaciĂłn, que ha experimen-
tubĂŠrculo una distinciĂłn en su aspecto valorado
tado un gran desarrollo en los Ăşltimos aĂąos.
QPS FM DPOTVNJEPS m OBM
#VKBMNPSP DPNQSFOEF VOBT IFDUÂśSFBT EF
5PEP FMMP IB MMFWBEP B MB m SNB B FYQFSJNFOUBS
diferentes cultivos: patata, zanahoria, remo-
un importante desarrollo de sus productos hor-
lacha de mesa, alfalfa, cereales, etc., ademĂĄs
tĂcolas en el comercio exterior, donde destaca
de una extraordinaria Hacienda reformada del
la evoluciĂłn de la patata baby, que en tan sĂłlo
TJHMP 9*7 EPOEF TF FODVFOUSBO TVT Pm DJOBT
tres aĂąos ha triplicado su demanda en Reino
BUJALMORO S.L. )BDJFOEB $USB / *7 ,N %PT )FSNBOBT 4FWJMMB
0m DJOBT $USB " "QEP $PSSFPT 6USFSB 4FWJMMB
5MG CVKBMNPSP!HNBJM DPN BMPQF[CVKBMNPSP!HNBJM DPN
29
Patata
A benchmark plot for the sector of agriculture in Andalusia
Francisco González, manager, and Antonio López, Agricultural Technical Engineer and commercial agent at Bujalmoro SL, came with us and explained the investments made in the plot since it was acquired by the Ayala Sousa family in 1997. They also went through the plot’s current situation, which underwent a great development in the last years. Bujalmoro includes 550 hectares devoted to different crops: potato, carrot, and table beetroot, besides an extraordinary estate dating back from the XIV century, which has been refurbished to accommodate the offices. Through years, the Ayala family has modernised the plot by implementing new irrigation systems, levelling the land, and switching to more profitable crops. From traditional cereals, cotton, and corn, they changed to vegetables like potato, table beetroot and carrot, whose production increased in the last years because the firm started trading directly with European markets in 2010. Thanks to the highly professional field work carried out by the whole staff, they are gradually creating a demand in European markets, standing out for the high quality and integrity of their final product. Furthermore, the terra rossa soil enrich their crops with unbeatable and organoleptic properties, mostly acknowledged in their potatoes, which thanks to this show a distinct looking quite appreciated by end consumers. All this drove the firm to undergo a significant development of their products in foreign markets, being baby potato worth mentioning for its demand tripled in United Kingdom in just three years’ time, from 500 to 1,500 tonnes per trade campaign. Bujalmoro SL’s future goals include keep increasing the quota of direct export in order to get maximum
profitability, always working to ensure their trademark high quality. Also, they don’t rule out entering the national domestic market, were the current price policy to change. To do that, they strictly meet the demands of their customers regarding food safety, which is proven by the Global Gap and Tesco Nature certificates with silver medal. In this line, the firm is going further in the next campaign, as they are introducing organic in part of the plot in order to have yet another market alternative, given the current demand of this kind of products.
| Abril |
In the context of a field trip made with the firm Belchim to witness the results of their fungicides on potatoes, we had the opportunity to visit the plot Bujalmoro SL, a massive, impressive farm, located between the municipalities of Dos Hermanas and Los Palacios in the province of Seville. It raised much of our interest, as this plot is a paradigm of modern exploitation, having the latest advances in varieties and growing systems as well. We didn’t lose the opportunity to visit it again, this time with the managers in order to know first-hand their business project.
30
Patata
Sus cualidades culinarias dan valor a Primadonna Reconocer y valorar un producto tan esencial e imprescindible en la cocina como la patata es el objetivo de la nueva marca PRIMADONNA, que opera bajo el slogan “Patatas GastronĂłmicasâ€?, con el fin de resaltar ante todo, su calidad culinaria.
E
n todas las ĂŠpocas, con un mercado mas o menos
nada la calidad del producto y lo encarece y
fuerte, la patata ha funcionado como un producto
este es nuestro segundo objetivo despuĂŠs de la
reclamo para la distribuciĂłn, no otorgĂĄndole el va-
calidad, ofrecer un precio razonable�, sostie-
lor que se merece, ni distinguiendo sus cualidades culinarias
OF 1BUSJDJB "TJNJTNP QBSB BTFHVSBS MB CVFOB
y organolĂŠpticas en los lineales. Iniciativas como Patatas PRI-
DPOTFSWBDJÆO EFM QSPEVDUP MB m SNB VUJMJ[B FO
."%0//" WJFOFO B QPOFS QVOUP Z m OBM B FTUB TJUVBDJÆO DPO FM
vases de papel y/o cartĂłn mĂĄs apropiados para
lanzamiento de un producto de mĂĄxima calidad, con diferentes
conservar su humedad natural y protegerlo de
variedades seleccionadas rigurosamente por sus caracterĂsticas
la luz, el aire y los contaminantes externos, a la
segĂşn su uso culinario.
vez que evita dejar huellas allà por donde pasa, asunto este muy importante sanitariamente, de cara a la cocina. -BT QBUBUBT 13*."%0//" TF DVMUJWBO FO $BT tilla y León para la campaùa de invierno, y en FM DBNQP EF $BSUBHFOB QBSB MB EF WFSBOP Z ZB se distribuyen en mercados mayoristas como .BESJE #JMCBP $ÆSEPCB &T VO QSPEVDUP concebido para la restauración y el consumidor exigente y es ahà donde queremos llegar a travÊs de nuestros colaboradores.
PRIMADONNA apuesta MĂ S por el valor culinario de la patata que por su aspecto externo
“Cocinero amigoâ€? En su afĂĄn por aproximarse al canal de la restauraciĂłn para que los cocineros puedan distinguir y valorar los diferentes usos culinarios EF MB QBUBUB RVF 1SJNBEPOOB PGSFDF MB m SNB ha creado una fĂłrmula novedosa para que los
&O FTUF TFOUJEP 13*."%0//" BQVFTUB QPS BOUFQPOFS MB DBMJ
profesionales puedan testar sus productos y
dad a la apariencia exterior. Patricia JimĂŠnez responsable co-
DPMBCPSBS NVUVBNFOUF FM QSPZFDUP i$PDJOFSP
mercial, lo explica asĂ: “El consumidor debe conocer que la cali-
BNJHPw $PO FTUB JOJDJBUJWB MB m SNB CVTDB MB
dad que va a encontrar nada tiene que ver con la presentaciĂłn
mejora continua de la patata para adaptar-
o aspecto externo de la patata, sino que lo que debe valorar
se lo mĂĄximo posible a las necesidades de la
realmente es la respuesta del producto en la cocina�. Por ello,
restauraciĂłn, por lo que animan a cualquier
ofrecen patatas sin lavar, sĂłlo cepilladas, a las que se ha elimina-
cocinero a contactar con ellos y contrastar
do cualquier rastro de tierra y que preservan las cualidades sin
PQJOJPOFT " USBW½T EF
| Abril |
daĂąar el producto al no someterlo al proceso de lavado, el cual
info@patatasprimadonna.es /
reduce su capacidad de conservaciĂłn y provoca que el tubĂŠrcu-
@patatasprimadonn
lo germine con mayor rapidez. “Un proceso que no mejora en
facebook.patatasprimadonna
Its cooking qualities give value to Primadonna Acknowledging such an essential product, indispensable in the kitchen, as potato is the goal of the new brand PRIMADONNA, operating under the slogan ‘Gastronomic potatoes’ aiming at highlighting its cooking quality above all. In all times, with a more or less strong market, distributors have been using potato as a lure product, not giving it the value it deserves or making distinction on shelves according to cooking and organoleptic properties either. Initiatives like Patatas PRIMADONNA arrive to put an end to this situation with the launch of a top-notch product with different varieties that have been thoroughly selected for their traits and classified according to cooking uses. In this sense, PRIMADONNA banks on giving priority to quality before appearance. Commercial manager Patricia JimĂŠnez explains it: ‘Consumers must know that the quality they will find has nothing to do with the tuber’s presentation or external looking but they must actually appreciate the product’s response in the kitchen.’ For that reason, they don’t supply washed potatoes but only brush them to remove any trace of soil. This process preserves the product’s properties without damaging it. Washing on the other hand reduces preservation capacity and results in the tuber germinating earlier. ‘Washing process doesn’t improve product quality at all but makes it more expensive. This takes us to our second priority after quality: offering reasonable prices’, states Patricia. To ensure good preservation, the firm uses cardboard packaging, which are more appropriate to keep its natural humidity and protect it from light, air, and external pollutants. Besides, this packaging doesn’t leave a trace behind, which is quite an important issue of healthiness in the kitchen. PRIMADONNA potatoes are grown in Castile and Leon for the winter season and in the region of Campo de Cartagena for summer. They are already being traded in wholesaler markets like Madrid, Bilbao, and CĂłrdoba, etc. This is a product that targets catering enterprises and demanding consumers and we want to reach them through our partners. ‘Friend cook’ In their pursuit of getting closer to catering enterprises for cooks to be able to appreciate and tell apart the different cooking uses of Primadonna potatoes, the firm created a novel formula that allows professionals to test their products and mutually collaborate in the project named ‘friend cook’. With this initiative, the firm tries to constantly improve its potatoes in order to adapt to catering needs as much as possible. For that reason, they encourage cooks to contact them and share opinions through: info@patatasprimadonna.es / @patatasprimadonn facebook.patatasprimadonna
31
Patata
“Hay que comunicar las cualidades de la patata de Mallorcaâ€? La empresa Mateu Export comercializa la mayor producciĂłn de la Isla de Mallorca, casi el 55%. Y tiene en la calidad y la precocidad su principal baza. El reto estĂĄ ahora en trasmitir esa diferenciaciĂłn al consumidor. Dura competencia Una de las principales caracterĂsticas de la patata de Mallorca es, ademĂĄs de su excelente DBMJEBE Z QJFM m OB TV QSFDPDJEBE -B DMJNB tologĂa y la composiciĂłn de sus tierras les QFSNJUFO ZB EFTEF m OBMFT EF GFCSFSP UFOFS producciĂłn en los mercados, una situaciĂłn ventajosa con respecto a otras zonas. Sin embargo, Mateu se muestra decepcionado ante la permisividad de las autoridades comunita-
‘We must transmit the qualities of potatoes from Mallorca’ The firm Mateu Export trades the largest production in the island of Mallorca, close to 55%. The biggest assets of their produce are quality and precocity. Now they must transmit that distinction to consumers. Established in 2000, the firm Mateu Export, located in Mallorca, focuses its activity in trading potatoes grown in 400 plus hectares in the region by associate growers, which reach about 14,000 tonnes, 55% of the island’s production. ‘Our technicians perform production control from the perspective of varieties, as we counsel growers about which ones are the most demanded, and also from the agronomic viewpoint, establishing handling programmes and phytosanitary treatments’, explains Juan Mateu, the firm’s manager. It’s worth mentioning that Mateu Export represents the firm Meijer in the Balearic Islands, being therefore in charge of distribution and trade of its varieties in the isles.
procedente de terceros paĂses. “No sĂłlo estamos hablando de un contingente excesivo para la importaciĂłn de patata del norte de Ă frica, sino que en algunos de aquellos paĂses existen enfermedades en el cultivo que
teu Esport, con sede en Mallorca,
pueden llegar a ser un problema si llegan a
centra su actividad en la comercia-
nuestro paĂsâ€?, apunta Mateu, quien reclama
lizaciĂłn de la patata de esta regiĂłn, concen-
una mayor control de las mismas por parte
trando mĂĄs de 400 hectĂĄreas de agricultores
de las administraciones europeas.
asociados, que alcanzan unas 14.000 Tn, re-
'SFOUF B FTUB TJUVBDJÆO EFTEF MB FOUJEBE
presentando el 55% de la producciĂłn de la
consideran esencial comunicar a los consumi-
isla. “Nuestros tĂŠcnicos llevan a cabo un con-
dores las bondades y seguridad alimentaria
trol, tanto desde el punto de vista varietal,
de la patata espaĂąola frente a la de terceros
pues asesoramos a los agricultores sobre quĂŠ
paĂses. “La nuevas generaciones estĂĄn intro-
variedades son las que mĂĄs demandan, como
duciendo cambios en los hĂĄbitos de consu-
a nivel agronĂłmico, marcando los programas
mo. Por eso creo que debemos plantearnos
EF NBOFKP Z USBUBNJFOUPT m UPTBOJUBSJPTw OPT
cĂłmo llegar a esos nuevos consumidores
detalla Juan Mateu, gerente de la entidad.
que cada dĂa estĂĄn mĂĄs preocupados por
Destacar que Mateu Export es representante
su alimentación�, aùade
EF MB m SNB .FJKFS FO MBT *TMBT #BMFBSFT FODBS
el gerente de Mateu
gada por tanto de la distribuciĂłn y comercia-
Export, una entidad
lizaciĂłn de sus variedades en el archipiĂŠlago.
que ademĂĄs del mercado britĂĄnico, destino histĂłrico para las empresas de Mallorca, cuenta con clientes en los paĂses escandinavos y del Este, donde dentro de sus posibilidades, realizan esas campaĂąas de comunicaciĂłn incidiendo en las bondades de este producto.Z
| Abril |
$
SFBEB FO FM BĂ…P MB m SNB .B
Fierce competition One of the main features of potatoes from Mallorca is, besides their excellent quality and thin skin, their precocity. The climate and soil of the region allows for having production in the markets since late February, which puts them at advantage against other producer areas. Mateu is however deceived by the permissiveness of European authorities regarding the arrival of produce from third countries. ‘We are not talking only about imports of excessive volumes of potatoes from North Africa but about the fact that there are crop diseases in some of those countries, which could become a problem if arrived in Spain’, stated Mateu at the same time he claimed for further control of these imports by European authorities. Faced with this situation, they consider essential transmitting consumers the goodness and food safety of Spanish potato in comparison to potatoes from third countries. ‘The new generations are introducing changes in consumption habits. For that reason I think we must find out how to reach those new consumers who are every day more concerned about their diet’, added. Besides the British market, historical target for the enterprises of Mallorca, Mateu Export has clients in Scandinavia and Eastern Europe, where they carry out communication campaigns within the scope of their possibilities in order to transmit the bounties of this product.
| Abril |
rias con respecto a la entrada de producto
32
Patata
Optimizando las instalaciones de patata La empresa de maquinaria Horfrumed continĂşa contribuyendo con su tecnologĂa al progreso de las centrales hortofrutĂcolas optimizando todos los procesos. Para esta primavera, tiene previsto finalizar dos importantes proyectos en los archipiĂŠlagos balear y canario.
| Abril |
L
a entidad, especialista en maquinaria
tecnologĂa de procesado que implantaron el aĂąo anterior y por
de patata, cebolla, zanahoria y cĂtri-
FMMP WBNPT B TFHVJS DPOUBOEP DPO MB m SNB WBMFODJBOB QBSB DPN
DPT TF EJTUJOHVF QPS MB Fm DJFODJB EF
QMFNFOUBS MB MĂ OFB EF FOWBTBEPw FYQMJDB +VBO $BOUBMMPQT FM HF
su tecnologĂa de fabricaciĂłn propia, ademĂĄs de
rente. En este sentido, Horfrumed fabrica cintas, tolvas, mesas
QPS MB QSFDJTJÆO EF TVT TJTUFNBT EF DMBTJm DBDJÆO
de selecciĂłn y de trĂas asĂ como instala los sistemas de calibraciĂłn
RVF MF QSPQPSDJPOB FO FYDMVTJWB MB m SNB JOHMFTB
de la marca puntera que representa en EspaĂąa, Herbert Enginee-
)FSCFSU &OHJOFFSJOH #W PGSFDJFOEP UPEBT MBT
SJOH #W 6OB NBRVJOBSJB JOOPWBEPSB RVF BZVEBSÂśO B EBS TBMJEB Z
garantĂas en cuanto a tiempo, reducciĂłn de
valor en el mercado a las 10.000 Tn de patata que comercializa
DPTUFT m BCJMJEBE Z SFTVMUBEPT 1PS UPEP FMMP
MB m SNB *MMBDBNQ DBEB DBNQBĂ…B
las comercializadoras hortofrutĂcolas confĂan
La reputaciĂłn de Horfrumed tambiĂŠn alcanza el archipiĂŠla-
en Horfrumed para llevar a cabo procesos de
HP DBOBSJP EPOEF MB FNQSFTB %JQBDBO EF (SBO $BOBSJB EF
mejora en sus instalaciones.
18.000 Tn anuales, comenzarĂĄ en el mes de mayo un proyecto
"TĂ MB FNQSFTB *MMBDBNQ EF 1BMNB EF .BMMPSDB
para modernizar el proceso de lavado, pulido y cepillado de
ha vuelto a apostar por Horfrumed para desa-
patata con la adquisiciĂłn de una nueva lĂnea y la renovaciĂłn de
rrollar la segunda fase de sus lĂneas de mani-
PUSB i$POm BNPT FO )PSGSVNFE QPSRVF OPT PGSFDF n FYJCJMJEBE
pulaciĂłn de patata que instalaron en la pasada
en funciĂłn de nuestras necesidades y muy buen presupuesto y
campaĂąa. “Quedamos muy satisfechos con la
servicio�, apunta su gerente, Luis Suårez.Z
33
Syngenta muestras sus variedades de tomate ‘Valkirias’ e ‘Invictus’ Los Llanos de La CaĂąada (AlmerĂa) fue la zona de producciĂłn elegida por la firma Syngenta para llevar a cabo recientemente dos jornadas de campo en la que se mostraron a los agricultores asistentes distintas fincas de tomates de las variedades ‘Valkirias’ e ‘Invictus’.
V
alkirias es un tomate en ramillete que destaca por la forma muy
“En cuanto a resistencias�, apuntaba Rafael Salinas, “tiene intermedia a cucha-
simĂŠtrica de la rama a lo largo del ciclo de cultivo. Es una variedad
ra, alta al bronceado e intermedia al oĂdioâ€?.
con muy buena producciĂłn comercial. Los frutos tienen una alta
‘Invictus’ tiene un buen cuajado con calor y excelente comportamiento en
uniformidad de calibre, y es muy estable a lo largo del ciclo, manteniĂŠndose
DPOEJDJPOFT JOWFSOBMFT EFTUBDBOEP TV n PSBDJÆO Z DVBKBEP DPO GSà P Z FM NBO
alrededor de la M y G.
tenimiento del calibre. Es una planta vigorosa adaptada a los trasplantes en
A7BMLJSJBT EB GSVUPT DPO CVFOB m SNF[B Z DPOTFSWBDJÆO FM DPMPS EFM UPNBUF FT
"MNFSĂ B EF m OBMFT EF BHPTUP IBTUB NFEJBEPT EF TFQUJFNCSF
un rojo intenso y muy brillante. La planta tiene un alto vigor, lo cual garantiza
Otros tomates por los que apuesta Syngenta son ‘Eneko’, en pera; ‘Jawara’ de
la fuerza para conseguir un ciclo largo de cultivo, y entrenudos medios-largos.
calibre medio; y ‘Torry’ e ‘Ikelos’ de porte intermedio.Z
| Abril |
Valkirias
“Tiene un buen sabor y un aroma que recuerda al olor tradicional del tomateâ€?, explicaba Rafael Salinas, portfolio manager de tomate de Syngenta, mientras describĂa distintas caracterĂsticas de esta variedad como que “es muy adaptable a cualquier tipo de invernadero, desde un parral USBEJDJPOBM B VOB FTUSVDUVSB NÂśT UFDOJm DBEBw &TUF UPNBUF FO SBNP TF QVFEF USBTQMBOUBS FO "MNFSĂ B EFTEF MB UFSDFSB semana de agosto hasta mediados de septiembre. La fruta tiene buen comportamiento frente a microcracking y frente a blotchy. ‘Valkirias’ tiene resistencia intermedia a cuchara y alta a dos razas de ceniza negra.
Tomate suelto rojo suelto rojo que sobresale por su alta producciĂłn comercial para ciclo largo. Los frutos son de calibre entre G y GG, muy estables y homogĂŠneos a lo largo del ciclo productivo. Es de muy buen color en pintĂłn y rojo intenso en su madurez, con una maduraciĂłn rĂĄpida y homogĂŠnea. Este tomate es consistente y de larga conservaciĂłn.
| Abril |
‘Invictus’ fue la otra variedad que se pudo visitar en campo, un tomate
34
CEBOLLA
| Abril |
La cebolla espaĂąola busca consolidar su presencia en Europa El sector esperaba mĂĄs de la campaĂąa que ahora cierra: confiaban en obtener precios superiores. Sin embargo, se debe hacer una lectura mĂĄs profunda de lo que ha ocurrido: esa contenciĂłn en los precios les ha permitido una mayor exportaciĂłn. El objetivo esta campaĂąa serĂĄ consolidar esa presencia en Europa.
Alfonso Tarazona, presidente de ACEC.
$
BMJm DBS MB DBNQBĂ…B EF DFCP lla como buena, es correcto, asĂ nos lo ha transmitido el propio sector. Sin embargo,
como siempre pasa en el sector hortofrutĂcola, cuando algo ha ido bien para algunos, no ha resultado TFS UBO QPTJUJWP QBSB PUSPT &M QSPEVDUPS m SNBSĂ B los precios pagados en origen; el productor / comercializador ha podido obtener rentabilidad gracias a su producciĂłn propia, pero el comercializador, aquel que ha salido al campo a comprar producto, ha teOJEP TFSJBT EJm DVMUBEFT QBSB QPEFS DVCSJS MPT DPTUFT de manipulaciĂłn y envasado. Y es que a pesar de la escasa producciĂłn de calibres gruesos en Europa, el consumidor se ha conformado con los calibre me-
dios, impidiendo que el precio de la cebollas espaĂąola alcanzase los niveles que los productores esperaban. &TUB TJUVBDJÆO RVF TF IB SFHJTUSBEP IBTUB m OBM EF campaĂąa, ha hecho que el sector cierre el ejercicio con un sabor agridulce. “Pero a mĂ me gusta ver siempre el vaso medio lleno, y quizĂĄs esta estabilidad en precios, sin subidas ni bajadas bruscas, explica el aumento de las exportaciones de cebolla espaĂąola a &VSPQBw OPT BQVOUB "MGPOTP 5BSB[POB QSFTJEFOUF EF "$&$ FOUJEBE RVF B QSJODJQJPT EF NBS[P DPOm S maba un incremento del 15% en los envĂos al viejo continente. “Tenemos que aprovechar la buena imagen que hemos creado este aĂąo en Europa, y mostrar a todos que la cebolla espaĂąola es la mejor del
| Abril |
DPOUJOFOUFw BQPTUJMMB FM QSFTJEFOUF EF "$&$ EFTEF EPOEF OPT DPOm SNB RVF MB TVQFSm DJF EF DVMUJWP QBSB esta prĂłxima campaĂąa no se incrementarĂĄ en exceso. SerĂĄn los rendimientos de cultivo que se alcancen los que marcarĂĄn el aumento o no de la producciĂłn.
35
Cebolla
Terceros Mercados
tura estĂĄn transferidas a las comunidades
PodrĂamos pensar que debido a ese buen
autonĂłmicas, pero la administraciĂłn central
contexto europeo, el sector espaĂąol se ha ol-
nos tiene que dar alguna solución�, denuncia
vidado de los terceros paĂses, aquellos mer-
Tarazona.
cados donde, en aĂąos con Europa saturada de producto, se ponen todas las esperanzas. %FTEF "$&$ OPT TFĂ…BMBO RVF OP FT DJFSUB FTUB SFn FYJÆO BM JHVBM RVF OPT MP DPOm SNBO desde otras entidades del sector. Estas lĂneas comerciales siguen estando abiertas, pero por determinadas circunstancias, estos paĂses no han demandado producto espaĂąol. " QFTBS EF FTUB SFEVDDJÆO QVOUVBM FO MPT envĂos a mercados mĂĄs lejanos, el sector sigue reclamando la armonizaciĂłn adminis-
“Muchos contenedores de cebolla se quedan bloqueados en los puertos por problemas burocrĂĄticos internosâ€?
trativa dentro del territorio nacional, pues 4F USBUB FO EFm OJUJWB EF BQSPWFDIBS MB CVF
simple hecho de que la autoridad portuaria
na senda por la que parece caminar el sec-
de turno no reconoce los impresos aporta-
tor de la cebolla espaĂąola, volver a ganar
dos por la comunidad productora. “Estamos
presencia en Europa, sin dejar de lado esos
ofreciendo una mala imagen ante nuestros
terceros paĂses, donde es esencial no repetir
clientes, limitando por tanto nuestro poten-
esquemas errĂłneos que se han cometido en
cial de crecimiento en esos terceros paĂses.
Europa, pues de lo contrario, otros volverĂĄn
Es cierto que las competencias en agricul-
a ganarnos la partida.Z
| Abril |
bloqueados en los puertos espaĂąoles por el
| Abril |
han sido varios los contenedores de cebolla
36
Cebolla
Desventajas en fitosanitarios La producciĂłn de cebolla espaĂąola destaca en Europa por su calidad, a pesar de las carencias a las que el sector tiene que hacer frente en materia fitosanitaria. Desde PROCECAM trabajan en dos vĂas para mejorar esta situaciĂłn, y equiparar sus condiciones de cultivo al del resto del continente europeo. 'SFOUF B FTUB TJUVBDJÆO RVF BVHVSB VOB EVSB
nada reconocimiento mutuo, es decir, autori-
DBNQBĂ…B DPNFSDJBM EFTEF 130$&$". IBO
zar en EspaĂąa materias activas empleadas ya
animado a sus asociados a establecer contra-
en otros paĂses comunitarios para este mismo
tos de compra-venta. “Los mĂĄrgenes de ga-
cultivo�, nos explica Rubio, apuntando que ya
OBODJBT CBKP MPT RVF TF FTUÂśO m KBOEP TPO NVZ
se han logrado dos usos excepcionales y estĂĄn
estrechos, pero son preferibles que tener
a la espera de sumar otros dos.
que vender luego la cosecha por debajo de
"EFNÂśT EF FTUF QSPZFDUP Z EF TVT TJTUFNBT
los costes de producción�, nos explica Luis
ZB FTUBCMFDJEPT EF JOGPSNBDJÆO 130$&$".
'FSOBOEP 3VCJP HFSFOUF EF MB "TPDJBDJÆO
tambiĂŠn trabaja investigando en campos de ensayos para probar la adaptaciĂłn de varie-
Luis Fernando Rubio, gerente de la AsociaciĂłn.
4JUVBDJÆO m UPTBOJUBSJB
dades de invierno a esta zona, y poner a dis-
TambiĂŠn desde esta entidad, y buscando
posiciĂłn del sector materiales Ăłptimos que les
el bien, ya no sĂłlo de sus asociados, sino
permitan hacer dos ciclos de cultivos, con las
de todo el sector, se estĂĄ trabajando en un
mĂĄximas garantĂas de calidad.Z
1SPZFDUP EF .FKPSB EF MB 4JUVBDJÆO 'JUPTB OJUBSJB EFM $VMUJWP DPO FM m O EF BOBMJ[BS FO quÊ circunstancia estå el campo espaùol, y
"
nimados por los buenos resultados obtenidos en la
DVÂśMFT TPO MBT EFm DJFODJBT Z EFTWFOUBKBT DPO
campaĂąa 2013/2014, el sector de la cebolla ha apos-
SFTQFDUP B PUSPT QBà TFT QSPEVDUPSFT " USBW½T
UBEP QPS BVNFOUBS MB TVQFSm DJF EF DVMUJWP VO FGFDUP
de dicho proyecto se han podido constatar
MMBNBEB RVF QPESĂ B UFOFS DPOTFDVFODJBT OFHBUJWBT EF DPOm S
las escasas materias activas de que disponen
NBSTF EJDIP JODSFNFOUP FO UPEB &VSPQB 4FHĂ‹O 130$&$".
para combatir las principales plagas y enfer-
MBT QSFWJTJPOFT BQVOUBO B RVF TÆMP FO $BTUJMMB -B .BODIB MB
medades, estableciendo dos vĂas para lograr
TVQFSm DJF TF JODSFNFOUBSÂś VO MP RVF MMFWBSÂś TJ OP TF
las pertinentes autorizaciones. “Por un lado
registran inclemencias meteorolĂłgicas o patĂłgenos, a un im-
trabajamos con el Ministerio para lograr usos
portante aumento de la producciĂłn.
excepcionales y por otro, por la vĂa denomi-
NOTICIA
FRUIT ATTRACTION INTENSIFICA LA PROMOCIĂ“N EN LAS ZONAS DE PRODUCCIĂ“N
| Abril |
LA FERIA INTERNACIONAL DEL SECTOR DE FRUTAS Y HORTALIZAS, ORGANIZADA POR IFEMA Y FEPEX SE CELEBRARà DEL 15 AL 17 DE OCTUBRE. De esta manera, estån previstas presentaciones en Cataluùa (Lleida), Comunidad Valenciana, Huelva, MÊrida, Zaragoza, La Rioja‌ dirigidas a informar a los expositores de las novedades de la próxima edición y a incorporar nuevos expositores de todas las ramas de actividad que componen la producción y comercialización de frutas y hortalizas, asà como de la industria y de los servicios relacionados. La finalidad última
de estas presentaciones en las comunidades autĂłnomas es que FRUIT ATTRACTION siga mostrando la diversidad del sector espaĂąol y consolidarse como referente para la distribuciĂłn europea. Para la prĂłxima ediciĂłn se reforzarĂĄ tambiĂŠn la promociĂłn internacional. En 2013 un total de 5.318 participantes fueron extranjeros (+61%) de mĂĄs de 80 paĂses. Los procedentes de
Francia, Italia, Portugal, Reino Unido, PaĂses Bajos, Alemania y Polonia significaron el 69% del total de visitantes de fuera de EspaĂąa. Cabe destacar tambiĂŠn la participaciĂłn de expositores europeos, especialmente de Francia, Italia, Holanda y Portugal, asĂ como la de Chile y PerĂş, que asistieron por primera vez, y Brasil y Argentina, paĂses que ya habĂan participado anteriormente.
37
| Abril |
Cebolla
38
Cebolla
La especializaciĂłn como Ăşnico argumento comercial La profesionalidad que necesita un producto como la cebolla ha llevado a la empresa IBERO VERDURAS S.L., dedicada mĂĄs especĂficamente a la comercializaciĂłn de verduras frescas a nivel nacional, a crear una nueva entidad centrada en la producciĂłn y comercializaciĂłn de este bulbo, IBEROCEBOLLAS S.L.
"
ntonio MontaĂąana, joven agricultor con espĂritu emprendedor, en plena crisis en el aĂąo 2011 constituye MB FNQSFTB *#&30 7&3%63"4 4 - DPO MB m OBMJEBE
de dar salida directa a su propia producción de hortalizas: lechugas, cebollas tiernas, coles, apio, patatas, etc. centrada en L´horta Nord de Valencia en invierno y en zonas del interior $VFODB "MCBDFUF .VSDJB 5PMFEP 4FHPWJB FO WFSBOP #BKP esta estructura productiva, cubren todo el ciclo, ofreciendo servicios durante todo el aùo a sus clientes, principalmente cadenas de distribución, aseguråndoles un producto fresco y reciÊn recolectado, contando ademås con unas modernas ins-
El segundo por la izquierda, Antonio MontaĂąana, gerente de Iberocebollas e Iberoverduras junto al equipo comercial.
