REVzine #11

Page 1

REVZINE #11 fall / winter 2014

Tailored

Technology


Connect to your city! Cold and wet conditions often force your riding experience to be relegated to the essential purpose of reaching your destination as soon as possible. With products that can withstand any weather condition, only a wet road surface can be used as an excuse not to ride further than to your favorite hangout downtown.

Avenue 2 GTX jacket

Memphis H2O jeans

Everyone agrees that summer riding conditions always beat out those the winter season generally offers. Just like riding in a city on anything with two wheels beats standing in a traffic jam, even on the rainiest of days. No matter what kind of weather the winter brings this year, you can stay stylish on and off the bike as you commute through the city to stay connected to your favorite downtown hangouts. Look smart and stay comfortably protected against the elements with the all new Fall-Winter collection. This collection is made up of urban apparel that carry the Tailored Technology label, meaning they do double duty by integrating into daily life while combining fashionable detailing with cleverly disguised safety and functional features.

Regent shoes

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022

023 | 024

025 | 026

027 | 028

029 | 030


Faites corps avec votre ville ! Le froid et la pluie vous empêchent de profiter pleinement de vos déplacements à moto et vous êtes alors pressé d’arriver à destination ? Avec un équipement capable d’affronter n’importe quel temps, seule l’humidité de la chaussée peut vous servir d’excuse pour ne pas rejoindre votre lieu favori. Tout le monde s’accorde à dire que l’été offre des conditions plus favorables que l’hiver. Tout comme rouler à deux-roues en ville est toujours mieux que d’être piégé au milieu des bouchons, même sous la pluie. Peu importe les caprices de l’hiver qui arrive, vous pourrez rouler ou déambuler en toute élégance à travers les méandres de la ville pour garder le contact avec vos lieux préférés. Profitez d’un look flatteur et d’un bon confort de protection face aux éléments grâce à la nouvelle collection Automne-Hiver. Elle regroupe des équipements labellisés Tailored Technology, ce qui signifie qu’ils s’intègrent à votre environnement quotidien tout en profitant d’un look travaillé, d’une protection discrète et de nombreuses fonctionnalités.

Connettiti alla tua città! Condizioni fredde ed umide spesso ti costringono ad allontanare la tua esperienza motociclistica allo scopo essenziale di raggiungere la tua destinazione il più presto possibile. Con prodotti che possono sopportare qualsiasi condizione meteorologica, solo la strada bagnata potrà essere utilizzata come una scusa per non guidare oltre il tuo luogo di incontro preferito in centro. Ognuno è d’accordo che le condizioni di guida estive battono sempre quelle che la stagione invernale ha da offrire. Proprio come guidare in città su qualsiasi mezzo a due ruote batte il rimanere imbottigliati nel traffico, anche nel giorno più piovoso. Non importa che tipo di tempo l’inverno porterà quest’anno, tu puoi rimanere alla moda a piedi ed in moto mentre guidi attraverso la città per rimanere in contatto con i tuoi luoghi di incontro preferiti in centro. Con la nuova collezione Autunno-Inverno sarai elegante e sarai comodamente protetto dagli elementi. Questa collezione è costituita da abbigliamento urbano che porta il marchio Tailored Technology, il che significa che fa un doppio lavoro integrandosi nella vita quotidiana e combinando dettagli alla moda con sicurezza e caratteristiche funzionali abilmente mascherate.

¡Conéctate a tu ciudad! El tiempo frío y húmedo suele reducir la experiencia de la conducción a su mínima expresión: llegar a tu destino lo antes posible. Con productos que pueden resistir cualquier condición meteorológica, tan sólo una carretera húmeda puede usarse como excusa para no conducir más allá de tu local favorito en la ciudad. Todo el mundo está de acuerdo en que las condiciones que el verano ofrece para la conducción superan con creces las que encontramos en invierno, así como que conducir por la ciudad sobre dos ruedas es mucho mejor que quedarse atascados en el tráfico, incluso en los días más lluviosos. No importa qué tiempo nos traiga este próximo invierno: podrás lucir estilo tanto sobre la moto como a pie mientras atraviesas la ciudad para llegar a tus locales favoritos. Ponte elegante y mantente cómodamente protegido contra los elementos con nuestra nueva colección Otoño-Invierno. Esta colección está compuesta de prendas urbanas que llevan la marca inconfundible Tailored Technology, lo que significa que tienen una doble función, integrándose en tu vida cotidiana al tiempo que combinan detalles con mucho estilo con prestaciones funcionales y de seguridad sabiamente camufladas.


Let it rain! Are you planning to put your bike into winter hibernation because you find riding in the rain so unpleasant? Tame that winter weather and get on your bike with the waterproof and comfortable Memphis H2O jeans.

The Memphis H2O

Prepared for hip protection Comfort seat Triple needle stitching

hydratex®

Adjustable protector pockets

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

Double layered PWR | shield knit

Polycotton Denim 3L

Construction Memphis H2O 01

02 03 01 | Polycotton denim 02 | hydratex® membrane 03 | Lining

With a PWR | shield lining and Knox®­Lite CE armor in height-adjustable pockets, these jeans are destined to become your new favorite riding companion, protecting you against both the elements and the road.

003 | 004

Included knee protection

Pro 3L

Unlike other riding jeans on the market, the Memphis H2O jeans are not coated with a waterrepellent material nor are they extremely heavy or stiff. From outside in, these riding jeans are made of 3 layers: a denim outer shell, a hydratex® 3L pro membrane laminated to the shell, and a comfortable mesh lining lies next to the skin, together synergizing into the perfect blend of innovation, design and performance.

001 | 002

Zipper fly front closure

Double layered PWR | shield knit

013 | 014

Faites qu’il pleuve ! Vous prévoyez de rentrer en hibernation car vous ne prenez aucun plaisir à rouler sous la pluie ? Enfilez le jean imperméable Memphis H2O pour enfin dompter les caprices de l’hiver. Contrairement aux autres modèles du marché, le jean Memphis H2O n’est pas recouvert d’un revêtement étanche qui pénalise le poids et la souplesse. Ce modèle intègre trois couches complémentaires qui travaillent en synergie pour offrir le parfait équilibre entre innovation, design et performance : une enveloppe en denim, une membrane hydratex ® pro 3C stratifiée à la couche externe et une doublure filet confortable. Avec ses renforts en PWR | Shield et ses protections Knox ® Lite homologuées et ajustables, ce jean va rapidement devenir un compagnon de route incontournable capable de vous protéger aussi bien des éléments que des dangers de la route.

