playing Fashion March 2012

Page 1

P L AY I N G FA S H I O N МАРТ / MARCH 2012 BILINGUAL

НELLo, SPR INg!

Celebr ating New Season with U lya n a S e rg e e nko, Miro s l ava D um a , E le n a Pe r minova a nd Vik a G a z ins k aya









›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

Содерж а ние / Contents 17

ДЛЯ НАЧАЛА. Японские точки / TO START WITH. Japanese Dots. Ольга Януль о ретроспективной выставке художницы Яей Кусама. / Olga Yanul tells about retrospective exhibition of Yayoi Kusama

18

ЛЮДИ ГОВОРЯТ. Пространственное мышление / PEOPLE ARE TALKING ABOUT. Spatial Reasoning. Архитекторы и 3d дизайнеры раскрывают свое видение красоты. / Architects and 3-d artists talks about their vision of beauty.

20

ТАЛАНТ. Прямота желаний / TALENT. Prim Pleasure. Блеск сокровищниц Prim в рассказе Ри Кау. / Rie Cau opens Prim's bejeweled treats.

22

ПРОФИЛЬ / PROFILE. Nikita Kadan. Никита Кадан, художник / Nikita Kadan, artist.

24

ИНТЕРВЬЮ. Больше, чем это / INTERVIEW. More than This. Ри Кау убедилась, что у девушек с нашей обложки уверенные планы на будущее. / Rie Cau discovers that our cover stars are more than just streetstyle starlets.

28

BEAUTY. Простота портретов / Portraits Simplicity. Фарфоровая кожа, яркий цвет волос и выразительные глаза для создания весеннего образа. / Porcelain skin, bold hair and expressive eyes to create tender springly look.

32

ВЗГЛЯД / VIEW. Hello, Spring! Пастельные тона, кружева и весенний город в съемке Джейсона Кима. / Pastel colors, lace and spring city shot by Jason Kim.

44

ВЗГЛЯД. Высокий статус / VIEW. The High Status. Валентина Зеляева и Хизер Маркс в съемке Максима Репина. / Valantina Zelyeva and Heather Marks lenced by Maxim Repin.

54

СЛОВА. Собаки, природа, дизайн, красота. / WORDS. Dogs, Nature, Design, Beauty. Художница Алевтина Кахидзе беседует с Каримом Рашидом. / Artist Alevtina Kakhidze in a conversation with Karim Rashid.

55

Слова / Words. Spring-Summer 2012. Ри Кау докладывает о трендах нового сезона. / Rie Cau tells about spring-summer trends.

56

NOTES.

62

THE LAST PAGE, АДРЕСА / STOCKISTS.


МАРТ 2012 / MARCH 2012

№20

Авторы / C o n t r i b u t o r s Максим Репин / Ma xim Repin

Роберт Мищенко / Robert Mishchenko Главный редактор / Editor-in-Chief Витя Глущенко / Vitya Glushchenko Арт-директор / Art Director Ольга Януль / Olga Yanul Директор отдела моды / Fashion Director Ри Кау / Rie Cau Старший редактор отдела моды / Senior Fashion Editor Елена Ардатова, Мария Миготина / Elena Ardatova, Maria Migotina Младшие редакторы отдела моды / Junior Fashion Editors Александр Норайм / Alexander Norheim Редактор / Features Editor Наташа Короткая, Алексис Хейм / Natasha Korotkaya, Alexis Heim Корректоры и литературные редакторы / Proof-readers Светлана Мюллер / Svetlana Muller Представитель в Москве / Moscow Representative Наталия Макулова / Nataliya Makulova Представитель в Нью-Йорке / New York Representative OOO «СТРОЙГРАД-КРЫМ» «STROYGRAD-KRYM» Ltd Александр Матис / Aleksander Matis Директор / Director Отдел рекламы / Advertising Sales Department Диана Хоменко / Diana Khomenko Директор по рекламе / Advertising Sales Director Жанна Котенко / Zhanna Kotenko Менеджер по рекламе / Advertising Sales Manager Отдел распространения / Circulation Department Жанна Хмелевская / Zhanna Khmelevskaya Менеджер по распространению / Circulation Manager zhanna@playingfashion.com Адрес редакции: Украина, Киев, 03150, ул. Предславинская, 12, 2 этаж, офис 30. Телефон: 044 529 6004. Рекламный отдел: info@playingfashion.com; advertising@playingfashion.com

Адрес учредителя: г. Севастополь, 99029, ул. Токарева, 11, ТД Авангард; г. Севастополь, 99011, ул. Гоголя, 26, офис 6. Учредитель: Наталия Мищенко. Свидетельство о регистрации КВ 15500-4072Р от 04.08.2009. Тираж: 20 000 экземпляров. Цена договорная. Отпечатано в типографии «HUSS», г. Киев, ул. Шахтерская, 5. Номер подписан в печать 25.02.2012 Любое воспроизведение материалов или их фрагментов на любом языке возможно только с письменного разрешения редакции. Авторы несут ответственность за достоверность информации. Редакция может не разделять точку зрения авторов. Редакция сохраняет за собой право редактировать предоставленные тексты. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Рукописи, не принятые к публикации, не возвращаются. No part of the publication may be produced or transmitted in any form or by any means without prior permission in writing from the publisher.

Maxim was one of the first photographers, who paid attention on unknown models there and gave them opportunities to boost their careers in their early days. Thanks to innovative way to use different techniques, the photographer's works were published not only on our pages but also in L'Officiel, Harper's Bazaar, Vogue, GQ, InStyle, Jalouse and others. After a remarkable career in Moscow, Maxim moved to New-York where he made the fashion-story with Valentina Zelyeva and Heather Marks for this issue of Playing Fashion. Maxim kindly answered to a few questions about creativity:

Немногие знают, что Максим один из первых фотографов в России, который начал уделять внимание малоизвестным моделям, выписывая им пропуск в новую жизнь в модных агентствах по всему миру. Именно благодаря новаторскому подходу и использованию различных техник работы фотографа можно встретить не только на страницах нашего издания, но также в L'Officiel, Harper's Bazaar, Vogue, GQ, InStyle, Jalouse и других. Закрепив свою карьеру в мире моды Москвы, Максим переехал в Нью-Йорк, где и снял fashionсъемку с Валентиной Зеляевой и Хизер Маркс для этого номера. Мы решили узнать фотографа лучше и задали несколько вопросов о его творчестве. Как давно Вы занимаетесь фотографией? Профессионально — около семи лет. До этого фотография была больше увлечением, я фотографировал для друзей. Что Вам больше всего нравится в работе? Нравится придумывать, а потом реализовывать идею в съемках. Создавать историю, как в небольшом фильме или рассказе. Делаете ли Вы съемки просто ради своего удовольствия или это, в основном, коммерческие проекты? Часто я делаю съемки для журналов ради удовольствия. А коммерческие проекты хороши для того, чтобы придумать что-то новое. Главное—суметь интересно подать свою идею. Какая из последних съемок была самой интересной? С Валентиной Зеляевой для этого номера. Все сняли за четыре часа, причем никуда не торопились. Работа была слаженной, а команда – очень профессиональной. Что Вас вдохновляет? Откуда черпаете идеи для съемок? Музыка, кино, театр. Вдохновение можно найти везде. Есть коллеги, творчество которых Вам нравится? Кому бы Вы доверили свой портрет? Петер Линдберг, Паоло Роверси, Вилли Вандерперре. Не думаю, что им было бы интересно сделать мой портрет, тем более, я не любитель фотографироваться (смеется). Один совет начинающему фотографу? Много работать, экспериментировать, не останавливаться перед неудачами, изучать историю искусств, ходить на выставки (не только фото). Стараться найти свой стиль, а не копировать кого-то. Ремесло и искусство — это разные вещи. Красиво сфотографировать сможет хороший ассистент, нанятый за деньги, а идею придумать— только автор.

When did you start taking pictures? Professionally, about 7 years ago. Before that time it was more like hobby, I took photos for my friends. What do you like about your job? I like to invent some new ideas and then translate them into photography. I like to create some kind of short stories, both in print and video. Do you make some photos just for pleasure or all the works are commercial? Mostly I shoot for magazines for pleasure. But commercials are a good pretext for new ideas. The most important is to release the idea in an interesting form. From the last fashion stories you did, which was the most interesting? With Valentina Zelyava. We worked for around 4 hours without any rush. It was very organized and all professionals were good team players. Where does your inspiration come from? Music, cinema, theatre. Inspiration is everywhere. What famous photographers do you like? Who would you like to make your portrait? Peter Lindbergh, Paolo Roversi, Willy Vanderperre. But actually I don't think they will be interested to do my portrait and I don't like when somebody photographs me (laughing). Could you please give one advice for beginners? They should work hard and experiment all the time. Don't stop when you face hard times, learn the history of arts, visit exhibitions (not only photo). Young photographers should find their own style without trying to copy. Art and pastime are two different things. Any well-paid assistant can make a good picture, but only the author can invent something new.

И в а н К а й д а ш / I va n K a y d a s h Двадцатипятилетний фотограф родом из Евпатории, но живет и работает в Москве. Свою первую пленочную камеру Иван получил еще в старшей школе, с тех пор не представляет свою жизнь без фотографии. Его работы можно встретить в журналах Forbes Style, L'Officiel и Vogue. Для нашего номера Ваня снял обложку и материал с главными московскими модницами — Мирославой Думой, Еленой Перминовой, Викой Газинской и Ульяной Сергеенко. Ivan is 25 years old, he was born in Yevpatoriya, but now lives and works in Moscow. He received his first film camera during his high school years and since that time, Ivan hasn't stop ped shooting. He worked for Forbes Style, L'Officiel and Vogue. Ivan made the cover and story with Moscow it-girls — Miroslava Duma, Elena Perminova, Vika Gazinskaya, Uliana Sergeenko for this issue. Я р о с л а в а Х о м е н к о / Y a r o s l ava K h o m e n k o Ярослава —молодой дизайнер и художница. Она одна из немногих украинских дизайнеров, которые интересуются проблемами окружающей среды и экологичности моды. Первая коллекция Ярославы «Реконструкция» была сшита из ранее использованных тканей. Считает, что в индустрии моды, как и в любой другой сфере, есть свои идеалисты и прагматики. «Благодаря первым мода и обрела свой шарм, стала мечтою многих, а вот благодаря вторым —перенесла все достижения мечтателей и лириков в круговорот рынка, в так называемые массы. Мода движется по кругу, и с каждым новым оборотом она становится богаче!» Для этого номера Ярослава создала иллюстрацию Никиты Кадана. Yaroslava is a young designer and artist. She’s one of several Ukrainian designers who cares about ecological problems and fashion ecology. Her first collection was made from used tissues. Yaroslava thinks that in fashion there are idealists and pragmatists as in any other fields. “With the first ones’ fashion acquired its charm and became a dream for many people. But thanks’ to pragmatists fashion brought all the achievements to mass-market. Yaroslava made Nikita Kadan illustration for this issue.



12

|

E D I T O R S ' L E T T E R / О Т Р Е Д А К Т О РА

МАРТ / MARCH • 2012

№20

Н а об ложке \ On The C o v e r

Коди Янг / Codie Young Фото / Photography by Jason Kim; ассистенты фотографа / photo assistants: Chad Mayer, Jason Wang; стиль / styling by Christopher Campbell; ассистент стилиста/ styling assistant Justin Min; макияж/ make up by Munemi Imai / See Management; прическа / hair by Seiji / The Wall Group; маникюр / manicure by Gina Edwards / Kate Ryan INC for Issue; модель / model: Codie Young / DNA; локация / location Go Studios, New York City. На Коди / Cod ie wears: п латье / d ress by Dolce & Gabbana; ожерелье / neck lace by Dolce & Gabbana; перчатки / gloves by Vex Clothing; браслет / bracelet by Prada; косынка—собственность стилиста / headscarf stylist's own.

Валентина Зеляева / Valentina Zelyaeva Фо т о / Phot og r aphy by Ma x i m Repi n; с т и л ь / st yl i n g by Nicole Vitagliano; прическа / hair by Owen Gou ld / The Wall Group; макияж / make up by Maki / The Wall Group; ассистент фотографа / photo assistant: Tye Martin; ассистент стилиста/ fashion assistant: Laia Garcia; ретушь / digital services: Igor Primak, модель / model: Valentina Zelyaeva / Women N Y; продюсер / production: PH & M Management; особая благодарность / special than ks to James Tinnelly / Women N Y. На Ва лентине/ Valentina wears: платье / dress by Felder+ Felder; ожерелье, браслет / jewels by Arielle de Pinto.

П И С Ь М О РЕД А К Т ОРА / E D I T O R ' S L E T T E R Мой мудборд говорит сам за себя —Hello, Spring! Встречаем новый сезон! / My moodboard speaks for itself — Hello, Spring! Meet the new season!

Ульяна Сергеенко, Мирослава Дума, Елена Перминова, Вика Газинская / Ulyana Sergeenko, Miroslava Duma, Elena Perminova, Vika Gazinskaya. Фото / Photography by Ivan Kaydash; ассистент фотографа / photo assistant: Alexander Guryev; макияж / make up by Tatiana Kinyakina; продюсер / production by Svetalana Muller. На Ульяне ее собственная одежда / U lyana wears her ow n clothes. На Мирославе, Елене, Вике / Miroslava, Elena, Vika wear: все / all pieces by Vika Gazinskaya.

Хизер Маркс / Heather Marks. Фото / Photography by Maxim Repin; стиль / styling by Nicole Vitagliano; прическа / hair by Owen Gould/ The Wall Group; макияж / make up by Maki / The Wall Group; ассистент фотографа / photo assistant: Tye Martin; ассистент стилиста / fashion assistant: Laia Garcia; ретушь / digital services: Igor Primak, модель / model: Heather Marks / Women NY; продюсер/ production: PH & M Management; особая благодарность / special thanks to James Tinnelly / Women NY. На Хизер / Heather wears: топ / top by Prada; юбка / skirt by Jeremy Scott; нижнее белье / underwear by Wolford; браслет / bracelet by Arielle de Pinto.






›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

для

начала

/

T O

S T A R T

W I T H

|

17

Japanese Dots Все изображения предоставлены Ta t e Mo d e r n / A l l images: courtesy o f Ta t e Mo d e r n .

Японские точки В л ондонской Tate M odern 9 февра л я 2 01 2 года о т кр ы вае т ся ре т роспек т ивная в ы с тавка рабо т худо ж ни ц ы Я ей К усама . ▶ С Л О В А / words by O L G A Y A N U L Яей Кусама знаменита прежде всего тем, что использует в своих работах «точечную» технику, будь то картины, инсталляции, хеппенинги или же просто ее внешний вид. Точки, кружочки и горошек, как мы можем наблюдать, часто мелькают в числе основных модных трендов. Поэтому использование авторских арт-горошин в своих коллекциях было лишь вопросом времени. Марк Джейкобс, креативный директор французского дома Louis Vuitton, состоит в числе ярых поклонников современного искусства. Достаточно лишь вспомнить о коллаборациях бренда с Такаши Мураками и Стивеном Спраузом. В этот раз его выбор остановился на 82-летней Яей Кусама, чьими работами он давно увлекается. Кстати говоря, в прошлом бренд уже сотрудничал с художницей, правда, в достаточно узких рамках японского рынка. Новую линейку аксессуаров, украшенных фирменными рисунками Кусамы, можно будет приобрести в магазинах Louis Vuitton с июля месяца. А пока бренд приобщает нас к миру Яей Кусамы с помощью выставки в британской галереи современного искусства Tate Modern, которая стартует 9 февраля и проходит при поддержке французского бренда.

Яей Кусаме с самых первых творческих шагов был интересен синтез и взаимосвязь японских классических живописных техник и западного искусства. Ретроспективная выставка работ Кусамы включает в себя все самые громкие и новаторские проекты художницы за шесть декад ее карьеры: начиная от первых работ, созданных еще в провинциальном японском городке, до некоторых совершенно новых, не представленных ранее произведений. Спланированная как ряд пространств (по видам деятельности художницы), выставочная площадка способствует максимальному внедрению в слегка галлюциногенный мир Кусамы. Основной изюминкой экспозиции обещает стать специально созданная для нее инсталляция «Бесконечная зеркальная комната, заполненная блеском жизни» (Infinity mirrored room – filled with the brilliance of life, 2011). Познакомиться с ярким в точечку миром Кусамы или просто увидеть, чем вдохновляется Марк Джейкобс, можно до 5 июня этого года.

