Revista MUJER Verano 2016

Page 1



SAN ANTONIO MUSEUM OF ART

JUNE 11–SEPTEMBER 4

Highest Heaven: Spanish and Portuguese Colonial Art from the Collection of Roberta and Richard Huber is organized by the San Antonio Museum of Art. This exhibition is generously supported by the Elizabeth Huth Coates Charitable Foundation of 1992. Attributed to Cristóbal Lozano (Peruvian, 1705-1776); Rosa de Salazar y Gabiño, Countess of Monteblanco and Montemar, 1764-1771; Oil on canvas, h. 37 13/16 in.; w. 29 3/4 in.; Roberta and Richard Huber Collection; Photograph by Graydon Wood, Philadelphia Museum of Art

200 W. Jones Avenue • San Antonio, TX. 78215 • 210.978.8100 • samuseum.org


R E V I S TA

MUJER PUBLISHER

Jackie Letelier

ART DIRECTOR Debora Licón

MANAGING EDITOR Lilia Davis

PHOTO EDITOR

Daniel Cavazos

ONLINE EDITOR

Liliana Perez Coymat

WRITERS Laura Muñoz Iliana de la Vega Zoraly Nuñez-Ramos Tim McDiarmid Samantha Figueroa Xelina Flores

Diana Grace Partida Ane Urquiola-Lowe

EDITORIAL ASSISTANT Mimi Lamela

TRANSLATOR

Guillermina Bagilet

GRAPHIC DESIGN

José Manuel Castro

Lourdes Castañeda

PHOTOGRAPHERS

Lucero Salinas

Lisa Muñoz

ADMINISTRATION

Sally Serda

Terry Cano

SALES EXECUTIVES: MÉXICO Cristina Rentería 956-624-2740

SAN ANTONIO/ AUSTIN Barbara Permilla Roth 210-710-7117 Serena Melero 512-739-4212

RIO GRANDE VALLEY Aracely Vasquez 956-905-3084 Patricia Rua 956-607-7160 Patricia Mendez 956-332-8025

More information at info@mujertexas.com

HOUSTON Liliana Perez 832-946-7228


VERANO SECCIONES BELLEZA Favoritos de verano

16

Q&A verano

27

Peinados verano

22

VIDA + SALUD Síndrome del intestino irritable 87 En Forma con Flor

83

CASA + JARDIN Tendencias digitales

97

Plantas de aire

94

EN LA MESA Ensalada de verano

68

Condimentos

74

Snacks Saludables

67

PERFIL Anik: Joan Urquiola

24

Gretel Joffroy

30

Stephanie Coulress-O'Neill

38

46

PILI MONTILLA: EN VIVO Y A TODO VOLUMEN

l arev i sta m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

5


R E V I S TA

MUJER

REVISTA MUJER is a division of Spanish Print Media, Inc.

Spanish Print Media PRESIDENT/ C.E.O. Miguel Letelier

VICE PRESIDENT Jackie Letelier

PUBLISHER EL PERIÓDICO U.S.A Kathy Letelier

REGISTERED AGENT Paula Freed

EDITOR/DIRECTOR EL PERIÓDICO U.S.A. José Luis B. Garza

PRINTED IN THE U.S.A Mailing Address: 801 E Fir Ave., McAllen, Texas 78501 Subscribe to La Revista Mujer today for $12 a year. Call: (956) 631-8461


68

ENSALADA DE VERANO

ESPECIALES CALENDARIO Eventos de verano

90

PERFIL Sofía Segovia

42

Pati Jinich

70

Martha Sanchez Lastowska

60

@LAREVISTAMUJER

ESTILO + MODA Trajes de baño 29

@ LAREVISTAMUJER.COM

Glaudi 20

@LAREVISTAMUJER

AELLA 35 DESTINOS: Los Angeles

52

Houston

56

FACEBOOK.COM/PAGES/ LA-REVISTA-MUJER

l arev i sta m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

7


CARTA DE LA EDITORA

Jackie Letelier

VERANO

El verano es la temporada que la mayoría de nosotros anhelamos durante todo el año. Es receso escolar y tenemos más tiempo para pasar con la familia. Hacemos caso omiso al reloj, lo que siempre es liberador.

¿¡Qué dice verano más que California!? Aprovechamos nuestro tiempo en Los Ángeles al máximo y probamos mucha comida increíble. Entérate más sobre nuestro viaje en la página 52.

El verano es una de mis estaciones favoritas debido a la increíble selección colorida de frutas y verduras que tenemos. Échale un vistazo a la sabrosa ensalada de Tim the Girl en la página 68. Ya verás a qué me refiero.

También somos muy afortunados de tener a la increíble Pati Jinich en esta edición. ¡Otra nominada al premio Emmy! Pati está presentando su nuevo libro de cocina y no te lo puedes perder. Página 70

Para esta edición tuvimos el placer de pasar 5 días en Los Ángeles fotografiando a la hermosa ganadora del Emmy, Pili Montilla, para la portada. Lee la historia de Pili en la página 46.

¡Espero que tengan un verano increíble! Pasa tiempo con amigos y familia y come todas las delicias esta temporada tiene para ofrecer.

Jackie Letelier, Publisher jackie@mujertexas.com

1

Parker Smith Bombshell en Noir $ 175 Estos pantalones de Parker Smith... ¡Dios mío! ¡Realmente no me los he quitado! Son los pantalones más cómodos y favorecedores que tengo. ¡Pruébalos tú misma y aprovecha nuestro descuento para lectoras utilizando el código MUJER20 al momento de pagar! www.parkersmith.com

2

Pastel Clutch Bag de Seek Wander Share $ 195 Amo los artículos de la empresa de Austin. Cada bolso está hecho a mano con el amor de los grupos de artesanos del centro y sur de américa y cada compra ayuda a apoyar los más capaces y a promover el desarrollo en sus comunidades. www.seekwandershare.com

8

V E R A N O 2 0 16 la revi st a m u jer.c om

3

TOM FORD de Neroli Portofino $ 220 Esta fragancia captura perfectamente el verano. Cuenta con aceites cítricos, nítidas notas florales y matices de color ámbar.


Dinne Dinner

Mar-Sab | Tues-Sat 5:30pm -10:00p Mar-Sab | Tues-Sat 5:30pm -10:00pm

Brunch Brunch

DOMINGO | SUNDAY 11:00 AM -2:00 DOMINGO | SUNDAY 11:00 AM -2:00 PM

85Rainey Rainey | Austin, 7870 85 st.st. | Austin, TXTX 78701

ph:(512) (512) 474 • 2776 | fax: (512) • 288 ph: 474 • 2776 | fax: (512) 474474 • 2886 www.elnaranjorestaurant.com www.elnaranjorestaurant.com @elnaranjoaustin @elnaranjoaustin


EN LA PORTADA

Detrás de la poratada: Mujer verano en Los Angeles EN LA PORTADA: VENICE, CA

PILI MONTILLA @PILIMONTILLA

FOTOGRAFIA: Daniel Cavazos ESTILISTA: Gretel Joffroy

@WADBOY @PSPSCREATIONS

MAQUILLAJE: Cythia Rivas, MAC Senior Artist @CYNTH_POP PELO: Tomi Weaver, Icon Products ASISTENTE DE PRODUCCIÓN: Lisa Muñoz @THEDIGITALBIRD

ROPA:

PSPS

www.pspscreations.com @PSPSCREATION

PARKER SMITH www.parkersmith.com

@PARKERSMITHJEANS VESTIDO:

GLAUDI

www.glaudishop.bigcartel.com @GLAUDIJOHANA

10

V E R A N O 2 0 16 la revi st a m u jer.co m

AELLA

www.aella.co @AELLACOLLECTION

JOYAS:

MAYEGEM JEWELRY www.mayegem.com @MAYEGEM MAYEGEM


WHERE SELECTION

MEETS PERFECTION World-class collection of wines and Texas-sized savings. The perfect pairing, only at Spec’s.

Cheers to Savings!

LOCATIONS ALL ACROSS TEXAS (888) 526-8787 • SPECSONLINE.COM

®

®

®


CONTENIDO

COLABORADORAS L IL I ANA P É R EZ COY M AT Online Editor

Apasionada por lograr que su vida tenga propósito, Lili cuida de sí misma de una manera holística: desde su salud física, mental y espiritual, –a través de una alimentación sana, mucho deporte, yoga y meditación– hasta las relaciones que tiene con su familia y el desempeño de su actividad profesional. Lili alimenta su vida de la bonita relación que lleva con sus padres y hermano, y agradece a diario haber encontrado a su esposo, un hombre con quien comparte una clara escala de valores y quien le ayuda a estar en constante crecimiento. En esa permanente búsqueda de propósito, ha decidido enfocar sus conocimientos en Marketing Social, Comunicación Estratégica y Periodismo para trabajar por causas sociales. Su gran ilusión es crear una empresa que aborde una problemática social a través de un modelo de negocio. Vibra con la naturaleza, los árboles, las montañas, los ríos y las flores, por lo que disfruta mucho pasar tiempo al aire libre. La aburre la monotonía, por lo tanto procura que su vida sea muy variada y alegre. Le encantan los colores vivos, la música, el cine y una buena lectura.

LILIANA@LAREVISTAMUJER.COM | WWW.PINKSPIRATION.WORDPRESS.COM

LILIA DAV IS

LILIA@LAREVISTAMUJER.COM

Managing Editor

Nació y creció en Reynosa, Tamaulipas, México. A los 19 años llega a McAllen, Texas mientras cursaba sus estudios y así aprendió a vivir en dos mundos divididos por una frontera. Dice que su especialidad es ser “Todóloga”: madre, esposa, escritora, traductora, profesora, pianista, diseñadora, pastelera y aficionada a la esgrima. Sin embargo se recibió como licenciada en Asuntos Interamericanos en la Universidad de Texas-Pan American y en Guadalajara, México y se defiende un poco más como intérprete y traductora egresada del Instituto Internacional Sampere en Madrid, España. Le encanta viajar porque piensa que un viaje es como la primera página de un libro nuevo y en su propia firma durante 20 años ha traducido infinidad de documentos que han viajado por todo Latinoamérica, España y París, así como en el género audiovisual con subtítulos para películas documentales. Ha traducido la autobiografía del caricaturista y escritor mexicano Abel Quezada: Antes y Después de Gardenia Davis, esperando ser publicada pronto. Una de las cosas que más le gusta hacer es entrevistar a personas que inspiran y escribir sus historias. Ah, y ¡le encanta vivir en Austin!

12

VE R A N O 2 0 16 la revi st a m u jer.com




HORA SOCIAL

1

EN LA CALLE

2

3

1. Carlos Gonzalez Gutierrez y su señora Alina, cónsul general de México en Austin 2. Comité organizador: Fundador de Onko Solutions Teo Tijerina, April Alejandro, Fundadora de Latinitas Laura Donnelly, Joel Salcido Ruiz, Ana Ruelasy Cari Peterson 3. Latinitas Alejandra Otero y Emily Polio fotografiando a la directora de diversidad de AT&T Laura Hernandez y su esposo Gary Volluz.

Subasta de fotografía Fotos De Mi Alma de Latinitas 25 fotógrafos de 10 países donaron fotografías para vender en la 9na subasta anual de fotografía Fotos de mi Alma (Photos of my Soul) de Latinitas, el 12 de Mayo en la suite de la comunidad bancaria de IBC en el centro de Austin. Las fotografías fueron subastadas en vivo y silencio y se sortearon artículos de los auspiciadores del evento Dell, AT&T’s wearable tech line, botas mexicanas de Tecovas y gift cards de los mejores restaurantes de Austin (Foreign & Domestic, Fixe, Odd Duck, Burn Pizza, entre otros). Al mismo tiempo las niñas de medios de comunicación y programas de tecnología de Latinitas grabaron entrevistas en video y fotografiaron a los invitados. Entre los que asistieron se encontraban Carlos González Gutiérrez, cónsul general y su esposa Alina, y la invitada especial Patricia Vonne, Mejor Vocalista Femenina del Austin Music Awards este año y el año pasado.


BELLEZA

QA

POR LAURA MUÑOZ

PROTECCIÓN SOLAR DE VERANO

Envía tus preguntas de belleza a laura@mujertexas.com

LAURA MUÑOZ Laura se sintió atraída hacia la comunidad estética desde una temprana edad por su amor hacia los procedimientos cosméticos.

www.Lauramunozaesthetics.com Pide tu hora con Laura en Aloe Skin & Body 512-344-9394 @​L AURAMUNOZAESTHETICS

16

V E R A N O 2 0 16 la revi st a m u jer.com

¿Qué tipos de tratamientos para el cuidado de la piel puedo hacerme con seguridad durante el verano si estoy activa y expuesta el sol durante toda la temporada? Confía en lo básico y simple y apégate a tratamientos faciales de limpieza profunda de poros de buena calidad que también te nutran y protejan. ¡Guarda el láser y el peeling para el otoño!


¿El protector solar SPF 100 es realmente mejor que el SPF 30? La respuesta larga es bastante complicada, pero la respuesta corta es que no, no es mejor, y de hecho es mejor quedarse con filtros solares y bloqueadores que proporcionan entre un SPF 30 y SPF 50. Recuerda comprar productos etiquetados como de amplio espectro, aplicarlo media hora antes de salir, y volver a aplicar cada hora.

¿Qué es lo mejor que puedo hacer por mi piel después de un largo día en el sol? Si puedes, comienza la prevención temprana bebiendo mucha agua y aplicando regularmente un SPF de amplio espectro durante todo el día. Luego de la exposición solar, asegúrate de aplicar un producto a base de aloe refrescante como el gel post solar de aloe vera Alba Botanica Very Emollient y mantenerla en la nevera para un efecto más refrescante. Para aquellos a quienes se les reseca la piel luego de estar bajo el sol (la mayoría de nosotros), aplicar una capa de algún producto rico y nutritivo sobre el gel de aloe como la loción post solar Environmental Repair Plus Radical Recovery de Coola.

Uso retinol todo el año. ¿Cuál es la mejor manera de proteger mi piel durante el verano? Tu mejor opción y la más segura es hacer una pausa en el uso de retinol durante los meses más intensos del verano. Lo último que cualquiera de nosotros quiere hacer cuando combate la pigmentación es crear un entorno sensible en la piel que potencialmente nos expone a más

de esas manchas oscuras que detestamos. Por lo tanto mantente cubierta con sombreros, lentes de sol, SPF y usa productos que fomenten la prevención (con vitamina C) y un delicado lifting como Eminence Bright Skin Licorice Root Exfoliating Peel.

l arev i sta m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

17


ARTE Y CULTURA

HIGHEST HEAVEN Exposición Explora Expansión De La Fe Y Cultura Suramericana Durante El Régimen Español A Través De Los Trabajos De Artistas Europeos E Indígenas

H

ighest Heaven, que inaugura el 11 de junio en el Museo de Arte de San Antonio, explora el arte del altiplano de América del Sur en el siglo XVIII. A través del trabajo de maestros reconocidos así como también artistas menos conocidos, Highest Heaven destaca el rol que tuvo el arte en la creación de nuevos centros de las ciudades en el Imperio español, y la propagación de la fe cristiana entre los pueblos indígenas. Elaborado exclusivamente a partir de la distinguida colección de Roberta y Richard Huber, la exposición destaca el lenguaje visual distintivo creado por los intercambios

culturales y creativos que se produjeron entre España y Portugal y sus colonias de América del Sur. La exposición permanecerá abierta al público hasta el 14 de septiembre de 2016. "Uno de los pilares de nuestra misión es examinar y comunicar los contextos históricos y culturales de las obras de arte, junto con los objetos en sí. “Highest Heaven investiga no sólo la belleza estética de este arte, sino también el importante papel que desempeña en la vida cultural, religiosa y social de estos pueblos ", dijo Katherine Luber, la Directora Kelso del Museo


Cuando: 11 de junio – 14 de septiembre Donde: Museo de Arte de San Antonio 200 W Jones Ave, San Antonio, TX 78215

Highest heaven cuenta con más de 100 pinturas, esculturas, muebles, marfiles y platería, incluyendo varios trabajos que están en exhibición por primera vez. de Arte de San Antonio. "Estamos muy agradecidos con Roberta y Richard por ofrecer su visión y por la oportunidad de compartir esta increíble colección. San Antonio es una ciudad rica en historia y diversidad, y estamos muy interesados en involucrar a nuestra comunidad en esta obra, que creemos será muy significativa.” La mayoría de estas obras ha sido creada con fines funcionales, como artículos de fe o símbolos de orden civil, y se exhibió de tal forma que facilitó la comprensión religiosa, trajo orden social y estimuló la conversión de religión entre

las poblaciones coloniales. Highest Heaven explora estos usos, centrándose en particular en la traducción de la imaginería cristiana a las colonias y las formas en que estas obras y objetos funcionaban con el objetivo de establecer una sociedad ordenada y se integraban en la vida religiosa. La exposición incluye más de 100 obras entre pinturas, esculturas, muebles, objetos de marfil y platería con aproximadamente 20 adquisiciones recientes del Hubers, muchos de los cuales nunca antes se habían visto en una exposición de museo. M


ESTILO + MODA

GLAUDI

DE JOHANA HERNÁNDEZ POR JACKIE LETELIER | FOTOS FRANCIS BERTRAND

GLAUDI de Johana Hernández es una colección vanguardista inspirada en las mujeres que se destacan. Diseñado para la mujer de élite que es el centro de atención por su éxito y el estilo.