UBMBDJPOFT FO FM 1PMà HPOP *OEVTUSJBM EF .BTTBMGBTTBS 7BMFODJB Pero la profesionalidad que exige un producto como la ceCPMMB MF MMFWÆ B DSFBS *#&30$&#0--"4 4 - BM FOUFOEFS RVF
Europa como destino
sĂłlo con dedicaciĂłn y un fĂŠrreo control del producto, pueden
#BKP MBT NBSDBT &"5 .& ,"1*5"- Z #645&3 FO FOWBTFT EF
posicionarse en los principales mercados internacionales: “No
25, 20, 10 y 5 kg, Iberocebollas ha conseguido abrirse un
basta con recolectar el producto, guardarlo en cĂĄmaras para
hueco en los principales mercados europeos, especialmente en
luego venderlo. Hay que controlar el cultivo, los tratamientos
"MFNBOJB )PMBOEB Z 3FJOP 6OJEP DPO OPUBCMF ½YJUP FO BMHV
m UPTBOJUBSJPT MB DPOTFSWBDJÆO FM USBOTQPSUF MB DPNFSDJBMJ[B
nas cadenas de supermercados, aunque son conscientes de las
ciĂłn. Ăšnicamente asĂ podremos mantener una lĂnea comercial
EJm DVMUBEFT RVF FMMP DPOMMFWB i-B DPNFSDJBMJ[BDJÆO EF MB DFCP
DPSSFDUB DPO WBMPS BĂ…BEJEP Z DPO CFOFm DJPT QBSB UPEPT MPT FT
lla en Europa no sĂłlo depende de EspaĂąa u Holanda, sino de
MBCPOFT EF MB DBEFOB EF WBMPSw BSHVNFOUÆ "OUPOJP .POUBÅBOB
otros condicionantes, como por ejemplo de los volĂşmenes que
gerente de ambas sociedades.
EJTQPOHBO FO QBĂ TFT DPNP "SHFOUJOB P $IJMF RVF FO NVDIBT ocasiones saturan el mercado. Tenemos por tanto que ofrecer un producto con valor aĂąadido, donde la especializaciĂłn sea nuestro Ăşnico argumento comercialâ€?, nos expone MontaĂąana, RVF TF NBSDB DPNP PCKFUJWP Bm BO[BS MB DPNFSDJBMJ[BDJÆO EF producto ya envasado, una lĂnea bajo la que es posible defender calidad y servicio ante los clientes. "OUPOJP .POUBĂ…BOB TF NVFTUSB TBUJTGFDIP EF MPT SFTVMUBEPT conseguidos en estos pocos aĂąos, aunque lo verdaderamente importante no es lo ya realizado sino lo que queda por hacer, siempre bajo los pilares que a su entender son el fundamento EFM ½YJUP DBMJEBE EFM QSPEVDUP FT TV NÂśYJNB TFSWJDJP Z QSF sencia. Por Ăşltimo destacar el equipo humano que le acompaĂąa, haciendo entre todos que el engranaje de estas empresas
Iberocebollas apenas lleva una campaĂąa operando. Un ejercicio que se ha cerrado con buenos resultados para el sector en general. Su gerente entiende que esta bonanza no se debe Ăşnicamente a una determinada coyuntura mundial (menos proEVDDJÆO FO &VSPQB Z EF NFOPS DBMJCSF TJOP UBNCJ½O BM CVFO trabajo que se estĂĄ realizando desde el campo. “En nuestro caso, contamos con un producto de calidad, avalado por nues-
| Abril |
USPT U½DOJDPT RVF DPOUSPMBO UBOUP OVFTUSB QSPQJB TVQFSm DJF unas 200 hectåreas, como la de agricultores terceros con los que trabajamos�, explica Montaùana, aùadiendo que la campaùa pasada alcanzaron una comercialización cercana a los 20 millones de kg., un volumen elevado para ser su primer aùo de actividad.
funcione y se planteen nuevos retos.Z
39
Cebolla
Specialisation as the only commercial argument The professionalism that a product like onion needs drove the firm IBERO VERDURAS SL, devoted to the commercialisation of fresh vegetables nationwide, to establish a new firm entirely devoted to production and commercialisation of this bulb: IBEROCEBOLLAS SL.
Europe as target Branded as EAT ME, KAPITAL and BUSTER, in 25, 20, 10, and 5 kg, IBEROCEBOLLAS managed to put a dent in the main European markets, particularly Germany, the Netherlands, and United Kingdom, with noticeable success in some supermarket chains, although they are aware of the difficulties involved. ‘Trade of onion in Europe doesn’t only depend on Spain and the Netherlands but on other factors like for instance the production from Argentina or Chile, which often flood the market. We must therefore supply a product with value added, being specialisation our only commercial argument’, explains Montañana. The manager set the goal of consolidating commercialisation of packaged product, a line that allows for defending quality and service before the customers. Antonio Montañana is satisfied with the results yielded in few years, although the really important thing is not what is already done but what is still to do, always under the premises that, according to him, are the key for success: product quality (his maxim), service, and presence. Finally, it’s worth mentioning the workforce that surrounds him, making together these enterprises work and allowing for facing new challenges.
| Abril |
200 hectares, as well as those of our associate growers’, explained Montañana. He added that they traded circa 20 million kg in the last trade campaign, a large volume for its first year of activity.
| Abril |
Antonio Montañana, young grower with entrepreneur spirits, deep into the crisis, established the firm IBERO VERDURAS SL in 2011, aiming at trading his own vegetable production: lettuce, tender onion, cabbage, leek, potato, etc., grown in L’horta Nord in Valencia during winter and in other areas in the interior of the country (Cuenca, Albacete, Murcia, Toledo, Segovia) in summer. With this productive structure they cover the whole cycle, rendering service to their customers, mainly distribution chains, all year round by providing fresh, just harvested products. They also have modern facilities in the industrial area of Massalfassar (Valencia). But the professionalism that a product like onion needs drove him to establish a new firm, IBEROCEBOLLAS SL. Montañana believes that only with devotion and a strict product control can they position a product in the main international markets: ‘Harvesting the product and storing it in chambers to sell it afterwards is not enough. There are controls, phytosanitary treatments, preservation, transport, trade. Only by doing that can we keep an appropriate commercial line, with value added and benefits for all values of the value chain’, argued Antonio Montañana, manager of both societies. IBEROCEBOLLAS has been active hardly during one campaign, which ended with good results for the sector in general. The manager understands that it isn’t only because of certain situation worldwide (smaller production volume in Europa and of smaller gauge), but to the good job done by growers. ‘In our case, we have a quality product, endorsed by our technicians, who control our own plots of about
40
Cebolla
“La burocracia interna no debe frenarnosâ€? La exportaciĂłn de cebolla espaĂąola a terceros paĂses se ha visto ralentizada en esta Ăşltima campaĂąa. A pesar de ello, el sector sigue reclamando una armonizaciĂłn burocrĂĄtica para poder potenciar esos destinos mĂĄs lejanos.
E
l sector de la cebolla lleva trabajando en la exporta-
En campaĂąas como la de 2013/2014, el sector no ha depen-
ciĂłn a terceros paĂses desde hace ya varios aĂąos, y
dido tanto de estos mercados mĂĄs lejanos, pero si se cumplen
aunque en campaĂąas como la que acabamos de ce-
las previsiones para esta prĂłxima campaĂąa, donde todos los
rrar, esta lĂnea comercial no ha sido tan activa como en otros
indicios apuntan a una mayor producciĂłn, se volverĂĄ a poner
ejercicios (se ha incrementado un 17% con respecto a 2012,
EF NBOJm FTUP MB OFDFTJEBE EF TPMWFOUBS FTPT QSPCMFNBT CVSP
mientras que entre 2010 y 2011 aumentĂł un 88%. Datos
crĂĄticos.
'FQFY FT VO PCKFUJWP Z VOB OFDFTJEBE EFM TFDUPS NBOUFOFSMBT abiertas, a la espera de que se den, de nuevo, las circunstancias
UniĂłn del sector
para realizar dichas operaciones. “La exportaciĂłn extracomuni-
Para solucionar esta y otras cuestiones, la uniĂłn del sector
taria normalmente se realiza a paĂses productores, que en un
es fundamental y aunque es cierto que existen asociaciones
momento determinado no disponen de producciĂłn. Por tanto
con un alto grado de representatividad, hay entidades que aĂşn
son operaciones puntuales, aunque de gran importancia para
no ven las ventajas de la uniĂłn. Para Rovira, las asociaciones tienen mĂĄs ventajas que inconvenientes, y si queremos tener una Ăşnica voz, y ser fuertes, debemos formar parte de ellas.Z
‘Internal bureaucracy shouldn’t stop us’ Export of Spanish onion to third countries slowed down in the last campaign. Despite that, the sector keeps claiming for bureaucratic harmonisation in order to boost farthest target markets.
Arcadio Rovira, responsable comercial de la AsociaciĂłn VECA.
OPTPUSPTw OPT FYQMJDB "SDBEJP 3PWJSB SFTQPOTBCMF DPNFSDJBM EF MB "TPDJBDJÆO 7&$" FTQFDJBMJ[BEB FO MB DPNFSDJBMJ[BDJÆO B terceros paĂses. Por ello, desde esta entidad reclaman la necesidad de que la burocracia interna deje de ser un freno para dicho negocio, porque ademĂĄs se estĂĄ ofreciendo una mala imagen ante potenciales clientes. “Para poder exportar a mercados extracomunitarios, la comunidad desde donde se realiza la salida de la mercancĂa debe aprobar un informe de plagas y
| Abril |
enfermedades procedente de la regiĂłn productora. En muchas ocasiones, debido a una falta de coordinaciĂłn entre ambas no se validan los datos aportados, demorando cualquier operaciĂłn en exceso, hasta tal punto, que tanto nosotros como los propios clientes terminan por aburrirse e irse y buscar producto a otro paĂs proveedorâ€?, se lamenta Rovira.
The sector of onion has been working on export markets since several years ago, and although this commercial line wasn’t in the last campaign as active as in other years (exports increased by 17% over 2012 whereas in 2011 they did by 88% over 2010 according to Fepex), the sector aims at and needs to keep it open while waiting for the circumstances to be favourable again. ‘Exports outside the EU are usually to producer countries that eventually don’t have enough volume. These are therefore eventual operations, although quite important for us’, explains Arcadio Rovira, commercial head of VECA Association, specialists in exports to third countries. For that reason, they consider necessary that internal bureaucracy stopped being a hindrance for the business, as it also gives a bad image in front of potential customers. ‘In order to export to markets beyond the EU, European authorities must approve a report on pests and diseases drawn at the producer area. The lack of coordination between both authorities results often in non-validation of the provided data, which excessively delays any operation. So it is that we and our customers themselves finally get bored and turn their sight to other producer countries’, regrets Rovira. In campaigns like 2013/2014, the sector didn’t depend that much on those farthest markets but, if the predictions of larger production made for the next campaign are true, the need to solve those bureaucratic problems will be clear again. Union of the sector To solve this and other questions, the union of the sector is essential, and although there are some associations with high representativeness, many entities still doesn’t see the advantages of union. To Rovira, associations involve more advantages than disadvantages, and if we want to have an only voice, to be strong, we must join them.
41
Cebolla
Nuevos fungicidas para el ajo y la cebolla
Ponentes y equipo de BASF.
propuestas especialmente indicadas para los
tos de la compaĂąĂa que, ademĂĄs de proteger
cultivos de ajo, cebolla y melĂłn.
contra agentes patĂłgenos, fundamentalmen-
'SFOUF BM PĂ EJP #"4' EJTQPOF EF 7*7"/%0ÂŽ,
te hongos, interviene en la fotosĂntesis de la
un fungicida que proporciona una excelente
planta, aumentando su actividad, volviĂŠndose
cobertura gracias a su efecto vapor, resis-
mĂĄs resistente al stress ambiental, proporcio-
tente al lavado, y compatible con los pro-
nando frutos de mejor calidad y mayor ca-
gramas de lucha integrada. “Ha demostrado
MJCSF i&O EFm OJUJWB NFKPSB MB QSPEVDDJÆO Z
TV Fm DBDJB FO UPEBT MBT GBTFT EFM DVMUJWP QPS
la calidad de la misma, y por tanto, su vida
lo que resulta un aliado perfecto en melĂłn y
postcosecha�, comentaba Del Riquelme.
otras cucurbitĂĄceas, ademĂĄs de tomate, be-
1BSB DPOPDFS NFKPS FTUF FGFDUP "H$FMFODFÂŽ,
SFOKFOB Z QJNJFOUPTw FYQVTP "SUVSP 4BO[
#"4' DPOUÆ DPO MB QSFTFODJB EF %PNJOHP
$SPQ 1PSUGPMJP .BOBHFS EF #"4'
MartĂnez y Daniel Valero, investigadores de
$FDJMJP 'FSOÂśOEF[ 5FDIOJDBM $SPQ .BOBHFS EF
MBĂž6OJWFSTJEBE .JHVFM )FSOÂśOEF[ĂžEF 0SJIVFMB
$VMUJWPT )PSUà DPMBT EF #"4' OPT EFUBMMÆ MBT DBSBDUFSà TUJDBT EF $"#3*0Ž %60 &$ Fm DBDJB
Conscientes de la necesidad de controlar hongos como oĂdio, mildiu y botrytis, la multinacional BASF ha presentado al sector de la cebolla, el ajo y el melĂłn, tres nuevos productos, compatibles con la fauna auxiliar, y que ademĂĄs de su acciĂłn fungicida, mejoran tambiĂŠn la calidad postcosecha del producto gracias a su efecto AgCeleneÂŽ.
DPOUSBĂž FM NJMEJVĂž FOĂž NFMÆO MFDIVHB QBUBUB UPNBUF ĂžBKP Z DFCPMMB DPNQBUJCMF DPO QSPHSB mas de IPM y adaptado a las necesidades de la cadena agroalimentaria ya que no contiene ditiocarbamatos. Por su parte SIGNUMÂŽ WG, en fase de registro para cebolla y ajo, estĂĄ indicado contra oĂdio y botrytis en tomates y pimientos; oidio y alternaria en zanahorias; y oĂdio y monilia FO GSVUBMFT EF IVFTP i"M JHVBM RVF MPT BOUF riores fungicidas, es compatible con programas de lucha integrada de plagas y altamente Fm DB[w BQVOUÆ 'FSOÂśOEF[
-&/$&ÂŽ en cultivos de ajo, cebolla y melĂłn,
producir y comercializar productos con calidad de
'FSOBOEP 1BTDVBM EFM 3JRVFMNF EFMFHBEP
donde mĂĄs allĂĄ de la sanidad vegetal, se obte-
forma competitiva. Esto estĂĄ llevando a multinacionales quĂ-
DPNFSDJBM EF #"4' OPT FYQMJDÆ FO RV½ DPO
nĂa una mejor vida en postcosecha en tĂŠrmi-
NJDBT DPNP #"4' B FTUSFDIBS MB[PT DPO FM TFDUPS FO BSBT EF
siste lo que la entidad ha venido a denominar
OPT EF WJEB ËUJM QFTP m SNF[B FWPMVDJÆO EFM
ÂŽ
PGSFDFS TPMVDJPOFT SFBMFT Z Fm DBDFT QBSB MB BHSJDVMUVSB
&GFDUP "H$FMFODF FT EFDJS MPT CFOFm DJPT EFM
color y pĂŠrdida de acidez.
#BKP FTUF DPOUFYUP FM QBTBEP EF NBS[P #"4' QSFTFOUÆ FO
piraclostrobin, una de las materias activas
$PO FTUPT USFT QSPEVDUPT #"4' QPOF BM TFS
Manzanares, a mĂĄs de 120 profesionales del sector, sus nue-
QSFTFOUFT $BCSJPÂŽ %VP &$ Z 4JHOVNÂŽ WG, y
vicio del sector nuevas herramientas para la
vos productos VivandoÂŽ $BCSJP %VPÂŽ &$ Z 4JHOVNÂŽ WG, tres
componente clave en algunos de los produc-
gestiĂłn de su cultivo.Z
| Abril |
Efecto AgCELENCE
| Abril |
P
FTUVEJPT EF DBNQP MMFWBEPT B DBCP DPO "H$&
ara el sector del ajo y la cebolla es prioritario disQPOFS EF NBUFSJBMFT m UPTBOJUBSJPT RVF MF BZVEFO B
quienes ofrecieron los resultados de diversos
42
Cebolla
“La calidad de la cebolla espaĂąola ha sido determinanteâ€? ‘The quality of Spanish onion has been determining’ The commercial head of Mulder Onions, Rene Vanwersch explains what the advantages of Spanish onion are in his opinion: its gauge and quality have been determining in the last trade campaign, so he encourages the sector to keep working in this direction.
El responsable comercial de Mulder Onions, Rene Vanwersch, nos avanza cuĂĄles son a su juicio las ventajas de la producciĂłn espaĂąola de cebolla: su calibre y su calidad han sido determinantes este pasado ejercicio, por lo que anima al sector a seguir en esta lĂnea de trabajo.
H
olanda como paĂs productor y co-
no son competitivos en calidad�, nos explica
mercializador, marca tendencias a
Rene Vanwersch.
nivel mundial en productos como
Otra de las grandes ventajas con las que ha
MB QBUBUB Z MB DFCPMMB $FOUSÂśOEPOPT FO FTUF
jugado la producciĂłn espaĂąola de cebolla este
Ăşltimo, la campaĂąa 2013/2014 se ha carac-
FKFSDJDJP RVF BIPSB m OBMJ[B IB TJEP TV DBMJ
terizado por unos niveles de precios elevados,
bre. “Por lo general es mĂĄs fĂĄcil comerciar
debido principalmente a la contenciĂłn por
grandes calibres, aunque en nuestro caso no
parte de los agricultores a la hora de reali-
hemos tenido problemas a la hora de vender
zar sus ventas. “Es cierto que a principios de
otros calibres, ya que tenemos clientes en
aĂąo, la demanda descendiĂł ligeramente, sin
todo el mundo y sus demandas son muy di-
embargo en estos momentos se ha vuelto a
versas�, argumenta Vanwersch.
estabilizar. Nuestra duda estĂĄ ahora en saber
De cara a este ejercicio, y aunque aĂşn es
quĂŠ producciĂłn hay en los almacenes y en quĂŠ
pronto para conocer los volĂşmenes de los
condiciones estarĂĄ, pues se han registrado
que dispondrĂĄ Holanda, desde Mulder Onions
en Europa temperaturas muy altas durante
TĂ OPT DPOm SNBO RVF MB TJFNCSB TF IB BEFMBO
este invierno, lo que podrĂa haber afectado
tado unas semanas, por lo que, de no haber
a las cebollas almacenadas�, nos seùala Rene
incidencias climatolĂłgicas, la recolecciĂłn tam-
Vanwersch, responsable comercial de Mul-
biĂŠn lo harĂĄ.
der Onions, una de las principales empresas
| Abril |
productoras y comercializadoras de cebolla y
La patata
patata a nivel mundial.
Otro de los productos estrellas de Mulder
&O FTUF TFOUJEP EFTEF MB m SNB DPOTJEFSBO
Onions es la patata. Sin embargo, el respon-
que en el caso de la cebolla espaĂąola, ha sido
sable comercial de la entidad nos apunta que
clave la calidad con la que llega a los merca-
la exportaciĂłn se ha visto limitada esta pasada
dos europeos. “La calidad ha sido excelente
campaĂąa, con precios que no se han logrado
gracias al buen trabajo que estĂĄn llevando a
mantener en niveles correctos. “Esperamos
cabo los productores y comercializadores es-
que la demanda se incremente en los prĂłxi-
paĂąoles, y creo que esa es la clave, pues Ăşni-
mos meses, para poder asĂ compensar esos
camente asĂ le podrĂĄn ganar la batalla a otros
resultados en una campaĂąa que a priori es-
orĂgenes que, aunque con precios mĂĄs bajos
peråbamos muy positiva�, aùade Vanwersch.Z
The Netherlands set trends worldwide as a producer and marketer of product like potato and onion. As for the latter, the 2013/2014 trade campaign was marked by high prices, mostly due to growers’ restraint when selling. ‘It is true that early this year, the demand fell slightly but it is stable again nowadays. We doubt about how much volume is there stored and in what conditions will it be, as Europe registered pretty high temperatures last winter, which could have affected the stock of onion’, stated Rene Vanwersch, commercial head of Mulder Onions, one of the main producers and marketers of onion and potato worldwide. In this sense, they in the firm consider that the quality of Spanish onion when arriving in European markets has been the key. ‘Quality has been excellent thanks to the good job done by Spanish producers and marketers and I think that is the key, as it is the only way to gain win the battle against products from other origins which, although cheaper, can’t compete in terms of quality’, explains Rene Vanwersch. Another of the great advantages of Spanish production of onion in this year that just ended has been its gauge. ‘In general, it’s easier to trade big gauges, although we had no problem selling other ranges given that we have clients all around the world and their demands are diverse’, stated Vanwersch. With a view to the present campaign, and although it is soon yet to know the production volume of the Netherlands, speakers from Mulder Onions confirm that sowing started a few weeks earlier so that, in absence of meteorological incidents, harvest will start earlier too. Potato Another star product of Mulder Onions is potato. Nevertheless, the commercial head of the entity points that exports were limited last campaign, with prices that didn’t remain within appropriate limits. ‘We expect the demand to increase in the forthcoming months for us to be able to make up for those results in a trade campaign that we expected to be positive a priori’, added Vanwersch.
43
Cebolla
Salute
Agriset gana terreno con sus variedades
jores materiales hĂbridos. Entre ellos cuentan
precoces continĂşan ganando cuota de mercado, pues
con Hamaemi, extra precoz, de vegetaciĂłn
ademĂĄs de calidad y seguridad al productor, permiten
muy vigorosa, con recolecciĂłn en seco desde
al comercializador iniciar la campaĂąa con algunas semanas de
m OBMFT EF NBS[P 1BSB FM TFHNFOUP QSFDP[
antelaciĂłn, un aspecto esencial en un mercado tan global y con
proponen Takanishiki y Hamasodachi, dos va-
tantos vaivenes como el de la cebolla.
riedades de reconocido prestigio, con produc-
4PO EBUPT RVF OPT DPOm SNBO EFTEF MB DBTB EF TFNJMMBT "HSJTFU
ciĂłn y calidad constante, ademĂĄs de excelente
especializada en este segmento de negocio, donde un ejercicio
uniformidad de bulbo. Y con una precocidad
mĂĄs, la disponibilidad de este tipo de semillas ha estado por
media, disponen de Ginza, que destaca ade-
EFCBKP EF MB EFNBOEB KVTUJm DBEB RVJ[ÂśT QPS TV DPNQMJDBEP
mĂĄs de por su calibre, por su color amarillo
proceso de obtenciĂłn. “Hemos aumentado nuestras ventas un
dorado, consistencia y forma globosa.
MP RVF OPT DPOm SNB MB DPOm BO[B RVF MPT QSPEVDUPSFT
1BSB FM TFHNFOUP NFEJP "HSJTFU QPOF BM TFS
tienen hacia estos materiales, pues a pesar de tener un coste
WJDJP EFM TFDUPS .BDBSFOB &*:6 VO NBUFSJBM
sa y calibre muy grande, alto porcentaje de
superior, responden a la perfecciĂłn a las necesidades de los
que tras varios aĂąos plenamente comerciales,
anillos Ăşnicos. Se trata de un hĂbrido de alto
QSPEVDUPSFTw OPT FYQMJDB -PSFO[P $BTBOPWFT EJSFDUPS HFOFSBM
IB EFNPTUSBEP TFS VOB BQVFTUB m SNF UBOUP
rendimiento y producciĂłn muy uniforme, con
de la entidad, quien remarca la resistencia de sus variedades
para los productores andaluces como man-
recolecciĂłn desde 100 dĂas tras su siembra.
a las principales enfermedades y plagas presentes hoy dĂa en
chegos. Destaca por su bulbo de piel oscura,
6OB DBNQBĂ…B NÂśT "HSJTFU WVFMWF B MJEFSBS FM
este cultivo.
un sistema radicular fuerte y una vegetaciĂłn
mercado de variedades precoces, extra pre-
de color verde azulado.
coces y de dĂa medio con una completa oferta
$PNP OPWFEBE QSFTFOUBO UBNCJ½O QBSB FTUF
respaldada por una de las casas de semillas
"VORVF TV DBUÂśMPHP DPOUFNQMB WBSJFEBEFT EF DFCPMMB EF EĂ B
ciclo medio Salute, una variedad de bulbo
hĂbridas de cebolla mĂĄs importante a nivel
DPSUP NFEJP Z MBSHP "HSJTFU EFTUBDB QPS EJTQPOFS EF MPT NF
marrĂłn dorado muy atractivo, forma globo-
mundial.Z
LĂderes en el segmento
Eiyu
| Abril |
L
as variedades hĂbridas de cebolla extra precoces y
| Abril |
Lorenzo Casanoves, director general de Agriset.
La casa de semillas Agriset va ganando cuota de mercado, no solo en el ciclo extra precoz y precoz, sino tambiĂŠn en el segmento de dĂa medio. Para ello es necesario disponer de los mejores materiales, en su caso, variedades hĂbridas japonesas, que ademĂĄs de calidad ofrecen seguridad al agricultor.
44
Cebolla
La adaptabilidad y resistencia caracterizan las variedades de Bejo La multinacional presenta nuevas variedades de cebolla para el ciclo de invierno, con resistencia a Mildium, como Carina, a la vez que desarrolla material mejorado para el ciclo precoz, ayudando con su oferta, un aĂąo mĂĄs, al ĂŠxito de la campaĂąa.
Makalu
| Abril |
L
Rosita
BT WBSJFEBEFT EF DFCPMMBT EF #FKP TFMFDDJPOBEBT F JO
caracterizan por su resistencia a las condi-
troducidas en el mercado a lo largo de dos dĂŠcadas,
ciones invernales (larga parada invernal, baja
han contribuido a arrojar unos resultados positivos en
MVNJOPTJEBE Z UFNQFSBUVSB Z SFTJTUFODJB BM
las Ăşltimas campaĂąas. La innovaciĂłn permanente ha sido esen-
espigado�, explica Jurado. La gama de varie-
cial para traducir las demandas del mercado en variedades que
EBEFT EF JOWJFSOP EF #FKP EJTQPOF EF 4JCJS
ofrecen un evidente valor aĂąadido a toda la cadena alimentaria.
0MZNQJD Z #SJEHFS FO QJFM BNBSJMMB Z &MFDUSJD
&OUSF MBT QSPQJFEBEFT EF TVT IĂ CSJEPT #FKP IB MPHSBEP EFTB
y Red Spring en piel roja. Estas mismas va-
rrollar variedades que muestran una excelente adaptabilidad a
riedades pueden cultivarse con microbulbos,
las zonas de cultivo, lo que favorece el desarrollo vegetativo,
QFSNJUJFOEP VOB TJFNCSB NÂśT UBSEĂ B B m OBMFT
resistencias a las enfermedades de la zona y un mayor rendi-
de octubre, y una recolecciĂłn mĂĄs precoz.
NJFOUP QSPEVDUJWP "EFNÂśT MBT SFTJTUFODJBT Z VO QFSJPEP EF
$PNP OPWFEBE MB m SNB QSFTFOUB FO FM DJDMP
dormancia mĂĄs largo, aumentan la vida post cosecha del bulbo.
EF JOWJFSOP #SJEHFS RVF FT BMHP NÂśT UBSEĂ B
Hace veinte aĂąos sĂłlo se utilizaban semillas hĂbridas o de alta
que Olympic; Pirate, adecuada para la pro-
selecciĂłn en la cosecha precoz de los meses de marzo y abril.
ducciĂłn de cebollas dulces precoces del tipo
El resto del aĂąo se cubrĂa con variedades menos seleccionadas
Granex o sweet Vidalia; y para conservaciĂłn,
y con ello se limitaban las expectativas comerciales. Pero hoy
$BSJOB EF DJDMP QBSFDJEP B $JUBUJPO Z DPO SF
FO EĂ B MB PGFSUB EF IĂ CSJEPT EF #FKP TF FYQBOEF EVSBOUF UPEP
sistencia a mildium.
Bridger
Resistencias Las resistencias en variedades es una exigen-
el aĂąo.
cia del sector, dada la progresiva desapariciĂłn
“En el ciclo mĂĄs precoz del aĂąo agrĂcola, trabajamos con mi-
de muchas materias activas. Desde sus inicios
crobulbos de cebolla. Se siembran desde mitad de agosto y
FO FM NFSDBEP FTQBĂ…PM #FKP IB UFOJEP DPNP
la recolecciĂłn se realiza desde mediados de octubre hasta los
objetivo la lucha contra la RaĂz Rosada y el
primeros dĂas de eneroâ€?, comenta Pedro MarĂa Jurado, tĂŠcnico
'VTBSJVN RVF TPO MBT FOGFSNFEBEFT NÂśT DP
EF DFCPMMBT EF #FKP &TUBT DFCPMMBT QSFDPDFT Z MB UJQP +BQPOFTB
munes de las zonas climĂĄticas que presentan
precoz, se comercializan en manojos, y dependiendo de la me-
VO WFSBOP NVZ TFDP Z DBMVSPTP "EFNÂśT MMFWB
teorologĂa en ocasiones alcanzan la madurez para su venta en
a cabo investigaciones para combatir el Trip,
CVMCP TFDP 7JSHJO /VCF 4BOUBNBSĂ B "MJTPO #BTJD Z 3FE /JDF
pues no sĂłlo causa daĂąos en la vegetaciĂłn,
son las principales variedades.
sino que favorece la entrada de otras enfer-
&O FTUB Mà OFB #FKP DFOUSB TV JOWFTUJHBDJÆO FO FM UJQP +BQPOFTB
NFEBEFT DPNP .JMEJVN Z #PUSJUZT
para cultivo con siembra directa y trasplante, pero hasta ahora
&O MPT Ă‹MUJNPT BĂ…PT #FKP EJSJHF MBT MĂ OFBT EF
sĂłlo cuenta con Makalu, que se recolecta habitualmente desde
investigaciĂłn en nuestro paĂs hacia la bĂşsque-
mediados de abril.
da de variedades con resistencia a Mildium,
1BSB FM DVMUJWP EF JOWJFSOP #FKP EJTQPOF EF WBSJFEBEFT RVF
Peronospora destructor. Los frutos los en-
se siembran en septiembre en las zonas del interior y son coTFDIBEBT EFTEF m OBMFT EF NBZP IBTUB QSJNFSPT EF KVMJP i4F
Manojos de microbulbos Nube.
DPOUSBNPT FO MBT WBSJFEBEFT 4BIBSB Z $BSJOB obtenidas para EspaĂąa y Portugal.Z
45
Cool Fresh inicia la exportaciĂłn de cĂtricos espaĂąoles a China
Cool Fresh starts exporting Spanish Por primera vez desde que se firmara el protocolo para la exportaciĂłn citrus fruits to China de cĂtricos a China, esta fruta espaĂąola ha llegado al gigante asiĂĄtico de la mano de Agro Marketing de Cool Fresh EspaĂąa.
For the first time since the protocol for the export of citrus fruits to China, Spanish produce arrived in the Asian giant by means of Cool Fresh Spain’s Agro Marketing.
Equipo de Cool Fresh EspaĂąa.
