PRC Magazine #78

Page 1

2015 Issue 78

Pacific Rim Construction

The finer things in life on offer at

DOUBLE CO V E

Hong Kong / PRC $50

迎新生活 海阔天空

ISSN 1684-1956 977168495009 78




Flooring and Furniture crafted from the finest-quality timber, lovingly handled to transform spaces and age beautifully


Timber's Timeless Appeal Discerning designers with a client specifying wooden floors will want the boards under their feet to be strong, durable, beautiful, natural looking and, most of all, unique. Individual care and craftsmanship by hand are bywords for a company that always pursues perfection. Made in Germany. Available in Hong Kong.


Jun / Jul 2015

Contents 8 16 18 22

www.prc-magazine.com

Issue 78

內容

Press 報導 Latest Industry Announcements 最新行業情報

Event 活動 Regional Exhibitions and Conferences 區內最新展覽及會議一覽

PRC Magazine hosts two design forums at HOFEX 2015

40 46 52 54

DLN residential luxury has been decades in the making DLN 設計超過廿十載的臨海居庭

Embracing the creative potential of shipping containers 海運集裝箱的創造潛力

A thrilling Mid-levels residence by NCDA’s Nelson Chow NCDA 一個引人入勝的半山府邸

Milan-designed furniture graces Hong Kong luxury villas 米蘭家具魅力入主香港豪宅設計

《PRC建設》雜誌在 HOFEX 2015 的業界論壇回顧

Leading architects address the importance of innovation 著名建築師剖析創新的重要性

Design 設計 60 Learning Hub reimagines architectural design for education

Features 專題 26 Henderson Land brings life’s finer things to Ma On Shan 恆基兆業在馬鞍山打造的最新住宅項目 36 Chun Fung applies sophisticated finishes at Double Cove 駿鋒的穩健與創新並行

打破校園傳統形式的學習中心

64 Morphis design chosen for Kai Tak riverfront redevelopment

啟德河濱新發展

Legal 法律 66 PRC partners with Holman Fenwick Willan to introduce new legal column 新專欄 ﹣分享業界律師的法律知識

36

46

26

54


Publisher’s Note

編者的話

In this issue of PRC we are pleased to be featuring Double Cove, the upmarket residential offering from Henderson Land that has taken years to bring from planning to fruition, and whose DNA is crafted on the development’s idyllic coastal location and luxurious and abundant landscaping. Location is everything of course, and Double Cove is convenient in its proximity to Wu Kai Sha MTR station, but nowhere in Hong Kong could the setting be so truly desirable and impeccably pristine. In property-mad Hong Kong we are all familiar with the way language is stretched to describe a new offering’s most saleable qualities and the images of couples dancing on the lawn of a French Chateau to herald the launch of the latest mid–range, 46m2, 2-bedroom family apartment. Yet here at Double Cove, genuine quality is evident everywhere one looks, from the appeal of the beautifully designed apartments, to the location which boasts an exquisite appeal all its own. We congratulate Henderson Land and its partners for taking their time to design and build this truly remarkable residential investment opportunity, certain to appeal to both mainlanders and locals alike, united in their appreciation for a new home of real pedigree. 很高興《 PRC 建設 》今期以恒基兆業的高尚住宅發展項目「迎海」作為主題;這個 計劃由規劃至實現歷經二十多年,而項目本身如畫般的臨海位置,以及豐富多姿的 園林景致更是其標誌所在。地點優勢更不待言,「迎海」鄰近烏溪沙港鐵站,然而其 優美環境及無懈可擊的恬適生活,在香港可說是絕無僅有。 在樓市興旺的香港,大家曾對華麗詞藻突出賣點、俊男美女在法國城堡的草坪共舞 以推銷原來只約五百呎的兩房單位的手法習以為常。然而從住宅大樓的精心設計、 背山面海的醉人景致可看出,「迎海」的魅力只此一家。我們恭賀恒基與其合作夥伴 的成績斐然,這個設計及興建細緻的項目是罕有的住宅投資良機,並受具真正生活 品味的買家讚賞。

Mike Staley

Publisher: Mike Staley, publisher@rofmedia.com Editor: editor@rofmedia.com Editorial Consultant: Michael Hoare Editorial Team: Bryan Chan • Derek Leung • Elizabeth Kerr • John Lo • Kelly Wan • Michelle Chow • Nia Tam • Richard Lee Business Development: Bryan Chan, bryan@rofmedia.com Tel: (852) 3150 8912 Executive Assistant: Teresa Castro, info@rofmedia.com Tel: (852) 3150 8988 Sales Director: Mike Staley, mike@rofmedia.com Tel: (852) 3150 8989 Sales Enquiry: sales@rofmedia.com Senior Graphic Designer: Tez Yam, studio@rofmedia.com Tel: (852) 3150 8988 Graphic Designers: Parnell Chan • Lau Yi Photographers: Brian Zhang • Samuel Lee Digital Publishing Coordinator: Chris Lo Printing: DG3 Asia Ltd.. Tel: (852) 2965 6777 Distribution: bpost (Asia) Ltd.. Tel: (852) 2817 7713 PRC Magazine is published by Ring of Fire Ltd.. 8/F Xiu Ping Commercial Building, 104 Jervois Street, Sheung Wan, Hong Kong T: (852) 3150 8988 www.rofmedia.com

On-line version please visit 網上電子版請登入 : www.issuu.com/rofmedia

Log on to download subscription form or email to 訂閱錶格可於以上網站下載或電郵至 : subscribe@rofmedia.com

PRC Magazine is available at the following bookshops PRC 建設在以下書店有售: Hong Kong 香港: Basheer 書得起 • Cosmos 天地圖書 • Page One 葉壹堂 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any manner, without the written consent of the publishers. All care is taken but accuracy of information rests with the client; the publisher bares no responsibility for any factual errors that may occur. The views expressed herein are not necessarily shared by PRC Magazine or its staff. © Copyright 2015 Ring of Fire Ltd..

PRC Magazine is pleased to support the following organisations:


8 PRESS

AEDAS CENTER 66 MALL IN WUXI WINS THE JUDGES’ NOD IN GLOBAL RLI AWARDS

PAUL DAVIS + PARTNERS COMES OF AGE: RENAMED PDP[EAST] FOR 21ST BIRTHDAY

The Westminster Roppongi,Tokyo

The Aedas-designed Center 66 in Wuxi was highly commended by the judges at the Global Retail and Leisure International Awards 2015. Center 66 is the work of Aedas executive directors Christine Lam and David Clayton. The mixed-use development consists of two office towers and Wuxi’s biggest shopping mall. Three glass atria enclosing the mall are the desginers’ response to the site’s circulation patterns, distribution of natural light and arrangement of volumes.The development also preserves two historical theatre stages and a Ming Dynasty hall in the middle of the site, integrating them into a large public plaza.

Paul Davis + Partners and its Asian office, pdp[east] have adopted a new name and put up a new website to celebrate the firm’s 21st anniversary. The newly named PDP London has three new partners: Marion Baeli, Melanie Perkins and Simon Gazzard. The firm now has a staff of 170 and offices in Belgravia, Chelsea and Hong Kong. PDP London’s Hong Kong Studio is led by managing director David Hoggard. (left) More information at: www.pdplondon.com.

CIC TO PROMOTE UNIFORMS DESIGNED TO BEAT HEAT STRESS FOR SITE WORKERS

ENTRIES OPEN IN CIC’S FIRST-EVER AWARDS FOR INNOVATION

An innovative anti-heat stress uniform developed by the Hong Kong Polytechnic University could help improve site safety. The technology has been licensed to the Construction Industry Council who will be responsible for promoting the technology. The uniform is a T-shirt and trousers is made from Coolmax fabric and a new generation of moisture-management textiles made from nano-materials.

The Hong Kong Construction Industry Council is seeking entries for the first CIC Innovation Award. The awards have two cash prizes of HK$300,000 each for a Hong Kong and an overseas winner. The awards are designed to spur new concepts that will foster the continuous enhancement of the construction industry, that recognise breakthroughs in science and technology, and create international awareness of research and development innovation in construction.

The fabrics have a great capacity to hold moisture, to breathe and to speed up evaporation in hot and humid weather. The CIC will sublicense the technology to contractors who will be able to fabricate the uniforms under specifications provided by PolyU. The school’s Institute for Textiles and Clothing will provide testing services to ensure the uniforms meet code. The uniform is expected to make its debut at Construction Safety Week 2015.

Entries should contain new ideas from one of three fields: construction materials, including ideas for new materials beneficial to the built environment or for making the use of conventional materials more sustainable; construction technology, ideas for novel applications of processes or techniques such as prefabrication, automation and robotics; and construction management, ideas for management tools and applications that improve safety, the environment, project management or productivity. The deadline for submissions is 5pm on 1 September. More information is avaialble at www. hkcic.org/cicinnovationaward2015.

REGIONAL PROPERTY AWARDS RECOGNISE SUCCESS AT ALEXANDER WONG ARCHITECTS

HIGH-END HOUSING TO LEAD HK, MAINLAND MARKETS IN H2, SAYS KNIGHT FRANK

Alexander Wong Architects won three of this year’s Asia-Pacific Property Awards for design. The firm won a Five-Star Best Interior Design Show Home (China) award for Henderson Land’s Golden Eye, a Five-Star Best Retail Interior (Hong Kong) award for De RUCCI’s De RUCCI Bespoke, and a Highly Commended – Leisure Interior (China) accolade for Lai Sun Group’s Cinema Futura. The awards were presented at the Shangri-La Hotel Kuala Lumpur on 8 May. Golden Eye and De RUCCI Bespoke are now among the developments up for this year’s International Property Awards.

Luxury residential prices will rise by 4-6% in first-tier mainland cities by the end of the year and by 2-3% in second-tier cities, acording to the most recent forecasts by Knight Frank.The property consultancy says relaxed monetary policy, including interest-rate cuts, and the easing of limits on mortgages for second homes will create room for growth. In some markets, especially the bigger first-tier cities, robust demand has increased prices. In some suburban areas and lower-tier cities, abundant supply and big inventories have forced prices down. In Hong Kong, Knight Frank expects luxury residential prices to edge up by 2-5% for the whole year and the prices for flats in the mass market to rise by 5-10%. It says restrcitions on mid-market mortgages will see a shift in emphasis back to luxury housing, creating further increases in the second half.


報導 9

COLLIERS EXPECTS RUSH FOR A RARE WATERFRONT SITE IN CENTRAL MELBOURNE Colliers International says it is preparing for a surge of interest by Australian and international developers in The Millennium site at 1000 La Trobe St in Melbourne. Digital Harbour Holdings and its advisers, Charter Keck Cramer, have appointed the estate agency to sell the 6,007m2 freehold development site in the waterfront precinct at Digital Harbour. The Millennium Site is part of the city’s Docklands waterside area and is situated in the precinct’s mixed commercial and residential development. The site is located between Southern Cross Station, Etihad Stadium, the waterfront and the soon-to-be-announced E Gate precinct. Freehold property is a rarity in the Docklands. The site will be permitted to yield 47,940m2 of residential gross floor area and perhaps more than 600 apartments, Colliers says.

CUSHMAN & WAKEFIELD, DTZ MERGER: A REAL ESTATE SERVICES GIANT IS BORN DTZ and Cushman & Wakefield will complete a merger before the end of the year that will form one of the world’s biggest real estate services companies. The combined entity will operate under the Cushman & Wakefield name, with revenues greater than US$5.5 billion a year, 43,000 staff and a portfolio of more than 371.6 million m2 under management. Chairman and chief executive of the merged company, Brett White, said: “The companies have remarkably complementary skills and reach in different geographies. Whether in New York, London or Shanghai, this will be a formidable combination.” Independently, Cushman & Wakefield launched an iPhone app to make its main research publications more accessible. The My C&W Research app allows users to see, download and share research publications, thought leadership pieces and market updates from around the world. For more information, visit www. cushmanwakefield.com.

BRUNEI TECH PARK FACES THE ELEMENTS CLAD IN HUNTER DOUGLAS TERRACOTTA Hunter Douglas is behind the NBK Terracotta Facade system for the Brunei Economic Development Board’s Anggerek Desa Technology Park Phase 3 in Bandar Seri Begawan. The development comprises a US$14-million design and technology building, a multistorey car park, and the iCentre and Knowledge Hub. The design and technology building has an auditorium, a theatrette and studio, teleconferencing rooms, meetings and training facilities, and a cafeteria. The use of Hunter Douglas NBK Terracotta Façade panels allowed P.A.Y. Architects the creative freedom to contrast the modernity of glass with the traditional art of terracotta. NBK Terracotta Façade is a ventilated curtain wall and rain screen system. A ventilated system moves water away from building envelopes, thus creating a natural chimney effect that keeps the building dry to reduce maintenance and save energy.

ARCADIS WINS BRIEF TO MAXIMISE USE OF WEST KOWLOON CULTURAL DISTRICT

The West Kowloon Cultural District Authority has awarded ARCADIS a consultancy brief to develop a facility management strategy and operational plan for Hong Kong’s emerging art district. West Kowloon is designed to be a world-class arts and cultural hub. It covers about 400,000m2 and is intended to house up to 17 arts and cultural facilities, along with places to eat and drink, offices, hotels and housing. ARCADIS will devise a strategy and plan to ensure optimal and sustainable operation, management and maintenance of the facilities.