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022

023 | 024

025 | 026

027 | 028

029 | 030


100% waterproof jeans The Memphis H2O Jean 100% imperméable. Jeans impermeabili al 100%. Vaqueros cien por cien impermeables.

Che piova!

¡Que llueva, que llueva!

Stai pianificando di mettere la tua moto in letargo perché credi che guidare con la pioggia sia odioso? Tieni a bada il tempo invernale e salta sulla tua moto con i comodi jeans impermeabili Memphis H2O!

¿Estás pensando en dejar la moto hibernando en el garaje porque no te gusta nada conducir bajo la lluvia? Domina el clima invernal y súbete a tu moto con los cómodos vaqueros impermeables Memphis H2O.

Rispetto ad altri jeans da moto presenti sul mercato, i Memphis H2O non sono rivestiti di un materiale idrorepellente e non sono estremamente rigidi o pesanti. Dall’esterno verso l’interno questi jeans sono realizzati in tre strati: un esterno in denim, una membrana hydratex ® 3L pro laminata all’esterno, ed una comoda fodera in rete che rimane vicino alla pelle; tutte lavorano in sinergia per raggiungere il perfetto mix di innovazione, design e prestazioni. Con una fodera in PWR | shield e protezioni Knox ® Lite appr. CE in tasche regolabili in altezza, questi jeans sono destinati a diventare i tuoi nuovi compagni motociclistici preferiti, proteggendoti sia dagli elementi che dalla strada.

A diferencia del resto de los vaqueros para motoristas del mercado, los Memphis H2O no llevan un simple revestimiento repelente al agua ni resultan excesivamente pesados o rígidos. Están compuestos de tres capas que crean una sinergia perfecta entre innovación, diseño y prestaciones: una capa exterior de tejido vaquero, una membrana hydratex ® 3L intermedia y un cómodo forro interior de rejilla. Con su forro de PWR | shield y sus protecciones Knox ® Lite homologadas (insertadas en bolsillos de altura regulable), estos vaqueros están destinados a convertirse en tus compañeros favoritos sobre la moto, protegiéndote tanto del tiempo como del asfalto.


Jersey jeans

Fairfax shoes Cordura denim construction ®

Outer shell

Bien plus qu’un simple jean ! Le jean idéal doit être aussi confortable à pied qu’au guidon de votre machine. Il doit surtout assurer votre sécurité grâce à des protections et un haut niveau de résistance à l’abrasion, tout en restant agréable à porter.

100% Cotton

La philosophie de REV’IT! - concevoir des équipements de protection ergonomiques qui assistent le corps humain - transpire dans chacun de nos pantalon en denim. Ils ont beau ressembler à votre jean du quotidien, ils proposent en fait bien plus que cela.

Abrasion resistance (in seconds) Level 2

6.00

1.00 0.00

001 | 002

0.44

0.83

003 | 004

005 | 006

4.12 Leather

2.00

Level 1

5.90

Cordura® Denim

3.00

Regular Denim + Aramide

4.00

Regular Denim

5.00

1.21

007 | 008

Chacun de nos modèles affiche des accessoires innovants et une composition unique qui le distingue de tous les autres jeans moto. L’enveloppe en denim Cordura® fait preuve d’une robustesse exceptionnelle sans nuire au confort ou au style. Les renforts en PWR | Shield offrent une grande résistance à l’abrasion, aux coupures et aux déchirures. L’association du PWR | Shield et de l’enveloppe en denim Cordura® décroche l’homologation CE niveau 1. Tous nos jeans sont livrés avec des protections de genoux Knox ® Lite ajustables.

009 | 010

011 | 012

Cordura® Denim + REV’IT! PWR | shield

7.00

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022

023 | 024

025 | 026

027 | 028

029 | 030


Not your average jeans! The ideal riding jeans should fit great and be comfortable both on and off the bike. Above all, however, they need to protect you with high tear and abrasion resistance, be equipped with armor, yet remain comfortable. The REV’IT! design philosophy—creating ergonomic safety products that complement the human body—is evident in every model of our denim riding trousers. They might look like your next favorite pair of jeans, but this is not your average denim. The innovative features incorporated in each model of our jeans and their construction sets them apart from all other riding jeans on the market. A Cordura® denim outer shell is exceptionally durable without compromising comfort or style. The PWR | shield lining offers remarkable strength and features high cut, tear and abrasion resistant properties. The combination of PWR | shield lining with the Cordura® denim outer shell meets the CE-level 1 standard for abrasion resistance. All jeans come with Knox® Lite knee protectors in height adjustable pockets as standard equipment.

Non i soliti jeans!

¡Estos vaqueros no son normales!

I jeans da moto ideali dovrebbero vestire in maniera grandiosa ed essere confortevoli sia in moto che a piedi. Soprattutto devono proteggerti con la più alta resistenza alle abrasioni, essere equipaggiati con protezioni, ma rimanere comodi.

Los vaqueros ideales para la moto deben sentarnos estupendamente y ser tan cómodos a pie como durante la conducción. Pero sobre todo tienen que protegerte con una buena resistencia al desgarro y la abrasión y contar con grandes protecciones sin volverse incómodos.

La filosofia di design di REV’IT!, creare prodotti di sicurezza ergonomici che complementano il corpo umano, è evidente in ogni modello dei nostri pantaloni da moto in denim. Potrebbero sembrare il tuo prossimo paio di jeans favorito, ma non sono i soliti jeans. Le caratteristiche innovative incorporate in ogni modello dei nostri jeans e la loro realizzazione li distinguono dagli altri jeans da moto presenti sul mercato. L’esterno in Cordura® denim è estremamente duraturo senza compromettere comfort o stile. La fodera PWR | shield offre straordinaria resistenza e vanta caratteristiche di elevata resistenza ai tagli, agli strappi e alle abrasioni. La combinazione della fodera PWR | shield con l’esterno in Cordura® denim soddisfa lo standard CE livello 1 per resistenza all’abrasione. Tutti i jeans sono dotati di serie di protezioni ginocchia Knox ® Lite che sono contenute in tasche ad altezza regolabile.

