ko’ox xook D EE E D VVAAMMOOSS AA LLEE EE R . .. .. D D UUCCAACCI IÓÓNN
V E R S I Ó N D I G I TA L
A Ñ O 2 0 1 6 //
Núm. 0 8
SEPTIEMBRE-OCTUBRE
CONTENIDO
DIRECTORIO Rolando Zapata Bello GOBERNADOR CONSTITUCIONAL DEL ESTADO
03 04 06 08 09
Víctor Caballero Durán SECRETARIO DE EDUCACIÓN
Miguel A. Cocom Mayén COORDINADOR EDITORIAL
Alicia Villegas Blanco SUPERVISIÓN DE EDICIÓN
Jessica Itzel Chan García Humberto Vales Velázquez REDACCIÓN
Verónica García Rodríguez Milner Rolando Pacab Alcocer
12 13
COLABORACIÓN ESPECIAL
José M. Tec Tun Héctor Cimá Cabrera Milner Rolando Pacab Alcocer TRADUCCIÓN EN LENGUA MAYA
19
Jaime Escalante Andrade ILUSTRACIÓN Y DISEÑO GRÁFICO
Estefani A. Hernández Pérez DISEÑO EDITORIAL, ILUSTRACIÓN Y FOTOGRAFÍA
César González Guillén Joselyn Medina Medina FOTOGRAFÍA
EDITORIAL
Víctor Caballero Durán
NUMERALIA
Foros de Consulta
ACCIONES DESTACADAS
Septiembre-Octubre
INFOGRAFÍA
Educación Indígena
Curso escolar2015-2016
ARTÍCULO
Educación Indígena en el estado de Yucatán y sus perspectivas
TRAZOS
Educación Indígena...
REPORTAJE
La Educación Indígena comprometida en la permanencia de la lengua y cultura maya *Traducción en lengua maya
FOTOREPORTAJE Hanal Pixán en la educación *Traducción en lengua maya
32
LA RESEÑA
34
CALAVERAS Y SABÍAS QUÉ...
Libros de la Unidad Editorial
ko’ox xook VA M O S A L E E R . . . D E E D U C A C I Ó N
Publicación y Distribución SEGEY . Ko’ox xook, vamos a leer de educación. Revista bimensual septiembre-octubre 2016, edición No.8. Editada por la Coordinación de Comunicación Social de la Secretaría de Educación del Gobierno del Estado de Yucatán, Calle 34 No. 101A x 25 col. García Ginerés, Mérida, Yucatán, México, C.P. 97070.
La Revista Ko’ox xook está en trámite de Reservas de Derecho al Uso Exclusivo, otorgada por el Instituto Nacional de Derechos de Autor. Las opiniones expresadas por los autores no necesariamente reflejan la postura de la publicación.*Queda prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos e imágenes de la publicación sin previa autorización del titular de la misma.
SegeyCS
educacionyucatan
Segey
www.educacion.yucatan.gob.mx
Víctor Caballero Durán
ViCaballeroD
vicaballerod
vicaballerod
Secretario de educación
EDITORIAL
Un año de retos y desafíos Hace poco más de un año, asumí la responsabilidad de ser el Secretario de Educación del estado. Y en estos 12 meses, he visitado más de 200 planteles de todo Yucatán para dialogar con maestros, alumnos y padres de familia, entregar apoyos, recursos y equipamiento y, sobre todo, para que juntos encontremos respuestas a las necesidades educativas.
N
os colocamos como el único estado con 100 por ciento de participación en la Evaluación del Desempeño Docente y somos una de las tres entidades con mejores resultados: de cada 100 maestros evaluados, 94 obtuvieron calificaciones positivas. Se han entregado cerca de 7 mil computadoras del programa Bienestar Digital y en materia de infraestructura estamos invirtiendo más de 700 millones de pesos para mejorar las condiciones físicas de los planteles.
Ha sido, un año de retos y desafíos. Y vamos por buen camino porque tengo la fortuna de formar parte de un equipo de trabajo conformado por docentes, directores, supervisores, inspectores, intendentes y personal administrativo convencidos de que con educación de calidad todo es posible. No habría podido elegir un mejor momento para asumir la responsabilidad de ser Secretario de Educación en Yucatán. Me apasionan los retos, me entusiasma ser parte de un gran equipo de trabajo y estoy habituado a que sean los resultados la mejor carta de presentación.
REVISTA | KO’OX XOOK 03
Foros de
NUMERALIA
DE LA PROPUESTA DEL
7
FOROS 20
Temas de consulta
estatales
4
generales
16
regionales
Educación Básica
Ponencias totales | 927 Ponencias foros generales | 63 Ponencias foros regionales | 864
REVISTA | KO’OX XOOK 04
Consulta MODELO EDUCATIVO Media Superior
Ponencias foros generales | 20 Ponencias recibidas | 109 Planteles participantes | 42 Planteles evaluadas | 109
Docentes participantes por foro general estatal | 150 docentes foro de Media Superior | 161 foros regionales | 551 foros regionales | 3,382
3,933
DOCENTES TOTALES
REVISTA | KO’OX XOOK 05
>>>>>>>>>>>>
Acciones Destacadas >>> Reconocen a personal que colaboró en el proceso de Evaluación Docente.
>>> Inicia la entrega de 40 mil libros de telesecundaria para el ciclo 2016-2017.
>>>Presentan Segey y DIF Estatal el Protocolo de Actuación en caso de posible riesgo, maltrato o delito sexual. >>> Estudiantes de los 51 Centros de Atención Múltiple (CAM) del estado son beneficiados con el programa Bienestar Escolar.
*
En el marco del programa “Bienestar Digital”, fueron entregadas 3,280 computadoras durante septiembre y octubre en 77 planteles de Media Superior
*
Sesionan cuatro Consejos de Participación Social, en los municipios de Akil, Espita, Teabo y Tzucacab
*
Se dota de mobiliario e infraestructura a escuelas de preescolar, primaria y secundaria en los municipios de Teabo, Kanasín, Valladolid y Motul.
*
Se entregan 20 plazas de ingreso al sistema educativo, y 39 nombramientos de directores en diversos niveles.
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
>>> Siete docentes yucatecos reciben en la capital del país el Premio ABC 2016 “Maestros de los que aprendemos”.
>>>
>>>
Con recursos de Escuelas al Cien, se entregan trabajos de rehabilitación, mantenimiento y construcción en la Primaria “Niños Héroes”
Autoridades educativas de Campeche, Quintana Roo, Tabasco y Yucatán llevan a cabo la Reunión de Coordinación Regional Sureste.
>>>
>>>
En su 35 aniversario se entrega equipamiento e infraestructura al Cobay Chenkú.