R etrospective e x hibition of the major works of Y ayoi K usama at the T ate M odern in L ondon is on till J une 2 01 2 . Yayoi Kusama is widely recognized for her dot technique. She uses them everywhere: in paintings, installations, happenings, or simply in her own appearance. Dots, circles and spots are more or less obviously glimpsing among the major fashion trends. Therefore, applying such arty dots in someone's collection was just a matter of time. Marc Jacobs, creative director of the infamous Louis Vuitton brand, is among the most ardent fans of contemporary art. Should we mention collaborations with Takashi Murakami and Stephen Sprause. And this time he chose 82 years old Kusama, whose works are also in his private collection, as collaborator. Incidentally, in the past, Louis Vuitton has created a special line with the artist, though in a rather narrow part of the Japanese market. A new line of accessories, decorated with Kusama signature paintings, will be available in Louis Vuitton stores from July on. Till that time the french fashion house suggests us the major exhibition of the Japanese artist. Started on 9 of February at the Tate Modern in London, this event is supported by Louis Vuitton. Yayoi Kusama, from the very beginning, was interested in the synthesis and the relationships between Japanese classical painting techniques and western art. The retrospective exhibition of works by Kusama includes all the most high-profile and innovative projects of the artist for the six decades of her career, starting from the first work created in a provincial town in Japan to some brand new, previously unseen works. Planned as a series of spaces (sorted by the artist's activities), the exhibit space helps to maximize the introduction of the slightly hallucinogenic world of Kusama. The main highlight of the exhibition is a specially created installation “Infinity mirrored room — filled with the brilliance of life”. To Meet Yayoi Kusama's bright world, colored with dots, or just to see what inspires Marc Jacobs, is possible till 5 of June.


18

|

PE OPL E A R E TA L K I N G A B OU T / Л ЮД И Г ОВ ОРЯ Т

МАРТ 2012 / MARCH 2012

№20

Пространственное мышление Spat I al Re a soN I NG «Идеа льн а я красота — мира ж». Софи Лорен. Глобальным тенденциям сегодня под силу все, даже постоянное изменение смысла и предназначения красоты. О ней можно и интересно говорить со всяким специалистом своего дела: с художником, флористом, веб-дизайнером, программистом, врачом, балериной — все имеют свое представление о том, что красиво и почему. Это видение имеет абсолютно разные проявления, неся на себе отпечаток профессии, образа жизни, личного опыта. Сегодня мы говорим с теми, кто умеет и любит делать пространство вокруг нас привлекательным и гармоничным, расширяя границы привычного и обыденного. С помощью невообразимых конструкций, света, самых неожиданных инструментов идеи и работы этих дизайнеров дают возможность ощутить себя в нужном месте в нужное время. У наших героев есть нечто общее — это проекты на Трафальгарской площади в Лондоне. Но причиной поговорить именно с ними для нас стал прямо противоположный угол зрения в работе: согласитесь, 3d разработчик и архитектор (дизайнер) видят красоту совсем по-разному.

"The idea l beau t y is a mir age." Sophi a L oren. Global trends are almighty today – they even can constantly change the meaning and functions of the beauty phenomenon. It is possible and will be interesting to talk about it with any expert in his area: artists, florists, web-designers, programmers, doctors, ballerinas – everybody now have their own vision of what what is beautiful and why. This vision can have various interpretations, depending on the job, lifestyle, and personal experience. Today we are talking to those who are keen on making the space around us beautiful and harmonious, widening the limits of the usual and ordinary. Using unbelievable constructions, light and unexpected instruments, ideas of these people let you feel at the right place at the right time. Our heroes of today have something in common – they both have brought about the projects on the Trafalgar square (London). But the reason why we chose them for our conversation were the opposite viewpoints in their work: you will agree that a 3-d artist and an architect might see Beauty in totally different ways. ▶ С Л О В А / W ords by E lena A rdat o va го карбона, огромные, но при этом очень легкие объекты невероятной красоты просто поражают своей функциональностью. На вещи нужно смотреть с позитивом: и веселее получается, и для здоровья безопаснее. Несмотря на то, что делать это становится все сложнее, есть те, кто способен взять лучшее от техногенности нашего времени и показать, как красив, удобен и все еще прост наш мир. Пока мы видим, понимаем это и радуемся, мы способны на многое.

тизированное строительство с помощью летающих роботов, способное совершить переворот в архитектуре. В силу рода деятельности Грег считает, что все на свете существует не просто так. Правильно подобранные инструменты «созвучны», оттого и пользоваться ими приятнее. В этом и заключается эстетика. Многофункциональность — это тоже своеобразная красота. Здорово, когда архитектурные элементы выполняют конкретную задачу, при этом радуя глаз.

C lemens W eisshaar , K r a m / Weis sh a a r

G reg B akker , united visual artists,

Г рег Б аккер, united visual artists Когда таланты из разных сфер находят общий язык, грядет появление успешного продукта. Тот, кто в прошлом году был в Нью-Йорке, однозначно видел огромную инсталляцию в виде светящегося куба, цвет которого меняется в зависимости от эмоционального фона находящихся внутри людей. Это последняя работа команды United Visual Artists, компании, которая создает невероятные арт-перформансы, используя, в первую очередь, свет, а также звук, компьютерные технологии и другие инструменты. На счету у команды — работа с RHCP, Massive Attack, U2 и Jay-Z, проекты для Madison Square Garden (НьюЙорк) и Trafalgar Square (Лондон), огромное множество наград и участие в престижных выставках по всему миру. Грег Беккер — главный разработчик программного обеспечения в UVA. Его цель — корректная предсказуемая работа продуктов, которые он создает, и как результат — возможность наслаждаться совместным видением мира и красоты всей команды, состоящей из дизайнеров, конструкторов, художников, скульпторов. Работая с кодами, он имеет особое представление красоты. Ему нравятся динамичные виды дизайна, в основе которых — развитие, своеобразный сюжет, позволяющий новым образам не только появляться, но и развиваться во времени и пространстве. В свою очередь, пространство связано с аудиторией: взаимодействуя и меняясь, они вместе и составляют гармонию. Каждый из участников влияет на изменение со своей стороны. Чем больше динамика, тем прекраснее и яснее гармония. Интересно, когда арт-проекты позволяют совмещать 3d и автоматизацию. Например, совместный пилотный проект архитектурной студии Gramazio & Kohler и инженера Рафаэлло Д’Андреа. Flight Assembled Architecture — это робо-

When talented people from different areas meet, a quality product is to appear. Those who visited NY in 2011, must have seen a huge installation of a luminous cube which changed its color according to the emotional state of the one who came inside. It is the latest work of United Visual Artists, a team which creates amazing art-performances using light, sound, computer technologies and other instruments. Among their projects — collaborations with RHCP, Massive Attack, U2 and Jay-Z, projects for Madison Square Garden and Trafalgar Square, a huge number of awards and features in the most famous exhibitions all around the world. Greg Bakker is the development lead of the software at UVA. His aim is the proper work of the products he creates and, as a result, the possibility to enjoy the common vision of the world from the prospective of the whole team of designers, constructors, artists and sculptors. Working with codes, Greg has a special idea of Beauty. He likes dynamic designs, which are based on development, original plot, which let the new images not only to appear, but to change with time and space. From its part, space is closely connected with the audience: interacting and changing, they together create harmony. Each participant can introduce changes from its part. The more significant is the dynamics, the more clear and notable is the harmony. Interesting are the projects able to combine 3d fabrication and automation. For example, joint the pilot project of Gramazio & Kohler studio and engineer Rafaelo d’Andrea. Flight Assembled Architecture is a robotic construction using flying robots, which is revolutionary by its nature and will lead to a break through in architecture. Due to his area of activity, Greg believes that all the objects in the world have their mission. And the instruments chosen properly “sound right" together, which makes their use even more pleasant. This is what he calls aesthetics. Multifunctionality is a kind of beauty in itself. Its nice, when architectural elements complete the exact task of being beautiful. The boundaries between aesthetics and usability lie on the line of gaining the planned result — we should be based on this.

К л еменс В а й схар, kram/weisshaar Двое молодых людей, основавшие в 2002 студии дизайна Kram/Weisshaar в Мюнхене и Стокгольме, всего через шесть лет удостоились звания «Дизайнеров будущего» по версии журнала Wallpaper и Basel/ Miami. За это время их клиентами стали Prada, Fondazione Prada, Price Waterhouse Coopers, The Volkswagen Group и многие другие. В постоянных коллекциях многих именитых музеев по всему миру есть их работы. Создавая свои произведения, команда руководствуется тем, что отвергает приверженность к какому-либо стилю, ведь каждый отдельный проект — это увлекательное путешествие, полное индивидуальности и самобытности. Клеменс считает, что в мире сейчас и так полно объектов, и главное — найти маленькую нишу, которую никто до этого не замечал. По его мнению, гармоничное пространство должно быть основательным, без недомолвок и надосказанностей, с простыми четкими линиями и ощущением комфорта и доверия. Эта философия наглядно просматривается в сказочном проекте Hypersky, который смело можно назвать взглядом в будущее в рамках отдельно взятого дома. Огромный экран в виде панорамного окна на весь потолок гостиной показывает, какого небо на данный момент, но только для жителей этой гостиной. Погода меняется, по потолку плывут облака, а ночью можно наблюдать во всех подробностях звездное небо и изучать азы астрономии, запрокинув голову на мягком диване. Клеменс, окончивший факультет эргономики в St. Martin's (Лондон), считает, что граница между красотой и функциональностью существует, но часто вещи, которые должны быть украшением, находят неожиданное применение, а те, которые должны быть практичными, оказываются бестолковыми. Отличный тому пример — суда для America's Cup. Сделанные из суперлегко-

In 2002,two young men founded the Kram/ Weisshaar design bureaus in Muenchen and Stockholm. Within 6 years, they got the title of “the Designers of the Future” by Wallpaper magazine and Basel/Miami. During these 6 years Prada, Fondazione Prada, Price Waterhouse Coopers, the Volkswagen Group and many more appeared among their clients. Many world-wide famous museums have works of Kram/Weisshaar in their permanent collections. Rejection to follow any particular style is the main principle used in the work of the team. Every single project is an interesting journey full of individuality and originality. Clemens is convinced that modern world is already full of objects, and it is necessary to find a small niche unnoticed by anybody before and take it. He believes that a harmonious space has to be direct and substantial, not to have any omission and reticence and have simple and clear lines which would give comfort and confidence. This philosophy is easy to notice in the Hypersky Project, which could be called a look into the future limited to a single house. A huge digital fresco in shape of an augmented reality window looking upwards, revealing the current natural conditions and manmade objects zooming through the airspace above the house. The weather changes, clouds flow on the ceiling of the living room, and at night one can study astronomy in details straight from the sofa. Clemens, who has graduated from the St. Martin’s College of Arts (London) faculty of product design, believes that the margin between beauty and usability exists, but often things which made to embellish, find unexpected application, and those which have to be useful, result to be the opposite. America’s Cup boats are the best example: Made from super light carbon fibres, huge and light objects, are amazingly beautiful and multifunctional. We always should see things from their positive side: it's more fun for us and safer for our health. Although it tends to be more and more difficult to do, we have those who can take the best out of our man-caused era, and show that the world is still beautiful, simple and cozy. Unless we can see this and be happy, we can do a lot!



20

|

ТА Л А Н Т

/

T A L E N T

МАРТ 2012 / MARCH 2012

№20

PRIM PLEASURE ▶ Фото / photography by A l b r e c h t F u c h s

ПРЯМОТА ЖЕЛАНИЙ О б ос л епи т е л ь ном б л еске сокро ви щ ни ц P rim , о т кр ы т ы х М и ш е л ь Э Э л и , ке л ь нским т а л ан т ом амери кано - гаи т янского происхо ж дения , рассказ ы вае т Р и К ау. ▶ слова : Р и К ау Первое, что поразит вас на сайте michelleelie.com, это фантастические иллюстрации из тонких линий и акварели, свободно парящих в призрачной эстетике лиричного мира «Prim by Michelle Elie». Бесспорно, эти иллюстрации художницы Теа Баркхофф, придают особую манеру и оттенок безупречности представленным роскошным ювелирным изделиям ручной работы. Как и все примы, они беспрецедентно красивы, игривы, словом — идеальны! В отличие от среднестатистических аксессуарных брендов, присутствующих на рынке, Prim сильно избаловал покупателей своими «изваяниями» и objets trouvés (фр. находки) с момента его основания, почти два года назад. «Мне нравится нести в мир некую комбинацию веселья, света и ироничной, поэтичной красоты», — признается с энтузиазмом талантливая американка гаитянcкого происхождения, обосновавшаяся в Кёльне. — Девушка всегда должна «хотеть просто поразвлечься». Благодаря обширному опыту работы моделью в НьюЙорке и Париже, а затем стилистом создательница исключительных украшений Prim точно знает, что такое стиль и дизайн и что нравится «современной женщине, которая не боится экспериментировать». «Коллекция родилась из моей личной fashion коллекции, — говорит франко-, креоло- и англоговорящий ювелир. — За многие годы путешествий я собрала немного прелестных драгоценностей. Я начала складывать их вместе в разной последовательности, и каждый раз у меня получалось новое ожерелье. Также я делала из них маленькие сумочки, куда помещалось только самое необходимое: ключи, помада, кредитка и деньги. Мне хотелось вернуть для вечера Гламур, когда женщина надевает что-то изысканное, особенные для нее вещи». Всякая коллекция Prim украсит подлинный винтаж и подчеркнет любой наряд, напоминающий о моде прошлых лет, начиная с 20-х и заканчивая 80-ми. На последнюю коллекцию меня вдохновила американская икона дизайна Тони Дюкетт, который не только устраивал в 40-х и 50-х самые элегантные и до мелочей продуманные вечеринки, но и создавал предметы искусства и ювелирные украшения. «Меня похитили женщины той эпохи, их манера одеваться, их маленькие сумочки, куда почти совсем ничего не помещалось, — рассказывает Мишель. — Сегодня это стало бы настоящим испытанием для женщин, потому что туда не поместился бы даже телефон». Как сказать, в реальности нам самим приходится бороться с непреодолимым желанием стать законным владельцем этих неотразимых, ослепительных украшений, а это сродни самым свирепым, животным инстинктам.

Каждый предмет несет в себе глубокий смысл в контексте личной истории. «Сумка под названием «Луна и песок» (Moon and Sand) для меня совершенно особенная,— делится Мишель, говоря об изумительной золотой сумочке с симпатичным мишкой. — Так как она связана с тем временем, когда я жила в Майами-Бич». Аналогичным образом украшено утонченное ожерелье, названное на французском «Райская птичка» (L'oiseau de Paradis): этих экзотических птиц можно встретить на божественном Гаити, родном доме Мишель, в котором она прожила до шести лет прежде, чем переехать с семьей в Америку. В противовес тем, кто становится жертвой сегодняшнего тренда «меньше да лучше», своей линией ожерелий Мишель мастерски демонстрирует ее фирменное «чем больше, тем лучше». «Прийти к идее соединить все вещи вместе, все красивые вещи, для меня было, словно найти сокровищницу, где драгоценности свалены друг на друга в груды золота, — убеждает Мишель. — Я хотела, чтобы идеальная Prim Girl не боялась быть экспрессивной, не стеснялась одеваться вне красной дорожки. Я хотела, чтобы она носила мою коллекцию как повседневные украшения, в сочетании с обычной одеждой. Ведь девушка должна быть сказочной каждый день». Пленительная жена немецкого художника Майка Мейра видит своим самым большим достижением за последнее десятилетие — вздох — то, что она воспитывает троих сыновей, но умудряется находить время для работы над Prim. Очень разносторонняя и очень талантливая мама восклицает: «Так здорово видеть, что Prim тронул сердца людей в самом поэтичном смысле. Я бы хотела, чтобы завоеванных сердец становилось все больше и чтобы этот бренд с изюминкой был узнаваемым наравне с другими брендами класса люкс. Сегодня передо мной стоит все та же задача, которая была выдвинута еще во времена первой коллекции. Это желание создавать нечто ироничное, игривое, сказочное и независящее от моды проходящих десятилетий». Такая вот primота желаний!