N

ominada por la revista People en Español en 2014 “Las 25 mujeres más poderosas”, Latina Magazine “30 estrellas favoritas menores de 30” y Alegría Magazine “10 latinas más influyentes en Los Ángeles”, Johana Hernández fue galardonada por su éxito como diseñadora trabajadora e inspiradora. En el año 2013 Johana Hernández protagonizó el reality de competición de diseñadores de NBC “Fashion Star”, fue la ganadora de la campaña de diseñadores de FIAT y fue entrenada por Nicole Richie. Si bien Johana ganó todos estos premios, lo hizo mediante el trabajo y el sacrificio ya que su carrera como diseñadora comenzó de forma humilde hasta llegar a crear su exitosa marca GLAUDI, reconocida internacionalmente. Johana es una diseñadora de indumentaria femenina de Los Angeles, nacida en Compton, California. Para poder vivir, sus padres trabajaban largas horas cosiendo para marcas como Calvin Klein y Guess y ella los acompañaba a su trabajo; fue desde entonces que se enamoró del mundo de la moda . A los 19 años obtuvo su primer trabajo como Jefa de Diseño y su primera colección estuvo en Wall Street Journal. A los 22 años obtuvo el puesto de Jefa de Diseño de Seven7 Jeans, donde diseñó para todas las categorías incluyendo talla grande. También diseñó para Isaac Mizrahi Jeans, Eli Tahari, la patente de Hannah Montana, patente de Disney y más. Las colecciones de Hernández están disponibles en todo el mundo en los minoristas

20

V E R A N O 2 0 16 la revist a m ujer.com

Johana Hernández no solamente está rompiendo barreras con el mercado hispano sino también ha logrado gran reconocimiento en el mercado americano. Con su propia línea de ropa “Glaudi”, Johana ha creado varios diseños para clientes como Paulina Rubio, Princesa Theodora de Dinamarca y muchas otras.


multinacionales como Macy’s, Bloomingdales, Lane Bryant, Wal-Mart, Kohl’s, Target y muchos otros. A los 24 años lanzó su propia colección, GLAUDI de Johana Hernández. GLAUDI fue creada para recaudar fondos, a través de sus eventos de moda y ventas, para los niños que sufren de pobreza en América Latina. Los diseños de GLAUDI están inspirados en la mujer como centro de atención. Mediante el sueño de ayudar a los demás GLAUDI ahora tiene seguidores famosos y diseña para las alfombras rojas de élite y para celebridades de todo el mundo. Johana nunca imaginó que GLAUDI se convertiría en una marca de lujo ya que viene de raíces humildes. Los vestidos GLAUDI han ganado el premio a “mejor vestida” en los Latin Grammys, como el que vistió la estrella del pop latino Paulina Rubio. También ha diseñado para Gloria Trevis Tour, la Princesa Theodora de Grecia, Lucero y muchas otras. En el año 2013 Johana fue elegida entre miles para formar parte del reality competitivo de diseño Fashion Star de NBC, donde aprendió de Nicole Richie, John Varvatos y Jessica Simpson. Fashion Star salió al aire en 150 países y Johana fue la favorita de los fans. Actualmente vendió su colección GLAUDI a Macy’s, Saks Fifth Avenue, y Express. En el 2015 GLAUDI lanzó GLAUDI Novias y en el 2016 será el lanzamiento de una colección de zapatos de lujo, PAULA de GLAUDI, para la mujer actual, la cual lanzó con su socia de negocios y musa Paula White, y será vendida a nivel nacional. Además de sus proyectos empresariales, Hernández es también pronosticadora de tendencias de la moda y experta en alfombra roja y ha aparecido en varios medios incluyendo Telemundo, Univision y otros. El trabajo de Hernández también va más allá de la pasarela, ya que es la fundadora y vicepresidente de Latinos Con Corazón, una producción

de eventos de recaudación de fondos que ayuda a organizaciones sin fines de lucro para niños y ancianos de los países de América Latina con eventos de moda, música y arte. Su objetivo es compartir con el mundo la idea de que puedes ayudar a otros con tus talentos y que los sueños se hacen realidad si te esfuerzas. ¡A través de cada vestido GLAUDI, Johana quiere darte la confianza necesaria para alcanzar cualquier meta y verte y sentirte lo mejor posible!

¿Qué significa GLAUDI? GLAUDI se inspira en las generaciones de las personas más fuertes que influyeron a la moda en mi vida. Mi abuela, que falleció de cáncer de mama en El Salvador, era diseñadora y mi madre Gladis Hernández heredó su talento junto a mi padre José Hernández. Ellos fueron una gran influencia en mi carrera desde que era niña. Mis padres, José y Gladis Hernández, llegaron a los EE.UU. desde El Salvador para lograr el Sueño Americano. Debido a la experiencia de mi madre con prendas en El Salvador, pudieron conseguir trabajo rápidamente en talleres clandestinos. Como éramos una familia de bajos ingresos mis padres me llevaban con ellos a su puesto de trabajo durante los fines de semana. En estos talleres los miraba mientras trabajaban y me encantaba. Estoy agradecida a Dios por haber tenido esa experiencia cuando era niña. Nunca hubiese imaginado que me dedicaría al diseño de moda, pero Dios siempre tiene un plan. A causa de los humildes comienzos de mis padres aprendí a una edad temprana cómo crear diseños para las masas. GLAUDI fue creado para compartir con el mundo lo que mi familia hizo en el mundo real de la moda. ¡Mi segundo nombre y el nombre mi madre es Gladis y GLAUDI es mi vida en la moda! M

Para más información: www.glaudishop.bigcartel.com l arev i st a m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

21


6

BELLEZA

El moño terminado ¡y eso es todo!

PEINADOS DE VERANO POR FARAH REID | FOTOS LISA MUÑOZ

Una de las maneras más fáciles de conseguir un peinado arreglado para salir a una ocasión especial durante este verano es hacer un recogido a tu cabello con un simple pero elegante moño. Ahorra tiempo y complicaciones y busca un peinado sencillo como los dos peinados que detallamos en los siguientes pasos.

MOÑO ALTO (TOP KNOT) 1

Recoge el cabello en una cola de caballo sujetándola encima de la cabeza. Lo mejor es cepillando el pelo de arriba a abajo y después echando todo el cabello hacia adelante al punto de ser incómodo.

22

V E R A N O 2 0 16 la revi st a m u jer.co m

2

Usando la punta de un cepillo para enchinar o encrespar, saca y empuja hacia arriba un poco de pelo alrededor de la línea del cabello para dar volumen.

3

Enchina o encrespa el cabello ligeramente por arriba para darle textura.


MOÑO ESTILO SAMURÁI

4

5

Divide la cola de caballo en dos.

Toma esas dos secciones y envuélvelas alrededor de cada una y sujétalas.

1

2

Secciona el cabello en forma de una sonrisa usando la parte alta de las cejas como gua y ahí mismo sujeta el cabello en una cola de caballo.

Enchina o encrespa el cabello ligeramente por arriba para darle textura.

3

4

Retuerce el pelo con un giro.

A medida que lo envuelves al rededor de la cola de caballo y sujetálo.

5

6

Rocía con aerosol para dar textura a los lados del cabello .

El moño terminado ¡y eso es todo!


PERFIL

UNA JOYERÍA CONSCIENTE DE LA MUJER DE HOY:

ANIK

FEMENINA, PRÁCTICA Y ELEGANTE CON UNA

GRAN VARIEDAD DE ACCESORIOS ÚNICOS Y CON MUCHA PERSONALIDAD POR LILIA DAVIS FOTOS DANIEL CAVAZOS Y ANE URQUIOLA-LOWE

JOAN NACIÓ EN LA HAVANA, CUBA Y CRECIÓ EN LA CIUDAD DE MÉXICO, DONDE CONOCIÓ A SU QUERIDO ESPOSO IKER, QUIEN LE HA APOYADO INCONDICIONALMENTE EN ESTA AVENTURA. JOAN TIENE DOS HIJOS MARAVILLOSOS, ANE E IKER, CUYOS NOMBRES COMBINADOS FUERON LA INSPIRACIÓN PARA NOMBRAR LA JOYERÍA. SU HIJA ANE SE ENCARGA DE ASUNTOS DE MERCADOTECNIA Y SOCIAL MEDIA. ANIK ES UN VERDADERO NEGOCIO FAMILIAR QUE PRODUCE

24

V E R A N O 2 0 16 la revist a m ujer.com

JOYERÍA ÚNICA Y ELEGANTE.


Para más información: www.ANIKjewelry.etsy.com

@ANIK.JEWELRY

U

n accesorio tiene el poder de cambiar un “look” y darte ese toque único y exclusivo. Así es la línea de joyería ANIK, y esta temporada nos sorprende con una variedad de joyas que resaltan la esencia femenina con bellas texturas y colores. El resultado de pasión, imaginación y entusiasmo que contrastan con mucha personalidad. Joan Urquiola es la propietaria y diseñadora de ANIK y pone todo su corazón y entusiasmo al crear cada pieza como si fuera una expresión de ella misma. Asistió a la Universidad Iberoamericana en México donde recibió un título en Historia del Arte. Siempre ha sentido una gran atracción por las imágenes de joyas representadas a través de la historia. Aunque Joan ya tenía varios años creando y haciendo joyería para uso personal, su momento decisivo llegó después de un viaje con su esposo a Chatanuga y fue en “Ruby Falls” donde le impresionó la cantidad de piedras bonitas con tan variados matices y minerales de esa región que pensó: “me gustaría hacerme unos collares con estas piedras”. Su esposo le regaló algunas, y después de ese viaje, ya en casa, empezó a experimentar con colores y texturas diferentes y eso aumentó su pasión por

diseñar y hacer más joyas. Joan se decidió a abrir sus creaciones al público después de ver cómo sus amistades le celebraban sus diseños y la animaban a empezar su propio negocio. Con ese entusiasmo inicia la línea de joyería ANIK, una empresa familiar ubicada en McAllen, Texas, con un taller de joyería donde se diseñan y producen piezas a mano, incluyendo aretes, brazaletes, y collares que son perfectos para complementar y adornar tu persona. En ANIK puedes encontrar joyas para cada ocasión. Prueba tu creatividad, combinando y uniendo piezas. Joan no se conforma con ofrecer algo simplemente bonito, también aporta su lado práctico y divertido a su joyería y te ayuda a sacar más partido a sus piezas al tener la opción de combinar y unir los brazaletes con los collares para hacerlos más largos, o crear la ilusión de una pieza en capas aportando un efecto ¡nuevo y diferente!; esto se logra por medio de un fino broche añadido a cada collar, de manera que los brazaletes puedan ser unidos a éstos para crear diferentes opciones, dando la impresión de una pieza única. Estos bellos collares, hacen una excelente mancuerna con los impactantes aretes,

ya que estos también se conforman de diferentes piedras, colores y formas. La colección de joyería de cuero también brinda un estilo elegante y sofisticado, la cual es el resultado de la combinación de cordones de cuero trenzados, con atractivas piedras y broches originales. La joyería de piel ANIK está llena de color y textura en sus diseños finos y atractivos, con piedras preciosas y semipreciosas, cadenas y broches en oro sobre plata, pewter o cobre. Esta colección se ofrece en collares, brazaletes y aretes. Al preguntarle de dónde llega su inspiración, Joan comenta que su inspiración viene por la vista; un paisaje, los colores o una simple postal de viaje de una amiga en el mar. También se inspira en sus propios viajes. Cada vez que Joan va de viaje le gusta buscar y comprar piezas de joyería que la ayudan a transportarse a la maravillosa experiencia de los lugares que ha tenido la oportunidad de visitar. Sus viajes por el mundo y el conocer culturas diferentes le han permitido descubrir más fuentes de inspiración para sus propios diseños. M

l arev i sta m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

25


S O N O FA S A I L O R . C O 916 SPRINGDALE ROAD · AUSTIN, TX STORE HOURS M-F 10-6 SAT 1-6


BELLEZA

FAVORITOS PARA

EL VERANO

Te invitamos a echarle un vistazo a los productos favoritos de belleza para este verano de nuestra Editora de Belleza Laura Muñoz.

Suplemento

Mi colección de suplementos es tan importante como mis productos de belleza y esta opción de ensueño del reconocido Moon Juice ¡me ayuda a mantener mi cerebro alerta durante esa pereza en el verano! www.moonjuiceshop.com

Perfume Aceite

El Lapis oil de Herbivore Botanicals con aroma de un dulce día de verano, ayuda a controlar el exceso de grasa y a reducir el enrojecimiento de la piel – y su lindo color azul ¡es razón suficiente para comprarlo! www.herbivorebotanicals.com ($72)

Maquillaje

Terminé con mi obsesión con Le Labo Santal 33 hace un año. En un esfuerzo por encontrar algo nuevo, me tropecé con Olfactiv Studio. Recomiendo mucho este servicio si estás buscando una nueva opción para tu perfume favorito. Inscríbete en este servicio y te enviarán 3 pequeñas remesas de fragancias con servicio de entrega directo a tu puerta cada mes. www.olfactivestudio.com

Recientemente empezamos a vender la línea RMS en nuestra tienda y ¡me encanta la presentación de su empaque y sus tintes! El Buriti Bronzer es mi favorito. Lo paso por mis ojos y pómulos o lo mezclo con mi crema humectante de diario para un resplandor y brillo total. www.rmsbeauty.com ($28)

Serum (Suero) El Youth Serum de Arcona ¡es mi favorito para el verano! Contiene un 24% de vitamina C que refuerza, ilumina y sobre todo protege contra el sol intenso. www.arcona.com ($90)

Jabón Líquido para el cuerpo Siempre he sido fanática del jabón sólido en barra pero recientemente el jabón liquido corporal de mi novio se ha convertido en el mío también y con su fragancia de tabaco y whiskey ¡realmente no necesitas perfume después de bañarte! www.1821manmade.com ($24) l arev i sta m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

27



ESTILO + MODA

UNA PRENDA QUE SE VUELVE ESENCIAL ESTE VERANO

1

Anthropologie LaceFront One-Piece, $118

www.anthropologie.com

Pero antes de decidir, tómense unos instantes para captar la elegancia y la comodidad del traje entero. No se trata de tener el cuerpo perfecto sino la actitud para llevarlo con gracia y ¿por qué no?, puede llegar a ser más sexy de lo que esperabas. Atrévete este verano.

2

Seea Lido One Piece, $125 www.theseea.com

Trina Turk Provence Paisley, $148 www.trinaturk.com

4

3

Yemaya Anto One Piece, $150

www.yemayaswimwear.com

l arev i st a m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

29


PERFIL

GRETEL JOFFROY

UNA ARTISTA CON UN ESTILO TRASCENDENTAL POR JACKIE LETELIER | FOTO DANIEL CAVAZOS

C

on una paleta de colores neutros que nos recuerdan al desierto, Sylvan, y matices urbanos a la vez, Gretel Joffroy (nacida en 1979, Nogales, México) revela un mundo interno en constante evolución. Fue durante sus estudios en la Escuela de Artes Visuales de Nueva York, que Joffroy comenzó a definir su estilo único. Sus gruesas pinceladas crean espacios llenos y cinéticos con formas femeninas, duplicados dentro de escenas oníricas y agresivas que se refieren a temas de Batallón, como las relaciones humanas y la complejidad, el erotismo, la vida, la muerte y la intimidad. Su proceso intuitivo se ha desarrollado junto con sus estudios y la

30

V E R A N O 2 0 16 la revist a m ujer.co m

influencia de artistas como Cecily Brown, Egon Schiele, Francis Bacon, Cy Twombly, y Manet. La dedicación decidida de Joffroy a la pintura nunca pasó desapercibida. Hizo varias exposiciones individuales en Yautepec Gallery (Ciudad de México), GE Galería (Monterrey) ObjectNotFound (Monterrey) y participó en muestras grupales en el White Box (Nueva York), el Museo del Barrio (Nueva York), The Proposition Gallery (Nueva York) y en el Instituto de México a Paris (París, Francia). Actualmente, Gretel vive y trabaja en Los Ángeles, California. M


l arev i sta m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

31



Para mรกs informaciรณn: www.greteljoffroy.com

@ARTISTGRETELJOFFROY

@GRETELJOFFROY

AGAVE: Oil on Canvas 36 x 48 in2016 | VENUS DE FIESTA Oil on Canvas 2 x 3M 2011 l arev i st a m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

33



ESTILO + MODA

AELLA

MARCA DE ROPA DE MUJER CON SEDE EN CALIFORNIA QUE ENTRELAZA LAS CÓMODAS VENTAJAS DE LAS PRENDAS PARA USAR EN EL DÍA A DÍA. POR JACKIE LETELIER

Su ropa está inspirada en las mu-

tura en arte de la Universidad de

jeres que viven sin límites y que

Yale y ha trabajado con Wangechi

necesitan que la ropa se adapte a

Mutu, una artista reconocida in-

su estilo de vida, y no al revés.

ternacionalmente, y con la marca

Las mujeres que trabajan pasan más horas con ropa de trabajo

de lujo Kiki de Montparnasse, en Nueva York.

que con cualquier otra cosa, y es

Logró también su MBA de UCLA

una pena que esas horas las pasen

Anderson y es la fundadora y

de forma incómoda. AELLA está

directora creativa de AELLA.

aquí para resolver ese problema.

