sliding doors /
Porte scorrevoli Sliding doors
Scandire lo spazio nel segno della continuità. Le porte scorrevoli Rimadesio propongono un concept architettonico che permette di delimitare ambienti diversi, conservando un forte senso di unità complessiva. Fra trasparenze, riflessi e colori, interni dinamici in relazione gli uni con gli altri, dove progetto dello spazio ed elementi d’arredo costituiscono un’unità. Una visione complessiva che riunisce innovazione tecnologica e varietà stilistica, con l’obiettivo di creare spazi sempre più vicini alla sensibilità individuale. Alluminio e vetro: due materiali naturali, ecologici, declinati in sempre nuove soluzioni estetiche e funzionali. Bring continuity to the space. Rimadesio’s sliding doors propose an architectural concept that makes it possible to demarcate different spaces, while maintaining a strong sense of unity overall. Amid transparency, reflections, and colours, dynamic interiors relate to one another, with the design for space and furnishings constitute a whole. An overall vision that combines technological innovation with stylistic variety, with a view to creating spaces that are ever more in line with individual sensitivities. Aluminium and glass: two natural materials that are environment-friendly and always used for new aesthetic and functional solutions. Den Raum unterteilen und dabei die Kontinuität erhalten. Die Gleitsysteme von Rimadesio stellen ein architektonisches Konzept zur Abgrenzung verschiedener Räume dar, wobei insgesamt der Eindruck starker Einheitlichkeit bewahrt bleibt. Durch Transparenz, Reflexe und Farben entstehen dynamische Innenräume, die miteinander in Verbindung stehen und bei denen Raumentwurf und Einrichtungselemente eine Einheit bilden. Ein Gesamtprojekt, bei dem technische Innovation und stilistische Vielfältigkeit sich vereinen, mit dem Ziel, Räume zu schaffen, die sich dem individuellen Empfinden immer besser anpassen. Aluminium und Glas: Zwei natürliche und umweltfreundliche Materialien, aus denen Lösungen in immer neuer Gestalt und Funktion entstehen. Scander l’espace sous le signe de la continuité. Les systèmes coulissants Rimadesio proposent un concept architectural permettant de délimiter différents espaces, tout en conservant un fort sentiment d’unité globale. Entre transparences, reflets et couleurs, des intérieurs dynamiques en relation les uns avec les autres, où le plan de l’espace et les éléments d’ameublement constituent une unité. Une vision d’ensemble qui réunit innovation technologique et variété de style, avec pour objectif la création d’espaces se rapprochant de plus en plus de la sensibilité individuelle. Aluminium et verre: deux matériaux naturels, écologiques, déclinés dans des solutions esthétiques et fonctionnelles toujours nouvelles.
Velaria pg 5 Graphis pg 49 Graphis plus pg 67 Graphis light pg 87 Siparium pg 103
Dividir el espacio a favor de la continuidad. Los sistemas correderos Rimadesio proponen un concepto arquitectónico que permite delimitar ambientes diferentes, conservando un fuerte sentido de unidad global. Entre transparencias, reflejos y colores, interiores dinámicos en relación los unos con los otros, donde proyecto del espacio y elementos de decoración constituyen una totalidad. Una visión global que reune innovación tecnológica y variedad estilística, con el objetivo de crear espacios siempre más cercanos a la sensibilidad individual. Aluminio y cristal: dos materiales naturales, ecológicos, orientados siempre hacia nuevas soluciones estéticas y funcionales.
Velaria Graphis Graphis plus Graphis light Siparium Tipologie di installazione del binario di scorrimento Types of sliding rail installations Binario a soffitto Ceiling rail
Binario a parete Wall rail
Binario ad incasso Built-in rail
4
1 5 2
8 3
6 9
7
1 2
3
1 2
3
1 2
3
2
Profilo di ancoraggio a soffitto in alluminio anodizzato Binario di scorrimento con profilo telescopico di aggiustaggio brevettato. Consente la perfetta messa in bolla del binario di scorrimento e di compensare gli eventuali dislivelli del soffitto, senza fasce di tamponamento e spessori aggiuntivi. Regolazione in altezza di 25 mm Veletta copri-binario in estruso di alluminio. Montaggio rapido ad incastro. Dimensioni in lunghezza fino a 6000 mm
1
Ceiling fixing section in anodised aluminium Sliding rail with patented telescopic adjusting profile. It allows to counterbalance differences in ceiling height without the use of paddings or coverings. Height adjustment 25 mm Closing cover for rail in extruded aluminium. Quick assembling. Exceptional dimensions in length till 6000 mm
1
Decke-Befestigungsprofil aus eloxiertem Aluminium Laufschiene mit neuem patentierten teleskopischen Profil. Sie erlaubt eine Ausgleichung eventueller Deckenunebenheiten ohne zusaetzliche Vorarbeiten. Höhenregulierung um 25 mm Blende aus gezogenen Aluminiumguss, schnelle Klick-Montage und in einer maximalen Gesamtlaenge von 6000 mm lieferbar
2
3
2
3
Profil de fixation au plafond en aluminium anodisé Rail de coulissement avec profil téléscopique d'ajustage. Il permet de compenser les éventuels défauts du plafond, sans l’utilisation d’aucun type de tamponnement. Réglage en hauteur de 25 mm Bandeau de fermeture en extrudé d' aluminium. Montage à encastrement rapide. Dimensions exceptionnelles en longueur jusqu’à 6000 mm Perfil de anclaje a techo en aluminio anodizado Guía con perfil telescópico de ajuste patentado. Permite ajustar eventuales desniveles del techo, sin bandas y espesores añadidos. Regulación de la altura de 25 mm Tapa de cierre en extrusión de aluminio. Montaje rápido a encaje. Dimensiones exepcionales hasta 6000 mm
4 5
6
7
4 5 6
7
4 5 6
Pendino di ancoraggio in acciaio zincato Profilo in alluminio ad incasso totale. Binario di scorrimento dotato di regolazione in altezza di 15 mm Profilo di scorrimento brevettato in estruso d’alluminio con microalettature interne, studiate per ridurre ed attutire il rumore durante lo scorrimento del pannello Regolazione in altezza del pannello mediante giunto cardanico laterale. La regolazione è effettuabile anche con il pannello già montato per semplificare al massimo le operazioni di montaggio Fixing hanger in galvanized steel Aluminium total built in profile. Rail adjustable for 15 mm Patented sliding profile in extruded aluminium with internal micro finnings, designed to reduce and deaden the noise of the panel when it slides Adjustment in height of the panel thanks to the lateral cardan joint. The adjustment is possible also with the panel already mounted in order to simplify to the maximum the assembly operations Haengestueck aus verzinktem Stahl Eingebauter Aluminiu Profil. Laufschiene regulierbar in Hoehe von 15 mm Patentiertes Laufprofil aus Druckguss Aluminium mit internen Rippen versehen, die fuer eine bessere Daempfung der Laufgeraeusche verantwortlich sind
7
4 5
6
7
4 5
6
7
Die Hoehenregulierung des Panels erfolgt ueber das seitliche Kardangelenk und die Blende besteht aus einer Druckguss Legierung. Um die Montage so einfach wie moeglich zu gestalten ist die Regulierung auch nach der Montage moeglich Pendule d’accrochage en acier galvanisé Profil en aluminium à encastrer complètement. Rail de coulissement réglable en hauteur de 15 mm Profil de coulissement breveté en extrudé d'aluminium avec des petites ailettes internes, étudiées pour réduire et amortir le bruit pendant le coulissement du panneau Réglage en hauteur du panneau par joint de cardan latéral. Le réglage est également réalisable sur le panneau déjà monté afin de simplifier au maximum les opérations de montage Tirante de anclaje en acero galvanizado Perfil en aluminio embutido totalmente. Guía dotada de regulación en altura de 15 mm Perfil corredero patentado en extrusión de aluminio con microaletas internas, proyectadas para reducir y atenuar el ruido cuando el panel corre Regulación en altura del panel mediante cardán lateral. Es posible efectuar la regulación también con el panel ya instalado para simplificar el montaje
8
9
8
9
Profilo di ancoraggio a parete in lega di alluminio (EN AW-6005A) temperato. Garantito per carichi di 100 kg per metro lineare Carrello di scorrimento. Doppio corpo in nylon basculante su due assi, progettato per seguire le eventuali imperfezioni della parete e del soffitto garantendo uno scorrimento sempre perfetto. Perno centrale di rotazione in acciaio zincato. Ruote in nylon e fibra di vetro. Portata max 100 kg Wall fixing section in hardened aluminium alloy (EN AW-6005A). Guaranteed for loads of 100 kg per linear metre Sliding carriage. Double nylon body tipping on two axes, designed to allow any imperfections in the wall and ceiling, guaranteeing perfect sliding always. Central galvanised steel axle. Four wheels in nylon and fibreglas. Max loadbearing capacity 100 kg
9
Laufwagen. Der doppeltern Schwingkorpus, aus Nylon, entwickelt um eventuelle Ungleichmaessigkeiten der Waende und der Decke auszugleichen und eine perfekte Leichtlaeufigkeit zu garantieren. Die mittlere Umlaufbremse besteht aus verzinkte Stahl. Die vier Rollen garantieren eine leichte, geraeuschlose und zuverlaessige Bewegung. Tragfaehigkeit max 100 Kg
8
Profil de fixation mural en alliage d'aluminium trempé (EN AW-6005A). Garanti pour poids de 100 Kg par mt.lin. Chariot de coulissement. Double corps en nylon basculant sur deux axes, projété pour suivre les événtuelles imperfections du mur et du plafond en garantissant un coulissement toujours parfait. Pivot central de rotation en acier galvanisé. Capacité de charge de 100 kg. Roulettes en nylon et fibre de verre
9
8 8
Decke-Befestigungsprofil aus temperierter Aluminium-Legierung (EN AW-6005A). Garantierte Tragfaehigkeit 100Kg pro Laufmeter
9
Perfil de anclaje a pared en aleación de aluminio (EN AW-6005A) templado. Garantizado para cargas de 100 Kg por metro linear Ruedas correderas. Cuerpo doble en nylon basculante sobre dos ejes, proyectado al fin de seguir eventuales imperfecciones de la pared y del techo y asegurando un deslizamiento siempre perfecto. Perno central de rotación en acero galvanizado. Ruedas en nylon y fibra de vidrio. Capacidad máxima de 100 Kg
Velaria design Giuseppe Bavuso
L’interpretazione della porta scorrevole all’insegna del massimo rigore geometrico. Un progetto in cui i pannelli vengono realizzati sempre su misura, con un profilo strutturale in alluminio di minimo spessore che valorizza al massimo le qualità estetiche esclusive del vetro Rimadesio. Un sistema dotato di innovative soluzioni tecniche brevettate, per garantire la più ampia libertà progettuale, associata alla semplicità di installazione e ad un’eccezionale affidabilità nel tempo. Sliding doors interpreted with the utmost geometrical rigour. Panels in the project are always made to order with a structural profile in minimum thickness aluminium that makes the most of the exclusive aesthetic features of Rimadesio glass. The system is fitted with patented innovative technical solutions to guarantee the utmost freedom of design, along with easy installation and exceptional reliability over the years. Die Interpretation der Schiebetür im Zeichen größter geometrischer Strenge. Ein Entwurf mit ausschließlich maßgefertigten Türplatten und einem Aluminium-Strukturprofil in geringstmöglicher Stärke, das die exklusiven ästhetischen Vorzüge des Rimadesio-Glases bestens betont. Ein System, dessen innovative, patentierte technische Lösungen höchste gestalterische Freiheit ebenso gewähren wie einfache Einbauverfahren und außerordentliche Zuverlässigkeit. L’interprétation de la porte coulissante à l’instar de la rigueur géométrique maximale. Un projet pour lequel les panneaux sont toujours réalisés sur mesure, avec un profil structurel en aluminium d’épaisseur minimum qui met en valeur au maximum les qualités esthétiques exclusives du verre Rimadesio. Un système doté de solutions techniques innovantes brevetées afin de garantir la plus grande liberté conceptuelle, associée à la simplicité d’installation et à une exceptionnelle fiabilité dans le temps. La interpretación de la puerta corredera se caracteriza por el rigor geométrico más absoluto. Un proyecto en el que los paneles se realizan siempre a medida, con un perfil estructural de aluminio de reducido espesor que valoriza al máximo las cualidades estéticas exclusivas del cristal Rimadesio. Un sistema dotado de innovadoras soluciones técnicas patentadas, para poder garantizar una mayor libertad de diseño, asociada a la sencillez de instalación y a una excepcional fiabilidad con el paso del tiempo.
4
Velaria La finitura alluminio brown The brown aluminium finish
La concezione dell’abitare Rimadesio si esprime attraverso soluzioni d’arredo complete, dalle porte scorrevoli ai sistemi a parete fino ai complementi. La massima completezza tipologica e la più totale coerenza stilistica, all’insegna di finiture esclusive come l’alluminio brown. Un’eccezionale varietà di soluzioni estetiche per una sintesi sempre più stretta fra sistemi componibili e architettura degli ambienti. In questa pagina e nella successiva: porte scorrevoli Velaria struttura alluminio brown e vetro riflettente chiaro. Mensole Eos struttura alluminio brown e vetro laccato opaco caffè. Tavolo Tabula struttura alluminio brown e vetro laccato opaco caffè. Rimadesio’s conception of living is expressed through complete furnishing solutions, ranging from sliding doors to wall systems and complements. The highest degree of typological completeness and absolute stylistic consistency with exclusive finishes such as brown aluminium. An exceptional variety of aesthetical solutions for the increasing convergence of modular systems and interior architecture. On this page and in the next: Velaria sliding doors with brown aluminium frame and light reflecting glass. Eos shelves with brown aluminium frame and matt lacquered caffè colour glass. Tabula table with brown aluminium frame and matt lacquered caffè colour glass. Das Rimadesio-Wohnkonzept äußert sich in umfassenden Einrichtungsansätzen, von Schiebetüren über Wandsysteme bis hin zu WohnAccessoires. Höchste wohntypische Vollständigkeit gepaart mit vollkommener stilistischer Stringenz und erlesenen Detailausführungen wie der Aluminiumvariante Brown. Eine herausragende Vielfalt an ästhetischen Lösungen für eine immer engere Verbindung von kombinierbaren Einrichtungssystemen und Innenarchitektur. Auf dieser und der folgenden Seite: Schiebetüren Velaria mit Aluminiumprofil Brown und hellem Reflexglas. Regalböden Eos mit Aluminiumprofil Brown und in Farbton Caffè matt lackiertem Glas. Tisch Tabula mit Aluminiumstruktur Brown und in Farbton Caffè matt lackiertem Glas. La conception de l’habitat Rimadesio s’exprime à travers des solutions d’ameublement complètes, des portes coulissantes aux systèmes muraux, jusqu’aux compléments. La plus grande exhaustivité typologique et la cohérence stylistique la plus totale, à l’enseigne de finitions exclusives comme l’aluminium brown. Une variété exceptionnelle de solutions esthétiques pour une synthèse de plus en plus étroite entre les systèmes modulables et l’architecture des espaces. Sur cette page et la suivante: portes coulissantes Velaria structure en aluminium brown et verre réfléchissant clair. Etagères Eos structure en aluminium brown et verre laqué mat caffè. Table Tabula structure en aluminium brown et verre laqué mat caffè. La concepción del habitar Rimadesio se expresa mediante soluciones de decoración completas, desde las puertas correderas pasando por los sistemas de pared hasta llegar a los complementos. La máxima elección de tipologías y la total coherencia estilística, caracterizadas por acabados exclusivos como el aluminio brown. Una excepcional variedad de soluciones estéticas para una síntesis cada vez más cercana entre sistemas modulares y arquitectura de los ambientes. En esta página y en la siguiente: puertas correderas Velaria estructura de aluminio brown y cristal reflectante claro. Estantes Eos estructura de aluminio brown y cristal lacado mate caffè. Mesa Tabula estructura de aluminio brown y cristal lacado mate caffè.