24 maestros que obtuvieron resultados de excelencia en su Evaluación del Desempeño se reúnen con Rolando Zapata Bello y el Secretario de Educación
>>> Dan a conocer el proyecto del cultivo y venta de Tilapia, en la Secundaria Técnica 52 de Dzilam de Bravo.
A .B...Z
PAT K’AABA’ (Idioma Maya)
>>> Anuncia Víctor Caballero Durán, inicio de recategorización y plazas laborales a personal de contrato.
Palabra: Apodo
REVISTA | KO’OX XOOK 06
SEPTIEMBRE-OCTUBRE
>>> Se lleva a cabo capacitación Regional Sur-Sureste “Exploración de habilidades de lectura, escritura y cálculo mental”.
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
>>> Se reúnen más de 300 docentes de Media Superior, para conocer los resultados y experiencias del programa Construye T.
>>> La Segey en coordinación con la Codhey, pone en marcha la campaña “Dile ma’ al bullying”.
*
Visita a Los Nuevos Alquimistas de la primaria “Nachi Cocom”
Seis domos son inaugurados en escuelas de Akil, Tetiz y Mérida.
>>> Se entregan becas a alumnos y estímulos por antigüedad a trabajadores en el Conalep.
>>> >>>
*
Con la participación de tres mil 933 ponentes y un total de mil 36 propuestas, concluyen los Foros de Consulta estatales.
El IMSS Yucatán y la Segey firman un Convenio que beneficiará a niños de preescolar.
>>>
>>> >>> >>>
| ACCIONES DESTACADAS
>>>
Se da a conocer el programa “Museo, Patrimonio y Educación”.
Entrega de constancias a 916 maestros que acreditaron el diplomado del Programa de Formación Docente de Educación Media Superior (Profordems).
Se presenta el documento de información estadística y análisis titulado “Situación de la educación básica en el Estado de Yucatán. Panorama 2015”.
Participación de la Segey en 33 actividades del FICMAYA.
>>> >>> En Yucatán, inicia el Programa Nacional de Salud Física Escolar.
B .C...Z
CHUUN (Idioma Maya) Palabra: Base Sin.//Chuun pak’, Ook.
>>>
Por el Día Mundial de la Lucha contra el Cáncer de Mama, la fachada de la Segey, edificio central (García Ginerés) se pinta de color rosa.
*
Se entregan computadoras del programa de Fortalecimiento de Aulas Digitales en escuelas de los municipios de Mérida, Valladolid y Teabo.
REVISTA | KO’OX XOOK 07
INFOGRAFÍA
*
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
NIVELES:
*
en primarias generales.
REVISTA | KO’OX XOOK 08
ARTÍCULO
• Educación indígena
en el estado de Yucatán y sus perspectivas
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
Tal como menciona María Bertely, en el lapso comprendido de la Revolución Mexicana hasta la instauración de Educación Indígenas “…la mayoría de las escuelas a las que asistían los indígenas que radicaban en las regiones periféricas y alejadas no estaban organizadas y se caracterizaban por su precariedad material, deficiencias en el perfil y condiciones de trabajo de los preceptores, además de las simplificaciones y reducciones a los contenidos, métodos, materiales y tiempos dedicados a la enseñanza, conformando una variedad de opciones educativas donde lo indio no ocupaba un lugar específico.”
G
eneralmente estas escuelas o centros de instrucción estaban a cargo de “…órdenes religiosas que desplegaron, acciones educativas sistemáticas a través de las escuelas eclesiásticas, los seminarios y las tareas de evangelización y castellanización dirigidas a los indios, interviniendo, más que en su eliminación, en la conformación de nuevas identidades locales y regionales.”
Educación Indígena, como modalidad educativa, ha cumplido 50 años de su implementación en nuestro estado, lapso en el que sus enfoques se han ido modificando en la búsqueda de responder a las necesidades de los niños y niñas a la que está dirigida.
C .D...Z
En ese sentido, en sus primeros veinte años la política educativa indígena se orientó hacia la alfabetización en español, en la búsqueda de conformar una sola lengua nacional y en donde la lengua originaria solo era utilizada como lengua de transferencia para la castellanización, dando como resultado la desvalorización de las lenguas nativas de nuestro país y su paulatino abandono por su hablantes así como la consecuente pérdida de su identidad cultural.
Los siguientes diez años se enfocó hacia una educación bilingüe, a la que posteriormente se le denominó Educación Bilingüe Bicultural, en la cual la lengua materna era utilizada como lengua de instrucción o de comunicación verbal entre maestro y alumno al mismo tiempo que se fomentaba el aprendizaje del español. A partir del año 2002, la educación indígena tiene un enfoque de carácter Intercultural Bilingüe, teniendo como propósito principal responder a las necesidades de una sociedad diversa, buscando generar un proceso educativo incluyente, pertinente y significativo.
MAYAKOOL (Idioma Maya) Palabra: Capataz
REVISTA | KO’OX XOOK 9
| ARTÍCULO
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
EDUCACIÓN INDÍGENA | YUCATÁN Y SUS PERSPECTIVAS
La Educación Intercultural Bilingüe, como modelo de intervención educativa, tiene su sustento en los “Lineamientos Generales para la Educación Intercultural Bilingüe de las niñas y niños indígenas”, documento que contiene las normas y criterios básicos que deben orientar la educación que se brinde a los niños y niñas que cursen sus estudios de preescolar y primaria en las escuelas de Educación Indígena. Uno de los principios básicos de la educación que se brinda en las escuelas de Educación Indígena en nuestro estado, lo constituye el hecho de que a los alumnos se les debe educar de manera inicial en su lengua materna, que puede ser la lengua maya o el español dependiendo del contexto en donde esté ubicado cada centro escolar; y adicionalmente propiciar el aprendizaje de una segunda lengua, también maya o español, de acuerdo a la lengua materna del educando. En este sentido, la Educación Intercultural Bilingüe, como modelo de intervención docente se inscribe en un modelo de bilingüismo equilibrado pues aprovecha la competencia bilingüe individual para alcanzar, equitativa y aditivamente, las competencias socio comunicativas tanto en la lengua materna como en la segunda lengua, en relación con todos sus componentes: expresión oral, lectura, escritura y reflexión sobre la lengua. En 2009 mediante el documento Parámetros
D .E...Z
Curriculares, se establecieron las bases pedagógicas y lingüísticas para la creación de la Asignatura Lengua Indígena, que de manera particular en la península de Yucatán, adoptó el nombre de Asignatura Maya, mediante la cual se recuperan los saberes locales y las prácticas culturales propias del pueblo maya para su enseñanza mediante proyectos didácticos. En el año 2010, con la implementación de la asignatura Maya en las escuelas primarias indígenas de nuestro estado, se inició formalmente la educación bilingüe, ya que mediante esta materia, a los niños y niñas cuya lengua materna es la maya, se les apoya para que aprendan a leer y escribir de manera inicial en este idioma y se propicia que aprendan el español como segunda lengua. En esta propuesta curricular que se aplica en el primer ciclo de
primaria indígena, la lengua maya además de medio de instrucción es considerada como objeto de estudio, ya que no solamente se utiliza como vehículo para la transmisión de los contenidos curriculares o como recurso para la castellanización, tal como se utilizó en las etapas iniciales de Educación Indígena. El presente ciclo escolar la asignatura Maya se aplica en primero y segundo grados en:
109 escuelas primarias, 2511 alumnos beneficiandos, 163 maestros impartiendo.