R ie C au is bedazzled by P rim ’ s bejewelled treats by C ologne - based A merican - H aitian talent , M ichelle E lie . ▶ WO R D S B Y R ie C au Upon visiting michelleelie.com, one is immediately enraptured by whimsical illustrations of piercing lines and mesmerising watercolours to indulge in the dreamy aesthetics of the lyrical world of “Prim by Michelle Elie”. Indisputably, these illustrations by the artist Thea Barkhoff complementarily set the impeccable stage, tone and manner to showcase such luxurious handcrafted jewellery that is primly and unprecedentedly pretty, playful and perfect! As oppose to the average accessories flooding the market, Prim has purely spoilt fans with its special sculptures of objets trouvés since its launch almost 2 years ago. “I like to bring a combination of fun, light and playful, poetic beauty,” confesses the Cologne-based American-Haitian talent enthusiastically. “She should always enjoy the idea that ‘a girl just wants to have fun’.” With ample experience working as a model in New York and Paris before a career as stylist then designer, Prim’s beautiful jeweller certainly knows what she is talking about when it comes to the sort of style and design she and her “modern woman who is a fearless experimenter” love. “The collection was something that came out of my private fashion collection,” admits the French, Creole and English-speaking creator. “Out of many years of traveling I collected a bit of precious treasures. I started to put the pieces together in a different way always re-creating a new necklace and making very small bags that would only fit the basic necessities: keys, lipstick, credit card and money. I wanted to bring back the ‘Glamour’ into the evening where woman carried something that felt delicate and very special in a personal way.” A usual Prim collection stars original vintage and signed pieces that may date back any time from the roaring ‘20s to the ‘80s. The latest collection is inspired by American design icon Tony Duquette, who in addition to throwing the most elegant and elaborate parties in the ‘40s and ‘50s, also crafted one of a kind jewellery and art. “I was taken by women of the time in their ways of dressing and taking a little small handbag that fitted as little as possible,” says Michelle. “This would become a challenge for women of today because their portable phones wouldn´t fit into the bags.” Yet, fighting the urge to be the rightful owner of these irresistibly dazzling designs with fierce animal motives seems to be the real challenge here. Each design reveals the depth in content of a story. “The bag called ‘Moon and Sand’ is a very special one to me,” says Michelle referring to a precious golden creation with a sweet teddy bear motif, “because it related back to my time [when] I lived in Miami Beach.” Similarly, an exquisite necklace, crowned ‘L'oiseau de Paradis’, is adorned with exotic birds that one finds in heavenly Haiti — her birth place and home till she was 6, when she moved to America with her family. As oppose to falling prey to the “less is more” trend of the moment, the necklace line shows off Michelle’s flair in working “more is more” in a masterly manner. “The idea of all things come together and all is beautiful was for me like finding a treasure chest and piling all the treasure pieces into each other,“ states Michelle. “I wanted that the ideal ‘Prim Girl’ would not be afraid to be expressive and felt dressed without being on the red carpet. I wanted her to wear the collection like an everyday jewellery with regular casual clothes. She should feel that every day would be a moment of fantasy.” The bewitching wife of the German artist, Mike Meiré, sees her greatest achievement over the past decade has been — gasp — raising up her 3 boys and finding the time to work on the Prim collection. The multitasking multitalented mother exclaims,“It is great to see that Prim has touched a lot of people in a very poetic way. I would love to see it more and more all around as part of a brand with a special twist and become known like other luxuries brands. Right now, one of the challenges is continuing from the first collection and remaining committed to the vision of doing something playful and fantasy no matter what the fashion of the day dictates.” This surely sounds like prim pleasure!



22

|

П Р О Ф И Л Ь

/

P R O F I L E

МАРТ 2012 / MARCH 2012

№20

Никитa Кадaн N i K I TA K A dA N ▶ иллюстра ц ия / illustration by yasya kh o menk o ▶ слова / wors by o lga

yanul

Nikita Kadan, the winner of the first Pinchuk Art Centre award in 2011, painter, graphic artist, author of several art objects and installations, has answered to the famous Marcel Proust questionnaire in exclusivity for Playing Fashion. Специально для Playing Fashion на классические вопросы из знаменитого опросника Марселя Пруста ответил обладатель главной премии Pinchuk Art Centre 2011, живописец, график, автор ряда объектов, инсталляций и текстов Никита Кадан. 1. Что сейчас занимает ваши мысли? Мои мысли не заняты. 2. Что может заставить вас заплакать? Узнать это заранее не получится. 3. Что, на ваш взгляд, является самым лушим изобретением? Некоторые недореализованные и даже считающиеся неудачными изобретения в области социальной организации – лучше, чем безусловно успешные технические изобретения. Место самого лучшего, на мой взгляд, несущественно. 4. Есть ли у вас ментор или тот, кто кардинально на вас повлиял и изменил ход ваших мыслей? Аристотель, Спиноза, Маркс, Беньямин, Кафка, Агамбен. 5. Каким достижением в своем творчестве вы гордитесь больше всего? «Процедурная комната», «Фиксация», «Поверхности», «Место действия», «Постамент. Практика вытеснения» – эти вещи важны для понимания всего комплекса моей работы. О гордыне, равно как о лишней скромности здесь речь не идет: просто мне кажется, что это важно. 8. Каким достижением в жизни вы гордитесь больше всего? Я занимаюсь именно тем, чем хочу и что считаю нужным. Хотя в стране, в которой я живу, «настоящей работой» моя деятельность не считается, мне все равно не приходится отвлекаться на что-то другое. 9. Что вам больше всего не нравится в современной культуре? Конкурентность, рыночное сознание, быстрота реакций. 10. Что вам больше всего нравится в той эпохе, в которой мы сейчас живем? То, что она отказалась от иллюзий «конца истории» и знает о своей смертности. 11. Как пересекаются работа и личная жизнь? Я не имею отдельного фиксированного рабочего времени, равно как и определенного времени для личной жизни. Одно сплетается с другим множеством способов. Вообще, идея работы как художественной деятельности постоянно проблематизируется. Изготовление художественных объектов – это только внешняя, поверхностная часть. А та часть, которая является основной, мыслительный труд, длится постоянно и проникает сквозь все остальное, ох-

ватывая его собой. В конце концов, о присутствии автономного остального уже не приходится говорить. 12. Какой самый лучший совет вам когда либо давали? Не буду снижать значение других советов сравнением. 13. Какой самый рискованный поступок вы когда либо совершали? Стал заниматься тем искусством, которым занимаюсь. 14. Расскажите о книге или другом художественном произведении, которое измениило ваш взгляд на жизнь. «Разбойник» Роберта Вальзера, «Коричные лавки» Бруно Шульца, «Процесс» Кафки. Рассказывать нет смысла. Читайте. 15. Какое самое раннее детское воспоминание? Снег в проталинах. 16. Какие отношения (с человеком) в вашей жизни вы можете назвать самыми важными? Не отвечаю. Вообще, характеристики самый лучший, самый важный, самый главный принуждают относиться к чему либо по иерархическому принципу. Свои поступки и отношения с людьми я таким образом для себя не организовываю. 17. Какой самый романтический поступок вы когда либо совершали? Не отвечаю. 18. Какой самый духовный поступок (действие) вы совершали? Мне неизвестен смысл слова духовный. 19. Если бы вам под силу было изменить хотя бы что-то одно в жизни или мире, что бы это было? Мне под силу менять что-то и в жизни, и в мире. Я это постоянно и делаю. Если бы я мог что-то в одночасье изменить в жизни других людей против их желания, я бы отказался от этого права.

1. What occupies your thoughts now? My thoughts are free from thinking / My thoughts are free. 2. What makes you cry? Nobody knows in advance. 3. In your opinion, what is the best invention? Some inventions in social structure. Sometimes they are not used in their best way or they are even unsuccessful, but anyway these inventions are better than technical ones. I think the idea of “the best” invention is irrelevant. 4. Do you have a mentor or a person who influenced you and radically changed the train of your thought? Aristotle, Spinoza, Marquez, Benjamin Walter, Kafka, Giorgio Agamben 5. What achievement in your creative work are you proud of? “The procedure room”, “Fixing”, “Surfaces”, “Scene of action”, “Pedestal. Practice of exclusion” - these works are important on my way to understand my creativity. Here we are not talking about pride or modesty, I just think it’s important / they are important. 8. What achievement in your life are you proud of? I found my way – I’m doing what I really love to do and what I think is important to do. But I live in a country where creativity is not a “serious job’, and I get distracted to do something else. 9. What do you like about modern culture? Competitive ability, market awareness, reflex 10. What is the best for you in the age we live in? Our age is free from illusions about the “end of history”. We know that we are mortal beings. 11. How does your creative work get on intellectual activity I don’t have fixed time for work, the same as in my private life. Both are mixed in different ways. The idea of work as an art stays problematic. The production of art object is only the top of the iceberg. The main part is intellect activity. And it doesn’t only stays under water but goes through every part of life. That’s why we are not talking anymore about independent parts, everything is mixed. 12. What is the best advice you’ve ever received? If I compare, the value of other advices will reduce. 13. What is the most risky act you’ve ever done? I began to create 14. Tell us about the book or any other artwork which changed your outlook? Robert Walser “The Robber”, Bruno Schulz “Cinnamon Shops”, Franz Kafka “Process”. There is no need to tell. You have to read. 15. What is your first memory from childhood? The snow in thawed patches 16. What kind of relationships (with a person) in your life are the best ones? I give no answer/ I don’t answer. Actually all the characteristics like “the best”, “the most important”, “the main” push us to think in a hierarchical manner. I don’t organize my relationships with people and my actions that way. 17. What is the most romantic act you’ve ever done? I don’t answer. 18. What the most spiritual act you’ve ever done? I don’t know the meaning of the word “spiritual”. 19. If you have only one thing to change in this life or in this world, what would it be? I have the power to change something in this life and in this world. And I’m doing that all the time. If I have the opportunity to change something in the life of other people against their will, I refuse immediately.


СТВОРЮЄМО ВАШ СТИЛЬ Київ, б-р Лесі Українки, 14, (044) 289-31-26 www.mishel-style.com.ua

МАГАЗИН ДЛЯ ЖIНОК


24

|

И Н Т Е Р В Ь Ю

/

I N T E R V I E W

МАРТ 2012 / MARCH 2012

БоЛьше , чеМ Это

More Than This Ри Кау убед и л а с ь, чт о у деву ш ек с н аш ей обл ож ки уверенны е п л аны н а буду щ ее. Rie Cau discovers that our cover stars are more than ju st streetstyle starlets. ▶ Ф ото / P hotography by ivan kaydash ▶ текст / words by rie cau

№20


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

ИНТЕРВЬЮ

/

I N T E R V I E W

|

25

"Надо серьезно относиться к моде, как к бизнесу. В противном случае легко потерять ощущение реальности и понимание того, что действительно важно в жизни." Мирослава Дума

Слева нап раво: Ул ь я н а С е р г е е н к о , М и р о с л а в а Ду м а , Е л е н а Пе р м и н о в а и В и к а Г а з и н с к а я . From left to right: U l y a n a S e r g e e n k o , M i r o s l av a D u m a , E l e n a Pe r m i n o v a a n d V i k a G a z i n s k ay a .

Елена Перминова, Мирослава Дума, Ульяна Сергеенко и Вика Газинская — девушки с безупречным тонким вкусом, стилем и гардеробами, за которые можно умереть. Их причастность к миру моды увековечена и задокументирована блестящими линзами главных стритстайл фотографов, от Гаранс Доре до Томми Тона. Результат — толпы благодарных фанатов на родине и по всему миру. После многочисленных согласований, сверок расписаний и попыток встретиться, Playing Fashion собрал четырех красавиц со сложными расписаниями и серьезными планами в концертном зале московской Барвихи Luxury Village на запланированную съемку. Мирослава, дочь сенатора Василия Думы, всегда была движущей силой моды. Завидное резюме Думы пестрит громкими именами — среди работодателей числятся престижные российские издания: Harper’s Bazaar (поговаривали даже, что она должна была стать его главным редактором, когда владельцы решили не продлевать договор с Анзором Канкуловым), L’Officiel и OK Magazine. Тем не менее, не все то золото, что блестит. Мира замечает: «Люди этой индустрии не всегда честны и откровенны. А соревноваться — просто безумие. Надо серьезно относиться к моде, как к бизнесу, не слишком заигрываться в нее. В противном случае легко потерять ощущение реальности и понимание того, что действительно важно в жизни. Так что всегда нужно оставаться хорошим человеком и быть профессионалом своего дела». Хотя в октябре 2010 года красавица с ангельским лицом и стала матерью не менее красивого малыша по имени Георгий, она все еще является fashion активисткой: посещает главные показы недель моды и возглавляет Buro 24/7, созданный ею портал о моде, красоте и культуре. Говорят, что франшизой на издание Buro 24/7 заинтересовались в Италии, Франции, ОАЭ, Казахстана и Японии — то ли еще будет! Но где была бы Дума, если бы ее модный талант остался незамечен безжалостной индустрией? Мирослава отвечает, что занялась бы социальной работой. «Помогать людям, – заявляет она. – Больше заниматься благотворительностью». Кстати, миниатюрная брюнетка уже основала благотворительный фонд «Планета Мира». Кто все еще думает, что мода зацикливает на себе? Дизайнер Вика Газинская, которая уже была героиней нашего мартовского номера только два года назад, а в стритстайл блогах ее можно узнать по ассиметричной стрижке, лучше всех знает, как блеснуть своим талантом. А именно, своими дизайнами, которые частенько украшают ее и ее подруг, Елену и Мирославу. Кстати, для этого выпуска Playing Fashion все три девушки оделись в модели из весенней коллекции Вики. В конструктивистских творениях Газинской всегда чувствуется искренность – выражение ее личного стиля, не ограниченного национальными особенностями. Представляя образ сильный, но женственный, коллекция сезона весна-лето 2012 интерпретирует расклешенные юбки 50-х в современном обличие. Принты с тропическими попугаями добавляют пикантности, изобличая страсть Вики, не связанную с модой — защиту окружающей среды, область, которой она посвятила бы жизнь, если бы не за-

нялась дизайном. Действительно, девушка очень серьезна нерского. Выучиться на продюсера, стилиста, байера, илв этом вопросе: «Конечно, каждый из нас — только капля люстратора в нашей стране практически невозможно.». в море, но ведь мы сталкиваемся с этим каждый день. Так Надо сказать, Ульяна хочет в этом году рискнуть и устрочто все в наших силах». Далее Вика дает несколько под- ить показ за границей. «Это не просто еще одна линия сказок, например, не расходовать воду, реже использовать одежды, а целый маленький мир, который мы создали полиэтиленовые пакеты и не мусорить. здесь, в Москве, — заверяет она. — Для меня успех — быть После дебюта в 2007 году бренд Газинской завоевал в мире с самой собой и сознавать, что я сделала все возпризнание не только в родной России, но и за рубежом, можное для достижения своей цели. Никто не знает что с заимев в поклонники Ренату Литвинову, директора от- ним будет через 10 лет. Надеюсь, что со мной рядом будет дела моды русского Tatler Аню Зюрову и блоггера-звезду моя семья и друзья, остальное – неважно.». Ханнели Мустапарта. Во время кутюрной недели в ПаМосква навсегда останется в сердце Елены Перминовой, риже главный концепт-стор Colette отдал всю витрину модели, стилиста и редактора лондонского журнала POP. целиком под ее дизайны. «Говорят, что успех — это когда Длинноногую сибирячку заметили, когда ей было 14. С тебя подделывают в Китае, — шутит Вика. — Надеюсь, че- тех пор она позировала для передовых изданий о моде, от рез десять лет после основания Vika Gazinskaya я зарабо- русского L’Officiel до британского Vogue, а также шагала таю столько денег, что смогу основать благотворительный по подиуму у своего хорошего друга Джамбаттиста Валли. фонд по сохранению ресурсов планеты». Мечта Елены далека от типичной fashion-фантазии. «Я Успешно справляется с ролью дизайнера, стилиста, всегда мечтала о большой семье и о любящем муже, — приблоггера, редактора, фотографа и светской особы Улья- знается она. — И должна сказать, что даже сейчас мои на Сергеенко. На счету девушки съемки для Tatler и приоритеты не изменились. Я выросла в обычной семье. рекламная кампания дизайнера Алены Ахмадулиной. Родители мои принадлежат к среднему классу. Но в наЧастенько ее можно увидеть одетой в кутюр и с ярко на- шем доме всегда царит атмосфера любви». На самом деле крашенными губами — точно она вышла из сказки. При часть этой мечты уже исполнилась, когда она встретила движении девушка буквально парит в воздухе — настоль- русского медиамагната Александа Лебедева, в которого ко она грациозна и элегантна, а ее наряды всегда подстать отчаянно влюбилась. Они вместе уже шесть счастливых столь чувственному женственному образу - последняя лет и растят двоих мальчиков. коллекция Ульяны, вдохновленная безукоризненными Беременность, или точнее — материнство, не помешало силуэтами 50-х, обращается к образу Брижит Бардо во Елене выполнять свою миссию в моде. Честно говоря, эта время ее визита в СССР: возбуждающая чуствительность съемка состоялась всего через две недели после рождения посреди сдержанной застенчивости — скромные блузки ее второго ребенка. Стоит отметить, что девушка победно и объемные юбки. продержалась на площадке большую часть времени и смоХотя Ульяна дебютировала только в прошлом сезоне, трелась совершенно роскошно в сексуальном комплекте представив Москве совершенно завораживающее шоу, ее от Vika Gazinskaya. То же самое можно было наблюдать в коллекцию оценили довольно высоко. «Для меня таким осеннем выпуске POP в 2011 году, где глубоко беременная сложным опытом стало проведение нашего первого по- Перминова красовалась в собрании великолепных украказа. Мы только создали нашу марку, и наша команда шений от Van Cleef & Arpels с чудесным круглым животом. состояла всего из нескольких человек, тем не менее, мы Это ли не лучшее доказательство того, что она не провсе сделали сами: концепцию шоу, все декорации, ка- сто модель-стилист-редактор, а еще и суперталантливая стинги, приглашения, стайлинг показа и т.д. Было очень женщина, способная двигаться в разных направлениях. сложно и тяжело, но это безусловно того стоило.». Среди Последнее в списке, но не по значению, — советы от напоклонников Ульяны — супермодель Наталья Водянова, ших обворожительных красавиц. «Будьте собой, — заявкоторую не раз можно было лицезреть в максимально ляет Вика. — Экспериментируйте. Не копируйте других. женственных дизайнах Сергеенко. Не гонитесь за трендами и не носите маст-хэвы. Лучше Тем не менее, когда речь заходит о перспективах рос- создавать свои собственные. Пусть люди идут по вашим сийской моды, в воздухе начинает пахнуть пессимизмом. стопам». «Мода у нас совсем молодая, у нее нет истории, — говорит Ульяна с ней соглашается: «Лучший совет — придуМира. — Если сравнить с Францией, Италией или даже с мать для себя свои собственные правила, ведь все очень Америкой, это — ничто. К сожалению. Наше правитель- индивидуально. Стиль, это то, что нравится именно вам ство не поддерживает молодых дизайнеров, от этого они –книги, фильмы, музыка. Например, многие мои образы порой сильно страдают. Зато у нас есть таланты, не много, вдохновлены героинями любимых фильмов. Мода - это но это уже что-то». не только красивая одежда. Это сложный социокультур«В России нет fashion-индустрии, — делится своим мне- ный феномен, который можно рассматривать в контексте нием Вика. — И вряд ли когда-нибудь будет. Потребитель- разных наук — философии, социологии, экономики, псиский рынок огромен и разнообразен – на любую толщину хологии, эстетики и т.д. Как и любая другая профессия, кошелька, так что наша область хороша для тех, кто про- мода не может наскучить, если вы любопытны, открыты дает, а не производит». новому и готовы постоянно учиться». «В России, существуют достойные дизайнеры и брен«Я все еще экспериментирую с модой, — заключает ды, также как и издания (последние, к сожалению, как Мира. — Так что вряд ли дам совет или раскрою секрет. правило являются франшизой западных издательских Может быть, самое важное — это любить то, что делаешь. домов), но это нельзя назвать сложившейся модной ин- А когда любишь свое дело, то делаешь его красиво, и людустрией, — комментирует Ульяна. Одной из основных дям вокруг это нравится». проблем на пути к ее формированию является отсутствие достойного профильного образования. Не только дизай-