Cansada de las opciones ultra

Cuando Eunice Cho comenzó la

conservadoras para las mujeres

escuela de negocios después de

trabajadoras y harta de la tenden-

años de trabajar en la moda, se

cia de la moda a hacer piezas mal

sorprendió de lo incómodos y cos-

hechas y desechables, Eunice se

tosos que son los trajes elegantes.

embarcó en un viaje de un año

Así, comenzó una búsqueda

para crear un par de pantalones

constante del perfecto par de pan-

negros que sean adecuados tanto

talones negros que sean cómodos,

para llevar a cabo una reunión,

apropiados para toda ocasión y

como para correr a coger un taxi

que no necesiten tintorería. ¿Era

o para la apertura de una ex-

mucho pedir?

posición de arte.

El panorama creativo de Eunice

AELLA ha trabajado en cómo

Cho abarca todo el mundo: el sur

crear los pantalones perfectos,

de California, Seúl, New Haven y

por lo que puedes empezar a usar-

Nueva York.

los y vivir tu vida. M

Habiendo tenido entrenamiento

* AELLA también ofrece un servicio de medida en casa, dando a los clientes la opción de probar varias tallas antes de comprar.

como pintora, logró su licencia-

l arev i sta m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

35


Card Details

Tap card to see more details

Card is Recent Transactions Alert Preferences

LSNB Card Manager • Purchase and ATM transaction details • Helps to avoid fraud by: Receiving transaction alerts instantly Using the card on/off control in case of lost, stolen or not in use

1-800-580-0322 www.lonestarnationalbank.com *You may be charged access rates by your carrier. Check with your carrier for details on specific fees and charges. Web access and Internet Banking is needed to use LSNB Card Manager™.

TM


ESTILO + MODA

EUNICE CHO

FUNDADORA DE AELLA

@AELLACOLLECTION WWW.AELLA.CO l arev i st a m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

37


PERFIL

Estilo Boutique 2727 Exposition Blvd #121, Austin, TX 78703

STEPHANIE COULTRESS-O’NEILL propietaria de ESTILO BOUTIQUE se expresa sobre el estilo y la moda de la mujer de Austin POR LILIA DAVIS | FOTOS DANIEL CAVAZOS

Lo que más le gustaba a Stephanie de niña era ir de viaje de compras con su mamá y sus tres tías. Recuerda que iban a Laredo, Texas a surtirse de ropa y vestidos porque les gustaban los buenos precios. Stephanie nació en San Antonio, Texas, y llegó a Austin al ingresar en la Universidad de Texas donde estudió una Licenciatura y una Maestría en Psicología. Trabajó unos años como Terapeuta de Familia y Niños. Sin embargo, lo cansado y extenuante del trabajo la hizo pensar seriamente en dejarlo y buscar algo diferente y algo que disfrutara más, pero nunca pensó que sería ¡una Boutique!

38

VE R A N O 2 0 16 la revist a m ujer.com


¿Cómo nace Estilo? Una vez que dejé mi carrera de terapeuta, mientras encontraba otro trabajo, empecé a trabajar en una boutique en Austin. Ahí fui descubriendo que me gustaba mucho el contacto con los clientes y ver cómo los hacía sentir mejor al ayudarles a comprar la ropa y verse bien. Después me ascendieron a Directora de Operaciones y aprendí la gestión de toda la tienda. Cuando la boutique empezó a tomar otro curso, quise cambiar de ambiente y me dije: “yo creo que puedo hacer esto sola, en una tienda mía” y con esa experiencia me animé más tarde a abrir mi propia boutique. Así nace Estilo.

¿Tuviste algunos obstáculos al empezar? Fue emocionante empezar la tienda, pero no sin obstáculos. El primer local fue en la calle 2 del centro de Austin. El local era perfecto, pero en este entonces la gente todavía no acostumbraba ir de compras al centro como lo hacen ahora. Tuve que hacer una labor de mercadotecnia fuerte para atraer más clientes a este nuevo concepto de bou-

tiques del centro, donde a veces tenías que usar un servicio valet parking de estacionamiento. Ahora en mi nueva ubicación en Tarrytown es todo lo contrario, es muy cómodo estacionarse y puedes entrar a la tienda fácilmente.

¿Cuál es tu fuente de inspiración para tu ropa? La mayor fuente de inspiración proviene de mi propia clientela a quien conozco bien. Pienso en lo que podría gustarle y escucho también sus sugerencias. Siempre estoy estudiando nuevas tendencias pero también me ayuda que conozco la línea de ropa con la que trabajo. Mi ropa es de moda pero es muy práctica y funcional. Son piezas que puedes usar de día y puedes seguir viéndote bien hasta la noche.

¿Cómo defines el estilo de la mujer de Austin? El estilo es el modo en que llevas la ropa y una mujer con estilo proyecta un cierto sentido de

confianza. La mujer de Austin se siente bien en su propia piel. Su estilo tiende a ser sencillo, informal pero chic. Por ejemplo puede vestirse con unos jeans y una camiseta de algodón bonita y lo puede personalizar con joyería moderna o excepcional, y se ve fenomenal. Puede ir a una junta de padres de familia por la mañana o salir a cenar con amigos por la noche sin cambiar mucho. Su estilo trasciende horarios. En los últimos años he notado que las mujeres en Austin van muy bien vestidas, sobre todo en la nueva ubicación de mi boutique en Tarrytown.

¿Que hace a Estilo una boutique especial? Cuando entras a la boutique sientes un ambiente acogedor, amplio, informal pero elegante. Siempre se siente uno bienvenido. Pienso que la atención al cliente es muy especial, porque nuestra actitud es tener un enfoque práctico pero con atención al detalle. Trabajamos con nuestros clientes hasta que sentimos que están satisfechos cien por ciento. Les ayudamos a encontrar su propio estilo. Siempre l arev i sta m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

39


pongo mucho empeño en ofrecer ropa de buena calidad y a precios asequibles. También abrimos los domingos, aunque sólo previa cita, para esos momentos de emergencias y eventos de ¡último minuto!

¿Piensas diseñar ropa con tu propia etiqueta de Estilo? Sí, de hecho ya está por llegar mi primera línea de ropa de algodón orgánico hecha en Los Ángeles. Incluye camisetas de muy buen algodón y otras piezas que he diseñado para la tienda. Creo que complementan muy bien lo que ya tengo. Las invito a que vengan a verlas. Estarán a la venta este verano.

¿Qué piezas esenciales recomiendas para el verano? Vestidos. Un vestido blanco es esencial para el verano, para dejar ver tu bronceado. Los vestidos

tipo camiseta de algodón son muy cómodos, pero hacen buena forma y los puedes llevar informales o darle un toque elegante. Un maxi vestido de algodón, aun si son bajitas de estatura, se ve muy bien y es fresco. También no debe faltar un buen traje de baño, un collar excepcional, unas sandalias de buena calidad y otras sandalias, estilo gladiador, que están muy de moda. Y por supuesto nuestras nuevas camisetas ESTILO, para refrescarte y sentirte cómoda.

¿Como ves a Estilo en un futuro? Tengo planes de aumentar el inventario con ropa para caballeros en un futuro próximo y aumentar la línea de zapatos, que para mi sorpresa, se han estado vendiendo muy bien. También pienso incluir ropa para niñas, porque me da mucho gusto cuando vienen a acompañar a su mamá a comprar ropa ¡justo como lo hacía yo! M

La colección de dormitorio Criteria destila lujo casual y clásica sofisticación. Con interpretación contemporánea del glamour de Hollywood, esta impresionante colección de Bernhardt está diseñada para causar una gran impresión en su casa. Permita que la colección Criteria de Bernhardt se convierta en su recamara de ensueño. Serie 1362-500

1200 E. Expressway 83 (956)971-1900 McAllen

1405 FM 802 (956)546-4262 Brownsville

305 Lost Oaks (956)753-5225 Laredo

www.lacks.com

acebook.com/LacksFurnitureStores


CATERING & EVENT PLANNING

timthegirl.com 646.241.6907 SAN ANTONIO, TEXAS


PERFIL

SOFÍA SEGOVIA La nueva voz de la narrativa mexicana POR LILIA DAVIS | FOTOS MARIA GALÁN

Orgullosa regiomontana que ha logrado atraer

RECUPERANDO RECUERDOS Sofía se sumergió en una investigación periodística durante casi 3 años para terminar este libro, recuperando toda una vida de recuerdos de las historias que le contaba su abuelo, nacido en Linares y con esos recuerdos fue hilvanando la cobija que arropa su libro El Murmullo de las Abejas. Su novela empieza en octubre de 1910 con una familia de hacendados en Linares, Nuevo León, que entonces era un municipio más fuerte que Monterrey. Nos lleva recordando los paseos por tren de Linares, Alta, Hualauises, Montemorelos y Monterrey, acompañado de recuerdos sensoriales como el olor a miel y a la flor de azahar de los naranjos.

la atención a la literatura del norte de México, donde narrar historias es una pasión. Su libro El Murmullo de las Abejas rompió récords de ventas en libros y descargas iTunes en México, Estados Unidos y España. DESCUBRIMIENTO LITERARIO Sofía nunca desistió. Esperó pacientemente tres meses antes de mandarle otro mensaje a la editora para preguntarle si ya había leído su libro. Sabía y tenía la certeza de que este segundo intento llegaría a impactar y atrapar la atención de sus lectores una vez que lo empezaran a leer. Y no se equivocó. Cuando la editora por fin leyó su libro, emocionada se lo pasó a su jefe, que salía de viaje en ese instante, y cuando regresó de su viaje llega a la oficina diciendo: “hemos descubierto a otra Isabel Allende”. “Así el milagro sucedió”, como dice Sofía y publicaron su libro El Murmullo de las Abejas.

SIMONOPIO La nana de la familia Morales Cortés encuentra a un niño abandonado y desfigurado cubierto por un manto de abejas, al cual adoptan y lo nombran Simonopio, un niño afortunado porque tiene una capacidad increíble para escuchar, sobre todo el murmullo de las abejas y juntos ayudan a la familia a sobrellevar las experiencias sufridas durante la revolución, la reforma, la influenza

5

lugares favoritos de Sofía en Monterrey:

1.

El casino de Monterrey, celebrando 150 años

42

VE R A N O 2 0 16 la revi st a m u jer.com

2.

La carretera entre Monterrey y Linares, pasando por el Pueblo Mágico de Villa de Santiago

3. El Parque de Chipinque

4.

La Huasteca

5. El Museo MARCO, y no se olviden de ir a comer cabrito!


y el cultivo de los naranjos. A través de sus personajes Sofía comunica un gran amor por la familia, la tierra y por la vida, sobre todo la voluntad de seguir adelante en las circunstancias más adversas. Pero comunica también la historia de una gran traición.

¿HAY LITERATURA EN MONTERREY? Al recibirse de la carrera de Ciencias de la Comunicación, Sofía pensaba que alguien del norte como ella sólo podía trabajar como periodista, no sabía que podía ser novelista. En ese entonces el arte en Monterrey no se explotaba y mucho menos como una profesión. Casi no había librerías en la ciudad, “era como si la historia no existiera ahí”, declara Sofía. En Monterrey tradicionalmente predominaba el trabajo industrial hasta que el gobierno buscó talento y empezó a publicar trabajos literarios. Ahora una escritora sí puede ser novelista, porque las cosas han cambiado, y actualmente el norte tiene mucha literatura con su propia voz. El reconocido cuentista mexicano Eduardo Antonio Parra expresa: “Sofía transmite en su libro “el ser norteño” con un lenguaje que es rico, más no excesivo, es parco pero muy preciso”.

REFERENCIA A LA HISTORIA DE MÉXICO Sofía aclara que este libro no es un documento histórico, sino un documento de humanidad. Utiliza la revolución mexicana como telón de fondo de la novela pero lo enfoca desde el punto de vista de la experiencia humana, y lo que nuestros antepasados vivieron durante esa época. Esta novela también tiene características muy mexicanas porque “como mexicanos en grandes momentos de crisis, sabemos reír”, como “la resurrección” de Lázaro de Jesús García, un cómico personaje que surge durante la terrible epidemia de la influenza española en Linares, que siempre ¡no fue resurrección! M

Te invitamos a leer el libro El Murmullo de las Abejas, porque una vez que lees sus primeras páginas, te atrapa, pero dulce y profundamente como el néctar de las abejas. Atrápalo ya en tu librería local Book People en Austin, Texas. www.bookpeople.com o en amazon.com

Sofía Segovia publicará otro libro en septiembre 2016, una novela basada en la ciudad de Cozumel, México, titulada: Huracán, donde dos de los personajes principales son regiomontanos. La esperamos.


CATERING de la Casa

Serving Authentic Mexican Food Since 1983

La

de l

Casa del Taco offers a variety of catering menus to fit your budget. Each restaurant has unique private rooms where you can enjoy birthdays, bridal showers or even office parties. Get together and enjoy great food and service! Don’t forget to inquire about your tasting appointments!

Make your reservation with us: 956-585-0832

MCALLEN

(956) 631-8193 1100 W. Houston Ave

casadeltacorgv.com

MISSION

(956) 581-8523 1800 E. Business 83

Facebook.com/LaCasaDelTaco


DESTINOS

Los

B

ienvenido a la ciudad más alegre de California, la capital del entretenimiento de los Estados Unidos, repleta de mega estrellas y miles de actividades para hacer. El centro principal es la ciudad de Los Ángeles, con el legendario Hollywood al noroeste del centro, el Valle de San Fernando al este y las tentadoras playas de Santa Mónica y Malibú al oeste. El muelle de Santa Mónica es el punto final de la

ANGELES

legendaria Ruta 66, y más al sur se encuentra la bohemia Venice Beach y su paseo de palmeras. Más allá de la playa, se encuentran los míticos canales que dan el nombre a la zona. Un poco más al norte encontrarás playas de arena dorada y la impresionante zona de Malibú.Bel Air y Beverly Hills, donde se encuentra Rodeo Drive y sus tiendas exclusivas, también son muy populares entre los ricos y famosos.


! N E M U L O V O D O T A Y O V I V N E

46

V E R A N O 2 0 16 la revi st a m u jer.com


IP LI ILLA T N MO

l arev i st a m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

47


P

ili montilla conductora de programas de televisión, periodista, actriz y productora. Ganadora de un premio emmy. Se expresa sobre la música, la mujer latina en el mundo del entretenimiento en los Estados Unidos y el idioma español.

Algunas cosas no necesitan traducción. El lenguaje de la música te hace conjugar muchos verbos dentro de un solo pentagrama: soñar, reír, celebrar, meditar, llorar, amar, bailar, cantar, pero sobre todo tiene el poder de unir a todos los que la escuchamos en un momento determinado sin importar nacionalidades o clases sociales. Así es Pili Montilla.

Prefiere que la llamen Pili, así nomás. Dice que por favor no la llames María del Pilar ¡porque no contesta! Pili tiene una curiosidad insaciable por la gente y su energía y pasión por la música es inigualable. El entretenimiento es su vida. En su programa Té para Tres , nominado tres veces por los premios Emmy como show musical, ya tiene en su haber entrevistas con grandes personalidades como actrices y músicos tales como Sandra Bullock, Ricky Martin, Gwen Stefani, Shakira y Sofía Vergara, entre muchos otros. Pili ha sobresalido como Productora de programas tales como con American Latino/ Latin Nation. Como actriz ha participado también en películas y varias novelas en Latinoamérica. Su amplia experiencia como conductora le ha llevado a conducir premios importantes tales como Latin Grammy y Premios Billboard de la Música Latina para differences clientes y marcas al igual que fue corresponsal de ​Primer Impacto. Es emocionante tener a Pili dentro de las mujeres que celebramos en La Revista Mujer. Veamos.

48

V E R A N O 2 0 16 la revist a m ujer.com

¿Por qué la música?

Pili dice que la música la escogió a ella. Creció en Puerto Rico, una isla del Caribe, siempre rodeada por la música y escuchando sonidos y ritmos de varios géneros musicales como la salsa, reggae, rock alternativo y música pop. También creció escuchando el trío los Panchos con sus padres y Julio Iglesias con sus dos hermanas mayores. Pero siempre escuchaba la música, a todas horas y en todos los lugares, ¡al grado de ser ¡una obsesión! Además a Pili le apasiona la música porque tiene el poder de unirnos cuando menos durante esos minutos que dura una canción, a un mismo ritmo.