SÉEB (Idioma Maya) Palabra: Deprisa
REVISTA | KO’OX XOOK 10
| ARTÍCULO
EDUCACIÓN INDÍGENA | YUCATÁN Y SUS PERSPECTIVAS
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
Educación Indígena, al brindar una educación pertinente e incluyente acorde con la lengua, la cultura y el contexto de las comunidades mayas en las que se encuentran ubicados sus centros escolares, contribuye a la revaloración de la lengua maya como idioma vivo y funcional, propiciando su uso en nuevos contextos relacionados con prácticas sociales de lectura y escritura. Por otra parte, coadyuva en la construcción y el fortalecimiento de la identidad cultural de los educandos, al reconocerse como parte de una cultura con reconocimiento y aprecio mundial, por sus altos niveles de desarrollo en diversas áreas del conocimiento como las matemáticas y la astronomía. Actualmente esta modalidad educativa está en un proceso de relevo generacional, ya que en los últimos ciclos escolares, a la par de las jubilaciones de los docentes que han cumplido los años de servicio para ello, también se han incorporado a este servicio un gran número jóvenes docentes mediante el concurso de oposición al Servicio Profesional Docente. Estos jóvenes, que recién concluyeron sus estudios profesionales para la docencia, se caracterizan en su mayoría por su dinamismo y compromiso con los propósitos de Educación Indígena, lo que se manifiesta por su participación activa en los procesos de formación continua ofertados por la Secretaría de Educación y por otras instancias, y de manera particular, cuando se trata de cursos, talleres o diplomados relacionados con la lengua y la cultura maya, así como de estrategias para propiciar el desarrollo de la interculturalidad y de la lectura y escritura en lengua maya. Sin duda estas acciones que permiten el fortalecimiento del perfil requerido para el docente de Educación Indígena, también se reflejan en una intervención pedagógica pertinente hacia los niños y niñas hablantes de la lengua maya en sus respectivos centros escolares.
En lo que se refiere a la estructura actual de los servicios de Educación Indígena para la niñez maya en el Estado de Yucatán, ésta atiende los niveles educativos de Educación Inicial, Preescolar y Primaria; y está estructurada de la siguiente manera:
1 Dirección 3 Departamentos
Departamento de Trámite y control, Departamento de Servicios Educativos, (Departamento de Lengua y Cultura Maya) Enlace de Educación Física y Mesa Técnica Estatal.
E .F...Z
Estas áreas vinculan sus actividades educativas con:
6 jefaturas de Zonas de Supervisión ubicadas en: Maxcanú, Ticul, Sotuta, Peto, Valladolid y Tizimín.
CO L A B O RAC I Ó N
Profr. Milner R. Pacab Alcocer Jefe del Departamento de Lengua y Cultura
SA’AW (Idioma Maya) Palabra: Enredo
REVISTA | KO’OX XOOK 11
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
TRAZOS
Fomentando nuestra cultura “En las escuelas de Educación Indígena se fomentan los valores, la lengua y la cultura maya, de la cual nos sentimos orgullosos en Yucatán”.
Víctor Caballero Durán.
F .G...Z
PIIK (Idioma Maya) Palabra: Fustán
REVISTA | KO’OX XOOK 12
• La Educación Indígena comprometida en la permanencia ~ de la lengua y cultura maya
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
REPORTAJE
“Si el niño afuera, no ve el uso del maya, poco a poco la lengua va a ir desapareciendo”. -Rogelio Aké Mugarte
Supervisor
El subsistema de Educación Indígena, atiende escuelas unitarias, bidocentes, tridocentes y organización completa en los niveles de Preescolar y Primaria.
REVISTA | KO’OX XOOK 13
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
LA EDUCACIÓN INDÍGENA COMPROMETIDA EN LA PERMANENCIA | DE LA LENGUA Y CULTURA MAYA
El profesor Adolfo Poot Poot, trabaja en la escuela multigrado bilingüe, Benito Juárez García, ubicada en la comunidad de Xcalax Dzibalkú, Tizimín, con 135 habitantes; es maestro unitario, es decir imparte los seis grados de primaria a 20 alumnos, incluyendo un niño con discapacidad visual y otro con problema de aprendizaje.
CÓMO ENSEÑAR EN LENGUA MAYA O ESPAÑOL Curiosamente dice el profesor Poot que, “en la Educación Indígena debemos enseñar desde el primer grado en la lengua materna a la par con el español, pero en esta escuela sucede lo contrario, los niños no hablan maya, pero si lo entienden, por eso la dinámica de trabajar con ellos es en dos idiomas, una para que aprendan
G .H...Z
a leer y a escribir en español, -en el caso de los más pequeños-; y para que conozcan la lengua maya, porque aquí estamos a la inversa se supone que somos mayahablantes, pero no hablamos maya”. En Xcalax Dzibalkú, 78,52% de los adultos habla lengua maya, de acuerdo con los datos de México, Pueblos de América.
¿CÓMO SE DEBE ENSEÑAR, EN LENGUA MAYA O EN ESPAÑOL? El supervisor de Educación Indígena, Rogelio Aké Mugarte, precisa “algunos padres de familia cuando mandan a sus hijos a la escuela, piden que se le enseñe en español porque no quieren que ellos vivan la discriminación que han sentido cuando acuden a hospitales o a instituciones a realizar algún trámite y no hablan español. En las escuelas tenemos que tomar muy en cuenta la lengua del niño, ya que es el medio a través del cual él puede entender, comprender y comunicarse”.
| REPORTAJE
UN DÍA EN UNA ESCUELA UNITARIA El día para un maestro unitario es muy laborioso porque él es: director, maestro, intendente, a veces hasta padre de familia, “llegamos a las 7 de la mañana a darle lo más que se pueda a las actividades escolares, a la hora del desayuno contamos con el apoyo de las mamás, de hecho, gracias a la organización que nosotros tenemos con los padres de familia en las escuelas multigrado, -tenemos un vínculo muy fuerte, una estrecha relación con los padres de familia-, porque sólo de esa forma podemos atender la escuela”.