10 PRESS

YEO STUDIO SINGS PRAISES AFTER FINDING CURE FOR LORD’S OFFICE HEADACHE

BENOY DELIVERS HIGH-END MIXC MALL INTERIOR FOR CHINA RESOURCES LAND

The new Lord Asia International offices in Central Plaza, in Wanchai, met the client’s brief to refresh its regional office at a cost of no more than HK$2.7 million, says Yeo Studio. Architecture and interior design practice Yeo says its client reduced the size of the office to cut costs, leading to a design that made the most efficient use of the remaining space and created an environment suitable for a variety of people. The design, executed in partnership with Colliers International Hong Kong, facilitates greater interaction and encourages teamwork.The design sees open and flexible work pods, breakout spaces and a variety of seat and work surface options to provide a sense of privacy and individuality. Senior managers have relinquished enclosed offices and adopted hot desking.Visit www. yeostudio.com.hk for more information.

With the opening of the China Resources Land MixC Mall in Qingdao, Benoy has marked one of the “most significant” interior design schemes for the developer. The mixed-use development covers 450,000m2 in Qingdao’s commercial centre. It is integrated with the city’s China Resources Centre and is part of the City Crossing development.The podium has seven levels above ground and three below. It contains shops and eating and drinking outlets, and facilities for entertainment, education and culture. It has a roof garden, sunken plazas, an Olympic-standard ice-skating rink, a children’s area and the first SEGA indoor theme park in the mainland. Benoy’s design for the interiors drew inspiration from Qingdao’s waterfront and is shaped by its wave-like forms.The curved floor pattern, ceilings and main atrium all have elements representing the ocean, providing striking focal points. Other cities with China Resources’ top-teir MixC Malls include Shenzhen, Chengdu, Hangzhou and Chongqing.

URBAN RENEWAL AUTHORITY EXPANDS REACH, TWEAKS BUILDING OVERHAUL SCHEME Hong Kong’s Urban Renewal Authority says it intends to improve its Integrated Building Maintenance Assistance Scheme as it expands to cover all of Hong Kong. The scheme offers technical and financial assistance to owners of private buildings used for housing to renovate their premises. The URA’s head of the building rehabilitation division, Lawrence Tang, said the changes would mean better allocation of resources to help property owners improve living conditions in buildings that were in a poor state. Meanwhile, the government has appointed Daniel Lam Chun as temporary managing director of the URA. Lam took up the post on 15 June for a 10-month period. The government will seek a permanent managing director in the meantime. Lam, a registered building surveyor, had been a non-executive member of the board of the authority since 2008 and chaired various committees. More information on the building rehabiliation scheme is available here: www. buildingrehab.org.hk.

ATKINS ON TRACK TO DELIVER NEW URBAN AREA NEAR SHANGRAO TRAIN STATION

The eastern Chinese city of Shangrao has awarded Atkins and Nanjing University’s Planning and Design Institute the contract to design an urban area to be built around a new high-speed railway station 6km from the city centre. One of the station’s purposes is to serve visitors to Shangrao’s two UNESCO World Heritage sites and 21 national scenic areas. The new urban area will have its own cultural and tourist attractions, while balancing sustainability and economic growth. “Our design aims at making the best use of natural city landscape,” Atkins project manager Jessie Yao said. “We’ve maximised the public open space in our landscape design.” A low-carbon urban planning approach will provide green and open spaces to highlight the city’s natural beauty, while a network of pathways is meant to encourage walking and cycling.

NAME CHANGE FOR COMANSA JIE CRANES SEES LAUNCH OF COMANSA CM CRANES The Hangzhou manufacturer of Comansa JIE tower cranes has changed the brand name of its products to Comansa CM. The brand owner has similarly changed its corporate name to Comansa Construction Machinery (Hangzhou) Co Ltd.. The renaming is due to one of the company’s main shareholders selling up, leaving the Linden Comansa group as sole stockholder. The brand logo is little changed and everything else about the company remains as it was. Comansa CM offers 11 tower crane models with flat-top design, their load capacities ranging 6t to 24t. Most sales are in the mainland, India or Southeast Asia.

SWIRE ANNOUNCES PARTNERS TO DEVELOP RETAIL OFFERING IN MIAMI PROJECT

The US subsidiary of Swire Properties, Swire Properties Inc., will work with shopping centre developer Whitman Family Development and retailing specialist Simon Property Group to build out the retail offering at in the Brickell City Centre. Swire Properties Inc. remain the primary developer of the US$1.05-billion, 501,700m2 mixed-use development in Miami. Simon Property and Whitman Family Development will co-develop the 46,450m2 shopping area.The project’s first phase includes two residential towers, a hotel with serviced apartments and two medium-rise office towers.The first phase is due to be completed in the third quarter of this year. More information at: www.brickellcitycentre. com.







16 EVENTS

15-19 July 2015

12-15 August 2015

2-4 September 2015

Design & Health 11th World Congress & Exhibition

ARCHIDEX 2015

BEX Asia

Kuala Lumpur convention Centre, Malaysia

Marina Bay Sands Expo & Convention Centre, Singapore

16th Inter national Architecture , Inter ior Design & Building Exhibition (ARCHIDEX) is Malaysia’s largest annual trade exhibition that has evolved from covering just the interior design industr y to ever y segment encompassing the entire architecture, design and building trade. Since its introduction in 2000, ARCHIDEX enjoyed phenomenal success and steady growth through strategic planning and par tnerships. It is widely recognised today as a leading gathering among South East Asia’s fraternity of architects, urban planners, interior designers, developers, academics, students and various related industry professionals.

Build Eco Xpo (BEX) Asia is the global business sourcing, networking and knowledge-sharing platform for the sustainable built environment in Southeast Asia. The event draws together international brands of green building technologies and advancements, to the heart of the region’s community of architects, building owners, contractors, consultants, developers, facility managers and energy managers, for business oppor tunities and experiential engagement.

www.archidex.com.my Email: info@archidex.com.my

MCE Asia 2015

Crowne Plaza Hotel, Kowloon East, Hong Kong

Organised by The International Academy for Design & Health, a leading global, interdisciplinary knowledge community dedicated to the stimulation and application of research concerning the interaction between design, health, science and culture. Working in close par tnership with an international network of governments, universities and commercial organisations to promote human health, wellbeing and quality of life through environmental design, the Congress will provide a highly visible global forum for an ongoing exchange of research findings among scientists, designers and industry. Design & Health is suppor ted by the Depar tment of Health, Architectural Ser vices Depar tment, Hospital Author ity and the Housing Depar tment of the Government of Hong Kong Special Administrative Region, as well as the Chinese University of Hong Kong.

www.bex-asia.com Email: Info@bex-asia.com

Marina Bay Sands Expo & Convention Centre, Singapore

28-31 October 2015 HKTDC Hong Kong International Building and Hardware Fair

AsiaWorld-Expo, Hong Kong

www.designandhealth.com Email: info@designandhealth.com

23-25 September, 2015 Shanghai Intelligent Building Technology + ISH Shanghai & CIHE

Shanghai New international Expo Centre, Shanghai, China

To cope with the growing demand and development trends of building technology and smart cities, the 2015 fair will focus on core themes currently in highest in popularity across China: building efficiency, intelligent cities and smart homes, providing a range of the industry-focused technologies and solutions in the aspect of building and home automation, energy management system, generic cabling and data centre, audio and video system, safety and security access control. www.shanghai-intelligent-buildingtechnology.hk.messefrankfurt.com At the same time, the 4th addition ISH Shanghai & CIHE plays an important role in introducing individual heating solutions to China’s East and Central regions. The fair has established itself as a premier regional platform for government authorities, industry professionals, suppliers, manufacturers and property developers to share, acquire and implement innovative HVAC solutions. ISH Shanghai & CIHE offer s you a perfect oppor tunity for promoting and sourcing brands in one of the nation’s fastest growing regions. www.ishs-cihe.hk.messefrankfurt.com

As one of the world's most effective trading platforms for the building and construction industr y, the fair specialises in advanced building and constr uction materials, technology and services, promoting meaningful, long-term relationships between trade visitors and reputable suppliers. Once again, the Green Building Materials zone is a fair highlight in 2015, while Building Performance and BIM zone allows buyers to source BIM objects, software and consultancy ser vices. BIM Day will also be held on the fair's opening day, 28 October, covering a wide range of topics about Building Information Modelling.

Mostra Convegno Expocomfort (MCE) Asia is the trade exhibition for the HVAC, Water, Renewable Energy and Heating Sectors in Southeast Asia. Assembling the hottest technologies and solutions from Europe and the outer regions to Singapore, MCE Asia is the one-stop marketplace for the region’s highly specialised building audience. This annual event for professionals, with its inaugural in 2015, will be held in conjunction with the BEX Asia 2015 and the International Green Building Conference 2015. www.mcexpocomfort-asia.com Email: mce-asia@reedexpo.com.sg

28-31 October 2015 Eco Expo Asia

AsiaWorld Expo, Hong Kong

www.hktdc.com/ex/hkbdh/18 Email: exhibitions@hktdc.org

28-29 October 2015 Construction Risk & Dispute Management

Singapore Asia’s demand for infrastructure is booming – as is the need to manage related risk complexities. Join Trueventus 2nd Annual Construction Risk & Dispute Management Event, to discover and gain the practical tools and strategies to manage costly risks & disputes to achieve project success! This has been refreshed with our dynamic panel discussions to create dialogue among all stakeholders in the construction process and propose solutions to some of the tough issues in construction disputes.

Entering its 10th edition this year, Eco Expo Asia, the preeminent trading platform for green businesses in Asia, will once again gather industry exper ts and internationally renowned brands in Hong Kong. The event also has the full suppor t of Chinese mainland and international governments, as well as influential industry associations. Last year, the show welcomed a record-breaking 308 exhibitors from 22 countries and regions, and received 10,817 visitors from 89 countries and regions.

www.trueventus.com/event.php?intid=305 Email: karenl@trueventus.com

www.ecoexpoasia.com Email: ecoexpo@hongkong.messefrankfurt.com











26 FEATURE

the finer things in life at Double Cove

Coastal living set in a garden oasis, the third stage of Henderson Land’s Ma On Shan development combines high quality interiors and outstanding design with an uncanny appreciation for the natural world.

SHAPED BY NATURE

An exceptional development in Ma On Shan promises the best of all worlds – a home surrounded by lush gardens, well-appointed community spaces and proximity to the beach, At Double Cove, the Henderson Land Development Company Ltd. has combined quality residences and environmental design elements to deliver the promise of high-quality living.

Pritzker Prize-winning architect Lord Richard Rogers, founding partner of Rogers Stirk Harbour + Partners, was engaged as the design consultant of the Double Cove project. Ng says Rogers created a development theme described as “living in a park in a walkable community”.

The five-phase project offers apartments from one to four-bedrooms, as well as a select number of garden units and penthouses, ranging in size from about 46 square metres to about 300 square metres in a number of layout options. Work began on the 21-tower, 274,000 square metre residential and commercial development in 2010, with Phase 1 released in 2012 and Phase 2, Starview, in 2013. Henderson Senior Deputy General Manager Kevin Ng says “The whole development is nearing completion. The final phase will be launched next year and consists of properties with outstanding views of the harbour,” says Ng. The success of the project has seen it win more than 10 awards, including three 2015 Asia Pacific Property Award for Best Residential Landscape Architecture Hong Kong (Phase 1) – 5-Star, Best Residential High-rise Development Hong Kong (Phases 2-3) – 5-Star and Best Architecture Multiple Residence Hong Kong (Phases 4-5) – 5-Star.

Text: Michael Hoare Photography: Henderson Land & Brian Zhang

Double Cove is located on a remarkable natural peninsula, surrounded by about 118,000 square metres of conservation area, with Wu Kai Sha Beach to the west, Starfish Bay to the east and the Whitehead headland coast to the North.The site is surrounded on three sides by Tolo Harbour. The beach is a five-minute walk from Double Cove and Wu Kai Sha MTR Station is a 17 minute walk away.

“Lord Richard Rogers echoed what we have been thinking about. It’s a really unique site in Hong Kong with both nature and convenience at your fingertips,” Ng says. “It is unique in the sense you are flanked by natural beaches on both sides but also you have convenience as it is directly accessible by MTR for allweather commuting.” The living in a park lifestyle saw Rogers create an elevated park at the centerpiece of the project. It sits above the community, leisure and retail facilities. A covered 24-hour public pedestrian walkway on the podium allows residents to move freely through the development and connects each tower with the MTR station. The podium area rises above the gently swooping resort-style arrival for vehicles, a clever piece of design that keeps pedestrians and vehicles far apart. Other features include the residential towers lying along the perimeter of the development in step-fashion from south to north, creating a larger sense of space and view for residents. Materials such as non-transparent panels, glass, stone and aluminium panels are used to highlight the different levels of layering. He chose bold, dark colours punctuated with orange on the exterior walls.


專 題 27


28 FEATURE

COHESIVE DESIGN Ng says the Double Cove masterplan emphasises quality from within and throughout the environment.“Our concept is that people’s home is not just their flat, it is the whole development. The outdoor area is also their home,” Ng says. Henderson Deputy General Manager Richard Chong says the developers wanted to maximise the space to enhance the resident’s lifestyle. “We wanted to create a place where the residents can enjoy the environment,” he says. “We have a lot of greenery around the site with the natural conservation area so we started the scheme by thinking about how to utilise the site.” The interiors show a particular attention to detail, with each apartment featuring luxury finishes and high-end appliances. Kitchens boast a selection of the world’s leading kitchenware brands such as Follina Cucina or Varenna kitchen cabinets and Miele or Scholtes stovetops. Refrigerators are from Miele or Scholtes, as are the microwaves and washer-dryers. The elegant bathrooms boast Roca tubs, Duravit or Scarabeo wash basins and Panasonic thermal ventilators. Standard features for residents include a 5” tablet, the Carrot Touch, or the Carrot Home App which can be downloaded on a smartphone to allow convenient control of provisions such as video intercom, club facilities bookings and a wireless panic alarm button. Other services extend to a 24-hour concierge that wraps a luggage service, morning wake-up call service and public transport hailing for taxis, vans and trucks.