L
B DBNQBÅB DJUSà DPMB QBSB $PPM 'SFTI &TQBÅB IB TVQVFTUP VO QBTP EF HJHBOUF FO TV QSPZFD UP EF FYQBOTJÆO DPNFSDJBM BM IBCFS BCJFSUP MBT QVFSUBT EF $IJOB B MPT Dà USJDPT FTQBÅPMFT i)FNPT JOJDJBEP FM QSPZFDUP DPO QPNFMPT FOWBTBEPT QPS MB m SNB #JPGFTB QBSB OVFTUSB
FOUJEBE F JNQPSUBEPT QPS $PPM 'SFTI $IJOB DVZB Pm DJOB TF FODVFOUSB FO 4IBOHIœJw OPT FYQPOF 'SBODJTDP 4FSSBOP HFSFOUF EF $PPM 'SFTI &TQBÅB RVJFO TF NVFTUSB NVZ TBUJTGFDIP DPO MPT SFTVM UBEPT PCUFOJEPT QVFT MB QSPEVDDJÆO FTQBÅPMB WJFOF B DPNQMFNFOUBS MBT JNQPSUBDJPOFT EF MB m MJBM
DIJOB VOB WF[ m OBMJ[BEB MB DBNQBĂ…B EFM )FNJTGFSJP 4VS
Control de toda la cadena Para poder desarrollar este tipo de operaciones de larga distancia, es necesario un control de UPEB MB DBEFOB VO USBCBKP RVF $PPM 'SFTI &TQBÅB WJFOFO SFBMJ[BOEP EFTEF TVT JOJDJPT Z DMBWF QBSB que en esta campaùa estÊn comercializando una amplia gama de productos en Sudåfrica, à frica 0DDJEFOUBM 0SJFOUF .FEJP Z "TJB i)BZ RVF DPOUSPMBS MB JOTDSJQDJÆO EFM QSPEVDUPS Z FM QSPUPDPMP MB
Control of the whole chain In order to develop this kind of long-distance operations, controlling the whole chain is necessary. Cool Fresh Spain has been doing it since its beginning, and it has been essential for them to be currently marketing a broad range of fruits and vegetables in South Africa, West Africa, Middle East, and Asia in the present trade campaign. ‘We must control producers’ inscription, the protocol, and the sharing of technical knowledge, export procedures, logistics organisation in Spain and in target countries, import by Cool Fresh in Shanghai, distribution in China, and of course, ensure payments from the first to the last link’, explained Serrano. With a view to the next trade campaign, they expect to expand the exported volume of citrus fruits as well as to trade other fruits. ‘At the moment, we are starting to work with other Spanish producers who are interested in Far East markets, in order to organise and set in motion our joint work’, added. Besides, Cool Fresh Spain sets the goal of opening routes from the Iberian Peninsula towards the group branches in North, Central, and South America, where they are already trading produce from other origins, as well as increasing exports to Africa and Middle East, and starting trading berries, cherry, vegetables and exotic produce from Spain by air.
| Abril |
The trade campaign of citrus fruits was a giant leap for Cool Fresh Spain’s project of commercial expansion, as it opens the gates of China to Spanish citrus fruits. ‘We started the project with grapefruits packaged by Biofesa for us and imported by Cool Fresh China, whose headquarters is in Shanghai’, explains Cool Fresh Spain’s manager Francisco Serrano. He also showed himself satisfied with the obtained results, as the Spanish production complements the imports of the Chinese branch once the campaign is over in the Southern Hemisphere.
puesta en comĂşn de conocimientos tĂŠcnicos, la exportaciĂłn, organizaciĂłn de la logĂstica en EspaĂąa Z FO EFTUJOP MB JNQPSUBDJÆO QPS QBSUF $PPM 'SFTI FO 4IBOHIÂśJ MB EJTUSJCVDJÆO FO $IJ na, y, por supuesto, asegurar el pago desEF FM PSJHFO IBTUB FM m OBMw FYQPOF 4FSSBOP en relaciĂłn a la lĂnea que acaban de abrir con el mercado asiĂĄtico, donde esperan de cara a la prĂłxima campaĂąa ampliar el volumen de cĂtricos ademĂĄs de la oferta de otras frutas. “Estamos trabajando con con nuevos productores espaĂąoles interesados en los mercados del Extremo Oriente para asĂ organizar e iniciar la cooperaciĂłn con ellosâ€?, aĂąade. *HVBMNFOUF EFTEF $PPM 'SFTI &TQBĂ…B TF marcan como objetivo abrir lĂneas de traCBKP EFTEF MB 1FOĂ OTVMB IBDJB MBT Pm DJOBT EFM (SVQP FO FM /PSUF $FOUSP Z 4VEBN½SJDB de otros orĂgenes, asĂ como aumentar las exportaciones a Ă frica y Oriente Medio, e iniciar la comercializaciĂłn por vĂa aĂŠrea de berries, cerezas, verduras y exĂłticos de EspaĂąa.Z
| Abril |
donde ya estĂĄn presentes con productos
46
AJO
Ofrecer valor o sobrevivir La falta de rentabilidad del sector del ajo estĂĄ poniendo sobre las cuerdas a productores y comercializadores, quienes a pesar de ser conscientes de la necesidad de apostar por un producto diferenciado como el ajo morado, estĂĄ mirando hacia el Spring como tabla de salvaciĂłn.
E
Antonio Escudero, presidente de ANPCA.
l sector del ajo no atraviesa un buen
anima a darle valor aĂąadido al producto, pero
momento. Los negativos resultados
ÂżcĂłmo hacerlo cuando apenas obtenemos
que se repiten aĂąo tras aĂąo estĂĄn
SFOUBCJMJEBE TF QSFHVOUB "OUPOJP &TDVEFSP
poniendo en evidencia problemas estructura-
QSFTJEFOUF EF "/1$"
les del sector. No siempre la culpa la tienen las
"TĂ IB TVDFEJEP FO FTUB Ă‹MUJNB DBNQBĂ…B -BT
producciones de terceros paĂses, pues la rea-
previsiones apuntaban a un buen ejercicio, sin
lidad es que los envĂos de ajo chino a Europa
embargo, sus resultados fueron malos. La fal-
estĂĄn bajando. Es por tanto, el momento de
ta de consumo provocĂł una ralentizaciĂłn de
SFn FYJPOBS Z EF QMBOUFBS DVœM FT MB TJUVBDJÆO
las compras por parte de los intermediarios
real para luego ofrecer soluciones.
europeos, y esto a su vez, creĂł nerviosismo
&M ."(3"." QSFTFOUÆ IBDF BQFOBT VO BÅP
en los agricultores ante la necesidad de ven-
FM &TUVEJP EF MB $BEFOB EF 7BMPS EFM "KP
der sus cosechas. “Nos hacemos la competen-
un informe donde lo mĂĄs destacado fue la
cia a nosotros mismos, bajando los precios
evidencia del alto diferencial de precios que
hasta situarlos por debajo de los costes de
existe entre origen y destino. Productores y
producción�, apunta Escudero. Si a esto le
comercializadores son conscientes de ello, y
TVNBNPT MBT QSPEVDDJPOFT EF 'SBODJB F *UBMJB
tambiĂŠn de que deben dar pasos decisivos
este Ăşltimo paĂs ganando presencia en Euro-
para reducirlo, Âżpero cuĂĄles? “El Estudio nos
pa con ajo espaĂąol envasado por ellos mis-
NOTICIA
CERTIS ESPAĂ‘A INAUGURA NUEVAS OFICINAS EN ELCHE
| Abril |
EL PASADO 18 DE MARZO TUVO LUGAR LA INAUGURACIĂ“N OFICIAL DE LAS NUEVAS OFICINAS DE CERTIS ESPAĂ‘A EN ELCHE. PARA CONMEMORAR TAL ACONTECIMIENTO CERTIS ESPAĂ‘A CONTĂ“ EN SU SEDE CON LA PRESENCIA DE SUS ACCIONISTAS Y CLIENTES EN ESPAĂ‘A Y PORTUGAL.
La ceremonia comenzĂł con un discurso de bienvenida de su Country Manager, Pedro Juan Serna y a continuaciĂłn se proyectĂł el vĂdeo corporativo de Certis EspaĂąa, creado para tal ocasiĂłn. Mr. Tanaka, Director de Mitsui AgriScience International S.A./N.V, fue el encargado de exponer la estrategia de Mitsui AgriScience
en alineaciĂłn con Certis EspaĂąa. Finalmente Mark Waltham, CEO Certis Europe B.V. y Pedro Juan concluyeron la jornada con sus respectivos discursos enfocados en recordar la historia de la empresa y su crecimiento durante estos aĂąos gracias al trabajo en equipo con distribuidores y suppliers, centrĂĄndolos en la implementaciĂłn de sus estrategias y objetivos comerciales. La inauguraciĂłn continuĂł con el ritual de celebraciĂłn Kagamiwari, consistente en la tradicional apertura de un barril lleno de sake, con el que brindaron todos los invitados. Certis EspaĂąa agradeciĂł a todos sus clientes, accionistas y empleados el ĂŠxito de la inauguraciĂłn y la importancia que ha supuesto su apoyo en un dĂa tan especial como este, esperando seguir trabajando juntos y compartiendo nuevos momentos en el futuro.
47
Ajo
mos, podremos entender mejor la situaciĂłn que vive el sector. “El contingente chino lleva WBSJPT BĂ…PT TJO DPNQMFUBSTF " MPT DPNQSB dores europeos no les interesa comprar ajo asiĂĄtico precisamente por esos bajos precios del producto espaĂąolâ€?, aĂąade Escudero, quien a pesar de ello sigue considerando ese contingente una amenaza latente, mĂĄs aĂşn cuando FM TFDUPS IB SFDJCJEP SFDJFOUFNFOUF MB OPUJm DPOUJOHFOUF DIJOP KVTUJm DBEP QPS MB FOUSBEB FO MB 6& EF 3VNBOĂ B Z #VMHBSJB
| Abril |
caciĂłn de una ampliaciĂłn de 12.375 Tn del
“El contingente de ajo chino lleva varios aĂąos sin cubrirse, debido a los bajos precios del ajo espaĂąolâ€?
Auge del ajo Spring 4FHĂ‹O EBUPT GBDJMJUBEPT QPS "/1$" MPT DPT UFT EF QSPEVDDJÆO EF VOB IFDUÂśSFB EF "KP Morado en La Mancha ascienden a 10.161 â‚Ź %BUPT DBNQBĂ…B $PO VOB QSP ducciĂłn media de 8.000 kg por hectĂĄrea, tenemos un coste que se sitĂşa en 1,27 â‚Ź/kg. Una cifra muy superior a la cotizaciĂłn que el agricultor ha recibido por su producto, que ha rondado los 0,90 â‚Ź/kg en el mejor de los casos. Esta falta de rentabilidad estĂĄ llevando al agricultor a apostar por el ajo Spring, con un rendimiento por hectĂĄrea muy superior y por tanto unos costes mĂĄs reducidos que FM NPSBEP i"EFNÂśT MPT QSFDJPT FO EFTUJOP EFM "KP .PSBEP EFCFSĂ BO TFS BM NFOPT VO 30% superior al Spring, y sin embargo cada vez estĂĄn mĂĄs prĂłximos. Esto estĂĄ llevanEP B BVNFOUBS MB TVQFSm DJF EF DVMUJWP EF este Ăşltimo, y a mi entender, es un error. SĂłlo con un producto diferenciado y Ăşnico, podremos competir en los mercadosâ€?, argumenta Escudero. $POTDJFOUFT EF UPEBT FTUBT DVFTUJPOFT BVO RVF UBNCJ½O EF MBT EJm DVMUBEFT B MB IPSB EF TPMVDJPOBSMBT EFTEF "/1$" SFDMBNBO una mayor uniĂłn del sector. Solo asĂ, polos intermediarios, ofrecer valor aĂąadido, presentarse con una voz Ăşnica ante las administraciones nacionales y europeas, y luchar por una homogeneizaciĂłn en materia m UPTBOJUBSJB Z NFEJPBNCJFOUBMFT Z
| Abril |
drĂĄn defender mejor los productos ante
48
Ajo
La distribuciĂłn apuesta por el Ajo Morado con sello de calidad
JosĂŠ MarĂa Pacheco, presidente IGP Ajo Morado de Las PedroĂąeras.
G
Las empresas asociadas a la IGP Ajo Morado de Las PedroĂąeras han adquirido nuevos compromisos comerciales con grandes supermercados, contribuyendo a otorgar a este sello de calidad una presencia cada vez mĂĄs sĂłlida en los mercados
racias a las acciones promocionales que ha venido deTBSSPMMBOEP FO MPT ËMUJNPT BÅPT MB "TPDJBDJÆO *(1 "KP Morado de Las Pedroùeras, y debido, por supuesto,
a la calidad de su producto, las ventas han ido incrementĂĄndose poco a poco haciĂŠndose un hueco en el mercado nacional. En este sentido, para esta campaĂąa varios supermercados han apostado por comercializar este producto con sello de calidad garantizada. “En pocas semanas se ha autorizado por parte de la IGP la puesta en circulaciĂłn de dos millones de etiquetas, una cifra rĂŠcord tratĂĄndose de tan corto espacio de tiempo. Esperamos que esto sea el dĂa a dĂa en el futuro y que sigamos progresando, ya que nuestro potencial productivo y comercial FO "KP .PSBEP FTUÂś QPDP DVCJFSUP QPS MB NBSDB EF DBMJEBE Z tenemos mucho campo donde seguir creciendoâ€?, argumenta el QSFTJEFOUF EF MB "TPDJBDJÆO +PT½ .BSĂ B 1BDIFDP $PO FM PCKFUJWP EF DPOTPMJEBS TV QPTJDJPOBNJFOUP FO FM NFSDBEP la entidad continĂşa trabajando en diversos proyectos, entre los que se encuentra un programa de colaboraciĂłn con la Diputa-
varias campaĂąas de resultados econĂłmicos
ducciones, con una falta de organizaciĂłn y
DJÆO EF $VFODB QBSB MB NFKPSB EF MB DPNFSDJBMJ[BDJÆO EFM "KP
muy ajustados, donde a duras penas se han
estructuraciĂłn en origen. Para corregir es-
Morado, que esperan vea la luz durante este primer semestre
QPEJEP DVCSJS DPTUFT Z OP IB IBCJEP n VJEF[
UBT DBSFODJBT Z EJm DVMUBEFT FM QSFTJEFOUF EF
del aĂąo, y otro con un centro de investigaciĂłn para optimizar
comercial. Este problema no se produce
MB *(1 "KP .PSBEP EF -BT 1FESPĂ…FSBT BMFHB
los rendimientos productivos de su variedad autĂłctona, acorde
actualmente a causa de las importaciones
que es necesario hablar y buscar soluciones
con las exigencias del mercado.
masivas que hunden los mercados, sino que
entre todos, sin dejar de lado a nadie para
$PO FTUF UJQP EF JOJDJBUJWBT FTQFSBO IBDFS GSFOUF B MBT EJm
es provocado por el propio sector, en forma
que el sector se mantenga unido, con el ob-
cultades que estĂĄ atravesando el sector del ajo, que registra
de aumento incontrolado de siembras y pro-
jetivo de seguir avanzando.Z
Distribution banks on purpled garlic with quality label
| Abril |
Companies associated to the Protected Geographical Indication Ajo Morado de Las PedroĂąeras acquired new commercial commitments to big supermarkets hence contributing to a sounder presence of this quality label in the markets. Thanks to promotional actions being carried out by the Association IGP Ajo Morado de Las PedroĂąeras in recent years, and given of course the product quality, sales have been rising and they gradually earned a place in the national domestic market. With a view to the present trade campaign, several supermarkets banked on selling this product, whose quality is guaranteed by its label. “In just a few weeks, the PGI authorised the printing of two million labels, a record figure for such a short period of time. Let’s hope for it to be usual in the future and for us to keep making progress, as our commercial and productive potential of purple garlic is little covered by the quality label and we still have much room to keep growing’, states the president of the Association, JosĂŠ MarĂa Pacheco. Aiming at consolidating their position in the market, the entity keeps growing in diverse projects, amongst which there is a joint programme with the Government of the
Province of Cuenca to improve trade of purple garlic, which they expect to be fully operative in the first semester of the year. They also collaborate with a research centre to optimise yield of their autochthonous variety, matching the market’s requirements. With this kind of initiatives, they expect to face the difficulties that the sector of garlic is facing, after several campaigns with tight economic results, hardly enough to pay for expenses and with a lethargic commercial flow. This problem isn’t presently caused by massive imports that sink the markets but by the sector itself, which is expanding of farmland and increasing increase without control and lacking organisation and structure at origin. To mend these deficits and difficulties, the chair of the PGI Ajo Morado de Las Pedroùeras claims that it is necessary to talk and find solutions together, not leaving anyone aside for the sector to remain united, with the spirits to keep moving on.
49
Ajo
“Somos los culpables de vender el ajo al precio mĂĄs bajoâ€? El gerente de Allium Prodiber, Oscar Requena, analiza en esta entrevista cuĂĄles son los principales problemas, haciendo autocrĂtica y reclamando una mayor implicaciĂłn por parte del sector, pero tambiĂŠn de la AdministraciĂłn.
El
MAGRAMA ha presentado un estudio sobre la
que hemos estado ofertando producto espaĂąol al mismo precio que
Cadena de Valor del Ajo, donde apunta a la ne-
FM BKP QSPDFEFOUF EF $IJOB JODMVTP QPS EFCBKP EFM FKFSDJDJP QBTBEP
cesidad de darle mayor valor aĂąadido. ÂżEs po-
entre 0,30 â‚Ź/kg y 0,40 â‚Ź/kg. Realmente el sector no puede contro-
sible hacerlo en un producto como el vuestro
lar los precios, porque ademĂĄs tampoco tenemos mecanismos para
con un margen de rentabilidad tan escaso?
ello. Lo Ăşnico que sĂ podemos hacer es tener una visiĂłn general del
Es cierto que en el ajo las posibilidades que tenemos de darle valor
mercado para no impacientarnos y ofertarlos a precios bajos cuando
aĂąadido son muy limitadas. Pero sĂ creo que tenemos una gran ventaja
realmente no es necesario. Para ello, necesitamos una mayor uniĂłn
con respecto a nuestros competidores: somos capaces de ofrecer la
EFM TFDUPS Z DVBOEP IBCMP EF TFDUPS NF SFm FSP B UPEPT MPT OJWFMFT
mĂĄxima seguridad alimentaria. El ajo espaĂąol, en cualquier fase de su producciĂłn y comercializaciĂłn, estĂĄ sometido a unos estrictos controles sanitarios que no tienen en otros paĂses, o al menos no al nivel al que TPO TPNFUJEBT OVFTUSBT QSPEVDDJPOFT $PNP FKFNQMP QVFEP EFDJS RVF FO $IJOB VO NJTNP DÆEJHP EF CBSSBT FT VUJMJ[BEP QPS WBSJBT FNQSFTBT por lo que me pregunto cĂłmo harĂĄn los procesos que no vemos. ÂżOs sentĂs respaldados por la AdministraciĂłn en el control de las importaciones? En tĂŠrminos generales sĂ, aunque nos gustarĂa que a travĂŠs de las Vista aĂŠrea de las instalaciones de Allium Prodiber.
distintas asociaciones que existen, cuenten con nosotros antes de tomar cualquier decisiĂłn que pueda repercutir en el sector, pues es muy perjudicial que nos enteremos a posteriori de muchos aspectos que nos ataĂąen directamente. TambiĂŠn es verdad que los problemas que ha habido en las dos Ăşltimas campaĂąas respecto al precio no han estados vinculados a las importaciones de terceros paĂses, sino que hemos sido los mismos espaĂąoles los culpables de vender el ajo al
De cara a la campaĂąa que ahora comenzĂĄis, Âżen quĂŠ contexto
precio mĂĄs bajo de todo el mundo.
comercial arrancarĂĄ?
mica de cada empresa o agricultor irĂĄ marcando las pautas de venta,
las Ăşltimas campaĂąas?
pero sĂ pedirĂa que en la medida de lo posible, se intentarĂĄn mantener
En mi opiniĂłn, el mayor problema lo tenemos en casa, en la co-
los precios, porque como “tonto el Ăşltimoâ€?, estaremos tirando por
mercializaciĂłn, pues la producciĂłn es algo que se autorregula. Y es
tierra una nueva campaĂąa.Z
| Abril |
de la campaĂąa. En cuanto a la comercializaciĂłn, la situaciĂłn econĂł-
tivo principal de los bajos precios con los que habĂŠis cerrado
| Abril |
QuedarĂĄ muy poco stocakaje, por lo que no creo que afecte al inicio AdemĂĄs de esas importaciones, Âżes el exceso de oferta el mo-
50
Ajo
El sector actuarĂĄ contra la ampliaciĂłn del contingente chino El presidente de la Mesa Nacional del Ajo y de la cooperativa Coopaman, Julio Bacete, realiza el tradicional reclamo de una mayor uniĂłn en el sector, especialmente a la hora de afrontar situaciones como el nuevo aumento del contingente chino, e introducir medidas que defiendan de verdad al sector.
O
tros paĂses productores de ajo han determinado un valor mĂnimo a partir del cual se debe comercializar el producto, para poder ser rentables. Una medida que
en EspaĂąa, a causa de la falta de uniĂłn del sector, no se lleva a DBCP "TĂ MB TVDFTJÆO EF DBNQBĂ…BT DPO CBKPT QSFDJPT FTUÂś QPOJFO EP FO MB DVFSEB n PKB B VO DVMUJWP RVF SFQSFTFOUB VOB JNQPSUBOUF actividad econĂłmica y de empleo en nuestro paĂs. Entre los principales desencadenantes de esta situaciĂłn se encuentra la competencia china que, como primer productor mundial, hunde el mercado europeo y lo hace con cada vez peores medidas arancelarias. Esto es, recientemente la UE ha ampliado el contingente de importaciĂłn permitido de ajo procedente de $IJOB B 5O NÂśT EFCJEP B MB FOUSBEB B MB 6& EF #VMHB ria y RumanĂa. Esta cifra representa un 36% mĂĄs de volumen EFM DPOUJOHFOUF BTJHOBEP B $IJOB NJFOUSBT FTUPT EPT QBĂ TFT RVF
Julio Bacete, presidente de Coopaman junto a algunos de los socios de la cooperativa visitando las instalaciones de la empresa Abuela Carmen en MontalbĂĄn, CĂłrdoba.
han entrado sĂłlo representan el 6% de la poblaciĂłn europea. “Esta operaciĂłn agrava aĂşn mĂĄs nuestra posiciĂłn en el mercaEPw EFDMBSB BM SFTQFDUP FM QSFTJEFOUF EF MB .FTB /BDJPOBM EFM "KP Z EF $PPQBNBO +VMJP #BDFUF RVJFO TPTUJFOF RVF DPOUJOVBSÂśO solicitando, no sĂłlo una “mayor vigilancia para el respeto de los cupos de importaciĂłn, sino tambiĂŠn otro tipo de medidas que EFm FOEBO EF WFSEBE BM TFDUPS Z QPS TVQVFTUP VOB NBZPS VOJÆOw Para afrontar toda esta situaciĂłn, se intentarĂĄ ir de forma conKVOUB DPO FM "/1$" QBSB FTUBCMFDFS MBT BDDJPOFT RVF TF QVFEBO acometer en defensa del sector. " QFTBS EF FTUB DPNQFUFODJB FM TFDUPS MVDIB QPS BMDBO[BS Z NBO tener la rentabilidad, perjudicada tambiĂŠn por la presiĂłn de los operadores. En este sentido, aĂąade: “La distribuciĂłn estĂĄ haciendo su trabajo y nosotros noâ€?. Coopaman Un ejemplo de esta uniĂłn que busca el sector, estĂĄ representada QPS MB DPPQFSBUJWB EF TFHVOEP HSBEP $PPQBNBO GPSNBEB QPS 6 entidades, que aĂşnan sus fuerzas para demostrar el potencial RVF TF QVFEF BMDBO[BS USBCBKBOEP KVOUPT $POTUJUVZFO MB QSJODJQBM entidad productora de ajos en EspaĂąa y por tanto de Europa con un volumen de 17 mil Tn anuales y una facturaciĂłn de 21 millones de euros. Su esfuerzo conjunto le permite realizar apuestas en I+D en la bĂşsqueda de semillas mĂĄs resistentes y de innovacioOFT RVF BQPSUFO VO WBMPS BĂ…BEJEP BM QSPEVDUP EJWFSTJm DBOEP DPO proyectos como el ajo sin olor, extractos de ajo, etc.
| Abril |
En esta lĂnea, se ha de destacar que nuestro paĂs es puntero en investigaciĂłn a nivel mundial en lo que a variedades, maquinaria Z U½DOJDBT EF DVMUJWP NVMUJQMJDBDJÆO Z BMNBDFOBNJFOUP TF SFm FSF Pese a ello, el ajo espaĂąol no logra una buena cotizaciĂłn en el mercado y necesita de una mayor promociĂłn para fomentar su consumo nacional y europeo.Z
The sector will take measures against the increase of Chinese quota The chair of the National Board of Garlic and also of the cooperative Coopaman, Julio Bacete, claims for further union in the sector as usual, particularly when it comes to face situations like the increase of the quota for Chinese imports and to take measures that actually protected the sector. Other garlic producer countries have set a minimum price to market this product that ensures profitability. Due to the lack of union in the sector, this measure is impossible to be taken in Spain. Thus, the successive trade campaigns registering low prices are walking on the tightrope a sector that represents a significant part of our country’s economy and employment. Amongst the main triggers of this situation there are Chinese competitors. Being the first producer worldwide, this country sinks the European markets, and customs measures are lighter and lighter. For instance, the EU just increased the import quota for Chinese garlic by 12,375 tonnes due to the joining of Bulgaria and Romania. This figure represents a 36% increase over the previous quota, whereas those new Member States only represent 6% of European population. ‘This operation worsens our market position even further’, stated the chair of the National Board of Garlic and of Coopaman, Julio Bacete. He added that not only will they keep claiming for ‘stricter surveillance for import quotas to be observed but also additional measures that actually protected the sector, and of course further union.’ To face this situation, the sector
will try to join forces with ANPCA in order to plan actions devoted to protect Spanish garlic. Despite this competition, the sector fights to reach and keep the level of profitability damaged by pressure of distributors. In this sense, he stated: ‘they are doing their job, we aren’t.’ Coopaman An example of this sought union is represented by the second grade cooperative Coopaman, formed by 6 entities that joined forces to demonstrate the power of joint work. They are the main producer of garlic in Spain hence in Europe with a yearly production volume of 17,000 tonnes and a turnover of â‚Ź21 million. Their shared efforts enable them to bank on R&D in pursuit of more resistant seeds and innovations that added value to the product, such as odourless garlic, garlic extracts, etc. In this line, it’s worth mentioning that our country is leading worldwide research as for garlic varieties, machines, and growing, breeding and storing techniques. Despite that, our product doesn’t reach good market prices and needs further promotion to boost consumption nationwide and in Europe.
51
Fertilizantes que producen Omega 3 en frutas y hortalizas La multinacional BerlĂn Export International, S.L., ha conseguido con sus fertilizantes biolĂłgicos Cen y Ekorganik producir alimentos con ĂĄcidos grasos Omega3 en cultivos que, por sĂ mismos, no lo contienen como frutas y hortalizas: melocotĂłn, cĂtricos, ciruela, granada, nectarina, espĂĄrrago, lechuga, pimiento, calabacĂn, tomate, cereal, arroz, maĂz, leguminosas, uvas, aceituna, etc.
$
on una dilatada experiencia de mås de 55 aùos en la JOWFTUJHBDJÆO EF GFSUJMJ[BOUFT MB m SNB #FSMJO &YQPSU International, S.L., presentó en la Pasarela Innova
EF MB QBTBEB FEJDJÆO EF 'SVJU "UUSBDUJPO VO GFSUJMJ[BOUF QBSB UPEPT MPT DVMUJWPTÞRVF EF GPSNB OBUVSBM IBDF RVF MBT QMBOUBT produzcan Omega3 en sus frutos y que estå revolucionando el mundo de la agricultura. Mås de 300 anålisis por distintos laboratorios homologados e JOEFQFOEJFOUFT DFSUJm DBO FM DPOUFOJEP EF 0NFHB EF MPT GSVUPT FO MPT DVMUJWPT FO MPT RVF TF BQMJDBSPO MPT GFSUJMJ[BOUFT $FO P
Ekorganik. Esta innovaciĂłn representa un verdadero descubrimiento para el sector, y supone un valor aĂąadido importantĂsimo para la agricultura, que contribuye, de forma decisiva, en la comercializaciĂłn de las producciones agrĂcolas. -PT CFOFm DJPT EFM MPT ÂśDJEPT HSBTPT 0NFHB QBSB MB TBMVE IBDFO que actualmente estĂŠn muy considerados en la alimentaciĂłn, y MPT DJFOUĂ m DPT OVUSJDJPOJTUBT MF QSFTUBO DBEB EĂ B NÂśT BUFODJÆO &TUF BWBODF DJFOUĂ m DP SFTQPOEF B MB EFNBOEB HMPCBMJ[BEB EF apostar por alimentos sanos y saludables, una exigencia que
El presente y futuro de la agricultura es la producciĂłn de alimentos ricos en ĂĄcidos grasos Omega3
Omega3 se generalicen en los mercados.
MPT GFSUJMJ[BOUFT EF #FSMJO &YQPSU SFHVMBO FM
El gran interĂŠs que ha despertado este fertilizante se ha visto
PH y aumentan la materia orgĂĄnica del sue-
SFn FKBEP FOUSF PUSPT NVDIPT FO FM BHSJDVMUPS 1FESP .BSUĂ OF[
lo, frutos con mayores calibres, brix, dureza,
EF 'SVQBM RVF IB JODSFNFOUBEP DPOTJEFSBCMFNFOUF TV OĂ‹NFSP
conservación, calidad y sabor exquisito�.
de hectĂĄreas de espĂĄrragos, dado los positivos resultados ob-
Todo ello, hace que la comercializaciĂłn ex-
tenidos: “Estos productos son una apuesta de futuro, al apor-
terior estĂŠ pidiendo estas frutas y hortalizas
tar cualidades organolĂŠpticas saludables para el consumidor;
con Omega 3.Z
| Abril |
harĂĄ, en un corto espacio de tiempo, que los alimentos con
52
Ajo
“El valor aĂąadido nos garantizarĂĄ la rentabilidadâ€? En la Cooperativa San Isidro El Santo son conscientes de que es necesario frenar el empuje de los intermediarios extranjeros, que compran a granel para luego comercializarlo ya envasado. Ofrecer ese valor aĂąadido es su Ăşnica alternativa
E
l sector del ajo espaĂąol vuelve a ce-
lleva ese paĂs. Debemos romper esta tenden-
rrar la campaĂąa con una sensaciĂłn
cia, y aunque es complicado ganarle mercado
BHSJEVMDF " QFTBS EF DPOUBS DPO VOB
a los italianos, no tenemos otra opción�, nos
buena producciĂłn, tanto en volumen como en
FYQMJDB "HVTUĂ O 0SUJ[ QSFTJEFOUF EF MB $PPQF
calidad, los resultados econĂłmicos obtenidos
rativa San Isidro El Santo.
no han sido los esperados. QuizĂĄs ese exceso
Pero no es tarea fĂĄcil, reconoce Miguel Ă ngel
de oferta, sin regular ni controlar, la amenaza
Hoyos, su nuevo gerente. “Debemos comer-
siempre latente de las importaciones de ajo
cializar directamente productos envasados,
chino, y el papel cada vez mĂĄs determinante
con valor aĂąadido. SĂłlo asĂ podremos fre-
de los importadores italianos, ha generado
nar a esos intermediarios y defender precios
un escenario donde los mĂĄs perjudicados han
correctos que nos garanticen la rentabilidad
sido los propios productores y comercializa-
para nuestros asociados�.
EPSFT FTQBĂ…PMFT i$BEB WF[ FYQPSUBNPT NÂśT producto a granel a Italia, donde se envasan
AgustĂn Ortiz, (dcha) presidente de la Coop. San Isidro El Santo, y Miguel Ă ngel Hoyos, su nuevo gerente.
“Aunque los costes de producciĂłn del ajo morado son superiores, sus cualidades organolĂŠpticas tambiĂŠn lo sonâ€? que sĂ parecen defenderse bien en los mercados. El ajo Spring
Defensa del Ajo Morado
resulta ahora mĂĄs atractivo para el agricultor, pues ademĂĄs de
nuestros ajos, para comercializarlos poste-
La escasa rentabilidad de los Ăşltimos, estĂĄ lle-
mayor rendimiento por hectĂĄrea, su precio estĂĄ cada vez mĂĄs
riormente en Europa. El valor aĂąadido se lo
vando al producto a cultivar tipologĂas de ajo
prĂłximo al del ajo morado. “La demanda de Spring estĂĄ aumentando, y el agricultor quiere aprovechar esta coyunturaâ€?, nos expone el gerente. Para hacer frente a esta tendencia, los responsables de la cooperativa reclaman una mayor implicaciĂłn de todo el sector en defensa del ajo morado, ademĂĄs de una nueva orientaciĂłn de las acciones que se estĂĄn llevando a cabo, pues aunque es cierto que sus costes de producciĂłn son mĂĄs elevados, tambiĂŠn sus cualidades organolĂŠpticas son superiores, y si el consumidor lo conoce, terminarĂĄ valorĂĄndolo, repercutiendo en mayor rentabilidad para el sector.
| Abril |
"EFNÂśT EF MPT SFUPT BQVOUBEPT IBTUB BIPSB DPNP TPO QPUFO ciar lĂneas directas de comercializaciĂłn con la distribuciĂłn, y difundir ante los consumidores las bondades del ajo morado, MB $PPQFSBUJWB TF NBSDB DPNP PCKFUJWP JOJDJBS FO FTUB DBNQBĂ…B la venta de ajo negro: “Se trata de ofrecer valor aĂąadido, y esta es una buena forma de comenzar a hacerloâ€?, aĂąade Hoyos.Z
| Abril |
53
Ajo
54
Ajo
“Con China es muy difĂcil competirâ€? El sector del ajo espaĂąol y en concreto empresas como La Abuela Carmen, han realizado un gran esfuerzo en la diversificaciĂłn e innovaciĂłn para infundir a su producto el tan perseguido valor aĂąadido que le posicione en el mercado, sin embargo, la competencia procedente de China no sĂłlo les resta cuota de mercado en fresco, sino tambiĂŠn en producto transformado.