YICH PICHI’ (Idioma Maya) Palabra: Guayaba
REVISTA | KO’OX XOOK 14
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
LA EDUCACIÓN INDÍGENA COMPROMETIDA EN LA PERMANENCIA | DE LA LENGUA Y CULTURA MAYA
INFRAESTRUCTURA La escuela cuenta con dos salones: uno en donde se atiende a los alumnos y el otro les sirve de biblioteca-bodega; tiene un comedor con techo de paja, sin ningún mobiliario, dos ventiladores,( uno no funciona), una computadora, impresora -que desde que se acabó la tinta no se usa-, una antena para internet, sin acceso. Sin embargo, las ganas de trabajar del profesor Adolfo es el material que sobra, dice que lo prioritario son artículos, como gises, pegamento, papel, “también, estaría bien que estemos más cómodos, que nos reparen las luces, los ventiladores, computadoras, que nos mantengan la impresora siempre funcionando; igual necesitamos baños, barda perimetral y una cancha”.
H .I...Z
El plantel cuenta con recursos del programa Apoyo a la Gestión Escolar (AGE) que “viene a ser como un vaso de agua fresca, porque siempre nos inyecta buen material; sólo que nos gustaría que pudiéramos comprar lo que realmente necesitemos porque hay cosas que a veces no se pueden comprar con ese recurso”, plantea el maestro unitario.
ESCUELA DE ORGANIZACIÓN COMPLETA La escuela primaria indígena vespertina, Francisco I. Madero de la comunidad de Yalcobá, Valladolid, es de organización completa, funciona con seis grupos de primaria, 120 alumnos, los maestros en su mayoría son egresados de la licenciatura en Educación
| REPORTAJE
Primaria en el Medio Indígena, algunos ya van por la maestría de la Universidad Pedagógica Nacional. La población del Yalcobá, es de 2,682 habitantes, y 85.87 % de adultos habla lengua maya-, “la mayoría de los alumnos, hablan en su lengua materna, generalmente en el aula se trabaja con ellos en ambas lenguas para una mejor comunicación”, dice el director del plantel, Antonio Dzul Caamal. “La escuela en sus seis grados, funciona muy bien, debido a que los maestros que vienen con entusiasmo a su trabajo, muy dinámicos, descargan sus materiales con antelación, vienen ya preparados. El ciclo escolar pasado atendimos a un niños con extraedad”, comenta el director.
K’ÁAN (Idioma Maya) Palabra: Hamaca
REVISTA | KO’OX XOOK 15
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
LA EDUCACIÓN INDÍGENA COMPROMETIDA EN LA PERMANENCIA | DE LA LENGUA Y CULTURA MAYA
Juan Carlos, un niño de 12 años, que vive con su tía, quería estudiar, pero por problemas familiares nunca lo inscribieron en la escuela “llegó prácticamente sin saber leer, ni escribir, no había cursado ningún ciclo escolar y por su edad lo pusieron en tercer grado; carecía de muchos conocimientos básicos, entonces lo que se hizo con él fue un diagnóstico, un mapeo de aprendizajes esperados y a partir de esas pruebas empezamos a trabajar con él. Hace unos días presentó un examen que le aplicaron los del Programa de Extraedad y resulta que salió muy bien. Tuvo calificaciones bastante buenas, eso nos dice que ya logramos nuestra meta con él”, expresa la profesora de tercer grado, Irene Arcos Hoil.
I .J...Z
En cuanto a la enseñanza bilingüe, desde el primer grado, los niños aprenden la lectoescritura en maya-español, según comenta la profesora de ese grado de primaria, Irene Aracelly Caamal Chi, “los temas los vemos en español y en maya, los alumnos aprenden a leer y a escribir; y todo lo que describen en su contexto lo hacen en ambas lenguas”.
OPORTUNIDAD PARA CONTINUAR SUS ESTUDIOS En Xcalax Dzibalkú y Yalcobá, los alumnos que egresan de la primaria indígena, tienen la oportunidad de continuar sus estudios de secundaria, bachillerato y Educación Superior, expresa la maestra de sexto grado, Lucía Valentina Villanueva Puc, “he tratado de inculcar a los alumnos, un futuro para ellos mismos, los orientamos hacia su superación personal, porque muchas veces en las comunidades, los jóvenes se automarginan, se reprimen, no tienen deseos de continuar sus estudios”.
| REPORTAJE
QUÉ HACER PARA LA PERMANENCIA DE LA LENGUA MAYA El supervisor de Educación Indígena, Rogelio Aké Mugarte, apunta “rescatar y lograr la permanencia de la lengua, no solamente es trabajo de los maestros de Educación Indígena, creo que es competencia también de las instituciones de gobierno, de los padres de familia, de la sociedad en general; porque no solamente le toca al docente, él puede enseñar al niño en el aula, pero si el niño afuera no ve el uso del maya, poco a poco la lengua va a ir desapareciendo”.
MINA’AN U XUUL (Idioma Maya) Palabra: Infinito
REVISTA | KO’OX XOOK 16
REPORTAJE
• U KA’ANSA’AL XOOK MÁASEWAL PAALALE’ U OKSAJ ÓOLMAJ U MU’UK’ANKÚUNSIK
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
~ Maaya t’aan yéetel maaya miatsil
“Wa le mejen palaal ma’ tu yiliko’ob u k’a’abetkunsa’al maaya t’aan ich kaaje’ jujump’íitil kun bin u sa’atal” . -Rogelio Aké Mugarte
Aj Ts’aj nu’ukbesaj
Ichil U Mola’ayil u ka’ansa’al xook máasewal paalale’ yaan najil xooko’ob tu’ux chéen juntúul ajka’ansaj ku meyaji’, yaan xan uláak’o’ob tu’ux yaan ka’atúul, óoxtúul wa waktúul u ajka’ansajilo’ob, le je’ela’ ichil Preescolar yéetel Primaria
REVISTA | KO’OX XOOK 17
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
U KA’ANSA’AL XOOK MÁASEWAL PAALALE’ U OKSAJ ÓOLMAJ U MU’UK’ANKÚUNSIK | MAAYA T’AAN YÉETEL MAAYA MIATSIL
Ajka’ansaj Adolfo Poot Poot, ku meyaj ti’ najil xook “Benito Juárez García”, tu kaajil Xcalax Dzibalkú, Tizimin, jump’éel chan kaaj 135 u túulal u kajnáalilo’ob. Leti’e’ tu juunal ku ts’áajik xook ti’ 20 u túulal xoknáalo’ob, tu’ux ichilo’obe’ yaan juntúul chan xi’ipal istikyaj u paakat yéetel uláak’ juntúule’ yaan u talamil utia’al u kaambal.