PIONEERING RECREATION The Double Club brings a heightened level of clubhouse to the development. Designed by Hong Kong architect and interior designer Steve Leung, there’s about 13,000 square metres of outdoor and indoor leisure space, tailored to creating healthy, eco-friendly lifestyles. Included are an 83-metre outdoor garden pool and 31-metre indoor heated pool, a children’s clubhouse, gym, bowling alley and flight simulator – an uncommon addition to the clubhouse design category. There’s also the exclusive environs of Club Stellar, which aims to create an atmosphere which reflects the freedom and openness of the sea. With private yachting and maritime holidays as the main design theme, there are five different facilities here for residents to relax and entertain in style. Highlights include a private entertainment space in the Starlight Chamber, a multifunction room next to the 17-metre long Starbeam Pool, which is created to offer the exclusivity of a stateroom on a luxury yacht, combined with the fun and romance of a star-lit poolside party. The Double Cove Place shopping and leisure mall provides about 9,290 square metres of leading lifestyle and specialist merchants which are hand-picked for the development. Current tenants include Starbucks, Market Place by Jasons, Beidouweng Hotpot, Daiyuweng Roasted Goose and Seafood Restaurant and Uchi Coffee. Rogers’ “living in a park” theme continues through the mall with the presence of greenery, including roof being landscaped with trees and shrubs, ensuring the mall seamlessly flows into the development and creating a shopping experience like no other in Hong Kong. Chong says all tenants in the mall, which connects to the MTR station, have been hand-picked to create the right atmosphere. While each of the elements that makes up Double Cove is impressive, the sum of its parts creates one of the city’s most exceptional residential offerings, Ng says. “We have attempted to create not just a house, but a home. You can’t name another project having the same uniqueness and scale. It’s the first of its kind in Hong Kong.”


專 題 29

An artistic diversion along the garden path Environmental awareness and an appreciation of the finer things are at the heart of the Double Cove development, according to Henderson Land Development Company Ltd. Senior Deputy General Manager Kevin S.K. Ng. “Double Cove is a truly green and sustainable residential development which has earned a long list of awards,” he told PRC Magazine. “We have adopted an integrated passive environmental design approach to implement the good initiatives in a commercially viable way to make the sustainability ideas sustainable for the long run.We want to create a good environment for residents. We’ve tried to make the whole development as enjoyable as we can. Land is a scarce resource in Hong Kong so you have to maximise the potential.” Green features are evident from the emphasis on the landscaping throughout the complex, to designing buildings using an innovative hybrid ventilation system to enhance energy, to 65 electric car charging stations. Among the green awards for Double Cove is a provisional Platinum-rating BEAM (Hong Kong Building Environmental Assessment Method) for each of the three phases of the development. Double Cove is the first private residential development project in Hong Kong to gain a China Green Design Label, and achieved the highest 3-star rating from the China Green Building Council. The landscaping too has drawn acclaim, with a Leisure and Cultural Services Department Gold Award for Best Landscape Award for Private Property Development 2014. Henderson Deputy General Manager Richard C.L. Chong says the ideal buyer was a resident seeking a healthy lifestyle.“They choose their home because of our green features which are well-received by them,” he says.


HOME IS WHERE THE ART IS One of the most distinctive aspects of the Double Cove development is the collection of artworks found throughout the gardens and communal living spaces. Artwork master planning consultant William Lim took his inspiration from the environment to create the theme, Symphony of Nature. Working with curator Eric Leung, HK$30 million of specially commissioned artworks take pride of place. The work seeks to articulate man’s complex but symbiotic relationship to nature. Artists include Spanish sculptor Jaume Plensa’s Memoria, Chinese artist Yue Min Jun’s Contemporary Terracotta Warriors No. 8 and Mok Yat San’s In The Mood For Holidays. Ng says each piece of art reinforces the company’s commitment to highquality living. “The artwork concept and implementation went along with the design development, rather than something being injected into the project as after-thoughts,” he says.


ASIA's LEADING

由恆基兆業牽頭發展的馬鞍山迎海 · 星灣御 (第三期) 標榜園林綠洲裡的臨海生活,優質 的室內裝潢和設計,與得天獨厚的海天山色相 得益彰。

位於鳥溪沙的迎海屬大型屋苑項目,被青翠的園林環抱,鄰近海星灣和渡頭灣, 公眾空間寬闊開揚。發展商恒基、新世界和培新結合優質居庭和環保設計,實現 對創造品味生活的承諾。 分作五期發展的迎海提供一至四房單位,極少量的地面複式花園屋和頂層「鑽幕 海景天際屋」,面積由46至超過300平方米不等,備有不同間隔供選擇。 這個由21幢住宅和商場組成,樓面面積達274,000平方米的大型項目在2010年開 始動工,第一期在2012年發售,第二期迎海•星灣緊接在2013年推出。 恆基兆業地產有限公司地產策劃二部高級副總經理吳樹強先生指出:「整個發展 計劃正步入尾聲,最後一期將於明年推出,盡享吐露港最遼闊景色。」 屋苑已獲得超過十項殊榮,包括三項2015年亞太區物業大獎:五星級香港最佳 園林設計(第一期)、五星級香港最佳高層住宅項目(二期和三期)、五星級 及香港最佳多層住宅建築(第四及五期)。

翻譯:John Lo

specialists in the planning and management of cost, time, risk and value on construction projects.


32 FEATURE

大自然塑造 迎海位處地理優越、佔地118,000 平方米的大自然保育區環擁,西為烏溪沙海 灘,東為沙星灘,前方乃白石陸岬,項目三面均由吐露港包圍。由迎海正門步 行前往烏溪沙海灘約需五分鐘,從烏溪沙港鐵站步行前往則需17分鐘。 曾獲普利茲克建築獎的 Rogers Stirk Harbour + Partners 創辦合夥人 Lord Richard Rogers 擔任迎海的設計顧問。他以「園林生活、步行社區」定為設 計概念。 「Lord Richard Rogers 的概念與我們的構想不謀而合。這個地段在香港獨一無 二,原始大自然和都市便利同樣在咫尺之遙。項目的左右兩旁均是天然海灘,同 時提供天橋接駁港鐵站,不受天氣影響。」 整個項目設計以高架公園為中心,公園平台下設有社區、休閒和零售設施。平 台上的有蓋戶外公眾行人天橋,連接各座住宅大樓及港鐵站方便居民出入,而 且平台地勢緩緩上升,成為部分地面車路上蓋,營造渡假村風情,這個巧妙不 著痕跡的設計,把行人和車輛交通完全分隔。 其他特點包括沿著地段邊陲從南至北,由高至低成梯級形排列,視野和空間更 開揚。採用非透明面板、玻璃、石材及鋁板等不同建材,豐富交錯層次。外牆 方面,Lord Richard Rogers 選用了大膽的深藍色調,襯托活潑鮮艷的橙色。

玩乐设施创新猷 會所 Double Club 為住客的會所體驗重新定義。由香港著名建築師及室內設計 師梁志天先生設計,室內外休閒空間總面積達13,000平方米,以創造健康與環 保的生活方式作主調。 當中設施計有長達83米的園林戶外泳池與31米室內恒溫泳池、室內兒童會所、 健身室、保齡球場和模擬飛行駕駛艙,後者更屬全港住宅屋苑罕見。 位處第五期的會所「星曜會」,以私人遊艇及海上假期為概念,營造海洋無拘 無束、一望無際的氛圍,由五個各具用途的設施組成,供住戶放鬆身心及宴請 賓客。

凝聚力的设计 吳先生強調迎海的總體規劃,從內到外以至整個項目均一絲不苟。「我們的理念 是,家不僅局限自己所居住的單位,連帶戶外空間也該是家園一部份。」 恒基地產副總經理莊志量先生補充,發展商希望住戶擁有最寬廣的空間以提昇 生活質素。「我們努力構建一個讓住戶悠閒享受的環境。地段本身位處屬自然 保育區的綠化帶中,在構思階段時已研究怎能發揮這項優勢。」 內部裝潢表現出對細節的特別心思,每個單位皆粉飾豪華,附送國際級名貴設備 及電器。廚房用具採用世界領先品牌,如意大利 Follina Cucina 或 Varenna 廚 櫃,及德國 Miele 或法國 Scholtes 煮食爐、雪櫃、微波爐、洗衣乾衣機等家電。 浴室潔具方面,選用西班牙 Roca 浴缸,德國 Duravit 或意大利 Scarabeo 面 盆。每戶可透過附送的五吋智能觸屏平板,或下載家樂屋程式到智能手機,輕 易操控視像對講機、預訂會所設施及無線緊急警報系統等服務和設施。24小時 禮賓服務包括行李搬運、響鬧喚醒及代召計程車、小巴和貨車等。

相鄰17米長的「星映池」,是名為「星光滙」的尊享多用途空間,讓住戶如置 身如豪華遊艇當中,享受浪漫和樂趣兼備的池畔派對。 約十萬呎的大型商場「迎海薈」設有多間時尚店舖和特色食肆,租戶組合由發展 商精心挑選,確保生活便利一應俱全。目前星巴克、Market Place by Jasons、 北斗翁頂尊火鍋料理及屋子咖啡等。 商場天台及各處種植天量樹木與植物,貫徹設計師「園林生活」的設計主題, 讓商場無縫與住宅部份揉合,締造全港獨一無二的購物空間。 據莊先生描述,與港鐵站一橋之隔的「迎海薈」,租戶皆精挑細選,確保能創 造合適商場環境。 雖然迎海在每個環節上的匠心備受讚賞,最後還需它們之間相輔相成,組合成 香港最優秀屋苑之一,吳先生補充。 「我們嘗試的不只是興建一橦橦樓房,而是一個安樂窩。迎海的地段優勢和規 模近乎絕無僅有,可說是創全港先河。」


專 題 33


34 FEATURE


Tarzan Landscape Contractors Ltd. 泰山環境建設有限公司

香港新界沙田安心街19號匯貿中心6字樓601室 Room 601, 6/F New Commerce Centre 19 On Sum Street, Sha Tin, New Territories, Hong Kong Tel: (852) 2638 4809 Fax: (852) 2638 2905 Email: info@tarzan.com.hk


36 FEATURE

Quiet

achievers The sophisticated finishes on Henderson Land’s Double Cove development are the work of a heritage business Chun Fung Construction Ltd. - with a track record of four decades in construction.

Chun Fung Construction Ltd. drew on almost 40 years’ experience when it came to tackling one of their biggest projects to date – Henderson Land’s Double Cove development in Ma On Shan. The five-phase project offers apartments from one to four-bedrooms, as well as a select number of garden units and penthouses, ranging in size from 55.7 square metres to 186 square metres with varying layout options. With its sophisticated design, the 21-tower residential development required complex exterior and interior fit-out work, including more than 118,000 square metres of aluminium cladding – all delivered in an exceptionally tight timeframe. Chun Fung Construction Ltd. Manager, Philip Cho, said the company faced many challenges in delivering the volumes of high-specification exterior finishes, the engineering behind the development’s striking feature lighting in its grand driveway entrance, and the detailed interior fit-outs that included the building’s lift lobbies, typical floor apartment kitchens and bathrooms and the expansive clubhouse, including its indoor swimming pool area. Text: Michael Hoare Images: ROF Media


專 題 37

Up for a challenge Philip Cho says the first step was to work on the exterior aluminium cladding of the striking-looking building, with its dark exterior punctuated by orange detailing as envisioned by master architect Lord Richard Rogers. “We got the job in early 2012 and because it was Phase One we had some design challenges that needed to be overcome,” he says. Aluminium cladding for Phase One was installed inside a three-month window. From the company’s manufacturing facilities in mainland China, trucks rolled day and night, with a team of more than 300 workers taking new daily deliveries. They completed the job on deadline, with the final panels going up just as the scaffolding came down. In addition to the need for labour and materials for the project, such a large workforce required strong management. Philip Cho made daily site visits with the team to ensure the work was on track and on schedule. “Although we have 300 people we keep close control to maximise production,” he says. "When you have a big number of people it is hard to have full efficiency, you have to monitor the project closely. That was another big challenge.” One of the development’s most interesting features are the “UFO” lights that line the public thoroughfare through the landscaped gardens. Philip Cho says the combination of metal exterior cladding and polycarbonate covering was a totally bespoke touch, designed, developed and manufactured in house. “The mould is tailor-made and we spent a lot of time on this,” he said. “It was trial and error for our designer and construction team. The first few times we failed as we could not make it totally flat. You have to be very precise with the dimensions.”