L
‘Competing with China is quite difficult’
B "CVFMB $BSNFO FNQSFTB TJUVBEB FO MB DVOB EFM DVMUJWP EFM BKP FO "OEBMVDà B .POUBMCœO $ÆSEPCB DVFOUB DPO VOB
trayectoria de mĂĄs de 25 aĂąos en el sector. Dis-
The Spanish sector of garlic, and enterprises like La Abuela Carmen in particular, have made great efforts towards diversification and innovation in pursuit of the longed value added that granted a better market position. Nevertheless, competition from China doesn’t only take market share of fresh produce but also of manufactured garlic.
ponen de una extensiĂłn de unas 300 hectĂĄreas propias a las que se suman otras 200 de agricultores asociados, divididas entre ajo morado, UFNQSBOP Z CMBODP $BMJGPSOJB QSJODJQBMNFOUF Su producciĂłn se destina en un 80% a la exportaciĂłn, para la que han ido adaptando sus formatos segĂşn las exigencias de los clientes europeos, en la bĂşsqueda del valor aĂąadido que logre diferenciarlos de la competencia. En este sentido, han apostado por la innovaciĂłn, diverTJm DBOEP TV QSPEVDUP FO EJGFSFOUFT MĂ OFBT EF
Manuel Vaquero, director general.
ajo procesado: ajo en pasta, congelado, frito, FOWBTBEP B MBT m OBT IJFSCBT FO CVMCPy : EFT de hace poco tiempo ajo negro, un ambicioso
(a partir de los 37 millones de kilos que pueden entrar en la UE
proyecto que estĂĄ atrayendo la atenciĂłn de los
TJO BSBODFMFT FM QSPDFTBEP OP DVFOUB DPO OJOHĂ‹O UJQP EF CBSSFSB
consumidores y de la restauraciĂłn por sus pro-
arancelaria, por lo que resulta aĂşn mĂĄs complicado adquirir un
QJFEBEFT DVMJOBSJBT Z CFOFm DJPTBT QBSB MB TBMVE
CVFO QPTJDJPOBNJFOUP FO FTUB JOEVTUSJB QPSRVF DPO $IJOB FT NVZ
-BT EJTUJOUBT Mà OFBT EF EJWFSTJm DBDJÆO EFM BKP
EJGà DJM DPNQFUJSw "Tà FTUB DPNQFUFODJB GSFOB MB QSPZFDDJÆO EF FNQSFTBT DPNP -B "CVFMB $BSNFO RVF TF FODVFOUSB DPOTUBO
El primer ajo negro producido en AndalucĂa, el de La Abuela Carmen
UFNFOUF JOOPWBOEP FO VO TFDUPS RVF OP FTUÂś TVm DJFOUFNFOUF protegido por las polĂticas arancelarias.Z
Proceso de limpieza del ajo negro.
SFQSFTFOUBO FM EFM WPMVNFO EF MB m SNB y le otorgan una posiciĂłn de diferenciaciĂłn en el mercado. Sin embargo, desde la entidad, su director general, Manuel Vaquero, asegura que se ven gravemente amenazados por la compeUFODJB EF $IJOB
El gigante asiåtico $IJOB SFQSFTFOUB FM EF MB QSPEVDDJÆO
| Abril |
mundial de ajo, y no sĂłlo acapara gran parte de la cuota de mercado en el segmento fresco, sino que tambiĂŠn supone una fuerte competencia en ajo procesado. “Mientras que la importaciĂłn de ajo fresco tiene un coste para los comercializadores chinos de 1,2â‚Ź/Kg
La Abuela Carmen, located in the heart of garlic farming in Andalusia, MontalbĂĄn (Cordova), has been active in the sector for longer than 25 years. They own 300 hectares plus 200 hectares belonging to associate growers, mainly devoted to purple, early, and white California garlic. They export 80% of their production and have adapted packaging formats to meet European consumers’ demands in pursuit of the value added that allowed them to stand out of their competitors. In this sense, they banked on innovation, diversifying their product in different lines of processed garlic: paste, frozen, fried, au fine herbes, in whole bulbs, etc. And they also started trading black garlic recently, an ambitious project that catches the attention of consumers and cooks for its benefits for health and cooking properties. Diversification lines represent 15% of the firm’s volume and enable them to stand out in the market. Nevertheless, director general Manuel Vaquero affirms that they are severely threatened by Chinese competitors. The Asian giant China represents 85% of garlic production worldwide, and not only do they gather most of the market share of fresh produce but they are also strong competitors for manufactured garlic. ‘Whereas importing fresh garlic involves costs of â‚Ź1.2/kg for Chinese importers (from 37 million kilos on, the quota to enter the UE without paying a tariff), manufactured garlic doesn’t have to pay any tariff which makes it even more difficult for local traders to get a good market position, as competing with China is quite difficult.’ This competition hinders the projection of enterprises like La Abuela Carmen, which is constantly innovating in a sector that isn’t protected enough by custom policies.
55
Ajo
Semillas de ajo R1, calidad y sanidad asegurada Uno de los grandes retos del sector del ajo es lograr un mayor valor aĂąadido. Para ello IvĂĄn Leache, director comercial de Planasa nos informa que es prioritario disponer de semillas R1, que ademĂĄs de de una mayor sanidad en el cultivo, ofrece una mayor calidad final del producto.
de semilla, y desde un punto de vista agronĂłmico, los resultados fueron especialmente positivos pues las condiciones meteorolĂłgicas resultaron propicias en general para el cultivo, permitiendo a los agricultores obtener un producto de una calidad excepcional. Hemos de decir que Planasa ofrece “sanidad vegetalâ€? siguiendo los procedimientos mĂĄs estrictos de producciĂłn, aportando un gran desarrollo vegetal de las plantaciones, siendo este un factor determinante para el productor, que de esta forma puede defender su cultivo frente a las inclemencias del tiempo, con unos resultados de calidad en cosecha ideales. Las resistencias a enfermedades son una preocupaciĂłn debido a las pocas Campo de la variedad Garpek.
materias activas autorizadas. ÂżQuĂŠ aportan sus variedades? El hecho de disponer de semillas de ajo R1, procedente directamente de vivero y por lo tanto, de material in vitro libre de virus, nos brinda la posibilidad de ofrecer
U
na campaĂąa mĂĄs, el sector del ajo cierra el ejercicio con una
variedades Ăşnicas en cuanto a ausencia de enfermedades fĂşngicas, virosis y ĂĄcaros/
media de precios bajos. ÂżPueden las variedades contribuir a
insectos. En la prĂĄctica esto supone que una plantaciĂłn cultivada con nuestras se-
mejorar su rentabilidad?
NJMMBT OFDFTJUB VO NFOPS HBTUP FO QSPEVDUPT m UPTBOJUBSJPT Z BCPOPT HSBDJBT BM WJ
Los precios son siempre una cuestiĂłn difĂcil de controlar, pues de-
HPS QSPQJP RVF BQPSUB MB WBSJFEBE " FTUF SFTQFDUP UFOFNPT EBUPT CBTUBOUF DMBSPT
QFOEFO EF GBDUPSFT FO MPT RVF FM TFDUPS OP QVFEF JOn VJS MB PGFSUB HMPCBM FM DPOTV
y contrastados, de que las plantaciones de ajo provenientes de semilla R1 tienen
NP MB TJUVBDJÆO FO $IJOB NFUFPSPMPHà B Z QPS FOEF MB DBMJEBE EF MBT DPTFDIBT 1FSP
una incidencia mĂnima de enfermedades y plagas. QuizĂĄs apostar por esa familia
sĂ es cierto que una posiciĂłn comĂşn en relaciĂłn a una regulaciĂłn de las hectĂĄreas y
de semillas podrĂa ser una soluciĂłn para la problemĂĄtica que vive el ajo blanco, que
variedades sembradas, podrĂa ayudar a que la oferta se adecuase mĂĄs a las deman-
por problemas agronĂłmicos el sector lo estĂĄ dejando de lado. ÂżCubren vuestras variedades las necesidades actuales del sector?
$IJOB NBZPSJUBSJB BZVEBSà B B BVNFOUBS FM QPEFS EF OFHPDJBDJÆO EFM TFDUPS *HVBM
Efectivamente, Planasa dispone de las principales variedades que se siembran por
mente es fundamental partir de plantaciones sembradas con semillas de ajo R1,
parte del sector del ajo. Destaca Gardos, DMBTJm DBEP DPNP FM UĂ QJDP BKP NPSBEP
pues el no hacerlo, multiplica los riesgos de obtener un producto poco defendible
espaĂąol, y que cuenta incluso con la posibilidad de ser incluido como variedad per-
en un mercado cada vez mĂĄs exigente y globalizado. Por otro lado, tambiĂŠn es
UFOFDJFOUF B MB *(1 "KP .PSBEP EF -BT 1FESPĂ…FSBT 1PS PUSB QBSUF DPOUBNPT DPO
necesario que el consumidor valore esa diferenciaciĂłn del producto procedente de
Garcua, variedad que procede originalmente del ajo blanco de Vallelado de Segovia.
variedades espaĂąolas frente a otras que pueden aportar un mayor rendimiento
: m OBMNFOUF EJTQPOFNPT EF MB WBSJFEBE RVF NBZPS JODSFNFOUP FTUÂś UFOJFOEP EF
productivo en campo pero con menores caracterĂsticas organolĂŠpticas.
bido a la tendencia del sector de apostar por el tipo Spring, que es Garpek, un ajo WJPMFUB NVZ QSFDP[ Z EF HSBO DBMJCSF "EFNœT EF FTUF DBUœMPHP 1MBOBTB B USBW½T EF
CentrĂĄndonos en vuestro catĂĄlogo varietal, ÂżquĂŠ resultados han obtenido
su Departamento de I+D sigue trabajando en la investigaciĂłn y mejora de nuevas
sus materiales durante la campaĂąa pasada?
variedades que aporten una mejora sustantiva a la oferta que existe actualmente en
&TUBNPT NVZ TBUJTGFDIPT DPO FM SFTVMUBEP PCUFOJEP " OJWFM DPNFSDJBM QPEFNPT
el sector. En este sentido, podemos decir que en un plazo de varios aĂąos esperamos
decir que la demanda superĂł nuestras previsiones y expectativas iniciales de venta
poder registrar una nueva variedad de ajo blanco muy precoz.Z
| Abril |
tĂpicas de ajo espaĂąol, que aportan una calidad diferenciada respecto de la oferta
| Abril |
das y necesidades del mercado. En este sentido, una mayor oferta de variedades
56
ENVASES Y EMBALAJES
“Cada producto necesita un envase que le aporte valor aĂąadidoâ€? Porque no solo es importante el contenido, sino que tambiĂŠn lo es el continente, los envases y embalajes de las frutas y hortalizas estĂĄn ganando protagonismo. La clave estĂĄ en encontrar un partner que se adapte a tus necesidades con un profundo conocimiento de las caracterĂsticas de cada producto. Entrevistamos a Manuel Montero, vicepresidente de IFCO Systems para el Sur de Europa.
De
ntro del sector de frutas y hortalizas, ÂżcuĂĄles son las principales demandas en MP RVF B FOWBTFT Z FNCBMBKFT TF SFm FSF El mercado quiere que el envase aporte valor
aĂąadido, sin que ello implique un incremento en los costes, de ahĂ que sea indispensable conocer bien cada producto y sus cualidades. En esto se basa precisamente nuestra diferenciaciĂłn, pues entendemos que en un sector tan exigente como el nuestro, hay que estar constantemente investigando e innovando con nuevos envases, y para ello debemos conocer las necesidades de cada cliente. En este sentido estamos muy centrados en ofrecer soluciones a nuevos sectores que estĂĄn demandando la puesta en marcha de sistemas pool, que les permitan tanto ahorrar costes como estandarizar y contribuir al meEJP BNCJFOUF "TĂ UFOFNPT FO NBSDIB WBSJPT QSPZFDUPT QBSB FM EJTF
Ă…P EF MPT FOWBTFT BEBQUBEPT FTQFDĂ m DBNFOUF B FTUPT OVFWPT TFDUPSFT
UBEP Pm DJBMNFOUF FO 'SVJU -PHĂ TUJDB EF #FSMĂ O QFSP DPO FM RVF TF
| Abril |
han venido realizando pruebas desde hace mĂĄs de un aĂąo, cuenta Fruto de esa investigaciĂłn es la Caja de Oro para plĂĄtano y
con un sistema de ventilaciĂłn que ayuda a garantizar un proceso de
banana. ÂżQuĂŠ valor aĂąadido aporta?
maduraciĂłn de la fruta homogĂŠneo, de forma que ĂŠste se produzca
-B $BKB EF 0SP FTUÂś FTQFDĂ m DBNFOUF EJTFĂ…BEB QBSB FM QMÂśUBOP Z MB
QBVMBUJOBNFOUF BMBSHBOEP BTĂ MB WJEB Ă‹UJM EFM QSPEVDUP Ăž
banana, pues gracias a su innovador diseĂąo, garantiza la mĂĄxima calidad de la fruta durante el transporte de larga distancia. Presen-
¿QuÊ otras ventajas aportan los envases IFCO? Todos nuestros envases, gracias a la ventilación de la que hemos hablado anteriormente, no solo retrasan la maduración durante el transporte, sino tambiÊn en los lineales, donde se mejora la frescura de los productos, traduciÊndose en una reducción de las merNBT "EFNœT FM DPMPS WFSEF IPKB EF MPT FOWBTFT DPOUSJCVZF B RVF el lineal sea mås atractivo, permitiendo que las frutas y hortalizas destaquen mås. {*On VZFO MPT FOWBTFT Z FNCBMBKFT FO MB EFDJTJÆO EF DPNQSB EF los consumidores? Son el escaparate de las frutas y hortalizas, permiten mostrarlas y apreciar sus cualidades, por eso es determinante hacer una buena
| Abril |
elección si se quiere posicionar bien el producto, y mås ahora cuando el consumidor estå tan informado y concienciado con el respeto al NFEJP BNCJFOUF &O FTUF TFOUJEP EFTEF MB PSHBOJ[BDJÆO "3&$0 B MB cual pertenecemos, estamos realizando campaùas para trasmitirle al consumidor las ventajas medioambientales que aportan los envases retornables.Z
57
&OWBTFT Z &NCBMBKFT
Un sistema optimizado y sostenible Niko Matheve, director comercial de Euro Pool System nos expone en esta entrevista algunas de las ventajas de sus envases para toda la cadena de valor: la optimizaciĂłn y la sostenibilidad.
La
necesidad del sector hortofrutĂcola de reducir costes le ha llevado a apostar por los sistemas pool de cajas reutilizables. ÂżSon un valor en alza en estos momentos?
1PS TVQVFTUP "DUVBMNFOUF MB PQUJNJ[BDJÆO EF MB DBEFOB EF TVNJOJT tro es clave, por lo que cada vez son mås los clientes que utilizan el sistema pool en detrimento de otras alternativas. Y ademås, es un sistema sostenible medioambientalmente, porque por un lado al disQPOFS EF $FOUSPT EF 4FSWJDJPT *OUFHSBEPT PQUJNJ[BNPT FM USBOTQPSUF y por otro, porque al ser envases reutilizables cuentan con ciclo de vida prolongado, contribuyendo ambos aspectos a reducir el impacto sobre el medio ambiente. Y es que según el estudio de Instituto 'SBVOIPGFS MPT FOWBTFT EF QMœTUJDP SFVUJMJ[BCMFT TF QVFEFO VUJMJ[BS hasta en 100 ocasiones y, por lo tanto, se requiere fabricar menos envases de plåstico que de cartón o madera. OfrecÊis por tanto un servicio integral donde toda la cadena de valor estå implicada‌ Efectivamente y esto supone una clara optimización de recursos y personas. Trabajar de forma integrada dentro de la distribución o en una estrategia de puerta a puerta libera espacio para otras actividaEFT PQUJNJ[B MPT n VKPT EF USBOTQPSUF DPODFOUSB BDUJWJEBEFT NFKP rando los recursos y dejando Êstas en manos de especialistas. Eviden-
Y los hurtos, Âżde quĂŠ forma los controlĂĄis? No hay que olvidar que estos envases son nuestros activos. Por eso,
| Abril |
temente, un menor coste es tambiĂŠn una ventaja muy importante.
cada dĂa disponemos de mĂĄs herramientas, tanto para nosotros como para nuestros clientes, que permiten un mejor control de los mismos, minimizando asĂ los hurtos.Z
AdemĂĄs de ese componente medioambiental, ÂżquĂŠ otros beOFm DJPT BQPSUBO MPT FOWBTFT EF &VSP 1PPM 4ZTUFN B QSPEVDUP res y comercializadores? Entre las ventajas podemos destacar la reducciĂłn de espacio en almacĂŠn, de las mermas, la facilidad de automatizaciĂłn y, sobretodo, un TFSWJDJP ÂśHJM Z Fm DB[ B MPT DMJFOUFT TJFOEP FTUF OVFTUSP QSJODJQBM WBMPS
ÂżY para los mayoristas y minoristas? "EFNÂśT EF UPEPT MPT ZB NFODJPOBEBT QPESĂ BNPT BĂ…BEJS MB SFEVDDJÆO de residuos, mejora en la exposiciĂłn del producto, disminuciĂłn de mermas logĂsticas y una optimizaciĂłn clara de la logĂstica inversa.
| Abril |
diferenciador con respecto a otras entidades.
58
&OWBTFT Z &NCBMBKFT
Formatos mĂĄs pequeĂąos para el nuevo consumidor Las tendencias de consumo actuales influyen directamente en los envases hortofrutĂcolas, y FEDEMCO se adapta a sus demandas ofreciendo nuevos formatos, con servicio, calidad, higiene, precio y sostenibilidad.
L
os hĂĄbitos de compra del consumidor han cambiado y
'FEFNDP IB TBCJEP TJO EVEB SFTQPOEFS B MBT UFOEFODJBT BDUVB
con ellos toda la cadena de valor, incluido el sector de
les, tambiĂŠn en otros aspectos, como son el servicio, la calidad,
los envases, adaptĂĄndose a las exigencias actuales. Y es
la higiene, el precio y la sostenibilidad:
que responder a las necesidades de familias mĂĄs reducidas que
t 0GSFDJFOEP VO servicio ĂĄgil, “justo a tiempoâ€?, gracias a la
compran menos y con mĂĄs frecuencia ha tenido como conse-
progresiva automatizaciĂłn, adaptĂĄndose al ritmo de cada cam-
cuencia un aumento de la demanda de formatos mĂĄs pequeĂąos
paĂąa, lo que evita stocks y ahorra espacio en el almacĂŠn al
de uno y dos kilos. Tanto es asĂ, que en los Ăşltimos aĂąos, este
envasador.
tipo de envases de madera se han convertido en los mĂĄs fabri-
t $PO calidad al mejor precio. El envase debe proteger el
DBEPT DPO VOB DVPUB EF NFSDBEP DFSDBOB BM i"OUFSJPS
producto de la mejor manera posible, tanto si se vende local-
mente se utilizaban para exportar clementina, fresa o cereza
NFOUF DPNP TJ TF FYQPSUB B MBSHBT EJTUBODJBT "EFNÂśT EFCF
y actualmente se estĂĄ extendiendo su uso al resto de frutas y
presentar las frutas y hortalizas de una manera atractiva al
IPSUBMJ[BTw TFĂ…BMBO EFTEF '&%&.$0 &O FTUF TFOUJEP FM FO
consumidor potenciando su venta.
vase ha ido adaptando su altura y el tipo de fondo a cada fruta
t &M FOWBTF EF '&%&.$0 FT QFSGFDUBNFOUF higiĂŠnico y garan-
y hortaliza con el objetivo de mejorar su presentaciĂłn y con-
tiza en todo momento la seguridad alimentaria al consumidor.
servaciĂłn, llevando a cabo una especializaciĂłn por producto.
En el caso de la madera, sus probadas propiedades antibacterianas y el hecho de ser un envase de un solo uso, unido a una fabricaciĂłn bajo buenas prĂĄcticas, garantiza la higiene en la distribuciĂłn de los productos hortofrutĂcolas. t -B sostenibilidad del envase es un factor que estĂĄ gananEP JNQPSUBODJB FOUSF MPT DPOTVNJEPSFT "TĂ MPT FOWBTFT EF '&%&.$0 TPO GBCSJDBEPT B QBSUJS EF NBEFSB QSPDFEFOUF de plantaciones gestionadas de forma sostenible, mediante un proceso simple que consume menos energĂa y tiene un NFOPS JNQBDUP BNCJFOUBM RVF PUSPT NBUFSJBMFT "EFNÂśT el envase es fĂĄcilmente reciclable. En este sentido, desde '&%&.$0 QSPNVFWFO MB GBCSJDBDJÆO EF FOWBTFT (308 Z GROW Quality que garantizan la reciclabilidad y la calidad del envase de madera.Z
NOTICIA
| Abril |
NUEVA IDENTIDAD VISUAL DE NUNHEMS COMO BAYER CROPSCIENCE VEGETABLE SEEDS Nunhems presenta una nueva identidad visual y pasa a comercializar como una marca de Bayer CropScience para su divisiĂłn de semillas hortĂcolas. Esta nueva unidad de negocio se responsabilizarĂĄ de todas las actividades relacionadas con la mejora y venta de semillas hortĂcolas a nivel mundial y se darĂĄ a conocer como Bayer CropScience Vegetable Seeds. La nueva identidad visual de Nunhems se asemeja con la imagen de los productos de
Bayer CropScience para protecciĂłn de cultivos y semillas. En consecuencia, desde abril, todo el material relevante como envases, publicidad, folletos e internet serĂĄ rediseĂąado y se irĂĄ introduciendo de manera gradual. “Seguiremos utilizando el nombre de Nunhems como marca de producto de Bayer CropScience Vegetable Seeds, aprovechando el alto reconocimiento que esta marca tiene en nuestros mercados. Pero por encima de todo, lo mĂĄs importante para nuestros clientes es
que seguimos siendo el mismo especialista global en semillas hortĂcolasâ€?, afirma Joachim Schneider, Head of Vegetable Seeds.
59
&OWBTFT Z &NCBMBKFT
Resistente, ligero y antihumedad, el envase idĂłneo para el ajo
ocasionar. Y es que los envases Plaform aguantan un largo
no, los auditores se desplazan de inmediato
hortofrutĂcolas es muy importante
periodo de exposiciĂłn del cartĂłn a la humedad, incluso las
y realizan in situ un informe completo de la
para la conservaciĂłn del producto
6 Ăł 7 semanas que necesita el ajo para llegar a destino por
incidencia, lo que permite detectar su causa
GSFTDP TPCSF UPEP FO MBSHB EJTUBODJB "TĂ EFTEF
transporte marĂtimo.
y corregir con rapidez los motivos de la mis-
el principal grupo de cooperativas de ajos de
"TJNJTNP BM TFS MJHFSP 1MBGPSN BZVEB B SFEVDJS FM JODSFNFO
NB &O EFm OJUJWB VOB HBSBOUĂ B NÂśT QBSB FM
EspaĂąa, que produce unas 17.000 Tn anuales,
to de peso que el envase inevitablemente ocasiona, disminu-
cliente.Z
apuestan por el cartĂłn ondulado Plaform por
ZFOEP MPT DPTUFT EF USBOTQPSUF F JOn VZFOEP QPTJUJWBNFOUF FO
las innumerables ventajas que presenta, que
el medio ambiente al evitar una mayor cantidad de emisiones
aseguran el buen estado de sus productos. “Es
EF $02.
un envase resistente y ligero que nos ayuda a garantizar que nuestro ajo llegue a destino en
AuditorĂa de los envases en destino
QFSGFDUBT DPOEJDJPOFTw BQVOUB #JCJBOP .BSUĂ
Para garantizar que la fruta y verdura fresca envasada en Pla-
OF[ SFTQPOTBCMF EF $PPQBNBO
GPSN MMFHVF FO QFSGFDUBT DPOEJDJPOFT B TV EFTUJOP MB m SNB
En este sentido, Plaform cuenta con un
cuenta con un control
4FMMP EF (BSBOUĂ B EF $BMJEBE RVF DFSUJGJDB
adicional que contrata
que el envase supera los ensayos a los que
DPO 'SVJU "VEJU &TUPT
se ha sometido, de compresiĂłn, flexiĂłn de
servicios de auditorĂa
GPOEP BCTPSDJÆO EF BHVB Z WJCSBDJÆO "TĂ
les permiten conocer el
pues, por su resistencia a la humedad, este
estado en el que llegan
tipo de envase representa una opciĂłn muy
los productos envasa-
acertada para el ajo, porque al transpor-
dos en cartĂłn ondulado
tarse en cĂĄmaras frigorĂficas para evitar
Plaform a los princi-
su germinaciĂłn y mantener su frescura, la
pales paĂses europeos.
humedad puede hacer que ciertos envases
Si existe alguna queja
cedan, con los problemas que esto pueda
o incidencia en desti-
Los envases Plaform aguantan un largo periodo de exposiciĂłn a la humedad
| Abril |
L
a elecciĂłn del material de los envases
| Abril |
El mayor productor de ajos de Europa, Coopaman, situado en Las PedroĂąeras (Cuenca), aumenta cada aĂąo su carĂĄcter exportador y pone toda su confianza en los envases de cartĂłn ondulado Plaform para el transporte de su mercancĂa.
60
&OWBTFT Z &NCBMBKFT
Soluciones de packaging innovadoras y personalizadas De capital 100% espaĂąol, la firma Indesla ha sabido hacerse un hueco en el mercado del packaging, basando su fortaleza en su autosuficiencia tecnolĂłgica, la cercanĂa a las zonas de producciĂłn, y la total adaptaciĂłn a las exigencias y necesidades de cada cliente y mercado de destino.
P
ara Indesla, una empresa familiar creada en 2004
su estructura de costes productivos, y a adaptar los procesos
y especializada en envases de plĂĄstico, el PET es la
de fabricaciĂłn a las caracterĂsticas de los productos deman-
materia prima en la fabricaciĂłn de sus productos. De
dados por los clientes. Igualmente, la cercanĂa a las distintas
esta forma, responden por un lado a un objetivo empresarial
zonas de producciĂłn les permite abastecer de manera ĂĄgil y
NVZ EFm OJEP EFTEF TVT PSĂ HFOFT BMDBO[BS Residuo 0, y por
rĂĄpida, pudiendo ofrecer un servicio a la altura de las necesi-
otro atender a las exigencias de la gran distribuciĂłn, donde
dades de cada sector.
existe una mayor concienciaciĂłn medioambiental y la necesidad de presentar los productos mĂĄs atractivos en los lineales. “El PET ha ido ganando presencia, permitiendo ofrecer envases en base R-PET, con una transparencia y brillo muy superior a los RVF PGSFDF FM 11w FYQMJDB "MFTTBOESP 1VUJO EJSFDUPS DPNFSDJBM de esta entidad, donde ofrecen soluciones en PET para frutas
La autosuficiencia tecnolĂłgica y la cercanĂa a los clientes son algunas de sus grandes bazas
y hortalizas, abarcando todo el proceso: la laminaciĂłn del plĂĄstico, el termoformado del envase, asĂ como la comercializaciĂłn
Pero las exigencias en envases van cambiando, y las tendencias,
de los mismos.
ademĂĄs de la preocupaciĂłn medioambiental, nos hablan de optimizaciĂłn de costes logĂsticos, de un mayor control sobre la
| Abril |
Valor aĂąadido
conservaciĂłn de los productos envasados durante el transporte
'SFOUF B MBT HSBOEFT NVMUJOBDJPOBMFT *OEFTMB IB TBCJEP BCSJSTF
de larga distancia y el desarrollo de formatos adecuados segĂşn
un hueco en el mercado, basando su estrategia de negocio en
los mercados de destino. “Es muy importante tener un contac-
ofrecer un valor aĂąadido, que otras entidades no pueden qui-
to casi diario con los clientes, ofrecerle soluciones de packaging
zĂĄs por sus burocracia o logĂstica. “Disponemos de un depar-
personalizadas, desde su desarrollo inicial, hasta la fabricaciĂłn
tamento de I+D con amplia experiencia en el sector del plĂĄstico
de los utillajes y el posterior lanzamiento del producto�, explica
dedicado exclusivamente al desarrollo de nuevos procesos y
"MFTTBOESP 1VUJO
productos�, aùade Putin.
Estamos pues ante un partner tecnolĂłgico con capacidad de
&O FTUF TFOUJEP VOP EF TVT QVOUPT GVFSUFT FT MB BVUPTVm DJFODJB
desarrollar novedosos envases que permitan al sector posicio-
tecnolĂłgica lo que les lleva a una mayor optimizaciĂłn de toda
nar mejor sus productos en los distintos mercados.Z
61
&OWBTFT Z &NCBMBKFT
Envases de ILIP, algo mĂĄs que un contenedor de frutas y hortalizas La firma italiana ILIP, divisiĂłn de ILPA, apuesta por ofrecer envases donde ademĂĄs de valor aĂąadido para el productor y comercializador, tambiĂŠn responda a las exigencias del nuevo consumidor, preocupado por el medio ambiente y por la reducciĂłn de los desperdicios alimentarios. chelli. Por lo tanto, controlan totalmente el
una mayor preocupaciĂłn por la sos-
proceso de producciĂłn, desde la selecciĂłn,
tenibilidad, lo que estĂĄ llevando al
lavado y trituraciĂłn de las botellas en PET
sector de packaging hortofrutĂcola a ofrecer
post-consumo, pasando por la producciĂłn de
envases donde el componente medioambien-
FTDBNBT Z MB FYUSVTJÆO EF 3 1&5 Z m OBMJ[BO
tal sea un valor aĂąadido. En este contexto,
do con el termoformado del nuevo envase,
parecen estar imponiĂŠndose los envases de
que, tras ser utilizado, puede entrar de nuevo
1&5 3FDJDMBEP 3 1&5 EPOEF MB m SNB *-1"
FO FTUF DJDMP EF GBCSJDBDJÆO i"MHVOPT EF OVFT
a travĂŠs de su divisiĂłn ILIP, es lĂder en el
USPT BSUĂ DVMPT EF 3 1&5 UJFOFO FM DFSUJm DBEP
mercado. “El empleo de PET reciclado ofre-
PSV – Plåstico Segunda Vida, marca del insti-
ce sin duda grandes ventajas en cuanto a la
tuto IPPR italiano que asegura que son aptos
sostenibilidad productiva y medioambiental.
para el contacto con alimentos. Por otro lado,
En comparaciĂłn con el PET virgen, su fabri-
TV DBMJEBE UBNCJ½O FTUœ DFSUJm DBEB B USBW½T
DBDJÆO JNQMJDB VOB NFOPS FNJTJÆO EF $02 y
EFM QSPUPDPMP #3$ QBDLBHJOH RVF OPT DBMJm DB
un ahorro energĂŠtico. Igualmente el uso de
como proveedores capacitados para abaste-
materiales post-consumo reduce el problema
cer a clientes a nivel internacional�, aùade
del abastecimiento de materias primas y de
el director de Marketing, quien se muestra
MB FMJNJOBDJÆO EF SFTJEVPT DPO CFOFm DJPT FWJ
satisfecho con los resultados obtenidos en
dentes para el medio ambiente�, nos expone
2013, aĂąo en el que ademĂĄs de cumplir sus
Roberto Zanichelli, Director de Ventas y Mar-
expectativas de ventas, han reestructurado
LFUJOH EF * - 1 " 4SM %JWJTJÆO ILIP.
su red comercial, apostando por la presencia
Pero la gran diferenciaciĂłn que encontramos
directa de ILIP en las zonas de producciĂłn a
FO *-*1 DPO SFTQFDUP B PUSBT m SNBT SBEJDB FO
USBW½T EF EJTUSJCVJEPSFT Pm DJBMFT
Roberto Zanichelli, Director de Ventas y Marketing de I.L.P.A Srl, DivisiĂłn ILIP.
producidos en el mundo se desperdician a lo largo de la cadena
Envases y desperdicio alimentario
ging alimentario no sĂłlo debe contemplar reducciĂłn de peso y
“En 2012 absorbimos la gestiĂłn del centro
La industria del packaking tambiĂŠn tiene un
costes, sino tambiĂŠn el desarrollo de caracterĂsticas funcionales
EF QSPEVDDJÆO EF ".1 FO 'FSSBSB TJFOEP FM
compromiso con la reducciĂłn del desperdicio
dirigidas a la protecciĂłn y conservaciĂłn del contenido, para
Ăşnico grupo europeo del sector del packaging
alimentario. SegĂşn datos de la campaĂąa Save
reducir al mĂĄximo la comida que se tira. Todo un reto para
del plĂĄstico que ha integrado verticalmente
'PPE '"0 B MB RVF *-1" FTUÂś BEIFSJEP BM
* - 1 " RVF QPS TV WPDBDJÆO TPTUFOJCMF F JOOPWBEPSB FTUœO MJT
el ciclo del PET reciclado�, argumenta Zani-
rededor de una tercera parte de los alimentos
tos para afrontar.Z
Mercurio F1 Saturno F1 Contacto: Miguel Angel MontaĂąo mĂłv 607 674 897 miguel-angel.montano@hmclause.com
Zanahoria para profesionales
| Abril |
ceso de fabricaciĂłn de este tipo de envases.
| Abril |
de producciĂłn y suministro. Por ello la innovaciĂłn en el packa-
el control vertical que tienen de todo el pro-
Communication Division | ES1373 | 03-14
E
l consumidor estĂĄ cambiando. Tiene
62
&OWBTFT Z &NCBMBKFT
Innovadores, pero tambiĂŠn econĂłmicos La distribuciĂłn demanda envases atractivos e innovadores; los productores y comercializadores, que esas exigencias no incrementen sus costes. Aunando estas necesidades, Infia, a travĂŠs de una entrevista con Amadeo Isach, su director comercial, nos presenta sus nuevas lĂneas de investigaciĂłn.