26

|

И Н Т Е Р В Ь Ю

/

I N T E R V I E W

МАРТ 2012 / MARCH 2012

№20

“People in this industry are not always true and sincere and competition is crazy. You just have to take it seriously as a business, otherwise it’s very easy to lose a sense of reality and what is really important in our lives." Miroslava Duma

Elena Perminova, Miroslava Duma, Ulyana Sergeenko and Vika Gazinskaya are the royal jet-setters with a dream wardrobe to die for, true-blue tastes in style and oh, of course, invites to the best seats at the best shows. Their lives in high fashion are documented through the glamourous lens of streetstyle photographers from Garance Dore to Tommy Ton attracting loyal fan bases not only in their homeland, but all around the world. After millions of arrangements and scheduling, rescheduling, then, rescheduling again, Playing Fashion brings these 4 beautiful busy bees together for 6 intense hours of shooting at Moscow’s ultramodern Barvikha Luxury Village concert hall, where the mood remained... “Perfect,” smiles Mira, while Vika chimes, “Excellent!” Whether featured in our December issue in 2008 or on the streets with her coveted collections of Hermès handbags and luscious Louis Vuitton scarves, Miroslava Duma never ceases to hold our undivided attention. Daughter of the senator Vasily Duma, Mira has been a consistent force in fashion. Listed on her überchic CV are prestigious Russian publications: Harper’s Bazaar (for which, she was rumoured to become editor in chief, when its owners decided not to prolong its contract with Anzor Kankulov), L’Officiel, Glamour, Tatler and OK Magazine. Nonetheless, all that glitters is not gold. Mira notes, “People in this industry are not always true and sincere and competition is crazy. You just have to take it seriously as a business, but not play too much in it, otherwise it’s very easy to lose a sense of reality and what is really important in our lives. So, you should always remain a good person and be professional in what you do.” Although since October 2010, the angel-faced beauty became mother to a beautiful baby boy named George, she is still active in fashion — from attending the most exclusive shows on the fashion week schedule to managing Buro 24/7, a Russian fashion website she founded that offers updates on the latest in the scene. What’s more are the big plans on this fashion warrior’s head: to launch the site abroad for fans in Italy, France, UAE, Kazakhstan and Japan. But where would Mira be, if — god forbid — her fashion talent were ever cruelly overlooked by this ruthless industry? “Helping people,” she asserts sincerely. “Doing more and more charity work.” In fact, the petite Brunette is the sweet founder of the charity project called “Mira’s Planet”. Who says fashion is centred on the self? Designer Vika Gazinskaya, who we presented in our March 2010 print issue and is recognised on streetstyle blogs by her bluntly asymmetrical honey haircut, knows how best to flaunt her talent. Namely, her designs often accompany her and her BFFs Elena Perminova and Mira in their globetrotting lifestyle. In fact, all 3 girls don Vika’s spring designs for this month’s issue. There is always a sense of heart-felt honesty in Vika’s constructivist creations, as they are a true expression of her own personal style — inspired beyond the boundaries of nationality. Keeping a strong but feminine woman in mind, the Spring/Summer 2012 collection interprets ‘50s-inspired

flared skirts in a contemporary fashion. Tropical parrot prints add a zesty bold touch, revealing her passion outside of fashion: environmental protection — a field she would have devoted her life to, if she were not a designer. Indeed, the vogue girl is gravely serious, as she voices her stance on the matter, “Sure, we're all in the drop, but we can deal with this everyday. It is not at one’s expense.” She, then, names a list of basic useful tips, e.g. turning off the tap whenever possible, reducing the use of plastic bags and to not litter. Cool cuts are conspicuously not the only things this good girl is good at, but also caring for mother earth. Since the label’s debut in 2007, Vika’s fashion brand has gained recognition at home and internationally with fans from Russian actress Renata Litvinova to Fashion Director of Tatler Russia Anya Ziourova to blogger Hanneli Mustaparta. In fact, during Paris Couture week, the concept store Colette dedicated an entire display window for her designs. “They say success is when you are being counterfeited in China,” Miss V. jokes. “Hopefully, after 10 years of founding Vika Gazinskaya — the fashion brand, I will earn so much money that I could found a charitable cause for the conservation of our earth's resources.” Rolling the role of designer, stylist, blogger, editor, photographer and socialite all in one pretty package is another multitalented Russian: Ulyana Sergeenko. Behind the camera, she has produced stunning shots for Tatler Russia as well as an ad campaign for fellow Russian designer Alena Akhmadullina. Often seen with her perfect pout and dressed in couture looks put together like she came out of a fairy tale, the girl literally floats in an air of grace and elegance. For this issue, the Moscow-based designer is seen with stunning silky hair styled by her personal hairstylist and is dressed in her own creations from the latest collection inspired also by the immaculate silhouette of the ‘50s. The collection envisions Brigitte Bardot on a visit to the USSR, stirring up irresistible sensuality amidst restrained modesty with buttoned up shirts and voluminous skirts. It was only last season when Ulyana debuted with a mesmerising show in Moscow. “For me it was the first experience of that sort,” remarks the daring fashion darling. “Nevertheless I enjoyed it. We did everything by ourselves – concept, set, castings, invitations, styling, etc., so it was really demanding and exhausting, but judging by the results, it’s totally worth it.” Indeed, her collection is highly appraised. Supporters, include supermodel Natalia Vodianova, who was seen out in her uniquely feminine designs on more than 1 occasion. However, when it comes to the outlook of Russian fashion, an air of deep pessimism is cast all over. Mira says candidly, “It’s very young and has no history at all. If we compare it to France, Italy or even America, it’s nothing. Unfortunately. And our government doesn’t support young designers so it makes them sometimes suffer greatly. But we have great talents - not many, but it’s already something.” “In Russia there is no fashion industry,” Vika sighs, “and is unlikely to ever be. There is a large market of consumers at any level of the purse, so our area is good for those who sell, but does not produce.”

“I think there’s nothing you could describe as a ‘fashion scene’ in Russia,” comments Ulyana. “There are a few designers and magazines (mostly franchise), but it’s not an industry, even though there are quite a few successful mass market brands. One of the main problems is that you couldn’t get proper fashion education in Russia. There aren’t any established fashion institutions, which teach students by modern international standards.” Admittedly, she aims to venture and take her first show outside of Russia this year. “It’s not another clothing line,” she assures, “but a small world we invent here in Moscow. For me success is being in peace with myself and knowing that I made everything right. Nobody knows where they will be in 10 years. Hopefully my family and friends will be with me — the rest doesn’t matter.” Moscow will always be in the heart of Elena Perminova, the model, stylist and editor of London-based POP magazine. At 14, the endlessly-legged Siberian was scouted. Since then, she has modelled for notable publications from L’Officiel Russia to Vogue UK to gracing the runway of Giambattista Valli, with whom she is a close friend of. Elena’s dream is far from the typical fashion fantasy. She confesses, “I dream of a large family with a loving husband. I must admit: even now my priorities have not changed. I grew up in an ordinary family. My parents are from the middle class. But in our house, there is always an atmosphere of love.” Indeed, part of her dream is realized when she met the Russian media mogul Alexander Lebedev, who she fell madly in love with. Together, they have been together for 6 wonderful years and have 2 adorable kids. Pregnancy and most certainly, motherhood do not stop this tough cookie’s mission in fashion. In fact, this spread was only photographed the second week after she gave birth to her second child. Regardless of the complicated list of postpregnancy issues, the sexy mama was most professional on set and worked Vika’s belly-bearing look most fabulously. Similarly, the Fall 2011 issue of POP flaunts a heavily pregnant Elena clad in a self-styled mix of sumptuous Van Cleef & Arpels jewels, baring a pretty baby bump and revealing that she is not a simple model-turned-stylist/editor, but a multitalented woman who has a flair for all. Last but not least on our minds are of course style tips from our breezy, beautiful cover girls. “Be yourself,” declares Vika. “Experiment. Don’t copy other people. Don’t chase trends and don’t wear must haves. It is better to create your own. Let people follow you.” Ulyana agrees, “The best tip is to invent your own ‘tips’. It’s all very individual. Style is about what you like. Fashion is not only about pretty clothes. It’s a complex phenomenon, which has psychological, sociological, economical and philosophical contexts. Like any other field of work, fashion is never boring or superficial, if you’re curious, willing to learn new things and don’t stick to one point of view.” “I’m still experimenting with fashion,” exclaims Mira, “so I’m not the one to give tips and advices. Maybe the most important thing is to love what you do. And when you love what you do, you do it in a very beautiful way and people around you enjoy it.”


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

ИНТЕРВЬЮ

/

I N T E R V I E W

По часовой стрелке: Мирослава Дума, Ульяна Сергеенко, Елена Перминова, Вика Газинская. / Clockwise: Miroslava Duma, Ulyana Sergeenko, Elena Perminova, Vika Gazinskaya. Фото / Photography by Ivan Kaydash; ассистент фотографа / photo assistant: Alexander Guryev; макияж / make up by Tatiana Kinyakina; продюсер / production by Svetalana Muller. На Ульяне ее собственная одежда / Ulyana wears her own clothes. На Мирославе, Елене, Вике / Miroslava, Elena, Vika wear: все / all pieces by Vika Gazinskaya.

|

27


28

|

B E A U T Y

МАРТ 2012 / MARCH 2012

№20

Кардиган и серьги / sequin cardigan and earrings by The Girl Can't Help It Vintage; винтажный воротник / victorian lace collar by Vintage Modes.

П р о ст о та п о ртрет о в Por traits Simplicit y Makeup artist Thomas de Kluyer shows how to combine a porcelain skin, expressive eyes and a bold hair color in a light and tender spring y look. Визажист Томас де Кливер показывает, как можно соединить фарфоровую кожу, выразительные глаза и яркий цвет волос в нежном и весеннем образе. ▶ Ф ото / P hotography by kim Для этого снимка в качестве теней и блеска для губ мы использовали MAC Creme Colour Base in Tint. Мне очень нравятся средства «два в одном»: они практичны и занимают меньше места в косметичке. Так немного губной помады можно нанести на щеки, чтобы создать эффект природного румянца, или использовать светлые тона теней в качестве хайлайтера для кожи лица.

jak o bsen

T o

For this first shot we used the same color for eyes and lips — MAC Creme Colour Base in Tint. I really love multi-use products, they are practical and allow you more options with the limited space in your makeup bag. Other great ways to try this are a little bit of Lipstick on your cheeks as a natural blush or even your paler eye colours as highlighters for the face.


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

B E A U T Y

|

29

Платье / knit dress by Craig Lawrence; жемчужное ожерелье / pearl necklace by Mikimoto.

Бледная кожа смотрится восхитительно, особенно зимой. Чтобы придать ей холодного блеска и здорового сияния, мы смешали Becca Shimmering Skin Perfector in Perl и основу Chanel Vitallumiere. Также можно использовать NARS Miltiple in Copacabana и MAC Strobe Cream. Для губ лучше всего подойдет блеск с лакированной текстурой, благодаря которому цвет будет смотреться более насыщенным. Если вы выбираете темную паллету для глаз, губы оставьте бледными. Мы используем NARS Lip Laquers in Chelsea Girl и Butterfield 8.

I love beautiful pale skin, especially in winter. It really allows you to apply products and makes colours pop! To give the skin a winter glow with a healthy sheen I mixed BECCA Shimmering Skin Perfector in Pearl with Chanel Vitallumiere foundation. Other great products fot this are NARS Multiple in Copacabana and MAC Strobe Cream. Rather than using gloss on the lips try something with more of a lacquer texture. This will still give you a nice sheen but also depth of colour. If your going for a dark eye go paler or if your eyes are more natural try something bold. I love NARS Lip Laquers in Chelsea Girl and Butterfield 8.


30

|

B E A U T Y

МАРТ 2012 / MARCH 2012

№20

Платье / lace dress by Irwin and Jordan; серьги / еarrings by Slim Barrett.

Мне нравятся густые брови. Этот тренд подходит как мужчинам, так и женщинам. Для того чтобы достигнуть желаемого эффекта, не стоит слишком сильно выщипывать брови, а также пользоваться карандашом. Воспользуйтесь кисточкой для теней и подчеркните вычурность линии, добавьте объема и сделайте небольшой акцент.

I really love this masculine/feminine trend with eyebrows. Never overpluck your brows and, to keep them looking thick and bushy, use a small eyshadow brush to create a soft focus effect. Pencils create too much of a defined shape, its all about not seeing where the products begins and ends.

Фото / Photography by Kim Jakobsen To; ассистент фотографа / photographer's assistant Guro Beitohaugen; стиль / styling by Margaret Crow; макияж / make-up by Thomas de Kluyver / D+V Management using MAC Cosmetics; ассистент / assisted by Helena Kastensson; прическа / hair by Ben Jones / Jed Root using Bumble&Bumble; ассистент / assisted by Darren Agyeidua; модель / model Dempsey Stewart at Union.



32

|

В З Г Л Я Д

/

V I E W

То п / t o p b y P r a d a ; ю бк а / s k i r t b y P r a d a ; к а рд и г а н / c a r d i g a n b y Bu rber r y Pror su m; босоножки / shoes by Pr ada; серьги / ear r i ngs b y D o l c e & G a b b a n a ; ч ул к и / t h i g h h i g h s t o c k i n g s b y Ve x C l o t h i n g ; к о с ы н к а — с о б с т в е н н о с т ь с т и л ис т а / h e a d s c a r f s t y l i s t 's o w n .

М А Р Т 2 0 1 2  /  M A R C H

2012

№20


›››

В З Г Л Я Д

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

НELLo, SpRINg! ▶ ФОТО/ PHOTOGRAPHY BY J A S O N K I M ▶ СТИЛЬ / STYLING BY C H R I S T O P H E R C A M P B E L L

/

V I E W

|

33


34

|

В З Г Л Я Д

/

V I E W

Платье / dress by Ji l S a n d e r ; серьги / earrings by D o l c e & G a b b a n a ; браслет / bracelet by P r a d a ; зеленый браслет / green seahorse bracelet by S a l v a t o r e Fe r r a g a m o ; чулки, пояс / garter belt, thigh high stockings by Ve x C l o t h i n g ; туфли / shoes by 3.1 P h i l l i p L i m ; косынка—собственность стилиста / headscarf stylist's own.

М А Р Т 2 0 1 2  /  M A R C H

2012

№20


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

Пальто, воротник, боди / dicky, jacket and bodysuit by L o u i s Vu i t t o n ; чулки, пояс / garter belt, thigh high stockings by Ve x C l o t h i n g ; сумка / bag by C h a n e l ; браслет / bracelet by P r a d a .

В З Г Л Я Д

/

V I E W

|

35


36

|

В З Г Л Я Д

/

V I E W

Бра, белье / bra and panty by Ve x C l o t h i n g ; юбка / skirt by Ji l S a n d e r ; украшение / necklace by Salvatore Ferragamo; сумка / bag by C h a n e l ; босоножки / shoes by A l t u z a r r a ; косынка – собственность стилиста / headscarf stylist's own.