Curly questions With the exteriors underway, Chun Fung turned their attention to the building’s interiors. “Like the exterior, the timeframe was very short and they wanted to finish the clubhouse to sell Phase One.” Philip Cho says the clubhouse presented its own hurdles. “The clubhouse is not like the typical floors where we’re able to finish one floor and copy that, repeated. It’s a massive scale but you learn to refine the process. Doing the clubhouse area is like doing several special projects,” he says. “We had to finish the entrance first in 45 days and then after that we had three months to complete the clubhouse, including the swimming pool, the basketball court, 3-D theatre, flight simulator and bowling alley.” Philip Cho said much of the interior used marble sourced from the mainland, they had staff members on full-time quality control to reject pieces that were not up to standard. Of particular merit, is the more than 4,000 pieces of stone used to cover the 3-metre and 6-metre high supporting columns. “Almost all the walls and floors and even the columns used marble,” he said.“The marble is another challenge.The 71 concave supporting columns in the common areas are round. Our stone supplier needed to cut the marble in a curve and this takes time, plus there are not many factories that can do that. “We were pushing the stone supplier to cut faster but I understood they needed to take time. One piece needs hours to cut so they took more than a month to produce all the product.”

Seen in high places Philip Cho says the volume of work installing marble also meant the same rigorous, hands-on management. “It’s like the cladding work, but this time we have the marble,” he said. “It’s just the same, every day the truck comes with the stone and we unload the whole truck and the next day we do that again.Within one month the whole clubhouse was covered with marble because the marble needed to be finished first and then we put the dry things on like the wood.” The company continued to innovate when it came to the indoor swimming pool, using a special cement board for the sculptural ceiling elements. The company’s ability to be agile and respond to custom design and delivery requirements can be linked to the vision of company founder, Cho Yuk Ting – Cho’s father. Mr Cho senior, who is still actively involved in day-to-day operations, started the company almost 40 years ago as a plastering firm. His son said his father’s vision has meant the company has been able to grow and diversify to keep up with construction trends. “The secret of his success is that he can do the job right from the ground up and he had the vision to develop the company and take it in new directions,” he says. “Thirty to forty years ago plastering was the main finish for residential interiors and exteriors. And now in the past 10 or 20 years clients have started to upgrade the inside fitting-out and they do marble, they do all the wood finishes and then we start to do that business and now that has become our main business.” Philip Cho says the company has an enduring relationship working with Henderson Land, built over time. “You have many challenges in every job that you do. Many unforeseen things will come up but you need to prepare for them and accept this is construction. I need to face it and find a way through it to meet the deadlines,” he says.


38 FEATURE

位 于 马 鞍 山 的 迎 海 住 宅 项 目 , 凭着优质的建材及施工而备受各 方 赞 赏 , 而 负 责 该 项 目 的 外 墙 铝板及精装修工程的是在业界努 力多年的骏锋建筑有限公司。

開業四十年以來,迎海可算是駿鋒建築承接數一數二最大型之工程項目,藉 其豐富經驗,駿鋒能勝任這龐大的工程項目。 分為五期發展的迎海提供一至四房單位,以及極少量地面複式花園屋和頂 層「鑽幕海景天際屋」,面積由六百至二千平方呎不等,備有不同間隔。 21座住宅大樓的設計別樹一格,外牆及內部裝潢工序更較平常複雜,其中 包括總面積超過118,000平方米的外牆鋁覆蓋層,全須在非常緊迫的時間 內完成。 駿鋒建築的經理曹凱迪先生向《PRC 建設》憶述為研製及交運大量高規格 外牆鋁覆蓋層時遇上的種種難題,以及屋苑正車道入口的奪目照明背後的 研發過程、升降機大堂的精緻室內裝潢、單位內的廚房和浴室裝飾、以及 佔地甚廣連室內游泳池的住客會所。

翻譯:John Lo


專 題 39

無懼挑戰 曹凱迪介紹說,整個工程首先要為由 Lord Richard Rogers 設計、鮮明色調的 外牆裝上鋁覆蓋層,牆身大膽地以深色為基本再配搭鮮橙色。「我們在2012年 頭投得該工程,由於是第一期,需要克服不少設計上的挑戰。」 整個外牆鋁覆蓋層,駿鋒的貨車不分晝夜地從內地工場運送製成物料到港,地盤 內有超過三百名工人每日趕工。最後一塊鋁覆蓋層能趕及在棚架拆卸前裝上,令 這項工程準時在限期前完成。 這項目除了需要大量物料與人手,如斯龐大的施工隊伍需要有效管理,曹凱迪 每天到地盤與團隊進行工程檢討,以確保施工情況順暢及保持進度。「儘管我 們有近三百人,當施工人數達到這規模時,要保持高生產效率有一定難度,仍 需嚴密監控情況,發揮最大生產力,這可是另一項挑戰。」 屋苑特色之一,是遍佈於街道邊及內部園林的「UFO」飛碟狀照明。曹凱迪說 金屬鋁覆蓋層和聚碳酸酯覆層的結合完全是為該項目度身訂製,由駿鋒負責設 計、研發及生產。 「我們花了很多時間在度身訂造模具,最初幾次我們未能成功把它弄至完全平 坦,我們的設計師和施工隊須反覆嘗試才成功,尺寸方面須掌握得非常精確。」

特製弧形面面石材 外牆工程進行得如火如荼時,駿鋒亦同時需把焦點轉到屋苑內飾部份,「如外 牆一樣,內部裝修的時間同樣緊迫,發展商特別要求會所在發售第一期時趕及 落成。」會所的粉飾工程有其自身難度。「我們一般在大樓典型樓層完成一層 樣板房,便能根據它在其餘樓層複製。但會所每個位置都是獨一無二的,再加 上規模龐大,所以難度好比同時進行數個大樓項目。」 「我們須在45天內先完成會所入口,餘下僅有三個月時間完成其他部份,如游 泳池、籃球場、立體影院、模擬飛行駕駛艙及保齡球場。」 曹凱迪介紹說,會所內採用來自內地的雲石,有職員專責品質管控,篩走未符 標準的石材。特別一提的是共用上多達四千塊雲石,用在包裹三米和六米高的 支柱。 「幾乎所有的牆壁和地板,甚至支柱均用雲石舖蓋。處理石材是另一大難題,尤 其公共區域中的71 條內弧形圓柱。石材供應商需把雲石開鎅成弧型,費時甚久 且能應付得來的工場委實不多。我們一方面催促他們盡快交貨,另一方面亦明 白這工序本身無法大量縮短時間。每件雲石材需要好幾個小時才能完成開鎅, 最終用了一個多月的時間完成交運。」

創新高峰 曹凱迪說安裝雲石的工程浩大,意味同樣需執行嚴格的現場督工。「舖設過程 和鋁覆蓋層類似,但這次用上了雲石。每天貨車把石材送到地盤,就把整車的 貨物卸下並即時消化,明天亦如是。在一個月內,整個場內已鋪上雲石,因為 必須先舖上雲石,才能放上其他如木材的乾性物料。」 駿鋒的持續創新,亦見諸於會所的室內恆溫泳池,該公司運用了一種特製水泥 板,用於繫上天花的浮雕元素。這樣的靈活變通,以及按定製設計和交付需求 的實力,有賴公司創辦人曹玉廷先生的遠見,即曹凱迪先生令尊。 曹老先生目前仍積極參與駿鋒的日常運作,公司四十年前由泥水工程起家。曹凱 迪指其父親的高瞻遠矚,使公司不斷增長及作多元化發展,與建造潮流接軌。 「其成功秘訣在於能在開始正確地完成每個工序,及以其遠見帶領著公司成長, 在適當時邁向新業務領域。三、四十年前,住宅的內部裝潢和外牆普遍只是髹上 灰水;但過去二十年,客戶提昇內飾用料,用上雲石、木材,我們和客戶同步轉 型,現時這兩方面已成為我們的主要業務。」曹凱迪說駿鋒多年來已完成恒基兆 業多個項目,這是需要時間建立的。 「每一個項目均會帶來種種挑戰。不時會遇上突發情況,但應該準備和接受這 是建造業的常態。我們不會迴避困難而且會尋求解決方法,並於限期前完成客 戶所託。」


40 FEATURE

Consuming passions:

When creating a development becomes the work of a lifetime When DLN chairman Dennis Lau started work on the Double Cove project, there was little indication it would take a quarter of a century to see the development through to its launch

Every major new development that graces the Hong Kong skyline has its own narrative, rich with tales of power, influence and of wealth. For Dennis Lau & Ng Chun Man Architects & Engineers (HK) Ltd. (DLN), the story of Double Cove is about their perseverance and forward planning. In an exclusive interview with PRC Magazine, DLN chairman Dennis Lau Wing-kwong told the fascinating tale of the Double Cove development from the architect’s perspective. “I first started with the project in 1990 – 25 years. It takes that long to finish,” he says.“As usual in those days, the developers were very ambitious to start with. The project managers changed from time to time too. And things change in the eyes of the government. They wanted low density in those days. They want to increase the density now.”

Planning for posterity Lau says the tension over the plot ratio alone kept the plans at the drawing board stage for years at a time. The developers fought for what was considered a relatively high plot ratio of 3.0 in an era when lower density projects were all the fashion. Reading between the lines, that Double Cove was built is somewhat of a minor miracle. That it incorporates features which would be considered forward-thinking – even by today’s relatively enlightened standards – is almost certainly because of Lau’s dedication. The idea of creating breezeways between towers and preserving unobstructed sightlines from each of the development’s towers, which are staggered in height, are concepts that the city is still struggling to come to grips with. “There were a number of environmental factors on the site.This site has a very beautiful hill. We wanted to keep the sightlines from the mountain to the sea.There’s also a breeze path that separates the buildings ad opens up the sightlines,” he says. “We spent a lot of time working with how to make the site more environmentally friendly and, of course, how to make the project visually attractive.” At 88,000 square metres, the net area of the Double Cove site is snug for the 21 towers that will finally sit on it.

Text: Michael Hoare Photography and Images: DLN, Henderson Land & ROF Media


專 題 41

Surrounded by water on three sides and a mountain on the other, DLN were tasked with preserving a sensitive landscape that included a relatively pristine mangrove and starfish habitat.The southwest end of the plot had a small woodland area of about 8,800 square metres that had to be retained and turned into a feature.

Ahead of the curves

Again, design after design tweaked the boundaries to create a master plan that might be considered ahead of its time.

The 7.6-metre-wide pedestrian thoroughfare that links Wu Kai Sha Station in the south to the Whitehead recreational reserve in the north provides seclusion for residents and access for the public.

“Our firm has been involved in caring for environmental concerns for much longer (than Double Cove). We’re unconsciously being a very environmentally focused firm.” Surrounded by water on three sides and a mountain on the other, DLN were tasked with preserving a sensitive landscape that included a relatively pristine mangrove and starfish habitat.The southwest end of the plot had a small woodland area of about 8,800 square metres that had to be retained and turned into a feature. Again, design after design tweaked the boundaries to create a masterplan that might be considered ahead of its time.

A change of pace Much has been written and said about the development’s striking looks and particularly the navy and orange highlights. The colour scheme, Lau says, was a legacy of the design work undertaken with Lord Richard Rogers. No surprise that the man behind Paris’ Pompidou Centre would leave behind a trademark touch of colour. “He chose the dark colour. It’s really imposing and that’s why it’s still argued over,” he says. “Arguments are good. People are talking about it.”

While the project’s environmental aspects and site planning have easily withstood the test of time, the built programme also displays sensitivity far ahead of the 1990s.

With works underway at the Double Cove site well in advance of planning for public transport or other public facilities,Whitehead’s gazetting created an access challenge. The semi-enclosed walkway on a raised podium created a curving green circulation corridor, boosting the visual amenity of the site. That creation lead to the happy coincidence of the distinctive floating entrance lobbies that connect the residences to the pedestrian trail, and provide a secluded courtyard-like environment. Finally, the whole green spine is kept separate from vehicular traffic by a grand, resort-style entrance that twists through the front the development.


42 FEATURE

Test of time Lau has spent a quarter of a century at the helm, and more than 70 revisions to his initial design, in creating Double Cove. He is justifiably pleased that the development is nearing completion, despite what must have been considerable professional hurdles and compromises, and he is glad to have been able to deliver a quality result for Henderson. “The layout is the best possible layout that we could achieve for that site, I think,” he says. “Doing housing is very important. If you can recognise the development from the air, then the scheme is very strong.” While proud of the portfolio, he is sanguine about his role in Hong Kong’s development.“It’s the life of a Hong Kong architect.We are forced to design buildings in such a small area.We design pocket battleships – designs that are small yet pack a punch,” he says. But as an architect and creative, Lau has been the driving force at Double Cove. His work there isn’t quite finished yet. “I’ve been on this job from a young guy to an old guy. It’s still not finished. There are still two phases to go. I hope it won’t break my record.” “See that building? The K-11. I worked on that for 30 years.”