La
crisis ha provocado un cambio en el consu-
ventajas frente a competidores es que contamos con un sistema
NJEPS QPS MP RVF FM TFDUPS IB NPEJm DBEP MB
mundial de servicio, lo que nos permite poder responder a cual-
forma de dirigirse a ĂŠl. ÂżQuĂŠ papel juega el
quier demanda del mercado.
envase en esta nueva estrategia comercial?
Debemos diferenciar lo que estĂĄ ocurriendo a nivel nacional e internacional. Mientras que en EspaĂąa sĂ es cierto que ha habido una tendencia clara hacia la sustituciĂłn del envase por otras fĂłrmulas de presentaciĂłn mĂĄs econĂłmicas, en Europa se sigue apostando por
Ofrecemos envases atractivos, con alto valor aĂąadido y que ayudan en la comercializaciĂłn
el envase como un recipiente protector que sirve como escaparate unitario de frutas y hortalizas, y ademĂĄs como una herramienta de
%FOUSP EF MB BNQMJB PGFSUB EF *Om B {DVÂśMFT EFTUBDBSĂ BO QPS TV
venta. Por ello, ademĂĄs de envases econĂłmicos, demandan produc-
valor aĂąadido?
tos innovadores.
En primer lugar, la nueva lĂnea de envases termosellables, perfectamente adaptadas a las exigencias de los clientes, sobre todo interna-
{: DVœM FT MB Mà OFB EF JOOPWBDJÆO QPS MB RVF BQVFTUB *Om B
DJPOBMFT 5BNCJ½O *Om B DVFOUB DPO VO FYDMVTJWP TJTUFNB EF QFSGPSB
Nos centramos en ofrecer envases atractivos, elaborados a partir
ciĂłn lateral, patentado por nosotros, que ofrece mĂşltiples ventajas
de materias primas recicladas, con alto valor aĂąadido, que ayuden,
tanto en los termosellados y en los envases donde el producto ne-
como hemos comentado anteriormente, en la comercializaciĂłn, y
cesita un pre-enfriamiento, que llega a ser hasta un hasta un 25%
cuyos costes sean lo mĂĄs reducido posible. Para ello es esencial tra-
mĂĄs rĂĄpido, por lo que ademĂĄs de aumentar la productividad en el
bajar con nuestros colaboradores locales y junto a nuestros clientes.
almacĂŠn, provoca una interrupciĂłn inmediata de la maduraciĂłn de la
Son ellos los que nos trasladan sus necesidades, las estudiamos, y
frutas, y en consecuencia, se prolonga su vida Ăştil. Igualmente supo-
le ofrecemos soluciones a medida, pues una de nuestras grandes
ne un ahorro energĂŠtico del 25%.Z
NOTICIA
| Abril |
LINDE ORGANIZA EL EVENTO DEL AĂ‘O Del 6 de mayo al 2 de junio, Linde Material Handling (LMH) presentarĂĄ en vivo y de forma interactiva, el evento World of Material Handling (Mainz - Frankfurt, Alemania). En un espacio de 20.000 m2 Linde crearĂĄ un mundo Ăşnico de experiencias para todos los clientes e interesados en la marca, con soluciones actuales, tendencias y propuestas para la manipulaciĂłn de materiales. En este evento tan especial, se celebrarĂĄn presentaciones y demostraciones multimedia, asĂ como simposios y ponencias a cargo de expertos. Y por si fuera poco, los visitantes estarĂĄn invitados a hacer de ÂŤpilotos de pruebasÂť en un circuito especial, para asĂ formarse una idea personal de los diferentes equipos de manutenciĂłn. En el World of Material Handling, a los visitantes les espera una multitud de novedades Linde
actuales y futuras, como el Linde Safety Pilot, un sistema de asistencia para carretillas, Ăşnico a nivel mundial, que indica al conductor el peso de la carga, asĂ como la mĂĄxima altura de elevaciĂłn resultante, regulando el vehĂculo cuando ĂŠste se encuentra en los valores lĂmite. TambiĂŠn podrĂĄ verse en acciĂłn la nueva generaciĂłn de carretillas elĂŠctricas Linde E12 a E20 EVO, con una mayor eficiencia energĂŠtica, una dinĂĄmica de conducciĂłn individualmente seleccionable, asĂ como con un plus de seguridad. AdemĂĄs, podrĂĄn conocerse dos soluciones de trenes logĂsticos —Linde Logistic Train y Linde Factory Train—, concebidos para brindar un mĂĄximo nivel de flexibilidad y confort de uso. Por otra parte, los asistentes tambiĂŠn verĂĄn la nueva serie de carretillas elĂŠctricas con capacidades de 6.000 a 8.000 kg, asĂ como
transpaletas, con capacidades entre 1.600 y 2.000 kg, con baterĂas de iones de litio. Otras novedades serĂĄn la interconexiĂłn de las carretillas a travĂŠs de telemĂĄtica e Internet para la optimizaciĂłn de flotas (Connected Solutions), las acreditaciones actuales de la sostenibilidad de los productos y los procesos de fabricaciĂłn de Linde MH.
63
'365" %& )6&40
La fruta de hueso precoz reclama su valor en los lineales
L
a necesidad de recuperar al consumidor estĂĄ llevan-
de cultivo, en manipulaciĂłn y envasado. Estas
Pero para atraer de nuevo al consumidor, no
do a la gran distribuciĂłn a buscar nuevas fĂłrmulas
son algunas de las herramientas sobre las que
sĂłlo productores y comercializadores deben me-
para satisfacerle. Los productos de proximidad, la
el sector estĂĄ trabajando para ofrecer un pro-
jorar la calidad y frescura de sus productos. El
frescura y la calidad son ahora argumentos que cobran impor-
ducto cada dĂa mĂĄs atractivo, y desterrar la idea
sector reclama tambiĂŠn un cambio en la forma
UBODJB FO MPT MJOFBMFT "TĂ BM TFDUPS EF MB GSVUB EF IVFTP TF MF
generalizada de que la fruta precoz carece de
de gestionarlos, volver quizĂĄs a una exposiciĂłn y
brinda una nueva oportunidad de ganar presencia en el
sabor. Y es que esa misma precocidad puede ser
trato mĂĄs parecido al de las fruterĂas de antaĂąo.
SFUBJM NÂśT BĂ‹O DVBOEP MBT QSPEVDDJPOFT EF QBĂ TFT EFM "SDP .F-
su gran baza. Pues mientras en la zona norte,
Veremos a lo largo de los prĂłximos aĂąos si todos
diterrĂĄneo no terminan de encontrar su hueco en los super-
se estĂĄ viendo ya una sĂşper producciĂłn de de-
estos movimientos empresariales contribuyen a
mercados.
terminadas especies de frutales, como es el caso
que el sector hortofrutĂcola en general, y el de la
Pero para ello, el sector de la fruta de hueso precoz es consciente
del paraguayo, en el Levante y Sur esa misma
fruta de hueso en particular, pueda mejorar sus
de que hay realizar un buen trabajo, tanto desde el punto de vista
fruta, gracias a esa precocidad, tiene aĂşn poten-
niveles de rentabilidad y asĂ seguir ofreciendo al
agronĂłmico como comercial. En innovaciĂłn varietal, en tĂŠcnicas
cial para seguir creciendo.
consumidor productos con los que disfrutar.Z
| Abril |
La precocidad de la fruta de hueso del Sur y Levante espaĂąol es la gran ventaja de un sector que cuenta con una comercializaciĂłn muy limitada en el tiempo. Por ello es necesario optimizar todas las herramientas de que disponen, agrĂcolas y comerciales, para ganar terreno en una distribuciĂłn necesitada de reconquistar a los consumidores.
64
Fruta de Hueso
“Tenemos una oportunidad ante la nueva distribuciĂłnâ€? Productores y comercializadores deben sumarse al cambio de estrategia que parece ganar peso en la distribuciĂłn: ofrecer un producto en el que la satisfacciĂłn del consumidor sea lo prioritario. LĂneas innovadoras como las que estĂĄn llevando a cabo en Fresh Royal garantizarĂĄn su presencia en los nuevos lineales.
L
a necesidad de reconquistar al consumidor de frutas y
po imprescindibles si queremos mantener la calidad�, denuncia
hortalizas estĂĄ llevando a la distribuciĂłn a un cambio
GandĂa, argumentando que ese paso atrĂĄs es algo que el sector
FO TVT FTUSBUFHJBT DPNFSDJBMFT #VTDBO BUSBFSMP PGSF
no puede permitirse.
ciendo un producto diferenciado, y necesitan por tanto proveedores para quienes ofrecer la mĂĄxima calidad sea tambiĂŠn
CarĂĄcter innovador
su leit motiv. “Las producciones de fruta de hueso de terceros
" QFTBS EF FTUB SFBMJEBE RVF EFOVODJB +PT½ (BOEà B FO 'SFTI
QBĂ TFT OP UFSNJOBO EF FODPOUSBS TV IVFDP FO &VSPQB Z 'SBODJB
Royal consideran que la innovaciĂłn en campo es la base para
debe hacer frente a unos costes muy elevados que le restan
tener ĂŠxito y seguir la estela de la nueva distribuciĂłn. En fruta
competitividad con respecto a nosotros. Por lo tanto, tenemos
de hueso, estĂĄn realizando grandes inversiones para garantizar
una oportunidad Ăşnica, porque ademĂĄs, si por algo se dife-
la mĂĄxima calidad desde el principio de la campaĂąa, en fruta
rencia EspaĂąa de otras zonas productoras, es por la calidad.
QSFDP[ QFSP UBNCJ½O BM m OBM EF MB NJTNB BM FOUFOEFS RVF IBZ
Por ello debemos trabajar para ofrecer a la distribuciĂłn y al consumidor productos que satisfagan sus nuevas necesidades y a hacer nuestro ese cambio de estrategiaâ€?, nos explica JosĂŠ (BOEĂ B QSFTJEFOUF EF 'SFTI 3PZBM FOUJEBE RVF MMFWB NVDIPT BĂ…PT USBCBKBOEP CBKP FTUB m MPTPGĂ B Pero GandĂa estĂĄ convencido de que no sĂłlo disponer de los mejores materiales vegetales y de una gestiĂłn comercial efecUJWB FT TVm DJFOUF 5BNCJ½O EFTEF FM DBNQP TF EFCF USBCBKBS FO
| Abril |
la misma direcciĂłn, y dejar de lado reivindicaciones laborales, que sin entrar en si son justas o no, estĂĄn llevando a las explotaciones de frutales, en este caso de Sevilla, a una situaciĂłn irreversible. “Los costes salariales en esta provincia nos sitĂşan FO EFTWFOUBKB DPO SFTQFDUP B )VFMWB .VSDJB P #BEBKP[ Z QBSB garantizar la rentabilidad, se estĂĄn reduciendo tareas en cam-
un hueco de mercado siempre que se ofrezca fruta singular. “Trabajando con variedades hĂbridas de melocotĂłn, albaricoque y ciruela que nos permitirĂĄn poner en el mercado un producto de mĂĄxima calidad en octubre, noviembre y diciembre, justo antes de que los rigores del invierno activen la demanda de cĂtricosâ€?, explica GandĂa. (SBDJBT B UPEPT FTUPT QSPZFDUPT 'SFTI 3PZBM NBOUJFOF TV MJEF razgo en el mercado, situĂĄndose una vez mĂĄs, como pionera en el sector.Z
JosĂŠ GandĂa, presidente de Fresh Royal.
65
Fruta de Hueso
‘We have an opportunity with the new strategy of distribution’ Producers and marketers must join the shift of strategy that seems to be gaining ground amongst distributors: making consumers’ satisfaction a priority when supplying a product. Innovative lines like those set in motion by Fresh Royal will guarantee their presence on supermarket shelves designed after this new strategy. same time he argued that it is a step backward that the sector cannot afford.
‘Workforce costs put us at disadvantage against Huelva, Murcia or Badajoz, and to ensure profitability, some are even cutting on-field tasks, which are essential to keep quality’, denounced Gandía at the
Innovative nature Despite this reality denounced by José Gandía, they in Fresh Royal consider that innovation on field is the foundations of success and will enable them to follow the tracks of new distribution. They are making large investments to ensure top quality of stone fruits, from the beginning of the campaign, when early fruit is marketed, but also at the end of it, as they consider that there is always room in the market as long as one supplies singular fruits. ‘We are working with hybrid varieties of peach, apricot, and plum, which will enable us to market top-notch products in October, November, and December, just before the rigours of the winter activated the demand of citrus fruits’, explained Gandía. Thanks to all these projects, Fresh Royal keeps its leadership in the market, pioneering in the sector once again.
| Abril |
The need to gain back consumers of fruits and vegetables is leading distribution to change their commercial strategies. Distributors lure consumers by offering distinct products and therefore need suppliers who also had top quality as their highest priority. ‘Stone fruits grown in third countries don’t manage to put a dent in Europe, and France must carry on with high costs that damage their competitiveness against us. Therefore, we have a unique opportunity. Besides, if there is something that makes Spain stand out from other producer areas, that’s quality. For that reason, we must work to offer distributors and consumers products that met their needs and make ours that change of strategy’, stated José Gandía, chair of Fresh Royal. This entity has been working many years with this philosophy. But Gandía is sure that only the best material and an effective commercial management are just enough. Growers must work in the same direction too, leaving aside labour claims which, fair or not, are driving fruit tree orchards in Seville to an irreversible situation.
Hacia una Producción y Abastecimiento Sustentables de Fruta de Hueso
| Abril |
ħĤġĠ Ġĩı ĠĮ
66
Fruta de Hueso
“La precocidad, con calidad, es nuestra mayor ventajaâ€? La fruta de hueso de AndalucĂa tiene en la precocidad su mejor baza, pero siempre y cuando se ofrezca calidad. En Primor Fruit son conscientes de ello, y trabajan para mejorar estos dos parĂĄmetros, con variedades y tĂŠcnicas de cultivos, que potencien esa diferenciaciĂłn.
Esta misma precocidad que para RodrĂguez es una de sus mayores ventajas competitivas, la quieren seguir explotando y por tanto, potenciando. En este sentido sĂłlo apuestan por variedades extra precoces y precoces que cultivan en Marruecos, Huelva y Sevilla.
“La fruta de hueso precoz satisface plenamente a los consumidores, de lo que luego se benefician el resto de zonas productorasâ€? SatisfacciĂłn del consumidor Todas estas acciones van dirigidas a lograr la mĂĄxima satisfacciĂłn del consumidor, ofreciendo siempre calidad, por lo que RodrĂguez rechaza tajantemente las acusaciones de aquellos que consideran que esa fruta precoz carece de sabor. “La GSVUB EF IVFTP EF "OEBMVDĂ B DVFOUB DPO VO HSBO QSFTUJHJP FO Europa, precisamente por satisfacer plenamente a los conTVNJEPSFT EF MP RVF MVFHP TF CFOFm DJBO FM SFTUP EF [POBT productorasâ€?, aĂąade. Otra cuestiĂłn son los precios que luego alcance esa fruta, pues en muchas ocasiones no van parejos a esa calidad que se FTUÂś PGSFDJFOEP " FTUF SFTQFDUP 3PESĂ HVF[ BQMBVEF MBT BD ciones que la distribuciĂłn, al menos nacional, estĂĄ realizando para captar nuevos consumidores. En este contexto, confĂa JosĂŠ RodrĂguez, gerente de Primor Fruit.
FO MB "HFODJB EF *OGPSNBDJÆO Z $POUSPM "MJNFOUBSJB RVF WFMB SÂś QPS MB -FZ EF MB $BEFOB "MJNFOUBSJB RVF BVORVF TV SBEJP de acciĂłn es nacional, quizĂĄs pueda servir de ejemplo para que otros paĂses abandonen de una vez por todas esa presiĂłn
"
diferencia de lo que estĂĄ pasando con el cĂtrico andaluz, que no termina de encontrar su hueco en los mercados, la fruta de hueso de esta comunidad sĂ ha
sabido posicionarse tanto a nivel nacional como internacional. El hecho de contar con un calendario de producciĂłn diferenciado y unas variedades Ăşnicas, permite a las empresas de esta zona anticiparse comercialmente y evitar periodos donde los mercado estĂĄ ya muy saturado. Un ejemplo claro lo tenemos con el paraguayo. Mientras que FO FM /PSUF RVFEÆ EF NBOJm FTUP EVSBOUF MB DBNQBĂ…B QBTB da que habĂa un exceso de producciĂłn, en las zonas preco-
| Abril |
DFT DPNP "OEBMVDĂ B Z .VSDJB BĂ‹O IBZ NBSHFO QBSB TFHVJS creciendo.â€?Hay un hueco comercial para las producciones precoces de paraguayo, y es ahĂ donde nosotros tenemos un gran potencialâ€?, nos expone JosĂŠ RodrĂguez, gerente de Primor 'SVJU FOUJEBE RVF FTQFSB BMDBO[BS FO FTUF FKFSDJDJP 5O de paraguayos.
FO QSFDJPT RVF BTm YJB BM TFDUPS Z
67
Fruta Fruta de de Hueso Hueso
‘Precocity together with quality is our biggest advantage’
Consumers’ satisfaction All these actions are addressed to achieve maximum consumers’ satisfaction, always supplying quality.
For that reason, Rodríguez firmly denies the accusations made by some who consider that early fruit lacks flavour. ‘Andalusian stone fruit has much prestige in Europe, precisely because it satisfies consumers, which results in subsequent benefits for other producer areas’, he added. Quite a different issue are the prices reached by the fruit, which don’t match the supplied quality
often. Regarding that, Rodríguez praises the actions performed by distribution, at least in Spain, devoted to lure new consumers. In this context, he trusts the Agency of Food Information and Control, which will enforce the Law on the Food Chain. Although it has a nationwide scope, it may be an example for other countries to stop making pressure on prices, which suffocates the sector.
| Abril |
Unlike what is happening with Andalusian citrus fruits, which still haven’t found their place in the markets, stone fruits grown in the region achieved a good position at national and international scales. Having a different production calendar and unique varieties enable the enterprises of the area to be commercially ahead and avoid periods of market saturation. A clear example of it is flat peach. Whereas there was production surplus in the north during the last campaign, early producer areas like Andalusia and Murcia still have room to keep growing. ‘There is a commercial gap for early productions of flat peach, and we have great potential there’, explains Primor Fruit manager José Rodríguez. The entity expects to hit 1,200 tonnes of flat peach this year. They want to keep exploiting hence boosting this precocity, which Rodriguez considers is one of their major competitive advantages. In this sense, they only bank on early and extra early varieties, grown in Morocco, Huelva and Seville.
| Abril |
Andalusian stone fruits have precocity as their best asset as long as the fruit reached certain quality levels. They in Primor Fruit are aware of that and work every day to improve both parameters with varieties and growing techniques that boosted distinction.
68
Fruta de Hueso
Una mayor diferenciaciĂłn en la fruta de hueso extra-temprana El proyecto LIFE+ Cero Residuos se centra en las variedades extra-tempranas cultivadas en el valle del JalĂłn en su objetivo de producir fruta de hueso libre de residuos, con la coordinaciĂłn tĂŠcnica de ZERYA.
H
ace ya varios aĂąos que las varie-
en albaricoque, Traver y Kou; en Paraguayo,
dades extra-tempranas de fruta
6'0 FO NFMPDPUÆO MB ($ Z FO OFDUBSJ
de hueso vienen cobrando impor-
na, la 603.
tancia dentro del sector al tener muy buenos
EstĂĄ previsto que durante los cuatro aĂąos que
atributos comerciales, a la par que permiten
dura el proyecto se mantengan las mismas
ampliar el calendario de producciĂłn suavizan-
WBSJFEBEFT -B TV QFSm DJF FT QSPQJFEBE EF VOP
do los picos de oferta y evitando el colapso de
EF MPT TPDJPT EF MB 'JODB 7BMMFMV[ %F GPSNB
precios, ademĂĄs de tener mejor adaptaciĂłn a
QBSBMFMB 4&*1"4" PUSP EF MPT TPDJPT QSPQPS
ciertas regiones.
DJPOB PUSB m ODB FYQFSJNFOUBM EF N2 en
Dada su creciente importancia en la agricul-
FM U½SNJOP NVOJDJQBM EF - "MDVEJB 7BMFODJB FO
tura espaĂąola, se ha apostado por las varie-
la que se van a aplicar las mismas tecnolo-
dades extra-tempranas cultivadas en el Valle
gĂas que en la original. La diferencia es que
EFM +BMÆO QBSB EFTBSSPMMBS FM QSPZFDUP -*'&
FO MB m ODB CBKP FM DPOUSPM EF 4&*1"4" UPEB
$FSP 3FTJEVPT XXX DFSPSFTJEVPT FV DP
MB TVQFSm DJF FT EF OFDUBSJOB EF MB WBSJFEBE
m OBODJBEP QPS FM QSPHSBNB -*'& EF MB 6&
Mayglobe. El propĂłsito de contar con esta
que tiene como objetivo principal mejorar la
TFHVOEB QBSDFMB FT WFSJm DBS FO DPOEJDJPOFT
sostenibilidad y la calidad de la producciĂłn
reales la posibilidad de aplicar la tecnologĂa en
de fruta de hueso para crear un sector mĂĄs
PUSBT SFHJPOFT Z BEFNÂśT DPO FMMP 4&*1"4"
competitivo y saludable. En concreto, se bus-
se permitirĂĄ hacer experimentos con sustan-
ca la producciĂłn convencional, en volĂşmenes
DJBT EF .%' RVF EFTQV½T QVFEB JODMVJS FO FM
comerciales, de fruta sostenible, con un im-
proyecto.
pacto ambiental minimizado y en las mejores
DetrĂĄs de todo este trabajo estĂĄ la coordi-
condiciones de seguridad alimentaria y con-
OBDJÆO U½DOJDB EF ;&3:" RVF UBNCJ½O FT TP
servaciĂłn, es decir, que cualquier materia ac-
cio del proyecto y que busca como objetivo
tiva detectada en el producto estĂŠ por debajo
encontrar una forma de trasladar a la fruta
de 0,01 ppm.
de hueso toda la tecnologĂa que ha venido
Este proyecto serĂĄ un elemento mĂĄs de re-
desarrollando durante mĂĄs de una dĂŠcada
fuerzo para las variedades extra-tempranas,
para conseguir una agricultura mĂĄs segura y
sin perjuicio de que despuĂŠs se pueda extra-
sostenible para el consumidor. En el segun-
polar a todas las modalidades varietales, ya
do trimestre del aĂąo, se presentarĂĄ el primer
que precisamente uno de las condicionantes
“Inception Report�, que es el informe de pro-
RVF UJFOFO MPT QSPZFDUPT -*'& FT RVF TF QVF
greso preceptivo del proyecto y que conten-
dan reproducir en otras regiones productivas
drĂĄ los primeros trabajos realizados por los
Z BEFNÂśT SFRVJFSF RVF MPT CFOFm DJBSJPT IB
socios.Z
gan difusiĂłn de sus hallazgos y de la tecnologĂa que desarrollen.
MetodologĂa Para este proyecto se han seleccionado cinco
| Abril |
especies de fruta de hueso: melocotĂłn, nec-
Para mĂĄs informaciĂłn visite la pĂĄgina del proyecto y suscrĂbase a su newsletter o sĂgalo en las redes sociales, o contacte con Zerya:
tarina, albaricoque, paraguayo y cereza. Para DBEB VOB EF FMMBT TF DVFOUB DPO VOB TVQFSm DJF
XXX [FSZB PSH
experimental de aproximadamente 5 hectĂĄ-
DPOTVMUBT![FSZB PSH
reas, con las siguientes variedades extra-tem-
!;&3:"4QBJO
QSBOBT FO DFSF[B &BSMZ #JHJ 4POBUB Z 4BUĂ O
69
Fruta de Hueso
“El sabor, nuestra identidadâ€? Escande ha presentado para 2014 numerosas novedades en variedades de albaricoque, melocotĂłn, pera, manzana y cereza, entre otros, que tienen en comĂşn su mĂĄximo sabor. Nos informa Franck SĂŠcalot, responsable de desarrollo de fruta de hueso de Escande.
Elliot
T
ras haber alcanzado el ĂŠxito con variedades de albaricoque como Tsuna-
Escande tambiĂŠn posee una nueva variedad de cereza temprana, que destaca por
miÂŽ #BO[BJÂŽ y SamouraiÂŽ, de gran productividad y que se adaptan a
el buen tamaĂąo de sus frutos y su excelente sabor.
todas las zonas en EspaĂąa, Escande lanza TORNADOÂŽ. Es una variedad
TJNJMBS B 4QSJOH #MVTIÂŽ procedente de su programa de hibridaciĂłn, que destaca
Fruta de pepita
Sharka y, sobre todo, una piel muy resistente, de ahĂ su nombre, como explica el
En esta lĂnea Escande presenta la pera Eliot, una fruta temprana resistente al
SFTQPOTBCMF EF EFTBSSPMMP EF GSVUB EF IVFTP EF &TDBOEF 'SBODL 4½DBMPU i&M BÅP
fuego bacteriano, muy productiva y que requiere de pocas horas de frĂo. Es una
pasado sufrimos una tormenta en nuestros campos de Perpiùån con un viento
variedad adaptada al clima de EspaĂąa que soporta muy bien el sol, alcanza los
de mĂĄs de 100 km/hora justo dos dĂas antes de la recolecciĂłn e, increĂblemente,
HSBEPT CSJY Z UJFOF VOB MBSHB WJEB QPTUDPTFDIB "TJNJTNP &TDBOEF MBO[B MB
OJOHVOB GSVUB RVFEÆ NBSDBEBw " TV WF[ FT VOB WBSJFEBE RVF SFRVJFSF EF QPDBT
NBO[BOB 1*9*&ÂŽ, bicolor, con un sabor excepcional, un alto nivel de producciĂłn y
IPSBT EF GSĂ P FO DPODSFUP VOBT TPO TVm DJFOUFT QBSB TV EFTBSSPMMP Z ZB TF IB
que necesita muy poco aclareo, es resistente al moteado y al problema del pulgĂłn.
implantado en prĂĄcticamente todas las zonas de producciĂłn espaĂąola.
Sus campos de experimentaciĂłn de sus variedades, tanto de las lĂneas de fru-
En su lĂnea de albaricoque, Escande dispone de un nuevo programa de la Uni-
ta de hueso como de pepita, estĂĄn a disposiciĂłn de los interesados que deseen
WFSTJEBE EF -FEOJDF FO 3FQĂ‹CMJDB $IFDB DPO OVFWBT WBSJFEBEFT DPNQMFUBNFOUF
visitarlos.Z
| Abril |
por su sabor, de mĂĄs de 14 grados brix, intenso aroma, muy buena tolerancia a
SFTJTUFOUFT B 4IBSLB Z WBSJFEBEFT OVFWBT NœT EF #VSDIFMM FO $BMJGPSOJB QBSB MB SFDPMFDDJÆO EF NBZP B KVOJP RVF TF FODVFOUSBO aún en desarrollo. Sin duda, estas investigaciones en albaricoque responderån a los objetivos que busca Escande: escasa necesidad de aclareo, redondez en sus frutos, måximo sabor y facilidad a la hora de comer.
Tornado
frutas como el melocotĂłn, presentando cuatro nuevas variedades tempranas tambiĂŠn procedentes de un programa de hibridaciĂłn RVF MMFWBO B DBCP FO $BMJGPSOJB &TUBT DVFOUBO DPO VO BMUP OJWFM EF grados brix, su piel es de un rojo intenso, al igual que su aroma, y dos son de carne blanca y dos amarilla.
| Abril |
%F GPSNB QBSBMFMB MB m SNB IB DPOUJOVBEP JOOPWBOEP FO PUSBT
70
Fruta de Hueso
Los lineales deben ser gestionados como tiendas de barrio� Para el director comercial de Coop. Carlet, JosÊ Antonio Boluda, el cambio de estrategia de la gran distribución tendrå Êxito y serå beneficioso para todos si el lineal se gestiona como si de una tienda de barrio de tratara.
La
estabilidad en precios fue la tĂłnica predomi-
negocio la fruta de hueso, el kaki y los cĂtricos, una completa gama que
nante durante la pasada campaĂąa de fruta de
nos permite estar en los mercados durante todo el aĂąo.
hueso. ÂżComparten desde Coop. Carlet este anĂĄlisis, cuĂĄles fueron los productos que me-
La gran distribuciĂłn ha anunciado un cambio en sus estrategias
jor se defendieron en los mercados?
DPNFSDJBMFT {0T CFOFm DJB FTUB OVFWB QPMĂ UJDB P WJFOF B FKFSDFS
&M FKFSDJDJP QBTBEP MP QPEFNPT DBMJm DBS DPNP CVFOP FO DVBOUP B MPT
aĂşn mĂĄs presiĂłn sobre vosotros sin contraprestaciĂłn alguna?
OJWFMFT EF QSFDJPT NFEJPT PCUFOJEPT BVORVF TJ OPT m KBNPT FO FM WP
SĂ, la apuesta que han anunciado se traduce en un mayor consumo, no
lumen comercializado, ĂŠste fue menor a otros aĂąos. Las altas tem-
UFOHP OJOHVOB EVEB EF RVF TFSÂś CFOFm DJPTP QBSB FM TFDUPS QFSP TJ MB QP
peraturas de las primeras semanas de mayo provocaron una pĂŠrdida
lĂtica de apostar por los frescos no va ligada a un cambio en la forma de
importante de la producciĂłn, por merma en el calibre y exceso de
gestionar el lineal, puede crear un gran problema para todos. Se necesita
madurez. Dentro de este contexto, los productos que mejor se defen-
personal formado que gestione bien la secciĂłn de frutas y hortalizas, que
EJFSPO GVFSPO FM BMCBSJDPRVF Z FM QBSBHVBZP EPT GSVUBT EFm DJUBSJBT FO
la relaciĂłn con el proveedor sea mĂĄs directa, y ademĂĄs que interactuĂŠ con
mayo, con una gran demanda gracias a la calidad que somos capaces
el consumidor, es decir, lo que viene realizando un tendero de barrio.
de ofrecer. ÂżEstĂĄ afectando la sequĂa que vive el Levante espaĂąol a los fruÂżEstĂĄ ganando peso la fruta de hueso en detrimento del cĂtrico
tales de hueso?
entre los socios de la cooperativa?