La filosofía de los diseños de REV’IT! (crear productos seguros y ergonómicos que complementen el cuerpo humano) resulta evidente en cada modelo de nuestra línea vaquera. Puede que parezcan unos simples pantalones de calle, pero no son unos vaqueros normales y corrientes. Las innovadoras prestaciones que incluye cada uno de nuestros vaqueros y su cuidadosa confección hacen que destaquen entre el resto de los modelos del mercado. Su exterior de tejido vaquero Cordura® es muy resistente y no compromete tu comodidad ni tu estilo. El fuerte forro de PWR | shield ofrece una notable resistencia a la abrasión, los desgarros y los cortes. La combinación de PWR | shield y tejido vaquero Cordura® cumple con el estándar CE de nivel 1 sobre resistencia a la abrasión. Todos nuestros vaqueros incluyen rodilleras Knox ® Lite insertadas en bolsillos de altura regulable.


Safeway belt

Jersey jeans

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022

023 | 024

025 | 026

027 | 028

029 | 030


Get connected Sometimes, it’s the small things that make the biggest difference. Like the freedom to wear whichever pair of jeans you choose with any jacket, knowing that you always have a way to connect them together for the ride. Navigating the streets in your urban gear just got safer. Meet our Safeway belt, just as clever as it is stylish. A secure connection between jacket and jeans keeps the lower back guarded against windchill, and better protected in case of a mishap. You’ll turn up at your favorite hotspot in fully connected riding gear, without anybody noticing.

Soyez connecté

Get connected

Engánchate

Les petits détails font parfois toute la différence. Comme la liberté de porter n’importe quel modèle de jean avec votre veste en sachant que vous aurez toujours la possibilité de le raccorder et de profiter d’une protection renforcée tout en sillonnant la ville.

A volte sono le piccole cose che fanno una grande differenza. Come la libertà di indossare qualsiasi paio di pantaloni con qualsiasi giacca, sapendo che avrai sempre una maniera di connetterli assieme per il tuo giro in moto. Guidare per le strade nel tuo abbigliamento urbano è diventato più sicuro.

A veces los pequeños detalles son los que marcan las mayores diferencias. Como la libertad de combinar cualquier par de vaqueros con la chaqueta que prefieras, sabiendo que siempre podrás engancharlos entre sí para conducir. Navegar por las calles con tu equipamiento urbano acaba de volverse más seguro.

Ecco a voi la nuova cintura Safeway, tanto intelligente quanto alla moda. Una connessione sicura tra la giacca e i jeans mantiene la zona lombare riparata dal vento freddo e la protegge in maniera migliore nel caso di un incidente. Arriverai al tuo posto preferito in abbigliamento interamente connesso, senza che nessuno se ne renda conto

Te presentamos nuestro cinturón Safeway, tan funcional como estiloso. Un enganche seguro entre la chaqueta y los vaqueros mantiene la zona lumbar protegida tanto contra el frío como en caso de accidente. Podrás presentarte en tu local favorito con tu equipamiento firmemente interconectado… y sin que nadie se dé cuenta.

Notre ceinture Safeway est aussi pratique qu’élégante. Elle permet de connecter votre veste à votre pantalon pour empêcher le froid de s’immiscer dans le bas du dos et rehausser le niveau de protection en cas de chute. Vous profiterez alors d’une tenue intégrale sans que personne ne le remarque.


Don’t change your style Our urban shoe collection incorporates motorcycle DNA into fashion forward designs for the discerning metropolitan commuter. Incorporated protection is the foundation of all of our shoes. To discover more about what makes our shoes different from regular street shoes, we’ve unveiled the hidden protection features that make our urban shoe collection ride ready. With nine different styles to choose from, you no longer have to compromise between comfort on the sidewalk and safety on the streets.

Ne transigez pas sur le style

Non compromettere il tuo stile

¡No te la juegues con tu imagen!

Notre collection de chaussures pour la ville comprend des modèles au design avant-gardiste pensés pour la moto et conçus pour le citadin en transit.

La nostra collezione urbana di calzature destinata al pendolare esigente incorpora il DNA motociclistico al design alla moda e all’avanguardia.

Nuestra colección de calzado de ciudad incorpora el ADN motero en los diseños más modernos para el usuario más exigente.

La protection intégrée est la raison d’être de toutes nos chaussures. Afin d’en apprendre davantage sur ce qui les distingue des chaussures de ville classiques, nous dévoilons ici les dispositifs cachés qui les destinent à la pratique de la moto.

La protezione incorporata è il fondamento di tutte le nostre scarpe. Per scoprire di più riguardo cosa rende le nostre scarpe differenti dalle scarpe convenzionali, abbiamo rivelato le caratteristiche di protezione nascoste che rendono la nostra collezione urbana di calzature pronta ai tragitti cittadini.

Avec neuf styles distincts au menu, vous n’aurez plus à choisir entre confort de marche et sécurité au guidon

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

Con nove stili differenti, non hai più bisogno di scegliere tra comodità sul marciapiede e sicurezza una volta in strada.

009 | 010

011 | 012

013 | 014

015 | 016

La protección integrada es el alma de nuestro calzado. Para descubrir más acerca de lo que vuelve nuestro calzado tan diferente al resto de los zapatos normales, te desvelamos las características de protección ocultas que hacen que nuestra colección de calzado esté lista para subirse a tu moto. Con nueve modelos diferentes ya no tendrás que elegir entre ir cómodo por la acera o seguro sobre el asfalto.

017 | 018

019 | 020

021 | 022

023 | 024

025 | 026

027 | 028

029 | 030


Regent shoes


With the right shoes you can conquer the road 01

Reinforced thermoformed toe cap

Reinforced toe caps are thermoformed for the best fit possible, providing sturdy impact protection without sacrificing comfort or feel. Pointe thermoformée renforcée | La pointe renforcée est thermoformée pour protéger efficacement des chocs sans compromettre le confort ou le ressenti du pilote.

Punte rinforzate e termoformate | Le punte rinforzate sono termoformate per la migliore vestibilità possibile, dando robusta protezione dagli impatti senza sacrificare comfort o sensazione al tatto. Puntera reforzada termoconformada | La puntera reforzada está termoconformada para lograr el mayor ajuste posible, proporcionando una gran protección contra impactos sin sacrificar comodidad ni tacto.

02

Injected ankle cup

A contoured, injected ankle cup guards the outer ankle for non-intrusive protection that remains undetected both on and off the bike. Coque de cheville injectée | La malléole est recouverte d’une coque injectée pour une protection discrète et indétectable, que vous soyez ou non au guidon de votre machine.

Protezione caviglia iniettata | Una protezione caviglia sagomata ed iniettata dà alla parte esterna della caviglia protezione non intrusiva rimanendo invisibile sia a piedi che in moto. Protección de tobillo inyectada | Una pieza inyectada protege la parte externa del tobillo de los impactos y no es visible ni encima de la moto ni andando por la calle.