6
8
Velaria
1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3
Vetro temperato trasparente grigio spessore 8 mm Struttura alluminio bianco latte opaco Maniglia in alluminio bianco latte opaco Transparent grey tempered glass thickness: 8 mm Matt bianco latte colour aluminium frame Matt bianco latte colour aluminium handle
2
Transparentes, graues temperiertes Glas mit einer Stärke von 8 mm Aluminiumprofil im matten Farbton Bianco Latte Griff aus Aluminium im matten Farbton Bianco Latte Verre trempé transparent gris de 8 mm d’épaisseur Structure en aluminium bianco latte mat Poignée en aluminium bianco latte mat Vidrio templado transparente gris 8 mm de espesor Estructura en aluminio bianco latte mate Tirador en aluminio bianco latte mate
1
3
10
Velaria
La versatilità progettuale del sistema Velaria consente di formulare proposte compositive evolute, fino a soluzioni che delimitano gli spazi con risultati di grande originalità. Struttura alluminio bianco e vetro grigio trasparente. Tavolo Flat struttura alluminio bianco neve e piano in vetro laccato opaco bianco neve. The Velaria system’s versatile design allows formulation of highly advanced compositive proposals to achieve solutions that define spaces featuring original results. White aluminium frame and transparent grey glass. Flat table with bianco neve colour aluminium frame and matt lacquered glass top in the same shade. Dank der gestalterischen Vielseitigkeit des Systems Velaria lassen sich ausgefeilte Kombinationen erstellen, bis hin zu äußerst originellen Lösungen zur Abgrenzung der Wohnbereiche. Profil aus weißem Aluminium mit transparentem, grauem Glas. Tisch Flat mit Aluminiumstruktur im Farbton Bianco Neve und Platte aus matt lackiertem Glas ebenfalls in der Farbe Bianco Neve. La versatilité conceptuelle du système Velaria permet de formuler des propositions de composition évoluées, et même des solutions qui délimitent les espaces avec des résultats très originaux. Structure en aluminium blanc et verre gris transparent. Table Flat avec structure en aluminium bianco neve et plateau en verre laqué mat bianco neve. La versatilidad de proyecto del sistema Velaria permite formular propuestas de composición avanzadas, hasta llegar a soluciones que definen los espacios con resultados de gran originalidad. Estructura en aluminio blanco y cristal gris transparente. Mesa Flat con estructura de aluminio bianco neve y tablero de cristal lacado mate bianco neve.
12
Velaria L’interpretazione del legno Interpreting wood
Velaria interpreta la finitura econoce canaletto, unendo un feeling di naturalezza e il massimo rigore estetico. Il sistema utilizza il binario di scorrimento di terza generazione comune a tutte le porte scorrevoli Rimadesio, dotato di accorgimenti tecnologici esclusivi come il freno soft motion, che assicura movimenti ammortizzati in fase di chiusura. In questa pagina e nella successiva: porte scorrevoli Velaria struttura econoce canaletto e vetro riflettente chiaro, maniglia finitura titanio. Tavolo Flat struttura alluminio grigio ombra, piano in vetro laccato lucido grigio ombra. Velaria takes on the eco-walnut Canaletto finish bringing together a natural feeling and strong aesthetics. The system makes use of the third generation sliding rail, this rail is used in all Rimadesio’s sliding panels and is equipped with exclusive technological features such as the soft motion brake that ensures smooth movements when the door is being closed. On this page and in the next: Velaria sliding doors with eco-walnut Canaletto frame and light-coloured reflecting glass, handle in titanium finish, Flat table with grigio ombra colour aluminium frame and glossy lacquered glass top in the same shade. Velaria interpretiert die Ausfuehrung oekologische Nussbaum Canaletto, mit der Verbindung von einem Gefühl der Natürlichkeit zusammen mit den ästhetischen Strenge. Das System ist mit den Schienen der dritten Generation, die gleich fuer alle die Rimadesio Schiebesysteme sind, ausgeruestet. Die exklusive technologische Eigenschaften, wie die Soft-Bremse bieten amortisierte Bewegungen in der Schliessphase an. Auf dieser und folgender Seite: Velaria, Struktur oekologische Nussbaum Canaletto, helles verspiegeltes Glas, Aluminium Griff Titan Ausfuehrung. Tisch Flat mit Aluminiumstruktur im Farbton Grigio Ombra und Platte aus glänzend lackiertem Glas ebenfalls in der Farbe Grigio Ombra. Velaria interprète la finition econoyer canaletto avec naturel et rigueur esthetique. Le système emploit le rail de troisième génération utilisé pour tous les panneaux coulissants Rimadesio, doté de détails technologiques exclusives comme le frein soft motion qui assure mouvements amortisés. Dans cette page et dans la suivante: panneaux coulissants Velaria, structure econoyer canaletto et verre réfléchissant clair, poignée finition titanium. Table Flat avec structure en aluminium grigio ombra, plateau en verre laqué brillant grigio ombra. Velaria interpreta el acabado econogal Canaletto, añadiendo una sensación de naturalidad y el máximo rigor estético. El sistema utiliza la guía de tercera generación, común a todos los paneles correderos Rimadesio, con arreglos tecnologicos exclusivos como el freno soft motion, que asegura movimientos amortiguados en fase de cierre. En esta página, y en la siguiente: paneles correderos Velaria estructura econogal Canaletto y cristal reflectante claro, manilla acabado titanio. Mesa Flat con estructura de aluminio grigio ombra y tablero de cristal lacado brillante grigio ombra.
14
16
Velaria
1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3
Vetro temperato trasparente riflettente chiaro spessore 8 mm Struttura alluminio nero Maniglia in alluminio nero Transparent, clear, reflective, tempered glass, 8 mm thick Black aluminium frame Black aluminium handle
1
Temperiertes klarverspiegeltes Glas Stärke 8 mm Rahmen Aluminium Schwarz Griff Aluminium Schwarz Verre trempé transparent réfléchissant clair, épaisseur 8 mm Structure en aluminium noir Poignée en aluminium noir Cristal templado transparente reflectante claro espesor 8 mm Estructura aluminio negro Tirador de aluminio negro
2
3
18
Velaria
Black look per interpretare la contemporaneità: una gamma di finiture esclusiva, in grado di proporre abbinamenti che valorizzano le caratteristiche estetiche di ogni materiale. Struttura alluminio anodizzato nero e vetro riflettente chiaro. Black look to interpret contemporary style: a range of exclusive finishes, that can provide combinations that valorise the aesthetic characteristics of all materials. Black anodised aluminium frame and clear reflective glass. Black Look interpretiert zeitgenössisches Design: Eine Auswahl an exklusiven Ausführungen, die Kombinationen ermöglichen, bei denen die ästhetischen Eigenschaften jedes Materials hervorgehoben werden. Rahmen schwarz eloxiertes Aluminium und helles verspiegeltes Glas. Black look pour incarner la contemporanéité: une gamme exclusive de finitions, capable de proposer des assortiments mettant en valeur les caractéristiques esthétiques de chaque matériau. Structure en aluminium anodisé noir et verre réfléchissant clair. Black look para interpretar la contemporaneidad: una gama de acabados exclusiva, capaz de proponer combinaciones que valorizan las características estéticas de cada material. Estructura de aluminio anodizado negro y cristal reflectante claro.
20
Velaria L’estetica del vetro Rimadesio The aesthetic quality of Rimadesio glass
La gamma dei vetri Rimadesio esprime una concezione estetica intesa a valorizzare le caratteristiche essenziali del materiale: luminosità e riflessione. Oltre ogni decorazione e intervento formale, un approccio “minimal” basato unicamente sui colori e sulla trasparenza. In questa pagina e nella successiva: porte scorrevoli Velaria struttura alluminio finitura titanio e vetro riflettente grigio. Libreria Opus in alluminio laccato bianco opaco. Tavolo Tabula struttura alluminio finitura titanio, piano in vetro laccato grigio metallizzato. The range of glass expresses an aesthetic concept intended to highlight the essential features of this material: light and reflection. A “minimalist” approach based entirely on colours and transparency is adopted, beyond all decoration and formal touch. On this page and in the next: Velaria sliding doors with an aluminium frame in a titanium finish and the surface made of reflecting glass in a metallised lacquered grey. Opus Bookcase in matt white lacquered aluminium. Tabula table with aluminium frame, titanium finish, and top in grigio metallizzato lacquered glass. Die Auswahl der Gläser bzw. der Glasfarben entsprechen den Hauptmerkmalen des Rohstoffs: Helligkeit sowie Spiegelungen. Keine Dekoration sondern eine “minimale” Bearbeitung durch Farben und Transparenz. Auf dieser und folgender Seite: Schiebepaneele Velaria mit Aluminium Struktur in Titan Ausführung und Grau verspiegeltes Glas. Bücherschrank Opus aus Aluminium, matt weiß lackiert. Tisch Tabula mit Aluminium Struktur in Titan Ausführung, und Platte aus Hochglanz lackiertem Glas Ausführung Grigio Metallizzato. La gamme des verres exprime une conception esthétique visant à valoriser les caractéristiques propres du matériau: luminosité et réflexion. Une proposition “minimale” basée exclusivement sur les couleurs et la transparence. Dans cette page et dans la suivante: panneaux coulissants Velaria structure aluminium, finition titane et verre réfléchissant gris. Bibliothèque Opus en aluminium laqué blanc mat. Table Tabula structure aluminium finition titane, plateau en verre laqué grigio metallizzato. La gama de los cristales expresa una concepción estética dirigida a valorizar las características esenciales del material: luminosidad y reflexión. Además de cualquier decoración y intervención formal, un acercamiento “minimal” basado solo sobre los colores y la transparencia. En esta página, y en la siguiente: paneles correderos Velaria estructura aluminio acabado titanio y cristal reflectante gris. Librería Opus de aluminio lacado blanco opaco. Mesa Tabula estructura de aluminio, acabado titanio, tablero de cristal lacado grigio metallizzato.
22
24
26
Velaria
1 2 3 4
Birotaia a soffitto contro parete Regolazione in altezza del pannello Vetro temperato satinato acidato grigio spessore 8 mm Struttura in alluminio spazzolato
1 2 3 4
Double ceiling rail against wall Panel height adjustment Tempered satin acid grey glass, 8 mm thick Frame in brushed aluminium
1
4
Doppelschiene an der Decke gegen die Wand Höhenregulierung der Tür Satiniertes temperiertes Glas, grau geätzt Stärke 8 mm Rahmen aus gebürstetem Aluminium
1 2 3 4
Birail au plafond contre le mur Réglage en hauteur du panneau Verre trempé acidé gris, épaisseur 8 mm Structure en aluminium brossé
1 2 3
Guía de dos vìas a techo contra pared Regulación en altura del panel Cristal templado satinado acidado gris espesor 8 mm Estructura de aluminio cepillado
2 3
3 1
4
2
4
28
Velaria
Il rigore del design del sistema Velaria garantisce un risultato estetico di altissima qualità: una vera e propria parete di vetro, in grado di interpretare stili diversi grazie alla varietà della gamma Rimadesio. Struttura alluminio, vetro acidato grigio. The design uprightness of the system Velaria guarantees an aesthetical result of top quality: a real and actual glass wall, able to interpret various styles thanks to the variety of the Rimadesio range. Aluminium frame, grey etched glass. Das rigorose Design des Systems Velaria steht für ein ästhetisches Ergebnis der Spitzenklasse: eine wirkliche Glaswand, imstande, dank der Vielfalt des Rimadesio Programme, verschiedene Stile zu interpretieren. Aluminiumrahmen, Glas grau geätzt. La rigueur du design du système Velaria garantit un résultat esthétique de première qualité: un vrai mur de verre, capable d’interpréter de différents styles, grâce à la rigueur de la gamme Rimadesio. Structure aluminium, verre acidé gris. El rigor del design del sistema Velaria garantiza un resultado estético de altisima calidad: una pura y simple pared de cristal, capaz de interpretar estilos distintos gracias a la variedad de la gama Rimadesio. Estructura aluminio, cristal acidado gris.
30
Velaria Architettura degli ambienti Room architecture
In questa pagina e nella successiva: porte scorrevoli Velaria struttura wengè e vetro grigio trasparente. Libreria Zenit struttura alluminio nero, mensole e vetrine vetro grigio trasparente, cassettiere vetro laccato nero lucido. Tavolo Flat alluminio anodizzato nero, piano in vetro laccato nero lucido. On this page and in the next: Velaria sliding doors, Wengè frame, with transparent grey glass. Bookcase Zenit, structure in black aluminium, shelves and showcases in grey transparent glass, drawer units with glossy black lacquered glass. Table Flat, black anodised aluminium, table top in glossy black lacquered glass. Auf dieser und folgender Seite: Schiebetüren Velaria mir Wengérahmen und grauem Klarglas. Regal Zenit, Struktur aus schwarzem Aluminium, Fachböden und Vitrinen aus Glas Grau transparent, Schubladenelemente mit Hochglanz lackierten Glas in der Farbe Schwarz. Flat Tisch mit Struktur aus schwarz eloxierten Aluminium und Tischplatte aus Hochglanz lackiertem Glas in der Farbe Schwarz. Dans cette page et dans la suivante: panneaux coulissants Velaria structure wengé et verre gris transparent. Bibliothèque Zenit structure aluminium noir, étagères et vitrines verre gris transparent, meubles tiroirs verre laqué noir brillant. Table Flat aluminium anodisé noir, plateau en verre laqué noir brillant. En esta página, y en la siguiente: paneles correderos Velaria estructura wengué y cristal gris transparente. Librería Zenit estructura en aluminio negro, estantes y vitrinas en cristal gris transparente, cajoneras en cristal lacado negro brillo. Mesa Flat en aluminio anodizado negro, base en cristal lacado negro brillo.
32
34
Velaria Le caratteristiche tecniche esclusive Exclusive technical features
2
1
1
2
3
1 2
3 1
2
3
36
Struttura in alluminio estruso (lega EN AW-6060) con rivestimento in vero legno Vetro satinato temperato spessore 8 mm, conforme alle norme UNI EN 12150, UNI 7697 e UNI EN 12600 Ammortizzatore inferiore di fine corsa in gomma naturale e nylon
1
Extruded aluminium frame (alloy EN AW-6060) with real wood finish Tempered, satin-finish glass, 8 mm thick, conforms to UNI EN 12150, UNI 7697 and UNI EN 12600 standards Lower natural rubber and nylon buffer
1
Rahmen aus fließgepresstem Aluminium (Legierung EN AW-6060) mit Echtholz-Verkleidung Satiniertes Sicherheitsglas, Glasstärke 8 mm, gemäß den Bestimmungen UNI EN 12150, UNI 7697 und UNI EN 12600 Stoßdämpfer am unteren Anschlag aus Naturgummi und Nylon
2
3
2
3
Structure en aluminium extrudé (alliage EN AW-6060) avec revêtement en vrai bois Verre satiné trempé, épaisseur 8 mm, conformément aux normes UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN 12600 Amortisseur inférieur de fin de course en caoutchouc naturel et nylon Estructura en extrusión de aluminio (aleación EN AW-6060) revestida de madera verdadera Cristal satinado templado espesor 8 mm, conforme a las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN 12600 Amortiguador inferior de final de carrera de goma natural y nylon
3
Velaria Le maniglie Handles
Le caratteristiche estetiche The aesthetical features Dimensioni massime Maximum dimensions I pannelli scorrevoli del sistema Velaria vengono sempre realizzati su misura in altezza e larghezza, fino alle dimensioni massime indicate negli schemi a fianco. Caratteristica esclusiva Rimadesio è il rivestimento in vero legno della struttura. Velaria utilizza il binario di scorrimento Rimadesio, che consente una perfetta messa in bolla, assicurando movimenti perfettamente calibrati, anche nelle composizioni di grandi dimensioni.
1
The sliding panels of the system Velaria are always made to measure in both height and width, with maximum dimensions as per the schemes on this page. Exclusive characteristic of Rimadesio is the covering of the structure with real wood. Velaria uses the Rimadesio sliding rail, which allows a perfect levelling, guaranteeing perfectly smooth movements, even with compositions of big dimensions. Die Schiebepaneele des Velaria Systems werden immer nach Maß, sowohl in der Höhe als auch in der Breite, gearbeitet. Maximale verfügbaren Abmessungen laut seitlichem Schema. Besonderes Eigenschaft von Rimadesio ist die Verkleidung der Struktur mit echtem Holz. Bei Velaria verwendet Rimadesio Eine spezielle Schiene, die die perfekte Nivellierung und Bewegung auch mit großen Anlagen ermöglicht.
2
1
2005
2
3205
38
Les panneaux coulissants du système Velaria sont toujours réalisés sur mesure en hauteur et largeur, jusqu’aux dimensions maximales indiquées dans les plans ci-contre. La caractéristique exclusive de Rimadesio est le revêtement en vrai bois de la structure. Velaria utilise le rail de coulissement Rimadesio, qui permet une parfaite mise à niveau, en assurant mouvements parfaits, en particulier dans les grandes compositions. Los paneles correderos Velaria son siempre realizados a medida en altura y anchura, hasta las dimensiones máximas indicadas en los esquemas de al lado. Característica exclusiva de Rimadesio es el revestimiento en madera de la estructura. Velaria utiliza la guía Rimadesio, que asegura movimientos perfectamente alineados, también en las composiciones de grandes dimensiones.