專 題 43


44 FEATURE

刘 荣 广 伍 振 民 建 筑 师 事 务 所 ( 香 港 ) 有 限公司 (下称D LN) 主 席 刘 荣 广 先 生 , 从 没 有 想 到 由 最 初策划至今, 「迎 海 」 这 个 项 目 竟 要 花 上 二 十 五 年的时间。

每個出現在香港天際線上的大型項目,背後皆是一場引人入勝的財富、 權力與影響力的比試。對 DLN 所而言,迎海的故事展現出事務所的毅 力和前瞻。 DLN主席劉榮廣先生接受《PRC 建設》專訪,以建築師角度分享項目 發展的背後故事。 「我自1990年起開始這項目,迄今已有25年。它需要這麼長的時間才 大功告成。該年代的發展商總是雄心萬丈,但項目經理亦如走馬燈般幾 經轉換,再加上政策上亦有所變化,當年政府傾向低密度發展,現在卻 鼓勵興建更多單位。」

為繁榮規劃 劉氐憶述政府與發展商在地積比率上的不同看法,令大計停留在規劃階 段多年。在低密度項目大行其道的年代,多個參與發展商力爭把地積比 率提高至3倍。故此,迎海最終等及政策轉舵,而能順利興建亦稱得上 是個小奇蹟。而且屋苑內所包含的設施,即使以今天的標準來衡量,仍 相當富前瞻性,幾可肯定劉主席的堅持是對的。 正當香港仍為限制新建築高度與制定通風標準爭議不休時,迎海在每座 住宅大樓之間特設充裕空間作通風廊,而且大樓之間的高度不一,精心 佈局下每座前後也視野無阻。 「屋苑所在的落禾沙地段需要保留某些重要環境元素;本身它有一個美 麗的山丘,希望從山邊到海濱的視線可一氣呵成。通風廊既分隔各大 樓,同時開通景觀。我們花了相當時間研究如何令這屋苑更環保,同時 如何令外觀更吸引。 迎海所處地段面積達 88,000 平方米,建成21座住宅後空間仍然充裕。 地段三面環水,一面背山;DLN的任務之一,是保育由未經污染的紅樹 林與海星棲息地組成的高生態價值景觀。其中西南端有大約8,800平方 米的小樹林,必須予以保留,並變身成為屋苑特色之一。

最後,在多番設計改動以調整綠化區邊界,建立了一個較走在時代尖端 的總體規劃。 「一如概往,DLN在規劃迎海之前已顧及環境保護的需要,不知不覺間 環保設計變成事務所重要的一環。」

衝擊上視覺 迎海別樹一格的外觀,尤其是深藍色及橙色的外牆一度引發全城熱議。 據劉氐指出,這色彩配搭乃是由 Lord Richard Rogers 設計的,這位曾 負責巴黎龐畢度中心的建築界鬼才,並素以大膽見稱。 「他選用了深色作主調,營造氣勢宏偉的效果,亦是令大家熱議的原因。 爭論自有其好處,至少令大家把它掛在口邊。」

走在最前端 項目的環保考量與地段規劃經得起時間考驗,其建築佈局更展現了比上 世紀90年代遠遠領先的眼光。 連接南邊烏溪沙港鐵站與北面白石休憩區的7.6米寬行人通道,既保障住 戶私隱之餘,亦方便公眾人士。 早在附近白石的公共交通與設施完成規劃前,迎海的興建已進行得如火如 荼,白石規劃大網刊憲生效,影響迎海的出入口設計。昇高了的平台,建 有半封閉式的行人道,蜿蜒的綠色迴徑貫通全屋苑,締造幽雅園林景致。 最後,各幢大樓以天橋連接行人通道,途經各座的住宅大堂更是個愜意 的巧合,提了一個寧靜的庭院氛圍。宏偉得如渡假村般的主入口,升高 了行人道,讓人車分流。

翻譯:John Lo


專 題 45

時間的考驗 劉氐自掌舵「迎海」四分一世紀以來,項目的設計共修改了70次才達至現在面 貌。整個發展項目將近大功告成,作為核心人物之一的他自當與有榮焉。儘管 歷程中克服了不少障礙與妥協,劉氐為自己完成了恒基等發展商的眾望而高興。 「目前的佈局已是我們能夠實現的最佳成果,若你從高空鳥瞰也認得這屋苑, 整個計劃的質素應不會遜色到哪裡去。」 劉氐對曾負責的項目引以為傲之際,有關自己在香港發展所擔當的角色亦表示樂 觀。「我們不得不為狹小的空間設計發展。打造『袖珍戰艦』正是我們所長—體 積小而威力大,這就是香港建築師的宿命。」 同時身為建築師與創意人,劉榮廣先生正正是「迎海」的背後推手,然而他的 工作還沒完成。 「我自年輕時代至現在年紀不小仍在負責該項目,而且還差兩期才算大功告成, 希望它不會打破我的記錄吧。」 「看到那座大廈嗎?K-11,我為它用上了三十年的光陰。」

DLN Chairman Dennis Lau DLN 主席劉榮廣先生

www.dln.com.hk


46 FEATURE

Boxing clever

Rather than being limited by their rectangular shape and uniformity, designers are discovering that the humble shipping container is a cornerstone to architecture that is creative and sustainable Rapid population growth, soaring property prices and limited Greenfield sites for new development in urban centres – it’s a familiar scenario in the biggest cities in the Asia-Pacific region, but one with a potentially surprising solution. The flexibility of the shipping container has seen their popularity grow as a lowcost, low-maintenance prefabricated unit for residential and commercial spaces. Second-hand containers are a cheap and sustainable re-use of a product borne of industry. Their portability means less disruption of built-up areas around the construction site, which is particularly valuable on inner-city sites. And rather than creating cookie-cutter designs, innovative architects have found freedom in their regular form. From Manhattan to Christchurch, Brisbane to London, and here in Hong Kong, designers are turning boxes into buildings.

Text: Michael Hoare Images: Urban Space Management, Buchan Group, Ova Studio, EKEO

Above and below: Urban Space Management has created low-cost housing in London with its Container City project.


專 題 47

CHEAP AND CHEERFUL Urban Space Management in London is one firm working with containers to deliver high-strength, prefabricated steel modules that can be adapted to meet the needs of end-users constrained by budget. The firm calls the system Container City and links the modular unit together to create office space, sports halls and a sound recording studio.The Container City I and Container City II projects in London’s Docklands exemplify how it is possible to create low-cost housing without greatly sacrificing design or aesthetics. The company says total construction time is less than half that of traditional building techniques, with fit-out done off-site and the units craned into place over a process lasting between one and 15 days. In the United States and Australia, new family homes have been constructed from containers. In New York, private companies are setting up 24 sites with what the city calls “micro-housing”. In San Francisco, individuals have channelled the city’s famed creativity to build earthquake-code homes.And some innovative thinkers are demonstrating that sea containers can be applied to larger-scale residences. Award-winning Australian architect Todd Miller, of ZieglerBuild, used 31 shipping containers to create a family home in suburban Brisbane with 560 square metres of living space on a 706 square metre site. Miller, whose firm has a commitment to sourcing and using commercial discards, said he began to toy with the idea of using sea containers after assessing the price, structural integrity of the units. He then set about sourcing containers and working with an engineer. “There are enough dormant containers in the world that will never be used again to go around the world twice,” he says.“They can take 30 tonnes of goods stacked 10 containers high on a ship that racks 25 degrees for four weeks at sea. So this (house) can obviously take being stacked three high. It just sort of went from there.” Miller said given the home was three-storeys high, he opted to use new containers that had not been exposed to sea water or racking to ensure the lines were pristine. He also gave the house deeper foundations than on a traditional home. “The foundations of this product are nine-metres in depth.They are micropiles. A normal foundation is a pier is 1200ml or 1.2 m. This thing is going nowhere – either down or up,” he says. Above: Re:Start, Christchurch.

COMMERCIAL REALITIES When a 6.3-magnitude earthquake wrecked Christchurch in New Zealand back in 2011, accommodation and a functioning central business district were high priorities. The award-winning Re:Start project provided a fast, albeit temporary, solution to revitalise the heart of the city's retail precinct, City Mall, while a longer term rebuild was progressing. Anton Tritt was the project architect for Re:Start while with the Buchan Group architects and master planners. He is now a director at Dalman Architecture. He said about 120 shipping containers were used for the mall that opened in 2011. “We looked at a whole lot of structures and buildings such as inflatables, fabric tensile, modular and portable. I had designed a container house so shipping containers were not unfamiliar to me,” Tritt says. “We looked at all the options but came back to containers as we could use them and make them into a funky retail community space. We thought they were strong and we knew of other examples of them being used for these purposes.They are not too expensive to buy and you can alter them.” Alterations were made to the containers to meet some of the specific demands of the project in the wake of the earthquake. “We had to strengthen them to handle the aftershocks.We had a strong building code in terms of structure,” he says. “We cut out the (container) sides to glaze them and strengthened them with new beams and columns.The containers were placed on new reinforced concrete foundations.The strengthening of the containers allowed for their modular nature to be retained. Plus the re-strengthening allowed for the buildings to be moved by crane and truck.”


48 FEATURE

FIRMLY GROUNDED Tritt says he saw the potential for the containers to be used for low-cost housing. If the structures were intended for a more permanent use, durability and the surrounding environment had to be taken into context. To have the numbers add up, it was necessary to manufacture the housing units in high numbers, but he says containers had proved to be a versatile material. “You can bolt and stack them in new forms and create spaces between the containers, There are a range of things you can do,” he says. “They provide a colourful and industrial aesthetic and people seem to like them in urban spaces. They can be adapted in a number of ways.” In Asia, containers have largely found commercial uses. Pop-up displays for brands, driven by advertising, and utilitarian temporary shelters are common sights. The Hong Kong Government has used discarded containers in its new Community Green Stations. Its first site in Sha Tin is a showcase for green design, with the HK$20.5 million building incorporating 14 sea containers. The Energising Kowloon East temporary office has also seen second-hand freight containers employed for office space to reduce the embodied energy of the building.

All photos on this page: Energising Kowloon East Office, Hong Kong

THE SKY’S THE LIMIT Hong Kong’s Ova Studio Ltd. has raised the bar for innovative uses of sea containers with its Hive-Inn Hotel. The firm entered the concept in the 2014 Radical Innovation Awards Competition. The hospitality competition saw Ova present a hotel structure using sea containers that allows container rooms to travel in and out. Ova Studio Director Christophe Barthelemy says one of the reasons they used containers is that they lent themselves by nature to stacking creating “modular” designs. “What we have enhanced is the stacking: indeed while containers can be piled up on one another up to eight levels, we have devised a system (the grid) that allows ‘unlimited’ height,” he says.“Also it was appealing to use "industrial" objects and divert them from their intended use. And in addition the Hive-Inn concept was based on the concept that the rooms could travel with its customer, hence the use of containers.”Barthelemy said sea containers were a good option for construction for a number of reasons. “Containers are self contained units and with little modification offer usable space. The essential benefit of containers is their customisation, which brings about a diverse plastic resolution,” he says. “In terms of aesthetics, containers can be fun and valuable. In terms of urban development, they can produce structures with similar densities to conventional buildings and can therefore offer a diversity that conventional buildings (particularly in Hong Kong) don't have.”


專 題 49

Tritt表示:「我們當時考慮了多種結構及建築,例如充氣或張 拉膜結構,以及模塊化及便攜式的系統。我那時已經設計過一 個貨櫃箱的房子,因此有這方面的經驗,對海運貨櫃箱毫不陌 生。我們評估了所有的選擇,最終依然選用貨櫃箱,因為可以 利用它來建立一個時尚的零售社區空間。我們認為貨櫃箱非常 堅固,也知道有同樣用途的先例;它們不太昂貴,也可作改 裝。」這些貨櫃箱也需經過若干的改裝,以滿足項目面對地 震情況的一些具體要求。 「這些貨櫃箱需要經過強化方可應付餘震,而建築規範對結構 方面的要求也非常嚴謹。我們切開箱子的側面以安裝玻璃,又 以新的橫樑和立柱強化整個箱子,並置在新的鋼筋混凝土地基 上。貨櫃箱經強化後依然保留其模塊性質,再強化後的過程讓 所形成的建築可以被吊車和卡車搬動。」

貨櫃箱充滿靈活性,作為建造住宅及商業空間的預製模塊,其價格及維修成本 相宜,漸漸受業界歡迎。二手貨櫃箱是其行業所衍生的便宜及可持續再用產 品,其輕易運送的特性減低施工地點周遭建築物面對的干擾, 對市內工地來說 尤其重要。 貨櫃箱的固定形狀也不代表成品一成不變,反而可讓充滿創意的建築師盡情發 揮,從曼哈頓到基督城、布里斯班到倫敦以及香港等地,設計師們一一將這些 箱子翻身為建築物。

價格相宜 愜意空間 倫敦的 Urban Space Management 是一所提供高強度及鋼造預製貨櫃箱模塊的 公司,同時滿足受經費 限制的客戶之各種需要。

堅實牢固根基 Tritt認為貨櫃箱有潛力使用於低成本住屋上,若整個結構打算作永久性用途的 話,自然要將其耐用性及周遭環境一拼加入考慮。整個方案若要可行,必須大規 模生產居住單位;但他表示貨櫃箱已被證明為具有廣泛用途的材料。Tritt表示: 「貨櫃箱可以螺栓在一起或疊高,排列出新的形狀,或在箱與箱之間製造空間, 可以作出不同的變化。它們顏色可以多姿多彩,並帶有工業格調的美感,大家似 乎樂於在城市空間看到貨櫃箱,而箱子也適合不同的用途。」 貨櫃箱在亞洲主要見於商業用途上,例如作廣告用的品牌臨時展示或以實用為 主的臨時庇護場所,香港政府便使用棄置的貨櫃箱於其「綠在區區」項目上, 首個項目位於沙田,為環保設計作示範,在造價20,500,000港元的建築當中, 使用了14個海運貨櫃箱。起動九龍東臨時辦事處也利用二手貨櫃箱作為辦公室 空間,以減低整個建築物的能耗。