03

Reinforced thermoformed heelcup

Like the toecap, the reinforced heelcup is thermoformed for a perfect fit. This feature places appropriate protection in the sensitive heel area while preserving comfort for both walking and riding. Talon thermoformé renforcé | Comme la pointe, le talon est thermoformé pour offrir une

04

coupe parfaite. Ce dispositif apporte une protection appropriée tout en préservant le confort de marche et de pilotage. Protezione tallone rinforzata | Come la punta, la protezione tallone è termoformata per una vestibilità perfetta. Una protezione adeguata nella zona delicata del tallone preserva il comfort sia a piedi che in moto. Protección termoconformada en el talón | Al igual que la puntera, el talón incluye una protección termoconformada para lograr un ajuste perfecto. Esta característica ofrece la protección adecuada en la sensible área del talón, manteniendo la comodidad del calzado tanto para caminar como para montar en moto.

Royale shoes

05

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022

023 | 024

025 | 026

027 | 028

029 | 030


Gusseted tongue

06

A gusseted tongue helps to guard against water— from rain, wet roads, etc—from entering the shoe, helping to keep your feet dry and comfortable.

04

Languette à soufflet | La languette à soufflet forme une barrière supplémentaire face aux infiltrations d’eau. Grâce à elle, vos pieds restent au sec et votre confort est assuré. Linguetta a soffietto | Una linguetta a soffietto aiuta ad evitare che l’acqua (della pioggia, da strade bagnate, ecc.) entri nelle scarpe, contribuendo a mantenere i tuoi piedi asciutti e comodi. Lengüeta con fuelle | La lengüeta con fuelle impide la entrada del agua —de la lluvia, de los charcos, etc.— en el zapato, ayudando a mantener tus pies secos y cómodos.

07

Anatomical shaped foot bed

An anatomical shaped foot bed allows for natural movement while walking in your REV’IT! shoes. Your new favorite riding shoes will become your new favorite shoes, period.

05

Lit plantaire anatomique | Le lit plantaire anatomique garantit un mouvement de marche naturel. Nul doute que vos nouvelles bottes de moto REV’IT! vont rapidement devenir votre nouvelle paire de chaussures favorite. Soletta anatomica | La soletta anatomica permette movimento naturale mentre cammini nelle tue scarpe REV’IT!. Le tue nuove scarpe da moto favorite saranno anche le tue scarpe favorite in assoluto. Plantilla anatómica | Una plantilla anatómica te permite un movimiento natural al andar con tu calzado REV’IT! Tus nuevos zapatos favoritos para montar en moto se convertirán en tus nuevos zapatos favoritos, y punto.

02

Reflection at heel

Subtle while off the bike, yet exceptionally noticeable while riding, a reflection panel at the heel of our shoes helps keep you visible in traffic at night.

03

06

Talon réfléchissant | Discrète au premier abord, la bande réfléchissante qui recouvre le talon saute aux yeux une fois sur la moto et elle renforce votre visibilité lorsque vous roulez de nuit. Catarifrangente sul tallone | Elegante quando si è a piedi, ma particolarmente visibile alla guida, un catarifrangente sul tallone ti manterrà visibile nel traffico notturno. Reflectante en el talón | Casi inapreciable cuando no estás montado en la moto, pero muy visible cuando conduces, esta pieza reflectante te ayuda a mantenerte visible en medio del tráfico nocturno.

Closure strap

Several shoes in our collection are fitted with a closure strap for an extra barrier of protection over the laces and secure an extra snug feeling around the ankle.

01

Sangle de fermeture | Certains modèles de notre collection sont équipés d’une sangle qui vient recouvrir les lacets pour renforcer le niveau de protection et offrir un meilleur maintient autour de la cheville. Strap di chiusura | Molte scarpe della nostra collezione hanno strap di chiusura, una barriera supplementare di protezione che va sopra le stringhe assicurando una sensazione avvolgente intorno alla caviglia. Correa de cierre | Algunos de nuestros modelos disponen de una correa de cierre sobre los cordones, que permite una protección extra y asegura una cómoda fijación al tobillo.

07


Lombard jeans

06 03

04 05

02

001 | 002

01

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

01 Reinforced thermoformed heelcup

04 Reflection at heel

Talon thermoformé renforcé Protezione tallone rinforzata Protección termoconformada en el talón

Talon réfléchissant Catarifrangente sul tallone Reflectante en el talón

02 Reinforced thermoformed toe cap

05 Injected ankle cup

Pointe thermoformée renforcée Punte rinforzate e termoformate Puntera reforzada termoconformada

Coque de cheville injectée Protezione caviglia iniettata Protección de tobillo inyectada

03 Gusseted tongue

06 Closure strap

Languette à soufflet Linguetta a soffietto Lengüeta con fuelle

Sangle de fermeture Strap di chiusura Correa de cierre

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022

023 | 024

025 | 026

027 | 028

029 | 030


Fairfax shoes

Sneakers that can fool anyone


Get together No matter how much you connect online, there is no substitute for real life meetings for connecting with other motorcycle enthusiasts and sharing stories. Throughout the 2014 season, we were present at some of the finest events the urban scene holds, to hear your stories and to share ours. Because we believe that if you want to make the best motorcycle gear available, you have to know who you’re making it for.

Unissons-nous !

Riuniamoci!

¡Juntémonos!

Vous avez beau être connecté au monde entier, rien ne remplace les vraies rencontres pour faire connaissance et partager vos expériences avec d’autres passionnés.

Non importa quale sia la tua presenza online, non ci sono sostituti per incontri reali con altri appassionati delle due ruote scambiandosi storie.

No importa lo mucho que te conectes a Internet: no hay substituto posible para los encuentros en la vida real a la hora de interactuar con otros apasionados de la moto y compartir experiencias.

Tout au long de la saison 2014, nous avons participé à de nombreux rassemblements dans le but d’écouter vos histoires et de vous faire partager les nôtres. Car nous pensons que pour concevoir les meilleurs équipements du marché il est indispensable de connaître ceux à qui ils s’adressent.

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

Durante la stagione 2014 siamo stati presenti ad alcuni dei migliori eventi urbani, per ascoltare le tue storie e condividere le nostre. Perché crediamo che se si vuole realizzare il miglior abbigliamento da moto disponibile, bisogna conoscere per chi lo si sta facendo.