De momento esta escasez de lluvia que vivimos desde el pasado verano
Es cierto que la campaĂąa citrĂcola estĂĄ perdiendo volumen dentro de
no ha afectado a la fruta de hueso, pues la suplimos con riego por go-
nuestro negocio a favor de la fruta de hueso y el kaki, pero no tiene
UFP BM UFOFS SFTFSWBT IĂ ESJDBT TVm DJFOUFT 1PS MP UBOUP EFTEF FM QVOUP
importancia, porque somos conscientes de nuestras limitaciones climĂĄ-
de vista agronĂłmico, la campaĂąa se presenta bien, quizĂĄs con un cierto
UJDBT Z HFPHSÂśm DBT &O FTUF TFOUJEP FTUBNPT BQPTUBOEP QPS OVFWBT
BEFMBOUP -B n PSBDJÆO IB TJEP CVFOB Z FM EFTBSSPMMP WFHFUBUJWP EF MPT
plantaciones de Satsuma, donde somos verdaderos especialistas. Por
frutales correcto. Lo que aĂşn es una incĂłgnita es como serĂĄ el ejercicio
lo tanto, desde la entidad mantenemos como pilares bĂĄsicos de nuestro
en lo comercial.Z
‘Supermarkets must be managed as corner shops’ To Coop. Carlet’s commercial director, JosĂŠ Antonio Boluda, the change of strategy of big distribution will be successful and beneficial for everyone if supermarkets are managed as if their shelves were corner shops.
| Abril |
Price stability was the trend in the last trade campaign of stone fruits. Do you agree? What produce had the best behaviour in the markets? We can call last year as good as for average prices, although traded volume was smaller over previous years. High temperatures registered in early May resulted in significant losses of production due to the reduction of gauge and overripening. The products that better stood the situation were apricot and flat peach, two unprofitable fruits in May with a great demand thanks to the quality that we are able to supply. Are stone fruits gaining significance to the detriment of citrus fruits amongst the cooperative associates? It is true that citrus fruits are losing production volume to stone fruits and persimmon, but not
significance, for we are aware of the limits set by our climate and geography. In this sense, we are banking on new sowings of Satsuma, a variety in which we are truly specialised. Thus, we keep stone fruits, persimmon, and citrus fruits as cornerstones of our business, a broad range that enable us to be present in the markets all year round. Big distribution recently announced changes in their commercial strategies. Does this new policy benefit you or does it bring further pressure on you with no compensation? Yes, the announced reform translates into higher consumption and I have no doubt that this will be beneficial for the sector. But if the policy of committing to fresh produce is not linked to changes in the way in which supermarkets are
managed, it can result in great problems for everyone. The sector needs trained people that managed the department of fruits and vegetables properly, more direct relations with suppliers, and also interaction with consumers, that is, what corner shops do. The drought that is hitting Eastern Spain, is it affecting stone fruit trees? By the moment, this lack of rainfall that we are undergoing since last summer hasn’t affected stone fruits, as we compensate it with drip irrigation thanks to our water reservoirs. Therefore, from the agronomic viewpoint, the trade campaign will maybe come earlier to certain extent. Blooming was good and the trees are developing properly. As for commercial aspects, how the year will be can’t be foreseen yet.
| Abril |
72
Fruta de Hueso
VerificaciĂłn en destino, mejora en origen Varias de las asociaciones espaĂąolas mĂĄs importantes del sector de frutas y hortalizas crearon en 2010, Fruit Audit, una entidad encargada de supervisar la calidad de los productos en destino para evitar malas praxis comerciales y verificar las condiciones de la mercancĂa, ayudĂĄndoles a ser mĂĄs competitivos. Nos presenta la empresa su gerente, RubĂŠn Cervera.
L
os productores espaĂąoles han tenido problemas muy
$POTJTUF FO VOB SFE EF JOHFOJFSPT BHSÆOPNPT
comerciales dejan de reclamar a sus clientes al
diversos a la hora de exportar sus productos a Europa.
EJTUSJCVJEPT QPS &VSPQB RVF WFSJm DBO DVBM
TBCFS RVF DVFOUBO DPO MB DBQBDJEBE EF WFSJm
Uno de ellos estĂĄ relacionado con la propia naturaleza
quier mercancĂa reclamada en menos de 24
car inmediatamente la calidad de la mercancĂa.
de este sector, y es que estamos hablando de mercancĂas pere-
IPSBT $VFOUB DPO USFT TFSWJDJPT GVOEBNFOUB
&M PUSP CFOFm DJP TFSĂ B MB DBQBDJEBE RVF UJFOFO
DFEFSBT &TUF GBDUPS VOJEP B MB EJm DVMUBE QBSB QPEFS DPOTUBUBS
MFT QPS VO MBEP MB WFSJm DBDJÆO RVF TF IBDF
hoy en dĂa los exportadores para comprobar
cuĂĄl es exactamente la calidad de los productos hortofrutĂcolas
cuando existe una reclamaciĂłn de calidad; por
su calidad a travĂŠs de la trazabilidad que reco-
una vez que llegan a destino, hicieron que la palabra reclama-
otro, estĂĄ el servicio de reconfecciĂłn, utiliza-
HF 'SVJU "VEJU FO MPT JOGPSNFT RVF FNJUF &TUP
ciĂłn fuera muy comĂşn entre los exportadores espaĂąoles. La
do para supervisar el correcto triaje de una
les convierte, en cierto sentido, en uno de sus
reclamaciĂłn de calidad, en numerosas ocasiones, no es mĂĄs
NFSDBODĂ B FO EFTUJOP Z m OBMNFOUF EJTQPOF
elementos en su proceso de mejora de calidad.
que un pretexto empleado por los importadores para rebajar el
del servicio de descarga, una asistencia a la
QSFDJP BDPSEBEP B MB TBMJEB EF MF NFSDBODĂ B 'SVJU "VEJU JOUFOUB
recepciĂłn de la mercancĂa que permite cono-
ser la soluciĂłn a este problema.
cer el grado de satisfacciĂłn del cliente con la
-B m SNB QSFTFOUB VOB TFSJF EF WFOUBKBT RVF
mercancĂa recepcionada.
aportan aĂşn un mayor valor aĂąadido a este
Valor aĂąadido
TFSWJDJP 'SVJU "VEJU TPMP USBCBKB DPO QSPEVD tores-exportadores, no aceptan trabajos de
La misiĂłn de la empresa es ser un vehĂculo para la mejora de la competitividad
JOUFSNFEJBSJPT JNQPSUBEPSFTy QPS MP RVF en sus informes se ven obligados a decir la verdad. En este sentido, se distinguen de la competencia ya que la mayor parte de los surveyors internacionales trabajan para los importadores, que necesitan de estos servicios regularmente para los desembarcos de mer-
4PO WBSJPT MPT CFOFm DJPT EF DPOUBS DPO MPT TFS
DBODĂ BT QSPDFEFOUFT EF VMUSBNBS "EFNÂśT MB
WJDJPT EF 'SVJU "VEJU QFSP QPEFNPT EFTUBDBS
entidad estĂĄ constituida por el propio sector,
la “disuasiĂłn efectiva de las reclamaciones de
ya que son varias las asociaciones de expor-
DBMJEBEw DPNFOUB TV HFSFOUF 3VC½O $FSWFSB
UBEPSFT RVF MB GVOEBSPO 'FQFY 'SFTIVFMWB
esto es, que los importadores con malas praxis
$PFYQIBM Z "GSVDBU Z
Verification at destination, improvement at origin
| Abril |
Several of the most important Spanish associations of the sector of fruits and vegetables created Fruit Audit back in 2010. This is an entity in charge of supervising product quality at destination in order to avoid bad commercial practices and to verify the state of the goods, helping them to be more competitive. Manager RubĂŠn Cervera presents us the firm. Spanish producers have had very diverse problems when it came to export their goods to Europe. One of them has to do with the sector’s very nature, as we are talking perishable products here. This, together with the difficulties to exactly determine the quality of fruits and vegetables once they reach their destination made the word ‘claim’ quite common amongst Spanish exporters. Claims on quality are often just an excuse of importers, who seek to lower prices below what was agreed when the goods were expedited. Fruit Audit comes to be the solution to this problem. It is made up by a network of agricultural engineers distributed all across Europe, who try to verify every claim in less than 24 hours. It renders three essential
services, namely: verification, carried out when there has been a claim on quality; remanufacturing, to oversee the correct classification of goods at destination; and finally unload, which consists of assistance to product reception that enables to know the level of satisfaction of clients with the traded goods. The benefits of enjoying the services of Fruit Audit are several but we can highlight the ‘effective dissuasion of claims on quality’, states manager RubĂŠn Cervera. This means that importers used to bad commercial practices will stop making claims when knowing that their suppliers have the capacity to immediately verify the goods’ quality. The other benefit would be the possibility given to exporters to check quality through Fruit Audit’s traceability reports. This turns Fruit Audit
into one more element within their quality improvement system to some extent.
Value added The firm provides a series of advantages that increase the value added to the service: Fruit Audit only works with producers-exporters, not accepting commissions from middlepersons or importers, so that their reports are forced to tell the truth. In this sense, they are different from their competitors because most of international surveyors work for importers, who regularly need their services when disembarking goods shipped from overseas. Besides, the entity is made up within the sector itself, as it was founded by several associations of exporters: Fepex, Freshuelva, Coexphal and Afrucat.
73
Cereza
CEREZA
Un marchamo de calidad con grandes oportunidades
D
isponer de un sello que certi-
llega a los mercados�, explica Marcos
m RVF MB DBMJEBE EFM QSPEVDUP
4JNÆO QSFTFOUF EF MB $ 3 EF MB % 0
es una de las mejores herra-
$FSF[B .POUBĂ…B EF "MJDBOUF
mientas comerciales que se puede tener.
En este sentido, desde esta denomi-
"TĂ FTUÂś TJFOEP QBSB MPT QSPEVDUPSFT Z
naciĂłn, estĂĄn focalizando todos sus
comercializadores de la cereza en el Le-
esfuerzos en informar y animar a los
vante espaĂąol, que adscritos a la Deno-
agricultores a acometer la tan necesa-
NJOBDJÆO EF 0SJHFO $FSF[B .POUBÅB EF
ria renovaciĂłn varietal, por materiales
"MJDBOUF FTUÂśO BMDBO[BOEP VO FYDFMFOUF
menos sensibles a esos cambios tan
posicionamiento para su fruta en los
bruscos en la climatologĂa, con me-
principales mercados nacionales e inter-
nor requerimiento de horas frĂo y una
nacionales. Existe por tanto un interĂŠs
mayor resistencia una vez formado el
generalizado por aumentar la produc-
fruto.
Marcos SimĂłn, presente de la C.R. de la D.O. Cereza MontaĂąa de Alicante.
| Abril |
A pesar de que la cereza certificada por el C. R. de la D.O. Cereza MontaĂąa de Alicante en campaĂąa se vio muy limitada, sigue mĂĄs vivo que nunca el interĂŠs por este marchamo de calidad, tanto en origen como en destino.
DJÆO DFSUJm DBEB Z BDPHJEB B FTUF TFMMP EF calidad, pues los negativos resultados de campaĂąas pasadas, se han debido, en la mayorĂa de las ocasiones, a una pĂŠrdida de la producciĂłn y no por un desinterĂŠs del mercado o presiĂłn en los precios.
Necesitamos disponer de una mayor producciĂłn bajo el sello
i5BO TÆMP QVEJNPT DFSUJm DBS FM EF nuestro potencial adscrito, debido a la adversa climatologĂa que tuvimos cuan-
Otra de las cuestiones que denota el
EP FM GSVUP ZB IBCĂ B DVBKBEP " QFTBS
interĂŠs por agricultores y comerciali-
de ello, nuestra fruta es cada vez mĂĄs
[BEPSFT QPS FTUB GSVUB DFSUJm DBEB FT
demandada, una cereza que destaca por
que desde zonas limĂtrofes a las actua-
su calidad y por la precocidad con la que
les acogidas a la denominaciĂłn, se estĂĄ solicitando su adhesiĂłn a la misma. Una cuestiĂłn que segĂşn SimĂłn coSSFTQPOEF B #SVTFMBT BVUPSJ[BS i1BSB nosotros serĂa una buena noticia, pues producciĂłn bajo el sello. Solo asĂ podremos ganar cuota de mercado y responder a las exigencias de los clientes FO MP RVF B WPMVNFO TF SFm FSFw DP menta el presidente.Z
| Abril |
necesitamos disponer de una mayor
74
Cereza
La promociĂłn de la Picota posiciona al Valle en los mercados El Consejo Regulador de la DenominaciĂłn de Origen Picota y Cereza del Jerte continĂşa desarrollando sus campaĂąas de promociĂłn nacionales e internacionales con el objetivo de seguir comunicando la excelencia de su producto y abrir nuevos mercados.
E
l esfuerzo de prĂĄcticamente todo
QSPEVDUPSB FO CFOFm DJP EF UPEP FM TFDUPS RVF
un sector que aĂąo tras aĂąo perma-
maneja ademĂĄs unos 35.000.000 kg de cere-
nece unido para promocionar su
za por campaĂąa.
producto se ve sin duda recompensado por
"TĂ FO FM ÂśNCJUP OBDJPOBM MB % 0 EFTBSSPMMB
la progresiva mejora del posicionamiento de
de nuevo para este ejercicio la lĂnea de pro-
la Picota en los mercados exteriores, que re-
mociĂłn online, que centra su estrategia en los
presentan el 65% de su cuota de ventas. “El
prescriptores de opiniĂłn, ademĂĄs de acciones
consumidor europeo valora el producto dife-
en radio y promociones en puntos de venta.
`$ÆNFUF MBT 1JDPUBTà w : B OJWFM JOUFSOBDJPOBM
renciado y reconoce su calidad a travĂŠs del
Se ha efectuado entrega del Premio Picota del
EF MB NBOP EFM *$&9 DPOUJOĂ‹B EFTBSSPMMBOEP
sello de la D.O., que le otorga una elevada
Jerte en el SalĂłn Gourmet a Roberto Iniesta,
campaĂąas en Reino Unido, donde sin duda se
garantĂaâ€?, seĂąala Pilar DĂaz, responsable de
lĂder del Grupo Extremoduro y continĂşan con
ha conseguido que el consumidor inglĂŠs dife-
1SPNPDJÆO Z $BMJEBE EF MB % 0
la campaĂąa de 2013 “No te comas el coco
SFODJF MB 1JDPUB EF MB DFSF[B "TJNJTNP KVO
De esta manera, pese a representar la Picota sĂłlo el 25% de la producciĂłn de cereza en el Valle del Jerte- 8.500.000 kg-, la calidad del producto en sĂ, unida a las campaĂąas de promociĂłn que desde la DenominaciĂłn se realizan en torno a ella, con el apoyo de todas las
to al Gobierno de Extremadura, la D.O. estĂĄ
Navalinda es la Ăşnica cereza con rabo amparada bajo la D.O. y estrena logotipo
realizando acciones a travĂŠs de la empresa "WBOUF FO USFT QBĂ TFT OÆSEJDPT %JOBNBSDB &TUPOJB Z #SBTJM i/VFTUSP PCKFUJWP FT BCSJS nuevos mercados mĂĄs allĂĄ de los existentes ya en Europaâ€?, apunta DĂaz en este sentido.
empresas adscritas, dan a conocer esta zona
Nuevo logotipo $PNP OPWFEBE QBSB FTUB DBNQBĂ…B MB % 0 presenta un nuevo logotipo para la Ăşnica variedad de cereza protegida, Navalinda, que se suma a sus cuatro variedades de Picota: D.O. $FSF[B EFM +FSUF 6OB DFSF[B RVF TF DBSBD teriza principalmente por su exquisito sabor, con un equilibrio de ĂĄcido muy estable. Se
| Abril |
produce, al contrario que el resto de variedades de cereza, bajo un sistema intensivo de secano, lo que le aporta una menor acuosidad al fruto. Sus caracterĂsticas diferenciadoras la han convertido en la Ăşnica cereza con rabo amparada bajo la D.O.Z
75
Cereza
GRUPO ALBA Proceso de mecanizaciĂłn
D
desde unos aĂąos con producciĂłn de terceros.
cierta dureza, para que ademĂĄs de resistir
“La demanda estĂĄ siendo muy elevada en este
el calibrado automĂĄtico, no pierdan sus
segmento de negocio, por lo que cuenta con
cualidades durante el transporte. Esto estĂĄ
un gran potencial�, apunta Miguel Muùoz, di-
provocando que los agricultores estĂŠn op-
SFDUPS U½DOJDP EF (SVQP "MCB }
tando por variedades con mĂĄs consistencia, haciendo de forma natural una renovaciĂłn
esde hace aĂąos, el sector de la cereza y de la picota del Jerte ha ido optimizando sus procesos en alma-
cĂŠn con la adquisiciĂłn de tecnologĂa de Ăşltima generaciĂłn: mĂĄquinas calibradoras de visiĂłn
COOP. del CAMPO
varietal�.
InvestigaciĂłn varietal
Ăłptica, de calidad interna, ingenierĂa de frĂo,
buenos resultados que han ido arrojando las
D
isponer de las mejores variedades de cerezas y Picotas es otra herramienta mĂĄs del sector para
Ă‹MUJNBT DBNQBĂ…BT EF DFSF[B $PNP FKFNQMP
poder satisfacer la demanda de los nuevos
EF FMMP FM (SVQP "MCB IB BQPTUBEP QPS HBSBO
consumidores. Sabor, color y calibre pare-
tizar la temperatura del producto, realizando
cen ser las principales exigencias, y por ello,
ensayos en campo con carritos de frĂo para
EFTEF FM $FOUSP EF *OWFTUJHBDJPOFT $JFOUĂ
sus agricultores o sistemas de enfriamiento
m DBT Z 5FDOPMÆHJDBT EF &YUSFNBEVSB $J
por ducha. Todo ello para obtener la exce-
DZUFY FO DPMBCPSBDJÆO DPO MBT DPPQFSBUJWBT
lencia de su producto. En este compromiso,
del sector, estĂĄn trabajando en este sentido.
Es importante por tanto que desde la comu-
y para responder en todo momento a la de-
SegĂşn NicolĂĄs Morales, gerente de la Socie-
OJEBE DJFOUĂ m DB TF USBUF EF PGSFDFS FM NFKPS
NBOEB EF MPT NFSDBEPT FTUB m SNB JODPSQPSB
EBE $PPQFSBUJWB EFM $BNQP EF /BWBDPODF
material vegetal: en el caso de la cereza, va-
rĂĄ en su gama de productos la lĂnea ecolĂłgica
jo, “para poder llegar a Europa con calidad,
riedades que aporten sabor, color y dureza;
de producciĂłn propia, que ya comercializaban
necesitamos que las cerezas presenten una
en la Picota, fruta con mayor calibre.}
| Abril |
tadas en los Ăşltimos aĂąos, favorecidas por los
| Abril |
etc. Innovaciones que se estĂĄn viendo aumen-
76
Cereza
Llegar a mercados mĂĄs lejanos, un nuevo reto La AgrupaciĂłn de Cooperativas del Valle del Jerte arranca una nueva etapa de la mano de su nuevo gerente, Miguel F. Perera, con el que esperan proyectar aĂşn mĂĄs el carĂĄcter exportador de la firma sin olvidar el mercado interior.
$
erca del 90% de las exportaciones que realiza la "HSVQBDJÆO TF DFOUSB FO MPT QSJODJQBMFT QBà TFT FVSP QFPT QPS MP RVF FM PCKFUJWP RVF TF NBSDB MB m SNB B
DPSUP QMB[P FT EJWFSTJm DBS TVT EFTUJOPT B NFSDBEPT NÂśT MFKB nos: “Ya se llevaron a cabo experiencias en ejercicios anteriores FO NFSDBEPT UBO EJTQBSFT DPNP #SBTJM $BOBEÂś P 4VEÂśGSJDB Z pretendemos continuar por ese camino una vez posicionados EFm OJUJWBNFOUF FO &VSPQBw DPNFOUB FM HFSFOUF .JHVFM ' 1F SFSB RVJFO BUFSSJ[Æ FO FM NFT EF GFCSFSP FO MB "HSVQBDJÆO para aportar toda su experiencia del sector agroalimentario y su destreza en la comercializaciĂłn internacional. Y es que la internacionalizaciĂłn viene siendo desde hace aĂąos
“Invertimos, desde hace aĂąos, mĂĄs de un millĂłn de euros anuales en la mejora de procesosâ€?
FM DBCBMMP EF CBUBMMB EF MB "HSVQBDJÆO VO TFHNFOUP RVF BDUVBM mente representa el 45% de su cuota de mercado y que continĂşa creciendo aĂąo tras aĂąo. Por este motivo, se han venido realizando importantes inversiones enfocadas a mejorar todos sus procesos. “Nuestra obligaciĂłn es llegar a los mercados con MB NÂśYJNB SBQJEF[ PGSFDJFOEP BM DPOTVNJEPS m OBM VO QSPEVDUP de por sĂ excepcional en las mejores condiciones y para ello invertimos, desde hace aĂąos, mĂĄs de un millĂłn de euros anuales FO FRVJQPT EF GSĂ P DBMJCSBEPSBT FO EFm OJUJWB FO DBMJEBEw explica Perera. En ese afĂĄn por la mejora de los procesos, la cooperativa no sĂłlo invierte en los sistemas de frĂo, almacenamiento y logĂstica, sino que tambiĂŠn busca las variedades mĂĄs adecuadas y la mĂĄxima seguridad alimentaria. En este sentido, colaboran con varios centros de investigaciĂłn en diferentes proyectos de investigaciĂłn y, a su vez, apuestan por una agricultura responsable, que responde a la mĂĄxima seguridad alimentaria, DFSUJm DBEPT FO (MPCBM (BQ #3$ *'4 QSPEVDDJÆO FDPMÆHJDB Z en producciĂłn integrada. Todo ello, tras la bĂşsqueda de la satisfacciĂłn de un cliente cada vez mĂĄs concienciado. %F DBSB BM EFTBSSPMMP EF OVFWPT NFSDBEPT MB "HSVQBDJÆO KVOUP DPO MB %01 $FSF[BT EFM +FSUF NBOUJFOFO VOB FTUSFDIB DPMBCP SBDJÆO DPO MB "ENJOJTUSBDJÆO SFHJPOBM QBSB MB QSPNPDJÆO EF MPT
| Abril |
productos en el exterior, quien estå reforzando para 2014 su apoyo en la exportación de la cereza y la picota. Una iniciativa que sin duda serå positiva para toda la gama de QSPEVDUPT FO MPT RVF FTUœ EJWFSTJm DBOEP MB "HSVQBDJÆO #F rries, castaùas, higos frescos y secos, ciruelas, aceite de oliva, MJDPSFT NFSNFMBEBTyZ
Reaching farther markets, the new challenge The Cluster of Cooperatives of the Jerte Valley starts a new period led by new manager Miguel F. Perera, who expects to boost further the firm’s exporting nature, not forgetting the national domestic market. Close to 90% of the exports made by the Cluster target the main European countries, so that the firm aims in to diversify towards farther markets in the short run: ‘In previous years, we experienced with different markets like Brazil, Canada and South Africa, and we intend to keep that track once we were definitely positioned in Europe’, stated the manager. Miguel Perera arrived last February in the Cluster, bringing all his expertise in the sector of agrifood and his dexterity in international trade. Internationalisation has been the Cluster’s warhorse for years. This segment currently holds 45% of their market share and keeps growing every year. For that reason, they have made significant investments aiming at improving all processes. ‘It is our duty to arrive in the markets with top speed, offering end consumers exceptional products in the best conditions, and to do that we have been investing for some years a yearly amount of over one million euros in cooling equipment, gauging machines, etc. In short, quality’, explained Perera.
In their pursuit of process improvement, the cooperative doesn’t only invest in cooling, storing, and logistics systems, but also in research on the best varieties and high food safety. In this sense, they cooperate with several research centres in different projects, also committing to responsible agriculture based on top-notch food safety, and Global Gap, BRC, IFS, organic production and integrated production certificates. All this comes from the will of satisfying more and more aware customers. With a view to the development of new markets, the Cluster together with the Protected Designation of Origin Cerezas del Jerte, and in order to promote their products abroad, stays in close collaboration with the regional administration, which is strengthening in 2014 its support to cherry and wild cherry exports. This is undoubtedly a positive initiative for the whole range of products worked by the Cluster: berries, chestnut, fresh and dried fig, plum, olive oil, liquors, jams, etc.
77
Cereza
TecnologĂa e innovaciĂłn para el envasado de la cereza Como especialista mundial en el diseĂąo y fabricaciĂłn de sistemas integrales de calibrado, envasado y manipulaciĂłn de frutas y hortalizas, el Grupo Maf Roda aporta soluciones competitivas para el sector de la cereza adaptadas a las necesidades de cada cliente.
L
a indiscutible experiencia de Maf Roda en el sector
su departamento de I+D, donde actualmente
Fm DBDFT QSFTUBDJPOFT FOUSF MBT RVF EFTUBDBO
hortofrutĂcola le permite desarrollar proyectos de
sus ingenieros estĂĄn dirigiendo y llevando a
FM OVFWP DBMJCSBEPS $IFSSZXBZ ** Z MB FMFDUSÆ
lĂneas completas de cerezas que van desde el trata-
cabo una doble lĂnea de investigaciĂłn para
OJDB (MPCBM4DBO 7 $IFSSZ
miento postcosecha y recepciĂłn de la fruta en planta, hasta el
este sector: Por un lado, con el tratamiento
QBMFUJ[BEP Z n FKBEP m OBM BVUPNÂśUJDP EFM QSPEVDUP FUJRVFUBEP
con fungicidas para lograr una mayor vida
para su posterior expediciĂłn.
comercial de la fruta y por otro, un anĂĄlisis EJOÂśNJDP Z WJTVBM EFM GSVUP QBSB EFm OJS MBT calidades. Por todas estas razones, el Grupo Maf Roda se ha consolidado en EspaĂąa como el nĂşmero uno en el sector de la cereza, cubriendo en la actualidad el 100% de la producciĂłn del mercado nacional. Los nĂşcleos mĂĄs importantes de implantaciĂłn de su tecnologĂa se hallan en las principales zonas productoras del paĂs, Huesca, Lleida, Valencia y Murcia.
La Ăşltima innovaciĂłn que van a presentar prĂłxi-
De forma paralela, su labor en el sector es
mamente es un desarrollo electrĂłnico con un
reconocida internacionalmente por los gran-
nuevo equipo de visiĂłn que proporcionarĂĄ unos
des productores y envasadores de EE.UU.,
SFTVMUBEPT Z VOB Fm DJFODJB JOJHVBMBCMF FO FM
5VSRVĂ B $IJMF $IJOB Z MB 6& FOUSF PUSPT DPO
TFDUPS "TJNJTNP FTUÂśO GBCSJDBOEP VO TJTUFNB
“El punto fundamental en el calibrado de cerezas que nos hace
mĂĄs de 500 lĂneas en los Ăşltimos siete aĂąos en
de llenado de cestas automĂĄtico que permite
diferenciarnos en el mercado es nuestro completo sistema de
todo el mundo.
optimizar el valor de los productos para obteOFS VO HSBO CFOFm DJP IBDJFOEP FM DPOKVOUP EFM
WJTJÆO BSUJm DJBM DPO UFDOPMPHà B EF ËMUJNB HFOFSBDJÆO FM DVBM QFSNJUF MB DMBTJm DBDJÆO EF MB GSVUB TFHËO MPT EFGFDUPT FYUFSOPT
Novedades en cereza
proceso mĂĄs suave para la fruta y reduciendo
" TV WF[ EFUFDUB MPT EFGFDUPT JOUFSOPT UBMFT DPNP MB GBMUB EF
Las soluciones globales de Maf Roda creadas
EF NBOFSB TJHOJm DBUJWB MPT DPTUFT EF FNCBMBKF
m SNF[B MB QPESFEVNCSF Z MB EFTIJESBUBDJÆOw FYQMJDB TV HF
para la cereza se caracterizan por un desa-
a travĂŠs de la reducciĂłn de la plantilla necesaria
SFOUF #FSOBSEP 'FSSFS &TUF TJTUFNB EF DMBTJm DBDJÆO QFSNJUF
rrollo de los sistemas con las mejores y mĂĄs
en esta fase del proceso.Z
obtener un producto de mĂĄxima calidad integral, uniforme y homogĂŠneo. Las mĂĄquinas de Maf Roda han ido adquiriendo en los Ăşltimos aĂąos la tecnologĂa mĂĄs puntera gracias a la labor de
| Abril |
DPNP FM 7BMMF EFM +FSUF $ÂśDFSFT ;BSBHP[B
78
Cereza
“El futuro estĂĄ en la automatizaciĂłn de los procesosâ€? La bĂşsqueda de mercados de alto valor y la fidelizaciĂłn de los clientes con una oferta de calidad en productos y servicios, siempre viene recompensada. Bajo esta filosofĂa trabajan en la firma Valgren, cuyo responsable AndrĂŠs Ă lvarez hijo, lanza una llamada de atenciĂłn a las administraciones regionales, que parecen estar dejando de lado al sector privado.
El
Gobierno de Extremadura estĂĄ reforzando su
DPNQFUFODJB Z FM MJCSF NFSDBEP BQPZBOEP Z CFOFm DJÂśOEPTF TPMP B
apoyo a la internacionalizaciĂłn de la cereza y la
una parte del sector.
Picota del Jerte en destinos como Dinamarca, Estonia y Brasil. ÂżCĂłmo reciben esta noticia?
A pesar de esta falta de apoyo, Valgren sigue avanzando, pro-
Desgraciadamente aunque pertenecemos a la D.O. de Picota del Jer-
ductiva y comercialmente‌
te, nos enteramos por la prensa de estas iniciativas para el fomento
"TĂ FT " OJWFM QSPEVDUJWP BWBO[BNPT QBSB PGSFDFS FM NFKPS TFSWJDJP
de las exportaciones. Me temo que el sector no estĂĄ debidamente re-
a nuestros agricultores, mejorar las condiciones de recolecciĂłn de
presentado en la D.O. y que todas las actuaciones van exclusivamente
la fruta, pues entendemos que solo con la mejor calidad podremos
PSJFOUBEBT B m OBODJBS BDDJPOFT EF MBT DPPQFSBUJWBT
obtener buenos precios de venta, lo que a su vez repercutirĂĄ en nuestros agricultores.
En materia varietal, la AdministraciĂłn regional tambiĂŠn estĂĄ fomentando mejoras genĂŠticas para optimizar el rendimiento
La mecanizaciĂłn de los procesos de manipulaciĂłn ha sido real-
productivo. ÂżCĂłmo valoran esta colaboraciĂłn?
mente un paso muy importante para Valgren. ÂżOs marcĂĄis
Estamos en una situaciĂłn similar a la que hemos comentado ante-
nuevos proyectos en este sentido?
riormente. El sector privado, no cooperativo, ha sido excluido de
"TQJSBNPT B TFHVJS NFKPSBOEP OVFTUSPT QSPDFTPT Z MMFHBS B VO NBZPS
FTUF QSPZFDUP B QFTBS EF RVF FO MPT Ă‹MUJNPT BĂ…PT MB m OBODJB
HSBEP EF Fm DJFODJB Z Fm DBDJB BQPTUBOEP QPS BVNFOUBS MBT JOWFSTJP
DJÆO EFM NJTNP FSB QËCMJDB "Tà BM QSJWBUJ[BS HSBUVJUBNFOUF VOB
OFT FO EFTBSSPMMP UFDOPMÆHJDP $BEB WF[ FT NœT FWJEFOUF RVF FM GVUVSP
inversiĂłn en I+D de carĂĄcter pĂşblico, se estĂĄ distorsionando la
del sector se dirige hacia la automatizaciĂłn de procesos.Z
‘The future of the sector is in automation of processes’
| Abril |
The search for high value markets and customers fidelity by means of supplying quality products and services is always rewarded. This is Valgren’s work philosophy. Manager AndrÊs à lvarez son makes a call for attention to regional governments, which seem to be leaving aside private enterprises. The government of Extremadura is reinforcing its support to internationalisation of cherry and wild cherry from the Jerte valley in destinations like Denmark, Estonia, and Brazil. How do you receive this news? Unfortunately, and although we belong to the Designation of Origin Picota del Jerte, we knew about these initiatives for boosting exports in the news. I’m afraid the sector is not properly represented in the DO and that all actions are solely oriented to fund cooperatives.
competition and free market, only supporting and benefiting a part of the sector.