Velaria Monorotaia: calcolo delle dimensioni Single rail: calculation of dimensions monorotaia a parete single wall rail
monorotaia ad incasso single built-in rail
calcolo altezza H pannello = H vano
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
calcolo larghezza L pannello = L vano - 1 mm
calcolo larghezza L pannello = L vano + 24 mm
height calculating panel H. = opening H.
height calculating panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm
width calculating panel W. = opening W. - 1 mm
width calculating panel W. = opening W. + 24 mm
monorotaia a soffitto single ceiling rail
40
monorotaia ad incasso contro-parete single built-in rail against wall
calcolo altezza h pannello = h soffitto minima - 95 mm
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 22 mm)/2
calcolo larghezza L pannello = L vano + 24 mm
height calculating panel H. = min. ceiling H. - 95 mm
height calculating panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm
width calculating panel W. = (opening W. + 22 mm)/2
width calculating panel W. = opening W. + 24 mm
Velaria Birotaia: calcolo delle dimensioni Double rail: calculation of dimensions birotaia a parete double wall rail
birotaia ad incasso double built-in rail
calcolo altezza H pannello = H vano
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 23 mm)/2
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 10 mm)/2
height calculating panel H. = opening H.
height calculating panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm
width calculating panel W. = (opening W. + 23 mm)/2
width calculating panel W. = (opening W. + 10 mm)/2
birotaia a soffitto double ceiling rail
42
birotaia ad incasso contro-parete double built-in rail against wall
calcolo altezza h pannello = h soffitto minima - 95 mm
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
calcolo larghezza L pannello = (L vano - 14 mm)/2
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 23 mm)/2
height calculating panel H. = min. ceiling H. - 95 mm
height calculating panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm
width calculating panel W. = (opening W. - 14 mm)/2
width calculating panel W. = (opening W. + 23 mm)/2
Velaria Trirotaia: calcolo delle dimensioni 3-ways rail: calculation of dimensions trirotaia a soffitto 3-ways ceiling rail
44
trirotaia ad incasso 3-ways built-in rail
calcolo altezza h pannello = h soffitto minima - 95 mm
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
calcolo larghezza L pannello = (L vano - 2 mm)/3
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 22 mm)/3
height calculating panel H. = min. ceiling H. - 95 mm
height calculating panel H. = false ceiling H. - 15 mm
width calculating panel W. = (opening W. - 2 mm)/3
width calculating panel W. = (opening W. + 22 mm)/3
Velaria Pannelli scorrevoli per controtelai a scomparsa: calcolo delle dimensioni Sliding panels for pocket systems: calculation of dimensions
Porta scorrevole slim per controtelai a scomparsa Scrigno® Essential e Eclisse Syntesis Slim pocket door for systems “Essential” by Scrigno® and “Syntesis” by Eclisse
pannello singolo single panel
pannello singolo single panel
calcolo altezza H pannello = H falso telaio - 40 mm
Calcolo altezza H pannello = H falso telaio - 16 mm
calcolo larghezza L pannello = L falso telaio - 35 mm
Calcolo larghezza L pannello = L falso telaio - 5 mm
height calculating panel H. = subframe H. - 40 mm
Height calculating panel H. = subframe H. - 16 mm
width calculating panel W. = subframe W. - 35 mm
Width calculating panel W. = subframe W. - 5 mm
pannello doppio double panel
pannello doppio double panel
46
calcolo altezza H pannello = H falso telaio - 40 mm
Calcolo altezza H pannello = H falso telaio - 16 mm
calcolo larghezza L pannello = (L falso telaio - 20 mm)/2
Calcolo larghezza L pannello = (L falso telaio - 6 mm)/2
height calculating panel H. = subframe H. - 40 mm
Height calculating panel H. = subframe H. - 16 mm
width calculating panel W. = (subframe W. - 20 mm)/2
Width calculating panel W. = (subframe W. - 6 mm)/2
Graphis design Giuseppe Bavuso
La porta scorrevole in totale libertà progettuale, definita dall’eccezionale varietà cromatica ed estetica del vetro Rimadesio. I pannelli del sistema Graphis, sempre realizzati su misura, sono costituiti da un profilo strutturale d’alluminio di minimo spessore, caratterizzato dal traverso orizzontale con maniglia integrata, e da un vetro doppio temperato disponibile nell’esclusiva gamma dei 30 colori laccati Ecolorsystem lucidi e opachi, in sei tinte reflex con effetto metallizzato riflettente e nelle finiture riflettente grigio, acidato e acidato grigio. Un’esplorazione completa delle possibilità stilistiche del vetro, per un progetto in grado di declinarsi sia in ambienti domestici che professionali. The total freedom sliding door defined by the exceptional chromatic and aesthetic variety of Rimadesio glass. Graphis system panels, always made to order, have a minimum thickness aluminium structural profile characterised by a horizontal crossbar with built-in handle, and by tempered double glass available in the exclusive range of 30 Ecolorsystem lacquered colours, both glossy and matt, in six reflex shades with reflecting metallic effect and in reflecting grey, acid-etched and acid-etched grey finishes. A thorough exploration of the stylistic options offered by glass for a project that can be developed both in domestic and professional environments. Schiebetür mit vollständiger gestalterischer Freiheit, bestimmt durch die überragende ästhetische und chromatische Vielfalt des Rimadesio-Glases. Die ausschließlich maßgefertigten Türplatten des Systems Graphis bestehen aus einem Aluminium-Strukturprofil in geringstmöglicher Stärke; charakteristisch sind der Horizontalträger mit integriertem Griff und das Zweischeiben-Sicherheitsglas; Das System ist erhältlich in einer exklusiven Farbpalette mit 30 glänzenden oder matten EcocolorsystemFarblackierungen und in sechs Reflex-Tönen mit spiegelndem Metallic-Effekt sowie in den reflektierenden Ausführungen Grau, Geätzt und Grau geätzt. Eine vollständige Ausschöpfung des stilistischen Potentials des Glases, für einen Entwurf mit optimaler Eignung für das private und berufliche Umfeld. La porte coulissante en totale liberté conceptuelle, définie par l’exceptionnelle variété chromatique et esthétique du verre Rimadesio. Les panneaux du système Graphis, toujours réalisés sur mesure, sont constitués d’un profil structurel en aluminium d’épaisseur minimum, caractérisé par la traverse horizontale avec poignée intégrée et par un double vitrage trempé disponible dans la gamme exclusive des 30 couleurs laqués Ecolorsystem brillants et mats, en six teintes reflex avec effet métallisé réfléchissant et dans les finitions réfléchissantes gris, traité à l’acide et traité à l’acide gris. Une exploration complète des possibilités stylistiques du verre pour un projet en mesure de se décliner aussi bien en espaces domestiques que professionnels. La puerta corredera, diseñada en total libertad, se resuelve con la excepcional variedad cromática y estética del cristal Rimadesio. Los paneles del sistema Graphis, realizados siempre a medida, están formados por un perfil estructural de aluminio de espesor reducido, caracterizado por el travesaño horizontal y el tirador integrado, y por un doble cristal templado disponible en la exclusiva gama de los 30 colores lacados Ecolorsystem brillantes y mate, en seis tonalidades reflex con efecto metalizado reflectante y en los acabados reflectante gris, al ácido y al ácido gris. Una exploración completa de las posibilidades estilísticas del cristal, para un proyecto que consigue proponerse tanto para ambientes domésticos como profesionales.
48
Graphis L’estetica dei riflessi The aesthetic quality of reflections
La possibilità di creare ambienti professionali fortemente caratterizzati, dove i sistemi Rimadesio valorizzano la definizione stilistica degli spazi. In questa pagina e nella successiva: porte scorrevoli Graphis struttura alluminio e vetro laccato nero lucido. Tavolo Flat struttura alluminio e piano vetro nero lucido. Libreria Cartesia con schienali e ripiani in vetro nero lucido dotati di sistema di illuminazione. Possibility to create professional personalized interior where Rimadesio systems define and make maximum use of the space. On this page and in the next: sliding doors Graphis aluminium frame and black glossy lacquered glass. Flat table in aluminium with glossy black lacquered glass top. Cartesia bookcase with lightened shelves and back panels in glossy black lacquered glass. Die Rimadesio Systeme geben einen stylistischen Wert zu den Raeumen und geben die Moeglichkeit ein eigenes Styl zu den professionellen sowie auch zu den Hausbereichen zu gestalten. Auf dieser und folgender Seite: Schiebetüren Graphis Aluminiumrahmen und glänzend schwarz lackiertes Glas. Flat Tisch aus Aluminium und hochglanz schwarz-lackierte Glassplatte. Cartesia mit Rückwänden und Fachböden aus Hochglanz lackiertem schwarzem Glas, wobei die Fachböden mit einem Beleuchtungssystem vorgesehen worden sind. Possibilité de créer pièces professionnelles très personnalisées où les systèmes Rimadesio valorisent les espaces mêmes. Dans cette page et dans la suivante: Panneaux coulissants Graphis structure aluminium et verre laqué noir brillant. Table Flat, structure aluminium et plateau en verre noir brillant. Bibliothèque Cartesia avec panneaux de fond et étagères en verre noir brillant, étagères avec éclairage. La posibilidad de realizar ambientes profesionales muy personalizados, donde los sistemas Rimadesio valorizan la definición estilística de los espacios. En esta página, y en la siguiente: Paneles correderos Graphis estructura aluminio y cristal lacado negro brillante. Mesa Flat con estructura en aluminio y base en cristal negro brillante. Librería Cartesia con traseras y estantes en cristal negro brillante, estantes con iluminación.
50
52
Graphis
1 2 3
Struttura in alluminio Maniglia ad incasso Doppio vetro temperato riflettente grigio spessore 5 mm
1 2 3
Aluminium frame Inset handle Grey reflective tempered glass 5 mm thick
1 2 3
Aluminiumrahmen Eingelassener Griff Doppel temperiertes Grau verspiegeltes Glas Stärke 5 mm
1 2 3
Structure en aluminium Poignée encastrée Double verre trempé réfléchissant gris épaisseur 5 mm
2
1 2 3
1
Estructura de aluminio Tirador empotrado Doble cristal templado reflectante gris espesor 5 mm
3
54
Graphis
Dalle superfici laccate, che vivono di colori e riflessi, ai vetri trasparenti: Graphis consente di interpretare un’ampia varietà di approcci stilistici. Struttura alluminio e vetro riflettente grigio. From the lacquered surfaces with their vivacious colours and reflections to the transparent glass: Graphis makes it possible to create a wide range of stylish approaches. Aluminium frame and grey reflective glass. Von lackierten Oberflächen, die von Farben und Reflexen leben, zu Klarglasausführungen: Graphis ermöglicht breit gefächerte Gestaltungsmöglichkeiten und verschiedene stilistische Ansätzen. Aluminiumrahmen und grau verspiegeltes Glas. Des surfaces laquées, vivant de couleurs et de reflets, aux verres transparents: Graphis permet d’interpréter une large variété d’approches stylistiques. Structure en aluminium et verre réfléchissant gris. Desde superficies lacadas, que viven de colores y reflejos, hasta cristales transparentes: Graphis permite interpretar una amplia variedad de propuestas estilísticas. Estructura de aluminio y cristal reflectante gris.
56
Graphis Il progetto degli spazi personali The design for personal spaces
L’estetica del nero: un colore che esalta al massimo l’essenzialità del design delle proposte. Dai vetri laccati a quelli trasparenti, ogni finitura possiede una differente valenza rispetto alla luce ambientale, lasciandola scorrere o vivendo di riflessi: una varietà che rende le proposte in grado di esplorare una grande scelta di possibilità estetiche. Porte scorrevoli Graphis alluminio e vetro laccato nero lucido. Cabina armadio Zenit struttura alluminio nero, mensole vetro trasparente grigio, cassettiere vetro nero lucido. The aesthetics of black: a colour that intensifies to the maximum the essentiality of the design of the proposals. From lacquered to transparent glass, each finish has its own relationship to ambient light, allowing it to flow or reviving it with reflections: a variety that makes it possible to explore a vast range of aesthetic options. Graphis aluminium sliding doors, with glossy black lacquered glass. Zenith walk-in cupboard with black aluminium frame, transparent grey glass shelves, and glossy black glass chest of drawers. Schwarze Ausführung als neuer Trendvorschlag. Eine reiche Wahl mit mehreren Möglichkeiten dank des umfassenden Glas-Angebotes. Von lackiertem Glas zu Klarglas, jede Ausführung wirkt anders auf das Raumlicht, das durch das Glas hindurchströmt oder von Lichtreflexen lebt: Eine Vielfalt, die es den Angeboten ermöglicht, zahlreiche Gestaltungsmöglichkeiten zu erforschen. Schiebetüren Graphis Aluminium und glänzend schwarz lackiertes Glas. Schrankzimmer Zenit, schwarzer Aluminiumrahmen, Regale graues Klarglas, Schubladenschränke schwarz glänzendes Glas. L’esthétique du noir: une couleur qui exalte au maximum le design essentiel des propositions Rimadesio. Des verres laqués aux verres transparents, chaque finition réagit différemment à la lumière ambiante, en la laissant glisser ou en vivant de reflets: une variété qui permet l’exploration d’un large choix de possibilités esthétiques. Panneaux coulissants Graphis en aluminium et verre laqué noir brillant. Armoire-penderie Zenit avec structure en aluminium noir, étagères en verre transparent gris, blocs-tiroirs en verre noir brillant. El negro: un acabado que exalta al máximo la esencialidad del design. Desde cristales lacados a aquellos transparentes, cada acabado posee un valor diferente con respecto a la luz ambiental, dejándola fluir o viviendo de reflejos: una variedad que hace que las propuestas puedan explorar una gran variedad de posibilidades estéticas. Paneles correderos Graphis aluminio y cristal lacado negro brillante. Vestidores Zenit estructura de aluminio negro, estantes de cristal transparente gris, cajoneras de cristal negro brillante.
58
Graphis
Il sistema Graphis sottolinea la propria assoluta versatilità, creando vere e proprie soluzioni architettoniche di suddivisione degli spazi. Porte scorrevoli Graphis struttura alluminio e vetro laccato bianco latte. The Graphis system highlights its extreme versatility, creating real architectural solutions for sub-dividing spaces. Graphis sliding doors with aluminium frame and glossy bianco latte lacquered glass. Das System Graphis zeigt seine absolute Vielseitigkeit in der Gestaltung regelrecht architektonischer Lösungen zur Raumunterteilung. Schiebetüren Graphis, Aluminiumrahmen und bianco latte lackiertes Glas. Le système Graphis souligne son incroyable adaptabilité, en créant de vraies solutions architecturales pour diviser les espaces. Panneaux coulissants Graphis avec structure en aluminium et verre laqué bianco latte. El sistema Graphis destaca la propia absoluta versatilidad, creando verdaderas y propias soluciones arquitectónicas de subdivisión de los espacios. Paneles correderos Graphis estructura de aluminio y cristal lacado bianco latte.