009 | 010

011 | 012

013 | 014

015 | 016

Durante la temporada de 2014, estuvimos presentes en algunos de los mejores eventos de la escena urbana para escuchar tus historias y contarte las nuestras. Porque creemos que si quieres crear el mejor equipamiento disponible en el mercado, tienes que saber para quién lo estás haciendo.

017 | 018

019 | 020

021 | 022

023 | 024

025 | 026

027 | 028

029 | 030


The Bike Shed BSMC III Event, London UK

If customized and vintage motorcycles are your passion, then keep an eye on the Bike Shed Motorcycle Club. We joined the third edition of their BSMC event, where the club managed to pack the London based Tobacco Dock with bikes, exhibitors and enthusiasts all fitting within their style. We took a dash of London home with us in the additional artwork on our Flatbush jacket.

www.thebikeshed.cc Si les anciennes et les préparations en tout genre vous attirent, alors gardez un œil sur le Bike Shed Motorcycle Club. Nous avons rejoint le Tobacco Dock de Londres pour participer à leur troisième rassemblement qui comptait des machines, des exposants et des passionnés tous plus stylés les uns que les autres. Notre blouson Flatbush s’est enrichi d’une touche toute britannique.

Se le moto custom e d’epoca sono la tua passione, allora dà un’occhiata al Bike Shed Motorcycle Club. Abbiamo partecipato alla terza edizione dell’evento BSMC, dove il club è riuscito a riempire il Tobacco Dock londinese di moto, espositori ed appassionati, ognuno col suo proprio stile. Abbiamo anche portato a casa un pizzico di Londra con le grafiche aggiuntive sulla nostra giacca Flatbush.

Si las motos de época y los modelos customizados son tu pasión, no pierdas de vista el Bike Shed Motorcycle Club. Nosotros nos apuntamos a la tercera edición de su evento BSMC, donde el club logró abarrotar el Tobacco Dock londinense de motos, expositores y aficionados, cada uno con su propio estilo. Al final nos trajimos un poco de Londres con nosotros en el diseño gráfico adicional de nuestra chaqueta Flatbush.


Wheels & Waves, Biarritz France

You can’t beat Wheels & Waves when it comes to unreserved cool. Held underneath the iconic Biarritz lighthouse, Wheels & Waves was the place to be for dedicated vintage aficionados – as well as for going on rides with some of the most amazing views imaginable. It was also the final outing for our Flatbush contest, which worked out just about right because we were running out of leather to draw on.

www.wheels-and-waves.com Impossible de rivaliser avec l’ambiance décontractée du Wheels & Waves. Organisé au pied du célèbre phare de Biarritz, le Wheels & Waves est un incontournable des aficionados du vintage – en plus de profiter de panoramas idylliques pour les virées à moto. C’est le lieu que nous avons choisi pour mettre un terme à notre concours Flatbush, ce qui tombait plutôt bien car il n’y avait plus de place pour écrire sur le blouson. .

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

Non si può battere Wheels & Waves quando si parla di cool senza riserve. Svoltosi al di sotto del faro iconico di Biarritz, Wheels & Waves era da frequentare per gli aficionados dell’antico, come pure andare in giro attraverso alcuni degli scenari più incredibili che ci si possa immaginare. Era anche la tappa finale del nostro concorso Flatbush, il che è andato bene perché stavamo finendo la pelle dove disegnare.

011 | 012

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

Wheels & Waves resulta insuperable por su despliegue de estilazo cool. Celebrado al pie del icónico faro de Biárriz, Wheels & Waves fue el evento ideal tanto para los aficionados a las motos de época como para marcarse algunas rutas con las mejores vistas que puedas imaginarte. Y también fue el clímax final de nuestro concurso Flatbush, lo que nos vino de perlas, porque ya nos estábamos quedando sin cuero sobre el que dibujar…

021 | 022

023 | 024

025 | 026

027 | 028

029 | 030


Art&Moto, Lisbon Portugal

With the beautiful city of Lisbon as a backdrop, we kicked off our European round of events by taking part in the second edition of Art&Moto, where we also debuted our Flatbush contest. If classic motorcycles and related art turn your wheels, make sure to keep an eye out for future editions. Don’t forget to bring your bike for the ride-outs.

www.artemoto.pt Nous avons débuté notre tournée européenne par la deuxième édition de Art & Moto, avec la magnifique ville de Lisbonne pour écrin, et y avons lancé notre concours Flatbush. Si les anciennes machines et l’art mécanique sont vos dadas, alors ne ratez pas la prochaine édition. N’oubliez pas de venir avec votre moto.

Con lo sfondo della bellissima città di Lisbona abbiamo iniziato il nostro tour europeo di eventi prendendo parte alla seconda edizione di Art&Moto, dove abbiamo inoltre lanciato il nostro concorso Flatbush. Se le moto classiche e l’arte relativa ti stuzzicano, assicurati di tenere gli occhi aperti per le prossime edizioni. Non dimenticarti di portare la tua moto per la sfilata.

Con la hermosa capital portuguesa como telón de fondo, comenzamos nuestra ronda de eventos europeos participando en la segunda edición de Art&Moto, donde también estrenamos nuestro concurso Flatbush. Si las motos clásicas y el arte relacionado con ellas son lo tuyo, no te pierdas sus próximas ediciones. ¡Ah, y no te olvides de llevarte tu moto para participar en las rutas que organizan!


Handbuilt Motorcycle Show, Austin, Texas USA

In only its second year, the Handbuilt Motorcycle Show in Austin, Texas (USA) has built a reputation as one of the hippest bike shows in America. We took our urban collection to Texas for a weekend amongst the country’s top custom bike builders, a traveling motorcycle art exhibit, the infamous Wall of Death and of course, throngs of trendy Austinites.

www.handbuiltmotorcycleshow.com En seulement deux éditions, le Handbuilt Motorcycle Show d’Austin, au Texas, s’est imposé comme un des salons les plus branchés d’Amérique. Nous avons débarqué au Texas avec notre collection Urban pour un week-end au milieu des meilleurs préparateurs du pays, d’une exposition d’art motocycliste, du fameux mur de la mort et d’une foule de texans branchés.

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

Solamente al suo secondo anno, l’Handbuilt Motorcycle Show ad Austin, in Texas (USA) si è costruito una reputazione come uno degli show più alla moda in America. Abbiamo portato la nostra collezione urbana in Texas per un fine settimana tra i migliori costruttori di moto custom del paese, un’esibizione itinerante di arte motociclistica, l’infame Muro della Morte e naturalmente folle di abitanti di Austin alla moda.