Regarding varieties, the regional administration is also promoting genetic improvements in order to optimise yield. How do you appreciate this collaboration? This is a similar situation to what we talked about before. The private sector, not the cooperatives, has been excluded from this project despite the fact that funding has been public in the last ten years. Thus, privatising a public investment in R&D distorts
Mechanisation of manufacturing processes has actually been quite a significant leap for Valgren. Are you considering new projects in this sense? We aspire to keep improving our processes and to reach a higher level of efficiency and effectiveness, banking on increasing investment in technological development. It is more and more evident that the sector’s future goes towards process automation.
Despite the lack of support, Valgren keeps going forward in production and trade‌ So it is. Regarding production, we advance to render the best service to our customers and to improve fruit picking, as we understand that only offering the best quality we will get good prices, which in turn will benefit our growers.
79
Cereza
La cereza del Jerte mĂĄs tradicional La firma Deleite Grana sigue apostando por el mercado nacional como principal destino, ofreciendo fruta reciĂŠn recolectada y todo el valor aĂąadido que le confiera la manipulaciĂłn tradicional a la cereza, sin dejar de atender las necesidades que sus clientes extranjeros demanden.
yorĂa hacia la exportaciĂłn, ya no solo a Europa, sino tambiĂŠn a mercados mĂĄs lejanos, aĂşn hay pequeĂąas entidades
para quienes el carĂĄcter artesanal de este cultivo es un valor aĂąadido, con potencial de crecimiento a pesar de la crisis econĂłmica de la que parece que no se quiere salir.
JesĂşs MartĂn, gerente de Deleite Grana.
&TUF NFSDBEP JOUFSJPS QBSB MB m SNB %FMFJUF (SBOB FT QSJPSJUBSJP Z UBO exigente como los europeos, de ahĂ que para su gerente, JesĂşs MartĂn, la clave del crecimiento que han ido experimentando aĂąo tras aĂąo radique en ofrecer un producto fresco. “Las cerezas que hoy recolectamos, maĂąana estĂĄn a disposiciĂłn de los consumidores gracias a una
Cherries from the most traditional Jerte valley The firm Deleite Grana keeps banking on the national domestic market as the main target for their fruit. They supply just-harvested produce and the value added of traditional handling of cherry, not leaving the demands of foreign customers unattended. Whereas the sector of cherry from the Jerte valley turns its sight mostly to export markets, not only Europe but beyond, there are small firms to which the artisanal nature of this crop is a value added, which provides growth potential despite the economic crisis that the sector seems not to be willing to leave behind. This domestic market is a priority for the firm Deleite Grana, and it is as demanding as European ones. For that reason, to manager JesĂşs MartĂn, the key of the growth they have experienced year after year is having been supplying fresh produce. ‘Cherries harvested today are available for consumers tomorrow thanks to a quite well organised logistics and a broad distribution network present all across Spain. This is our great asset, which is yielding such good results’, explained MartĂn. In this sense, they expect to exceed 600,000 kilos of
marketed cherries this year, quite a significant volume given the size of the entity. Traditional nature Although one year ago they made a significant investment by acquiring a new warehouse with larger cooling capacity and more room for goods reception, they aren’t considering automation of cherry handling processes. ‘Our growers and the firm’s management believe that the artisanal philosophy we banked on since the beginning enables us to service our customers a higher value added. They tell us so with their loyalty’ , stated Deleite Grana’s manager. This is therefore a firm to which the artisanal nature of this crop is still a trait to be boosted, the same as the freshness with which their fruit arrives in the markets, close targets where there are big opportunities yet.
| Abril |
M
ientras que el sector de la cereza del Jerte mira en su ma-
logĂstica muy cuidada y una red de distribuciĂłn con presencia en toda la geografĂa espaĂąola. Esta es nuestra gran baza, y la que tan buenos resultados nos estĂĄ dandoâ€?, expone MartĂn. En este sentido, esperan superar este ejercicio los 600.000 kg de cerezas comercializadas, un volumen importante para la dimensiĂłn de esta entidad.
CarĂĄcter tradicional Si bien hace un aĂąo realizaron una importante inversiĂłn al adquirir un nuevo almacĂŠn, con mayor capacidad de frĂo y espacio para la recepciĂłn de la mercancĂa, por el momento no contemplan mecanizar los procesos de manipulaciĂłn de la cereza. “Tanto nuestros agricultores como la propia direcciĂłn de la empresa creen que la lĂnea artesanal por la que hemos apostado desde nuestros inicios nos permite ofrecer a los m EFMJEBEw FYQPOF FM HFSFOUF EF %FMFJUF (SBOB &TUBNPT QPS UBOUP BOUF VOB m SNB QBSB RVJFO FM DBSÂśDUFS BSUFTBOBM EF este cultivo sigue siendo un valor a potenciar, al igual que la frescura con la que su fruta llega a los mercados, destinos cercanos donde aĂşn hay grandes oportunidades.Z
| Abril |
DMJFOUFT NBZPS WBMPS BĂ…BEJEP &MMPT BTĂ OPT MP NBOJm FTUBO FO GPSNB EF
80
Cereza
Preparados para exportar a cualquier parte del mundo La firma Campo y Tierra aspira a extender sus lĂneas comerciales a todo el mundo, por ello, ademĂĄs de acciones a nivel productivo, estĂĄn acometiendo grandes inversiones en su central, para dotarse de todas las herramientas posibles que les permitan ser mĂĄs competitivos.
E
n pocas semanas, los consumidores podrĂĄn degustar las primeras cerezas del Valle del Jerte, una comarca que ha sabido proyectar a nivel nacional e internacio-
nal uno de sus mayores tesoros. Para ello, han sido necesarias importantes inversiones econĂłmicas, pero tambiĂŠn un cambio en la mentalidad de productores y comercializadores que han comprendido que sĂłlo con la profesionalizaciĂłn se pueden consolidar estas lĂneas de internacionalizaciĂłn. Hoy es posible encontrar cerezas del Jerte en mercados tan MFKBOPT DPNP FM DIJOP VOB MĂ OFB EF FYQPSUBDJÆO EPOEF MB m SNB
$BNQP Z 5JFSSB IB TJEP QJPOFSB 1BSB TV HFSFOUF %PNJOHP 'SBJMF FT VO MPHSP EFM RVF TF FODVFOUSBO SFBMNFOUF TBUJTGF chos, y aunque por el momento son volĂşmenes limitados, la presencia en nuevos mercados, mĂĄs allĂĄ de los europeos, es una tendencia en crecimiento. Para alcanzar este posicionamiento, ha sido necesario realizar
RaĂşl Heras, Domingo Fraile y Eloy Soto. Equipo de ventas de Campo y Tierra del Jerte.
grandes inversiones, tanto en el cultivo, como en la central EF NBOJQVMBDJÆO i$POUBNPT DPO OVFWBT m ODBT EPOEF IFNPT apostado por variedades, que ademås de una producción es-
desde los inicios de su actividad comercial, y
calonada, ofrecen fruta con una mayor vida comercial�, argu-
que tan buenos resultados les ha dado.
NFOUB 'SBJMF IBDJFOEP FTQFDJBM IJODBQJ½ FO FTUF ËMUJNP BTQFDUP
Abril || || Abril
pues es una de las caracterĂsticas que les permite poder estar
PrevisiĂłn de campaĂąa
presente en los lineales de los supermercados espaĂąoles y eu-
$PO VOB n PSBDJÆO DPSSFDUB Z HSBDJBT B MB FO
SPQFPT NÂśT FYJHFOUFT QFSP UBNCJ½O FYQPSUBOEP B "TJB ÂœGSJDB
USBEB FO QSPEVDDJÆO EF OVFWBT m ODBT $BNQP
Z "N½SJDB
y Tierra espera alcanzar en este ejercicio las
Este trabajo en campo se complementa con el que se realiza en la
5O FOUSF DFSF[BT Z 1JDPUBT DPOm S
central de manipulaciĂłn, unas instalaciones, que en tan solo tres
mando asĂ el ritmo de crecimiento que esta
aĂąos se han equipado con la maquinaria mĂĄs innovadora. “El aĂąo
entidad ha tenido en los Ăşltimos aĂąos. Este
pasado contĂĄbamos con diez lĂneas de procesado, con una capaci-
incremento de la producciĂłn estĂĄ respaldado
dad de 5.000 kg la hora. De cara a esta campaĂąa, duplicaremos
por los ĂŠxitos que comercialmente estĂĄn al-
las lĂneas, lo que nos permitirĂĄ una manipulaciĂłn de 10.000 kg
canzando, fruto del ideario de esta empresa
a la hora�, expone el gerente. Para realizar esta gran inversión
que pasa por ofrecer la mejor fruta, sea cual
IB WVFMUP B DPOm BS FO MB m SNB 6/*5&$ QPS MB RVF ZB BQPTUBSPO
sea el mercado que la demande.Z
“De cara a esta campaĂąa, duplicaremos las lĂneas de manipulaciĂłn, con capacidad para envasar 10.000 kg de cerezas a la horaâ€?
81
Cereza
Campaign predictions With right blooming and thanks to the entrance in production of new plots, Campo y Tierra expects to reach 6,000 tonnes of cherry and wild cherry together hence confirming the growth pace showed by the firm in the last years. This production increase is supported by their commercial success, result of the enterprise’s philosophy, which includes offering the best fruit regardless of the target market.
| Abril |
The firm Campo y Tierra aspires to expand its commercial network all across the world. For that reason, besides taking measures regarding production, they are also investing in their facilities to acquire the as many tools as possible to be more competitive.
In a few weeks, consumers will be able to taste the first cherries from the Jerte valley, a region that has known how to project one of their biggest treasures nationwide and abroad. To do that, important economic investments have been necessary, as well as a mind change of producers and marketers, who now understand that only through professionalism can these lines of internationalisation be consolidated. Today, cherries from the Jerte valley in markets as far away as China, an export line pioneered by the firm Campo y Tierra. To the manager, Domingo Fraile, this is an achievement that makes them be truly satisfied, and although the volumes are still limited, the presence in markets beyond Europe is growing. To reach this position, big investments were necessary both in growing processes as well as in the manufacturing centre. ‘We have new plots where we banked on varieties which, besides staggered production provide longer shelf life’, stated Fraile. He highlighted this issue, for it is one of the traits that allow them to be present on the shelves of the most demanding European and Spanish supermarkets, also exporting to Asia, Africa, and America. This field work is complemented with the duties performed in the manufacturing centre, which in just three years’ time has been equipped with state-of-the-art machines. ‘We had ten processing lines last year, with a capacity of 5,000 kg per hour. With a view to the present campaign, we are doubling the lines, which will allow for processing 10,000 kg per hour’, explained the manger. To make this significant investment effective, they trusted the firm UNITEC, with which they already worked at the beginning of their commercial activity and which yielded such good results.
| Abril |
Ready to export to anywhere in the world
82
Cereza
U
Angelo Benedetti, presidente de Unitec.
La innovaciĂłn tecnolĂłgica, sinĂłnimo de calidad y rentabilidad Gracias a la fiabilidad que garantiza la tecnologĂa Cherry Vision de Unitec en la selecciĂłn del producto, las centrales hortofrutĂcolas como Campo y Tierra pueden responder adecuadamente a las distintas exigencias de los mercados de destino, lo que impulsa el desarrollo del negocio.
nitec cuenta con una amplia gama
&TQBĂ…B IBO DPOm BEP FO MB UFDOPMPHĂ B 6OJ
de tecnologĂas para la elaboraciĂłn
UFD QBSB EFTBSSPMMBS TV BDUJWJEBE -B m SNB
de cerezas, que abarca desde el
ha duplicado su inversiĂłn tecnolĂłgica esta
vaciado de las cajas procedentes del campo
campaĂąa con la adquisiciĂłn de 10 nuevas
IBTUB MB DPOGFDDJÆO m OBM JODMVJEB MB QBMFUJ
lĂneas de procesado para sus almacenes. El
zaciĂłn. Hablamos de limpieza del producto,
resultado de esta nueva e importante apues-
separaciĂłn de los tallos, eliminaciĂłn de las
UB FT MB DPOm SNBDJÆO EF RVF MB UFDOPMPHà B
cerezas demasiado pequeĂąas, alineaciĂłn,
de Unitec es un instrumento que contribuye
calibrado, selecciĂłn del color, de los defec-
EF GPSNB Fm DB[ BM EFTBSSPMMP EFM OFHPDJP EF
UPT FYUFSOPT F JOUFSOPT DPO FM TJTUFNB $IF
la central hortofrutĂcola. “No cabe duda de
SSZ 7JTJPO TFMFDDJÆO EFM HSBEP CSJY EF MBT
RVF MPT DMJFOUFT RVF DPNP $BNQP : 5JFSSB
GSVUBT CMBOEBT EFNBTJBEP NBEVSBT EF MB
siguen invirtiendo en tecnologĂas innovado-
forma y presencia o ausencia del rabo.
ras, pueden dar mĂĄs valor a la calidad de
“La posibilidad que ofrecen nuestras tec-
su producciĂłn y este importante aspecto les
nologĂas de seleccionar varios parĂĄmetros
anima a abrir nuevos mercados, puesto que
garantiza importantes ventajas en las fases
HP[BO EF VOB NBZPS DPOm BO[B EF MPT QSP
de comercializaciĂłn y venta de las cerezas,
EVDUPSFT Z MPT DPOTVNJEPSFT m OBMFTw BQVO
asĂ como en la reducciĂłn de costes de mano
UB #FOFEFUUJ BM SFTQFDUP
de obra en la confecciĂłn, incluyendo los procesos de trazabilidad, etiquetado y pa-
Novedades tecnolĂłgicas
letización�, argumenta el presidente de la
La direcciĂłn que sigue Unitec en sus proyec-
DPNQBĂ…Ă B "OHFMP #FOFEFUUJ 5PEP FMMP FT
tos es la investigaciĂłn continua de solucio-
compatible con el total respeto de las carac-
OFT DBEB WF[ NÂśT Fm DBDFT TPCSF UPEP FO FM
terĂsticas organolĂŠpticas de la fruta y con-
ĂĄmbito de la selecciĂłn de la calidad interna
lleva a que el valor que se paga al productor
y externa del producto. En este sentido,
por las cerezas sea mĂĄs alto.
SFDJFOUFNFOUF IB EFTBSSPMMBEP #MVFCFSSZ
Esta serie de ventajas permite amortizar
Vision, un innovador sistema para la selec-
rĂĄpidamente la inversiĂłn realizada en las
DJÆO EF BSœOEBOPT RVF QFSNJUF DMBTJm DBSMPT
tecnologĂas de Unitec, las cuales permiten
NFEJBOUF FM FYBNFO EF UPEB MB TVQFSm DJF
a las centrales hortofrutĂcolas mejorar sus
del producto, detectando todos los parĂĄ-
SFTVMUBEPT HBSBOUJ[BOEP BM DPOTVNJEPS m
metros que determinan su calidad: calibre,
nal una calidad homogĂŠnea y constante del
color, grado brix, defectos externos en la
producto.
piel, selecciĂłn de madurez en el 100% de la
"TĂ DFOUSBMFT DPNP $BNQP Z 5JFSSB EFM
TVQFSm DJF EFM QSPEVDUP Z EFGFDUPT JOUFSOPT
Valle del Jerte, una de las empresas mĂĄs
Se trata de un avance muy importante en el
importantes de producciĂłn de cerezas en
proceso de manipulaciĂłn de los arĂĄndanos.Z
NOTICIA
| Abril |
LA GERGALEĂ‘A PRESENTA SU LĂ?NEA DE PRODUCTOS “DE AUTORâ€? La GergaleĂąa, tras su anterior lanzamiento al mercado de la primera lĂnea de mousse de hortalizas, ahora da una nueva vuelta de tuerca al mercado gourmet con su nueva gama de productos “De Autorâ€?. La lĂnea sale al mercado con cuatro referencias: Tomate Frito, Tomate Raf Frito, Tomate Frito con Albahaca y Pisto. El reconocido chef Antonio GĂĄzquez, firma y avala estas nuevas referencias, aportando sus mejores tĂŠcnicas y conocimientos. “Esta lĂnea ‘de autor’, supone la correcta combinaciĂłn entre la tradiciĂłn de la cocina mediterrĂĄnea y las tĂŠcnicas actuales de la alta cocina, para dar como resultado un producto superlativo en sabor, color y aroma. Conseguir este resultado utilizando sĂłlo productos naturales y una elaboraciĂłn artesanal supone un verdadero esfuerzo en el desarrollo de las recetasâ€?. El Gerente de la innovadora firma almeriense, Pedro CaparrĂłs, afirma que “queremos ser un referente para aquellos consumidores que busquen el mĂĄximo sabor y las sensaciones mĂĄs agradables en los productos que consumenâ€?.
La lĂnea gourmet “de Autor hortalizasâ€? de La GergaleĂąa se presenta en tarros de vidrio de 235 gr netos de contenido, con una cuidada presentaciĂłn y un colorido etiquetado. AdemĂĄs, al igual que el resto de referencias de la compaĂąĂa, son alimentos aptos para celĂacos, ya que se encuentran libres de glĂşten.
83
Cereza
“Existen mercados que pueden y quieren pagar las cerezas Glamour� La empresa SAT EDOA es la primera en ofrecer a los mercados cerezas, basando su modelo de negocio en la precocidad, un volumen limitado y una calidad excepcional de su fruta. Entrevistamos a Oscar Ortiz, gerente de ventas de la firma.
S
AT EDOA es la primera en iniciar la comercializaciĂłn
negocio. Los invernaderos de alta tecnologĂa donde son cultivadas,
de cerezas en EspaĂąa. ÂżDesde cuĂĄndo podemos en-
unido a esa producciĂłn limitada y a una esmerada presentaciĂłn, nos
contrar esta fruta en los lineales?
permiten estar presentes en los mercados con una calidad excepcional
La recolecciĂłn de cerezas Glamour comenzĂł el pasado 10
en una ĂŠpoca del aĂąo muy determinada. Estos son valores que nues-
EF NBS[P FO MPT JOWFSOBEFSPT EF 4"5 &EPB VCJDBEPT FO FM OPSEFTUF EF
tros clientes premian con un sobre precio que le ha dado reputaciĂłn
&TQBĂ…B Z m OBMJ[BSÂś FO UPSOP BM EF BCSJM %VSBOUF FTUPT FTDBTPT EPT
a la marca.
limitado, pero de una calidad excepcional. Por el momento, la cam-
El precio de una cesta de bambĂş de 500 gramos de cerezas
QBÅB EF DPNFSDJBMJ[BDJÆO FTUœ TJFOEP NVZ QPTJUJWB DPO HSBO n VJEF[
Glamour, de gran calibre, oscila entre los 85 y 125 â‚Ź, Âżdonde
en las ventas, gracias en gran medida a la labor de investigaciĂłn que
estĂĄn los clientes de esta fruta tan “prestigiosaâ€??
hemos venido realizando en los Ăşltimos aĂąos para mejorar la calidad
En la mayorĂa de paĂses existe un nicho de mercado que pueden y
de nuestra fruta.
quieren pagar el valor de estas cerezas. Rusia, Dubai, Qatar y Reino
| Abril |
meses, esperamos alcanzar una producciĂłn de 72.000 kg, un volumen
Unido son nuestros principales mercados de exportaciĂłn, a los que
Esta campaĂąa esperamos comercializar 72.000 kg de cerezas
FTQFSBNPT TVNBS FO CSFWF EFTUJOPT DPNP $BOBEÂś Z 4JOHBQVS Z
%FTEF FM QVOUP EF WJTUB QSPEVDUJWP {DPO RV½ TVQFSm DJF DVFOUBO "DUVBMNFOUF EJTQPOFNPT EF N2 de invernaderos de alta tecnologĂa. Se trata de sistemas de producciĂłn punteros que nos permiten adelantarnos al resto de productores y comercializadores de cerezas de &TQBĂ…B "EFNÂśT DPOUBNPT DPO N2 adicionales de plantaciones jĂłvenes, que esperamos que entren en producciĂłn en dos aĂąos. ÂżRadica el ĂŠxito de vuestra marca en ese control de la producDJÆO FO MP RVF B WPMVNFO TF SFm FSF DespuĂŠs de 11 aĂąos en el mercado, consideramos que el ĂŠxito de la
fruits Camino Cabesols, S/N Biar, ALICANTE 03410 ESPAĂ‘A comercial@indesla.com / www.indesla.com t: +34 965 811 136 / f: +34965 811 198
| Abril |
NBSDB $FSF[BT (MBNPVS SBEJDB FO EJTQPOFS EF VO OVFWP DPODFQUP EF
84
Cereza
Un producto Premium para mercados exigentes Ofrecer un producto exclusivo es la polĂtica que sigue la empresa Fruit Luxury Company, S.L. para diferenciarse, buscando siempre la mĂĄxima calidad, seguridad alimentaria y sostenibilidad en sus cerezas, ademĂĄs de ser de los primeros en el mercado gracias a su producciĂłn de invernadero, ampliando todo lo posible el calendario de recolecciĂłn por ambos extremos.
A premium product for demanding markets Offering an exclusive product is the policy carried out by the enterprise Fruit Luxury S.L. to make distinction, always in pursuit of top-end quality, fruit safety and sustainability of their cherries, besides being the first ones in the market thanks to their greenhouse-grown production, expanding production season as much as possible at both ends.
'
SVJU -VYVSZ $PNQBOZ 4 - FT VOB
GVUVSP QSPHSBNBO JOUSPEVDJSTF FO $IJOB
empresa productora y comerciali-
“aunque de momento con mucha cautela�,
zadora de cereza de la provincia de
apunta de Pablo.
Huesca desde hace mĂĄs de 20 aĂąos, que ha
$PO FM m O EF BMDBO[BS Z EBS SFTQVFTUB B MB EF
orientado todos sus esfuerzos a lo largo de
manda de todos estos destinos, la compaĂąĂa
su trayectoria a diferenciarse en el mercado
tiene previsto incrementar considerablemen-
ampliando su calendario de producciĂłn con
te su capacidad productiva en los prĂłximos
fruta extra-temprana y excelencia en la cali-
cinco aĂąos, y pasar, nada mĂĄs y nada menos,
dad. Para ello, apostĂł desde hace una dĂŠcada
que de 200 a 1.000 Tn de cereza.
por la producción en invernadero, ofreciendo MB NœYJNB QSFDPDJEBE i"M OP FODPOUSBSOPT FO una zona especialmente temprana, optamos por cultivar bajo plåstico y en invernadero, donde contamos con cinco hectåreas de las mejores variedades en cuanto a calibre y sabor, ademås de las 20 has que tenemos en el exterior�, seùala Javier de Pablo, responsable
Sus marcas Pearlcherries y RougePearls abanderan su producciĂłn
| Abril |
de la entidad. 6OPT QSJODJQJPT RVF TF WFO SFn FKBEPT FO FM
Pero el aumento de su oferta no va a sig-
fruto de su trabajo, gracias al cuidadoso
OJm DBS RVF BCBOEPOFO FM USBCBKP EF EJGFSFO
proceso de selecciĂłn, recolecciĂłn, almacena-
ciaciĂłn de su producto que han desarrollado
miento y transporte que llevan a cabo, para
a lo largo de los aĂąos, porque de forma pa-
ser distribuidos a exigentes mercados ma-
ralela, continĂşan trabajando en ser Ăşnicos en
yoristas de toda Europa, los cuales los desti-
FM NFSDBEP "TĂ TV Ă‹MUJNP QSPZFDUP TF EJSJ
OBO QSJODJQBMNFOUF BM DBOBM )03&$" Z UPEP
ge a adoptar tĂŠcnicas de cultivo sostenibles
bajo la marca Pearlcherries y el marchamo
que obtengan el deseado residuo 0 e ir poco
que ampara a la fruta de mayor excelencia,
a poco implantĂĄndolo en todas sus explota-
RougePearls.
ciones, para ofrecer en todo momento, un
En su lĂnea exportadora, que representa
producto Premium con la mĂĄxima seguridad
el 90% de su cuota de mercado, esperan
alimentaria. En este compromiso medioam-
iniciar la comercializaciĂłn con la gran dis-
biental, tambiĂŠn apuestan por presentar su
USJCVDJÆO JOHMFTB $BOBEœ Z BVNFOUBS TV
cereza en envases sostenibles, de madera y
WPMVNFO EF WFOUBT B 3VTJB $PNP SFUP EF
reciclables.Z
Fruit Luxury Company S.L. is a producer and marketer of cherry from the province of Huesca. For longer than 20 years, the firm has focused all its efforts on standing out in the market, by expanding production season with extra-early fruit, and also with excellence in quality. To do that, the firm banked on greenhouse production one decade ago, and this allowed for maximal precocity. ‘Not being in a particularly early region, we chose to grow under plastic and in greenhouses, having five hectares of the best varieties regarding gauge and flavour, besides the twenty ones we have abroad’, stated Javier de Pablo, head of the entity. These principles are mirrored in their work, thanks to the cherished selection, harvest, storing, and transport processes carried out to distribute their products to demanding wholesaler markets all across Europe. From them, their cherries are traded mainly to catering enterprises, all this labelled with the brand name Pearlcherries and the seal that is a sign of identification of top-excellence fruits: RougePearls. Regarding exports, which represent 90% of their market share, they expect to start trading with English and Canadian distributors, and also to increase their sales to Russia. As a future challenge, they plan to enter China, ‘although very cautiously by the moment’, stated de Pablo. Aiming at giving response to the demands of all those target markets, the firm intends to considerably increase its productive capacity within the next five years, going from 200 to nothing less than 1,000 tonnes of cherry. But the increase of supply won’t entail giving up the product distinction they have developed through years, as they keep working on being unique in the market. Thus, their last project aims at implementing sustainable growing techniques towards zero residue production, making it extensive to all their plots in order to always supply Premium produce with top-notch food safety. In their environmental commitment, they also bank on presenting their cherries in sustainable, wooden, recyclable packaging.
85
ZANAHORIA
El bajo nivel de consumo hace caer los precios La zanahoria, asĂ como el resto de hortalizas de invierno, estĂĄn sufriendo en la actual campaĂąa una escasa demanda en el mercado a la que se ha sumado un exceso de oferta, dando lugar a una baja cotizaciĂłn, al contrario de lo que sucediĂł en el ejercicio anterior, como nos comenta CristĂłbal DĂaz, director comercial de Taliflor, desde donde toman como estrategia la diferenciaciĂłn. campo, sin embargo la demanda europea no
continĂşa con su apuesta de diferenciaciĂłn de sus productos
responde a la oferta existente, por lo que el
aportĂĄndoles un valor aĂąadido a sus clientes, convirtiĂŠndose
mercado estĂĄ provocando bajos niveles de
en especialistas de determinadas hortalizas. Es el caso de la
precios de los diferentes productos. “El ex-
zanahoria de manojo, donde la entidad ha despuntado en la
ceso de oferta y la benĂŠvola climatologĂa de
lĂnea de manojo desde hace aĂąos, convirtiĂŠndose en un refe-
este invierno ha dado lugar a un descenso
rente en el mercado. “El nicho de mercado de este tipo de za-
en el consumo de productos que se suelen
nahoria es muy pequeĂąo y se manejan precios muy ajustados,
comprar en invierno, representando un aĂąo
pero nosotros seguimos manteniĂŠndonos gracias a la calidad
completamente distinto al anterior, en el que
Z TFSWJDJP RVF PGSFDFNPTw NBOJm FTUB %Ă B[
la producciĂłn fue escasa en toda Europa y el consumo muy elevado, lo que supuso alcan-
Proyectos de mejora
zar un buen nivel de precios en prĂĄcticamente
&M DSFDJNJFOUP EF 5BMJn PS TF SFBMJ[B EF GPSNB HSBEVBM DPO VO
todos los productos que trabajamos�, apunta
aumento del volumen que intentan adecuar en todo momento
$SJTUÆCBM %à B[ EJSFDUPS DPNFSDJBM EF 5BMJn PS
a la demanda, de una producciĂłn de temporada orientada a
os buenos resultados que se regis-
Esta nueva situaciĂłn de desequilibrio entre
la exportaciĂłn. Este desarrollo se llevarĂĄ a cabo en las prĂłxi-
traron en la pasada campaĂąa de
la oferta y la demanda, se enmarca en un
mas campaĂąas, principalmente en su gama de referencias para
IPSUBMJ[BT EF JOWJFSOP FO "OEBMVDĂ B
contexto en el que los consumidores han
PGSFDFS VO TFSWJDJP NÂśT DPNQMFUP BM DMJFOUF "TJNJTNP MB m SNB
aumento de
cambiado sus hĂĄbitos alimenticios y son
tiene como proyecto incorporar nueva tecnologĂa en el alma-
las hectĂĄreas sembradas para este ejercicio.
mĂĄs racionales en la compra, lo que lleva a
cĂŠn con el objetivo de seguir optimizando los procesos y ser
La climatologĂa estĂĄ siendo favorable, lo que
plantearse a las entidades del sector nuevas
mĂĄs competitivos, sobre todo ante el auge de terceros paĂses
apunta a que habrĂĄ una buena producciĂłn en
FTUSBUFHJBT EF GVUVSP %F NPNFOUP 5BMJn PS productores.Z
L
Occidental, ha provocado un
Low consumption makes prices plummet Likewise the rest of winter vegetables, carrots are suffering the effects of low demand in the market, which together with excess of supply results in low prices. Last year the situation was different, as stated Taliflor’s commercial director CristĂłbal DĂaz. This enterprise has in distinction its strategy. in certain vegetables and supplying value added to their clients. It’s the case of bunch carrot, for an entity that has leaded the segment for years, being now a reference in the market. ‘The market niche of this kind of carrot is rather small and prices are pretty tight, but we remain thanks to the quality and service we provide’, stated DĂaz. Improvement projects Taliflor’s growth is gradual, always trying to adequate to the demand the increase of volume of an export-oriented early production. This will develop in the forthcoming years, mainly in their range of products oriented to render a more comprehensive service to customers. Likewise, the firm aims at implementing new technologies to the warehouse, in pursuit of optimising processes and being more competitive, mostly to face the rise of third producer countries.
| Abril |
wThe good results yielded in the last trade campaign of winter vegetables in Western Andalusia resulted in an increase of farmland with a view to the present year. The weather is being favourable, which points at good production, but European demand doesn’t match the existing supply so that the prices of different products are low. ‘The excess of supply and the good weather registered last winter resulted in a fall of consumption of winter product. This year has been therefore quite the opposite to the previous one, when production was low all across Europe and consumption high hence resulting in good prices for practically good prices for all products we work with’, stated Taliflor’s commercial director CristĂłbal DĂaz. This new situation of unbalance between supply and demand is framed in a context in which consumers’ habit have changed and make more rational purchases, which drives enterprises in the sector to consider new strategies for the future. By the moment, Taliflor keeps banking on distinction of its products by becoming specialist
86
Zanahoria
Mayor gama de productos durante todo el aĂąo, el objetivo final La diversificaciĂłn de productos ha representado todo un acierto en la gestiĂłn de Hortalizas Chipiona, al ofrecer un servicio mĂĄs completo a sus clientes. Javier Castellano, su gerente, nos muestra estas y otras mejoras que ponen de manifiesto la relevancia de esta empresa y su proyecciĂłn para los prĂłximos aĂąos.