60
Graphis Le caratteristiche tecniche esclusive Exclusive technical features 6
2 3
1
7 5
5
4
1
2
3
4 5
6 7
1
2 62
Binario di scorrimento con profilo telescopico di aggiustaggio brevettato. Consente la perfetta messa in bolla del binario di scorrimento e di compensare gli eventuali dislivelli del soffitto, senza fasce di tamponamento e spessori aggiuntivi. Regolazione in altezza di 25 mm Freno soft motion a scomparsa, dotato di molle di richiamo e pistoncino ad olio, inseriti in un supporto in nylon fibra stampato ad iniezione Carrello di scorrimento. Doppio corpo in nylon basculante su due assi, progettato per seguire le eventuali imperfezioni della parete e del soffitto garantendo uno scorrimento sempre perfetto. Ruote in nylon e fibra di vetro. Portata max 100 kg per carrello Profilo strutturale in estruso di alluminio anodizzato Doppio vetro temperato 4+4 mm in versione laccato, satinato e riflettente. Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697 e UNI EN 12600 in materia di sicurezza per i vetri d'arredamento Binario di scorrimento ad incasso totale Giunto cardanico per regolazione in altezza del pannello Sliding rail with patented adjusted telescopic section. Makes perfect levelling of the sliding rail possible as well as compensating for any unevenness in the ceiling, without filler strips and additional spacers. Height adjustment 25 mm Soft motion brake, equipped with a recall spring and an oil piston which are inserted into a nylon fibre injection-moulded support
3
4 5
6 7
1
2
3
Sliding carriage. Double nylon body tipping on two axes, designed to allow any imperfections in the wall and ceiling, guaranteeing perfect sliding always. Nylon and fibreglass wheels. Max loadbearing capacity per carriage 100 kg Structural section in extruded anodised aluminium Double 4+4 mm tempered glazing in lacquered, satin-finish, and reflective versions. In accordance with the UNI EN 12150, UNI 7697 and UNI EN 12600 rules with reference to the security of glasses for decoration purposes Fully recessed sliding rail Cardan joint to allow panel height adjustment
Gleitschiene mit patentiertem Teleskopprofil zur Justierung Ermöglicht eine perfekte waagerechte Ausrichtung der Gleitschiene und den Ausgleich eventueller Unebenheiten der Decke, ohne zusätzliche Zwischenstücke oder Lückenfüller. Höhenregulierung um 25 mm Eingebauter Soft-Motion Bremse, mit der Rückkehr Federn und Kolben-Öl ausgestattet, die in der spritzgegossenen Unterstützung von Nylon-Faser, eingebaut sind Laufwagen Doppelgehäuse aus Nylon, zweiachsig schwingend, geplant, um eventuelle Unebenheiten an Wand und Decke auszugleichen und ein perfektes Gleiten in jeder Situation zu garantieren. Rollen aus Nylon und Glasfaser. Höchstlast pro Laufwagen 100 kg
4 5
6 7
Rahmenprofil aus fließgepresstem Aluminium eloxiert Doppeltes Sicherheitsglas 4+4 mm in Ausführung lackiert, satiniert und Reflexglas. Das entspricht die einschlägigen UNI EN 12150, UNI 7697 und UNI EN 12600 Sicherheitsnormen für die Einrichtungsgläser. Gleitschiene, vollkommen versenkt eingebaut Kardangelenk zur Höhenregulierung der Tür
6 7
Rail de coulissement à encastrement total Joint de cardan pour le réglage en hauteur du panneau
1
Guía de deslizamiento con perfil telescópico de ajuste patentado. Permite un perfecto alineamiento de la guía y compensa los eventuales desniveles del techo, sin segmentos de copertura y espesores adicionales. Regulación de la altura de 25 mm Freno soft motion invisible, equipado con resortes de retorno y de pistón al aceite, colocados en un soporte en fibra de nylon, moldeado por inyección Carro de deslizamiento. Doble cuerpo de nylon basculante sobre dos ejes, diseñado para seguir las eventuales imperfecciones de la pared y del techo garantizando un deslizamiento siempre perfecto. Ruedas de nylon y fibra de vidrio. Carga útil máx. 100 kg por carro Perfil estructural de extrusión de aluminio anodizado Doble cristal templado 4+4 mm en versión lacada, satinada y reflectante. Conformes a las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia de seguridad por cuanto concierne los cristales para el amueblamiento Guía de deslizamiento totalmente empotrada Junta cardán para la regulación de la altura del panel
2 1
2
3
4 5
Rail de coulissement avec profilé télescopique d’ajustage breveté. Il permet de mettre parfaitement à niveau le rail de coulissement et de compenser les éventuelles défauts du plafond, sans ajouter des bandes de remplissage ou épaisseurs supplémentaires. Réglage en hauteur de 25 mm Frein soft motion invisible avec ressorts de retour et petit piston à huile, inserés dans un support en fibre de nylon moulé par injection Chariot de coulissement. Double corps en nylon, basculant sur deux axes, étudié pour suivre les éventuelles imperfections du mur et du plafond en garantissant un coulissement toujours parfait. Roulettes en nylon et fibre de verre. Charge maximale de 100 kg par chariot Profilé structurel en extrusion d’aluminium anodisé Double verre trempé 4+4 mm d’épaisseur, en version laqué, satiné ou réfléchissant. Conformes aux normes UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN 12600 en matière de sécurité pour les verres d’ameublement
3
4 5
6 7
Graphis Le caratteristiche estetiche Aesthetic features Le maniglie Handles
Dimensioni massime Maximum dimensions I pannelli scorrevoli Graphis vengono sempre realizzati su misura in altezza e larghezza, fino alle dimensioni massime indicate nello schema a fianco. Graphis è caratterizzato dal traverso orizzontale in posizione fissa, all’altezza di 1040 mm da terra. Il traverso orizzontale ospita le due maniglie a disposizione del programma: ad incasso e retrattile a scomparsa. Graphis sliding panels are always custom made in height and width according to the dimensions indicated sideways on the scheme. Graphis panel has an horizontal crosspiece at a fixed height of mm 1040 from floor, and the two available handles are inserted in the crosspiece itself: inset and retractile.
1
Graphis Paneele sind immer nach Mass in Hoehe und Breite hergestellt. Siehe MaximalMasse, die unten angegeben sind. Graphis Paneel hat eine einzelne horizontale Sprosse mit einer bestimmten Hoehe von mm 1040 vom Boden. Die zwei verfuegbare Griffe sind in der Sprosse eingebaut: Muschel und einziehbare Griffe. Les panneaux coulissants Graphis sont toujours sur mesure en hauteur et largeur selon les dimensions maximales indiquées de côté dans le plan. Graphis est caractérisé par la traverse horizontale placée à une hauteur fixe de 1040 mm du sol. Les deux poignées disponibles, encastrée et rectractable, sont emboîtées dans la traverse. Los paneles correderos Graphis se realizan siempre a medida en altura y anchura, hasta las dimensiones máximas indicadas en el esquema de al lado. Graphis se caracteriza por el traversal horizontal en posición fija a la altura de 1040 mm del suelo. En el traversal horizontal se encuentran las dos manillas a disposición del programa: embutida y retractil empotrada.
2
1 1030 Retrattile a scomparsa 1030 Retractile
2
1080 Incasso 1080 Inset
Tipologia estetica Aesthetical typology
Pannello con traverso Cross panel
64
Graphis plus design Giuseppe Bavuso
L’evoluzione estetica del sistema Graphis verso la massima essenzialità del disegno, con i pannelli interamente in vetro laccato e profilo strutturale in alluminio di minimo spessore. La purezza del vetro viene valorizzata da superfici di grandi dimensioni, definite da una geometria fondamentale. Realizzato sempre su misura, il sistema Graphis plus è caratterizzato dalla maniglia incassata in metallo, con inserto in vetro laccato in tinta con il pannello. The aesthetical evolution of the Graphis system toward extremely basic design with panels entirely made of lacquered glass and minimum thickness aluminium structural profile. The purity of glass is enhanced by large surfaces defined by basic geometry. Always made to order, the Graphis plus system is characterised by a recessed metal handle with lacquered glass insert that matches the panel. Die ästhetische Hinwendung des Systems Graphis zu erlesen essentiellem Design, mit ganz aus lackiertem Glas bestehenden Türplatten und Strukturprofil aus Aluminium in geringstmöglicher Stärke. Große Flächen mit ausgeprägter Geometrie betonen die schlichte Reinheit des Glases. Kennzeichnend für das ausschließlich maßgefertigte System Graphis plus ist der eingelassene Metallgriff mit lackiertem Glaseinsatz in der Farbe der Türplatte. L’évolution esthétique du système Graphis vers la plus grande essentialité du dessin, avec les panneaux entièrement en verre laqué et profil structurel en aluminium d’épaisseur minimale. La pureté du verre est mise en valeur par les surfaces de grandes dimensions, définies par une géométrie fondamentale. Toujours réalisé sur mesure, le système Graphis plus se caractérise par la poignée encastrée en métal, avec insert en verre laqué coordonnée avec le panneau. La evolución estética del sistema Graphis hacia la máxima esencialidad del diseño, con los paneles completamente en cristal lacado y perfil estructural en aluminio de espesor reducido. La pureza del cristal queda valorizada gracias a superficies de grandes dimensiones, definidas por una geometría fundamental. Realizado siempre a medida, el sistema Graphis plus se caracteriza por el tirador empotrado de metal, con una aplicación de cristal lacado a juego con el panel.
66
Graphis plus L’essenzialità del disegno Basic design features
Il sistema Graphis plus interpreta un’estetica rigorosa, in cui ogni elemento del progetto di interior design viene ridotto alla propria essenzialità. In questa pagina e nelle successive: porte scorrevoli Graphis plus struttura alluminio e vetro laccato opaco lino. Tavolo Tabula struttura alluminio brown e vetro laccato opaco caffè. The Graphis plus system interprets rigorous aesthetical features in which every element of the interior design project is trimmed to its basic features. On this page and in the next pages: Graphis plus sliding doors with aluminium frame and matt lacquered lino colour glass. Tabula table with brown aluminium frame and matt lacquered caffè colour glass. Das System Graphis plus spricht eine strenge Gestaltungssprache, in der jedes Element des Interior Designs auf das Wesentliche beschränkt wird. Auf dieser und den folgenden Seiten: Schiebetüren Graphis plus mit Aluminiumprofil und matt lackiertem Glas in Farbton Lino. Tisch Tabula mit Aluminiumstruktur Brown und in Farbton Caffè matt lackiertem Glas. Le système Graphis plus interprète une esthétique rigoureuse, dans lequel chaque élément du projet d’interior design est réduit à son essentialité. Sur cette page et les suivantes: portes coulissantes Graphis plus, structure aluminium et verre laqué mat lino. Table Tabula structure en aluminium brown et verre laqué mat caffè. El sistema Graphis plus interpreta una estética rigurosa, en la que cada elemento del proyecto del diseño de interiores se reduce a la propia esencialidad. En esta página y en las siguientes: puertas correderas Graphis plus con estructura de aluminio y cristal lacado mate lino. Mesa Tabula estructura de aluminio brown y cristal lacado mate caffè.
68
70
Graphis plus Soluzioni complete di interior design Complete interior design solutions
Il progetto della zona giorno all’insegna della massima coerenza stilistica: la versatilità dei sistemi Rimadesio consente di formulare proposte con il massimo grado di personalizzazione. In questa pagina: porte scorrevoli Graphis plus struttura alluminio e vetro laccato opaco lino. The project for the living area focuses on the utmost stylistic consistency: the flexibility of Rimadesio systems allows formulation of proposals that possess the highest degree of customisation. On this page: Graphis plus sliding doors with aluminium frame and matt lacquered glass lino. Der Entwurf des Tagesbereichs steht im Zeichen größter stilistischer Stringenz: Die Vielseitigkeit der Rimadesio-Systeme erlaubt die Konzeption voll und ganz individuell zugeschnittener Einrichtungslösungen. Auf dieser Seite: Schiebetüren Graphis plus mit Aluminiumprofil und matt lackiertem Glas in Farbton Lino. Le projet de l’espace jour sous le signe de la plus grande cohérence stylistique: la versatilité des systèmes Rimadesio permet de formuler des propositions avec un degré maximum de personnalisation. Sur cette page: portes coulissantes Graphis plus, structure aluminium et verre laqué mat lino. El proyecto de la zona de día se caracteriza por la máxima coherencia estilística: la versatilidad de los sistemas Rimadesio permite formular propuestas con un sumo grado de personalización. En esta página: puertas correderas Graphis plus con estructura de aluminio y cristal lacado mate lino.
72
74
Graphis plus Le caratteristiche estetiche Aesthetic features
Nella pagina precedente: composizione Graphis plus nella versione “total white” con struttura in alluminio laccato bianco e vetro bianco latte. In questa pagina: dettaglio dell’esclusiva maniglia incassata in metallo, con inserto in vetro laccato in tinta. I pannelli scorrevoli Graphis plus vengono sempre realizzati su misura in altezza e larghezza, fino alle dimensioni massime indicate nello schema. On the previous page: “total white” version of the Graphis plus composition with lacquered white aluminium frame and bianco latte colour glass. On this page: Detail of the exclusive recessed metal handle with matching lacquered glass insert. Graphis plus sliding panels are always made to order in terms of height and width up to the largest sizes specified in the diagram. Auf der vorherigen Seite: Kombination Graphis plus in “Total White”-Ausführung mit Profil aus weiß lackiertem Aluminium und Glas im Farbton Bianco Latte. Auf dieser Seite: Detaildarstellung des exklusiven, eingelassenen Metallgriffs mit Einsatz aus lackiertem Glas im gleichen Farbton. Die Schiebetürplatten Graphis plus werden bis zu den in der schematischen Übersicht verzeichneten Grenzabmessungen in Höhe und Breite stets nach Maß gefertigt. Sur la page précédente: composition Graphis plus dans la version “total white” avec structure en aluminium laqué blanc et verre bianco latte. Sur cette page: détail de la poignée encastrée en métal exclusive, avec insert en verre laqué coordonnée. Les panneaux coulissants Graphis plus sont toujours réalisés sur mesure en hauteur et largeur, jusqu’aux dimensions maximum indiquées sur le schéma. En la página anterior: composición Graphis plus en la versión “total white”, con estructura de aluminio lacado blanco y cristal bianco latte. En esta página: detalle del exclusivo tirador empotrado en metal, con aplicación de cristal lacado a juego. Los paneles correderos Graphis plus se realizan siempre a medida tanto en altura como en anchura, hasta las dimensiones máximas indicadas en el esquema.
Tipologia estetica Aesthetical typology
76
Graphis / Graphis plus Monorotaia: calcolo delle dimensioni Single rail: calculation of dimensions monorotaia a parete single wall rail
monorotaia ad incasso single built-in rail
calcolo altezza H pannello = H vano
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto - 15 mm
calcolo larghezza L pannello = L vano + 2 mm
calcolo larghezza L pannello = L vano + 30 mm
height calculating panel H. = opening H.
height calculating panel H. = false ceiling H. - 15 mm
width calculating panel W. = opening W. + 2 mm
width calculating panel W. = opening W. + 30 mm
monorotaia a soffitto single ceiling rail
78
monorotaia ad incasso contro-parete single built-in rail against wall
calcolo altezza h pannello = h soffitto minima - 100 mm
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto - 15 mm
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 30 mm)/2
calcolo larghezza L pannello = L vano + 30 mm
height calculating panel H. = min. ceiling H. - 100 mm
height calculating panel H. = false ceiling H. - 15 mm
width calculating panel W. = (opening W. + 30 mm)/2
width calculating panel W. = opening W. + 30 mm
Graphis / Graphis plus Birotaia: calcolo delle dimensioni Double rail: calculation of dimensions birotaia a parete double wall rail
birotaia ad incasso double built-in rail
calcolo altezza H pannello = H vano
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 45 mm)/2
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 30 mm)/2
height calculating panel H. = opening H.
height calculating panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm
width calculating panel W. = (opening W. + 45 mm)/2
width calculating panel W. = (opening W. + 30 mm)/2
birotaia a soffitto double ceiling rail
80
birotaia ad incasso contro-parete double built-in rail against wall
calcolo altezza h pannello = h soffitto minima - 100 mm
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 4 mm)/2
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 45 mm)/2
height calculating panel H. = min. ceiling H. - 100 mm
height calculating panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm
width calculating panel W. = (opening W. + 4 mm)/2
width calculating panel W. = (opening W. + 45 mm)/2
Graphis / Graphis plus Trirotaia: calcolo delle dimensioni 3-ways rail: calculation of dimensions trirotaia ad incasso 3-ways built-in rail
trirotaia a soffitto 3-ways ceiling rail
82
calcolo altezza h pannello = h soffitto minima - 100 mm
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 34 mm)/3
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 60 mm)/3
height calculating panel H. = min. ceiling H. - 100 mm
height calculating panel H. = false ceiling H. - 15 mm
width calculating panel W. = (opening W. + 34 mm)/3
width calculating panel W. = (opening W. + 60 mm)/3
Graphis / Graphis plus Pannelli scorrevoli per controtelai a scomparsa: calcolo delle dimensioni Sliding panels for pocket systems: calculation of dimensions
Porta scorrevole slim per controtelai a scomparsa Scrigno® Essential e Eclisse Syntesis Slim pocket door for systems “Essential” by Scrigno® and “Syntesis” by Eclisse
pannello singolo single panel
pannello doppio double panel
calcolo altezza H pannello = H falso telaio - 40 mm
calcolo altezza H pannello = H falso telaio - 23 mm
calcolo larghezza L pannello = L falso telaio - 20 mm
calcolo larghezza L pannello = L falso telaio + 10 mm
height calculating panel H. = subframe H. - 40 mm
height calculating panel H. = subframe H. - 23 mm
width calculating panel W. = subframe W. - 20 mm
width calculating panel W. = subframe W. + 10 mm
pannello doppio double panel
pannello doppio double panel
84
calcolo altezza H pannello = H falso telaio - 40 mm
calcolo altezza H pannello = H falso telaio - 23 mm
calcolo larghezza L pannello = L falso telaio/2
calcolo larghezza L pannello = L falso telaio/2
height calculating panel H. = subframe H. - 40 mm
height calculating panel H. = subframe H. - 23 mm
width calculating panel W. = subframe W./2
width calculating panel W. = subframe W./2
Graphis light design Giuseppe Bavuso
Graphis light è il sistema specificamente dedicato alla zona notte, pensato per chiudere cabine armadio e nicchie. Una proposta complementare alle porte scorrevoli Graphis e Graphis plus, che nella versione light si caratterizzano per il pannello in vetro laccato monofronte, coniugando leggerezza e purezza del design. Il sistema è definito da un profilo strutturale in alluminio, dotato di esclusive guarnizioni in gomma siliconica e polipropilene che garantiscono la perfetta tenuta alla polvere. Graphis light is the proposal especially designed to close niches and walk-in closets. A complementary proposal to the sliding panels Graphis and Graphis plus, characterised in the light version by its single sided glass panel, associated to a aluminium structure, perfectly dust-proof, thanks to an exclusive perimeter joint. Graphis light ist das System, das dem Schlafbereich gewidmet ist, um begehbare Kleiderschränke und Nischen zu schließen. Der Entwurf ergänzt die Schiebetüren Graphis und Graphis plus, die sich in der Version light durch eine einseitig lackierte Platte auszeichnen und Leichtigkeit und Reinheit des Designs miteinander vereinen. Das System besteht aus einem Strukturprofil aus Aluminium und ist mit exklusiven Dichtungen aus silikonbehandeltem Gummi und Polypropylen ausgestattet, die einen optimalen Staubschutz bieten. Graphis light est le système conçu pour fermer des niches et cabines armoire. Une proposition complémentaire aux panneaux coulissants Graphis et Graphis plus que dans la version Light se caractérisent par le panneau en verre laqué, d'une seule face, où légèreté et pureté se lient parfaitement. Le système est caractérisé par un profil structurel en aluminium avec des profils en caoutchouc de silcone et polypropylène qui garantissent une fermeture hermetique. Graphis light es el sistema específicamente dedicado a la zona de noche, diseñado para cerrar vestidores y espacios. Una propuesta complementaria a los paneles correderos Graphis y Graphis plus, que en la versión light se caracteriza por el panel en cristal lacado de frente único, que combina la ligereza y la pureza del design. El sistema se define por un perfil estructural en aluminio, dotado de exclusivas guarniciones en goma de silicona y polipropileno que garantizan el perfecto cierre hermético contra el polvo.