Té Para Tres

Uno de sus logros más importantes en el entretenimiento es su programa Té para Tres. Este programa lleva el nombre de una canción de Gustavo Cerati, de la famosa banda de rock en español Soda Stereo creada en Buenos Aires en 1982. Pili considera a Cerati como pieza instrumental para lanzar el movimiento de rock latino y en su honor nombra programa Té Para Tres, una de sus canciones favoritas. Este programa es una invitación para charlar

íntimamente, como lo haces con tus amigos cuando vas al café o a tomar un té. Un té para su invitado que está entrevistando, uno para ella y un tercero para el público que la está escuchando. Pili nos lleva a conocer las vidas de músicos y cantantes prometedores latinos muy talentosos, de música alternativa. “ Es muy gratificante celebrar a un artista cuando está en la etapa emergente y prometedora, porque van mucho más al fondo en su creatividad, tienen una libertad increíble para expresarse, porque los libera el hecho de que no tienen nada que perder, al contrario de un músico ya está establecido con grandes contratos discográficos”. Pili trata de “darle voz” y el reconocimiento que se merecen estos artistas prometedores a través de su programa. La inspiración le llega a Pili cuando encuentra o conoce músicos que están haciendo algo diferente y realmente viven de la profesión de la música y admite que no le interesan aquellos que consideran ser músicos simplemente como un hobby. Admira a los músicos que aportan algo creativo y sobre todo que tengan mucha seriedad en su profesión de músicos. Como productora y creadora de Té para Tres puede hacer sus propias decisiones al entrevistar valores musicales con ritmos nuevos para su programa, tales como Niña Dioz, la joven rapera de Monterrey, México, o Raquel Sofía de Puerto Rico. También ha llevado su programa a otro nivel con series de conciertos en vivo en Chicago, Dallas, Miami, Nueva York y Los Ángeles. En esta ocasión Pili va más allá de su estudio y trata de invitar tanto a músicos prometedores como a músicos ya establecidos y combinarlos para crear un balance musical, tales como Francisca Valenzuela, de Chile, el grupo Hello SeaHorse!, Julieta Venegas, el grupo Ozomalti y Ximena Sariñana de México. El resultado ha sido todo un éxito. Pili confiesa que si le pidieran formar su banda musical ideal de mujeres cool lo haría con:


“Me daría un gran orgullo poder inspirar a otras mujeres jóvenes a salir adelante en lo que más les apasione. Que sean independientes, que no esperen a que alguien venga a darles una oportunidad. Hay que salir y crear esas oportunidades ustedes mismas".


Tu familia te llama de cariño: Pili. Siempre Pili. Te mantienes en forma: Haciendo yoga, corriendo y meditando. Perfume: No te lo voy a decir, ¡porque no quiero que otras personas huelan a mí! (ja,ja) Es un secreto… Platillo Favorito: Los tostones Ciudades favoritas: Londres, Barcelona y Buenos Aires.

50

Tu primer álbum: Jon Secada Tu primer concierto: The Beach Boys con mis papás en Florida. Tu primer recuerdo de música: Levantarme los domingos y mis papás tenían música clásica y de tríos.

Cosmético Infalible antes de salir en TV: Mascara (Rímel), Ayuda a ver mis ojos ¡más grandes!

Primer instrumento que aprendiste a tocar: “Intenté” el piano…

Tres cosas que no sabemos de Pili: Que no cocino.

Primer video musical que te impactó: “A-ha”- Take On Me

Que cuando no trabajo- sólo llevo la cara limpia y tenis! (bueno, pero también ropa!) (Risas)

Primer portada de álbum que te impactó: Triangle de Pink Floyd

¡Que adoro la música Reggae!

Tu primer amor “crush” musical: Vanilla Ice

VE R A N O 2 0 16 la revist a m ujer.com


Karen-O, Natalia Lafourcade, La Marisoul de La Santa Cecilia, todas ellas mujeres que admira. Pero que no le pidan que cante. Confiesa que lo ha intentado, pero no cantaría porque reconoce sus limitaciones (risas), pero con gusto tocaría la batería, porque ¡le encanta!

Mujer Latina en la industria del entretenimiento

Pili piensa que aunque las puertas están abiertas para las mujeres latinas en los Estados Unidos, falta mucho por recorrer y todavía hay mucho por hacer para dar pasos firmes. “En lo personal, no puedo ignorar que mi imagen física y hablando los dos idiomas al igual, me ha ayudado mucho, pero lo que me distingue de otras rubias americanas, es que camino, hablo y me muevo como una mujer latinoamericana. Nunca dejo mis raíces latinas, y no trato de ser alguien más.” “Uno de los retos más grandes que he encontrado es el mito preestablecido sobre la imagen de la mujer latina en Estados Unidos. Se espera que siempre llevemos vestidos llamativos, sexys, mostrando las curvas.” Eso le preocupa mucho a Pili porque estamos vendiendo esa imagen y piensa que no es un ejemplo positivo para otras mujeres latinoamericanas. “Hay que romper esas barreras.” Aunque Pili admite que es muy femenina y le encanta vestirse así, aclara que no siempre lo hace y definitivamente el éxito de una conductora de televisión no se mide con curvas. “Es un reto tener que descartar esa idea que tienen muchas personas todavía, entonces trato siempre de ser honesta conmigo misma al presentarme y vestirme de manera tal y como me sienta.” Como ejemplo comenta que cuando tuvo el honor de recibir los premios Emmy, la mayor parte de las críticas negativas las recibió de parte de los propios latinos, porque le criticaban el hecho de que era “rubia”. “Desafortunadamente a veces somos nuestros propios enemigos. Eso es muy triste y me preocupa profundamente que todavía exista eso. Necesitamos cambiar, necesitamos educar, al mercado en general y el mercado latino en especial que las mujeres podemos sobresalir por nuestra inteligencia y nuestra independencia.” Lo que más le da miedo en esta vida es al fracaso y a la muerte, y con más seriedad en su voz, Pili confiesa “porque amo mucho a la vida, porque siento que hay tanto que explorar y vivir”. Su carrera no ha estado ausente de obstáculos, éstos siempre hay, puesto que ha sufrido con despidos inesperados y limitaciones, aunque se considera afortunada porque siempre ha encontrado mucho apoyo en su familia, en sus amigos, pero también en su música, que le da mucha fuerza. Lo que más le ha impactado a Pili en su carrera es haber recibido el premio Emmy. “Eso fue muy, muy importante para mí porque pude ver el resultado de

crear tus propias oportunidades. Pude constatar que sí puedes. Eso fue súper gratificante.”

ActriZ

Al principio Pili soñaba con ser actriz desde los 8 años. Siempre supo que quería dedicarse al entretenimiento. Estudió teatro en Boston College, pensando que eso le ayudaría a realizar su sueño, pero ese deseo fue evolucionando con el tiempo al tener la oportunidad de ser conductora en Puerto Rico y de LATV conduciendo los programas “En la Zona” y “En Concierto”. “Me di cuenta que como conductora puedo ser yo misma, en lugar de pretender o ser alguien más, como en las películas. Me gusta mucho la espontaneidad de ser conductora.” Sin embargo, Pili ha participado en dos películas, Desconocidos y la comedia musical 200 Cartas y en telenovelas incluyendo Don Amor para el Canal 13 de Chile, Dueña y Señora para la cadena Telemundo y Univisión. También ha participado en web episodios “Ilegal” donde hace el papel de una mujer llamada Piedad y es ilegal, colombiana y ¡prisionera!”

El español

En septiembre del 2015, El Senado de Puerto Rico aprobó que el español sea el único idioma oficial y el inglés como el idioma secundario. Pili piensa que el idioma es una manera eficaz de mantener nuestra identidad cultural. “Pienso que como estado Libre y Soberano, Puerto Rico tiene una situación única, y cuenta con la bendición de tener lo mejor de los dos mundos. Eso nos favorece mucho, sin embargo no nos favorece en el idioma. Pienso que no estamos leyendo lo suficiente, necesitamos leer más para fortalecer nuestro vocabulario.” “A veces empezamos una frase en español y la terminamos en inglés. Para mí es una lucha constante por encontrar todas las palabras para terminar la frase completa en español.” Aunque Pili no trata de opinar sobre si este español es correcto o no, aclara que no podemos ignorar que es un hecho que está ahí, presente, y lo estamos viviendo. Como lo diría el libro de la escritora Puertorriqueña Rosario Ferré: Hay un “Duelo de Lenguaje”.

Consejo para las lectoras de La Revista Mujer

“Me daría un gran orgullo poder inspirar a otras mujeres jóvenes a salir adelante en lo que más les apasione. Que sean independientes, que no esperen a que alguien venga a darles una oportunidad. Hay que salir y crear esas oportunidades ustedes mismas. Las invitaría a ser honestas consigo mismas y ser orgullosas de sus raíces. En otras palabras, como diría en inglés, “embrace it!” - abrázalo con mucho orgullo y con toda tu fuerza.” M

Sumérgete al mundo musical de Pili en

@PILIMONTILLA l arev i sta m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

51


DESTINOS

LOS ANGELES POR JACKIE LETELIER FOTOS LISA MUÑOZ Y DANIEL CAVAZOS

UNA CUIDAD DE PELICULA


L

a ciudad de Los Ángeles es la ciudad más extensa y poblada del estado de California y la segunda en Estados Unidos en cuanto al número de habitantes. Aunque actualmente la llamamos de manera abreviada L.A., Los Ángeles originalmente se llamaba “El Pueblo de Nuestra Señora la Reina de los Ángeles de Porciúncula”. Un nombre poquito largo ¿no? Debo de reconocer que las ciudades muy grandes no me gustan mucho. Los Ángeles es una ciudad un poco diferente a la mayoría de las ciudades grandes de Estados Unidos. Es una ciudad moderna y abierta y con mucha edificación baja; no existe ninguna zona grande llena de edificios altos, aparte del centro o Downtown, que es un área pequeña, repleta de avenidas y bulevares con palmeras, casas enormes con amplios jardines y diferentes zonas grandes unidas por impresionantes autopistas. Tuvimos una gran guía, Lisa Muñoz, que vivió más de 13 años en la ciudad y conoce muy bien cada barrio y los mejores lugares a donde ir. Obviamente puedes hacer todo lo clásico turístico que ofrece la ciudad, como el Paseo de la Fama de Hollywood, ir de compras en Rodeo Drive, y si andas con niños, puedes ir al primer parque de atracciones Disneyland en Anaheim. Nosotros no hicimos nada de eso. Mi prioridad cuando ando de viaje es conocer el lado gastronómico de la ciudad. No sólo comimos (aunque lo parezca por las fotos) sino que también logramos hacer una buena cantidad de cosas y conocer bien los diferentes barrios de la ciudad.

DÓNDE IR: IR A UN PARTIDO DE LOS DODGERS LOSANGELES.DODGERS.MLB.COM

El estadio de los Dodgers es uno de los más antiguos del país. Aunque no te guste el béisbol te recomendamos ir sólo por la vista espectacular de los cerros y de la cuidad, bueno, y también por los hot-dogs y la cerveza.

DESAYUNAR EN THE GRIDDLE CAFE 7916 Sunset Blvd, Los Angeles, CA 90046 Este pequeño diner tiene todos los clásicos Americanos, incluyendo los panqueques más grandes que haya visto en mi vida. En serio. Se sobresalen de los platos. La manera que yo sé si un diner es legítimamente bueno es probando su hamburguesa. ¡Aprobado!

MUSEO LACMA o Los Angeles County Muse-

um of Art es un museo ubicado en la vecindad de Miracle Mile. Es el museo más grande del oeste de E.E.U.U. Tienen una excelente colección y siempre tienen buenas exhibiciones.

SPA COREANO OLYMPIC SPA WWW.OLYMPICSPALA.COM Los Ángeles está lleno de spas de día estilo coreano. Este en particular es sólo para mujeres. Ofrecen tratamientos terapéuticos, como masajes, pero también hacen manicure. Hay saunas de todo tipo y piscinas también. No aceptan trajes de baño, así que dejen el pudor en la casa.

IZQ. ESTADIO DODGERS; ARRIBA CARTEL HOLLYWOOD; DESAYUNO EN L.A. CHAPTER DEL ACE HOTEL

l arev i sta m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

53


E C T IO N ] [A R T D IR IN G ] E BRAND [C R E A T IV T IT Y ] A T E ID E N [C O R P O R

510

-8 p (9 7 2 ) 8 0 9 LUZ LICON g m ai l. co m s@ d A lu za rt eg DEBOR NER e G R A P H IC

D E S IG

. c om s d g e t r a z u [l

]


DESTINOS GRAND CENTRAL MARKET 317 S Broadway, Los Angeles, CA 90013 Lugar perfecto para los foodies. Nos gustó tanto que ¡fuimos dos días! Grand Central Market se ha convertido en uno de los sitios favoritos de miles de angelinos y turistas. En este mercado se concentran cocinas de diferentes regiones del mundo. Allí encontrarás auténticas pupusas salvadoreñas en Sarita’s Pupusería; deliciosos tacos en Roast to Go; desayuno en Eggslut, ostras en el Grand Central Oyster Bar y cerveza artesanal de Golden Road. El Café “G&B” es uno de los cafés más progresivos del país, con una alineación de cafés de múltiples hornos, creativas bebidas emblemáticas, y una impresionante atención al detalle. Probamos ahí un café latte helado preparado con leche de nuez de macadamia elaborada ¡ahí mismo!.

precios muy accesibles y el sabor de sus platillos es grandioso. Los platos están gigantes así que es bueno compartir. No dejen de probar el slippery shrimp. ¡Todo buenísimo!.

HIGH ROOFTOP LOUNGE HOTEL ERWIN 1697 Pacific Ave, Venice, CA 90291 Este bar queda en el techo del Hotel Erwin en Venice Beach. Es el lugar perfecto para ver la puesta de sol y tomarse un cóctel divertido. Te recomendamos hacer una reserva con anticipación ya que se llena de gente durante la puesta de sol.

GRIFFITH PARK

FOTO ARRIBA: OSTIONES EN GRAND CENTRAL MARKET; VISTA DESDE HIGH ROOFTOP LOUNGE; MURAL EN VENICE

4730 Crystal Springs Dr, Los Ángeles, CA 90027 Lo primero que quiso hacer Lisa al llegar fue una excursión al Griffith Park. Es relativamente sencillo subir al mirador del Observatorio Griffith, desde donde tendrás las mejores vistas panorámicas de la ciudad y del cartel Hollywood

JAMES BEACH 60 N Venice Blvd, Los Ángeles, CA 90291 Restaurant en Venice Beach conocido por sus tacos de pescado. Excelente ambiente y atención. Probamos los tacos de mahi -mahi, calamares fritos y ostras. Todo bueno y nada como el ambiente y mesas al aire libre.

YANG CHOW 819 N Broadway, Los Ángeles, CA 90012-2309 Es mi lugar preferido para comida china en Estados Unidos. El personal es muy amable, los

ACE HOTEL WWW.ACEHOTEL.COM/LOSANGELES Este hotel fue nuestro hogar durante la estadía en L.A. Es un lugar bien especial. Ace Hotel Downtown Los Ángeles abrió sus puertas a principios de 2014 en el histórico edificio de United Artists en el centro de Los Ángeles. Cuenta con un lindo café en el primer piso con un menú completo y un bar en el techo junto a la piscina. M


DESTINOS

HOUSTON

Una ciudad que rompió con todos mis prejuicios ESTO QUE INICIÓ COMO UNA AVENTURA PERSONAL , SE FUE CONVIRTIENDO EN LO QUE ES HOY UN NUEVO PASAJE DE LA REVISTA MUJER POR EL INTERESANTE MUNDO DE HOUSTON, TEXAS.

S

POR LILIANA PÉREZ COYMAT

entada en uno de los tantos cafecitos que he visitado en esta ciudad, intento aterrizar en una hoja en blanco lo que ha significado para mí llegar a Houston, cómo es vivir ahí y lo que representa para nuestro equipo de la Revista Mujer abrirnos las puertas de esta gran ciudad. Antes de conocerla tenía una percepción de Houston muy limitada: sólo sabía que era una ciudad muy tranquila. (En mi diccionario

56

V E R A N O 2 0 16 la revist a m ujer.com

“ciudad tranquila” es sinónimo de “lugar aburrido”). Razón por la cual cuando me enteré de la posibilidad de venir a vivir aquí, la noticia no me cayó muy bien… estoy siendo sutil para no decir que en realidad ¡lloré como un bebé! Pero como era la decisión más sensata en el momento, mi esposo y yo tomamos la decisión de empacar maletas y emprender el viaje.