BIX U PÁAJTAL U KA’ANSA’AL ICHIL MAAYA T’AAN WA KASTLAN Ajka’ansaj Poot ku ya’alik “ti’ u Mola’ayil u ka’ansa’al máasewal paalale’ unaj k yáax ka’ansik mejen paalal ichil u t’aan keet yéetel kastlan, chéen ba’ale’ ti’ le najil xooka’ jach jela’an u yúuchul tumen le paalalo’obo’ ma’ tu t’aniko’ob maaya chéen ku na’atiko’ob, le beetike’ ba’ax kin beetike’ kin meyaj yéetel
J .K...Z
le ka’ap’éel t’aano’obo’, jump’éele’ utia’al u kaniko’ob xook yéetel ts’íib ich kastlan, -bey u yúuchul yéetel le mejentako’obo’-, yéetel utia’al xan u kaniko’ob le maaya t’aano’, tumen waye’ kex ku tukulta’al k ojel le maayao’ ma’ jaaji’”. U Mola’ayil México, u kaajilo’ob América ku ya’alik Xcalax Dzibalkú, 78.52 % ti’ u kajnáalilo’obe’ maaya u t’aano’ob.
BIX UNAJ U YÚUCHUL KA’ANSAJIL, ICH MAAYA T’AAN WA ICH KASTLAN Aj Ts’aj nu’ukbesaj Rogelio Aké Mugarte, ku ya’alik “yaan jaytúul yuumtsilo’ob lekéen u túuxto’ob u paalal najil xooke’ ku k’áatiko’ob ka ka’ansako’obichkastlantumenma’uk’áato’ob ka u máanso’ob xan le toop u máansmajo’ob leti’ob ken xi’iko’ob tu kúuchil tu’ux ku ts’a’akal k’oja’ano’ob wa ti’ uláak’ kúuchilo’ob chéen tumen ma’ tu t’aniko’ob kastlano’. Ba’ale’ ichil najil xooke’ yaan k ch’a’ajo’oltik u t’aan le paalo’obo’ tumen yéetel leti’ ku páajtal u na’atpajalo’ob yéetel u tsikbalo’ob.
| REPORTAJE
JUMP’ÉEL K’IIN TI’ NAJIL XOOK TU’UX CHÉEN JUNTÚUL AJKA’ANSAJ KU MEYAJI’ Jump’éel k’iin meyaj ti’ najil xook tu’ux chéen juntúul ajk’ansaj ku ts’aaj xooki’ ya’ab u meyajil, tumen leti’e’ ku meentik u meyajil jo’olpóop, ajka’ansaj, máax ku míis, yéetel yaan xan k’iine’ tak u meyajil yuumtsil, “k k’uchul tu najil xook 7 tu ja’atskabil k’iin uti’aal k meentik tuláakal le ku páajtal u meenta’al ichil le najil xooko’, tu súutukil le uk’ulo’ k áanta’al tumen le na’tsilo’obo’, chéen tumen k ch’a’amaj u t’aanil meyaj yéetelo’obe’ ja’alil bey je’el u páajtal k jóok’esik u meyajil le najil xooko’.
KITAM (Idioma Maya) Palabra: Jabalí
REVISTA | KO’OX XOOK 18
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
U KA’ANSA’AL XOOK MÁASEWAL PAALALE’ U OKSAJ ÓOLMAJ U MU’UK’ANKÚUNSIK | MAAYA T’AAN YÉETEL MAAYA MIATSIL
BA’AX YAAN TU NAJIL XOOK Ichil le najil xooko’ ma’ ya’ab ba’alo’ob yani’, yaan ka’ap’éel u kúuchilil ts’aaj xooki’, jump’éel tu’ux ku yúuchul meyaj yéetel le xoknáalo’obo’ yéetel uláak’ tu’ux ku líik’esa’al áanalte’ob yéetel uláak’ ba’alo’ob, yaan xan jump’éel u xa’anil naj utia’al u janalo’ob chéen ba’ale’ mina’an mixjump’éel u nu’ukulil ti’, kex yaan ti’ob ka’ap’éel pikite’ jump’éel ma’ paatali’, jump’éel tsolob wa computadora, jump’éel u nu’ukulil u jóok’esa’al u yoochel ju’un, ba’ale’ le je’ela’ le ka xu’up u tintae’ xu’ul xan u k’a’abetkunsa’al, yaan xan jump’éel u antenail internet, ba’ale’ ma’ paatal xani’. Ba’ale’ u yóolal ajka’ansaj Adolfoe’ ma’ tu xu’upul, ku ya’alike’ ba’ax jach k’a’abete’ leti’ le u nu’ukulilo’ob meyaj je’el bix utia’al ts’íib ti’ pizarrono’, u ba’alil taak’ yéetel ju’un; “ma’ k’aas xan ka ma’alobkunsa’ak le tu’ux k meyajo’, ka utskíinta’ak le sáasilo’obo’, le pikito’obo’, le computadora’obo’ yéetel ka béeychajak u meyaj mantaats’ le impresorao’; k’a’ananto’on xan u kúuchil p’oktal, u beeta’al u paak’il tu báak’paach le najil xooko’ yéetel u kúuchil u báaxal le paalo’obo’”.
L .LL...Z
Ti’ le najil xooka’ ku k’uchul u yáantajil Apoyo a la Gestión Escolar (AGE), “le je’ela’ bey jump’éel u luuch ja’ ku máansik u k’íilkabil máake’, tumen ku ts’áajikto’on ts’a’aka’an nu’ukulob meyaj; chéen ba’ale’ kexi’ ka cha’abak k manik le ba’alo’ob jach k’a’ana’an to’ono’, tumen yaan k’iine’ yaan ba’alo’ob ma’ tu páajtal u ma’anal yéeteli’.” Tu ya’alaj le ajka’ansajo’.