他們將整個系統命名為 Container City,把不同的模塊單元連接成為辦公室空 間、體育廳及錄音工作室。位於倫敦碼頭區的 Container City I 及 Container City II 項目,正好示範如何建造低成本的住屋,又能同時兼顧設計和外觀上的美感。 該公司表示建築總時間為傳統建築技術所需之一半,裝修在工地以外完成,整 個單元再藉著塔吊經過一到十五天的過程移到適當位置。 美國和澳洲也紛紛出現貨櫃箱建造的家庭住宅。在紐約有私人公司將於24個地 段建立名為「micro-housing」的建築。三藩市也有個別人士發揮該市出名的 創意,建立符合地震有關標準的家居,也有其他創意之士藉著作品證明海運貨 櫃箱能用於較大型的住宅項目。 澳洲 ZieglerBuild 公司的得獎建築師 Todd Miller 便於布里斯班市郊一個面積 706平方米的地皮以31個海運貨櫃箱作材料,建立了一個廣達560平方米面積 的住宅。Miller的公司一向致力採購及利用商業棄用物件,而Miller表示在評估 海運貨櫃箱的價錢及結構完整性後,開始有了使用這些箱子作為部件的念頭, 後來開始採購貨櫃箱並和工程師進一步工作。 「這刻全世界不再有用途的貨櫃箱,總長度足以環繞全球兩週;貨櫃箱能盛載 三十噸重量的貨物,並在傾斜達25度的船上疊高至十層,經歷足足四星期的航 程。因此作為住宅的話,箱子疊到三層高也明顯是輕而易舉之事,整個項目也 從而萌芽及延伸。」

商用實況 當新西蘭基督城在2011年經歷6.3級的地震後,住宿需要及中央商業區恢復運 作,頓然成為首要處理的問題。獲獎項目 Re:Start 便提供了一個暫時性的快捷 方案,有效地讓市內零售區的心臟地帶 City Mall 在等候重建的較為漫長過程 時,可以迅速重新運作。 Anton Tritt 其時於專業建築規劃設計集團拜肯(Buchan Group)工作,為負責 Re:Start的項目建築師,現於 Dalman Architecture 擔任總監。他表示在2011 年購物中心重新運作時,使用了120個海運貨櫃箱。

All photos on this page: Sha Tin Community Green Station

與天比高 香港建築設計事務所 Ova Studio 在其作品 Hive-Inn Hotel中,把運用海運貨 櫃箱的創意推上頂峰,事務所更籍這設計概念競逐2014 Radical Innovation Awards Competition。 Ova在這酒店業大賽中設計了一個配合海運貨櫃箱的結構,讓這些改裝為房間 的貨櫃箱穿插在結構上。Ova Studio總監Christophe Barthelemy提及使用貨櫃 箱的其中一個原因,是它們能夠堆疊的特質,從而創造出“模塊化”的設計。 「我們提升了箱子堆疊方面的效能:它們本身已可疊到足足八層的高度,而我們 所設計的系統(網形格框)高度”沒有上限”,使用“工業”產品並改變其原有用 途,也是另一吸引之處。此外,Hive-Inn的概念是基於房間能跟客戶一同穿州過 省,所以使用貨櫃箱就更能吻合整體概念。」 他表示:「貨櫃箱本身已是自成一體的一個個單元,稍作更改便能成為可用空 間,它們最大的好處是可以按不同需要度身定制,成為多元化及充滿靈活彈性 的方案。」「貨櫃箱在外觀方面可以充滿樂趣及備有價值。就城市發展而言, 貨櫃箱的結構與普遍建築物的密度相若,提供了一般大廈(尤其是香港大廈)所 欠缺的多元性。」

翻譯:Richard Lee


50 FEATURE

11th WORLD CONGRESS & EXHIBITION AN INTERNATIONAL FORUM FOR CONTINUOUS DIALOGUE BETWEEN ACADEMIA, INDUSTRY AND GOVERNMENT

Hong Kong 15–19 July 2015 CROWNE PLAZA HOTEL, HONG KONG, KNOWLON EAST

Some of the speakers at the Congress from Academia

TOPIC AREAS FOR PRESENTATION ■ The Challenges of Designing healthy Urban Environment ■ Space Design in a Densely Built Environment and Salutogenic Outcome ■ Innovation and Future Direction in Healthcare Design with User in Mind

Prof. E K Yeoh, Hong Kong

Prof. Joseph Sung, Hong Kong Konga

Prof. Kenneth Fong, Hong Kong

Calvin W Luk, Hong Kong

Prof. Alan Dilani, Sweden

■ Implementing a Sustainable Healthcare Enterprise ■ The Challenges of Designing Healthy Building in Hong Kong ■ Chinese Medicine, Neuroscience and Stimuli on Health Outcome ■ Designing for Children and Future Generation ■ Planning Process with Culture in Mind

Prof. James Barlow, UK

Prof. Almas Heshmati, Sweden

Dr. Chinmoy Sarkar, UK/ Hong Kong

Prof. R. Lawrence, Switzerland

Prof Noemi Bitterman, Israel

■ Health Challenges and the Vision of Healthy Ecological Society

Some of the speakers at the Congress from Industry Prof. A. Capon, Australia/Malaysia

Prof. S. Verderber, Canada/ USA

Prof. Ian Forbes, Australia

Prof. Anjali Chandra Kumar, India

Prof. Cherif M Amor, Qatar

Some of the speakers at the Congress from Governments

Dr. Ko Wing-man, Secr. of Food and Health, Hong Kong

Prof. Sophia Chan, Under Secr. of Food and Health, Hong Kong

Prof. Pham Le Tuan, Deputy Minister of Health, Vietnam

Prof. Sirac Dilber, Chief Advisor to Minister of Health in Turkey

Dr. Aaron Motsoaledi, Minister of Health, South Africa

Dr. Massoud Shaker, Head Infrastructure, National Department of Health, South Africa

Albert Wimmer, Austria

Angela Lee, USA

Guy Perry Castelain, Hong Kong

James Grose, Australia

Katharina N-Walker, Australia

Mark Johnson USA

Nicola Bertrand, Australia

Richard Sprow, China

Vivien Mak, Hong Kong

Ken Yeang, Malaysia/UK

Innocent Okpanum, South Africa

Stephen Vermeulen, Belgien

Media partner www.worldhealthdesign.com info@designandhealth.com

Supporting Organizations

www.designandhealth.com info@designandhealth.com

Sponsor Organizations

100%C, 90%M, 10%Y, 40%K

0%C, 25%M, 100%Y, 0%K


Singapore 4–6 November 2015

Attend the world’s largest international architectural event

WAF is where the world architecture community meets to celebrate, learn, exchange and be inspired. WAF includes live judging, a gallery of the WAF awards finalists, three thematic conference streams and an exhibition. Plus exclusive fringe events including parties and tours. Festival passes now on sale.

REGISTER NOW: worldarchitecturefestival.com Founder Partner

Join the conversation: @worldarchfest #WAF2015

Co-located with

Organised by


52 FEATURE

Streamline Scenery In Hong Kong’s Mid-levels a stunning private residence is generating glowing praise for much more than the area’s standard attraction; some of the world’s most famous million dollar views.

The interiors of this 250 square metre space were designed by Nelson Chow, founder of uber-cool new practice NC Design & Architecture Ltd. (NCDA). Since opening shop in the SAR just over three years ago, numbers of their projects, such as the enchanting speakeasy restaurant and bar, Mrs Pound, have been drawing gasps of wonder, and winning plenty of awards. Located on a tranquil site on Stubbs Road this residence, designed for Buick Management, is an open space defined by a 16 metre long sinuous wood wall, strong axial views and a luminous and dramatic ceiling oculi. The house is structured around a continuous communal area of the living room, dining room, kitchen and bathroom.The gentle, undulating grey wood wall unifies these spaces, drawing occupants from the narrow interior kitchen area towards the wide living room with its grand vista of the Happy Valley Race course below. The subtle shades of grey; from gun metal grey to light ash, delicately accentuates this progression while also providing a neutral backdrop for the rich colours of the selected modern Scandinavian furniture. Special hidden built-in wall features accommodate the specific daily routines of its residents.The curvilinear wall is offset by two long narrow corridors; one armature holds the kitchen and service areas while the other leads to the bedrooms and communal bathroom. The long, seamless corridor frames the stand-alone white bathtub like a sculpture.

Information: NCDA

Photography: Dennis Lo

The partial reveal draws occupants into the bathroom where they enter into an intimate curved room clad in a gradient of blue hexagonal Mutina wall tiles.At the centre of the room is one of three large swirling artificial skylights in the residence. These feature lights anchor the dining room, the living room and the bathroom respectively, casting each space with a soft homogenous white light that accentuates the sensual elegance of the monochrome interiors. On the bare walls of the main communal space are two large grey wall panels arranged like abstract modern art. These panels can be slid open to reveal an entertainment centre and a portal to the bedroom of the resident fashion designer. NCDA states that these whimsical features add sense of surprise, dynamism, flexibility and interaction that defies the conventional boundaries of a traditional room. Coupled with the dining table, the designer can extend their work surface between the two rooms. The same tone of playful concealment can also be found behind the grey wall which houses storage closets, pantry and the powder room.The objects of daily life are treated with care; each with its specific place in the residence. In a city not known for its provision of built-in storage, this sensitive gesture allows the main communal areas to be uncluttered and free as a meditative haven. Sensitivity to the purpose and function of each of their interiors, an obviously playful disposition and an uncanny ability to craft an engaging storyline marks NCDA as an unpredictable and exciting young practice to follow.


專 題 53

翻譯:John Lo


54 FEATURE

Gliss Master

Family affair 80! Molteni Exhibition at Galleria d’Arte Moderna Milano

Milan, Highland

and the Wardrobe Italian fashion is certainly well-known to the world. Likewise, furniture produced there is also remarkable. At the annual International Furniture Fair in Milan, the Salone del Mobile, high-end Italian furniture and international brands exhibit, compete and share the newest technology. April’s six-day exhibition attracted a total of 310,840 visitors. The competition drew the world's leading furniture brands, including Molteni & C. The brand was founded by Angelo Molteni in 1934. They are more than a familiar face at in the Milan fair. The first edition of the fair in 1961 boasted Molteni as one of its co-founders. This year’s fair saw Molteni & C celebrate the company’s 80 anniversary. The anniversary included celebrations at the Galleria d'Arte Moderna, the Italian national gallery of modern art. The brand’s 2½ month-long “80! Molteni” exhibition was held at the gallery. Through furniture presentations, posters, photographs and video, the exhibition displayed the past and present of Molteni & C classic design. It also highlighted the profound impact the brand has had on Italian furniture and even the world of furniture design development. PRC Magazine joined a media trip to Milan at the end of April, which was hosted by the Hong Kong developer Couture Homes. A group from Hong Kong visited the production facilities of the Molteni Group, two factories covering more than 160,000 square meters, and the fair itself to better understand Made in Italy design. Text: Byran Chan Images: Molteni Group & ROF Media

As with many Italian furniture brands, the Molteni Group is a family business, although control has been passed onto the family’s second generation. A third generation of Moltenis, including Andrea, Giovanni and Giulia, has also started to join the company’s management in the past few years. Now aged 70, the group’s chairman Carlo Molteni has been hard at work over the past 50 years, expanding the group to four brands that include the home furnishings of Molteni & C, Dada kitchens, Citterio Unifor’s office furniture and Citterio, an office furnishings and partitions brand. That Molteni began in the backyard of the family home and now is one of Italy’s leading international furnishings companies, is probably due to their family’s values. Their values are one of the inspirations in their design and at its core, so the products show the importance of a family sharing and also the warmth in a human touch.

Milan style Italian design has a very strong Southern European style. The Italian love of the romantic, and enjoyment of life and art is an integral part of life.As the birthplace of the Renaissance, Italy has spawned a variety of artistic styles and given furniture design that has a rich cultural and historical background. The country’s different regions have their own preferences and that has lead to the formation of a wide variety of Italian furniture styles. There are aristocratic designs and classical colours found in baroque styles, or classical designs combining modern furniture concepts in a neoclassical style. In the middle of last century, from a global industry undergoing the influence of a revolution, a more modern style emerged. It was relatively simple and without flashy decoration. But as with all of Italy's leading furniture styles, the focus on the workmanship, materials, design, colour and textures was meticulous and carefully created. It is clear why Italians treat appliances for daily use as pieces of art. It is easy to see that Molteni & C is a leader of this modern Milan style. In an online interview, Carlo Molteni said that he liked his home full of clean lines and open spaces, which are fully exhibited in the design of his brand. Strong lines and massive design abound.


專 題 55

Armani / Dada

For more than a century, the aristocracy of wood has been present: first in a classic style, then modern furniture and lastly through design. It can be said that even where space is a luxury, Molteni & C cannot help but shine.

Collaborative design The mid-1960s marked a turning point.These were the years of Italy’s economic boom and change was in the air. It was the beginning of design, on an industrial scale. Key interior designers and architects came into the factory, along with technical experts. Projects took shape on the drawing board, prototypes were made, designs were corrected. Boasting partnerships with architects and designers, such as Gio Ponti,Aldo Rossi, Luca Meda, Afra and Tobia Scarpa, Jean Nouvel, Alvaro Siza, Foster + Partners, Patricia Urquiola and Ron Gilad, the professional creative concept and production processes combined to make Molteni & C products more diverse and brighter. Among all of the designers, Carlo says he feels that Luca Meda was the most inspiring. Meda was the chief designer and art director at Molteni & C from the 1960s until his death in 1998. In the 1970s, Meda launched a unique concept for a modular furniture system. From the material, shape and structural details, it showed a harmonious coordination of furniture that created a simple and elegant nature. It could also adapt to changes in home life, meeting different needs. The products shook the entire industry and the impact of the concept has been the focus for countless furniture designs. At the same time, the family’s contract business also got underway, with major assignments, both in Italy and abroad, for customers with demanding requirements. There was the reconstruction of the Teatro la Fenice in Venice, huge cruise ships for major international companies, hotels and apartment hotels all over the world. Two of the collaborative designs that should be mentioned are the Arc and Teso designed by Foster + Partners. Both are unique in being iconic, with the former using cement and organic fibres as a new material. The latter uses tension and compression to transform metal plate into a curved, steel hole – both equally steady and firm – with a piece of glass on the top, reflecting the modern design and mechanical beauty.