М А Р Т 2 0 1 2  /  M A R C H

2012

№20


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

Ж а к е т, т о п , ш о р т ы / j a c k e t , t o p , s h or t s b y E r m a n n o S c e r v i n o ; ч ул к и , п о яс / g a r t er b e lt , t h i g h h i g h s t o c k i n g s b y Ve x Cloth i ng; косынка— собственность с т и л ис т а / h e a d s c a r f s t y l i s t 's o w n .

В З Г Л Я Д

/

V I E W

|

37


38

|

В З Г Л Я Д

/

V I E W

Жакет / jacket by Proenza Schouler; чулки, пояс / garter belt, thigh high stockings by Vex Clothing; сумка / bag by Dolce & Gabbana; косынка—собственность стилиста / headscarf stylist's own.

М А Р Т 2 0 1 2  /  M A R C H

2012

№20


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

Кардиган / cardigan by B o t t e g a Ve n e t a ; свитер / sweater (worn underneath) by B u r b e r r y P r o r s u m ; юбка / skirt by C h a n e l ; чулки, пояс / garter belt, thigh high stockings by Ve x C l o t h i n g ; босоножки / shoes by D o l c e & G a b b a n a ; сумка / bag by B u r b e r r y Prorsum; косынка—собственность стилиста / headscarf stylist's own.

В З Г Л Я Д

/

V I E W

|

39


40

|

В З Г Л Я Д

/

Платье / dress by V i k t o r & R o l f ; косынка – собственность стилиста / headscarf stylist's own.

V I E W

М А Р Т 2 0 1 2  /  M A R C H

2012

№20


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

Топ, юбка, болеро, сумка и туфли / top, skirt, capelet, bag and shoes by M iu M iu ; чулки, пояс / garter belt, thigh high stockings by Ve x C l o t h i n g ; косынка—собственность стилиста / headscarf stylist's own.

В З Г Л Я Д

/

V I E W

|

41


42

|

В З Г Л Я Д

/

V I E W

М А Р Т 2 0 1 2  /  M A R C H

2012

№20

П лат ье / d res s by Ve r s a c e ; ж а ке т / jacket by 3.1 P h i l l i p L i m ; ремен ь и ч ул к и / ga r ter belt a nd th igh stocki n hgs by Ve x C l o t h i n g ; ободок на г олову / head sca r f st yl i st 's ow n.

Фото / Photography by Jason Kim; ассистенты фотографа / photo assistants: Chad Meyer, Jason Wang; стиль / styling by Christopher Campbell; ассистент стилиста/ styling assistant Justin Min; макияж/ make up by Munemi Imai @ The Magnet Agency ; прическа / hair by Seiji / The Wall Group; маникюр / manicure by Gina Edwards / Kate Ryan INC for Essie; модель / model: Codie Young / DNA; локация / location Go Studios, New York City.


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

Юбка и топ / top and skirt by Ch r istopher Kane; ч у л к и , п о я с / garter belt, thigh high stockings b y Ve x C l o t h i n g ; с е р ь г и и т у ф л и / e a r r i n g s a n d s h o e s b y M iu M iu ; бр а с ле т / br a c elet Prada.

В З Г Л Я Д

/

V I E W

|

43


44

|

В З Г Л Я Д

/

V I E W

МАРТ 2012 / MARCH 2012

№20

Плащ / coat by Bally; белье / under wear by Vintage.


›››

В З Г Л Я Д

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

/

V I E W

|

45

Бра / bra by A lexand re He r c h c o v i t c h ; ю бк а / sk ir t by Preen.

Высокий статус T H E

H I g H

s T a T us

Мария Миготина рассказывает о девушках с обложек этого выпуска—Валентине Зеляевой и Хизер Маркс. Mar i a Mi got in a tel l s a b o u t thi s i s s u e c o v e r s tars —Va l e n t in a Zely a e v a a n d He a th e r Mark s . ▶ текст / wor D s by M aria M ig o tina ▶ Ф ото / photography by ma x im repin ▶ стиль / styling by N ic o le V itaglian o


46

|

В З Г Л Я Д

/

V I E W

МАРТ 2012 / MARCH 2012

№20

Да, мы худые, это наша работа. We are skinny, this is our job. Имена этих моделей в мире моды ассоциируются с безупречной красотой. Их можно найти среди 20 самых востребованных и высокооплачиваемых моделей мира в списке Forbes. Они принадлежат к особой касте, правящей миром прекрасного. Ими восхищаются и с них берут пример. Мы попытались выяснить, что же общего у златовласой Валентины Зеляевой, любимицы Ральфа Лорена, и кукольной брюнетки с рекламных плакатов L'Oreal Paris — Хизер Маркс. Валентина родом из России. Отсюда ее славянская внешность: глубокие зеленые глаза и русая коса. Она родилась в далеком сибирском городе Улан-Удэ, в семье военного и школьной учительницы. Все детство девочки прошло в разъездах, последним пунктом назначения стала  Москва, город больших возможностей. Именно здесь Вале впервые предложили принять участие в модельном конкурсе. Агент подошел к ней прямо в метро и оставил визитку. Но 16-летняя Валя никогда не задумывалась о модельном бизнесе. Она считала себя не более, чем симпатичной и очень не любила свои «острые коленки». Впрочем, жюри конкурса тоже не отдало ей предпочтение, конкурс Валя так и не выиграла. Зато получила приглашение поработать моделью в Японии. Двухлетняя стажировка вдали от дома в корне изменила приоритеты Валентины — она решила связать свою судьбу с индустрией моды и стать моделью. Спустя четыре года Зеляева дебютирует на показе Cynthia Steffe в НьюЙорке. Это был успех. Публику заворожила ее красота и женственность. В этом же сезоне Валю пригласили участвовать еще в семи показах, среди которых были Calvin Klein и Valentino. Интерес к русской красавице заметно растет, и за нее берутся сразу три модельных агентства с мировым именем: Select, Women и Marilyn. А еще шесть месяцев спустя количество показов с ее участием приближается к отметке 50 за один сезон. В промежутках между неделями мод Валентину приглашают на съемки для глянцевых изданий. На ее счету пять обложек для Vogue, съемки для Harper’s Bazaar, Elle, W и многих других изданий. Окончательным подтверждением статуса супермодели для Зеляевой стало сотрудничество с Патриком Демаршелье в съемке для легендарного эротического календаря Pirelli. Вот уже семь лет Валентина является официальным лицом Ralph Lauren и живет в Нью-Йорке, на Манхеттене. Она активно участвует в поддержке молодых моделей и протестует против запрета на девушек с нулевым размером: «Я называю это дискриминацией. Да, мы худые, но это наша работа. Есть много людей с избыточным весом. Они работают в офисе, но я не собираюсь говорить, что они слишком полные для работы в офисе!». Имя своего возлюбленного Валентина тщательно скрывает. Когда выдается свободная минутка. модель любит провести время дома за чтением или приготовлением полезной еды. Секретом своей красоты считает кокосовое масло и занятие капоэйрой (восточное единоборство). Что касается гардероба модели — тут все просто. В повседневной жизни Валентина носит рваные джинсы, футболки и бразильские вьетнамки Havaianas. «Конечно, когда я куда-то иду, то одеваюсь немного наряднее: обожаю высокие каблуки. Очень люблю Ralph Lauren, особенно его классические джинсы и топы. Они просто шикарны! У меня есть несколько платьев Ralph Lauren Collection для особых случаев».

В отличие от спокойной и размеренной Валентины, Хизер Маркс, наша вторая героиня — полная ее противоположность. Родители дали девочке прозвище «маленький сорванец» из-за очень активного образа жизни. В ее родном канадском городе Калгари она успела перепробовать все виды спорта, от велосипеда и сноуборда до футбола и вейкбординга (катание на доске со скутером). Из-за активных занятий спортом Хизер быстро вытянулась, и в 12 лет ее рост приблизился к отметке 178 см. Тогда мама Хизер решила подыскать для дочери более подходящие хобби и подала заявку на участие в конкурсе Mode Models. Хизер выступила в роли куклы: огромные серо-голубые глаза, пухлые щечки, красиво очерченные губы и шоколадные локоны. И получила призовое место. Юная модель очень приглянулась Кейли Стрейт (на то время директор агентства Mode Models), она предсказала юной модели большое будущее и решила помочь. Благодаря стараниям Стрейт в 2003 году Хизер дебютирует на показе весенней коллекции Givenchy. Для малоизвестной модели из Канады этот показ стал отправной точкой в ее карьере. В течение двух следующих лет Маркс приобретает статус Established. Модель не только участвует в показах самых знаменитых дизайнеров, таких как Yves Saint Laurent или Alexander McQueen, но и активно снимается для рекламы и глянца. Рекламные плакаты D&G, Moschino, Victoria’s Secret, Anna Sui и многих других украшены фотографиями Хизер в совершенно разных образах. В 16 лет она уже была одной из самых высокооплачеваемых моделей мира. И ее карьера продолжает стремительно расти вверх. Сейчас модели 23, она по-прежнему самая младшая из моделей на бэкстейдже, поэтому ее сопровождает мама. Несмотря на загруженный график, Хизер никогда не забывает о своем происхождении и помнит о друзьях, оставшихся на родине. Модель гордится своим соотечественником дизайнером Полом Харди и всегда открывает его показы на Неделе Моды в Торонто. В этом году на экраны выйдет фильм «Сайлент Хилл: Откровение», в котором Хизер попробовала себя в роли актрисы. Не сомневаемся, что это вышло у нее превосходно!

Their names are associated with pure beauty and Forbes listed them in the Top20 list of the world's best paid female models. They are in a class of their own, that rules the fashion world. Admired and followed as example: Ralph Lauren's favorite model — Valentina Zelyaeva and the face of L’Oréal Paris — Heather Marks – are the heroines of Playing Fashion's main story. Valentina has Russian origins and that's where her slavic beauty with deep green eyes and dark blond hair comes from. She was born in the faraway siberian city of Ulan-Ude. Her father was a serviceman and her mother a teacher. As all military families they traveled around the country and their last destination was Moscow, the city of opportunities. It is there that she was invited to participate to a model contest. She met a scout in the subway and he gave her his card but, at the age of 16, she wasn't dreaming of a career in fashion. She thought she wasn't pretty enough and even hated her laps. She didn’t win the contest but received an invitation to work as a model in Japan. After two years of internship, she came back to Russia with a strong wish to become a professional model. Four years later she made her debuts at Cynthia Steffe's show in New York. That was a success. Her beauty and feminity caught the attention of the audience. The same season she was hired to walk for seven other designers, including Calvin Klein and Valentino. The phenomenon had begun and three world-famous agencies proposed Valentina to represent her: Select, Women and Marilyn. After six month of fruitful cooperation, she appeared at no less than 50 different shows. Between fashion weeks, Valentina worked for magazines and yielded five covers for Vogue along with editorials in Harper’s Bazaar, Elle, W and many other reputable publications. The ultimate evidence of Valentina’s supermodel status arrived with Patrick Demarchelier's shooting for the legendary Pirelli Calendar. For the last 7 years, Valentina has been one of the faces of Ralph Lauren and she settled down in Manhattan. Since, shhe fights against the ban of young models with size zero: “ I call it discrimination. Yes, we are skinny, but it’s our work. There are a lot of fat people who works in offices, but we don’t tell them: your are too fat for this work!” Valentina is a real professional. “She came earlier than everybody else at the shooting. This is so rare for models of her level to come in time”, Maxim Repin comments. The photographer shot our fashion-story with Valentina and Heather and adds: “Valentina is amazing. She’s a real supermodel!”. Zelyaeva doesn’t talk about her private life and even keeps her boyfriend’s name totally hidden. She spends her free time at home reading or cooking healthy food. Her beauty secrets are coconut oil and capoeira (a brazilian martial art) classes. As for her wardrobe, everything is simple. In her everyday life she wears torn jeans, t-shirts and Havainas. “Of course, when I go out I wear something more stylish. I adore high-heels and Ralph Lauren’s classical jeans and tops. They are really chic! I also have couple evening dresses by Ralph Lauren Collections for special occasions.” Heather Marks is the total opposite to Zelyeva's composure and regularity. In her childhood, her parents called her a “tomboy”. In her hometown Calgary, Canada, she practiced several different sports from bike and snowboard to football and wakeboarding. Because of her numerous sportive activities, Heather was about 178 cm tall at the tender age of 12. That’s why her mom decided to find another hobby for her daughter. She sent an application to Mode Models' competition. With her doll appearance: big blue-grey eyes, perfect lips, cheeks and chocolate locks, Heather won the contest as well as the protection of Kelly Strait (director of Mode Models back then). Thanks to Strait's efforts Heather made her debuts at spring/summer Givenchy collection in 2003. During the next two years Marks got established, walking for famous designers and shooting for magazines and advertisements. Heather appeared in campaigns for D&G, Moschino, Victoria’s Secret and Anna Sui among other brands. At the age of 16 she was already one of the best-paid models in the world and had a fast moving career. Today Heather is 23. And working in this business almost since childhood was a tough school of life but her older collegues taught her how to be strong. “But I’m still a small tomboy inside. Recently, I made a tattoo on my ankle and pierced my tongue” she brags. She also bought a new apartment in Manhattan and decorated it in black and white. All the furniture inside is in high-tech style. “I really love my new apartment. Now I feel more like home in New York”. But even though she moved away, Marks doesn’t forget about her hometown where all her friends and relatives still live. She tries to spend all her weekends in Canada and is proud of her compatriot designer Paul Hardy, always opening his shows on Toronto Fashion Week (also known as L’Oreal Fashion Week). This year the film “Silent Hill: Revelation ” will be released. Heather played one of characters and we’re sure she worked out her role!


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

В З Г Л Я Д

/

V I E W

|

47

Платье / dress by A n t h o n y Va c c a r e l l o ; о ж е р е л ь е, винтаж / Vintage necklace by Yves Saint Laurent (w w w.frocknyc.com).


48

|

В З Г Л Я Д

/

V I E W

МАРТ 2012 / MARCH 2012

№20

Бра / bra by Marni; жилет и брюки / vest and pants by 3.1 Phillip Lim; ботильоны / shoes by Alexander Wang.


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

В З Г Л Я Д

/

V I E W

|

49

Платье/ /Puff dress by Дутая куртка Coat Felder+ Felder; by M a r украшение i o s S c h w a b/ jewels by Arielle de Pinto.


50

|

В З Г Л Я Д

/

V I E W

МАРТ 2012 / MARCH 2012

№20

Рубашка / shirt by Stella McCartney; кардиган / cardigan by Chanel; белье / underwear by Zimmerli.


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

В З Г Л Я Д

/

V I E W

|

51

Кольцо и серьги / ring and earrings by Jack Vartanian; комплект / full look by Alexandre Herchcovitch.


52

|

В З Г Л Я Д

/

V I E W

МАРТ 2012 / MARCH 2012

№20

Бра / bra by Agent Provocateur; брюки / pants by Alexandre Herchcovitch; пояс / belt by Chanel.


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

В З Г Л Я Д

/

V I E W

|

53

Рубашка / shirt by Stella McCartney; кардиган / cardigan by Chanel; белье / underwear by Zimmerli.

Фото / Photography by Maxim Repin; стиль / styling by Nicole Vitagliano; прическа / hai r by O wen Gou ld / The Wa l l Group; макияж / make up by Maki / The Wall Group; ассистент фотографа / photo assistant: Tye Martin; ассистент стилиста / fashion assistant: Laia Garcia; ретушь / digital services: Igor Primak, модель / model: Heather Marks / Women NY; продюсер/ production: PH & M Management; особая благодарность / special thanks to James Tinnelly / Women NY.


54

|

С Л О В А

/

W O R D S

МАРТ 2012 / MARCH

2012

№20

собаки. природа.

Dogs. Nature. Design. BEAUTY.

дизайн. красота.

A levtina K akhidze tells about artists turned musicians and how we accept this . ▶ words by A levtina K akhidze

А л ев т ина К ахидзе рассказ ы вае т о т ом , как худо ж ники пробу ю т се бя в муз ы ка л ь ном ж анре и с т ои т л и воспринима т ь э т о всер ь ез . ▶ С Л О В А : А л евт и на ках и дзе  Я никогда не интересовался прироКарим Рашид  дой. Я всегда интересовался всем тем, что сделал человек. Каждый день мы соприкасаемся с громадным количеством вещей, которые сделаны нами!  Верю, собаки вещей не создают. Алевтина (про себя)   Дизайн — это программа для измеКарим Рашид  нения нашего мира.  Собаки консервативны. Они Алевтина (про себя)  не хотят изменений и новых вещей — новых будок, даже если это будки от Карима Рашида — стильные, яркие и удобные… Собакам годится и то, что есть. Они бы хотели, чтобы все было как вчера. Нет, лучше как позавчера.  В природе нет прямых линий. А у Карим Рашид  людей они повсюду… Почему в ванных комнатах так много геометрии? Может быть, поэтому большее число самоубийств совершается именно там?  Похоже, Кариму Рашиду не Алевтина (про себя)  чуждо возвращение к природе. Взамен геометрических форм керамической плитки — прямоугольник, квадрат, ромб – дизайнер предлагает использовать округлые поверхности.  Каждый из нас способен что-то создаКарим Рашид  вать. Посмотрите на детей: если они видят карандаш — берут и рисуют. Все до одного! Я предпочитаю оставаться ребенком… Но вот еще, ребенок, создавая что-то, свободен от Всемирной истории, ностальгии, любого другого багажа…  У собак полная свобода от ВсеАлевтина (про себя)  мирной истории. Но и рисовать карандашами они тоже не будут. Съедят! Собаки и дизайн – несовместимые понятия. Но природа и дизайн соприкасаются… Стремятся соприкоснуться? И если такое происходит, то что? Это красиво? Это и есть красота? Я устаю спорить (про себя)… Я слушаю Карима Рашида… Но оставляю свои вопросы, чтобы подумать о них позже!   Карим Рашид  К рас о та дизайна — в проектировании вещей, которые легко производить СЕГОДНЯ и в которых есть потребность. Некоторые производители так не думают, и они исчезают… (закон природы?)