011 | 012

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

Con tan sólo dos años de vida, el Handbuilt Motorcycle Show de Austin, Texas, se ha labrado una reputación como uno de los eventos más interesantes para moteros que hay en EE UU. Nos llevamos nuestra colección urbana a Texas para pasar un fin de semana entre verdaderos artistas que se construyen sus propias motos, una exposición itinerante de arte motero, la infame Wall of Death y, por supuesto, montones de texanos con estilo para dar y tomar.

021 | 022

023 | 024

025 | 026

027 | 028

029 | 030


Thank you for signing with us! http://to.revit.eu/sign


Elysee jacket

Lombard jeans

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022

023 | 024

025 | 026

027 | 028

029 | 030


Comfort for the coolest winter days These looks will help satisfy your need for a winter outfit that is as refined as it is functional for your daily commute. These products are designed for the safety conscious motorcycle rider looking for comfortable gear with plenty of style.

Confort par un froid polaire

Comfort per i più freddi giorni invernali

Comodidad para los días más fríos del invierno

Voici une sélection de styles aussi raffinés que fonctionnels pour l’hiver qui s’annonce.

Questi look soddisferanno il tuo bisogno di un completo invernale che sia tanto rifinito quanto funzionale per i tuoi tragitti urbani ed interurbani quotidiani.

Estos looks te ayudarán a satisfacer tu necesidad de un equipamiento invernal tan refinado como funcional para tus trayectos urbanos e interurbanos diarios.

Ces produits se destinent aux pilotes à la recherche d’un équipement confortable qui les met en valeur tout en les protégeant efficacement en cas de chute.

Questi prodotti sono disegnati per i motociclisti consci della sicurezza che cercano abbigliamento confortevole con abbondanza di stile.

Estos productos están diseñados para el motero preocupado por la seguridad que busca prendas cómodas que rebosen estilo.


Metropolitan Pro

Jacket Avenue 2 GTX FJT187 | 0010 / Black

2L herringbone GORE-TEX® fabric / detachable thermal liner / Knox ® Lite CE protection at shoulders and elbows / prepared for Seesoft CE-level 2 back protector insert - Type RV / Double layered with PWR|shield at shoulders and elbows / knitted collar at thermal liner

Jeans Memphis H2O FPJ010 | 6370 / Dark blue

Polycotton denim 3L / hydratex ® | 3L PRO / Knox ® Lite CE protection at knees / Prepared for TRYONIC Seesoft CE-level 1 type B hip protector insert / Double layered with PWR|shield knit protection at seat and knees / Zipper fly front closure

Gloves Boxxer H2O FGW058 | 0010 / Black

Suede leather with WR finish / Goatskin with WR finish / hydratex ® | Z-liner / leather hard-shell knuckle / EVA foam at fingers and thumb / Temperfoam® at knuckle and palm / PWR|aramid at palm / connect finger tip

Shoes Regent FBR024 | 0010 / Black

Pull-up WP full grain cowhide / Waxed suede / thermoformed heel cup / thermoformed toecap / injected ankle cup / anatomical shaped foot bed / gear shift pad / gusseted tongue

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022

023 | 024

025 | 026

027 | 028

029 | 030


Jacket Elysee

Jeans Lombard

Polyester oxford 2L / detachable thermal liner / hydratex ® | lite / Knox ® Lite CE protection at shoulders and elbows / prepared for Seesoft CE-level 2 back protector insert - Type RV / reflection at collar / comfort panels at upper back

12.5oz Cordura® denim with COOLMAX® element / Knox ® Lite CE protection at knees / prepared for SaS-Tec ® CE hip protector / safety stitching at inseam and comfort seat / PWR|yarn / PWR | shield knit protection layer at seat and knees / 3M Scotchlite™ reflection at the turn up

FJT185 | 0780 / Dark brown

FPJ004 | 6370 / Dark blue

Shoes Fairfax FBR023 | 0010 / Black

Distinctive Functionality

polyester 600D / Waxed suede / Pampas Leather / Cow Analine leather / thermoformed heel cup / thermoformed toecap / injected ankle cup / anatomical shaped foot bed / gusseted tongue / Closure strap

Jacket Piazza 2

Jeans Lombard

polywool twill 2L / detachable thermal liner / hydratex ® | lite / Knox ® Lite CE protection at shoulders and elbows / prepared for Seesoft CE-level 2 back protector insert - Type RV / two-way zipper at front

12.5oz Cordura® denim with COOLMAX® element / Knox ® Lite CE protection at knees / prepared for SaS-Tec ® CE hip protector / safety stitching at inseam and comfort seat / PWR|yarn / PWR | shield knit protection layer at seat and knees / 3M Scotchlite™ reflection at the turn up

Gloves Mantra H2O

Shoes Royale

Suede leather with WR finish / Goatskin with WR finish / hydratex ® | Z-liner / PU injected knuckle / Temperfoam® at knuckle and palm / Tri-fleece liner / connect finger tip

Pull-up WP full grain cowhide / Waxed suede / thermoformed heel cup / Thermoformed toecap / Injected ankle cup / anatomical shaped foot bed / Gear shift pad / Closure strap / Gusseted tongue

FJT186 | 0380 / Dark navy

FPJ004 | 6370 / Dark blue

FGS095 | 0010 / Black

FBR025 | 0700 / Brown

Classy Commuter


Compete with the clouds Who says a sequel can never surpass its original? The Avenue 2 GTX is the most high tech, elegant motorcycle jacket yet for serious urban riders. Here’s why. The more comfortable you are, the more you can enjoy the ride. By laminating a GORE-TEX® membrane to the abrasion resistant fabric, a 100% waterproof, windproof and seriously breathable outer shell is created, offering unsurpassed and durable comfort. A removable thermal liner for colder days provides exactly the coziness you look for when circumstances are far from ideal. Regardless of the weather, the Avenue 2 GTX has everything to get you to your favorite downtown hotspot while doing double duty as a casual jacket off the bike. Thanks to the V-shaped woven pattern of the 2L herringbone GORE-TEX® outer shell, the high spec material gives the Avenue 2 GTX an instantly chic air while cleverly concealing its protective qualities. A tailored fit accentuates the jacket’s already stylish appearance, while strategically placed pockets and an improved hood shape add to its functionality. Webbing details and a knitted collar take care of the finishing touches. Thanks to the incorporated PWR | shield at the shoulders and elbows and CE rated Knox® Lite armor, the integrated protection remains undetectable beneath the style and comfort of the Avenue 2 GTX. These protective features are upgradable with the Seesoft CE-level 2 back protector insert.