JUMP’ÉEL NAJIL XOOK CHÚUKA’AN U AJKA’ANSAJIL
U najil xook primaria, “Francisco I. Madero”, ti’ u kaajil Yalcoba, ti’ u méek’tankaajil Zaci’e’, chúuka’an u ajka’ansajilo’ob, te’elo’ yaan wakp’éel u múuch’ilil yéetel 120 u túulal u xoknáalilo’ob, u ya’abil le ajka’ansajo’ob ku meyajo’ob te’elo’ tu xokajo’ob u Licenciatura en Educación primaria en el Medio Indigena, ichilo’obe’ yaan xan jaytúul táan u xokiko’ob u Maestria, ti’ Universidad Pedagógica Nacional.
| REPORTAJE
Yalcobae’ 2,682 u túulal u kajnáalilo’ob, ichil u nukuch máako’obe’ 85.87 % ku t’ano’ob ich maaya-, “u ya’abil ti’ u xoknáalilo’obe’ ku t’aano’ob ich maaya, le beetike’ mantaats’ ichil le najil xooko’ ku k’a’abetkunsa’al le ka’ap’éel t’aano’obo’ utia’al k uts na’atikbáaj”, ku ya’alik u Jo’olpóopil le najil xooko’ Antonio Dzul Caamal. Le najil xooko’ jach ma’alob u meyaj yéetel le wakp’éel múuch’ xoknáalo’obo’, le je’ela’ tumen u ajka’ansajilo’obe’ jach ku ts’áajik u yóolo’ob ti’ u meyajo’obo’, jach péeka’an u yóolo’ob yéetel ku yáax kaxtiko’ob tuláakal le ba’alo’ob k’a’ana’an ti’ob utia’al u ts’aaj xooko’. Le ja’ab máaniko’ t ts’áaj xook tak ti’ juntúul paal máanja’an u ja’abilo’ob xook ti’”, tu ya’alaj le jo’olpóopo’.
TSÉEL (Idioma Maya) Palabra: Lado
REVISTA | KO’OX XOOK 19
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
LA EDUCACIÓN INDÍGENA COMPROMETIDA EN LA PERMANENCIA | DE LA LENGUA Y CULTURA MAYA
Juan Carlos, juntúul paal 12 u ja’abilo’ob, máax kaja’an yiknal u xkiite’ taak ka’ach u xook, ba’ale’ u láak’tsilo’obe’ ma’ tu ts’íibtajo’ob xooki’ “ka ook najil xooke’ óoli’ ma’ u yojel xook mix ts’íibi’, jach mixjuntéen xi’ik najik xooki’, ba’ale’ tu yóok’lal u ja’abilo’obe’ tu múuch’il óox ja’ab xook ts’a’abilak, ka ila’abe’ ya’ab ba’alo’ob ma’ u yojeli’, ka kaxtáab túun u tsoolil tuláakal le ba’alo’ob k’a’ana’an u kanike’ ka léeksa’ab le meyaj yéetelo’. Ma’ úuche’ beeta’ab ti’ jump’éel p’iskaambal tumen le máaxo’ob ilik Programa de Extraedad tu’ux jach ma’alob jóok’ik. Jach ma’alob jóok’ik u náajalil, le beetik k tukultike’ ts’o’ok u kanik le k tukultajo’”, tu ya’alaj u ixka’ansajil u yóox ja’ab xook Irene Arcos Hoil.
LL .M...Z
Tu yóok’lal ka’ansajil ich maaya yéetel kastlane’ u xoknáalilo’ob yáax ja’ab xooke’ ku kaniko’ob ts’íib yéetel xook ichil le ka’ap’éel t’aano’oba’ , tu ya’alaj u ixka’ansajil le ja’ab xooko’ Irene Aracelly Caamal Chi, “tuláakal le ba’alo’ob unaj u kaniko’obo’ k ilik ich maaya yéetel ich kastlan, le mejen paalo’obo’ ku kaniko’ob xook yéetel ts’íib yéetel tuláakal le ba’alo’ob ku tsikbaltiko’obo’ ku meentiko’ob ichil le ka’ap’éel t’aano’oba’”.
U PÁAJTALIL UTIA’AL MA’ U P’ATIKO’OB U XOOK
Tu kaajil Xcalax, Dzibalkú yéetel Yalcobae’ , le xokn’aalo’ob ku jóok’olo’ob ti’ u najil xook Primaria Indígena, ku páajtal u xokiko’ob Secundaria, Bachillerato yéetel Educacion Superior, ku ya’alik u ixka’ansajil ti’ wak ja’ab xook Lucia Valentina Villanueva Puc; “tene’ kin kaxtik ka ch’íikik tu pool le xoknáalo’obo’ ka u kaxto’ob u yutsil u kuxtalo’ob, tumen ya’ab téenake’ ti’ mejen kaajo’obe’ xi’ipalalo’obe’ ma’ tu yóotiko’ob u ch’a’ajo’otiko’ob uláak’ u xooki’”.
| REPORTAJE
BA’AX KU BÉEYTAL U MEENTA’AL UTIA’AL MA’ U SA’ATAL MAAYA T’AAN Aj Ts’aj nu’ukbesaj Rogelio Aké Mugarte, ku ya’alik “u yila’al ma’ u sa’atal maaya t’aane’ ma’ chéen u meyaj u ajka’ansajo’ob máasewal xooki’, u meyaj xan u mola’ayilo’ob u jo’olpóopil kaaj, yuumtsilo’ob yéetel kajnáalilo’ob; tumen ma’ chéen u meyaj ajka’ansaji’, leti’e’ ku páajtal u ka’ansik mejen paalal ichil le najil xooko’, ba’ale’ wa le mejen paalal ma’ tu yiliko’ob u k’a’abetkunsa’al maaya t’aan ichil le kaajo’ le maaya t’aano’ jujump’íitil kun bin u sa’atal”
CHUUP (Idioma Maya) Palabra: Lleno
REVISTA | KO’OX XOOK 20
Janal Pixán FOTOREPORTAJE
Los festejos por el Día de Muertos, significan para los mexicanos una de las tradiciones con mayor arraigo. Yucatán se distingue por sus tradiciones y costumbres como el Janal Pixán, que significa “ofrenda a las ánimas”, que aún conserva antiguas características indígenas.