IZQ. MILLER OUTDOOR THEATRE; DERECHA THE MENIL COLLECTION

Desde ese momento no me quedaba otra opción diferente a empezar a averiguar detalles sobre la ciudad y a hacerme a la idea, pues ese sería mi próximo hogar. Me sorprendió cuando todas las personas con quienes hablé coincidieron en cosas muy puntuales: que era un lugar donde se podía vivir muy bien, especialmente teniendo en cuenta su relación costo vs estilo de vida; que era un lugar muy familiar y deportista gracias a sus parques y a su clima poco extremo (especialmente en invierno); que era una ciudad muy diversa, donde podías encontrar con personas de todos los rincones del mundo y, como consecuencia, estaba llena de restaurantes de diferentes tipos de cocina: desde Tex-Mex y toda clase de comida suramericana, pasando por europea, del medio oriente y hasta deliciosas opciones de comida india y vietnamita. Viniendo de una ciudad de cuatro millones de habitantes en mi país, Colombia, donde sentía que vivía en un lugar muy pequeño (dado que crecí en Bogotá, la capital, que tiene alrededor de diez), pasar a una de dos millones significaba claramente un reto. Pero aunque Estados Unidos es un país fundamentalmente rural, sus ciudades son dinámicas y entretenidas y en eso, mis queridos amigos, Houston no se queda atrás. Desde que llegué, hace ya un año, empecé a ver que todas esas características que me habían dicho eran reales y para mi alegría, ¡muy disfrutables! Houston es la cuarta ciudad de Estados Unidos en población, después de Nueva York, Los Ángeles y Chicago, y por supuesto, la más grande del estado de Texas. Por lo tanto, como cualquier ciudad grande, es

diversa. Pero Houston lo es más, dada la presencia de numerosas empresas de la industria del petróleo y del gas, que atraen expertos de múltiples naciones relacionadas con esas industrias. ¡Se dice que en ella se hablan más de 90 idiomas! Tanta diversidad genera mucho movimiento, entoncesst la ciudad está llena de atracciones y eventos. Cuando se habla de shopping, ¡atención chicas! Houston ofrece variedad de opciones para todos los presupuestos. Desde pequeñas boutiques exclusivas en el área de Uptown, pasando por el gran centro comercial The Galleria que alberga importantes marcas y almacenes por departamento, hasta los outlets ubicados a las afueras de la ciudad. Y cuando las tarjetas de crédito ya no dan abasto, el Museum District florece en la mitad de la ciudad como un edén para los amantes del arte, en el que uno se puede perder por horas entre museos y galerías. Sólo para mencionar algunos museos, está el imponente Museum of Fine Arts que ofrece entrada gratuita los jueves y cuenta con colecciones asombrosas. Mi favorito, The Menil Collection que es en sí mismo una obra de arte y es gratuito todos los días y a cuyo lado emerge la Rothko Chapel, una mezcla de paz, arte y espiritualidad en un solo lugar. Es un espacio encantador. Entonces la buena noticia señoras y señores es que no hay forma de aburrirse en Houston. Y no hemos mencionado las más de 500 organizaciones culturales que ofrecen permanentemente espectáculos de todo tipo. Para mencionar sólo algunos para este verano: el musical

l arev i sta m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

57


DE CUIDADO DOS NIVELES EN UNA COMUNIDAD!

​RICO​ ALMUERZO EN BISTRO MENIL​​ 1513 W ALABAMA ST, HOUSTON, TX 77006

Actué ahora para aprovechar esta oferta de tiempo limitado

RENTA DE POR VIDA SIN AUMENTO Vida de Jubilación Independiente Todo incluido a precios accesibles LLAME AHORA PARA UN TOUR! (956) 616-4121 1301 W. Ridge Rd | Pharr, TX 78577 | BrookRidgeRet.com/espanol

ESPECIAL DE EMPAQUE Y MUDANZA Permítanos hacer el trabajo por usted! (hasta $500)

Atención personalizada para la Asistencia de Vida, Demencia y Alzheimer LLAME AHORA PARA UN TOUR! (956) 588-2597 1201 W. Ridge Rd | Pharr, TX 78577 | TheGardensRet.com/espanol

Wicked estará de tour en la ciudad del 6 de julio al 14 de agosto, se vienen los AAU Junior Olympic Games del 27 de julio al 6 de agosto y habrá conciertos de Steven Tyler el 29 de julio, Gwen Stefani el 14 de agosto y Beyoncé el 22 de septiembre. Así es que queridos amigos, la capital energética del mundo no nos decepciona. Además de tener el centro médico más grande del mundo, Houston está llena de momentos, espectáculos y planes. Recomiendo monitorear el calendario de la Sinfónica de Houston porque a veces ofrece funciones gratuitas y el escenario en sí mismo es hermoso. También, la programación del Miller Outdoor Theatre en el Herman Park, ya que su escenario permite asistir con boletería para la zona techada y con sillas, o sin ella en la parte de atrás, donde usualmente voy con una manta, quesos y aceitunas. El plan perfecto ¡arte y picnic! Y todavía no hemos hablado de dos de mis planes preferidos. Practicar yoga gratis los martes a las 6:30pm y sábados a las 9am en el parque Discovery Green en Downtown o recorrer el Buffalo Bayou (caño que atraviesa la ciudad) hasta llegar a Memorial Park donde concurren miles de deportistas cada día a correr, caminar, pasear a sus niños y perros, o a practicar deportes como ciclismo, golf, tenis, entre otros. En el verano es recomendable ir temprano para evitar el sol y el calor intensos del medio día. La diversidad no sólo se ve en la calle, se siente en el corazón de la gente que la habita. Houston es el hogar de la tercera comunidad hispana más grande de Estados Unidos, razón por la cual estamos ansiosas de conocer quiénes son esas mujeres talentosas y emprendedoras, que están construyendo a diario sus historias en esta ciudad multicultural.

Es un honor para la Revista Mujer y para mí, abrirnos camino en esta gran ciudad. Este episodio apenas comienza pero ya sentimos una emoción enorme, pues hemos empezado a conocer personas extraordinarias que no sólo luchan por sacar adelante sus empresas y proyectos personales, sino que vibran por la ciudad y procuran hacer de ella un lugar cada vez más apetecido. Admiramos su labor y agradecemos su empeño de todo corazón, pues nos dan más razones para quedarnos y disfrutar de todo lo bueno que nos brinda esta maravillosa capital. M



PERFIL

MARTA SÁNCHEZ LASTOWSKA Excelente enóloga que llegó de España para quedarse en Texas. Se expresa sobre la industria vinícola en Texas, la participación de la mujer en esta industria y dice que no cambiaría su profesión, ¡por nada! POR LILIA DAVIS

UNA MUJER CON SUERTE

El gran sentido del olfato de una buena enóloga como Marta Sánchez y su dedicada preparación y conocimientos hace una aportación excepcional a los vinos Haak de Santa Fe, Texas. A Marta le apasiona su trabajo y tiene una curiosidad increíble por todos los aspectos de la elaboración de vino. En los viñedos y Bodegas Haak, Marta se ha ganado su puesto de enóloga de cata en cata.

60

V E R A N O 2 0 16 la revist a m ujer.com

Todo empezó cuando ganó un sorteo en la escuela. Para terminar su licenciatura de biología y ciencia y tecnología de los alimentos en Madrid, España, el profesor hizo un sorteo para escoger el tema de su tesis final sobre varios giros de la industria de los alimentos. A todos les llegó su turno y el último que quedaba le tocó a Marta y era acerca de la industria del vino. Así llega Marta a su destino. Marta estudió Enología en la Universitat Rovira i Virgili en Tarragona, y poco después estudió la maestría en Enología en la Universidad de Ingeniería Agrícola en Madrid. Creció en una cultura vinícola pero nunca pensó que se dedicaría a la elaboración del vino.


¿Por qué Santa Fe, Texas, y cuáles son las variedades de uva que se producen en esa región?

En la región de Santa Fe, Texas, se producen vinos con la variedad de la uva Lenoir o uva Jacquez Negra, española, un híbrido con los que producimos excelentes vinos Madeira. Esta uva es muy popular por su aparente resistencia a una plaga llamada enfermedad Pierce que ataca los vinos por medio de un insecto llamado la chicharrita de alas cristalinas o glassy winger sharp shooter, propio de las condiciones húmedas de la costa del Golfo y puede destruir toda una viña en pocos años. También producimos vinos con la uva Blanc du Vois, cuyas semillas provienen de Florida que es una categoría de vinos nueva en Texas.

LA PARTICIPACIÓN DE LA MUJER EN LA INDUSTRIA DEL VINO. LRM: ¿Piensas que la mujer tiene un olfato más agudo que el hombre al catar los vinos? MSL: No tengo dato científico, pero en cuanto a mis LRM: ¿Cómo llegaste a los Estados Unidos dejando un gran país lleno de ¡buenos vinos!

MSL: Una vez que terminé mis estudios de enología

en Tarragona, se presentó una oportunidad de estudiar en el estado de California, los últimos 6 meses en una práctica profesional y pensé que sería buena experiencia. Así llegué a los Estados Unidos donde me sorprendió lo mucho que te respetan como profesional y lo abierto que es el campo de la industria vinícola. En España es diferente. Si no vienes de una familia que tiene viñeros por tradición es difícil sobresalir.

LRM: Ayudaste a crear un laboratorio de vinos ambulante en Carolina del Norte, ¿Cómo fue eso? MSL: Después de California, me contrataron

en Carolina del Norte para ayudarles a crear el programa de enología en la Universidad ASU (Appalachian State University). Ahí estaba a cargo de un laboratorio de vinos ambulante (mobile wine laboratory), con el cual viajé por todo el

estado y parte de Virginia recorriendo bodegas del estado y haciendo pruebas a viñeros de pequeño presupuesto. Analizaba datos de sus vinos y seguido me pedían consejo para mejorar o ampliar su producción. Fue una experiencia invaluable.

VIÑEROS EN TEXAS LRM: Cuando piensas en vino en los Estados

Unidos por lo general se piensa en el Valle Sonoma o Napa California, pero ¿Por qué en Texas? MSL: Tal vez porque no hay una cultura de vinos bien desarrollada todavía en Texas, o el estado no se había planteado ser representante productor de vinos. El caso es que los hechos demuestran muy buenas posibilidades. De acuerdo con la Asociación de Productores de Texas vino y uva, el estado de Texas contiene aproximadamente 3,700 hectáreas de tierras de cultivo de vino y se cultivan muchas variedades de uvas. Pienso que los vinos de Texas tienen un gran futuro.

experiencias, las mejores enólogas que he conocido son en la mayoría mujeres. El olfato femenino experimenta los aromas con mayor intensidad y encuentra con mayor naturalidad el nombre que identifica su sentido. Tal vez la mujer tiene más memorias de aromas o tal vez sea una casualidad. No sé, pero lo que sí es sorprendente es que las mujeres embarazadas son las que ¡mejor huelen! (risas)

LRM: ¿En qué países encuentras más mujeres dejando marca en la industria de los vinos? MSL: Hoy podemos encontrar mujeres en todas

las etapas de producción de vino como enólogas, consumidoras y sommeliers y hasta en la gestión de exportación. Hay muy buenas enólogas dejando marca en Argentina, Francia, España y existen asociaciones exclusivamente de Mujeres del Vino, como en Uruguay y España. Su natural aptitud femenina para determinar las características de un vino puede explicar su creciente presencia en la industria vinícola a nivel mundial.

l arev i sta m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

61


LRM: ¿Con qué comida maridan mejor los vinos Haak? MSL: Tenemos 16 tipos de vinos diferentes, entonces la lista sería larga.

LRM: ¿Qué sugerirías para aprender un poco más a distinguir los aromas? MSL: Te sugeriría que pases por el supermercado y tomes una fruta

Puedo sugerirte un semi-seco blanco para la cocina picante, como la mexicana, nuestros vinos tintos, o tempranillo, para un salmón a la plancha y en vinos dulces tenemos el oporto o madeira que marida bien con los postres, pero te invitaría a probarlo con un queso azul y te sorprenderá el buen balance de sabores que provoca.

y empieces a oler una a una, para familiarizarte con varios aromas y sabores y vayas almacenando una memoria de aromas. Cuando voy por el supermercado tocando y oliendo frutas, la gente me mira preguntándose: “¿Qué le pasa a esa chica?” “¿Pobre, estará bien?” (risas) - pero así vas entrenando al olfato.

LRM: Mmm, pero dejemos la lista así, porque !me estaba dando un hambre! ¿Cuál era tu platillo favorito de niña en España?

LRM: Si no fueras enóloga de profesión, ¿a qué te dedicarías? MSL: Te diré que no cambiaría mi profesión ¡por nada! En mi trabajo nunca

MSL: Cada vez que voy a España a visitar a mis padres, mi mamá me

me aburro porque reúne las tres cosas que más me fascinan: la ciencia del laboratorio y química, el contacto con la naturaleza y el aspecto social cuando damos a conocer los vinos en degustaciones en diferentes eventos. Es muy gratificante ver la reacción de la gente con el vino que he elaborado, eso me da mucha energía para seguir adelante. Además, en muy pocas profesiones puedes tener el balance de estos tres aspectos. Así que me considero ¡una mujer con suerte! M

pregunta qué deseo que me prepare para comer, y siempre le pido un buen cocido madrileño. Consiste en un guiso cuyo ingrediente principal son los garbanzos junto con varias verduras, patatas, carnes y tocino de cerdo y se comen en este orden: Primer plato: sopa, segundo plato: garbanzos y carne. Muy sencillo pero ¡muy sabroso!

LRM: ¿Te gustaría elaborar tus propios vinos y cómo les llamarías? MSL: Si llegara a elaborar un vino, tengo curiosidad de hacer un vino

espumoso, seco, como champaña, o cava elaborada con el método tradicional. Lo nombraría algo así como “Marta Couvée” (risas) - no sé con qué nombre lo bautizaría, porque soy malísima con los nombres (risas).

Marta tiene la suerte de trabajar en el primer viñedo en el condado de Galveston, Texas. Los viñedos y Bodegas Haak, una empresa familiar fundada hace 16 años. Haak ofrece tours al público y se ofrecen degustaciones de vino diariamente.

Para mayor información llama al 409-925-1401 o visita la página web www haakwine.com

62

V E R A N O 2 0 16 la revi st a m u jer.com



AU

CHO

A MAN O

STIN, TEXA

S

HE

Photo Credit: Casey Wood


EN LA MESA

Bon

Y

APPÉTIT

a que las temperaturas han comenzado a subir, es hora de pensar en el menú para el verano, fresco y crudo​. Siempre recomendamos partir al Farmers Market de tu cuidad en búsqueda de lo mas fresco de la temporada​.

¡Haz de las frutas y verduras el plato principal! En verano son la mejor opción por ser altamente refrescantes. Nos aportan vitaminas, fibra, tienen un contenido calórico bajo y son ricas en antioxidantes.​​

El verano también es buen momento para prender la parrilla. No solo es bueno para carnes, pescados y verduras pero también para frutas. Glasea unos duraznos con miel y una gota de mantequilla a la parrilla.​Sirve de postre con helado de vainilla o sino como ensalada con arugula y queso burrata​.¡ Riquísimo!​​ ​Si estas buscando productos p ​ erfectos p ​ ara tener en tu despensa este verano ​sigue los tips en estas páginas de Iliana de la Vega para comprar condimentos.​



Snacks Saludables

Existen muchas posibilidades de snacks. Te presentamos algunas sencillas y saludables para llevar al trabajo o también tener en la cartera POR JACKIE LETELIER | FOTO LISA MUÑOZ

SAHALE DRY ROASTED ALMONDS Además de ser deliciosas estas almendras rostizadas, las almendras ayudan a fortalecer los huesos, permiten que la piel y el cabello se vean saludables e hidratados. $2.68 en Costco y Whole Foods

LARABAR CASHEW COOKIE FRUIT AND NUT FOOD BAR Solo tiene dos ingredientes esta barra: castañas de cajú y dátiles. ¡Super bueno para evitar la tentación de comer una galleta! 4 por $5 en H.E.B

WORLD PEAS WASABI ¡Crujientes y picosos! H.E.B $3.15

EPIC BEEF CRANBERRY SRIRACHA BITES Un poco picante. Un poco dulce. Buena fuente de proteína. thrivemarket.com, $5.95

GOOD HEALTH PEANUT BUTTER FILLED PRETZELS Dos favoritos en uno: Pretzels y Mantequilla de cacahuate Target $2.69

l arev i st a m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

67


EN LA MESA

COCINANDO EN TEMPORADA CON TIM THE GIRL POR TIM MCDIARMID | FOTOS LUCERO SALINAS

ENSALADA DE VERANO: REFRESCANTE Y SALUDABLE El verano ha llegado y eso significa la llegada de frutas y verduras de sabores y colores gloriosos. Hay muchas maneras de mezclar ambos. Acรก hay un ejemplo de una ensalada veraniega que impresionarรก a tus amigos.