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022

023 | 024

025 | 026

027 | 028

029 | 030


Défiez les nuages Qui a dit qu’une suite ne pouvait pas faire mieux que l’original ? L’Avenue 2 GTX est la veste moto la plus élégante et la plus sophistiquée jamais sortie. Voici pourquoi. Plus votre confort est assuré, plus vous prenez du plaisir au guidon. En stratifiant une membrane GORE-TEX® sur la couche externe résistante à l’abrasion, nous avons conçu une enveloppe imperméable, coupe-vent et respirante qui offre un niveau de confort durable et inégalé. Une doublure amovible vous apporte une chaleur appréciable lorsque les conditions se dégradent. La veste Avenue 2 GTX a tous les arguments pour combattre efficacement les éléments et vous mettre en valeur tandis que vous roulez en direction de votre quartier favori. Les motifs en chevrons de l’enveloppe GORE-TEX® double couche apportent une touche d’élégance à l’Avenue 2 GTX tout en dissimulant son potentiel de protection. Sa coupe sur mesure lui donne encore davantage de style, tandis que des poches situées dans des zones stratégiques et une capuche à la forme améliorée ajoutent à sa polyvalence. Des sangles et un col en tricot apportent la touche finale. Derrière le style de l’Avenue 2 GTX se cache des éléments de protection à l’efficacité prouvée comme des renforts en PWR | Shield aux épaules et aux coudes ou une armure Knox ® Lite homologuée. Ils pourront recevoir l’assistance d’une dorsale Seesoft CE niveau 2 disponible en option.

Competi con le nuvole Chi ha detto che un seguito non può mai superare il suo originale? La Avenue 2 GTX è la giacca da moto più high tech ed elegante per motociclisti urbani seri. Ecco perché. Quanto più comodo tu sei, maggiormente ti goderai il giro. Laminando una membrana GORE TEX® al tessuto resistente alle abrasioni, un esterno impermeabile al 100%, antivento e incredibilmente traspirante prende vita, offrendo comfort duraturo ed insuperabile. Una fodera termica rimovibile per giorni più freddi dà esattamente la comodità che cerchi quando le circostanze sono tutt’altro che ideali. Indipendentemente dal tempo, la Avenue 2 GTX le ha tutte per farti arrivare al tuo luogo di incontro preferito in centro con il secondo compito di essere una giacca casual in moto e a piedi. Grazie al modello di tessuto a spina di pesce dell’esterno in 2L herringbone GORE TEX®, la Avenue 2 GTX ottiene istantaneamente un’aria chic mentre occulta abilmente le sue qualità protettive. Un taglio sartoriale accentua l’apparenza già alla moda della giacca, mentre tasche piazzate strategicamente ed un cappuccio dalla forma migliorata aumentano la sua funzionalità. I dettagli della tessitura e un colletto in maglia si prendono cura delle rifiniture. Grazie al PWR | shield incorporato su spalle e gomiti e alle protezioni Knox ® Lite approvate CE, la protezione integrata rimane nascosta dallo stile e dal comfort della Avenue 2 GTX. A queste caratteristiche protettive si può aggiungere un inserto paraschiena Seesoft appr. CE livello 2.

Gánales la partida a las nubes ¿Quién dijo que segundas partes nunca fueron buenas? La Avenue 2 GTX es la chaqueta para motoristas urbanos más elegante y con mejor tecnología, y supera con creces al modelo original. Ahora verás por qué. Cuanto más cómodo vas, más puedes disfrutar de tu moto. Al laminar una membrana GORETEX® bajo el tejido antiabrasión hemos obtenido una capa exterior totalmente impermeable y cortaviento con una gran transpirabilidad, lo que ofrece una comodidad inmejorable y duradera. Su forro térmico extraíble te proporciona una sensación acogedora en esos días fríos con un tiempo desagradable. Sin importar qué aspecto tenga el cielo, la Avenue 2 GTX lo tiene todo para que llegues seguro, abrigado y seco a tu local favorito, al tiempo que funciona como una chaqueta informal de calle. Gracias al patrón en forma de V de su capa exterior de GORE-TEX® 2L espigado, su material altamente funcional le da un aire de lo más chic al tiempo que camufla sus prestaciones de seguridad. Su corte ceñido acentúa aún más el estilazo de la chaqueta, mientras que los bolsillos estratégicamente colocados y la nueva forma de la capucha aumentan su funcionalidad. Los acabados trenzados y el collar de punto se encargan de darle los toques finales. El tejido PWR | shield de codos y hombros y las protecciones homologadas Knox ® lite pasan desapercibidos bajo el estilo y la comodidad de la Avenue 2 GTX, y sus prestaciones de seguridad pueden ampliarse añadiéndole una espaldera Seesoft con homologación CE de nivel 2.


Collection overview

FJT187

FJT186

FJT185

0010 / Black | 0380 / Dark navy

0010 / Black | 0780 / Dark brown

Jacket Avenue 2 GTX

Jacket Piazza 2

2L herringbone GORE-TEX® fabric / detachable thermal liner / Knox ® Lite CE protection at shoulders and elbows / prepared for Seesoft CE-level 2 back protector insert - Type RV / Double layered with PWR|shield at shoulders and elbows / knitted collar at thermal liner

polywool twill 2L / detachable thermal liner / hydratex ® | lite / Knox ® Lite CE protection at shoulders and elbows / prepared for Seesoft CE-level 2 back protector insert - Type RV / two-way zipper at front

Polyester oxford 2L / detachable thermal liner / hydratex ® | lite / Knox ® Lite CE protection at shoulders and elbows / prepared for Seesoft CE-level 2 back protector insert - Type RV / reflection at collar / comfort panels at upper back

FPJ010

FPJ011

FPJ012

0310 / Light blue

6370 / Dark Blue

0010 / Black

Jacket Elysee

Jeans Memphis H2O

Jeans Jersey

Polycotton denim 3L / hydratex ® | 3L PRO / Knox ® Lite CE protection at knees / Prepared for TRYONIC Seesoft CE-level 1 type B hip protector insert / Double layered with PWR|shield knit protection at seat and knees / Zipper fly front closure

12.5oz Cordura® denim with COOLMAX® element / Knox ® Lite CE protection at knees / Double layered with PWR|shield at seat and knees / Prepared for TRYONIC Seesoft CE-level 1 type B hip protector insert / 3M Scotchlite™ reflection at the turn up / Comfort seat