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
k’iimbesa’al kimeno’obe’ jump’éel ba’al jach suuka’an u meenta’al tumen u kajnáalilo’ob México. Yucatane’ jach k’ajóola’an tu yóok’lal ya’ab úuchben ba’alo’ob suuk u meenta’al tak bejla’e’, je’el bix le Janal Pixano’; le je’ela’ u k’áat u ya’al “U bankúunsa’al u janal pixano’ob”, jump’éel ba’al láayli’ ku u meenta’al je’el bix úuch ka’acho’ yéetel jach oksaj óolta’an u meenta’al tumen u kajnáalilo’ob. CLICK PARA VER VIDEO
REVISTA | KO’OX XOOK 21
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
Es una manifestación homogénea, llena de matices familiares, que se lleva a cabo durante tres días, el día 31 de octubre es dedicado a las almas de los niños, el 1 de noviembre a las almas adultas y el 2 de noviembre para los fieles difuntos. Sin embargo en las comunidades del estado, esta festividad se prolonga por espacio de ocho días más, cuando se celebra “la octava” o “biix”. La despedida final de las almas se realiza el día 30 de noviembre. Le je’ela’ jump’éel k’iimbesajil tu’ux ku táakpajal láak’tsilil yéetel óoli’ jump’éelili’ bix u meenta’al; óoxp’éel k’iin suuk u meenta’al, 31 ti’ octubre ku k’iimbesa’al u pixan mejen paalal, u yáax k’iinil noviembre ti’ nukuch máako’ob yéetel 2 ti ‘ noviembre (Idioma Maya) L .LL...Zutia’alÁAYIN máaxo’ob kíimo’ob ichil u yutsil jaajil k’uj. Ti’ mejen kaajo’obe’ suuk u Palabra: Lagarto k’iimbesa’al u waxakp’éel k’iinil xan, le je’ela’ k’ajóolta’an yéetel u k’aaba’ “Biix”. Sin.//áain. Pixano’obe’ 30 u k’iinil ti’ noviembre ku ya’ala’al ku ch’a’iko’ob bej u bino’ob.
REVISTA | KO’OX XOOK 22
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
Las flores son elementos que adornan y aromatizan el lugar durante la estancia del ánima. Se utilizan las: teresitas, xpujuk, mul, virginias y flor de San Diego. Loolo’obe’ ku jats’utskíintiko’ob yéetel ku ki’ibokkúunsiko’ob u kúuchilil tu’ux kun xíimbal le pixano’. Suuk u k’a’abetkunsa’al teresitas, xpujuk, mul, virginias yéetel u lool San Diego.
La cruz de los altares evoca al yáaxche’ o árbol sagrado de los mayas y las velas, el camino a seguir por las almas. Le k’atabche’ ku ts’a’abal tu yóok’lal le teemo’ u ye’esajil yáaxche’, junkúul kili’ich che’ utia’al maayaob; le kibo’obo’ ku ye’esik u bejil tu’ux kun máan le pixano’obo’.
L .M...Z
JÁAL JA’ (Idioma Maya) Palabra: Litoral Sin.//jáal k’áak’ náab.
REVISTA | KO’OX XOOK 23
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
La representación de la exposición comienza con la escenografía tomando en cuenta todos los elementos tradicionales, como son el patio limpio, los animales en el gallinero, el pozo, la batea, etc. U ye’esajil janal pixane’ ku káajal yéetel u yila’al wa yaan tuláakal le ba’ax k’a’abeto’, wa míista’an le táankabo’, u ba’alche’ilo’ob so’oy, el ch’e’eno’, le cheemo’REVISTA yéetel u| chúuka’an KO’OX XOOKba’alo’ob. 24
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
El Mukbil pollo o pib es una especie de tamal o pastel de maíz, relleno de guisos hechos con carne de pollo, de cerdo y especias diversas, mezcladas en un caldo espeso de maíz. Este alimento es cocido dentro de un agujero en la tierra, con una base de piedra. Le píibo’ bey jump’éel nuxi’ táamali’e’, meenta’an yéetel u juuch’il ixi’im yéetel chupa’an yéetel u bak’el kaax, u bak’el k’éek’en yéetel u chakxa’ak’il; ku bisik xan k’óol ichil. Le je’ela’ ku mu’ukul yáanal lu’um yéetel chokoj tuunich utia’al u taajal.loolo’ob yéetel le janal jach uts tu t’aan ka’ach le áanimaso’.
L .LL...Z
XOOK (Idioma Maya) Palabra: Lección
REVISTA | KO’OX XOOK 25
Los niveles de los altares representan la cosmovisión, del mundo material y el inmaterial o los cuatro elementos donde se colocan diferentes objetos simbólicos para la cultura, religión o la persona a la que se le dedica el altar.
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
U jejeláas u ka’analil bix jatsa’anik teeme’ ku ye’esik u tuukulil maayaob tu yóok’lal ba’alo’ob ku páajtal u yila’al yóok’olkaab yéetel xan tu yóok’lal ba’alo’ob ma’ tu páajtal u yila’al, ti’ le kúuchilo’oba’
L .LL...Z
XOOK (Idioma Maya) Palabra: Lección
REVISTA | KO’OX XOOK 26
Cabe destacar que todos los alumnos de la primaria “Juan Crisóstomo Cano y Cano”, asistieron a la representación del “Janal Pixán”, ataviados con sus ternos, hipiles, las niñas y los niños con su guayabera y pantalón blanco.
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
Tuláakal le mejen ch’úupapal ku xooko’ob Najil xook “Juan Crisóstomo Cano y Cano” táakpanajo’ob ti’ le e’esajilo’ tu búukintajo’ob u yiipilo’ob, yéetel le mejen xi’ipalalo’obo’ tu búukintajo’ob u sak nook’ob xan.
Niñas torteando es parte también de la escenografía de la ceremonia que prepararon, maestros, alumnos y el director de la primaria “Juan Crisóstomo Cano y Cano”. Ichil le e’esajilo’ táakpanaj xan mejen ch’úupalal táan u pak’acho’ob; ti’ le meyaj je’ela’ táakpanaj xoknáalo’ob yéetel ka’ambesajo’ob jo’olinta’ano’ob tumen u jo’olpóopil Najil xook “Juan Crisóstomo Cano y Cano”.
REVISTA | KO’OX XOOK 27
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
///
02
Parte de la interculturalidad que se vive hoy en día, tomando como referencia la “catrina” que creó José Posadas, alumnos de la primaria “Manuel Cepeda Peraza”, vestidos como mestizos o mestizas, con las caras pintadas como calaveras. U xoknáalilo’ob Najil xook “Manuel Cepeda Peraza” u bonmajo’ob u yich je’el bix “la catrina”, jump’éel oochel síij tu tuukul José Posadas, le je’ela’ u ye’esajil u majáanta’al ba’alo’ob ti’ uláak’ miatsilo’ob. REVISTA | KO’OX XOOK 28
///
03 ///
03
///
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
La explicación de estas festividades la realizaron alumnos de la primaria “Manuel Cepeda Peraza”. U xoknáalilo’ob Najik xook “Manuel Cepeda Peraza” tu tsolajo’ob ba’ax le janal pixano’.
Un elemento muy importante en la celebración o conmemoración del Día de Muertos en Yucatán lo constituyen los o las rezadoras. Jump’éel ba’al jach k’a’ana’an ichil le janal pixano’ leti’ le ixpayalchi’ibo’.