Kitchen with chic Dada has been part of Molteni Group since 1979. The brand is positioned at the high-end of the market with mass-produced items created by designers with extensive international experience: Vela by Dante Bonuccelli; Hi-Line 6 by Ferruccio Laviani; INDada by Nicola Gallizia. The products meet the highest requirements of modern kitchens, pushing innovation, functionality, aesthetics and technology. There are different pieces in terms of type, finishing and materials, but all have one essential feature in common: the chance to combine specific elements from each series in order to come up with original solutions. In 2008, the Armani Group and Molteni formed a partnership for the production and distribution of the Armani/Dada collection. Armani/Dada Contract projects include: the development of customised kitchen systems for the exclusive Armani Residences at the Burj Khalifa in Dubai, the services’ apartments of San Pietro all’Orto in Milan, the Imperial Cullinan in Hong Kong and World One in Mumbai.

Glass Cube This is a very special pavilion to record and transmit the brand's past and future. Molteni & C commissioned Ron Gilad to design the Glass Cube at its production unit in Giussano. The result is a 400-sqm exhibition space, made up of a void, glass and surprise installations. In the centre, a stretch of water reflects the creation of an object, with nature taking part in the process, amid the sky and clouds. Gilad reinterprets the distinguishing themes of Molteni’s corporate identity: the materials – first and foremost wood - quality, experience, technology, industry and craftsmanship, their products and collections. The exhibits are not simply furniture for exhibition. Some pieces were cut in half or oriented in unusual positions, such as on the ceiling or wall, so that visitors can approach from different angles to understand the product mix and shapes, and to see the impossible in the optimisation of internal structures. (More photos of the Glass Cube available on PRC Magazine’s Facebook page).


56 FEATURE

米兰·山峰


專 題 57

Glass Cube

Parigi (1990)

Piroscafo (1991)


58 FEATURE


Hong Kong

London

Sydney

Melbourne

New York

Expat Designers... Are you going home?

Register with us in Hong Kong and we’ll help you find your way home

bespokecareers.com +852 25448898


60 DESIGN

Inside the hive mind A complex, circular-shaped hub for learning in the 21st century takes aspects of technology, communication and education, combining them in a beehive of industry and modernity A new building at Nanyang Technological University does away with corridors and classrooms to create a flexible learning environment that is pushing the boundaries of educational architecture. The Learning Hub in Singapore provides 56 tutorial rooms without corners or an obvious “front” or “back” of the room. The building was opened in March after a three-year build. The project has just been announced as a finalist in this year's World Architecture Festival. The Learning Hub is 12 towers – built to a height of 8 storeys or 38.3 metres – each a stack of rounded tutorial rooms, tapering inwards at their base around a central atrium.The structure, with a gross floor area of about 14,000 square metres, is designed to interweave social and learning spaces into a dynamic environment that encourages more relaxed interactions between students and academics. The new spaces support Nanyang’s “flipped classroom” theory that sees knowledge transfer from teacher to students online before classes. Contact hours in class are used for engagement in discussion and debate. And the structure reflects the modern digital reality of education.The multifunction rooms are thought to drive interactive, small group teaching and active learning.Academics can configure them to better engage their students, and there are fewer barriers for students collaborating.

Text: Michael Hoare Images: Heatherwick Studio

RETHINKING EDUCATION “The new Learning Hub provides an exciting mix of learning, community and recreational spaces for NTU students, professors and researchers from various disciplines to gather and interact,” says NTU senior associate provost for undergraduate education Kam Chan Hin. “By bringing people and their ideas together, NTU can spark future innovations and new knowledge that increasingly happen at the intersection of disciplines.” The clustered seating in the new rooms is designed for students to discuss their ideas in small groups, before sharing and presenting their ideas with the rest of the class. The building is part of Nanyang’s HK$4.26-billion redevelopment of the university, the first in 20 years. The work has been designed by Heatherwick Studio and executed by lead architect CPG Consultants as a part of the university’s redevelopment plan. Practice principal Thomas Heatherwick says the most important commodity on today’s university campus is space that can used in a social setting. “The Learning Hub is a collection of handmade concrete towers surrounding a central space that brings everyone together, interspersed with nooks, balconies and gardens for informal collaborative learning,” he says. The building will stay opened until late, allowing students to gather, share knowledge and collaborate across disciplines. The Learning Hub is meant to reassert the role of an educational building in the 21st century. Heatherwick established the practice in 1994 and has gone on to create a number of iconic works, from the British Pavilion at the Shanghai World Expo 2010, to the modernisation works of Pacific Place in Hong Kong, the Bund Finance Centre in Shanghai and the cauldron of the 2012 London Olympics.


設 計 61

PRACTICAL MATTERS “Heatherwick Studio’s first major new building in Asia has offered us an extraordinary opportunity to rethink the traditional university building. In this information age, the most important commodity on a campus is social space to meet and learn from each other. Singapore’s building codes and Nanyang’s environmental aspirations meant that a concrete construction was necessary. To improve the aesthetics, stair and elevator cores have been embedded with 700 drawings cast into the concrete, referencing everything from science to art and literature. Treatments on the external surfaces of the building lend the appearance of a project that appears to have been handmade from wet clay. With high year-round temperatures in Singapore, the building’s atrium is open and permeable. It is naturally ventilated, maximising the circulation of air around the towers of tutorial rooms. Each room is cooled using silent convection, doing away with the need for energy-heavy air-conditioning fans. Energyefficient light and motion sensors have been placed in classrooms, toilets and staircases.


62 DESIGN

GREEN MARK The design incorporates a generous amount of natural foliage, including internal vertical greenery and rooftop terraces. The reduction in solar glare and heat gain further minimises the need for active cooling. The Learning Hub building was awarded Green Mark Platinum status by the Building and Construction Authority of Singapore, the highest possible standard for a building of this type. CPG Consultants are the lead architect and sustainability consultants for The Learning Hub.“The most exciting aspect of this project is to see such an inspired design develop into a uniquely contextual and functional building,” says CPG project lead Vivien Leong. CPG is a full service design consultancy that is the modern embodiment of the former Public Works Department of Singapore. The former government department has a portfolio that includes terminals 1 and 2 at Changi Airport, the National Museum of Singapore and Gardens by the Bay, the striking indoor gardens on the city’s waterfront. CPG was also the architect for Nanyang’s School of Art, Design and Media, a building that has been acclaimed for its distinct identity of three intertwining blocks, lush green roof and curtain wall.


設 計 63

在新加坡南洋理工大學(NTU)中有一座新型建築物,摒棄了傳統筆直走廊和 方正課室的設計,創造靈活而動感的學習環境,將校園的設計界限一一打破。 項目亦已順利打入世界建築師大獎2015 -高等教育(完成建築)類別的最後 入圍名單之一。 建造工程歷時三年,NTU 學習中心由12座八層高的圓塔組成,一個個圓形課室 堆疊成塔,底部收窄圍繞著中庭部分。建築物總建築面積約14,000平方米,提 供56間教室,沒有尖角、沒有前後之分,為學生和老師打造成一個以社交和學 習為主的獨特環境,鼓勵互動及交流。 新造的空間支持實踐學校的「翻轉課堂」理論,在正式上課之前老師透過互聯網 將知識內容先傳遞給學生,而實際課堂時就可以有更多討論及互動時間。建築的 結構也可反映出現代教育數碼化的實踐-多功能課室有助推動互動、小班教學和 主動學習。老師可以將課室重新間隔,以便學生更靈活地交流。

重新思考教育

功能美感兼重

NTU 高級副教務長(本科生教育)甘燦興教授表示:「新學習中心為 NTU 內 各學科的學生、教授和研究工作者提供了一個集學習、社區和休憩空間,方便聚 會和交流。NTU 將人們的想法匯聚,激發未來的創新和帶來跨學科的知識。」

為改善外觀美感,經過了七百幅仔細的繪圖設計,樓梯和電梯槽嵌入混凝土中, 大樓外牆的處理亦予人一種粘土手工製作的感覺。考慮到新加坡的炎熱氣溫,中 庭設計需要顧及透風。自然的通風設計使各層的課室空氣流通最大化;每間課室 也採用無聲對流冷卻,不需使用耗電量高的空調風扇;節能照明和活動感應器均 安裝於課室、洗手間和樓梯間。

整座建築由 Heatherwick Studio 設計,工程由 CPG Consultants 建築事務所 執行。課室內以群組為單位的座位設計,讓學生可先於小組內討論他們的想法 和意見,整合後才在全體面前分享和展示想法。頂目是 NTU 投資達 42 億港元 的校園重建計劃的一部分,並且是二十年來的第一個。 總設計師 Thomas Heatherwick 指出,在現今大學校園中最重要的,就是一個 可以用於社交的空間。「學習中心以一組組混凝土建造的塔樓,圍繞並形成中 央空間,加入小角落、陽台和花園空間,將所有人連結在一起,達到輕鬆地學 習的效果。」學習中心開放時間至晚上,讓來自各學科的學生仍可流連於此, 分享或觀看;項目將廿一世紀校園建築的功能重新定位。 自1994年起執業,Heatherwick 已經打造了多個標誌性作品,包括2010年上海 世博會的英國館、香港太古廣場的現代優化工程、上海的外灘金融中心,以及 2012年倫敦奧運會的聖火盆。 「這是 Heatherwick Studio 在亞洲的第一個大型項目,讓我們有一個難得的機 會去重新思考傳統校園設計。在這個資訊年代,校園應當提供一個社交空間讓 大家聚頭並互相學習。新加坡的建築規範和 NTU 的環保訴求,點出了混凝土 建築的重要性。」 翻譯:Nia Tam

採用了大量天然植物,包括內部的垂直綠被和天台花園。減少太陽光直接照射 和熱力的吸收,可以減低機動散熱的需要。學習中心的設計已獲得由新加坡建 設局頒發的「綠色建築標誌白金認證」,是當地該類別建築物中的最高評級。 CPG Consultants 是學習中心的主建築師和可持續發展顧問。負責人 Vivien Leong 說:「這個項目最令人興奮的地方是看到很好的設計靈感,繼而真的可 以演變成一座如此獨特而具上佳功能的建築物。」CPG 是一間提供全方位服務 的設計顧問公司,前身是新加坡工務署。 這個前政府機構的作品包括樟宜機場的一號及二號客運大樓、新加坡國家博物 館、以及佇立於新加坡海濱區、贏盡世界喝采的-濱海灣室內花園。 他們也是同一所大學內的藝術設計及媒體學院的建築師;項目以三條互相交疊的 建築物而成、屋頂是廣闊的草坪帶,加上玻幕牆的強烈對比,外形流麗清新,一 直令人讚嘆不已。


64 DESIGN

A world over

the water

Hong Kong landscape architecture firm Morphis beat 90 competitors to win an international competition to revitalise a run-down riverfront landscape in the city’s industrial heart

a series of urban interventions, celebrating heritage and spirit, woven together within a poetic framework that connects back to nature. “Trails will be enriched with a learning programme, activated by scanning the tags with your smart phone, adding a digital, invisible layer that can be adapted to residents and visitors alike,” he says. A design inspired by the banyan tree has seen Hong Kong design firm Morphis win an international competition to transform open space in Kai Tak. The Morphis entry was selected from 90 submissions and the young firm will be responsible for executing one of the most significant regeneration projects in Hong Kong. A portion of the former site of the city’s airport will be transformed, uniting the emerging Kai Tak City with a spectacular riverfront landscape that will promote a healthy and sustainable lifestyle, with its roots in the culture of Hong Kong’s community. Morphis partner Mark Blackwell, a chartered landscape architect, says the banyan tree inspired “Living Roots” design concept was symbolic of the urban jungle growing coherently in time and space, celebrating heritage and spirit.

The final piece of the design is to ensure the space becomes The People’s Playground, a space that is visited repeatedly. “The whole park will be conceived as a playground, allowing all to play freely and creatively, and get lost in their games and imagination,” Blackwell says. “There will be places for children to increase their levels of activity and contact with the natural world as part of a healthy lifestyle. The park will encourage lasting connections and engender a very real sense of public ownership which will evolve organically with the passage of time.”

BUILT-IN SUSTAINABILITY

He says the long-term vision for the site was based on three key urban principles: that it should become a community jewel in the green infrastructure network in Kai Tak; act as a catalyst for high-quality, sustainable future urban development; and become a learning resource celebrating people and natural systems.

Blackwell says the urban renewal project is designed with nature in mind. There are aspects of meaningful place making to promote healthy and sustainable lifestyles, and the celebration of nature in the fabric of the city. Integrated sustainable building and landscape water cycles will be developed, further celebrating the water narrative.

PUTTING DOWN ROOTS

The residential gardens will include play areas, demonstration gardens, orchards, edible gardens and botanic technology that react to their environment, such as solar panels that that will illuminate the play structures at night and water collection tubes that teach children everything about cleaning and collecting rainwater.