68

V E R A N O 2 0 16 la revist a m ujer.com


Receta: Compra todos o algunos de estos ingredientes y ordénalos a tu gusto en una bandeja

TIM MCDIARMID

• Sandía • Melón • Betabel (Hornear en aluminio por 45 minutos) • Tomate cherry rojo • Tomate amarillo • Chícharos • Elote al vapor

Dueña de la empresa de catering Tim the Girl. Tim tambien organiza viajes a Italia que incluyen clases de cocina junto a su mejor amiga Bianca. Para más información: www.italianfix.com

• Rábanos • Queso feta • Limón • Albahaca • Aceite de oliva extra virgen • Sal y Pimienta

www.TimTheGirl.com | 646.241.6907 @TIMTHEGIRL l arev i st a m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

69


POR LILIA DAVIS | FOTOS GREG POWERS


PATI JINICH Pasión por la Comida, la Familia, la Historia y México. La pasión por la comida viene de familia. Sus abuelos emigraron a México de Europa, principalmente de Polonia y Eslovaquia y trajeron consigo sus sabores, tradiciones y su pasión por la comida. Creció en un ambiente multicultural y todas las mujeres en su familia son excelentes cocineras. Aunque piensa que su mamá es la mejor cocinera de su familia, también sus abuelas fueron cocineras excelentes. Una de ellas creció en Austria y tenía una panadería en Acapulco. Pati es la menor de cuatro hermanas y todas tienen una profesión relacionada con la comida; hostelería, comida vegana y pastelería. La comida es definitivamente una pasión en la familia.

NOS ENCONTRAMOS CON PATI EN AUSTIN, TEXAS, DURANTE EL EVENTO CULINARIO PASAPORTE MÉXICO. l arev i sta m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

71


¿Cuál fue la esencia principal en este segundo libro? Quise descubrir viejas recetas dándoles un giro contemporáneo; aunque me tomo más libertades para hacer mis recetas, se juega con los ingredientes, pero siempre respetando tradiciones. Siento que la comida desde el sur hasta el norte de México ha evolucionado. Pero también la comida mexicana ha cambiado tanto en México como en Estados Unidos. Hay que derrumbar ya los mitos que la comida mexicana es grasosa, llena de queso, especias fuertes y no muy saludable. Este libro te invita a explorar esta evolución.

¿Qué te llama la atención cuando ves un platillo nuevo, su historia o sus sabores? Estoy obsesionada con la historia. Me inspira cuando alguien me escribe un e-mail y me pregunta por recetas que le recuerdan o significan algo muy importante para ellos. Me pongo en una misión por rescatarles la receta de esos platillos, aunque sean algo nuevo para mí, me inspiran porque tienen una historia.

Dejaste tu carrera de analista política, después de tanto estudiar y trabajar en Washington, para dedicarte a la cocina, tu verdadera pasión. ¿Qué aconsejas a alguien que no esté satisfecho en su carrera y espera ese “momento”? Le aconsejaría que no se compare, que no piense mucho porque eso te paraliza. Le diría, aviéntate y sigue tu pasión por lo que tanto has esperado. Hazlo con la enorme convicción de que no hay un mañana. Ahora mismo es el momento y empieza ya. No es fácil porque necesitas mucha disciplina y optimismo, pero las satisfacciones ¡son enormes!

Nos sorprendiste con cuatro nominaciones simultáneamente este año, dos para el galardonado Premio James Beard y dos para los Premios Emmy. Se dice fácil, pero ¿qué sentiste? Me quedé sin habla (lo cual es bastante difícil para mí) (risas). ¡No lo podía creer! Fue muy emocionante. Cuando nombraron a los ganadores y empezaron a decir el nombre de Pa-tri-cia . . . inmediatamente me sentí entre las nubes, flotando . . . sólo para caerme velozmente de la misma nube al escuchar otro apellido ¡que no era el mío! (risas). Es un honor grandísimo que te consideren, pero tengo que admitir que ¡ay, cómo duele perder! ¿no? (risas).

Nuestras Recetas Favoritas Ensalada: Gazpacho Moreliano, p. 64 Guisado: Albóndigas con Salsa de Tomate Verde y Chile Guajillo, p. 208 Tacos: Tacos de Alambre con Carne, p. 135

Empieza a descubrir tu propia sazón y visita a Pati en www.patijinich.com

¿Cómo fue tu experiencia al cocinar para el Presidente Obama en la Casa Blanca? Tuve el honor de ser la chef invitada de la Casa Blanca para preparar una comida en ocasión de la celebración del 5 de mayo para el Presidente Obama. Fue una experiencia increíble. Me sentí bien honrada. Me impresionó mucho la calidad humana del presidente, nada de arrogancia, honrados de estar en la Casa Blanca. El Presidente Obama comió de todo; tacos de cochinita pibil, frijoles, aguacate y le gustó todo. Me confesó que la comida mexicana ¡es su favorita!

72

V E R A N O 2 0 16 la revi st a m u jer.co m

Mariscos: Camarones a la Diabla con Nopalitos y Papas, p.223

Salsa: Salsa Borracha de Pasilla, Ciruela y Naranja, p.105 Enchiladas: Las Súper Famosas Enchiladas de Pollo Suizas estilo Sanborns, p.161 Postre: Tarta de Nuez con Mango y Chardonnay, p.290

¿Con tu experiencia anterior como analista política en Washington, piensas que tendremos a la primera mujer presidente en Estados Unidos? Realmente no lo sé. La política es a veces muy irracional. Las encuestas de votaciones preliminares cambian constantemente ya sea en favor de un partido u otro. Pero pienso que definitivamente sería increíble tener a una mujer como Presidente de los Estados Unidos.


¿Qué sorpresas nos tienes con tu programa Pati’s Mexican Table? Estamos súper emocionados porque presentaremos 7 programas especiales de la gastronomía de Yucatán, en la quinta temporada, empezando en septiembre de 2016. El rodaje se realiza en Campeche, Quintana Roo y Yucatán, dedicado al mundo maya. Aunque esta posición geográfica ofrece una combinación de suelo, clima, humedad y variedad para la producción del chile habanero, uno de sus productos principales de exportación, esa región ofrece muchísimo más. Los invito a que disfruten esta quinta temporada tanto como la he disfrutado yo.

¿Cuál es tu función como embajadora del Global Alliance for Clean Cookstoves, una Fundación de las Naciones Unidas? Acepté este nombramiento porque me siento honrada de ser parte de esta organización y pienso que puedo hacer algo para ayudar en ciertas regiones rurales en México. Como madre de tres hijos y como chef, me preocupa profundamente crear consciencia acerca de los riesgos de muerte de billones de personas en países subdesarrollados al cocinar con estufas de leña o fogón. Las mujeres y los niños son las víctimas que más seguido sufren debido a las condiciones inseguras de salud al cocinar diariamente con este tipo de combustible. Hace poco viajé con la alianza a Kenia, África, donde pudimos ayudar a mejorar el diseño de sus estufas más seguras y ecológicamente eficientes. Estos ahorros en energía ayudarán a pagar la educación de niñas y liberar tiempo para que una mamá pueda dedicarse a otras actividades que generen ingresos para la familia, o simplemente para descansar. www.cleancookstoves.org

¿Qué les cocinas a tus hijos, que tienen tantas culturas en la familia y han crecido en Estados Unidos? A mis “tres monstruos” como les digo de cariño, les fascina la comida mexicana, pero también son muy abiertos y aventureros en la comida. Uno de sus platillos favoritos son las Entomatadas con Camarones, las cuales descubrimos en un viaje por el tren Chepe en Chihuahua, México. Pero siempre les gusta probar sabores nuevos. Creo que tienen lo mejor de varias culturas y lo disfrutan mucho y se comen ¡todo!

¿Qué aconsejas a las mujeres que apenas empiezan a cocinar la comida mexicana? Las invito a que lean mi libro Mexican Today y las animo a jugar con los ingredientes en su cocina hasta encontrar su propia sazón, no importa qué tantas nacionalidades tengan en su familia. Les aconsejaría ponerle un poquito de México en su plato cada día. M

Orgullosas de tener a Pati Jinich dentro de la Revista Mujer como mujer que inspira, nos despedimos al terminar su clase de cocina con los aromas de la comida mexicana y con las deliciosas recetas de su libro: Sopa de Queso estilo Sonora, Enchiladas de Lomito de Cerdo con Mole Verde, Nopalitos Saltados con Chile Guajillo y Elotes y para postre una sabrosa Jericalla de Chocolate con Salsa de Zarzamora y Menta. Todo eso acompañado con la chispa de sus anécdotas personales con sus aventuras culinarias y sazonadas con su excelente buen humor. ¡Buen provecho!

www.parkersmith.com


CHILES SECOS

Tales como morita, ancho, de árbol, etc., y también pimentón español; los chiles secos son muy versátiles, se pueden hidratar y moler y hacer una pasta para adobar, se pueden poner en una salsa, se pueden picar y agregar al final, por ejemplo, en una pasta aglio olio (aceite olivo, ajo, perejil, chile molido, y queso parmesano)

SAL

Aunque parece ser algo sin importancia, ¡es esencial!!!! y tengo mis favoritas para terminar platos. Son la roja de Hawai y Maldon, y para cocinar la sal Kosher.

VAINILLA Y CANELA DE CEYLAN

Estos dos por sí se antojan para hornear o hacer algún postre, aunque también se pueden utilizar unas gotas de extracto puro de vainilla mexicana en una marinada para carnes, o agregar un poco de canela en un aderezo, o en alguna salsa de tomate,; le dará un sabor diferente y delicioso.

ACEITE DE OLIVO

extra virgen español y mantequilla (sin sal) estilo europeo. Con cualquiera de éstos puedes cocinar, saltear o aderezar, por ejemplo, un pescado al sartén con mantequilla, sal y pimienta. El aceite también se utiliza para aderezar las ensaladas y verduras al vapor.

74

V E R A N O 2 0 16 la revist a m ujer.co m

PIMIENTA NEGRA ENTERA

Es imprescindible tenerla entera y molerla al momento; la pimienta molida pierde el aroma y el sabor.


HIERBAS FRESCAS

Como cilantro, perejil, albahaca, etc. Estas hierbas que agregas al final, ya para servir, le dan al platillo un toque fresco y delicioso

Condimentos Cosas que debes tener en tu despensa POR ILIANA DE LA VEGA

Generalmente después de trabajar en el restaurante todo el día, nos gusta llegar

MOSTAZA DIJON

a casa y cocinar algo sencillo y rápido,

Para preparar aderezos de ensaladas o marinadas.

puede ser una ensalada, una carne, un pescado o una pasta. Es importante tener opciones en cuanto a lo que vamos a cocinar pero hay elementos básicos para tener en casa que nos ayudan a hacer de cualquier cosa sencilla una fiesta de sabores y con esto me refiero a los

LIMÓN AMARILLO Y VERDE

éstos dan un toque de frescura a cualquier preparación, ya sea utilizando el jugo o la ralladura; prueba un poco de ralladura en una ensalada o pasta (agrégala ya para servir)

condimentos.

La diferencia entre una cena cualquiera y una cena deliciosa son los condimentos. Aqui les dejo una pequeña lista de mis favoritos que no puedo vivir sin ellos, ¡y

HIERBAS SECAS

Como orégano, eneldo, romero y laurel hacen la diferencia en el sabor ¡y necesitas sólo un poquito!

mientras más condimentos tengan, más opciones se ofrecen!

l arev i sta m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

75



AUSTIN, TEXAS

MILONGA ROOM

Sólo con reserva previa, nuevo bar centrado en amaro, escondido detrás de Buenos Aires Café POR JACKIE LETELIER | FOTOS DANIEL CAVAZOS

A

quellos que están en busca de un ambiente menos familiar tienen ahora su oportunidad de experimentar un nuevo espacio en el restaurante, un bar “clandestino” llamado Milonga Room que te transporta al pasado. Este nuevo espacio atractivo abrió sus puertas hace dos meses en la parte posterior del Café Este fuera de East 6th Street. Lo primero que debes saber es que para acceder a Milonga Room, primero debes llamar para hacer una reserva y recibir una contraseña. La entrada está en la parte trasera del restaurante, detrás de una puerta roja. Toca el timbre, pronuncia la contraseña y ¡entra!

La propietaria, Paola M. Smith, su marido Ryan y su suegro limpiaron, pintaron y reformaron todo el espacio que durante la década de 1920 fue la vivienda de alguien. Hoy en día es un bar de cócteles, rústico, oscuro, que le da una nueva energía a la vida nocturna de los cafés. Las paredes están pintadas de un verde azulado oscuro, lo que contrasta con los exuberantes rojos y rosas de la cabina, los sofá y los sillones que se encuentran por toda la habitación. El énfasis está en la bebida, por ejemplo, libaciones argentinas como fernet, amargos, amaros y otros. Los

menús de bebidas artesanales poseen la misma variedad que encontrarás en Buenos Aires Café, pero el perfil de sabor tiende hacia cócteles clásicos que requieren sorbos largos y lentos. Prueba el Recoleta (¡mi favorito!) o el Café Tortoni, que tiene su nombre por uno de los cafés más antiguos de Buenos Aires y juega con la tradición argentina de fundir vermut con granos de café y le da un exquisito golpe con un toque de rye, Gran Classico y amaro Montenegro. ¡No te olvides de pedir unas increíbles empanadas para acompañar tus cócteles! M

Milonga Room 1201 E 6th St Austin, TX 78702 Para hacer una reserva: (512) 593-1920 l arev i st a m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

77



MÚSICA

Radiohead

A MOON SHAPED POOL POR MANUEL CASTRO

A

moon shaped pool, es el nombre que los cinco de Oxford eligieron para nombrar a su noveno album de estudio, recién lanzado apenas el pasado mes de mayo. Una obra de arte, así lo describió Stanley Donwood, artista que desde Ok Computer se ha encargado de dar color y forma al arte visual que ha acompañado a cada disco de Radiohead, y a decir verdad, personalmente creo que no hay mejor forma de describir dicho album. Letras y sonidos oscuros prevalecen en cada uno de los temas como “Daydreaming”, “Decks Dark”, “Glass eyes” y “Tinker Tailor Soldier Sailor Rich Man Poor Man Beggar Man Thief ”. Han pasado ya más de 20 años desde que aquel emblemático “bicho raro” (Creep) viera la luz; y la verdad es que se percibe esa madurez musical,

que, como los buenos vinos, es mejor con el paso del tiempo; esto se evidencia en la manera en que mezclan las cuerdas y demás instrumentos propios de una sinfónica con guitarras eléctricas, sintetizadores, loops computarizados y otros instrumentos modernos. Actualmente Radiohead se encuentra de gira por Europa, como parte de su promoción mundial donde participará en importantes festivales como el “Primavera Sound” en España, “Lollapalooza” en Estados Unidos y Alemania, “Summersonic” en Japón, “Austin City Limits” en Estados Unidos y “Osheaga Music and Arts Festival” en Canadá; sin olvidar que también se presentará de manera solitaria en países como México, Estados Unidos, Suiza, Japón y Francia, entre otros. M

CALIFIACIONES PROFESIONALES AllMusic The Daily Telegraph Entertainment Weekly A The Guardian The Independent NME 4.5 Pitchfork Media 9.1/10 Rolling Stone Slant Magazine Spin 9/10

FOTO POR: ALEX LAKE


PERFIL

LÍNEA DELICADA PARA LA MUJER Sasha Begum Law PLLC POR SASHA BEGUM

Durante los últimos 10 años, he trabajado en industrias donde tradicionalmente predominan los varones. Primero como abogada en la industria de gas y petróleo, un despacho importante de abogados global, después como Asesor Jurídico General de una empresa de servicios financieros, y ahora como abogada internacional de asuntos corporativos e internacionales de mi propio despacho. A través de estas experiencias, he aprendido que el estilo de comunicación y la apariencia de una mujer ejercen una gran influencia en las relaciones entre los colegas de trabajo y los clientes, y en última instancia desempeña un papel importante en cuanto a que una mujer sea respetada en su carrera. A continuación incluyo algunos consejos que he aprendido durante el trayecto de mi carrera sobre como imponer respeto como mujer en un área donde predominan los hombres (y generalmente en un ambiente profesional)

80

V E R A N O 2 0 16 la revist a m ujer.co m


1. VISTE CON CLASE

Verte bien refuerza definitivamente tu autoestima, pero siempre viste con clase. Puedes ser femenina y puedes mantener tu estilo, pero nadie te va a tomar en serio si te vistes con un vestido demasiado escotado o blusa provocativa o pronunciada poniendo en exhibición tu piel. Si eres del tipo que te gusta mostrarlo todo, recuerda que hay un lugar y hora para todo - deja esos atuendos lindos que muestran tu piel para salir de noche, no para actividades sociales de trabajo.

2. COMPÓRTATE DE MANERA PROFESIONAL EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA

Aunque salir a cenar a tomar un trago con un compañero de trabajo es bueno para establecer actividades sociales de trabajo, trata de llevar tus reuniones durante la comida o a la hora del café, sobre todo si sabes que después de algunos tragos te sientes coqueta y haces cosas de las cuales te arrepientes al siguiente día. De otra manera, esa falta de profesionalismo, puede arruinarte una relación de negocios potencialmente lucrativa.