86
Graphis light La zona notte interpretata dal vetro Bedroom area personalised with the glass
Il profilo strutturale in alluminio del sistema Graphis light integra il pannello monofacciale in vetro laccato con i profili perimetrali in gomma siliconica e polipropilene, garantendo una perfetta tenuta ermetica. In questa pagina e nella successiva: porte scorrevoli Graphis light struttura alluminio e vetro laccato opaco grigio ombra. Cabina armadio Abacus in vetro laccato lucido grigio chiaro, mensole in alluminio laccato grigio ombra. Contenitori a terra del sistema Abacus living in vetro laccato opaco grigio chiaro. The Graphis light system’s aluminium structural profile integrates the single-sided lacquered glass panel with silicone rubber and polypropylene perimeter profiles, guaranteeing perfect hermetic sealing. On this page and in the next: Graphis light sliding doors with aluminium frame and matt lacquered glass in the shade of grigio ombra. Abacus walk-in closet in grigio chiaro lacquered glass, aluminium shelves lacquered in the shade of grigio ombra. On floor storage units in the Abacus living system with matt lacquered grigio chiaro glass. Das Aluminium-Strukturprofil des Systems Graphis light verbindet die einseitige Platte aus lackiertem Glas mit den umlaufenden Profilen aus Silikongummi und Polypropylen und gewährleistet so absolute Dichtheit. Auf dieser und der nächsten Seite: Schiebetüren Graphis light mit Aluminiumprofil und matt lackiertem Glas in Farbton Grigio Ombra. Schrankzimmer Abacus aus glänzend lackiertem Glas Grigio Chiaro mit Regalböden aus lackiertem Aluminium in Farbton Grigio Ombra. Bodennahe Schrankfächer des Systems Abacus living aus matt lackiertem Glas Grigio Chiaro. Le profil structurel en aluminium du système Graphis light intègre le panneau monoface en verre laqué avec les profils périmétraux en caoutchouc siliconique et polypropylène, en garantissant une parfaite étanchéité. Sur cette page et la suivante: portes coulissantes Graphis light, structure aluminium et verre laqué mat grigio ombra. Armoire penderie Abacus en verre laqué brillant grigio chiaro, étagères en aluminium laqué grigio ombra. Eléments de rangement au sol du système Abacus living en verre laqué mat grigio chiaro. El perfil estructural de aluminio del sistema Graphis light integra el panel con un solo frente en cristal lacado con perfiles perimétricos en goma de silicona y polipropileno, garantizando un perfecto cierre hermético. En esta página y en la siguiente: puertas correderas Graphis light con estructura de aluminio y cristal lacado mate grigio ombra. Vestidor Abacus en cristal lacado brillante grigio chiaro y estantes de aluminio lacado grigio ombra. Contenedores apoyados al suelo del sistema Abacus living en cristal lacado mate grigio chiaro.
88
90
Graphis light
Il progetto Graphis light utilizza lo stesso binario di scorrimento superiore di tutte le porte scorrevoli Rimadesio, con possibilità di installazione a parete, soffitto ed incasso. In questa pagina e nella successiva: porte scorrevoli Graphis light alluminio e vetro laccato lucido grigio chiaro, cabina armadio Abacus in vetro laccato lucido grigio ardesia. The Graphis light project makes use of the same top sliding track adopted for all Rimadesio sliding doors with wall, ceiling and recessed installation options. On this page and in the next: Graphis light aluminium sliding doors and glossy grigio chiaro lacquered glass, Abacus walk-in closet in polished lacquered glass in the shade of grigio ardesia. Graphis light verwendet die gleiche obere Führungsschiene wie alle RimadesioSchiebetüren und gestattet die Wand- oder Deckeninstallation ebenso wie den unsichtbaren Einbau in der Decke. Auf dieser und der nächsten Seite: Schiebetüren Graphis light aus Aluminium und lackiertem Glas Farbton Grigio Chiaro, Schrankzimmer Abacus aus glänzend lackiertem Glas im Farbton Grigio Ardesia. Le projet Graphis light utilise le même rail de coulissement supérieur de toutes les portes coulissantes Rimadesio, avec possibilité d’installation au mur, plafond et à encastrement. Sur cette page et la suivante: portes coulissantes Graphis light en aluminium et verre laqué brillant grigio chiaro, armoire penderie Abacus en verre laqué brillant grigio ardesia. El proyecto Graphis light utiliza la misma guía de deslizamiento superior que todas las puertas correderas Rimadesio, con posibilidad de instalación en la pared, en el techo o empotrada. En esta página y en la siguiente: puertas correderas Graphis light en aluminio y cristal lacado brillante grigio chiaro, vestidor Abacus en cristal lacado brillante grigio ardesia.
92
94
Graphis light Le caratteristiche tecniche esclusive Exclusive technical features
1
2 2 3 4 5
1
2
3 4 5
1
3
1
2
3 4 5
Tipologia estetica Aesthetical typology
96
Telaio in estruso d’alluminio (lega EN AW6060 stato fisico T6). Ossidazione anodica conforme alle norme EN 12373-1, UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530 Vetro singolo temperato spessore 4 mm. Resistenza alla rottura conforme alle norme UNI EN 12543, UNI EN 12150, prEN 12600 Guarnizione perimetrale in gomma siliconica Montante laterale in alluminio Binario di scorrimento brevettato in estruso di alluminio anodizzato Frame in extruded aluminium (alloy EN AW6060 physic state T6). Anodic oxidation according to EN 12373-1, UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530 rules Single tempered glass 4 mm thickness. Resistant to crashes according to UNI EN 12543, UNI EN 12150, prEN 12600 rules Perimetral joint in silicon gum Side runner in aluminium Patented sliding rail in extrusion of anodised aluminium Struktur aus stranggepresster Aluminium (Legierung EN AW-6060, physischer StatusT6) Oxydation Anoden entsprechend Norm EN 12373-1, UNI 10681, UNI 452266, UNI 4530 Einzelnes temperiertes Glas 4 mm Staerke. Bruchfest gemaess der SicherheitsNormen UNI EN 12543, UNI EN 12150 und prEN12600 Dichtung aus Silikonkautschuk Seitenleiste aus Aluminium Patentierte Laufschiene aus stranggepresster eloxierter Aluminium.
1
2
3 4 5 1
2
3 4 5
Chassis d'aluminium extrudé (alliage EN AW-6060 état physique T6) Oxydation anodique conforme aux normes EN 123731, UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530 Verre simple trempé, épaisseur 4 mm. Résistance conforme aux normes UNI EN 12543, UNI EN 12150, prEN 12600 Joint périmétrique en caoutchouc de silicone Montant latéral en aluminium Rail d'aluminium anodisé extrudé, breveté Marco en extrusión de aluminio (aleación EN AW-6060 estado físico T6). Oxidación anódica conforme a las normas EN 12373-1, UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530 Cristal simple templado grosor 4 mm. Resistencia a la rotura conforme a las normas UNI EN 12543, UNI EN 12150, prEN 12600 Guarnición perimétrica en goma de silicona Montante lateral en aluminio Guía patentada en extrusión de aluminio anodizado
5
4
Graphis light Monorotaia: calcolo delle dimensioni Single rail: calculation of dimensions monorotaia a parete single wall rail
monorotaia ad incasso single built-in rail
calcolo altezza H pannello = H vano
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto - 15 mm
calcolo larghezza L pannello = L vano + 20 mm
calcolo larghezza L pannello = L vano + 40 mm
height calculating panel H. = opening H.
height calculating panel H. = false ceiling H. - 15 mm
width calculating panel W. = opening W. + 20 mm
width calculating panel W. = opening W. + 40 mm
monorotaia a soffitto single ceiling rail
98
monorotaia ad incasso contro-parete single built-in rail against wall
calcolo altezza h pannello = h soffitto minima - 100 mm
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto - 15 mm
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 40 mm)/2
calcolo larghezza L pannello = L vano + 40 mm
height calculating panel H. = min. ceiling H. - 100 mm
height calculating panel H. = false ceiling H. - 15 mm
width calculating panel W. = (opening W. + 40 mm)/2
width calculating panel W. = opening W. + 40 mm
Graphis light Birotaia: calcolo delle dimensioni Double rail: calculation of dimensions birotaia a parete double wall rail
birotaia ad incasso double built-in rail
calcolo altezza H pannello = H vano
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 66 mm)/2
calcolo larghezza L pannello = L vano/3
height calculating panel H. = opening H.
height calculating panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm
width calculating panel W. = (opening W. + 66 mm)/2
width calculating panel W. = opening W./3
birotaia a soffitto double ceiling rail
100
birotaia ad incasso contro-parete double built-in rail against wall
calcolo altezza h pannello = h soffitto minima - 100 mm
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
calcolo larghezza L pannello = (L vano - 13 mm)/2
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 66 mm)/4
height calculating panel H. = min. ceiling H. - 100 mm
height calculating panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm
width calculating panel W. = (opening W. - 13 mm)/2
width calculating panel W. = (opening W. + 66 mm)/4
Siparium design Giuseppe Bavuso
Il sistema di porte scorrevoli che riassume la concezione Rimadesio dell’interior design, con la massima versatilità progettuale, garantita dalla realizzazione sempre su misura, e l’eccezionale gamma di finiture disponibili, sia per la struttura che per i vetri. Siparium prevede inoltre la possibilità di apertura a libro e battente: un’ampiezza di utilizzo che comprende spazi pubblici e professionali così come ogni tipo di ambiente domestico. Tutti i modelli Siparium sono brevettati e depositati. The sliding door system that expresses Rimadesio’s conception of interior design with the utmost design flexibility, which is guaranteed by products that are always made to order, and the exceptional range of available finishes, both in terms of frame and glass. Siparium also envisages the options bifold doors and swing doors. This wide-ranging use embraces both public and professional spaces and all types of domestic environments. All Siparium models are patented and deposited. Das Schiebetürsystem als Ausdruck der Rimadesio-Auffassung von Interior Design, mit größter gestalterischer Vielseitigkeit dank der stets maßgeschneiderten Anfertigung und der außerordentlichen Vielfalt der verfügbaren Ausführungen für die Profile ebenso wie für die Glasplatten. Siparium bietet zudem die Möglichkeit von Falt- und Flügelöffnungen: eine Anwendungsvielfalt, die von öffentlichen und beruflichen Bereichen bis hin zur heimischen Umgebung reicht. Sämtliche Siparium-Modelle sind patentiert und geschützt. Le système de portes coulissantes qui résume la conception Rimadesio de l’interior design, avec la plus grande versatilité conceptuelle, garantie par la réalisation toujours sur mesure et l’exceptionnelle gamme de finitions disponibles, à la fois pour la structure et pour les verres. Siparium prévoit en outre la possibilité d’ouverture pliante et battante: une amplitude d’utilisation qui comprend des espaces publics et professionnels tout comme chaque type d’espace domestique. Tous les modèles Siparium sont brevetés et déposés. El sistema de puertas correderas sintetiza la concepción Rimadesio del diseño de interiores, con la máxima versatilidad de proyecto, garantizada por la realización siempre a medida, y la excepcional gama de acabados disponibles, tanto para la estructura como para los cristales. Siparium ha previsto además la posibilidad de apertura plegable y batiente: una amplitud de uso que incluye espacios públicos y profesionales, así como cualquier tipo de ambiente doméstico. Todos los modelos Siparium están patentados y registrados.
102
Siparium Un’idea di naturalezza An idea of naturalness
Colori e materiali creano una forte unità fra l’architettura dell’ambiente e il suo arredo. L’abbinamento econoce canaletto/alluminio finitura titanio è una proposta stilistica pensata per inserirsi con neutralità in ogni progetto d’arredo, caratterizzandosi per l’accostamento di grande raffinatezza. In questa pagina e nella successiva: porte scorrevoli Siparium struttura econoce canaletto e vetro riflettente chiaro. Libreria Zenit struttura alluminio finitura titanio, cassettiere noce canaletto, ripiani e vetrine in vetro grigio trasparente. Tavolo Flat struttura alluminio finitura titanio e piano in vetro grigio metallizzato. Colours and materials play a big part in bringing together the architecture of an environment and its furniture. The combination of ecological Canaletto walnut titanium finish for aluminium is a stylistic proposal intended to be easily included in all interior designs and is characterised by the refined look it adds to the interior. On this page and in the next: Siparium sliding doors with a ecological Canaletto walnut frame and reflecting light-coloured glass. The Zenit shelving system with an aluminium frame in titanium finish, chest of drawers in bleached walnut, shelves and fronts in transparent grey glass. The Flat table with an aluminium frame in titanium finish and surface in grigio metallizzato glass. Farben und Rohstoffe sind die Verbindung zwischen Architektur und Einrichtung. Die Koppelung von Ökonussbaum Canaletto und Aluminium in der Ausführung Titan ist ein neuer stilistischer Vorschlag, der sich an alle Einrichtungsplanungen mit großer Feinheit passt. Auf dieser und folgender Seite: Siparium Schiebepaneelen in der Ausführung Ökonussbaum Canaletto und hellen verspiegelten Glas. Regal Zenit mit Aluminium Struktur in der Ausführung Titan, Schubladenelemente Canaletto Nussbaum, Fachböden und Vitrinen mit grauen transparenten Glas. Tisch Flat mit Aluminium Struktur Ausführung Titan und Platte aus Glas Ausführung Grigio Metallizzato. Couleurs et matériaux créent une forte unité entre l’architecture de l’ambiance et son ameublement. Le mariage du noyer ecocanaletto et de l’aluminium finition titane est une proposition stylistique pensée pour s’insérer avec neutralité dans chaque projet d’ameublement en se caractérisant par son association très raffinée. Dans cette page et dans la suivante: panneaux coulissants Siparium structure en noyer eco-canaletto et verre réfléchissant clair. Bibliothèque Zenit structure aluminium finition titane, meubles tiroirs en noyer eco-canaletto, étagères et vitrines en verre gris transparent. Table Flat structure aluminium finition titane et plateau en verre grigio metallizzato. Colores y materiales crean una fuerte unidad entre arquitectura del ambiente y su amueblamiento. La combinación econogal canaletto/aluminio acabado titanio es una propuesta estilística pensada para insertarse con neutralidad en cada proyecto de amueblamiento, caracterizandose por el acercamiento de gran refinamiento. En esta página, y en la siguiente: paneles correderos Siparium estructura econogal canaletto y cristal reflectante claro. Librería Zenit estructura aluminio acabado titanio, cajoneras nogal canaletto, estantes y vitrinas en cristal gris transparente. Mesa Flat estructura aluminio acabado titanio y base en cristal grigio metallizzato. 104
106
Siparium
1
2 3
1
2 3
1
2 3
1
2 3
Regolazione in altezza del pannello mediante giunto cardanico laterale, effettuabile anche con i pannelli già montati Binario di scorrimento a parete in estruso di alluminio Vetro stratificato laccato grigio ombra spessore 3+3 mm Panel height adjustment with side cardan joint, which can also be done once the panels are already installed Wall sliding rail in extruded aluminium Stratified lacquered glass grigio ombra, 3+3 mm thick 2
Höhenregulierung der Tür durch seitliches Kardangelenk, die Justierung kann auch nach der Montage noch erfolgen Gleitprofil auf der Wand aus fließgepresstem Aluminium Lackiert Sicherheitsglas Farbton Grigio Ombra, Glasstärke 3+3 mm Réglage en hauteur du panneau par un joint de cardan latéral, possible également avec les panneaux déjà montés Rail de coulissement au mur en extrusion d’aluminium Verre trempé laqué grigio ombra, épaisseur 3+3 mm 1
1
2 3
108
Regulación en altura del panel mediante junta cardán lateral, puede ser efectuado también con los paneles ya montados Guía a pared en extrusión de aluminio Cristal templado lacado grigio ombra espesor 3+3 mm
3
Siparium
Alluminio e vetro: due materiali naturali, ecologici, declinati in sempre nuove soluzioni stilistiche e funzionali: porte scorrevoli di grandi dimensioni, dove tutte le qualità estetiche del vetro sono valorizzate al massimo grado. Composizione Siparium con struttura in alluminio e vetro laccato grigio ombra. Aluminium and glass: two natural materials that are environment-friendly and always used for new stylish and functional solutions. Large size sliding panels where all the aesthetic qualities of glass are valorised to the full. Siparium composition with aluminium frame and grigio ombra lacquered glass. Aluminium und Glas: Zwei natürliche und umweltfreundliche Materialien, aus denen Lösungen mit immer anderer Gestalt und Funktion entstehen: Großflächige Schiebetüren, bei denen die ästhetischen Eigenschaften des Glases in höchstem Maße hervorgehoben werden. Zusammenstellung Siparium mit Aluminiumrahmen und lackiertem Glas Farbton Grigio Ombra. Aluminium et verre: deux matériaux naturels, écologiques, déclinés dans des solutions esthétiques et fonctionnelles toujours nouvelles: panneaux coulissants de grandes dimensions, où toutes les qualités esthétiques du verre sont valorisées au maximum. Composition Siparium avec structure en aluminium et verre laqué grigio ombra. Aluminio y cristal: dos materiales naturales, ecológicos, orientados siempre hacia nuevas soluciones estilísticas y funcionales: paneles correderos de grandes dimensiones, donde todas las calidades estéticas del cristal se valorizan al maximo grado. Composicón Siparium con estructura de aluminio y cristal lacado grigio ombra.