К рас о та цифрового мира – в возможностях для каждого. Каждый из нас СЕГОДНЯ может создать свой сайт, свою домашнюю страницу – иметь свой голос… (а в природе?) К рас о та программного обеспечения СЕГОДНЯ заключается в том, что каждый может быть непохожим на остальных. Как в той программе: сканируются ваша фигура, и, вот, джинсы, идеально подходящие вашей фигуре, раскраиваются… (а в природе?) К рас о та жизни во вдохновении. Можно быть под вдохновением вещей, сделанных кем-то. СЕГОДНЯ нет ничего лучше, чем ощущать мир вот так… (а в природе кто кем вдохновляется?) К рас о та продукции компании Apple началась с проектирования задней стороны. Вспомните задники старых больших PC — громоздкие и неуклюжие, они бросались в глаза самыми первыми, когда вы входили в офис… Посмотрите на задники компьютеров СЕГОДНЯ. (есть ли в природе задники?) К рас о та потребительского мира СЕГОДНЯ состоит в том, что продавец меньше знает покупателя. А как вы покупаете мобильные телефоны СЕГОДНЯ? (есть ли в природе продавцы и покупатели?) К рас о та власти в том, что она зависит от нас. Все говорят, что Microsoft — влиятельная компания. Прекратите покупать их продукцию, и не будет больше Microsoft. (есть ли в природе что-то самое влиятельное? Мы? Все? Кто из нас?)

Karim Rashid   As a child I was not interested in nature at all. I was always fascinated by anything people create. Every day we come into contact with 600-700 things made by us!  I believe. Dogs don’t create things. Alevtina (to herself)   Design is a program to shape a better world. Karim Rashid   Dogs are conservative. They do not like changes. They Alevtina (to herself)  are scared of new things, even if it is a new booth by Karim Rashid — stylish, bright and comfortable... Dogs prefer to stay with what they have. They would prefer the world to be like yesterday. No, better like the day before yesterday.  Straight lines do not exist in nature. And people use it so ofKarim Rashid  ten Look at the bathrooms? Maybe that's why 70% of heart attacks happen there?  It seems Karim Rashid is not against returning to Alevtina (to herself)  nature. Instead of the geometrics of ceramic used for bathtubs he proposes to use rounded and soft surfaces.  Everyone of us was born to create. Look at the children Karim Rashid  if they see a pencil, they pick it and draw. I prefer to live as a child all my life. But as a child creating something being free of history, free of nostalgia, free of any kind of luggage...  The dogs are free of history. But they will not draw Alevtina (to herself)  when they see a pencil. They will eat it! Dogs and design - incompatible concepts. But nature and design are approaching each other... Should they meet? And if that happens, then what? Will it be what we call BEAUTY? I am tired to argue (with no voice), better to listen to Karim Rashid and put my questions aside. I will sort this out later.   Karim Rashid  B e au t y of designer’s job is to suggest things that are easy to produce or things that people want. Companies that do not think like this TODAY don’t exist. (Law of nature?) B e au t y of digital age is personalization. Everyone of us can create a website, a home page. Everyone of us can try to have his own voice TODAY... (Is it happening in nature that everyone can have his own voice?) B e au t y of software TODAY is that everyone can be set apart from anyone else. As in the program: your body is scanned and the pattern for jeans that fit your body will be cut out, perfectly... (Is it needed in nature?) B e au t y can be noticed when you are inspired of something. It means somebody created something that inspires you. TODAY, there is nothing better for me than walking through this world and being inspired... (Is it something like that happening in nature?) B e au t y of Apple's product was recognized when the back of their computers was designed. Remember the back of old PC were ugly, because they were bulky and clumsy, they were the first thing we saw when we entered in an office... Look at the back of computers TODAY! (Do backs exist in nature?) B e au t y of the world TODAY is that a consumer has more knowledge then the person behind the counter — how do you buy mobile phone TODAY? (Do consumers and sellers exist in nature?) B e au t y of the power that everything depends on us. It says Microsoft is an incredibly powerful company. If you do not buy Microsoft, it won’t exist tomorrow. (Do something incredibly powerful exist in nature? We? Who from us?)


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

С Л О В А

/

W O R D S

|

55

SPRINg—SuMMER 2012

R ie C au finds fashion on the hot pursuit of the past.

Р и К ау доказ ы вае т, ч т о мода о т ч аянно гони т ся за про ш л ы м .

▶ С ЛОВ А / WO R D S B Y R I E C AU Живет ли мода прошлым, настоящим или будущим? Взгляните на последние коллекции, и вы обнаружите, что намеки на ностальгию плавают на самой поверхности. Прежде всего, это грациозный винтаж в виде кружева, похожего на татуировки. Затем, золотые 20-е, пышно расцветающие своим разнообразием. А за ними и супер автомобили 50-х — главные двигатели fashion и поставщики хорошо забытых принтов. Такое собрание памятных вещей (от урбанистических до пригородных) уже превратилось в связку ключей, которыми нам предстоит открыть сокровищницу наступающего сезона.  Сумасшедшая скорость Весна-лето 2012, без сомнения, звучит как гоночный мотор. Миучча Прада, вдохновленная 50-ми, на всех порах мчится прямиком в прошлое. Идеальные пин-ап кошечки с идеальными волосами и таким же идеальным макияжем взорвали подиум итальянского авангардного бренда. Все напоминало о неприлично быстрых автомобилях: модели высекали каблуками искры хлестче, чем бывают от шин. А на мальчиковых университетских куртках слишком больших размеров цветут и пахнут цветы. В Нью-Йорке Александр Вонг тоже подобрал с обочины пару идей, пока мчался по полосе обгона. Его сексуальные вязаные вещи, несомненно, потребуются там, где фары ярко освещают предстоящий сезон. Так и у Akris: Альберт Кримлер кивает на движущую силу, отсылая нас к фильму Джона Франкенхаймера «Гран При» (1966). Среди всплесков прохладных тропических теней, зажженных Монако, где снималась картина, мистер Кримлер демонстрирует настоящую жажду скорости и утонченные элементы из мира мужского, например, рисунок маленького спидометра или полоску, напоминающую гоночную трассу. Кто-то сказал, что спорт-кары не для леди?  С пор т ифа й Спотифай? Это осталось в 2011! А 2012 год скорее про «спортифай», потому как в подготовке к летним Олимпийским играм в Лондоне дизайнеры прикладывают немало усилий. Я говорю не только о лейблах спортивной одежды, таких как Lacoste и Y-3. У Стеллы Маккартни, официального дизайнера сего блистательного мероприятия, есть что предложить не только сборной Великобритании, но и нерегулярно проявляющимся спортсменам внутри каждого из нас. Ее женская коллекция наполнена энергией, свежестью и просто дышит фитнесом. На показе VPL модели дизайнера Виктории Бартлетт зрелищно отбивали бит в обтягивающих костюмах цвета фанты и мяты. Изабель Маран также предложила коллекцию по мотивам современной американской спортивной одежды с квинтэссенцией французского bon chic, bon genre (фр. Хороший стиль, хороший класс). На поле или вне его — игра в самом разгаре!  Ви д и м а я п р о зрач но с т ь Татуировки как предмет одежды были представлены чуть ли не на всех подиумах, от 3.1 Phillip Lim до Zac Posen, теперь тренд на прозрачность распространился по всему миру. На шоу Louis Vuitton Марк Джейкобс буквально просвечивает подиум «нежной и мягкой, хрупкой, но сильной» коллекцией, открывая ее тонкой паутинкой белых платьев с цветочными мотивами. На показе Emilio Pucci подиум зажигали цыганки Питера Дундаса, утянутые в кружевные топы, больше похожие на тонкое нижнее белье. Оскар де ла Рента, в свою очередь, показал романтичные испанские образы с большим количеством кружева в масштабах классики XIX века. В коллекции Valentino ключом, открывающим секреты прозрачности, стала элегантность. Проработав большое количество изысканных материалов, таких как макраме, кружева шантильи, тюль, сетка и шифон, Пьер Паоло Пиччоли и Мария Грация Кьюри воплотили в жизнь

современную сказку, не слишком приторную и не слишком провокационную. В Милане модели Франческо Сконьямильо были запеленованы в романтичное кружево и органди, которые так выгодно смотрятся поверх «обнаженого» тона. Доменико Дольче и Стефано Габбана для коллекции Dolce & Gabbana показали прозрачность в сицилийской манере. Даже если это провозглашение бескомпромисного доверия, выпячивание откровенной сексуальности или просто желание почувствовать летний ветерок на коже — мода уверенно выбирает легкие ткани.  Гэтсби, бэйби! Этим летом выходит фильм «Великий Гэтсби» База Лурмана. И вместе со звездным составом — Леонардо Дикаприо, Кэри Маллиган и нашей любимой моделью, а теперь и актрисой, Джеммой Уорд — мода готова сорваться на декадентскую джаз-вечеринку. Ральф Лорен, который уже создавал грандиозные костюмы для того же фильма, вышедшего в 1974 году, вдохновившись началом XX века, предложил публике флэппер века XXI. Дизайнеры Marchesa, Джорджина Чапман и Керен Крейг, тоже празднуют женскую эмансипацию, предъявляя сверкающую вереницу вечерних нарядов, похожих на легкие облака. Богатством мерцающего металла и «животных» принтов Роберто и Ева Кавалли выпустили на свободу старую добрую флэппер с душой бесстрашной воинствующей принцессы. Для Gucci Фрида Джаннини представила любимиц 20х: Луизу Брукс и Нэнси Кунард, такими, как их запечатлел своей гипнотической линзой художник-модернист Ман Рэй. Идя рука об руку с влиянием ар-деко и архитектурой Уильяма Ван Аллена, вычурный стиль героини Дэйзи Бьюкенен — жив и даже процветает. Именно экстравагантный образ жизни и женская эмансипация кричащих 20х предает времени и стилю невероятную привлекательность.  R e: P r i n t s С наступлением весны модные радары непременно улавливают наплыв принтов. В этом сезоне превалируют ретро принты. Самые лучшие, без сомнений, у Marni: Консуэло Кастильони переосмыслила электрику, при чем так, что в ней есть все — от цветочных узоров до абстрактной графики. Также в глаза бросаются «огурцы», которые вызвали одобрительную улыбку гостей не только на показах Стеллы Маккартни, но и Хайдера Акерманна и Джил Сандер. Раф Саймонс с его мужской клеткой, оттененной сиренью и мятой, не отстает. Марко Дзанини тоже видит идеальную женщину Rochas именно в клетке. Однако квадрат не обязательно должен быть правильным и четким, как, например, у Bottega Veneta и Preen, а Билл Гэйттен в своей первой коллекции для Christian Dior обратил клетку в настоящую решетку. В итальянской столице моды Giorgio Armani, Fendi и Trussardi одолела тонкая полоска, в то время как Донателла Версаче явно увлеклась дайвингом – иначе как объяснить появление морских звезд и раковин в коллекции Versace? Какими бы они ни были, эти великолепные принты воплощают наши грезы и помогают нам спастись от банальной повседневности. Разумеется, прошлое остается в прошлом. Оно неприкосновенно. Хотя примерив на себя эти вчерашние образы, такие знакомые и привычные, мы чувствуем себя в безопасности, потому что они дарят нам ощущение уверенности, словно с ними мы знаем, как выжить в тяжелое время, счастливое время и вообще в любой период нашей жизни. Тем не менее, воспоминания — это грандиозный бросок из прошлого в будущее, бросок, подкрепляемый жаждой скорости, галактического гламура, сумасшедших принтов и желанием высоко поднять голову.

Is fashion living in the past, present or future? Well... Just take one look at the latest collections and you might be fooled, as nostalgic cues swim to the surface. First, we have the grace of vintage peekaboo lace, then, the golden ‘20s swinging into the opulent mix, followed by the fast cars of the ‘50s taking charge at the wheels of fashion as well as a blast of the past in prints. These precious memorabilia — from urban to suburban — are transformed into the keys that open the treasure chest of the season.  Mo t or M a dn e s s Watch out! The Spring/Summer 2012 season is sounding its horn. Miuccia Prada races against the clock of fashion with her racy ‘50s-inspired collection for Prada. Perfect pin-up kittens with perfect hair and perfect make-up made a dash onto the Italian avant-garde fashion brand’s cutthroat catwalk. Kitschy fast car motives flash, as hot wheels transform into flaring hot heels, and oversized men’s varsity jackets are vamped up with sweet floral motives and glam studs. In New York, Alexander Wang also gangs up with inspirations plucked from the fast lane. His sexy race-car intarsia knits are, undoubtedly, where the headlights shine upon this season. Similarly, Akris’ Albert Kriemler nods to the momentum, referencing John Frankenheimer's 1966 film “Grand Prix”. In a splash of breezy tropical shades sparked by Monaco, where the film was set, Mr. Kriemler steers a need for speed and sophistication by navigating elements of the masculine domain, such as prints of a small speedometer and a racing stripe-esque graphic. Did anyone say chasing cars are not lady-like?  Sp ort i f y Spotify? That’s so 2011! 2012’s all about “sportify”, as designers get atypically physical in preparation for the Olympic games in London this summer. I don’t mean only sportswear labels of the likes of Lacoste and Y-3. As creative director of the exhilarating event, Stella McCartney not only has the sporty spice for Team Great Britain, but also the sporadic athletes in all of us. Her womenswear collection is loaded with a speedy stream celebrating energy, freshness and fitness. At VPL, designer Victoria Bartlett’s spectacle strikes the active beat of body-con with fit treats shining in colours, like fanta and mint. Isabel Marant, similarly, offers a contemporary American sportswear-inspired collection in her quintessentially French “bon chic, bon genre” signature. Whether on or off the field, the game’s on!  T h e A p pa r e n t T r a n spa r e n t With peekaboo garments popping up on the runway from 3.1 Phillip Lim to Zac Posen, the transparent trend is transmitted transnationally. At Louis Vuitton, Marc Jacobs transilluminates a “gentle and kind, fragile but strong” collection by opening with a filmy white dress with a floral motif. At Emilio Pucci, Peter Dundas braces the lace like lingerie with his gypsy girls sizzling up the scene. Likewise, Oscar de la Renta rouses the romantic Spaniard look with lots of lace and classic 19th Century volume. At Valentino, elegance is the key that holds this transparent accent together. Working with a range of delicate materials, such as macramé, Chantilly lace, tulle, net, and chiffon, Pier Paolo Piccioli and Maria Grazia Chiuri’s creations are a realisation of a modern fairytale that is neither too sugary nor too provocative. In Milan, Francesco Scognamiglio’s models were slinkily swaddled in romantic lace and sheer insets in nude tones. Domenico Dolce and Stefano Gabbana give this see-through subject a Sicilian touch for their Dolce & Gabbana collection. Whether it is declaring conspicuous confidence, augmented sexuality or just to feel the summer breeze on the skin, fashion is fixed on flimsy-looking fabrics.  G at sb y, B a b y ! Baz Luhrmann’s “The Great Gatsby”, which stars Leonardo DiCaprio, Carey Mulligan and our favourite model-turned-actress Gemma Ward, is out this Summer and fashion is ready to swing into the decadent jazz party. Ralph Lauren, who once designed the grand costumes for the compelling 1974 release, offers early 20th Century-inspired old school glamour for the 21st Century flappers. Marchesa’s Georgina Chapman and Keren Craig celebrate the same kind of female emancipation with a gleaming array of foxy gowns. Rich in shining metallics and wild animal prints, Roberto and Eva Cavalli liberate a good old flapper with the soul of a gutsy gladiator princess. At Gucci, Frida Giannini snatches the inspiration off the darlings of cinema in the ‘20s: Louise Brooks and Nancy Cunard as seen through the hypnotic lens of the modernist artist, Man Ray. Juxtaposed with art deco influences and William Van Alen’s architecture, the lavish style of the movie’s heroine, Daisy Buchanan, is alive and in action. It is the conspicuous consumption, the extravagant lifestyle and the female emancipation of the roaring twenties that make the era and its style an epically golden attraction.  R e: P r i n t s As with every spring, prints are blasted all over the fashion radar. This season, retro prints are particularly prevailing. The cream of the crop, no doubt, comes together at Marni, as Consuelo Castiglioni works with eclectic retro prints — from florals to abstract graphics. Paisley pops in, too. Not only does this pretty Scottish pattern curve a sweet smile at Stella McCartney, but also at Haider Ackermann and Jil Sander. Raf Simons is also on deck with checked looks in shades of lilac and mint. Marco Zanini primes up his 24-7 perfect Rochas woman in casual checks, too. On the other hand, squares are not quite the strait-laced square as they appear at Bottega Veneta and Preen, while Bill Gaytten marks his grid in fashion with his first collection for Christian Dior. In the Italian fashion capital, Giorgio Armani, Fendi and Trussardi are pined on pinstripes, while Donatella Versace takes a dive in the sea with star fishes and sea shells at Versace. In all its forms, these pretty prints are the dreams that save us from the banality of reality. Of course, the past is the past. It’s inviolable. Yet, wearing these familiar semi-yesteryear modern looks, we gain a sense of security, a sense of triumph knowing how we have survived through the tough times, the good times and just whatever time of our lives. Nonetheless, it is a great strike from the past to the future powered by a need for speed, galactic glamour, crazy prints and a head held up high.