3. UNA SIMPLE MENCIÓN DE GRACIAS ES SUFICIENTE

Una mujer en una industria o carrera donde predominan los hombres estará siempre acompañada de cumplidos por su apariencia física cuando menos una vez. En respuesta a esos cumplidos, solo da las gracias y continúa con tu trabajo. No coquetees o te sientas ofendida.

4. PREPÁRATE SIEMPRE MÁS ALLÁ DE LO REQUERIDO

Tanto las mujeres como los hombres generalmente analizan más a las mujeres que a los hombres. Ve súper preparada a las juntas, en cada presentación y en cada tarea asignada. Uno de los beneficios que esto te brinda es que esto aumenta tu autoestima aún más.

5. HABLA CON CONFIANZA

Cuando hables, no utilices palabras que debilitan tu certeza, tales como “en mi opinión”, o “yo pienso que”. Cuando hables, hazlo con confianza. Si has seguido mi consejo 4 anterior, entonces de todas manera ya sabrás con certeza de lo que estás hablando. Todo esto no quiere decir que una mujer no debe ser ella misma. Al contrario, no tengas miedo, sé firme y sobre todo, sé tú misma. Mi consejo es que simplemente actúes deliberadamente y trates de mejorar siempre. Una manera de hacer esto es buscar ejemplos de mujeres que admiras y trata de emular la manera en que se comportan. Observa como interactúan con otros y como se llevan con los demás, escoge cosas que te gustan y pruébalas en tu próxima junta. Las mujeres pueden ser femeninas e infundir respeto, pero existe una línea muy delicada sobre la cual nos podemos tambalear y de la cual siempre debemos de estar conscientes. M

Para mas informacion: sasha@sbegumlaw.com | www.sbegumlaw.com

TEL: 855-536-2732 o 956-212-0038

l arev i st a m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

81



VIDA + SALUD

CON FLOR

Haz un calentamiento con ejercicio cardiovascular ligero durante 5 minutos para aumentar tu pulso y termina con estiramientos dinámicos para que tus músculos y coyunturas estén listos. Este es el ejercicio de 30, 20 y 10 repeticiones. Necesitarás una banda de resistencia. Haz estiramientos después de cada sesión de ejercicios. ¡Y es todo!

1/ POR FLOR BECKMANN

PLANCHA (LAGARTIJA)

FOTOS DANIEL CAVAZOS

¿NECESITAS UNA ALTERNATIVA AL GIMNASIO EN ÉPOCAS DE VACACIONES O VIAJES? ESTAS RUTINAS DE EJERCICIOS PUEDEN SER UN ENTRENAMIENTO POR SÍ MISMAS VAYAS DONDE VAYAS. @FLORBECKMANN

83 V E R A N O 2 015 | m u jer t exa s.com

Con movimientos giratorios – haz 30 giros manteniendo una posición de plancha, asegurándote que tus manos están bajo tus hombros, dobla la rodilla opuesta hacia el codo. Mantén tu cadera baja y enfócate en apretar tu abdomen. No te olvides de exhalar cuando dobles tu rodilla hacia adelante. Este ejercicio es buenísimo para fortalecer tus músculos abdominales y para mejorar la movilidad en la parte superior de tu espalda. l arev i sta m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

83


T VV IST UP ST YLE WOMEN’S ACCESSORIES - HANDMADE IN AUSTIN, TX

littleminnowdesigns.com


ZANCADAS EN CRUZ Haz 30 zancadas cruzando hacia atrás alternando las piernas, asegúrate de dar un paso largo y cruzado. No dejes que la rodilla delantera sobrepase los dedos de tus pies. Mantén tu pecho elevado y tu abdomen apretado. Este movimiento es ideal para añadir ejercicios laterales a tus rutinas de ejercicios y para fortalecer tus caderas y glúteos.

2/ ZANCADAS CON REMO Haz 30 zancadas hacia atrás con remo alternando las piernas. Coloca la banda bien firme al nivel del pecho. A medida que das un paso hacia atrás para extender la pierna, asegúrate que tu rodilla frontal este detrás de los dedos de tus pies. Mantén tu pecho derecho y los hombros hacia abajo y hacia atrás. Deberás sentir los codos rozar tu torso. Este entrenamiento es increíble para tus piernas y la parte superior de tu cuerpo. Te ayudará a abrir tu pecho y fortalecer los músculos de la espalda para mejorar tu postura.

3/

4/

POSICIÓN NEUTRAL Cuenta hasta 30 segundos, asegúrate que tus piernas y tus brazos estén fuertes mientras que te sostienes. No despegues la parte baja de tu espalda del suelo, mantenla apretada y dura hacia el suelo. Mantén tus brazos a la altura de tus oídos. Si sientes una tensión en la parte baja de la espalda, levanta las piernas un poco más alto e inclínate hacia la altura de las rodillas. Este es un movimiento difícil de dominar, pero es excelente para fortalecer los músculos profundos abdominales.

REPITE TODOS LOS EJERCICIOS REDUCIENDO EL NÚMERO A 20 REPETICIONES O SEGUNDOS Y OTRA VEZ REDUCIENDO A 10 REPETICIONES O SEGUNDOS.

5/ 6/ ANTI-ROTACIÓN Cuenta hasta 30 segundos en cada lado. Sujeta la banda al nivel del pecho. Sólo necesitarás un mango o palanca. Manteniendo tu cuerpo con una posición firme sostén la banda con tus brazos directamente hacia afuera de tu cuerpo. La banda y tus brazos deberán formar un ángulo de 90 grados. Este ejercicio refuerza tu espina dorsal para darte estabilidad durante tu vida diaria.

SENTADILLAS CON PULSO Haz 30 sentadillas, asegúrate de empujar tus caderas hacia atrás y mantener el peso en tus talones. Siéntate derecha y no dejes caer tu pecho. Mantén tu torso apretado y fuerte. Este entrenamiento es increíble para desarrollar resistencia muscular en tus piernas. l arev i st a m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

85


MART

ES 5

DE JU

LIO -

Prod

VIER

NES

ucci

ugh

ro nas th g lati n y u g o olo gy techn werin empo edia and m

ERANO V E D OS T N E C A M PA M

LUNE

8 DE

ón d e cin cine e, inde pend publ iente icac , ione sym úsica

JULIO

!

S 11

DE JU

LIO -

Moda

VIER

NES

15

DE JU , foto LIO grafí video a, cr itica sym , ucho más!

IO

2 DE JUL

IERNES 2

LIO - V S 18 DE JU

LUNE

s, eo juego o de vid ll o r r a s De ,y sociales medios web! itios de s n o c o d trabajan E JULIO

NES 29 D

IO - VIER

DE JUL LUNES 25

, tografía or tes, fo p e d , d Salu yoga, clase de ás! mucho m y a id m uier e co ara cualq crítica d stin son p

s en Au ntos son e Latinita d o n campame ra e s v o e L d . mana. s s o to ñ en a 14 a 00 por se 2 9 $ s e e Campam d d a s d e se s son dis osto niña de la cesidade e 4 pm, el c n a n m e a s 9 a do sad te de becas ba 304 o yen diariamen 512-900-0 familias y l e.org a ra in a o z a p d g n s a a to e llam nitasm s ti e a tr Descuen .l ís w g w e w R ponibles. entos” en “campam e d n ió c c a la se Este proyecto es financiado y apoyado en parte por la Ciudad de Austin a través de la División del Departamento de Desarrollo Económico /Artes Culturales creer que una inversión en las Artes es una inversión en el futuro de Austin. Visita Austin en NowPlayingAustin.com.

4926 E. Cesar Chavez, Austin, TX 78702

www.latinitasmagazine.org

austin@latinitasmagazine.org

(512) 900-0304


VIDA + SALUD

EL SÍNDROME DEL INTESTINO IRRITABLE

PROBLEMAS INTESTINALES, EL ESTRÉS Y LA FALTA DE FIBRAS EN LAS MUJERES POR ZORALY NUÑEZ-RAMOS

N ZORALY NUÑEZ-RAMOS

Presentadora de Televisión y Reportera de Salud

Conocida por tener el programa de mayor audiencia y ser experta en el tema de salud en todo el Valle. Toda esta experiencia y el conocimiento han enseñado a Zoraly la importancia de abogar y educar a la comunidad.

LASALUD.DELVALLE

uestro estado emocional pudiera estar relacionado mucho más de lo que pensamos con la salud digestiva. El Síndrome del Intestino Irritable es un problema que afecta al intestino grueso. Según el Colegio Americano de Gastroenterología las mujeres suelen padecer de 2 a 6 veces más que los hombres. Después de una gripe común es la condición de salud que provoca más ausencias en el trabajo. El Síndrome del Intestino Irritable es más común en personas menores de 45 años. No se conoce la causa exacta de este síndrome, ni tampoco existe una prueba específica para diagnosticarlo. Se suele hacer un historial clínico y atender los síntomas de alarma, hacer pruebas de rutina de cómo

están la tiroides y la hemoglobina para descartar alguna otra condición crónica. Al parecer, cuando se produce mayor estrés sus síntomas empeoran. Se manifiesta con dolor abdominal, distensión y cambios en los hábitos intestinales, como diarrea y estreñimiento. El estrés parece ser un factor determinante en desencadenar los síntomas del Síndrome del Intestino Irritable. Incluir prácticas de manejo del estrés trae una disminución significativa en los síntomas, mejorando la calidad de vida. Existen muchas maneras de lidiar con el estrés. El Dr. Carlos Romero, gastroenterólogo de Cleveland Clinic, nos recomienda las siguientes: l arev i st a m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

87



• Reconocer las cosas que no podemos cambiar. Aceptar que no puede cambiar ciertas cosas le permite dejarlas ir y no alterarse. • Evitar las situaciones que nos causan estrés. Siempre que le sea posible, aléjese de aquello que le cause estrés. • Hacer ejercicio. Realizar actividades físicas es la manera más fácil y mejor de lidiar con el estrés. Al hacer ejercicio, su cerebro libera químicos que lo hacen sentir bien. Se recomienda hacerlo al menos 30 minutos al día. • Practicar técnicas de relajación. Estas técnicas le ayudan a disminuir el ritmo cardíaco y reducir la presión sanguínea. La variedad va desde respiraciones y meditación hasta yoga y taichí. • Dormir lo suficiente. Descansar suficientemente durante la noche puede ayudarle a pensar con más claridad y a tener más energía. Intente dormir entre 7 y 9 horas todas las noches. El gastroenterólogo Dr. Carlos Cárdenas, del Instituto de Gastroenterología en Doctors Hospital at Renaissance, aconseja que para controlar los síntomas también hay que hacer cambios en nuestra alimentación, aumentando la fibra en la dieta, como las frutas y verduras, añadiendo cereales, limitando alimentos que contienen lactosas, y en ocasiones, la ayuda de medicamentos también serían necesarios como parte del tratamiento. Reemplace el pan blanco por panes integrales y cereales. Coma arroz integral en vez de arroz blanco.

Usted debe comer por lo menos 5 porciones de frutas y vegetales cada día. Las frutas y vegetales que tienen un alto contenido de fibra incluyen:

MANZANAS NARANJA PERAS BRÓCOLI

COLES DE BRUSELAS HIGOS CIRUELAS PASAS

ZANAHORIAS COLIFLOR CHÍCHAROS FRIJOLES

Coma más de los siguientes alimentos: Avena, cereales de granos múltiples, arroz integral, palomitas de maíz y pan integral 100%. Muchas personas notan inflamación del estómago, cólicos o gases cuando le agregan fibra a su dieta. El hacer cambios pequeños en su dieta durante un período de tiempo largo puede ayudar a prevenir esto. Empiece con uno de los cambios anotados anteriormente, luego espere entre varios días y una semana antes de hacer otro cambio. Si un cambio no parece ayudar, intente otro diferente. Esto es lo que recomiendan los expertos de los Institutos Nacionales de Salud de Estados Unidos. Es importante que usted tome más líquidos cuando aumenta la cantidad de fibra que usted come. Si usted todavía no bebe más de 6 vasos de líquidos al día, beba por lo menos 2 vasos más de agua al día cuando aumenta la cantidad de fibra que usted come. Aunque no se conoce todavía exactamente por qué se puede desarrollar el Síndrome del Intestino Irritable puede estar influenciado por determinados alimentos, ante los cuales reaccionamos mal y deben ser evitados. Añadir fibra en la alimentación será la mejor manera de evitar, o por lo menos aliviar, los síntomas del Síndrome del Intestino Irritable. Además, no olvidar que el estrés es otro factor importante que debemos aprender a manejar incluyendo prácticas de relajamientos y evitando situaciones que nos provocan mayor estrés. M **Aviso de exención de responsabilidad Esta información es con fin educativo. Asimismo, la intención es informar a la comunidad, no diagnosticar o tratar ninguna condición médica. Por favor, siempre consulte a su médico. l arev i st a m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

89


EVENTOS

EVENTOS

AUSTIN

JAMES TAYLOR JUNIO 22 FRANK ERWIN CENTER; AUSTIN, TX 8:30 PM

James Vernon Taylor, cantante, compositor y guitarrista estadounidense. Ganador del premio Grammy en cinco ocasiones, fue incluido en el Salón de la Fama del Rock and Roll en 2000. Es uno de los artistas más vendidos de todos los tiempos, con más de 100 millones de discos en todo el mundo.

RTX 2016 JULIO 1 AL 3 AUSTIN CONVENTION CENTER; AUSTIN, TX DIVERSAS HORAS

RTX (Rooster Teeth Expo) es un evento que reúne a los jugadores y las compañías de juegos para llevar a cabo una de las expos para jugadores de video juegos más grandes de la ciudad. Durante tres días

90

V E R A N O 2 0 16 la revist a m ujer.co m

se muestran una gran cantidad de nuevos video juegos y se aprende acerca de la industria.

STEVEN TYLER JULIO 26 BASS CONCERT HALL; AUSTIN, TX 8:00 PM DRAKE JULIO 20 FRANK ERWIN CENTER; AUSTIN, TX 7:00 PM Artista canadiense, rapero, compositor y actor. Originalmente se hizo conocido por interpretar al personaje “Jimmy Brooks” de la serie de televisión Degrassi: The Next Generation. Más tarde saltó a la fama como cantante de rap, lanzando varios mixtapes como “Room for Improvement” y “So Far Gone” antes de firmar con Lil Wayne en la compañía discográfica estadounidense Young Money Entertainment en junio de 2009. Con diez sencillos en el número uno en la lista Billboard ‘s Hot R&B/HipHop Songs, es uno de los dos artistas que ha ocupado simultáneamente los tres primeros puestos de la tabla de popularidad.

Músico, compositor, actor y multiinstrumentista líder y vocalista de la banda de rock estadounidense Aerosmith. Figura en el puesto 13 en la lista de los 40 mejores vocalistas de rock de todos los tiempos, según la estación de radio digital Planet Rock. Fue elegido según el sello discográfico Roadrunner Records como uno de los mejores cantantes de música Metal ubicándolo en el puesto 8 de una lista de 50 intérpretes. En 2001 Steven Tyler fue incluido en el Salón de la Fama del Rock junto con Aerosmith.

LIFE IN COLOR JULIO 3 STATE FARM ARENA 6:00 PM

Llega hasta la ciudad de Hidalgo la fiesta que cubre de color a alrededor de 130 ciudades en 50 países. Un paraíso musical con un concepto completamente nuevo, increíbles DJ’s, y lo mejor de todo, litros y litros de pintura, una fiesta que nunca olvidarán.

NICKY JAM JULIO 22 STATE FARM ARENA; HIDALGO, TX 8:30 PM

HI DALGO

Cantante y compositor de reguetón estadounidense, que desde muy joven empezó a rapear. A mediados de los años 1990 conoció a Daddy Yankee, con quien formó un dúo. Tras varios éxitos musicales, en 2014 Jam empezó a ganar popularidad


nuevamente en varios países de Latinoamérica con sus sencillos «Travesuras» y «Voy a beber». En 2015, junto con Enrique Iglesias, lanzó el tema «El perdón», que se convirtió en un éxito en América y en varios países europeos como España, Alemania, Francia, Portugal y Suiza, entre otros.

STEVE MILLER BAND JULIO 27 STATE FARM ARENA; HIDALGO, TX 8:00 PM

Grupo estadounidense de blues rock liderado por Steve Miller; guitarrista y vocalista. Pese a que su primer disco no tuvo éxitos destacables y no logró colarse en la lista Top100, algunos temas dignos de mención son la melodía acústica “Baby’s Calling Me Home” y el tema funky blues “Steppin’ Stone”. La Steve Miller Band lanzó un segundo álbum en octubre, llamado Sailor, que tuvo mucho más éxito y alcanzó el puesto 24 en la lista Billboard. Grabaron esporádicamente. Su último disco, “Let your hair down”, una recreación de piezas de Jimmy Reed, Wiliie Dixon, Muddy Waters y Charles Brown, entre otros, se lanzó en el 2011.