110
Siparium Il progetto del wellness The wellness project
La cultura progettuale Rimadesio riflette una concezione dinamica degli spazi. La libertà di intervenire sul layout degli ambienti per renderli più ampi o più raccolti, con la luce come protagonista assoluta. Una definizione degli ambienti come luoghi armonici, che associano l’architettura al concetto globale di wellness. In questa pagina e nella successiva: porte scorrevoli Siparium alluminio anodizzato e vetro acidato grigio. Rimadesio’s design culture is reflected in a dynamic concept of space. The freedom to change the layout of spaces to make them more open or closer, with light playing a leading role. Rooms defined as harmonious places that combine architecture and an overall concept of wellness. On this page and in the next: Siparium sliding doors – anodised aluminium with grey etched glass. In der Entwurfskultur der Firma Rimadesio kommt ein Konzept der dynamischen Raumnutzung zum Ausdruck. Die Freiheit, in die Planung von Innenräumen einzuwirken, diese durch die absolut vorrangige Verwendung von Licht großzügiger zu gestalten oder zu untergliedern. Die Definition des Ambiente als harmonischen Ort, an dem gute Architektur mit dem umfassenden Konzept des Wohlbefindens verbunden ist. Auf dieser und folgender Seite: Schiebetüren Siparium, eloxiertes Aluminium und grau geätztes Glas. La culture du projet Rimadesio reflète une conception dynamique des espaces. La liberté d’intervenir sur la disposition des espaces pour les rendre plus vastes ou plus intimes, avec la lumière pour protagoniste absolue. Des espaces définis comme des lieux harmonieux, associant l’architecture au concept global de bien-être. Dans cette page et dans la suivante: panneaux coulissants Siparium en aluminium anodisé et verre acidé gris. La cultura proyectual de Rimadesio refleja una concepción dinámica de los espacios. La libertad de intervenir en la distribución de los ambientes para hacer que resulten más amplios o más recogidos, con la luz como protagonista absoluta. Una definición de los ambientes como lugares armoniosos, que asocian la arquitectura al concepto global del bienestar. En esta página, y en la siguiente: paneles correderos Siparium aluminio anodizado y cristal al ácido gris.
112
114
Siparium
In questa pagina e nella successiva: porte scorrevoli Siparium struttura wengè e vetro bronzo. Cabina armadio Dress bold finitura melaminico wengè con pannelli luminosi. On this page and in the next: Siparium sliding doors, Wengè frame, with bronze glass. Dress bold walk-in closet with Wengè melamine finish and lighted panels. Auf dieser und folgender Seite: Schiebetüren Siparium mit Wengérahmen und Glas Bronze. Schrankzimmer Dress bold, Ausführung Melaminbeschichtung Wengé mit beleuchteten Paneelen. Dans cette page et dans la suivante: panneaux coulissants Siparium avec structure wengé et verre bronze. Armoire-penderie dressing Dress bold finition en mélaminé wengé avec panneaux lumineux. En esta página, y en la siguiente: paneles correderos Siparium estructura wengé y cristal bronce. Vestidor Dress bold acabado de melaminado wengé con paneles luminosos.
116
118
Siparium Scorrevole a scomparsa Sliding in the wall
I vetri trasparenti riflettenti: una finitura che valorizza al meglio le caratteristiche più “pure” del materiale, creando una superficie che si fa attraversare dalla luce e al tempo stesso la riflette. Un’estetica essenziale e rigorosa, che riesce a restituire tutte le suggestioni uniche del vetro. Reflective transparent glass: a finish that makes the most of the “purest” characteristics of the material, creating a surface that lets the light through while reflecting it as well. An essential, minimal look that is able to provide all the uniqueness of glass. Die reflektierenden Klarglasscheiben: Eine Ausführung, bei der die “reinsten” Eigenschaften des Materials am besten hervorgehoben werden, die Oberfläche ist lichtdurchlässig und reflektiert gleichzeitig. Eine schlichte und strenge Gestaltung, die den Zauber des Materials Glas auf einzigartige Weise wiedergibt. Les verres transparents réfléchissants: une finition qui valorise au mieux les caractéristiques les plus “pures” du matériau, en créant une surface qui, à la fois, est traversée par la lumière et la reflète. Une esthétique essentielle et rigoureuse qui réussit à rendre toutes les suggestions uniques du verre. Los cristales transparentes reflectantes: un acabado que valoriza de la mejor manera las características más “puras” del material, creando una superficie que se deja atravesar por la luz y al mismo tiempo la refleja. Una estética esencial y rigurosa, que consigue restituir todas las sugestiones únicas del cristal.
120
Siparium Le caratteristiche tecniche esclusive Exclusive technical features
4 1
5
2
3
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
122
Vetro temperato singolo spessore 6 mm oppure vetro stratificato spessore 3+3 mm Profilo strutturale in estruso di alluminio anodizzato Rivestimento in vero legno Binario di scorrimento ad incasso totale Giunto cardanico per regolazione in altezza
1
Tempered single 6 mm thick glazing or 3+3 mm laminated glass. Structural section in extruded anodised aluminium Real wood finish Fully recessed sliding rail Cardan joint to allow height adjustment
1
Einzel temperiertes Glas, Stärke 6 mm oder Verbundglas, Stärke 3+3 mm Rahmenprofil aus fließgepresstem Aluminium eloxiert Verkleidung aus Echtholz Gleitschiene, vollkommen versenkt eingebaut Kardangelenk zur Höhenregulierung
2 3 4 5
2 3 4 5
Verre trempé simple, épaisseur 6 mm, ou bien verre stratifié, épaisseur 3+3 mm Profilé structurel en extrusion d’aluminium anodisé Revêtement en vrai bois Rail de coulissement à encastrement total Joint de cardan pour le réglage en hauteur Cristal templado simple espesor 6 mm o bien cristal estratificado espesor 3+3 mm Perfil estructural en extrusión de aluminio anodizado Revestimiento de madera verdadera Guía totalmente empotrada Junta cardán para la regulación en altura
Siparium Le maniglie Handles
Siparium Le caratteristiche estetiche Aesthetic features Dimensioni massime Maximum dimensions 1 727 Incasso 727 Inset 2 1090 Incasso 1090 Inset 3 773 Rettangolare 773 Rectangular 4 913 Piega 913 Fold
1
2
5 551 Arco 551 Arch
Tipologie estetiche Aesthetical typologies
I pannelli scorrevoli Siparium vengono sempre realizzati su misura in altezza e larghezza, fino alle dimensioni massime indicate nello schema a fianco. Siparium è disponibile in quattro tipologie estetiche: pannello a specchiatura intera, con un traverso centrale, con due o tre traversi equidistanti. Siparium panels are always custom made in height and width according to the dimensions indicated sideways on the scheme. Siparium is available with four esthetic typologies: whole glass panel, central crosspiece, two or three equidistant crosspieces. Siparium Paneele sind immer nach Mass in Hoehe und Breite hergestellt. Siehe MaximalMasse,die seitlich angegeben sind. Siparium ist mit vier aesthetischen Typologien verfuegbar: Paneel ohne Sprossen, Paneel mit mittlerem Sprosse, Paneel mit Zwei oder drei gleichabstaendigen Sprossen.
1
2
3
4
Les panneaux Siparium sont réalisés toujours sur mesure soit en hauteur qu’en largeur, selon les dimensions maximales indiquées de côté dans le plan. Siparium est disponible dans quatre tipologies esthétiques: panneau sans traverses, panneau avec traverse centrale, panneau avec deux ou trois traverses équidistantes.
3
4
Los paneles Siparium se realizan siempre a medida en altura y anchura, hasta las dimensiones máximas indicadas en el esquema de al lado. Siparium es disponible en cuatro tipologías estéticas: panel sin traversal, con un traversal central, con dos o tres traversales equidistantes.
5
1 Pannello a specchiatura intera Whole glass panel 2 Pannello con traverso centrale Panel with central crosspiecel 3 Pannello con due traversi orizzontali Panel with two horizontal crosspieces 4 Pannello con tre traversi orizzontali Panel with three horizontal crosspieces
124
Siparium Monorotaia: calcolo delle dimensioni Single rail: calculation of dimensions monorotaia a parete single wall rail
monorotaia ad incasso single built-in rail
calcolo altezza H pannello = H vano
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
calcolo larghezza L pannello = L vano + 10 mm
calcolo larghezza L pannello = L vano + 50 mm
height calculating panel H. = opening H.
height calculating panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm
width calculating panel W. = opening W. + 10 mm
width calculating panel W. = opening W. + 50 mm
monorotaia a soffitto single ceiling rail
126
monorotaia ad incasso contro-parete single built-in rail against wall
calcolo altezza h pannello = h soffitto minima - 100 mm
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 50 mm)/2
calcolo larghezza L pannello = L vano + 50 mm
height calculating panel H. = min. ceiling H. - 100 mm
height calculating panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm
width calculating panel W. = (opening W. + 50 mm)/2
width calculating panel W. = opening W. + 50 mm
Siparium Birotaia: calcolo delle dimensioni Double rail: calculation of dimensions birotaia a parete double wall rail
birotaia ad incasso double built-in rail
calcolo altezza H pannello = H vano
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 75 mm)/2
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 50 mm)/2
height calculating panel H. = opening H.
height calculating panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm
width calculating panel W. = (opening W. + 75 mm)/2
width calculating panel W. = (opening W. + 50 mm)/2
birotaia a soffitto double ceiling rail
128
birotaia ad incasso contro-parete double built-in rail against wall
calcolo altezza h pannello = h soffitto minima - 100 mm
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 20 mm)/2
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 75 mm)/2
height calculating panel H. = min. ceiling H. - 100 mm
height calculating panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm
width calculating panel W. = (opening W. + 20 mm)/2
width calculating panel W. = (opening W. + 75 mm)/2
Siparium Trirotaia: calcolo delle dimensioni 3-ways rail: calculation of dimensions
Pannelli scorrevoli per controtelai a scomparsa: calcolo delle dimensioni Sliding panels for pocket systems: calculation of dimensions
trirotaia a soffitto 3-ways ceiling rail
pannello singolo single panel
calcolo altezza h pannello = h soffitto minima - 100 mm
calcolo altezza H pannello = H falso telaio - 40 mm
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 70 mm)/3
calcolo larghezza L pannello = L falso telaio - 20 mm
height calculating panel H. = min. ceiling H. - 100 mm
height calculating panel H. = subframe H. - 40 mm
width calculating panel W. = (opening W. + 70 mm)/3
width calculating panel W. = subframe W. - 20 mm
pannello doppio double panel trirotaia ad incasso 3-ways built-in rail
130
calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
calcolo altezza H pannello = H falso telaio - 40 mm
calcolo larghezza L pannello = (L vano + 100 mm)/3
calcolo larghezza L pannello = L falso telaio/2
height calculating panel H. = false ceiling H. - 15 mm
height calculating panel H. = subframe H. - 40 mm
width calculating panel W. = (opening W. + 100 mm)/3
width calculating panel W. = subframe W./2
Siparium Apertura a libro e battente Folding and swing panels
Un esempio della versatilità progettuale dei sistemi Rimadesio: una composizione Siparium che integra apertura a libro e apertura battente, fornendo la massima libertà di accesso alla cabina armadio Dress bold e formulando una soluzione evoluta di interior design. In questa pagina e nella successiva: composizione Siparium con monorotaia ad incasso, apertura a libro e battente, struttura econoce canaletto e vetro riflettente chiaro, maniglia finitura titanio. Cabina armadio Dress bold con ripiani e contenitori in melaminico noce canaletto, schienali luminosi in vetro. An example of the versatile nature of Rimadesio’s design projects: a Siparium composition that puts together a folding door and swing door opening, providing maximum freedom of access into the Dress bold walk-in wardrobe and providing an avant-garde solution in interior design. On this page and in the next: Siparium composition with built-in mono-rail, folding and swing door openings eco-walnut Canaletto frame and reflecting light-coloured glass, handle in titanium finish. Dress bold walkin wardrobe with shelves and containers in melamine Canaletto walnut, lighted glass back panels. Ein Beispiel der Vielseitigkeit des Rimadesio Systems: Eine Siparium Anlage, die Faltoeffnung mit der Fluegeloeffnung integriert und die maximale Freiheit für den Zugang zu dem Schrankraum zusammen mit einer anspruchsvollen Lösung anbietet. Auf dieser und folgender Seite: Siparium Anlage mit eingebauter Weg Schiene, Falt und Fluegeloeffnung, Struktur okologische Nussbaum Canaletto, helles verspiegeltes Glas und Aluminium Griff Titan Ausfuehrung. Schrankraum Dress bold mit Melamin Fachboden und Containers Ausfuehrung Nussbaum Canaletto und beleuchtete Glasrueckwaende. Voici un exemple de polyvalence du système: une composition Siparium qui prévoit une ouverture pliante et battante qui permet le maximum d'acces au dressing Dress bold. Dans cette page et dans la suivante: composition Siparium avec monorail encastré, ouverture pliante et battante, structure econoyer canaletto et verre réfléchissant clair, poignée finition titanium. Dressing Dress bold avec étagères et meubles en melaminé noyer canaletto, dos en verre avec éclairage. Un ejemplo de la versatilidad de proyecto de los sistemas Rimadesio: una composición Siparium que integra apertura a libro y apertura batiente, proporcionando la máxima libertad de acceso al vestidor Dress bold y realizando una solución evolucionada de diseño de interiores. En esta página, y en la siguiente: composición Siparium con monocarril embutida, apertura a libro y batiente, estructura econogal Canaletto y cristal reflectante claro, manilla acabado titanio. Vestidor Dress bold con estantes y elementos accesorios en melamina nogal canaletto, paneles traseros luminosos en cristal.