56

|

N O T E S

МАРТ 2012 / MARCH 2012

Т Р МА е л ена

ардат

о ва

▶ подготовила

№20

>Ве с н а G a p Этот бренд не нуждается в представлениях, ведь у каждого, кто любит и ценит красивый комфорт, в набор любимых вещей, обязательно есть джинсы Gap. В наступающем весенне-летнем сезоне Gap — за морскую тематику, вечную свежую полоску в разных проявлениях, яркие четкие цвета и уютный натуральный хлопок. Линия деним позволит выбрать из кораллового, желтого, горчичного, мятного, сиреневого и голубого — уйти без «своей» пары отличного денима никак не удастся. Приятным сюрпризом для ценителей станет появление в Украине сразу трех вариаций на тему «бойфрендов»: Sexy Boyfriend Chino – джинсы с заниженной талией из плотного темно-синего коттона, 5 Pocket Sexy Boyfriend — чуть потертые и измятые в области бедер джинсы с пятью карманами, Front Seam Sexy Boyfriend Chino — светло-синие джинсы с потертостями на коленях и вертикальными строчками на штанинах. Крупные сумки и клатчи прямоугольной и квадратной форм напоминают о картинах авангардистов и выглядят весело и совсем не строго. Лето обещает быть насыщено-фруктовым и ментолово-свежим! Gap,. Киев, ул. Крещатик, 50. > Ga p , в е сн а -л е т о 20 12. >Супермодель Наоми Кэмпбелл в рекламной кампании Roberto Cavalli.

>Сумка Lady Dior, Dior.

Небо над Берлином в стиле DIOR Известный берлинский художник Ансельм Рейле взялся за авторское оформление лимитированной коллекции сумок и аксессуаров. Поиграв с формами, принтами и цветами, он привнес в них нотку городского шика и сумасшествия, присущего стилю художника. Легендарная сумка Cannage от Dior предстала в более свободной и легкой интерпретации, получив смелую, даже дерзкую цветовую гамму. Флуоресцентный камуфляж на шарфах, сумках и обуви, металлический яркий блеск кожи — это создает ощущение движения и даже настоящего взрыва. А хит дома, сумка Lady Dior, обзавелась графической подписью художника и цветными треугольниками. Dior, Киев, ул. Марии Заньковецкой, 5.

Т ра диции и новаторство Gu id i Небольшой семейный бизнес имеет все шансы со временем завоевать рынок и выйти за границы страны, если в основе — качество и чувство стиля. Компания Guidi (Италия), созданая в 1975 году, прилежно доказывает это правило, почти 40 лет изготавливая дорожные аксессуары превосходного качества, а также сумки на любой вкус и случай. Продуманная до мелочей конструкция каждой модели обеспечивает удобство и комфорт за счет фурнитуры, облегчающей перенос сумок и чемоданов. Добавим яркие розовый, красный, зеленый цвета и мягкое плетение и получаем коллекцию весна/лето 2012. Жаркое лето в городе, несомненно, порадует вас и окружающих! Торговый Дом «Мишель», «Магазин для женщин», бул. Леси Украинки, 14, тел.: 044 2893126.

Сладкие цветы Roberto Cavalli Верный своему нестареющему стилю, дизайнер создал весенне-летнюю коллекцию, полную сочных красок, женственных линий и форм, летящих тканей и жаркого настроения. Кроме этого для рекламной кампании он призвал настоящую тяжелую артиллерию модельной элиты: Наоми Кэмпбелл, Карен Эльсон, Кристен МакМенами и Дафну Гроенвельд. Не ограничиваясь одеждой, модели представляют сумки и нижнее белье, не менее нарядное и особенное, чем вся коллекция. Roberto Cavalli, Киев, ул. Крещатик, 15, тел.: 044 3904280.

>Сумки, все — Guidi.

Время ослеплять Самобытный бренд Ma_Sy активно завоевывает сердца. На сей раз — продолжением знаковой коллекцией the Crown. В преддверии лета обручи и украшения на голову раскрасились в кислотно-розовый, зеленый, синий и желтый цвета. Звезды, стекла, камни и народные орнаменты также присутствуют, давая поле для выбора образа на самое изысканное мероприятие весны. www.ma-sy.blogspot.com

>Аксессуары из весенне-летней коллекции Burberry. >Сумка 1970, Gucci.

Таинственные символы Burberry В ожидании тепла мы готовы уже сейчас сбросить верхнюю одежду и наброситься на яркие цвета в нашем гардеробе. Burberry предлагает окунуться в этническую экзотику — это главный тренд весенней коллекции бренда. Здесь вышивка бисером и декоративные орнаменты, принты на одежде и аксессуарах — все пропитано духом бренда, говорящего яркими цветами, клеткой и полосками. К нам заново возвращается юбка-миди — теперь она получила характерный А-образный крой и крупную складку, оканчивающуюся ниже колена, что выигрышно сочетается со всем, от строгой рубашки до плотного шерстяного свитера. Burberry, Киев, ул. Крещатик, 15, тел.: 044 3904284.

Выбор редакции

Вперед в прошлое c Gucci Отдавая дань прошлому, Gucci торжественно выпускает сумку «1970», названную в честь года, когда аксессуары впервые были украшены металлическими углами. Возвращаясь на 40 с лишним лет назад, мы вспоминаем прекрасную Софи Лорен, обладательницу именно такой сумки. Сегодня легенда возвращается к нам в нескольких вариациях исполнения: классическая кожа и замша — в белом, изумрудном, черном и бежевом цветах, а также изысканные крокодил и питон характерных ярких расцветок. Четкие, но мягкие линии приковывают внимание, восхищая удачным перерождением любимой сумки. Gucci, Киев, ул. Крещатик, 15, тел.: 044 3904282.

>Кадр из весеннего каталога Ma_Sy.


›››

N O T E S

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

|

57

>Ermanno Scervino >Аксессуары из весенне-летней коллекции Ermanno Scervino.

>Ermanno Scervino

ERMANNO SCERVINO расцвет весны

В киевском магазине E rmanno S cervino у ж е весна . М ария М иго т ина знакоми т нас с весенне - л е т ней ко л л ек ц ией бренда . ▶ слова : мар и я м и г о т и на

Не обошлось в коллекции и без знаменитой флорентийской ручной работы. По подиуму модели парили в белоснежных объемных юбках и платьях, плетенных из плотных котоновых ниток. За основу был взят метод плетения «венской соломкой» (дырчатыми шестиугольниками). Некоторые аксессуары, в основном сумки и низкая обувь, выполнены в той же технике. Невероятную нежность и женственность придает одежде кружево с ориентальными мотивами. На создание этой коллекции Эрманно вдохновила Индия: «Несмотря на то, что я никогда там не был, меня всегда вдохновляла эта страна, а особенно национальные костюмы Раджастана. Махараджи, усыпанные золотом. В весенней коллекции мы интерпретировали мое вдохновение в современном контексте». Активно был использован узор пейсли - «восточный огурец». Принты на вечерних платьях сделаны в виде аппликаций стилизованных цветов и завитушек разных форм. Юбки и шорты с завышенной талией дизайнер предлагает носить с кожаными тонкими поясами, обмотанными в несколько раз, и укороченными до ребер топами. Кружевные юбки на талии гармонично сочетаются с плетеной резинкой или свитерами сеткой. В этом сезоне Шервино планирует посетить украинскую столицу во второй раз и показать новую коллекцию в рамках Недели Моды. Дизайнер считает, что украинские женщины настоящие модницы: «Украинским женщинам повезло вдвойне - они красивы от природы и не уступают жительницам других европейских стран своим чувством стиля». Ermanno Scervino, Киев, ул. Московская, 46/2, тел.: 044 2545454.

>Дизайнер Эрманно Шервино с моделью и лицом бренда Элис Делал.

На смену холодной зиме в духе 70-х, с ее серо-черными смокингами, агрессивными принтами и дерзким разноцветным мехом, приходит весенне-летний сезон - время для перемен и обновления. Хочется пополнить свой гардероб чем-то новым, свежим, воздушным и невероятно женственным. Именно такой представил свою новую коллекцию предстоящего сезона Эрманно Шервино. Вся коллекция выполнена в пастельных тонах: розовый, бежевый, белый, цвет зеленой мяты и пудры, небесно-голубой, холодный серый и малахитовый. Оттенки, столь любимые импрессионистами, дизайнер предлагает использовать как для дневных, так и для вечерних нарядов, что сделает вещи более универсальными. Длинные платья из прозрачного небесно-голубого или бледно-зеленого шифона на тонких бретелях, с многослойными оборками и кружевом в независимости от времени суток будут смотреться очень органично. Эрманно нравится игра контрастов. Он умело сочетает высокую моду и спортивный стиль. Классические жакеты выполнены из денима со вставками макраме и застежкой в виде грубой молнии. Ткань обработана с помощью лазера, за счет чего по текстуре напоминает вельвет. «Для того чтобы достичь желаемого эффекта, мы потратили несколько месяцев на эксперименты с тканью, - рассказывает дизайнер. - Но результат превзошел все наши ожидания. Моим любимым изделием в этой коллекции стало длинное пальто из денима и макраме: современное и нетрадиционное». Более спортивные трендовые анораки (куртка с капюшоном) выкроены из тяжелого малахитового шелка и надеты поверх юбок-годе. А прозрачные топы составляют пару грубым кожаным юбками с бахромой телесного цвета.


58

|

N O T E S

МАРТ 2012 / MARCH 2012

№20

>Тональная основа Effet Miracle, Lancome.

>Парифюм Parlez-Moi d’Amour, John Galliano.

Качество Lancôme Качественная база – гарантия желаемого эффекта, когда речь идет о выборе тональных средств. Effet Miracle — это первая база под тональную основу Lancôme из революционной серии Teint Miracle, которая основывается на 10-летнем исследовательском опыте и, как результат, 7 запатентованных технологиях. Такое ценное ощущение комфорта будет сопровождать вас изо дня в день, даря легкость и естественность вашему лицу и хорошее настроение вам и окружающим.

Письмо от John Galliano Таинственный розовый конверт с наивной маркой в правом углу — флаконом своего нового аромата ParlezMoi d’Amour Джон Гальяно буквально призывает нас вернуться к забытым ценностям и способам выражения чувств. Вечно молодая романтика укрылась в нотах черники, имбиря и бергамота, а неожиданное сочетание мускусных, цветочных и фруктовых оттенков создает узнаваемый и полюбившийся шарм Гальяно, позволяющий ощущать молодость, рок и весну, даже если за окном настоящая зима!

>Парфюм Signorina, Salvatore Ferragamo.

Средства из новой серии Minceur Detox, Yves Rocher.

>Парфюм Yellow Diamond, Versace.

Драгоценность Versace Желтый — цвет чемпионов. Он ярок и однозначен. Как и стиль Versace, символизирующий бескомпромиссное, доказанное лидерство. Идеальная геометрия драгоценного камня, выраженная во флаконе, преподносит настоящий сюрприз в виде незабываемого аромата. Грушевый сорбет, мимоза и амбровое дерево в который раз влюбляют нас в Versace, а полная линия по уходу за собой позволит не расставаться с чувственностью аромата ни на секунду, а окружающих заставит вспоминать о вас снова и снова.

Стройность с Yves Rocher Настырные солнечные лучи и капель заставляют думать о наступающей весне и уплотнить график тренировок в спортзале. Зная, что результат достижим только в комплексе, мы можем помочь нашей коже, а заодно и ускорить сжигание накопленных за зиму запасов с помощью новой серии «Стройность Детокс» от Yves Rocher. Комплекс «Цитрус-Кориандр» расщепляет и выводит жировые клетки значительно активнее признанного кофеина. В новой серии доступны «Гель SOS Детокс» для стройности и «Гоммаж-активатор Детокс» с частичками бамбука, ускоряющий и усиливающий действие геля. Будьте во всеоружии для достойной встречи весны и пляжного сезона!

Выбор редакции Итальянский шарм Salvatore Ferragamo Розовый плоский бантик из гофрированной ткани. Безошибочная ассоциация здесь — Salvatore Ferragamo, всегда такой разный, но при этом — верный себе. На этот раз итальянский шарм вылился в тонкий аромат Signorina, заключенный в мерцающий розовый флакон, который сам по себе способен приковать внимание молодой девушки, ждущей весны. Основная нота любимого многими исконно итальянского десерта паннакотта положит конец любым сомнениям!

Че рн а я орх и де я Givenc hy Неоднократно зарекомендовавший себя талантом креативный директор дома Givenchy Рикардо Тиши создал не просто очередной, а особенный аромат, который займет достойное место на полке у гурмана. Зрелый, но вечно юный, наивный, но скрывающий тайну, игривый, но мудрый, этот запах заставляет вновь и вновь вспоминать и хотеть окружить себя именно им. В чем его секрет— тайна и для нас тоже. Возможно, это розовый перец, с которого начинается знакомство с ароматом, или кедровая древесина, а может, обволакивающая ваниль с сандалом. Наверняка, все дело в том, что Dahlia Noir – это черный георгин, цветок, которого попросту не существует в природе.

>Лицо аромата Мариакарла Босконо в рекламной кампании Dahlia Noir, Givenchy.

>Крем Special Perfect Body, Collistar.

С ов е ршенс т в о C ol l i s t a r Чаще всего в фокусе пристального внимания разработчиков омолаживающей косметики находится лицо. Поэтому крем Special Perfect Body от Collistar, который вернет упругость, тонус и красоту всему телу, действительно отличное приобретение. Вас ждет гладкость кожи уже после первого применения, а также постепенно накапливающийся стойкий результат. Легкая нежная текстура позволяет крему моментально впитываться, чтобы отдать коже всю пользу компонентов. В результате мы имеем предложение, от которого невозможно отказаться!


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

Аура Красоты Компактная тональная основа Teint Miracle Compact, Lancôme

Корректирующий карандаш Teint Miracle Concealer, Lancôme

База под тональную основу Effet Miracle, Lancôme

Сыворотка для сияния кожи Eclat Miracle, Lancôme

N O T E S

|

59

Тональная основа Teint Miracle Compact, Lancôme

Фото Наталья Жанви.

С ве ж ий и ч ис т ы й образ пред л агае т в э т ом сезо не дизайнер С ве тл ана Б евза . К омпания L anc ô me , гл авн ы й beauty пар т нер модного бренда , раскрывае т секре т ы ес т ес т веннос т и . А консу л ьтан т виза ж ис т фран ц узской марки О л ь га М и щ енко рассказ ы вае т, как воп л о т и т ь его вне подиума . Легкий утренний макияж, слегка взъерошенные волосы и наряды простого кроя — вот, что предлагает на будущий весенне-летний сезон дизайнер Светлана Бевза в творческом сотрудничестве с beauty командой бренда Lancôme. Уже второй сезон подряд Lancôme и Bevza создают целостный образ уверенной в себе и привлекательной городской интеллектуалки. Для шоу будущего сезона перед командой было поставлено задание: создать образ девушки, только что вышедшей из душа. Естественное свечение кожи, нежный девичий румянец на щеках, словно распаренные, без четкого контура, губы, ухоженная кожа тела и слегка влажные волосы. «Создать естественный и легкий образ с помощью декоративной косметики — задача не из легких», — делится своими впечатлениями консультант-визажист марки Lancôme Ольга Мищенко. Поэтому много внимания было уделено уходу за кожей моделей. Для того чтобы кожа выглядела сияющей, гладкой и бархатистой, визажисты использовали активатор молодости, сыворотку Lancôme Génefique. Этот продукт наносили на лицо, шею, затылок, уши и даже на некоторые участки рук и ног каждой девушке. Одним из основных продуктов в образе стала база под макияж Lancôme Eclat Miracle Serum of Light Complexion Illuminator. Именно благодаря светоотражающим жидким частицам в ее соста-

ве кожа выглядела свежей, натуральной и словно подсвеченной. Тональный крем, пудра, светоотражающий корректор Lancôme Teint Miracle и румяна Lancôme Blush Subtil были также использованы для моделирования и цветокоррекции лиц моделей. Глаза девушек выделены нежными бежевыми оттенками теней из коллекции Ombre Absolue Palette. «Перламутровый бежевый на все веко и стрелка белых перламутровых теней вдоль линии роста ресниц на верхнем и нижнем веке», — рассказывает о технике нанесения Ольга Мищенко. Губы моделей выглядят особенно ухоженными. Для того чтобы сохранить их естественный пигмент, подчеркнуть чувственность и при этом не делать акцент на цвет помады, губы cначала увлажнили кремом для контура глаз: он выровнял текстуру и цвет, а затем аккуратно наносили пальцем румяна для скул и покрывали прозрачным блеском, чтобы придать им влажность. Главное правило такого макияжа в домашних условиях — это правильный уход. Поскольку образ строится на идее чистой и свежей кожи, то в первую очередь следует сделать акцент на правильно подобранных средствах по уходу. После того как кожа приведена в порядок, нанесите базу под макияж, тональное средство и тени «вашего» бежевого оттенка.