6370 / Dark Blue

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

013 | 014

015 | 016

Jeans Philly

017 | 018

019 | 020

12.5oz Cordura® denim with COOLMAX® element / Knox ® Lite CE protection at knees / Double layered with PWR|shield at seat and knees / Prepared for TRYONIC Seesoft CE-level 1 type B hip protector insert / 3M Scotchlite™ reflection at the turn up / Comfort seat

021 | 022

023 | 024

025 | 026

027 | 028

029 | 030


FBR024

FBR025

0010 / Black | 0700 / Brown

0010 / Black | 0700 / Brown

Shoes Regent

FBR023

Shoes Royale

Shoes Fairfax

Pull-up WP full grain cowhide / Waxed suede / thermoformed heel cup / thermoformed toecap / injected ankle cup / anatomical shaped foot bed / gear shift pad / gusseted tongue

Pull-up WP full grain cowhide / Waxed suede / thermoformed heel cup / Thermoformed toecap / Injected ankle cup / anatomical shaped foot bed / Gear shift pad / Closure strap / Gusseted tongue

polyester 600D / Waxed suede / Pampas Leather / Cow Analine leather / thermoformed heel cup / thermoformed toecap / injected ankle cup / anatomical shaped foot bed / gusseted tongue / Closure strap

FGS093

FGS094

FGS095

0010 / Black

0010 / Black

0010 / Black | 0780 / Dark brown

suede leather with WR finish / goatskin with WR finish / hydratex ® | Z-liner / Temperfoam® at palm / tri-fleece liner / suede leather visor wiper / connect finger tip

suede leather with WR finish / goatskin with WR finish / hydratex ® | Z-liner / Temperfoam® at palm / tri-fleece liner / suede leather visor wiper / connect finger tip

Suede leather with WR finish / Goatskin with WR finish / hydratex ® | Z-liner / PU injected knuckle / Temperfoam® at knuckle and palm / Tri-fleece liner / connect finger tip

FGW058

FAR048

0010 / Black

0010 / Black | 0700 Brown

Gloves Nassau H2O

Gloves Boxxer H2O Suede leather with WR finish / Goatskin with WR finish / hydratex ® | Z-liner / leather hard-shell knuckle / EVA foam at fingers and thumb / Temperfoam® at knuckle and palm / PWR|aramid at palm / connect finger tip

0010 / Black | 0780 / Dark brown

Gloves Nassau H2O ladies Gloves Mantra H2O

Belt Safeway Leather / Short connection zipper / Adjustable Buckle / One size fits all


Be a globespotter, let’s make a city guide! Tell us and everyone else where to go by using #REVITHOTSPOT on Instagram whenever you are at your favorite place. No matter if it’s your favorite haunt for afternoon drinks, or the perfect spot to curl up and spend lazy Sundays: if it’s worth hanging out it deserves a spot on our map. Share that hotspot, so others can enjoy and discover the unknown places of your town. Let’s create the ultimate cosmopolitan city guide together. Follow the hashtag to discover new places and perhaps meet some fellow riders. Let’s spread the word, or should we say “the world”? Everyone that shares a hotspot automatically is entered into the competition to win a full urban outfit. More information: to.revit.eu/hotspot

Suivez le guide ! Dites-nous où nous rendre en utilisant Instagram et notre lien #REVITHOTSPOT chaque fois que vous vous rendez à votre lieu favori. Peu importe qu’il s’agisse de votre débit de boissons préféré ou du spot idéal pour flâner et faire la sieste le dimanche : s’il vaut le détour, alors il mérite d’apparaître sur notre carte. Partagez cet endroit insolite et découvrez vous aussi des lieux inédits. Créons ensemble le guide touristique idéal. Découvrez à votre tour des nouveaux endroits et faites la connaissance d’autres motards. Passez le mot. Toute personne qui partage un nouveau lieu sera automatiquement inscrite à notre concours pour remporter une tenue complète pour la ville. Plus d’infos sur to.revit.eu/hotspot.

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

Diventa un globespotter, facciamo una mappa della città!

¡Comparte tu mundo con todo el mundo!

Dì a noi e a tutti quanti dove andare usando #REVITHOTSPOT su Instagram ogni volta che ti trovi al tuo spot preferito.

Cuéntanoslo a nosotros y a todo el mundo usando #REVITHOTSPOT en Instagram cuando estés en tus sitios preferidos y sigue esa misma etiqueta para descubrir aún más rincones estupendos y, quién sabe, tal vez conocer también a otros apasionados de la moto.

Non importa se è il tuo luogo di ritrovo preferito per un drink pomeridiano, o il posto perfetto per accovacciarsi e passare una domenica oziosa: se ne vale la pena passarci del tempo, allora merita di essere sulla nostra mappa. Condividi questo spot, così altri possono scoprire luoghi sconosciuti della tua città e goderseli. Creiamo assieme la miglior guida cittadina cosmopolita. Segui l’hashtag per scoprire nuovi posti e magari incontrare nuovi amici motociclisti. Diffondiamo la voce! Chiunque che condivide un hotspot è automaticamente iscritto alla competizione per vincere un completo urbano. Per più informazioni vai su: to.revit.eu/hotspot

011 | 012

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

No importa si se trata de tu tugurio favorito para tomarte la última con los amigos o el parque perfecto para tumbarte a la bartola los domingos: si está bien para pasar un buen rato, se merece una cruz en nuestro mapa. Comparte los sitios que te parezcan interesantes, para que otros puedan descubrirlos y disfrutar de esos rinconcitos ocultos de tu ciudad. ¡Inventémonos juntos la guía urbana definitiva! Comparte tu versión de la ciudad y descubre las de los demás. Todos los que compartan una foto de esos lugares especiales entrarán automáticamente en el concurso para ganar un equipamiento urbano completo. Puedes ver más información en to.revit.eu/hotspot

021 | 022

023 | 024

025 | 026

027 | 028

029 | 030


Concorde jacket

Lombard jeans

Regent shoes


REV’IT! Europe REV’IT! Sport International B.V. Reggestraat 17 - 27 5347 JG Oss The Netherlands P.O. Box 103 5340 AC Oss The Netherlands T +31-412 69 67 40 F +31-412 69 67 50 I www.revit.eu

REV’IT! U.S.A. REV’IT! Sport U.S.A. P.O. Box 1964 NY 10156 New York U.S.A. T +1-888 6810180 F +1-646 6072274 I www.revitusa.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.