132
134
Siparium Apertura battente Swing opening
Rimadesio amplia ulteriormente le possibilità compositive del sistema Siparium, riproponendo la versione con apertura battente. Una scelta progettuale che assicura un’alternativa alle porte in situazioni architettoniche di ampio respiro, con la possibilità di completare ambienti in cui sono già presenti composizioni Siparium nel segno della massima coerenza. A lato: Siparium struttura econoce canaletto e vetro riflettente chiaro, maniglia finitura titanio. Rimadesio widens the choice of composition for the Siparium system even further, by bringing back the swing door version. A design choice that guarantees an alternative to doors in important architectural situations, with the possibility of adding to already existing Siparium compositions in a coherent manner. To the side: Siparium eco-walnut Canaletto frame and reflecting light-coloured glass, handle in titanium finish. Rimadesio erweitert die Anlage-Möglichkeiten von dem Siparium System, mit der Fluegeloeffnung. Eine Design Auswahl, die eine Alternativ zu den normalen Tür in besonderen architektonischen Situationen darstellt, mit der Möglichkeit, komplette Umgebungen, in denen bereit Siparium anwesend ist, die höchste Übereinstimmung anzubieten. Seitlich: Siparium Struktur oekologische Nussbaum Canaletto und hell verspiegeltes Glas, Aluminium Griff Titan Ausfuehrung. Rimadesio enrichie ultérieurement les propositions du système Siparium avec la version battante. Une possibilité supplémentaire pour compléter les ameublements en accouplant plusieurs solutions, gardant sa cohérence du projet. De coté: Siparium finition econoyer canaletto et verre réfléchissant clair, poignée finition titanium. Rimadesio amplía las posibilidades compositivas del sistema Siparium, volviendo a proponer la versión con apertura batiente. Una elección de proyecto que asegura una alternativa a las puertas en situaciones arquitectónicas de gran alcance, con la posibilidad de completar ambientes en los cuales ya existen composiciones Siparium en el signo de la máxima coherencia. El la imagen de al lado: Siparium estructura en econogal Canaletto y cristal reflectante claro, manilla acabado titanio.
136
Siparium Apertura a libro Folding panels
La continua evoluzione tecnologica Rimadesio ha prodotto un meccanismo per l’apertura a libro dotato di superiori prestazioni funzionali. Il carrello di scorrimento e tutti i componenti del sistema sono progetti esclusivi Rimadesio, pensati per garantire movimenti leggeri e silenziosi. Rimadesio’s ongoing technological evolution has resulted in a dual folding mechanism with higher functional performance. The sliding carriage and al the system’s components are designed exclusively by Rimadesio, and are developed to guarantee light, silent movements. Durch kontinuierliche technologische Weiterentwicklung hat Rimadesio einen Falttür-Mechanismus von höchster Funktionsfähigkeit herausgebracht. Der Laufwagen und alle Systemkomponenten sind Exklusiventwicklungen von Rimadesio, die ein leichtes und geräuschloses Gleiten ermöglichen. L’éternelle évolution technologique Rimadesio a produit un mécanisme à ouverture pliante, équipé de fonctionnalités supérieures. Le chariot de coulissement ainsi que tous les composants du système sont des projets exclusifs de Rimadesio, pensés pour garantir des mouvements légers et silencieux. La continua evolución tecnológica de Rimadesio ha ideado un mecanismo para la apertura de fuelle dotado de prestaciones funcionales superiores. El carril y todos los componentes del sistema son proyectos exclusivos Rimadesio, ideados para garantizar movimientos suaves y silenciosos.
138
Siparium Apertura a libro: caratteristiche tecniche Folding panels: Technical characteristics
5
1
2
3
4
1 2
3
4
5
1 2
3
4
5
140
Profilo in alluminio ad incasso totale Carrello di scorrimento. Corpo in nylon con tampone di fine corsa integrato in gomma morbida. Perno centrale di rotazione in acciaio temperato e ruote in nylon e fibra di vetro per garantire uno scorrimento sempre leggero e silenzioso. Mozzo in acciaio temperato e lucidato per minore attrito, con doppio parapolvere in metallo Profilo di scorrimento brevettato in estruso d’ alluminio con microalettature interne, studiate per ridurre ed attutire il rumore durante lo scorrimento del pannello Regolazione in altezza del pannello mediante giunto cardanico laterale. La regolazione è effettuabile anche con il pannello già montato Giunti di apertura in acciaio, nylon e fibra di vetro Fully recessed aluminium section Sliding carriage. Nylon body with built-in soft rubber buffer pad. Central tempered steel axle and nylon and fibreglass wheels to guarantee constantly light, silent sliding. Hub in hardened, polished steel for less friction, with a double metal dust guard Patented sliding section in extruded aluminium with internal micro fins, designed to reduce and dampen noise when the panel is sliding Panel height adjustment by means of side Cardan joint. This adjustment can be done even when the panel has already been installed Opening joints in steel, nylon, and fibreglass
1 2
3
4 5 1 2
3
4 5
Vollkommen versenkt eingebautes Aluminiumprofil Laufwagen Nylongehäuse mit integriertem Stopper am Endanschlag aus weichem Gummi. Zentraler Drehzapfen aus gehärtetem Stahl und Rollen aus Nylon und Glasfaser, die ein leichtes und geräuschloses Gleiten ermöglichen. Nabe aus gehärtetem und zur Verringerung der Reibung poliertem Stahl mit doppeltem Staubschutz aus Metall Patentiertes Gleitprofil aus fließgepresstem Aluminium mit Mikrorippen auf der Innenseite, eigens geplant um das Gleitgeräusch der Tür zu verringern und zu dämpfen Höhenregulierung der Tür durch seitliches Kardangelenk. Die Regulierung kann auch nach der Montage der Tür noch erfolgen Anschlagprofil aus Stahl, Nylon und Glasfaser Profilé en aluminium à encastrement total Chariot de coulissement. Corps en nylon avec tampon de fin de course intégré en caoutchouc souple. Pivot central de rotation en acier trempé et roulettes en nylon et fibre de verre pour garantir un coulissement toujours léger et silencieux. Moyeu en acier trempé et poli pour un frottement réduit, avec double parepoussière en métal Profilé de coulissement breveté en extrusion d’aluminium avec microailettes internes, étudiées pour réduire et atténuer le bruit pendant le coulissement du panneau Réglage en hauteur du panneau par un joint de cardan latéral. Le réglage est possible même si le panneau est déjà monté Joints d’ouverture en acier, nylon et fibre de verre
1 2
3
4
5
Perfil de aluminio totalmente empotrado Carril. Cuerpo de nylon con tampón de final de carrera de blanda goma integrado. Pivote central de rotación en acero templado y ruedas de nylon y fibra de vidrio para garantizar un deslizamiento siempre suave y silencioso. Buje de acero templado y pulido para una menor fricción, con doble guardapolvo de metal Perfil de deslizamiento patentado en extrusión de aluminio con microaletas internas, estudiadas para reducir y atenuar el ruido durante el deslizamiento del panel Regulación de la altura del panel mediante junta cardán lateral. La regulación puede ser efectuada también con el panel ya montado Juntas de apertura de acero, nylon y fibra de vidrio
Siparium Apertura battente e a libro: calcolo delle dimensioni Folding and swing opening: Dimension calculation monorotaia a soffitto in luce apertura battente single ceiling rail in the opening swing opening
monorotaia ad incasso in luce senza montanti laterali apertura a libro recessed monorail without side runners folding opening
Calcolo altezza H pannello = H vano - 110 mm
Calcolo altezza H pannello = H controsoffitto minima - 25 mm
Calcolo larghezza L pannello = L vano - 68 mm
Calcolo larghezza L pannello = (L vano - 20 mm)/4
Height calculating panel H. = opening H - 110 mm
Height calculating panel H. = min. false ceiling H - 25 mm
Width calculating panel W = opening W - 68 mm
Width calculating panel W. = (opening W - 20 mm)/4
monorotaia a parete fuori luce apertura a libro wall single rail out of the opening folding opening
Calcolo altezza H pannello = H vano max - 5 mm Calcolo larghezza L pannello = (L vano + 82 mm)/2 Height calculating panel H. = opening H max - 5 mm Width calculating panel W. = (opening W + 82 mm)/2
A sinistra: ante con apertura a libro struttura in alluminio rivestito in econoce canaletto. Spessore complessivo delle ante chiuse 120 mm. Angolo di apertura 100°. To the left: dual-folding door with aluminium frame with an ecowalnut canaletto finish. Overall thickness of closed doors 120 mm. Opening angle 100°. Links: Falttüren mit Aluminiumrahmen und Verkleidung aus Ökonussbaum Canaletto. Gesamtbreite der zusammengefalteten Türen 120 mm. Öffnungswinkel 100°. A la gauche: portes à ouverture pliante, structure en aluminium revêtu de noyer ecocanaletto. Épaisseur totale des portes fermées 120 mm. Angle d’ouverture 100°. A la izquierda: paneles con apertura libro estructura en aluminio chapado econogal canaletto. Espesor total de las puertas cerradas 120 mm. Ángulo de apertura 100°.
142
Finishings
L’innovazione tecnologica Rimadesio è sempre completata da un’esclusiva proposta stilistica. Varietà di scelta e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progetti in grado di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla varietà dei materiali all’ampiezza della gamma tipologica e cromatica dei vetri. Fulcro delle nuove proposte Rimadesio è l’esclusiva collezione Ecolorsystem che identifica i vetri laccati, in finitura lucida e opaca, a cui si aggiungono 6 tinte in finitura reflex con effetto metallizzato riflettente. Rimadesio’s technological innovations are always complemented by exclusive design proposals.Variety of choice and high standards of quality in line with European norms: finishes created to define designs that can improve daily life. An exceptional freedom of design that goes from choice of materials to a wide range of glass types and colours. The fulcrum of Rimadesio’s new solutions is the Ecolorsystem that contains lacquered glass in glossy and mat finishing, plus the 6 colours with a reflex finish with a reflecting metallic effect. Die technologische Innovation von Rimadesio wird stets durch ein exklusives stilistisches Angebot ergänzt. Vielseitige Auswahl und höchste Qualität, die von den europäischen Richtlinien bestätigt wird: Ausführungen zur Realisierung von Projekten, die in der Lage sind, das tägliche Leben zu verbessern. Eine außerordentliche Freiheit bei der Planung, die von der Mannigfaltigkeit der Materialien bis hin zur Breite des Sortiments an Glasarten und -farben reicht. Protagonist der neuen Rimadesio Angebote ist die exklusive Kollektion Ecolorsystem, die die lackierten hochglaenzenden und matten Gläser auszeichnet: zu denen 6 Tönungen von Reflexglas mit reflektierendem Metalleffekt hinzukommen. L’innovation technologique Rimadesio est toujours complétée par une proposition stylistique exclusive. Variété de choix et qualité maximum attestée par les normes européennes: finitions pensées pour définir des projets en mesure d’améliorer la vie quotidienne. Une liberté de projet exceptionnelle qui va de la variété des matériaux à l’ampleur de la gamme chromatique et typologique des verres. Au coeur des nouvelles propositions de Rimadesio se trouve la collection exclusive Ecolorsystem qui identifie les verres laqués brillant et opaque auxquelles s’ajoutent 6 teintes en finition reflex avec effet métallisé réfléchissant. La innovación tecnológica Rimadesio es siempre completada por una exclusiva propuesta estilística. Variedad de elección y máxima calidad certificada por las normas europeas: acabados ideados para definir proyectos capaces de mejorar la vida cotidiana. Una excepcional libertad de proyecto que va desde la variedad de los materiales hasta la amplitud de la gama tipológica y cromática de los cristales. El punto principal de las nuevas propuestas Rimadesio es la nueva colección Ecolorsystem caracterizada por los cristales lacados, en acabado brillante y mate, a las cuales se añaden 6 colores en acabado reflex con efecto metalizado reflectante.
144
Guida alla qualità Rimadesio Guide to Rimadesio quality
Ecosostenibilità e produzione industriale Sustaining the environment and industrial production
I vetri stratificati Laminated glasses
Ecolorsystem Ecolorsystem
Alluminio: le finiture superficiali Aluminium: surface finishes
Le innovazioni ecologiche Rimadesio
Les innovations écologiques Rimadesio
Descrizione tecnica e caratteristiche
Descrizione tecnica e caratteristiche
Caratteristiche
Mat lacquered glasses
Verres laqués brillants
Caratteristiche
Rimadesio si è sempre contraddistinta per la concretezza con cui ha sviluppato la propria cultura ecologica, investendo in innovazioni tecnologiche mirate a ridurre l’impatto ambientale di una produzione di tipo industriale.
Rimadesio s’est toujours distinguée par le caractère concret avec lequel elle a développé sa propre culture écologique, en investissant dans les innovations technologiques destinées à réduire l’impact environnemental d’une production de type industriel.
Vetri singoli, sottoposti al trattamento della tempra ovvero ad una cottura alla temperatura di 650° C.
Vetri doppi. Fra i due vetri è inserita una sottile pellicola di materiale plastico, trasparente ed invisibile, che aderisce completamente alle due superfici. Entrambe le superfici sono perfettamente lisce.
Ecolorsystem è la denominazione che contraddistingue l’esclusiva collezione di vetri laccati Rimadesio, disponibili in finitura lucida e opaca.
Surface with velvet touch effect.
Surface parfaitement lisse.
Not transparent glasses, characterized by a very marked opacity effect.
Luminosité équivalent à 100 Gloss.
Finitura anodizzata conforme alle norme EN 12373, ISO 2370. Resistenza all’abrasione conforme alla norma BS 6161-18. Resistenza alla corrosione conforme alla norma ISO 9227.
En 2011 Rimadesio a atteint un objectif important: zéro émission de CO2. Un but garanti par l’installation photovoltaïque de 1,4 mW, avec un rendement annuel de 1.500.000 kWh, équivalent à 200% de l’énergie nécessaire au fonctionnement de toutes les installations.
Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697 eU NI EN 12600in materia di sicurezza per i vetri d’arredamento.
Nel 2011 Rimadesio ha raggiunto un importante obiettivo: zero emissioni di CO2. Un traguardo garantito dall’impianto fotovoltaico da 1,4 mW, con un rendimento annuo di 1.500.000 kWh, equivalente al 200% dell’energia necessaria al funzionamento di tutti gli impianti. I componenti in legno o conglomerati sono tutti classificati E1, conformi alle norme UNI EN 120, UNI EN 77-2 e UNI EN 1084 sul contenuto ed emissione di formaldeide. Rimadesio utilizza esclusivamente imballi riciclabili, prodotti all’interno dell’azienda, conformi al D.lgs 22/97, che recepisce la Direttiva Europea 94/62/CE.
Rimadesio’s ecological innovations Rimadesio has always set itself apart with its earnest development of its own ecological culture, investing in technological innovations aimed at reducing the effect on the environment of industrial production processes. In 2011 Rimadesio has achieved an important goal: zero emissions of CO2. A goal that was guaranteed by the 1,4 mW, photovoltaic system, with yearly production of 1.500.000 kWh, which correspond to 200% of the energy required to operate all company plans. All wood componenets or conglomerates thereof are E1 classified, in line with the UNI EN 120, UNI EN 77-2 AND THE UNI EN 1084 norms regarding the content and emission of formaldehyde. Rimadesio uses recyclable packaging only, this is produced by the company itself, and conforms to the Legislative Decree 22/97 that reflects the European Directive 94/62/CE.
Die ökologischen Innovationen von Rimadesio Rimadesio hat sich durch die besondere Entschlossenheit hervorgehoben, mit der das Unternehmen ökologische Aspekte in die eigene Entwicklung einbezog, indem es in technologische Innovationen investierte, die darauf gerichtet waren, die Umweltverschmutzung infolge von industrieller Produktion zu reduzieren. 2011 hat Rimadesio ein wichtiges Ziel erreicht: Null CO2-Ausstoß. Diese Herausforderung wird durch die 1,4 MW-Photovoltaik-Anlage gemeistert, mit einer Jahresleistung von 1.500.000 kWh; dies entspricht 200% der Energie, die für alle Anlagen benötigt wird. Die Komponenten aus Holz oder Holzwerkstoffen sind alle E1-klassifiziert, gemäß den Normen UNI EN 120, UNI EN 77-2 und UNI EN 1084 zum Gehalt und Austritt von Formaldehyd. Rimadesio verwendet ausschließlich recycelbare Verpackungen, firmeneigene Produkte, die dem Gesetzesentwurf 22/97 entsprechend, der die Europäische Richtlinie 94/62/CE umsetzt.
146
I vetri temperati Tempered glasses
Les composants en bois ou conglomérats sont tous classés E1, conformes aux normes UNI EN 120, UNI EN 77-2 et UNI EN 1084 sur le contenu et l’émission de formaldéhyde. Rimadesio utilise exclusivement des emballages recyclés, produits au sein de l’entreprise, conformes au Décret-loi 22/97 qui inclut la Directive Européenne 94/62/CE.
Las innovaciones ecológicas Rimadesio Rimadesio se ha distinguido siempre por la determinación con la cual ha desarrollado su propia cultura ecológica, invertiendo en innovaciones tecnológicas finalizadas a reducir el impacto ambiental de una producción de tipo industrial. En el año 2011, Rimadesio ha alcanzado un importante objetivo: cero emisiones de CO2. Una meta garantizada por el sistema fotovoltaico de 1,4 mW, con un rendimiento anual de 1.500.000 kWh, equivalente al 200% de la energía necesaria para el funcionamiento de todas las instalaciones. Los componentes de madera o aglomerados están todos clasificados E1, en conformidad con las normas UNI EN 120, UNI EN 77-2 y UNI EN 1084 sobre el contenido y la emisión de formaldehído. Rimadesio utiliza exclusivamente embalajes reciclables, fabricados en el interior de la empresa, conformes con el D.lgs 22/97, que acata la Directiva Europea 94/62/CE.