OV7 Y KABAH AGOSTO 12 STATE FARM ARENA; HIDALGO, TX 8:30 PM

OV7, conocido en sus inicios La Onda Vaselina y Onda Vaselina es un grupo musical coreográfico mexicano de música pop latina. Han grabado 11 álbumes y han sido acreedores de numerosos Discos de Oro y Platino, alcanzando ventas por más

4.8 millones de copias y colocando numerosos singles en primer lugar de popularidad en México, España y varios países de Latinoamérica. Kabah fue un grupo música de género Pop de origen mexicano que tuvo éxito entre los años noventas y mediados de la década de 2000, Se despidieron de su público en diciembre de 2005. A finales de 2014, el grupo volvió a los escenarios en una gira de conciertos junto al grupo mexicano OV7.

WWE LIVE VS. WWE RAW AGOSTO 13 STATE FARM ARENA; HIDALGO, TX 7:30 PM

Vive la emoción de WWE RAW y SmackDown, cuando las superestrellas favoritas de ambas regresen a la State Farm Arena en la presentación de WWE LIVE!

JULIÓN ALVAREZ AGOSTO 27 STATE FARM ARENA; HIDALGO, TX 8:00 PM

Actualmente es uno de los intérpretes más reconocidos del movimiento Norteño-Banda. En el 2014 es seleccionado para participar como Coach del programa de talento La Voz... México, del cual resultó ser el Coach ganador de dicha temporada, y actual ayudante del equipo de JBalvin.


HOUSTON

JUAN GABRIEL SEPTIEMBRE 22 STATE FARM ARENA; HIDALGO, TX 8:00 PM

Juan Gabriel regresa al Valle como parte de la gira mundial. Con una de las carreras más largas y exitosas de México, con más de 30 años de carrera artística, Juan Gabriel ha logrado grabar 42 álbumes de estudio y ha adquirido más de 30 premios de música. Sin duda un cantante que además de ser un gran intérprete posee un gran carisma, haciendo de cada concierto una gran fiesta.

COPA AMÉRICA CENTENARIO - SEMIFINAL JUNIO 21 NRG STADIUM, HOUSTON, TX 8:00 PM La Copa América Centenario será una edición especial de la Copa América, la principal competencia futbolística entre selecciones nacionales de América del Sur y la más antigua del mundo aún en vigencia. El torneo estará organizado por la Conmebol y la Concacaf en celebración del centenario de la realización del primer torneo, y tendrá lugar en Estados Unidos del 3 al 26 de junio de 2016.

WICKED (TOUR) JULIO 6 - AGOSTO 14 HOBBY CENTER, HOUSTON, TX DIVERSAS HORAS

Tour del musical basado en la novela de Gregory Maguire, Wicked: Memorias de una bruja mala, historia paralela a El maravilloso mago de Oz, clásico literario de L.

92

V E R A N O 2 0 16 la revist a m ujer.com

Frank Baum, y a la película de 1939, El mago de Oz. El musical está relatado desde la perspectiva de las brujas de la tierra de Oz, Elphaba (la Bruja Mala del Oeste) y Glinda, mucho antes de que Dorothy llegara hasta ahí.

GUNS N’ ROSES: NOT IN THIS LIFETIME... AGOSTO 5 NRG STADIUM, HOUSTON, TX 8:00 PM

Banda estadounidense de hard rock formada en Hollywood en 1985. El grupo, encabezado por el fundador y líder de la banda Axl Rose, ha pasado por una línea de numerosos cambios y controversias desde su creación. La formación actual cuenta con el vocalista Axl Rose, el guitarrista rítmico Richard Fortus, los tecladistas Dizzy Reed y Melissa Reese, el baterísta Frank Ferrer, el bajista Duff McKagan y el guitarrista líder Slash, estos dos últimos, considerados miembros clásicos de la agrupación, retomaron su lugar en la banda luego de 23 años.

CYNDI LAUPER SEPTIEMBRE 11 REVENTION MUSIC CENTER, HOUSTON, TX 8:00 PM

Cantautora, actriz y empresaria estadounidense. Después de participar en el grupo musical, Blue Angel, en 1983 firmó con Portrait Records y lanzó su exitoso álbum debut “She’s So Unusual” a finales de ese mismo año. Siguió lanzando una

serie de álbumes en los que encontró una inmensa popularidad, superando los límites de contenido de las letras de sus canciones. Ganador de Premios Grammy, Emmy Awards, Premios Tony, Premios American Music, Billboard Music Award y MTV Video Music Awards.

MANÁ OCTUBRE 1 TOYOTA CENTER, HOUSTON, TX 8:00 PM:

Banda mexicana de Rock latino y Pop rock, formada en Guadalajara, México en el año 1987. Está conformada por Fernando Olvera (Guitarra rítmica, armónica y voz), Juan Calleros (Bajo y Contrabajo) Alejandro González (Batería y voz) y Sergio Vallín (Guitarra líder y voz). La banda ha vendido más de 40 millones de discos en todo el mundo, haciéndole el grupo de rock latino más exitoso de todos los tiempos. En un principio recibieron el éxito comercial internacional en México, Australia y España, y desde entonces han ganado popularidad y la exposición en toda Latinoamérica, Estados Unidos, Europa Occidental, Asia y Oriente Medio.


M CAL LEN LA SEMESIENTA JULIO 15 MCALLEN CONVENTION CENTER 8:30 PM

Adaptación para adultos solamente, del famoso cuento de La Cenicienta, creado por Walt Disney. Con las actuaciones de Luis de Alba, El JJ, Lalo el Mimo, Niurka Marcos, Alfonso Zayas, Alejandro Suarez, Alejandra La Jarocha, La Wanders Lover, Pepe Magaña, Pablo Cheng, Homerito, Roberto Escudero, Pedro Romo y Luis Barcelo. Niurka Marcos, protagonista de la obra de teatro realiza un topless en escena, ya que en la adaptación en lugar de perder una zapatilla, las doncellas casaderas deberán probarse un sostén. La historia se desarrolla dentro de un “table dance”.

los Suárez, pero no autobiográficos. Sorprenden al público con criticas arquetípicas abordando temas familiares, actitudes, y tradiciones caducas de la sociedad mexicana.

PITBULL: THE BAD MAN TOUR FT PRINCE ROYCE JULIO 26 AT&T CENTER, SAN ANTONIO, TX 7:00 PM

Rapero y productor musical estadounidense de ascendencia cubana, quien ha colaborado con diversos artistas de la talla de Ricky Martin, Christina Aguilera, Shakira, Jennifer López, Belinda, Austin Mahone, Ne-Yo, Marc Anthony, Enrique Iglesias, Usher, Eminem, Fergie, Havana Brown, Chris Brown, Ke$ha, Becky G, entre otros. Llega en su gira “The Bad Man Tour” en donde además contará como WHOOPI GOLDBERG invitado especial con la actuación JUNIO 24 de Prince Royce. American Music, MAJESTIC THEATRE SAN ANTONIO; Billboard Music Award y MTV SAN ANTONIO, TX Video Music Awards.

SAN ANTONIO

8:00 PM

Actriz, comediante, productora, guionista, presentadora de televisión, cantante y escritora estadounidense. También ha dedicado parte de su vida al activismo político. Realiza un espectáculo “stand up” de comedia sobre diversos temas.

MAROON 5 SEPTIEMBRE 3 AT&T CENTER, SAN ANTONIO, TX 7:30 PM LOS LOCOS SUÁREZ: HÉCTOR SUÁREZ Y HÉCTOR SUÁREZ GOMIS AGOSTO 8 MCALLEN CONVENTION CENTER 8:00 PM

Espectáculo de “stand up” que aborda temas personales de

y ser catalogado el “éxito inesperado” del milenio. Ganadores de premios Grammys, esta banda desde su debut, ha vendido más de 27 millones álbumes y 48 millones de sencillos mundialmente.

DEMI LOVATO & NICK JONAS: FUTURE NOW SEPTIEMBRE 10 AT&T CENTER, SAN ANTONIO, TX 7:00 PM

“The Future Now Tour” es la gira co-protagonizada por los cantantes estadounidenses Demi Lovato y Nick Jonas. Este es el sexto tour principal de Demi Lovato, a fin de promocionar su quinto álbum de estudio Confident; para Jonas, es su tercera gira de conciertos, para la promoción de su tercer álbum de estudio “Last Year Was Complicated”. La gira arranca en Sunrise, Florida y terminará el 17 de septiembre de 2016, en Inglewood, California.

Banda de pop rock y pop estadounidense, conformada por Adam Levine, Jesse Carmichael, Mickey Madden y Ryan Dusick. Su primer sencillo “Harder to Breathe”, ayudó a impulsar el álbum al puesto número 6 en el ranking Billboard 200. Los siguientes sencillos fueron “This Love” y “She Will Be Loved”, éxitos Internacionales que llevaron a obtener el disco platino en el 2004 l arev i sta m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

93


CASA+JARDIN

POR ROSA FERNÁNDEZ

LA PLANTA QUE NO NECESITA TIERRA

L

as plantas de aire son un género de plantas epífitas de más de 650 especies, siendo así el más diverso de la familia de las Bromeliáceas. Se encuentran en los desiertos, bosques y montañas de Centroamérica, Sudamérica y algunas regiones de África. Las especies de Tillandsia son epífitas, es decir, en la naturaleza normalmente crecen sobre otras plantas enlazadas por las raíces sin ser parasitarias, generalmente en árboles, aunque también pueden crecer sobre piedras, musgo, arena, y otros suelos secos carentes de nutrientes. Las raíces les sirven únicamente como sujeción, tomando el agua y los nutrientes literalmente del aire, a través de sus hojas. Pero también hay especies que son litófitas (crecen sobre rocas, techos, cableado eléctrico...) Pocas especies crecen directamente en la tierra. El género se podría dividir entre variedades verdes y variedades grises. Estas especies viven muy bien en condiciones de interior, siempre que

94

V E R A N O 2 0 16 la revist a m ujer.com

de aire

se ubiquen en un lugar con escasa insolación directa. Se aconseja mantenerlas en semi-sombra, cerca de una ventana, bien iluminadas pero evitando el sol directo en los momentos de máxima insolación. El riego como tal (con regadera, etc.) no es necesario, pero sí que va a ser imprescindible pulverizar la planta con agua hasta apreciar que las gotas la empapen completamente. Es necesario pulverizar a la planta 1 vez por semana con agua de buena calidad. La fertilización debe ser aplicada también por pulverización, y se realizará cada 15 días, aprovechando el momento de humidificar. La dosis adecuada para la fertilización de la tillandsia es de 2 ml de Nutri Bonsai por cada litro de agua, aplicado en pulverización sobre las hojas. También es aconsejable la pulverización con Vitabonsai una vez al mes (con una dosis de 15 gotas por litro de agua). M


Dubai Salon & Skin Care

yourdubaihairsalon.com Hair Extensions Specialist - have longer, fuller, natural looking hair that lasts up to 4 months Hair Color Expert - manicure, pedicure, shellac, waxing, makeup artist, image transformation

*AVEDA PRODUCTS AVAILABLE SOON *WELLA *IS CLINICAL *KÉRASTACE

6624 N. 10th Street Suite T McAllen, Texas 78504

*GREAT LENGTHS HAIR EXTENSIONS

Call us today for an appointment. 956.905.0455


KE DIET

Creada en Italia y ahora disponible en las clínicas Novopelle.

La única dieta del tubo. Baja 20 libras en 10 días. Sin cirugía. Sin dolor. Sin hambre. Michael Morris, MD FEATURED ON

AUSTIN 512-900-4960 HOUSTON 713-242-1378 PUMP

KE SOLUTION

novopellemedspa.com


ÚLTIMAS Tendencias Digitales POR LISA MUÑOZ

APPS PARA LAS CÁMARAS Dicen que la mejor cámara es la que tienes en tu mano, por eso somos tan afortunados de estar viviendo en esta época de la tecnología. Todo el mundo tiene un teléfono inteligente o smartphone donde podemos documentar casi cualquier cosa rápida y fácilmente. Ahora bien, el inconveniente es que tomamos demasiadas fotos cuando viajamos las cuales después se pierden en la biblioteca de la cámara de nuestro teléfono. Existen millones de aplicaciones para editar las fotos y siendo fotógrafa, siempre estoy buscando mis apps nuevas favoritas, así que me da gusto revisar mis obsesiones actuales que harán que tus fotos vibran más y estén llenas de colores hermosos. PARA HACER EDICIONES Primero que todo – para hacer ediciones divertidas y brillantes y para realzar tus fotos y crear colores vivos POP, prueba la aplicación, A Color Story del grupo que pertenece al adorable blog de estilo de vida, A Beautiful Mess. Éste incluye más de 100 filtros, más herramientas y efectos para obtener tus fotos simplemente perfectas, brillantes y correctas. Consulta el hashtag o etiqueta A Color Story para inspirarte. Disponible para teléfonos iPhone y Android www.acolorstory.com

PARA IMPRIMIR Como les mencionaba antes, tenemos demasiados recuerdos guardados ahí en la biblioteca de la cámara de nuestro teléfono. Entra a la app Parabo Press, esta adorable aplicación hace que puedas imprimir tus recuerdos de vacaciones de manera ¡súper divertida y fácil! Simplemente descarga la aplicación, sube tus fotos y escoge las opciones de sus técnicas creativas para imprimir y ¡a revivir tus recuerdos! Nosotros usamos Parabo para imprimir las imágenes de nuestro viaje a Los Ángeles y estamos planeando colgar esas imágenes ¡en la oficina de Mujer! Como un regalo especial para nuestras lectoras: Parabo estará ofreciendo un juego de 25 Impresiones Cuadradas GRATIS de tamaño 5.5.” y con borde de .25” en papel extra grueso y opaco de alta calidad, lo único que tienes que hacer es ¡pagar los gastos de envío! Simplemente utiliza el código: MUJER para obtener tu juego. ¡Fantástico para tus fotos de Instagram! Disponible para teléfonos iPhone y Android www.parabo.press M

LISA MUÑOZ Creative Colaborator

@THEDIGITALBIRD

Cuando no está trabajando en los medios sociales la encontramos explorando lo último en tendencias digitales. l arev i st a m uj e r.c om VE R A N O 20 1 6

97


5 1

MIS TOP

2

YAROK Feed Your Curls Defining creme for your Hair- Este producto está hecho de aceite Jojoba Orgánico y plantas naturales. Ayuda a mantener mis rizos hidratados y saludables. El Aloe Vera nutre mi pelo de raíz a punta.

3

OLIVE & M Face wash, Face Oil and Body Oil- Puro Essential Oils- Parte de mi rutina diaria para limpiar e hidratar mi piel. Me encanta como huele y se siente en mi piel.

LAURA MERCER Plumberry Lip Pencil- El color perfecto para definir mis labios y a la vez lucir natural. Este lápiz labial no seca los labios y el color dura por varias horas.

Serena Melero Nació y creció en la isla del encanto, Puerto Rico. Se mudó a los Estados Unidos a los 19 años en 2002 donde estudió Psicología en Marymount Manhattan College en Nueva York. Después de 7 años de vivir en la isla de Manhattan, se mudó para Austin, TX. Lleva 10 años trabajando en la industria de la publicidad donde es Productora. Le fascina trabajar con la creatividad y poder ayudar a desarrollar ideas y proyectos que ayudan a mejorar las visiones de compañías y sus productos para optimizar la calidad de vida. Tiene una hija, Elena. Ella es su mundo. Disfruta mucho de ser mamá, ser productora y de su pasión por la cocina. El mar y disfrutar de pura playa, arena y sol, es su lugar y pasatiempo favorito. De ahí nació su amor hacia la cocina. Cocina de todo un poco pero la comida criolla es lo que más le encanta hacer. No hay nada mejor que comer pescado y mariscos frescos. En el día a día su rutina por las mañanas y en la noche consiste en mantener su piel y cuerpo sanos. En este clima seco ha aprendido a cuidar de su piel y cabello para que estén húmedos e hidratados usando sus productos favoritos:

98

V E R A N O 2 0 16 la revist a m ujer.co m

4

TOKYOMILK Dark-62-Tainted Love Parfume- Este Perfume contiene Dark Vanilla Bean, Orchid, White Tea y Sandalwood. La combinación de estos olores es dulce y a la vez delicado. Me gusta que me dura todo el día y se mantiene con elegancia.

5

HURRAW! Lip Balm- Tangerine Chamomile- Protejo mis labios del sol y la resequedad con este balm. Me gusta cómo se sienten mis labios al final del día.


Presenting some of the most beautiful and unique collections in the world.

sloan/hall 2620 WESTHEIMER ROAD HOUSTON, TEXAS 77098 713.942.0202

5424 BROADWAY SAN ANTONIO, TEXAS 78209 210.828.7738


A hotel for friends from near and far in the heart of Austin, Texas. Do you know the way?

1316 South Congress Avenue l

Austin, Texas 78704 l T (512) 852-2350 l sanjosehotel.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.