Designed in collaboration with Buro Happold, the design concept aims to create the open space through three phases. The first, Celebrating the River, is about the waterfront creating a unifying spine for the urban landscape. “Kai Tak River is a rare heritage linking the hinterland to the north of the development with the waterfront, and in doing so, unifying the wider urban fabric of existing communities and connecting the rural hinterland, as well as restoring and protecting the river,” Blackwell says. He says the creation of a coherent and continuous framework anchored by the waterfront could transform Kai Tak into an ensemble of places that is organised and layered, with a series of destinations along a linear green route. The next aspect, Living Roots, captures the sense of the urban jungle and the network of connections across the river and beyond. Blackwell described it as Information & Images: Morphis

Blackwell said the concept for the area meant Kai Tak City would become a “living sensorium” as a site for special events, with plans for monthly jazz concerts, interactive performances, productive landscapes and food markets. “Rich and happy memories will be created on the waterfront, the Great Lawn, cafes, restaurants, community gardens and orchards,” he says. “Kai Tak City presents a unique opportunity to create the foundations of an open space system that is ecologically rich, highly attractive, timeless and unique.The impact is crucial to shaping the future of Kai Tak City’s urban fabric for a thriving, well-served and successful development.”


設 計 65

接著,「居住根源」抓住都市森林的意識和穿越河流之上蜿蜒迂迴的聯繫網 絡。Blackwell 將之描述為一連串頌揚遺產與精神的都市參與,在詩意盎然的 大自然框架中交織一起。 「河濱小徑是寓賞玩於學習的地方。無論是居民和遊客,只要利用智能手機掃 描二維碼,便可以在無形的數位層面上,把四周嶄新環境的獨特之處向大家紛 陳出來。」 設計最後一部份所不可缺少的是公共遊玩空間,務令遊人再三踏足,樂此不疲。 靈感源於榕樹的設計,成功使香港園境建築師事務所 Morphis 贏得更改舊啟德 機場公共空間用途的國際賽事。 Morphis 這家新晉建築師事務所,從九十個參賽單位中脫穎而出,獲任負責執 行全港其中一個至關重要的活化工程項目。當中的部份舊機場原址將會改變, 更新成植根本土文化,並提倡有益身心和持續發展生活風尚的河濱景觀,與新 建的啟德城融合起來。 Morphis 合夥人兼註冊園境建築師 Mark Blackwell 先生解釋榕樹啟發根源力量 的設計概念,突顯都市森林在時空上同步邁進,頌揚本地遺產依舊且精神長存。 他認為項目現址的長遠發展視野建,基於三大主要都市原則:第一是成為啟德 內廣闊的綠色設施網絡中的社區寶藏;第二是促進高品質與可持續的未來都市 發展催化劑;第三是成為一個融合人與自然系統的學習資源。

植根本土 與 Buro Happold 公司聯手創作的設計概念目的是透過三個階段建立一個公共空 間。首階段「頌揚河流」突顯如何把海濱打造成統一都市景觀的主幹。 Blackwell 剖析道: 「啟德河是一個把腹地串聯到海濱發展項目北部的罕有遺產。 只有這樣的設計,現有社區的廣闊城市肌理才可以更統一,腹地才有更方便的連 接,河流才得以保護,重拾昔日風采。」 他續說,創造一個映襯河濱的連綿持續發展框架,沿著之字型綠色小徑布置多 個活動區域,可以把啟德改變成是一個井然有序且層次分明的多用途公眾聚集 空間。

翻譯:John Lo

「整個公園將被視為一個可讓大家自由發揮創意玩樂之地,能在遊戲和想像力 下迷失自己也不失為箇中樂趣。」Blackwell 說:「那兒有讓孩子提高他們活 動水平的地方,讓他們經歷親親大自然的健康生活方式。該園區鼓勵遊人持續 與四周景觀連繫,讓他們勾起一種真實的歸屬感,隨著向前推移的時間一直健 康有機地演變成長。」

隱藏的可持續性發展 Blackwell 說,設計市區重建項目時,必先考慮大自然。每處有意義的地方總有 某些方面可以促進健康和可持續發展的生活模式,並會頌揚大自然在都市織體 上所扮演的重要角色。我們建議開發綜合可持續發展的建築物和園境式水循環 系統,對親水文化有更進一步的詠讚。 住宅花園將包括遊樂區、展示園、果林、食用植物園,以及回饋環境的植物技 術,例如太陽能電池板能夠在夜間照亮遊玩設施,而雨水收集管則能夠教育孩 子有關清潔和收集雨水的重要性。 他提出,這個設計把啟德看作為一個「活的感覺中樞」,是一個舉辦特色活動例 如每月爵士音樂會、互動表演、有機園境和吃噶玩樂的地方。 「在河濱、大草坪、咖啡廳、餐廳、社區花園乃至果林將誕生各種豐富多樣的 快樂記憶。」Blackwell 說:「啟德城提供一個 獨特的機會,營造一個魅力無限、饒富生物多樣 性的獨特景觀。要把未來啟德城的都市肌理塑造 成一個繁榮、完善和成功的項目,這樣的園境是 至關重要的。」


在2012年,發展局秘書長公佈決定在香港推行保障付款有關立法的準備工作。一班 法律顧問也參與在其中。香港政府也為此而成立了一個由14個業界利益相關者組成 的工作小組以分析外國有關付款保障的立法。以作者的理解, 工作小組將於本年發 布有關諮詢文件。 在這環境下, 英國和澳大利亞對付款保障的製度可能作為香港一個參考。

In 2012, the Secretary for Development announced the decision to pursue preparatory work for implementing security for payment legislation in Hong Kong. Legal consultants have been engaged and a working group of 14 industry stakeholders have been established by the Hong Kong Government to evaluate overseas security for payment legislation. It is understood by the author that the consultation paper from the working group would be released later this year.

(a) 付款保障立法的主要目的為針對承包商及分包商在建築工程中的延遲或付款問 題。就此"收到錢後才付錢"的條款將不能履行。 (b) 建築工程的任何一方也有權將有關付款爭議提交至法定審裁。此權利不可以被合 約任何條款取去。

In this climate, the English and Australian security for payment regimes may provide a window as to what the Hong Kong security of payment regime will look like.

(c) 審裁用以解決付款爭議, 當一個根據建築合約而提出的付款索求被拒絕或款項在 逾期後還未付妥, 付款爭議便會產生。

(a) The primary aim of security for payment legislation is intended to address delays and problems in payment of contractors and subcontractors during construction projects. "Pay when paid" provisions are prescribed to be unenforceable.

(d) 在不同的製度下, 對提出付款索求的要求也有不同。在某些制度下, 如新南威爾士 州對提出付款索求則有特定的要求。其他的, 例如西澳大利亞則容許合約對付款索求 的要求作出介定。如合約條款未有就此作出任何介定, 法例才會就此而默示其要求。

(b) Any party to a construction contract is entitled to refer to payment disputes to statutory adjudication. Such a right cannot be excluded by contract.

(e) 比較快捷的審裁是可以與調解, 仲裁或訴訟同時進行的, 令現金在工程中仍可以 流動。

(c) Adjudications resolve payment disputes. A payment dispute arises when a payment claim to a construction contract is either rejected or unpaid after the due date for payment.

(f) 當其中一方發出審裁申請書/通知書列出有關數據,包括爭議及索償性質,審裁便會 開始。在某些管轄區,申請方須把其在審裁中依據的所有數據, 文件及陳述連同其通 知書一同提交。在英國及威爾士,申請方須在提交審裁通知書的7天內送達轉介通知 書, 專家報告及證人供詞。

(d) Different regimes set out different requirements for making payment claims. Some regimes such as New South Wales prescribe specific requirements concerning the making of payment claims. Others such as Western Australia, leaves it to the contract to set out the requirements for making payment claims and only implies requirements if the contract is silent. (e) The rapid adjudication process is intended to operate in parallel to mediation, arbitration or litigation of its disputes so as to keep the cash flowing in the Project. (f) An adjudication commences when one party issues an adjudication application/ notice setting out prescribed information including the nature of the dispute and nature of remedy sought. In some jurisdictions, the applicant is required to attach to the notice all of the information, documentation and submissions on which the party relies in the adjudication. In England and Wales, an applicant is also required to serve a referral notice together with expert reports and witness statements within 7 days of the adjudication notice. (g) Some legislation specifies time limits concerning when adjudication applications may be commenced. For example in Western Australia, an adjudication application must be commenced within 28 days after a payment dispute arising. (90 days in the Northern Territory). An adjudicator is required to dismiss an application if it is made out of time. (h) Once commenced, the legislation set out a time limit for response. For example, in Australia, an adjudication response must be issued within 14 days. In England and Wales, a defence is required to be served within seven days of the Referral Notice. (i) Generally speaking, an adjudicator is required to reach his decision within 28 days after commencement of the adjudication process. However, most regimes provide that the deadline may be extended by agreement. (j) English adjudicators in larger cases regularly call meetings at which they ask questions of and listen to the parties.This is different from the situation in Australia where adjudications are determined based on the papers alone. (k) An adjudicator's award may be enforced as a judgement of the Court. Use of Statutory Adjudications In England and Wales, the rate of adjudication has increased at a rate of 187 in 1998/1999 to 1528 in 2009/2010. Since the inception of the WA Act, the rate of adjudications has increased from less than 10 in 2005 to more than 200 in 2012. In New South Wales, the number of adjudications per year has increased from 940 in 2008 to 1112 in 2012. The adjudication system has been commonly criticised for favouring the contractor, un-predictable results and allowing for ambushing of the other party. However, it is clear that the use of adjudication is becoming more common as a means for speedy resolution of payment disputes in construction contracts.The fact that money changes hands under an adjudication award may mean that the parties are assisted in resolving their disputes.

(g) 有些法例規定了可提出審裁申請的時限。例如在西澳大利亞, 審裁申請須在付款爭 議發生的28天內提出(在北方則是90天內)。如申請逾期提出, 審裁員須撤銷其申請。 (h) 審裁一旦開始, 法例有規定回复的時間, 例如, 在澳大利亞, 審裁的回复須在14天 內發出。在英國及威爾士, 抗辯須在轉介通知書發出後7天內送達。 (i) 一般而言, 審裁員須在審裁開始後28天作出裁決。但是,在很多製度下, 如雙方同 意, 此期限可被延展。 (j) 在英國, 在一些大型案件中, 審裁員會定期召開會議並對各方發問問題及聆聽各方陳 詞。這與澳大利亞的情況不一樣。在澳大利亞, 審裁員只會根據有關文件作出裁決。 (k) 審裁的裁決可以作為法庭的判決而執行。 法定審裁的用途 在英國及威爾士, 使用審裁的比率由1998/1999年度的187宗升至2009/2010年度的 1528宗。自西澳大利亞條例成立後, 審裁比率由2005年的10宗以下升至2012年的 200宗以上。在新南威爾士州, 審裁數字由2008年的940宗升至2012年度的1112宗。 審裁一直被批評為對承包商有利, 而其結果又難以估計, 而更有機會令任何一方伏擊 對方。但是,很顯然地, 審裁巳成為在建築合約中, 解決付款爭議的一個快捷方法。事 實上,審裁的裁決令某方獲得金錢, 這可能巳表示了各方巳解決了其爭議。

about contributor 作者簡介

Vincent Liu

Based in Hong Kong,Vincent Liu is a construction lawyer admitted as a solicitor in Hong Kong, Western Australia, New South Wales and the Australian Capital Territory. Vincent was first admitted in 1999. His principal areas of practice have included construction and engineering (front end and back end). Vincent has advised and acted for clients in construction disputes involving mediation, arbitration, litigation and adjudication under the security for payment legislation.Vincent has acted in more than 40 statutory adjudications involving some of the largest infrastructure and mining and resources projects in Australia including the Perth to Mandurah Railway, North West Shelf Expansion Project, Gorgon Project and the Sino Iron Ore Project in Cape Preston. Vincent holds a Certificate in Adjudication from the Institute of Arbitrators and Mediators Australia and is a Fellow of Chartered Institute of Arbitrators. Vincent was also a New South Wales Law Society Accredited Construction Litigation Specialist.The writer would like to thank Scott Ellis, Barrister, Francis Burt Chambers, Western Australia for his assistance in relation to this article. 現於香港, 廖律師是一個在香港, 西澳大利亞. 新南威爾士州及澳大利亞首都管轄區獲認許的建築 工程律師。廖律師首先在1999年獲得認許。廖律師的執業範圍包括建築及工程(交易和糾紛) 。 廖律師就建築工程為客人提供專業意見, 包括調解, 仲裁, 訴訟和付款保障條例下的審裁。廖律師 參與過40宗以上的法定審裁, 其中涉及某些在澳大利亞的大型基礎建設, 礦業及資源工程。廖律 師持有澳大利亞仲裁及調解公會的審裁證書。他也是特許審裁師學會的成員。廖律師也是新南威 爾士州律師公會認可的建築訴訟專家。作者希望藉此感謝在西澳大利亞Francis Burt Chambers 的Scott Ellis大律師為此文章提供的協助。



AEC - providing expert advice and consultation on sustainable building for more than 20 years

100 % Hong Kong owned and operated, we are experts in all areas of Sustainable development including : Environmental Assessment; Sustainable Design/Green Building Design consultancy and Acoustic Design.

Double Cove, an AEC signature project ALLIED ENVIRONMENTAL CONSULTANTS LTD Acousticions & Environmental Engineers 19/F, Kwan Chart Tower, 6 Tonnochy Road, Wan Chai, Hong Kong Tel: (852) 2815 7028 Email: info@aechk.com Website: www.aechk.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.