Resistenza meccanica di 5 volte superiore rispetto ad un vetro normale. In caso di rottura si sbriciola in minuti frammenti inoffensivi.
Le operazioni di manutenzione e pulizia possono essere effettuate con la massima semplicità.
Resistenza alla rottura conforme alle norme UNI EN ISO 12543, UNI 7697 e UNI EN 12600. La pellicola di materiale plastico in caso di rottura trattiene i frammenti. Le operazioni di manutenzione e pulizia possono essere effettuate con la massima semplicità.
Technical description and features
Technical description and features
Single tempered glasses, in other words cooked at 650° C of temperature.
Double glasses. Between the two glasses a thin plastic film is inserted. Transparent and invisible it perfectly sticks to both surfaces. Both surfaces are perfectly smooth.
Mechanical resistance 5 times superior in comparison to a normal glass. In case of breaking it actually crumbles in harmless tiny fragments. In accordance with the UNI EN 12150, UNI 7697 and UNI EN 12600 rules with reference to the security of glasses for decoration purposes. The operations of maintenance and cleaning can be done with extreme simplicity.
Resistance to breaking in accordance with the UNI EN ISO 12543, UNI 7697 and UNI EN 12600 rules.
Colori ecologici perchè prodotti utilizzando esclusivamente vernici all’acqua di ultima generazione, con cottura a 110°C. Una tecnologia produttiva all’avanguardia nell’ambito del vetro, con impianti interni totalmente robotizzati che assicurano risultati di altissima qualità e un ciclo di lavorazione a basso impatto ambientale. Resistenza alla corrosione conforme alla norma UNI EN ISO 9227. Resistenza agli sbalzi di temperatura conforme alla norma UNI 9429. Colori inalterabili nel tempo perchè applicati sulla superficie interna del vetro, al sicuro da macchie, polvere e umidità. Lo spessore del vetro crea un esclusivo effetto di “profondità”. Vetri laccati lucidi
The plastic film withholds the fragments in case of breaking.
Superfice perfettamente liscia.
The operations of maintenance and cleaning can be done with extreme simplicity.
Vetri non trasparenti, caratterizzati dall’alto potere riflettente.
Brillantezza equivalente a 100 gloss.
Resistenza alla graffiatura superiore rispetto alle convenzionali superfici laccate. Technische Beschreibung, Eigenschaften
Technische Beschreibung - Eigenschaften
Einzelne Glaeser, die an Haertungsbehandlung bzw. an einem 650° Kochen unterbreitet werden.
Doppelglaeser. Es handelt sich um zwei verschiedene Glasscheiben die zusammen in der Mitte mit einem leichten unsichtbaren Plastik Film Strukturfestigkeit versichern. Beide Oberfläche sind vollkommen glatt.
Das temperierte Glas ist fünf mal harter als ein normal Glas. In Fall von Bruch das Glas geht in kleine harmlose Teilen. Das entspricht die einschlägigen UNI EN 12150, UNI 7697 und UNI EN 12600 Sicherheitsnormen für die Einrichtungsgläser. Die Pflege ist sehr einfach.
Bruchfest entsprechend die Normen UNI EN ISO 12543, UNI 7697 und UNI EN 12600. In Fall von Bruch bleiben die Scherbe an der Plastikfilm geklebt. Die Pflege ist sehr einfach.
Description technique et caractéristiques
Description technique et caractéristiques
Verre singuliers, trempés qui ont étés cuites à la température de 650° C.
Verres doubles. Entre les deux verres on trouve une pellicule de matériel plastique très fine, transparente et invisible parfaitement adhérante aux deux surfaces. Les deux surfaces sont parfaitement lisses.
Résistance mécanique 5 fois supérieure par rapport à un verre normal. En cas de rupture il s’effrite en petits fragments inoffensives. Conformes aux normes UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN 12600 en matière de sécurité pour. les verres d’ameublement. Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.
Descripción técnica y características Cristales simples, sometidos al tratamiento del temple osea a una cocción a la temperatura de 650°.
Résistance aux ruptures conforme aux normes UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI EN 12600. La pellicule de matériel plastique tient les fragments en cas de rupture. Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.
Vetri laccati opachi Superficie con effetto vellutato al tatto. Vetri non trasparenti, caratterizzati da un effetto di opacità molto marcato. Microsolcatura superficiale che conferisce un’elevata resistenza alla graffiatura. Refrattari alle impronte digitali.
Refractory fingerprints.
Eigenschaften Ecolosystem ist der Name der neuen lackierten Glas-Kollektion von Rimadesio. Absolut oekologische Farben, da die modernsten Lackierungen, auf Wasser-Basis, an einer Temperatur von 110° C ekocht werden. Eine fortschrittliche Produktionstechnik in der Glasverarbeitung auf einer vollautomatisierten Anlage, die Ergebnisse höchster Qualität und gleichzeitig umweltfreundliche Verarbeitungsverfahren gewährleistet. Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung UNI EN ISO 9227. Temperaturwechselprüfung gemäß Bestimmung UNI 9429. Die Farben sind unveränderlich, weil es auf die innere Oberfläche des Glases, sicher vor Flecken, Staub und Feuchtigkeit aufgetragen . Die Dicke des Glases erzeugt eine einzigartige Wirkung von “Tiefe”. Hochglaenzend lackierte Glaeser Vollkommen glatte Oberfläche. Helligkeit entsprechend 100 Gloss. Undurchsichtige Glaeser, durch eine hohe Reflektivität gekennzeichnet. Hoehere Kratzfestigkeit zu herkömmlichen lackierten Oberflächen vergliechen. Matt lackierte Glaeser Oberfläche mit “Velvet touch” Effekt.
Characteristics Ecolorsystem is the name that distinguishes the exclusive Rimadesio lacquered glass collection in glossy and mat finishing. Ecological colours produced, using exclusively water paints of latest generation, cooked at 110° C. Cutting edge production technology in the area of glass, with a fully robotised in-house plant that ensures very high quality results and a low environmental impact work cycle. Corrosion resistance conforms to the UNI EN ISO 9227 standard. Temperature fluctuation resistance conforms to the UNI 9429 standard. The colour is inside the double glass, safe from stains, dust and humidity.
Descripción técnica y características
Surface high resistant to scratching.
The thickness of the glass creates an exclusive “depth” effect.
Resistencia mecánica 5 veces más que un cristal normal. En caso de rotura se desmenuza en pequeños fragmentos inofensivos.
Cristal doble. Entre los dos cristales está insertada una sutil película de material plástico, transparente e invisible, que se adhiere completamente a las dos superficies. Ambas las superficies son perfectamente lisas.
Conformes a las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia de seguridad por cuanto concierne los cristales para el amueblamiento.
Resistencia a la rotura conforme a las normas UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI EN 12600.
Not transparent glass, characterized by high reflectivity.
En caso de rotura los fragmentos se adhieren a la película de material plástico.
Higher scratch resistance compared to conventional painted surfaces.
Las operaciones de limpieza pueden efectuarse con la máxima simplicidad.
Las operaciones de limpieza pueden efectuarse con la máxima simplicidad.
Glossy lacquered glasses Perfectly smooth surface. Brightness equivalent to 100 gloss.
Unduchsichtige Glaeser, gekennzeichnet durch einen Matt-Effekt sehr ausgeprägt. Oberfläche, die eine hohe Resistenz gegen Kratzer gibt.
Verres pas transparents, caractérisé par une haute réflectivité. Résistance aux rayures supérieure par rapport aux conventionnelles surfaces peintes. Verres laqués mats Surface avec effet toucher velours. Verres pas transparents avec caractéristique d’opacité très marquée.
Verniciatura a polveri conforme alle norme EN 12206-1 e EN ISO 2813. Resistenza al distacco norma EN ISO 2409. Resistenza alla corrosione della vernice conforme ai risultati del Machu Test e alla norma ISO 9227. Rivestimento in essenza con una pellicola di vero legno di spessore 0,5 mm.
Surface avec une haute résistance aux rayures.
Characteristics
Réfractaires aux empreintes digitales
Anodised finish conforms to the EN 12373, ISO 2370 standards. Abrasion resistance conforms to the BS 6161-18 standard. Corrosion resistance conforms to the ISO 9227 standard.
Características Ecolorsystem es la denominación que marca la exclusiva colección de los cristales lacados Rimadesio, disponibles en acabado brillante y opaco. Colores ecológicos porque productos utilizando exclusivamente pinturas al agua de última generación, con cocción a 110° C. Una tecnología productiva a la vanguardia en el ámbito del cristal, con unas instalaciones internas totalmente robotizadas que aseguran resultados de altísima calidad y un ciclo de tratamiento respetuoso del medio ambiente. Resistencia a la corrosión conforme a la norma UNI EN ISO 9227. Resistencia a las variaciones de temperatura conforme a la norma UNI 9429. Colores inalterables en el tiempo, porque aplicados en la superficie interna del cristal, al resguardo de manchas, polvo y humedad. El grosor del cristal crea un exclusivo efecto de “profundidad”.
Powder coating conforms to the EN 12206-1 and EN ISO 2813 standards. Paint layer detachment resistance conforms to the EN ISO 2409 standard. Corrosion resistance conforms to the results of the Machu Test and the ISO 9227 standard. Wood finish with a layer of real wood 0,5 mm thick. Eigenschaften Eloxierung gemäß den Bestimmungen EN 12373, ISO 2370. Prüfung gemäß Bestimmung BS 6161-18. Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung ISO 9227. Pulverbeschichtung gemäß den Bestimmungen EN 12206-1 und EN ISO 2813. Prüfung der Haftfestigkeit der Beschichtung durch Gitterschnitt nach Bestimmung EN ISO 2409. Korrosionsschnellprüfung durch Machu-Test und gemäß Bestimmung ISO 9227. Holzverkleidung durch einen Echtholzfilm von 0,5 mm Stärke.
Cristales lacados brillantes Superficie perfectamente lisa.
Caractéristiques
Brillantez equivalente a 100 gloss.
Finition anodisée conformément aux normes EN12373, ISO 2370. Résistance à l’abrasion conformément à la norme BS 6161-18. Résistance à la corrosion conformément à la norme ISO 9227.
Groesse Widerstand an Fingerabdrücke.
Cristales no transparentes, del alto poder reflectante.
Caractéristiques
Cristales lacados opacos
Ecolorsystem est le nom qui caractérise la collection exclusive de verres laqués de Rimadesio.
Superficie con efecto aterciopelado al tacto.
Couleurs écologiques, parce que produites en utilisant exclusivement vernis à l’eau de dernière génération, cuites à 110° C. Une technologie de production avant-gardiste dans le domaine du verre, avec des équipements internes entièrement robotisés qui assurent des résultats de grande qualité et un cycle de production ayant un impact très faible sur l’environnement.
Cristales no transparente, del característico efecto de opacidad muy marcado.
Vernissage à poudre conformément aux normes EN 12206-1 et EN ISO 2813. Résistance au décollement conformément à la norme EN ISO 2409. Résistance à la corrosion conformément aux résultats du Machu Test et à la norme ISO 9227.
Microsurcos superficiales con alta resistencia a las rayas.
Revêtement en bois avec une pellicule de vrai bois de 0,5 mm d’épaisseur.
Résistance à la corrosion conformément à la norme UNI EN ISO 9227. Résistance aux écarts de température conformément à la norme UNI 9429. Couleurs inaltérables appliquée parce que la surface interne du verre, à l’abri des taches, poussière et l’humidité. L’épaisseur du verre crée un effet unique de la “profondeur”.
Resistencia a las rayas mucho más alta que las convencionales superficies lacadas.
Refractarios a las huellas dactilares. Características Acabado anodizado conforme a las normas EN 12373, ISO 2370. Resistencia a la abrasión conforme a la norma BS 6161-18. Resistencia a la corrosión conforme a la norma ISO 9227. Pintura en polvo conforme a las normas EN 12206-1 y EN ISO 2813. Resistencia al despegue conforme a la norma EN ISO 2409. Resistencia a la corrosión conforme con los resultados del Machu Test y a la norma ISO 9227. Revestimiento de madera con una hoja de verdadera madera de espesor 0,5 mm.
Ecolorsystem
Vetri laccati Lacquered glasses
Elementi laccati opachi Mat lacquered elements
lucidi opachi glossy mat
La finitura superficiale laccata opaca, nella gamma completa Ecolorsystem, è disponibile per i seguenti prodotti.
47
96
Grigio perla
37 101 Acquamarina 36
Blu londra
35
100
Blu notte
34
Blu polvere
53
Bianco neve
95
59
105
Grigio chiaro
41
104
Grigio ombra
48
103
Grigio ardesia
46 102 Nero 50
108
Bianco latte
52 107 Corda 56 98
Lino
57 106 Tortora 58 99
Caffè
74 110 Canapa 73
109
Giallo kashmir
72
Ocra
71
Savana
70
Bosco
45 97
Avorio
44 112 Ghiaccio 43
Laguna
42
Verde muschio
33
111
Verde oliva
78 114 Sabbia 51 113 Nocciola 77
76 75
Terra Rosso india
47 96
53 95
50 108
74 110
45 97
78 114
90
37 101
59 105
52 107
73 109
44 112
51 113
91
36
41 104
56 98
72
43
77
92
35 100
48 103
57 106
71
42
76
93
34
46 102 89
58 99
70
33 111
75
94
The Ecolorsystem full range mat lacquered finishing, is available for the following products. Velaria struttura / structure Siparium struttura / structure Graphis, Graphis plus, Graphis light struttura / structure Luxor struttura / structure Link+ struttura / structure Spin struttura / structure Quadrante struttura / structure Abacus living ripiani, profili laterali, vetrine / shelves, cabinets, side profiles Eos struttura / structure Abacus basamento, ripiani, profili laterali / base, shelves, side profiles Manta struttura / structure Flat struttura / structure Sixty struttura / structure Tabula struttura / structure
Amaranto scuro
Vetri reflex Reflex glasses
148
90
Bianco reflex
91
Quarzo reflex
92
Kaki reflex
93
Brina reflex
94
Cacao reflex
89
Nero reflex
Finiture Vetri e strutture Glass and finishes
Vetri trasparenti Transparent glasses
Alluminio Aluminium
00 Trasparente
23 Bianco neve
63 Grigio
16 Bianco latte
65 Bronzo
13 Nero
67 Riflettente chiaro
30 Alluminio
64 Riflettente grigio
29 Titanio
00
01
10
23
63
02
11
16
65
80
49
13
19
67
03
55
30
21
64
04
68
14
17
14 Brown 24 Piombo spazzolato Vetri satinati Satinated glasses 01 Acidato 02 Acidato extrachiaro
Essenze, nobilitati, marmo e acrilico Woods, melamine, marble and acrylic
80 Nuvola
17 Econoce canaletto
03 Acidato grigio
08 Rovere tinto wengè
04 Acidato bronzo
19 Rovere termotrattato
10 Acidato riflettente grigio
21 Marmo bianco carrara
11 Acidato riflettente chiaro
22 Acrilico bianco
24
08
Vetri neutri Neutral glasses 49 Grigio metallizzato 55 Specchio 68 Specchio grigio
150
29
22
Modelli depositati e brevettati: Velaria, Graphis, Siparium, Abacus living, Cartesia, Flat, Moon, Vela, Spin, Link+, Ghost, Quadrante, Abacus, Dress bold e Zenit.
Marchi registrati / registered trademarks / eingetragene Warenzeichen / marques dĂŠposĂŠes / marcas registradas: Rimadesio, Siparium e Ecolorsystem.
Art direction: Paolo Mojoli Immagini ambientate Photo: Santi Caleca Styling: Patrizia Cantarella Immagini tecniche Photo: F2 Fotografia pg 18/19-20/21-54/55-56/57 Santi Caleca Styling: Patrizia Cantarella pg 30/31-60/61-110/111-120/121-138/139 Stefania Livraghi e Patrizia Giacometti Fotolito e Stampa: Optima Printed in Italy / Settembre 2010
Rimadesio spa via Furlanelli 96 - 20034 Giussano (Mb) Italy tel +39 0362 3171 - fax +39 0362 317317 www.rimadesio.it - rimadesio@rimadesio.it
Showroom: Milano. Roma. Bologna. Genova. Firenze. Trieste. Palermo. Catania. Cosenza. Londra. Vienna. Madrid. Barcellona. Istanbul. Varsavia. New York. Chicago. Miami. San Paolo. Hong Kong.