60

|

N O T E S

MIAMI

МАРТ / MARCH • 2012

№20

Общее о городе. Майами — объединенная столица всей Латинской Америки в США. В аэропорту вас сначала поприветствуют по-испански и только потом поанглийски. Здесь свои каноны красоты, которые полюбятся не сразу. Американский образ жизни, легкость в отношении к жизни и потрясающий клиент-сервис. Добро пожаловать в Майами!

М л ад ш ий редак т ор P laying F ashion Е л ена А рда т ова показ ы вае т и рассказ ы вае т , ч т о прив л ек л о ее внимание в М айами . Пока я изучала карту местности, добрые люди принесли мне кусок рая из Cheeseсake Factory. Да, дорогие друзья, такое переоценить нельзя! Даже новомодная листовка с количеством калорий в каждом куске не отбивает охоту. Факт в том, что завтра объект соблазна, как и все, что мне дорого здесь, будет далеко. Но продолжение обязательно последует.

▶ С лова : Е Л Е Н А А РД А Т О В А

Семинолы — 12 000 человек, которые владеют огромными землями во Флориде и Оклахоме. Кроме табака и туризма они плотно занимаются игорным бизнесом. Масштабы Seminole Hotel and Casino поражают даже самое изощренное воображение, начиная от парковки и огромного волнообразного экрана, охватить взглядом который можно только издалека, и заканчивая количеством столов, слотмашин и других прелестей из мира азарта. При всем богатстве игорного заведения обычную классическую рулетку мне найти не удалось.

Romero Britto Gallery

К популярности велосипедной темы заграницей мы уже привыкли и ожидаем, что эта волна вскоре охватит и Украину. Однако количество людей, передвигающихся по городу на бордах, лонгбордах и скейтах, до сих пор не перестает восхищать и радовать. Это та характерная черта, которая стала для меня своеобразным символом поездки и самой сути Майами.

Невозможно побывать в Майами и не зайти в галерею этого дизайнера, ставшего символом города благодаря его громким работам. В галерее представлен поп-арт, кубизм и граффити в сочетании с популярными брендами и в сопровождении легкой иронии. Бразилец Бритто обрел славу после успешного ребрендирования знаменитой бутылки Absolut, прочно заняв свое место в жизни Майами.

Майами — дикий микс разных менталитетов и культур. Классический американский эталон женской красоты здесь ежедневно сражается с эталоном жаркой Латинской Америки, в результате чего получаем новый образ, не просто силиконовой красотки, а девушки, способной чувствовать, создавать, быть особенной, не поддаваясь стадному чувству. Как будто американское рвение следовать массам в миг решило стать индивидуальным и более осмысленным. Лично мне эта тенденция нравится.

О с о б н я к В е р с ач е Проходя мимо второго из списка самых популярных и фотографируемых зданий США, сегодня можно лишь перекинуться парой слов с охранником сего одиозного заведения, и то через мощные черные ворота: туры по поместью Версаче, именуемоем ныне — The Villa by Barton G, прекратились. Сейчас это закрытый отель, хранящий атмосферу и стиль Джанни Версаче, который владел домом с 1992 по 1997 и вдохнул в него новую жизнь.

Магазин Maison Mar tin Mar g iela в дизайн-квар тал е Среди множества студий и школ дизайна со стенами, изрисованными граффити, в окружении ресторанов с постоянной очередью у входа магазин Maison Martin Margiela, что открылся в этом году в Майами, выглядит настоящим белым пятном. Виной тому — идеальный белоснежный интерьер. Кроме коллекций prêt-a-porter здесь можно найти вещи в единственном экземпляре. А во время Basel 2011 в новом бутике прошла выставка очередной серии Line 13, повествующая о связи Дома с дизайном пространства.


›››

N O T E S

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

|

61

>Кольцо и подвеска из коллекции Oiseaux de Paradis, Van Cleef & Arpels.

>Браслеты, Shamballa.

Успех Shamballa Вот уже несколько лет Shamballa является модным трендом в мире ювелирной моды. Началась эта популярность в 2007 году, когда супермодель Хелена Кристенсен «открыла» звезду Шамбалы мировой публике на вручении премии Оскар. Ее появление в браслете с бриллиантовым паве (1116 белых G/vs бриллиантов) на церемонии вручения Оскар как свеча зажгло успех теперь уже известного всему миру, бренда Shamballa. Shamballa, Crystal, Киев, ул. Владимирская, 20/1а, тел.: 044 2794433. >Обложка книги Dior Joallerie, издательство Rizolli.

Библия украшений Dior Нью-йоркское издательство Rizolli представило своим читателям настоящую хрестоматию для ценителей драгоценностей и бренда Christian Dior. Триста страниц, более двухсот фотографий и тексты авторства Мишель Езе — специалиста по истории драгоценных камней и ювелирных украшений — дают представление о проделанной работе и раскрывают историю развития и становления ювелирного направления дома, с новой стороны знакомя читателей со многими украшениями, успевшими стать легендой своего времени. Dior, Киев, ул. Марии Заньковецкой, 5, тел.: 044 2707128.

Van Cleef & Arpels: мечты наяву Взглянув на любое из украшений коллекции Oiseaux de Paradis от Van Cleef & Arpels, в ушах сама собой начинает звучать легенда о райских птицах, которые могут вечно парить в воздухе, не касаясь земли. Изделия коллекции дают возможность приручить царственных и неуловимых птиц и прикоснуться к изяществу в чистом виде. Колье, фирменные кольца на два пальца, крупные серьги, подвески и браслеты в классическом «белом» исполнении, а также с использованием разноцветных сапфиров, изумрудов и мандариновых гранатов — ваша райская птица непременно будет особенной, именно такой, какой видите ее вы. Van Cleef & Arpels, Киев, ул. Марии Заньковецкой, 4, тел.: 044 2794642.

>Кольцо, Mimi. >Кольца из коллекции Quatre Black edition, Boucheron.

>Мобильный телефон Constellation Quest Ferrari, Vertu.

Эксклюзивность Vertu В начале года компания Vertu представила очередную новинку — мобильный телефон Constellation Quest Ferrari, который совмещает в себе инновационный дизайн Vertu, современные технологии, а также уникальные сервисы класса люкс: специально разработанный контент для нового смартфона будет эксклюзивно доступен только для владельцев телефона Ferrari. Vertu, Teegraphe, Киев, ТЦ Арена, ул. Красноармейская, 1-3/2, тел.: 044 2356787.

Жемчужины Mimi Итальянская компания Mimi появилась в мире современного ювелирного искусства совсем недавно. Ее история началась в 2000 году с презентации первой коллекции под брендом Mimi дизайнером Джованной Броджиан. За 10 лет компания успела занять свою нишу на итальянском и европейском рынках, а также в России, Украине и Объединенных Арабских Эмиратах. Украшения Mimi — это настоящая ода жемчужному паве. Изумительный натуральный пресноводный жемчуг безупречен во всех украшениях и идеально сочетается с драгоценными камнями различной огранки. В коллекциях Mimi представлены все последние ювелирные изыски: объемность конструкций, смешение ярких, не сочетаемых, на первый взгляд, цветов, универсальность. Такие украшения можно надевать по любому поводу, поскольку они являются ювелирным prêt-à-porter. Mimi, Crystal, Киев, ул. Владимирская, 20/1а, тел.: 044 2794433.

Выбор редакции

Кольцо Quatre Black edition, Boucheron Каждая коллекция дома — это событие, которое обязательно становится знаковым. Так случилось и с кольцом, созданным в 2004 году, из коллекции Quatre. Впервые вместе были использованы желтое, белое, розовое и шоколадное золото в четырех разных интерпретациях: плетение, бриллиантовая «дорожка», «Клу де Пари» и «гофре». Такой ансамбль превратил всю коллекцию в визитную карточку бренда. Год 2012 начинается с ее продолжения в кольце Quatre Black edition, где, оттеняя друг друга, сочетаются идеальное черное и блестящее белое золото. Это изделие олицетворяет Париж со всем его блеском и светом. Рок-н-ролл и жажда жизни говорят сами за своего хозяина — он не остановится в погоне за впечатлениями и эмоциями и понесет их с собой сквозь парижскую Ночь. Boucheron, Киев, ул. Городецкого, 10, тел.: 044 4983552.


62

|

THE L A S T

P A G E

МАРТ 2012 / MARCH 2012

№20

Машины времени М акс Б ю ссер , основа т е л ь и креа т ивн ы й дирек т ор M a x imilian B usser & F riends , посвя т и л Е л ену А рда т ову в де т а л и своей рабо т ы . ▶ С Л О В А : е л ена ардат о ва Нарушать правила и идти наперекор традициям не всегда чревато негативными последствиями. Открыв миру свое видение красоты, можно сделать его разнообразнее, а людей вокруг — счастливее. Не обращая внимания на невеселую погоду, обаятельный и улыбчивый Макс Бюссер, основатель и кретивный директор часового бренда Maximilian Busser & Friends, энергично шагает по Софиевской площади, чтобы рассказать мне о детских мечтах, китайских пандах и способности путешествовать сквозь время. Всего два дня в Киеве и плотный график встреч— вряд ли он успеет увидеть что-нибудь, кроме часов, тех самых, которые он с гордостью представляет в этот раз. Гордость — именно то слово, которое сможет наилучшим образом описать внутренние ощущения человека, осмелившегося не просто создать бренд, но и сделать его успешным. Проработав в Harry Winston 7 лет и увеличив компанию в десять раз, Макс решил поставить на кон все, что у него было и чего не было. Понимая, что не сможет реализовать свои невероятные фантазии, работая на кого-то, он решил организовать свое дело, нашел четырех инвесторов, поверивших в его талант и интуицию, и начал производство «Часовой Машины1» (Horological Machine1). Вдохновленный свободой действий, Макс немедленно приступил к реализации того, что томилось в эскизах уже два года. Сейчас отвечая на вопросы о самых важных и ценных составляющих его успеха, он не устает повторять, что возможность делать то, что нравится тебе, а не рынку, не оглядываться на мнение потребителей и начальников — вот тот самый стимул, который приводит каждое следующее творение к успеху: «Будучи родом из маленького городка, пробив себе дорогу кропотливым трудом, я понимаю, как тяжело дается такая свобода, и готов платить за нее большую цену». Maximilian Busser & Friends, где friends — это талантливые, далеко не всегда известные профессионалы своего дела. Они собираются вместе для работы над новой моделью, а потом расходятся, чтобы через время снова встретиться и воплотить следующую сумасшедшую задумку Макса. «Наши творения это не часы, это Часовые Машины. Обладая всеми качествами идеального механизма, они выдают в своем хозяине сумасшедшего романтика и человека с независимым мнением». Когда я спросила его, сложно ли продавать такие необыкновенные часы, Макс вспомнил о своих скромных прогнозах для HM1 и как приятно был удивлен, когда все распродалось значительно быстрее, чем ожидалось. «Я считаю унизительным и не хочу «продавать» свои Часовые Машины. В прошлом году мы достигли отметки 172 экземпляра, а к сегодняшнему дню мы уже продали все, что было запланировано на только что наступивший 2012 год. Но резко увеличивать объемы я не хочу. Сейчас идет работа над Legacy Machine2, а также в мае вас ждет одно неожиданное сотрудничество». Раз в год BM&F предлагает сотрудничество по созданию лимитированной версии часов выдающимся художникам или даже ювелирным брендам. Именно так случилось с Boucheron. Эта марка всегда вызывала особое уважение и интерес Макса: «Boucheron — это бренд, почерк которого можно очень любить или не любить вовсе, но его невозможно просто не замечать. Это выдающиеся изделия. Такие же выдающиеся, как мои Часовые Машины. Мы просто обязаны были узнать, что получится, если «скрестить» их. Не полагая ложных надежд, мы запланировали продать два-три экземпляра, а продали восемь. Сейчас, спустя почти три года, двадцать три человека стали обладателями этой модели». Макс сам удивляется человеческой природе: «Да, оказывается, если настойчиво не хотеть продать что-то, у тебя это просто оторвут с руками. Желающих купить то, чего мало, всегда значительно больше».

>Макс Бюссер

>Часовые машины Maximilian Brusser & Friends.

Глядя на Часовые Машины MB&F, сложно представить себе эти агрегаты на хрупкой женской руке. Однако Макс полностью опровергает это впечатление: «Мы не делаем мужских или женских часов, это Часовые Машины, не имеющие полового признака. Что же касается популярности у слабого пола, 15-20% наших клиентов — женщины, а популярность HM3 Frog среди них и вовсе поражает: половину носят девушки». Мы привыкли, что в рекламе и продвижении мировых часовых брендов принимают участие звезды первого эшелона, красуясь в журналах и надевая изделия на светские и культурные мероприятия. Но Макс и на этот счет имеет свою четкую позицию: «Я никогда не заплачу за то, чтобы мои изделия надели и не подарю их тому, кто хорошо играет в футбол или снимается в кассовом кино. Я хочу, чтобы вещи, которые мы создаем, носили живые люди, которые купили их сами, потому что они им действительно нравятся. Однажды мне позвонил владелец крупной компании в США и пригласил в главный офис, чтобы познакомить меня со всем управляющим составом. Позже я понял, что у этого человека — полная коллекция часовых машин MB&F, включая все Horological Machines и Legacy Machine 1». Вопрос источника вдохновения возникает сам собой: благодаря настолько неожиданному и нетрадиционному дизайну бренд создал и уверенно занял нишу, в которой, кроме него, места никому больше не найдется. Макс с

удовольствием рассказывает, откуда черпает идеи для своих творений: «Взрослый творческий человек — это ребенок, который выжил. Так сказала американская писательница Урсула Ле Гуин. Все, без исключения, дети мечтают летать и путешествовать во времени. Я же не перестал хотеть этого, и став взрослым. Legacy Machine 1 — прямое тому доказательство. Это точные и современные технологии и механизмы, заключенные в корпус, переносящий нас в конец XIX столетия, во времена романов Жюля Верна, главными героями которых были мальчишки, мечтавшие о спортивных машинах и полетах на дальние планеты на космических кораблях». Мне показалось, что дети — особенно приятная тема для Макса, хотя своих у него пока нет. «Я очень много успел прожить и многого добился, мне крупно повезло заниматься горячо любимым делом, и это теперь дарит мне потрясающее чувство свободы. Все это, в будущем, я хочу показать и своим детям, побывав вместе там, где сейчас я бываю лишь по работе. В Гонконге я был уже 28 раз, но ничего толком так и не посмотрел». Не знаю, лукавил ли Макс, говоря, что не будет давить на детей в вопросах образования, карьеры и жизненных установок, но читателям Playing Fashion он, не раздумывая, воодушевленно пожелал: «Не идите по проложенной дороге и слушайте свое сердце, надо не вторить, а творить. Только так можно прочувствовать вкус жизни и оставить что-то после себя».

— Адреса / Stockists — 3.1 Phillip Lim – www.31philliplim.com; Agent Provocateur - www.agentprovocateur.com; Anthony Vaccarello – www.anthonyvaccarello.com; Alexandre Herchcovitch – www. herchcovitch.uol.com.br; Alexander Wang – www.alexanderwang.com; Altuzarra— www.josephaltuzarra.com; Arielle de Pinto - www.arielledepinto.com; Bally – www.bally.com; Bottega Veneta – www.bottegaveneta.com; Burberry Prorsum – www.burberry.com; Chanel – www.chanel.com; Dolce & Gabbana – www.dolcegabbana.com; Ermanno Scervino – www.ermannoscervino.it; Felder+ Felder - www.felderfelder.com; Jack Vartanian - www.jackvartanian.com; Jil Sander – www.jilsander.com; Louis Vuitton – www.louisvuitton.com; Marni – www.marni.com; Miu Miu – www.miumiu.com; Prada – www.prada.com; Preen – www.preen.com; Salvatore Ferragamo – www.ferragamo.com; Stella McCartney - www. stellamccartney.com; Vex Clothing – www.vexclothing.com; Victor & Rolf - www.victor-rolf.com; Yves Saint Laurent – www.ysl.com, www.frocknyc.com; Zimmerli - www.zimmerli.com



yslexperience.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.