L
BT BMJBO[BT RVF )PSUBMJ[BT $IJQJPOB
$PO FM PCKFUJWP EF BGSPOUBS FTUPT SFUPT MB
ha alcanzado con otras empresas
entidad gaditana ha realizado ciertas mejoras
productoras espaĂąolas les ha llevado
en sus instalaciones: se ha llevado a cabo una
a formar un grupo de empresas que ofrece
ampliaciĂłn para cubrir la zona de descarga de
un amplio abanico de productos con dispo-
mercancĂa, han incorporado una nueva lĂnea
OJCJMJEBE MPT EPDF NFTFT EFM BĂ…P "TĂ HSBDJBT
de cepillado de zanahoria de pelado y una
Javier Castellano, gerente de Hortalizas Chipiona.
maquinaria de pulido, facilitando el trabajo y permitiendo el manejo de un mayor volumen de producciĂłn con mĂĄs frescura y rapidez. En los prĂłximos aĂąos, no descartan introducir maquinaria de pulido, facilitando el trabajo y permitiendo el manejo de un mayor volumen de producciĂłn con mĂĄs frescura y rapidez. En los prĂłximos aĂąos, no descartan introducir otras lĂneas de procesado para los nuevos productos. En relaciĂłn a mejoras en el campo, se marcan como objetivo a corto plazo la JNQMBOUBDJÆO EF SFTJEVP FO BMHVOBT EF TVT m ODBT DPNP QBTP previo al cultivo ecolĂłgico.
La zanahoria Esta hortaliza continĂşa siendo el producto principal de HortaMJ[BT $IJQJPOB DPO VO WPMVNFO EF UPOFMBEBT FO NBOPKP y 14.000 Tn de granel, que destina principalmente a la “vieja &VSPQBw "MFNBOJB 'SBODJB F *OHMBUFSSB CBKP MB NBSDB )PSUB MJ[BT $IJQJPOB Z )FSGSVJU &O WBSJFEBEFT EF [BOBIPSJB USBCBKBO BDUVBMNFOUF DPO MB DBTB EF TFNJMMBT $MBVTF i$SFP RVF TV NBUF rial se implantarĂĄ en un futuro porque presenta buena calidad, QSPEVDUJWJEBE Z SFTJTUFODJBw FYQMJDB $BTUFMMBOP 1PS PUSB QBSUF Z FO MB NFEJEB EF MP QPTJCMF MB m SNB FTUÂś realizando una apuesta por el compromiso social, colaborando con varias asociaciones y una ONG. Es de remarcar el esfuerzo B MB DPMBCPSBDJÆO EF MBT m SNBT )FSGSVJU *O UFSOBDJPOBM EF $PNFSDJP Z &M .ÂśRVJOB F )JKP disponen de zanahoria de manojo, de pelado, puerro, chirivillas, nabos, remolacha de mesa de manojo, patata, calabacĂn blanco, boniato Z CFSSJFT EF 4FHPWJB EF MB m SNB *EFBMGSVJU
| Abril |
“Sin duda, la nueva alianza comercial ha sido un acierto porque nos ha permitido ofrecer un servicio mĂĄs completo a nuestros clientes, ayudando a mantenernos en estos momentos tan difĂcilesâ€?, apunta el gerente de Hortalizas $IJQJPOB +BWJFS $BTUFMMBOP
La nueva alianza la conforman Herfruit, Internacional de Comercio, El MĂĄquina e Hijo y Hortalizas Chipiona
que realiza esta entidad y animar a que se fomente este tipo de colaboraciĂłn para no olvidarse de los mĂĄs desfavorecidos.Z Calendario de producciĂłn.
87
Zanahoria
Final aim, a broader range of products all year round Product diversification was such a success for Hortalizas Chipiona, as they now render a more comprehensive service to their customers. Manager Javier Castellano shows this and other improvements that showcase the significance of this enterprise and its projection with a view to the forthcoming years.
new processing lines for new products in the years to come. As for improvements on field, they set the goal of reaching zero-residue in some of their plots in the long run, as a previous step to introduce organic crops. Carrot This vegetable keeps being the main product of Hortalizas Chipiona, with a volume of 6,000 tonnes of bunch carrot and 14,000 tonnes of bulk carrot, mainly destined to be traded in the ‘old Europe’ (Germany, France, and England), labelled as Hortalizas Chipiona and Herfruit. As for varieties, they currently work with breeders Clause: ‘I believe their material will be implemented in the future, as it features good quality, productivity, and resistance’, explains Castellano. On the other hand, the firm is banking on social commitment as much as possible by collaborating with several associations and a NGO. The efforts made by the firm and their encouragement for others to also collaborate to improve the situation of the underprivileged are worth mentioning.
| Abril |
The alliances that Hortalizas Chipiona forged with other Spanish producers led them to build a group of enterprises that supplies a broad range of products all year round. Thus, thanks to the collaboration of the firms Herfruit, Internacional de Comercio, and El Máquina e Hijo, they offer bunch carrots, peel carrots, leak, parsnip, turnip, table beetroot, potato, white zucchini, sweet potato, and berries grown in Segovia by the firm Idealfruit, which also joined this project. They also offer other seasonal products like tomato, pepper, celery, parsley, etc. ‘The new commercial alliance was a success beyond any doubt because it enabled us to render better service to our customers, also helping us to stay in such difficult moments’, states Hortalizas Chipiona’s manager Javier Castellano. Aiming at facing these challenges, the Cádiz-based firm carried out certain improvements in its facilities: the unload area was enlarged, and a new line for brushing and smoothening peel carrots was installed, which makes work easier and allows for quicker handling larger, fresher volumes. They don’t rule out implementing
88
Zanahoria
El origen como sello diferenciador En la Cooperativa Virgen del RocĂo confĂan en el carĂĄcter Ăşnico que las tierras de SanlĂşcar imprimen a los productos que se cultivan en esta zona. En este sentido, su gerente Marco A. GĂĄlvez, aboga por potenciar una marca conjunta, que ya existe, y comunicar su diferenciaciĂłn a clientes y consumidores.
S
Marco A. GĂĄlvez, gerente de la Cooperativa Virgen del RocĂo.
i bien es cierto que el consumidor compra por la vis-
mismo protocolo la calidad vinculada a ella y
productores todo el aùo, o el råbano�, co-
ta, en el mercado domĂŠstico a veces la presencia o el
comunicar su diferenciaciĂłn a los consumido-
menta el gerente de la cooperativa.
aspecto que los productos tengan en el lineal no es
SFTw OPT FYQMJDB .BSDP " (ÂśMWF[ HFSFOUF EF
TVm DJFOUF Z NFOPT BIPSB DVBOEP FM DPNQSBEPS m OBM FTUÂś DBEB
esta cooperativa, desde donde confĂan plena-
dĂa mĂĄs informado, y empieza a conocer las cualidades que el
mente en este tipo de proyectos al entender
'SFOUF B BRVFMMBT FNQSFTBT RVF FTUÂśO EFKBO
origen le imprime a las frutas y hortalizas. Por este motivo, las
que si otros productos han sabido reivindicar
do de lado la zanahoria de manojo debido a
FNQSFTBT EF -B "MHBJEB Z #POBO[B FO 4BOMĂ‹DBS $ÂśEJ[ DVFO
su origen, las frutas y hortalizas de SanlĂşcar
sus altos costes de producciĂłn y baja rentabi-
UBO FO VOB NBSDB DPOKVOUB -BT "SFOBT 'JOBT EF 4BOMĂ‹DBS QBSB
tambiĂŠn deben hacerlo.
MJEBE FTUB $PPQFSBUJWB NBOUJFOF TV BQVFTUB
JEFOUJm DBS MB DPNQMFUB HBNB EF QSPEVDUPT RVF TF DVMUJWBO FO
1FSP (ÂśMWF[ WB NÂśT BMMÂś Bm SNBOEP RVF OP
por este cultivo, haciĂŠndose proveedor es-
MB [POB RVF QPS TVT DPOEJDJPOFT FTQFDĂ m DBT EF TVFMP Z BHVB MF
solo hay que trabajar en dar a conocer esta
pecializado. “El aĂąo pasado comercializamos
imprimen unas caracterĂsticas organolĂŠpticas Ăşnicas. La llega-
marca y promocionar la zona, sino en incor-
mĂĄs de 13.400.000 manojos, una cifra que
da de crisis ha provocado, entre otras cosas, la paralizaciĂłn de
porar nuevos cultivos en la comarca, com-
FTQFSBNPT TVQFSBS FTUB DBNQBĂ…B "EFNÂśT
FTUF QSPZFDUP QPS QBSUF EFM $BCJMEP MPDBM QSJODJQBM WBMFEPS EFM
plementarios de los ya existentes y que les
FTUBNPT USBCBKBOEP QBSB TJNQMJm DBS BMHVOPT
mismo, no asĂ por algunas de las empresas del entorno, como
permitirĂa presentarse ante los clientes como
procesos y racionalizar recursos, pues a veces
MB $PPQFSBUJWB 7JSHFO EFM 3PDà P RVF EFDJEJÆ TFHVJS BEFMBOUF
un proveedor aĂşn mĂĄs atractivo. “En nuestro
pequeĂąos cambios, mejoran sustancialmente
con este sello e incorporarlo a la mayorĂa de sus envases, ya
caso, sin dejar de lado la zanahoria de mano-
FM SFTVMUBEP m OBMw BSHVNFOUB (ÂśMWF[ SFm
que el declive del mercado nacional es palpable y se acentĂşa
jo que es nuestra seĂąa de identidad, aposta-
riĂŠndose tanto a los procesos en campo como
cada aĂąo mĂĄs. “Esta marca la estamos utilizando desde hace
NPT QPS EJWFSTJm DBS MB PGFSUB FO QSPEVDUPT
en almacĂŠn, ademĂĄs de estar apostando por
ya algunos aĂąos, lo que nos queda por hacer es aunar bajo un
como el calabacĂn del cual somos grandes
variedades de alta calidad y rendimiento.Z
Zanahoria de manojo
The origin as a distinction
| Abril |
They in the cooperative Virgen del RocĂo trust in the unique character that SanlĂşcar soil gives the produce grown in the region. In this sense, manager Marco A. GĂĄlvez claims for a joint brand name, which already exists, and for spreading this distinction amongst clients and consumers. It is true that the already existing brands enjoy international prestige, but it is also true that consumers follow their eyes when purchasing and the looking or appearance of products on supermarket shelves is not as good as it should in the national domestic market. This situation even worsens nowadays, when consumers being more and more informed and are starting to know the traits of fruits and vegetables that are a result of the producer area. For this reason, the firms La Algaida and Bonanza, located in SanlĂşcar (CĂĄdiz) have a joint brand name ‘Las Arenas Finas de SanlĂşcar (SanlĂşcar Fine Sands)’ to identify a comprehensive range of products grown in the region, which due to the specific properties of the place’s soil and water feature unique organoleptic properties. The burst of the crisis resulted, amongst other things, in the stall of this project by the local
chapter, its main endorser. Some enterprises of the region in turn decided to keep going with the project and to implement it in most of their packages, as the cooperative Virgen del RocĂo did, given the clearer and clearer decline of the national domestic market. ‘We have been operating with this brand for some years now, but we still have to build a quality protocol linked to it and to spread its distinction amongst consumers’, explained the cooperative’s manager Marco A. GĂĄlvez. They trust in this kind of projects completely because, if other produce have been able to claim their origin, fruits and vegetables from SanlĂşcar must be too. But GĂĄlvez goes further and affirms that not only they must work to make this brand known and to promote the region, but they must also introduce new crops, complementary to the already existing ones, which would increase their appeal as suppliers in front of
clients. ‘In our case, not leaving bunch carrot aside, for it is our sign of identity, we bank on diversifying our supply with produce like zucchini, which we grow all year round, or radish’, stated the manager. Bunch carrot The opposite to those enterprises that are giving up bunch carrot due to the high production costs and low profitability, this cooperative keeps banking on it and became a specialised supplier. ‘We traded 13,400,000 plus bunches last year, a figure that we expect to beat this year. Besides, we are working to simplify some processes and rationalise resources, as small changes sometimes result in noticeable improvements in the final result’, stated GĂĄlvez. This includes both processes on field and in the warehouse, and banking on high quality and performance varieties.
89
Zanahoria
“El agricultor profesional apostarĂĄ por la semilla pildoradaâ€? Visitamos uno de los campos de ensayo de Vilmorin IbĂŠrica en la zona de Sevilla donde su equipo nos transmite las caracterĂsticas que hacen Ăşnicas a sus variedades tempranas de zanahoria, asĂ como las ventajas de optar por la semilla pildorada. ventajas que les puede aportar su utilizaciĂłn en las
apostarĂĄ, tarde o temprano, por la semilla pildorada, porque con
explotaciones. La pildoraciĂłn es un sistema que en
FMMB TFSÂś NÂśT Fm DJFOUF Z DPNQFUJUJWPw DPNFOUB +VBO -VJT (SBOFSP
QBĂ TFT DPNP 'SBODJB FTUÂś UPUBMNFOUF JNQMBOUBEB Z
responsable de desarrollo y marketing de Vilmorin IbĂŠrica.
InvestigaciĂłn
La pildoraciĂłn de la semilla viene a optimizar al
" MP MBSHP EF MPT BĂ…PT 7JMNPSJO IB PCUFOJEP TJFNQSF WBSJFEBEFT EF
mĂĄximo las producciones de zanahoria, ya que
calidad, al ofrecer un producto de Ăşltima generaciĂłn y adaptado a
logra una mayor uniformidad del cultivo, tanto
DBEB [POB EF QSPEVDDJÆO "Tà TV QSPHSBNB EF EFTBSSPMMP QBSB MB
en la siembra como en la raĂz, alcanzando la me-
producciĂłn temprana andaluza de zanahoria ha obtenido varieda-
jor calidad gracias a que cada planta cuenta con
des con un enorme ĂŠxito, como Soprano, Exelso, MĂşsico, Tino y
su espacio para desarrollarse y una mayor velo-
Nanco, que se han caracterizado por tener una elevada producti-
DJEBE EF HFSNJOBDJÆO "EFNœT MBT TFNJMMBT RVF
WJEBE SFTJTUFODJB B FOGFSNFEBEFT HSBO n FYJCJMJEBE NBOUFOJFOEP
se destinan a la pildoraciĂłn son “el topâ€?, es decir,
buenos resultados en distintas campaĂąas consecutivas, uniformi-
n la bĂşsqueda de la mĂĄxima rentabili-
seleccionadas por su alta calidad, ofreciendo un
dad y calidad, “los elementos bĂĄsicos de nuestras variedadesâ€?, se-
dad para el agricultor, Vilmorin IbĂŠrica
mayor valor aĂąadido al producto. Por todo ello,
Ă…BMB +VBO "OUPOJP #FOĂ UF[ EJSFDUPS DPNFSDJBM EF 1PSUVHBM Z 0FTUF
De izq. a dcha, Juan Luis Granero, responsable de desarrollo y marketing, RocĂo Montiel responsable de investigaciĂłn y control de campo, Jacques Ives, Product Manager y Juan Antonio BenĂtez, director comercial para Portugal y Oeste de EspaĂąa, de Vilmorin Iberica.
E
no sĂłlo ofrece variedades de zanahoria
Vilmorin IbĂŠrica anima a sus agricultores a optar
de EspaĂąa de Vilmorin. Unos valores que continĂşan utilizando para
que respondan al mĂĄximo a sus necesidades, sino
por las semillas pildoradas, ya que sĂłlo aportan
el desarrollo de nuevos materiales, sin olvidar su carĂĄcter innova-
que va mĂĄs allĂĄ en su afĂĄn innovador, con la intro-
ventajas, buscando alcanzar el objetivo de que
EPS EPOEF MB m SNB IB BQPTUBEP QPS TPSQSFOEFS BM DPOTVNJEPS
ducciĂłn de la semilla pildorada. El objetivo es que
una semilla resulte en una raĂz comercializable.
DPO [BOBIPSJBT EF DPMPS EFTUBDBOEP (PMEm OHFS RVF OP EFTDBSUBO
los productores del Sur de EspaĂąa conozcan las
“Estoy seguro que el agricultor profesional
desarrollar en la zona Sur.Z
| Abril |
otras zonas productoras de nuestro paĂs.
| Abril |
que se desarrolla a grandes pasos en Portugal y
90
Zanahoria
Gran ĂŠxito de la variedad Dordogne Syngenta multiplica por seis las ventas de semillas de su variedad de zanahoria Dordogne en su segundo aĂąo comercial, poniendo de manifiesto su gran calidad, y esperan aĂşn una mayor acogida en la prĂłxima campaĂąa, cuya semilla vendrĂĄ mejorada con la transformaciĂłn a pĂldora.
L
a vuelta de Syngenta al sector de la zanahoria ha
“Otra de las caracterĂsticas a subrayar es que tienen las ho-
resultado todo un ĂŠxito. Las investigaciones realiza-
jas erectas, lo que permite una ventilaciĂłn adecuada y evita
das en los Ăşltimos aĂąos han dado lugar a la variedad
la creaciĂłn de un microclima en la plantaciĂłn que propicie la
Dordogne, lanzada en la anterior campaĂąa, que ha desper-
aparición de Oidio�, seùala JosÊ Morellå, anterior Product Ma-
tado considerablemente el interĂŠs de los agricultores de
nager de zanahoria, cargo que ocupa ahora Isabel DĂaz.
MB [POB EF "OEBMVDà B 0DDJEFOUBM EPOEF TV EJTUSJCVDJÆO TF ha incrementado pasando de cien a seiscientos millones de semillas en un aùo.
Semilla pildorada $PO FM m O EF BQPSUBS TJFNQSF NFKPSBT BM BHSJDVMUPS Z BEFMBO tĂĄndose a su demanda, Syngenta presentarĂĄ para el mes de septiembre la semilla Dordogne en pĂldora, todo un avance tecnolĂłgico que sĂłlo aportarĂĄ ventajas: “Esta innovaciĂłn facilitarĂĄ la siembra haciĂŠndola mĂĄs rentable, habrĂĄ mĂĄs uniformidad en la plantaciĂłn, incluirĂĄ tratamientos previos para proteger a la QMBOUB EFTEF FM JOJDJP FUDyw FYQMJDB #FSOBSEP ÂœMWBSF[ 0TTP SJP SFTQPOTBCMF EF IPSUĂ DPMBT EF "OEBMVDĂ B 0DDJEFOUBM MĂĄs allĂĄ de la variedad Dordogne, Syngenta continĂşa investigando en aportar mejoras y cuenta con nuevos hĂbridos de zanahoria que se ensayarĂĄn durante esta campaĂąa. En este sentido, sus lĂneas de actuaciĂłn persiguen variedades de doble aplicaciĂłn, con una raĂz de calidad, intenso color, una planta equilibrada y un alto rendimiento.Z
La semilla de zanahoria Dordogne pildorada es ya una realidad Este ĂŠxito se atribuye a que se trata de una variedad que destaca por la resistencia de su hoja, la calidad de su raĂz, su elevado SFOEJNJFOUP FO DBNQP GPSNB VOJGPSNJEBE Z UPMFSBODJB B "M
| Abril |
ternaria y a Jopo. El doble uso de esta variedad de tipo Nantesa, que presenta un alto rendimiento despuĂŠs del lavado y un intenso color, es un ejemplo mĂĄs de la apuesta de Syngenta por innovar y desarrollar nuevos productos que incrementen la rentabilidad del agricultor y al mismo tiempo cumplan con las exigencias de los consumidores.
91
Zanahoria
EL LUGAR ADECUADO, EN EL MOMENTO OPORTUNO
ORGANIZAN
15 -17
OCTUBRE
ENCUENTROS COMERCIALES
DIVERSIDAD
EXPORTACIÓN
CONFERENCIAS INTERNACIONALES
2014
MADRID-ESPAÑA
B2BFRUIT NEW MARKETS
www.fruitattraction.ifema.es
PASARELA INNOVA
FRUIT FUSIÓN SHOW COOKING
SEMANA DE LAS VERDURAS
LÍNEA IFEMA LLAMADAS DESDE ESPAÑA INFOIFEMA LLAMADAS INTERNACIONALES
SÍGUENOS EN:
facebook.com/fruitattraction
@FruitAttraction
fruitattraction@ifema.es
902 22 15 15 (34) 91 722 30 00
| Abril |
FERIA INTERNACIONAL DEL SECTOR DE FRUTAS Y HORTALIZAS
92
Homogeneidad, producciĂłn y buena apariencia, las zanahorias de HMClause Satisfacer al consumidor y al mismo tiempo aportar rentabilidad al productor es la lĂnea que se ha marcado la casa de semillas HMClause en sus variedades de zanahoria, que estĂĄn obteniendo una gran acogida, como nos seĂąala Miguel Ă ngel MontaĂąo, Delegado tĂŠcnico comercial de la firma en AndalucĂa Occidental. importante al rajado, lo que hace que el aprovechamiento en lavadero sea mĂĄximo. “Esto, unido a su homogeneidad, hace que su potencial de producciĂłn sea uno de los mĂĄs altos
Miguel Ă ngel MontaĂąo, Delegado tĂŠcnico comercial de HMClause de AndalucĂa Occidental.
entre las variedades cultivadas hoy en toda la PenĂnsulaâ€?, aĂąade Miguel Ă ngel MontaĂąo, %FMFHBEP U½DOJDP DPNFSDJBM EF ).$MBVTF EF "OEBMVDĂ B 0DDJEFOUBM
"
lgunas empresas productoras de zaOBIPSJB EF "OEBMVDĂ B 0DDJEFOUBM ZB hacen referencia a las variedades que
QSFTFOUB ).$MBVTF RVF FTUÂśO FYQFSJNFOUBEP VO DSFDJNJFOUP TJHOJm DBUJWP USBT IBCFS EFNPT trado su buen comportamiento en campaĂąas
Destacan Saturno, Mercurio y, en fase de desarrollo, Lince
anteriores. Destacan Saturno, Mercurio y en
| Abril |
fase de desarrollo, Lince.
t 4BUVSOP es la variedad mĂĄs precoz de las
t -B QSJODJQBM RVF FTUÂś DSFDJFOEP EF GPSNB
VUJMJ[BEBT FO "OEBMVDĂ B QBSB FM TFHNFOUP EF
NÂśT TJHOJm DBUJWB FT Mercurio, una variedad
lavado. Gracias a su rĂĄpida entrada en pro-
que a pesar de llevar sĂłlo tres aĂąos en el mer-
ducciĂłn es utilizada tambiĂŠn como zanahoria
cado, ya es todo un referente para el sector.
de manojo tipo Nantesa. Su buena termina-
Se adapta bien a los distintos tipos de tierra,
DJÆO Z MJTVSB MF DPOm FSFO VOB DBMJEBE EF SBà [
t -JODF es una variedad que se encuentra
demuestra mucha plasticidad a las diferentes
extraordinaria, muy apreciada tanto por pro-
en fase de lanzamiento, y que estĂĄ destinada
condiciones climĂĄticas, sin acusar debilidades
ductores como por comercializadores. Otra
fundamentalmente a cultivos en arena en las
respecto a excesos de agua o frĂo. Tiene un
caracterĂstica de esta variedad es su homo-
[POBT EF 4BOMĂ‹DBS EF #BSSBNFEB Z $IJQJPOB
bonito e intenso color y una resistencia muy
geneidad.
donde los buenos resultados obtenidos en
Saturno
los numerosos ensayos realizados les han llevado a sacarla al mercado. Es una variedad encuadrada dentro del segmento precoz, con un aprovechamiento porcentual mĂĄximo de raĂces y un bonito equilibrio entre la raĂz y la hoja, que le da un aspecto muy atractivo para la elaboraciĂłn de manojos. Las dos variedades comerciales han contribuido positivamente a aumentar el volumen de ventas, ya que se rigen por el principio de la compaĂąĂa, es decir, satisfacer al consumidor y al mismo tiempo aportar rentabilidad al productor. En este sentido, el delegado comercial aĂąa-
| Abril |
EF i$VBOEP VO BHSJDVMUPS FMJHF VOB EF OVFTUSBT variedades, sabe que va a cultivar un producto que tiene la comercializaciĂłn asegurada y que Mercurio en una cata aleatoria de campo
MF WB B SFQPSUBS MPT CFOFm DJPT FDPOÆNJDPT deseados�.Z
93
Zanahoria
Las exigencias de la agricultura moderna hacen que la pildoraciĂłn de semillas y las ventajas de eficiencia que aporta sean hoy en dĂa y, probablemente en un futuro, fundamental para semilleros, viveros y productores agrĂcolas. La empresa Granada Coating trabaja en la tecnologĂa de semillas ofreciendo este servicio.
D
FTEF MB FNQSFTB (SBOBEB $PBUJOH PGSFDF
el proceso de siembra estĂĄ transcurriendo
lizado con el cliente, rĂĄpido
servicios de tratamiento, acondicionamiento y
correctamente.
Z Fm DB[ BM TFS VOB FNQSF
recubrimiento de semillas con el objetivo de con-
- La pĂldora puede ser soporte de distintos
sa pequeĂąa, aunque no
seguir seleccionar las de mayor calidad, mejorar su poder
productos como nutrientes, activos quĂmi-
descartan en un futuro
germinativo y vigor, protegerlas frente a plagas y enferme-
cos o biolĂłgicos que permiten proteger la
alcanzar una mayor inter-
EBEFT Z DPOTFHVJS MB NBZPS Fm DBDJB Z QSFDJTJÆO FO FM QSPDFTP
semilla frente a plagas o enfermedades,
nacionalizaciĂłn y seguir
de siembra. “El propĂłsito de todos nuestros servicios es sa-
aportarle los nutrientes que necesita en la
potenciando
car el måximo potencial a las semillas de nuestros clientes�,
HFSNJOBDJÆO Z PUSPT CFOFm DJPT FO GVODJÆO
partamento de I+D,
DPNFOUB FM SFTQPOTBCMF DPNFSDJBM EF MB m SNB +BWJFS .PMJOB
del producto aplicado.
para poder desarro-
Son numerosas las ventajas de la pildoraciĂłn de semillas:
- La aplicaciĂłn de productos directamente
llar soluciones a las ne-
- Se consigue homogenizar la forma y tamaĂąo de las se-
en la pĂldora permite disminuir la cantidad
cesidades que les plan-
millas, las pĂldoras tienen un calibre uniforme y una forma
necesaria de estos en comparaciĂłn con la
tea el mercado y que
esfĂŠrica o casi esfĂŠrica, esto permite que las mĂĄquinas de
aplicaciĂłn clĂĄsica de los mismos, consiguien-
son cada vez mĂĄs exigen-
siembra, tanto las de semilleros como las de siembra directa
do un notable ahorro y una mayor seguri-
tes. En este sentido,
FO DBNQP USBCBKFO EF VOB GPSNB NÂśT Fm DB[ TF FWJUBO MPT
dad a nivel ambiental y del aplicador.
el futuro apunta a
fallos de semillas, las semillas dobles y los procesos son mĂĄs
(SBOBEB $PBUJOH USBCBKB QSJODJQBMNFOUF DPO
dotar aĂşn mĂĄs a
rĂĄpidos y precisos.
TFNJMMBT IPSUĂ DPMBT BEFNÂśT EF n PSFT Z BM
la semilla de un
- La pĂldora se presenta en distintos colores, lo que per-
gunas semillas de ĂĄrboles. Su diferenciaciĂłn
valor aĂąadido en el pro-
NJUF VOB SœQJEB JEFOUJm DBDJÆO QBSB DPOUSPMBS WJTVBMNFOUF TJ
en el mercado radica en un trato persona-
ceso de pildoraciĂłn.Z
su
de-
| Abril |
La pildoraciĂłn saca el mĂĄximo potencial a las semillas
94
Zanahoria
Dcha, Manuel Romero, responsable tĂŠcnico de zanahoria de Bejo para AndalucĂa y Extremadura, y NicolĂĄs MĂĄrquez, agricultor de sus variedades desde hace 20 aĂąos.
NOTABLE F1: mayor rusticidad y calidad para exportaciĂłn Plantas mĂĄs fuertes, sanas y, por supuesto, con sabor, son las caracterĂsticas que busca Bejo en sus nuevas variedades de zanahoria, como lo demuestran en esta campaĂąa con Notable. Hablamos con Manuel Romero, tĂŠcnico de este cultivo para AndalucĂa y Extremadura.
L
BT OVFWBT JOWFTUJHBDJPOFT EF #FKP FO FM TFDUPS EF MB
i&TUB [BOBIPSJB EF UJQP "NTUFSEBN FT EF MBT
zanahoria se dirigen actualmente a ofrecer variedades
mĂĄs demandadas para manojo en el Norte de
con mayor rusticidad, que presenten una hoja fuerte,
&VSPQB QPS TV DBMJEBE Z TBCPS FT UJFSOB m OB
tanto en campo como en postcosecha. EstĂĄn muy adaptadas a
y dulce, su uniĂłn entre la raĂz y la hoja es muy
MBT [POBT EPOEF FT DPNĂ‹O MB JODJEFODJB EF 0JEJP Z "MUFSOBSĂ B
fuerte, lo que facilita enormemente el proceso
QPS MB DMJNBUPMPHĂ B IĂ‹NFEB DPNP TVFMF TVDFEFS FO "OEBMVDĂ B
de recolecciĂłn y por tanto un menor coste de
Occidental. Esta mayor fortaleza de la planta aporta una serie de
FTUF w OPT FYQMJDB NJFOUSBT WJTJUBNPT TV m ODB
ventajas, viene a reducir el nĂşmero de tratamientos necesarios
TJUVBEB FO $IJQJPOB FO MB [POB DPOPDJEB DPNP
para su correcto desarrollo al soportar mejor las enfermedades
Los Rizos. “Yo no me cambio de Nerja�, apunta
y reduce los costes de recolecciĂłn, porque requiere menos mano
el agricultor, quien viene a demostrar con esta
EF PCSB "TJNJTNP MB GPSUBMF[B EF MB IPKB MF BZVEB B NBOUFOFS
Bm SNBDJÆO MB m EFMJEBE RVF MF PUPSHBO B #FKP
TV GSFTDVSB IBTUB FM DPOTVNJEPS m OBM PGSFDJFOEP VOB NBZPS
Y es que las caracterĂsticas que poseen sus va-
vida postcosecha, un factor importante al ser un sector dirigido
riedades destacan sobre las demĂĄs en cuanto a
principalmente a exportaciĂłn.
DBMJEBE TF SFm FSF FTQFDJBMNFOUF FO FM TFDUPS
4JHVJFOEP FTUB Mà OFB EF JOWFTUJHBDJÆO #FKP QSFTFOUB QBSB FTUB
del manojo.
campaĂąa una nueva variedad de zanahoria: Notable, la que ademĂĄs de diferenciarse por la fortaleza de su hoja, destaca por su buen aspecto externo al tener raĂces cilĂndricas, lisas y bien SFNBUBEBTy 4PO [BOBIPSJBT EF UJQP /BOUFTB Z FTUÂśO EFTUJOBEBT para manojo y para pelado, “presentando una Ăłptima calidad en
Nerja cuenta con gran aceptaciĂłn en el campo y en los mercados
| Abril |
ambas aplicaciones�, seùala Manuel Romero, tÊcnico de zanahoSJB EF MB DBTB EF TFNJMMBT QBSB "OEBMVDà B Z &YUSFNBEVSB
"EFNBT #FKP DVFOUB DPO WBSJFEBEFT DPOUSBT
La rusticidad por tanto es una de las caracterĂsticas intrĂnsecas de
UBEBT FO UPEB MB QSPWJODJB EF 4FWJMMB Z $ÂśEJ[
MBT WBSJFEBEFT EF #FKP Z Nerja no es una excepciĂłn, siendo una
como: Naval, Nippon, Namur, Yaya y Nevis
de las que presenta mayor ĂŠxito en la zona, como asegura Nico-
para abastecer a todos los consumidores que
lĂĄs MĂĄrquez, agricultor de sus variedades desde hace 20 aĂąos.
quieren “una zanahoria con sabor�.Z
Zanahoria Notable
Sobresaliente para manojo y lavado
Así es la calidad de Bejo www.bejo.es
Bejo Ibérica, S.L. Calle del Hervidero 15 28750 San Agustín de Guadalix Madrid - España T: + 34 91 658 70 72 F: + 34 91 658 72 01 E: info@bejo.es
96
| Abril |
Viveros de Altura de Fresa