LL .M...Z
BIS (Idioma Maya) Palabra: Llevar
REVISTA | KO’OX XOOK 29
03
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
En las representaciones de la ceremonia, podemos encontrar fuego, del agua y de la tierra, que contiene diferentes significados.
N .O...Z
///
Ichil le e’esajilo’ ku páajtal k ilik k’áak’, ja’ yéetel lu’um, ba’alo’ob yaan ba’ax u k’áat u ya’alej.
K’AABA’ (Idioma Maya) Palabra: Nombre REVISTA | KO’OX XOOK 30
05
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
AGRADECIMIENTOS A los alumnos, personal docente y directores de las escuelas primarias “Juan Crisóstomo Cano y Cano” y Manuel Cepeda Peraza”/ A la Dirección y Coordinación de Educación Artística de Educación Primaria Fuente: Dirección de Educación Indígena U NIB ÓOLALIL Ti’ u xoknáalilo’ob, u ka’ambesajilo’ob yéetel ti’ u jo’olpóopilo’ob Najil xook “Juan Crisóstomo Cano y Cano” yéetel “Manuel Cepeda Peraza”/ Ti’ u jo’olpóopil Educación Artística ti’ Educación Primaria. Fuente: U Mola’ayil u Ka’ansa’al máasewal wíinik. REVISTA | KO’OX XOOK 31
RESEÑA
Libros
| FOTOREPORTAJE
Modelos de conjugación en el maya yucateco
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
Autor: Dra. Patricia Gorostieta Monjaraz País: México Género: Material didáctico Año: 2016 Páginas: 212
M .N...Z
Modelos de conjugación en el maya yucateco es una oportunidad para los maestros y estudiantes, hablantes y no hablantes, expertos y no expertos a acercarse a nuestra identidad a través del aprendizaje y enseñanza de la lengua maya. Este libro, único en su tipo en Yucatán y creado en el marco del Festival Internacional de la Cultura Maya, es un material que facilita el proceso de adquisición de la lengua maya a quienes buscan su aprendizaje sin tener nociones previas; además, para quienes ya tienen el maya como segunda lengua aporta una fuente para ampliar sus conocimientos. A través del estudio de los verbos se ofrece un análisis de su morfología y sintaxis integrando al mismo tiempo las estructuras de conjugación. Además de los modelos de conjugación en el material es posible encontrar explicaciones del uso de los verbos y ejemplos de los mismos; asimismo, se incluyen listados de verbos en maya-español y español-maya.
K’AB (Idioma Maya) Palabra: Manija
REVISTA | KO’OX XOOK 32
| FOTOREPORTAJE | RESEÑA
Hechos de Yucatán Autor: Michel Antochiw y Rocío Alonzo País: México Género: Investigación Año: 2010 Páginas: 207
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
Libro de la colección Biblioteca Básica de Yucatán, en el cual mediante 18 amenos artículos se reflejan las diversas estampas de la historia de nuestro Yucatán a través de los años. Entre sus páginas se halla un homenaje a aquellos hechos y personajes que han dado definido nuestra tierra.
Emmita Alatorre Sainz. Ochenta años en la línea del recuerdo Autor: Víctor Salas País: México Género: Historia Año: 2015 Páginas: 70 El libro es un breve homenaje hacia la figura de la bailarina Emmita Alatorre Sainz quien a pesar de su corta edad fue ejemplo de la expresividad, emotividad y larga gama sentimental de los inicios de la danza clásica en Yucatán.
Estos y otros títulos los encuentras en la Unidad Editorial de la SEGEY, ubicada en: Calle 62 #391 por 45 y 47, col. Centro
N .O...Z
MÚUYAL (Idioma Maya) Palabra: Nube
REVISTA | KO’OX XOOK 33
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~
CALAVERAS
De una muerte repentina en un frío mausoleo Cocom le dijo a Medina, ¿qué pasó con el “video”
En un panteón superior, Donde una tumba había Digna de un emperador Experto en fotografía
Después de muchas jaladas la muerte juró- no mientohay que darle aTony Espadas, ¡un glorioso enterramiento!
La catrina está feliz, ella,le escribió su guion, Itzel,la primera actriz, ¡debutará en el panteón!
Después de su engaño vil, llega el castigo mortuorio, su prótesis… un misil ¡de uso supositorio!
La muerte dijo a Escalante, ya no quiero animación, quiero que seas mi amante y edites tu defunción Se nos fue,poco a poquito, le hicieron gran sepultura, las exequias de Charito, fue culto de mucha altura
Acabose ya el conteo de tu vida musical, la parca en tu funeral es la estrella del“rapeo”
Un réquiem sonaba a ratos, pues, muchas funciones tenía; in memoriam porTec Matos, experta en todología
Su vida llegó a su fin, ya no darás ningún paso, entrégame el boletín, la flaca le dijo a Lazo
Una elegía febril flotaba en la funeraria, mil rezos por Ale Gil, ¡bienvenida secretaria!
Javier el diseñador murió de veinte porrazos después de igual cubetazos en antros de lo peor Celebra todo el panteón con una alegría inmensa llegó Don Miguel Cocom a coordinar a la prensa
En un lejano panteón se conoció la primicia embalsamaron a Alicia por leer de educación
Disfrutando en la cantina estaba Humberto con la catrina ¡De aquí no sales! le dijeron alTigreVales CO L A B O RAC I Ó N
Humbertho Vales
L I TO G RA F Í A
José Guadalupe Posada
Murióse de gran empacho Comió de tocho morocho Lo velan con son jarocho Pues dicen que era muy macho
SABÍAS QUE? Se escribe Janal Pixán y no Hanal Pixán / En Maya: Janal Pixán significa “Comida de las almas” Tradicionalmente una de las costumbres más arraigadas del pueblo Maya se ha escrito con H (Hanal Pixan), pero desde el año de 1984 existe un alfabeto para la escritura de la lengua Maya que no incluye la letra H. “Las normas de escritura para la lengua maya”; concluida y presentada
oficialmente en el año de 2014, ratifica la no inclusión de la H en el conjunto de grafías del alfabeto y que es aplicable para los estados de Yucatán, Campeche y Q. Roo, lo que justifica por lo tanto, escribir “JANAL PIXAN”. Sin embargo debido a la tradición arraigada podemos encontrar escrito HANAL PIXAN en mucho lugares. Comprendemos que es un proceso de cambio y culturización, esperando con el paso del tiempo familiarizarnos con las nuevas tradiciones como la escritura de nuestro simbólico, importante tradicional JANAL REVISTA |yKO’OX XOOK 34 PIXAN.
www.educacion.yucatan.gob.mx
REVISTA | KO’OX XOOK 35
~ SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN ~