Slovnica z vajami
kratko & pregledno
FRANCOŠČINA Slovnične vaje z rešitvami in izčrpno razlago
Michael Deneux
knjigarna.com swis721 CMYK 10/100/90/0 Ernst Klett Sprachen
Atene • Barcelona • Beograd • Budimpešta • Ljubljana • London • Poznanj • Praga • Sarajevo • Sofija • Stuttgart • Zagreb
ViG FRA 2009 notranjost 1del.indd 1
30.11.09 7:59
Slovnica z vajami
kratko & pregledno
FRANCOŠČINA Slovnične vaje z rešitvami in izčrpno razlago
Michael Deneux
Prevod v slovenščino: Hilda Hašaj Tegelj Strokovni pregled: Mojca Jarc Jezikovni pregled: Mateja Šetinc Oblikovanje naslovnice: Helikopter, Aleš Pučnik s. p. Fotografija na naslovnici: © iStockphoto.com / lisegagne, © iStockphoto.com / Ramberg www.knjigarna.com
© originalna izdaja: PONS. Im Griff. Praxis-Grammatik. FRANZÖSISCH © Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart, Germany, 2005. All rights reserved. © 2009 Založba Rokus Klett, d. o. o. Vse pravice pridržane.
knjigarna.com swis721
Brez pisnega dovoljenja založnika so prepovedani reproduciranje, distribuiranje, javna priobčitev, predelava in druga uporaba avtorskega dela ali njegovih delov v kakršnem koli obsegu in postopku, kot tudi fotokopiranje, tiskanje in shranitev v elektronski obliki. Tako ravnanje pomeni, razen v primerih od 46. do 57. člena Zakona o avtorskih in sorodnih pravicah, kršitev avtorske pravice.
Založba Rokus Klett, d. o. o. Stegne 9 b, 1000 Ljubljana Telefon: (01) 513 46 00 Telefaks: (01) 513 46 99 E-pošta: rokus@rokus-klett.si www.rokus-klett.si
ViG FRA 2009 notranjost 1del.indd 2
CMYK 10/100/90/0
CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 811.133.1’36 DENEUX, Michael Slovnica z vajami kratko & pregledno. Francoščina : slovnične vaje z rešitvami in izčrpno razlago / Michael Deneux ; [prevod v slovenščino Hilda Hašaj Tegelj]. - 1. izd. - Ljubljana : Rokus Klett, 2009 Prevod dela: Im Griff. Praxis-Grammatik Französisch ISBN 978-961-209-898-8 248676352
30.11.09 7:59
Kako uporabljamo knjigo Želite izboljšati svoje znanje francoske slovnice? Želite ponoviti, utrditi in poglobiti, kar že znate, ali pa le na hitro pobrskati po slovnici? Obvladam slovnico - Francoščina vam bo pri tem v pomoč: z enostavnimi razlagami, pregledno zgradbo in številnimi vajami. S to izčrpno slovnico si lahko pridobite znanje slovnice do nivoja B2 po evropskem referenčnem okviru, kar pomeni, da vsebuje vsa pomembna poglavja francoske slovnice.
Zgradba poglavja S pomočjo kratkega, grafično ponazorjenega življenjskega dialoga, vam nek slovnični pojav predstavimo v vsakdanjem kontekstu. Jasne, lahko razumljive razlage, pregledne tabele in izčrpno zasnovani okvirčki z razlago uporabe, vam bodo hitro posredovali oprijemljivo in zanesljivo znanje. Številni praktični, stvarni primeri vam bodo pokazali, kako slovnično znanje pravilno uporabljate. V številnih vajah, ki temu sledijo, lahko znanje takoj preverite sami. Pri tem je težavnostna stopnja vsake vaje označena z zvezdicami: * = enostavna vaja: ** = srednje težka vaja; *** = težka vaja. Na ta način sami preverite svoje znanje in svoje napredovanje. V stolpcu ob robu boste našli veliko uporabnih napotkov in informacij o pravilni uporabi: uvodna pojasnila o posameznem slovničnemu pojavu
učne napotke in dodatna navodila pomembne izjeme in pogoste napake napotila na druga slovnična poglavja pomoč pri širitvi besedišča in pri prevajanju
knjigarna.com swis721
Kazalo na koncu knjige vam bo pomagalo, da boste hitro našli prava mesta v slovnici. Pomembne teme so za hitrejšo orientacijo obarvane rdeče. Zdaj pa veliko uspeha pri prebiranju, učenju in vajah!
CMYK 10/100/90/0
3
ViG FRA 2009 notranjost 1del.indd 3
30.11.09 7:59
knjigarna.com swis721 CMYK 10/100/90/0
4
ViG FRA 2009 notranjost 1del.indd 4
30.11.09 7:59
Kazalo
Kazalo Besedotvorje
9 9 12
Pripone Izposojenke iz grščine in latinščine
Samostalnik
15 15 17 19
Spol Tvorba množine Vaje in raba
Določevalniki Določni člen Nedoločni člen Vaje in raba
21 21 24 26
Kazalni pridevniški zaimki Vaje in raba
28 30
Svojilni pridevniški zaimki Vaje in raba
31 34
Nedoločni pridevniški zaimki Vaje in raba
35 37
Vprašalni pridevniški zaimki Vaje in raba
38 40
Zaimki Nepoudarjeni osebni zaimki Zaimek kot osebek Zaimek kot direktni predmet Zaimek kot indirektni predmet Povratno osebni zaimek Vaje in raba
41 41 42 42 43 44 45
Prislovna zaimka y in en Mesto zaimkov v predmetni rabi in mesto prislovnih zaimkov Vaje in raba
47 49 51
Poudarjeni osebni zaimki Vaje in raba
53 54
knjigarna.com swis721
Kazalni zaimki Vaje in raba
CMYK 10/100/90/0
55 57 5
ViG FRA 2009 notranjost 1del.indd 5
30.11.09 7:59
Kazalo
Svojilni zaimki Vaje in raba
58 59
Nedoločni zaimki: tout, chacun, plusieurs, certains Vaje in raba
60 62
Oziralni zaimki Vaje in raba
63 66
Glagol Glagolski časi Naklon
68 68 70
Présent Preglednica glagolov v présentu Vaje in raba
71 73 80
Passé composé in pretekli deležnik Avoir ali être? Spremenljivost deležnika Vaje in raba
83 84 85 88
Imparfait Passé composé ali imparfait? Vaje in raba
92 93 95
Plus-que-parfait Vaje in raba
97 98
Passé simple Vaje in raba
100 102
Futur simple Futur composé Futur simple in futur composé Vaje in raba
103 106 107 108
Futur antérieur Vaje in raba
111 112
Conditionnel passé Vaje in raba
113 115 116
knjigarna.com swis721 CMYK Conditionnel présent 10/100/90/0
6
ViG FRA 2009 notranjost 1del.indd 6
30.11.09 7:59
Kazalo
Subjonctif présent Subjonctif passé Avtomatična uporaba subjunktiva Izbira pri uporabi med subjunktivom in indikativom Uporaba subjunktiva présent in subjunktiva passé Vaje in raba
118 121 122 123 124 125
Velelnik Nadomestne oblike za velelnik Vaje in raba
128 129 130
Pogojni odvisniki (si-stavek) Vaje in raba
131 133
Prehodni glagoli Povratni glagoli Neosebne glagolske oblike in fraze
135 137 139
Trpnik in njegova nadomestila Vaje in raba
141 143
Zanikanje
144 144 144 144 145 147 147 147 147 148
oui, non, si ne ... pas, ne ... plus, ne ... jamais, ne ... rien, ne ... personne, ... Mesto nikalnic Zanikanje samostalnikov du tout non plus ne ... que in seulement ne ... ni ... ni Vaje in raba
Odvisni govor
151 151 152 154
Uvajanje odvisnikov Sosledica časov Vaje in raba
knjigarna.com swis721
Pridevnik
Pridevniki moškega in ženskega spola Tvorba množine Posebnosti pri vezljivosti Raba Mesto pridevnika Stopnjevanje pridevnika Vaje in raba
CMYK 10/100/90/0
157 157 161 162 164 165 168 170
7
ViG FRA 2009 notranjost 1del.indd 7
30.11.09 7:59
Kazalo
Prislov Tvorba prislovov na –ment Mesto prislovov na –ment Stopnjevanje prislova Kot prislov rabljeni pridevniki Kot pridevnik rabljeni prislovi très, beaucoup, bien in tout Vaje in raba
Števniki in ura Glavni števniki Vrstilni števniki Ulomki Kolektivni števniki Ura Datum Vaje in raba
Predlogi Krajevni predlogi à, dans, en Ostali krajevni predlogi Časovni predlogi Modalni predlogi Vaje in raba
Vezniki
174 175 176 177 178 178 179 181 183 183 185 186 186 187 188 189 191 191 193 194 196 198 201 204
Vaje in raba
Pripovedne in vprašalne povedi Pripovedne povedi Vprašalne povedi Vaje in raba
knjigarna.com swis721
206 206 208 213
Rešitve
215
Preglednica slovničnih pojmov
229
Abecedno kazalo
231
CMYK 10/100/90/0
8
ViG FRA 2009 notranjost 1del.indd 8
30.11.09 7:59
Besedotvorje Pripone
Besedotvorje Besede so pogosto sestavljene iz korenov in obrazil, ki jih delimo na pripone in predpone.
Pripone S priponami lahko tvorimo samostalnike, pridevnike in glagole, tako da jih dodamo korenu glagola, pridevniku ali samostalniku.
1. Pripone za tvorbo samostalnikov Koren glagola + pripona -ade
baigner rigoler
la baignade la rigolade
-aison, -ison
cueillir trahir
la cueillaison la trahison
-ance
allier gérer
une alliance la gérance
-ateur, -atrice
ventiler calculer
le ventilateur la calculatrice
-ement
loger agrandir
le logement un agrandissement
-et, -ette
jouer sonner
le jouet la sonnette
-eur, -euse
se balader coiffer
le baladeur la coiffeuse
-oir, -oire
arroser baigner
un arrosoir la baignoire
-tion
attribuer finir
une attribution la finition
brûler piquer
la brûlure
knjigarna.com swis721
-ure
koren glagola = glagol brez končnice –er/ir/-re la rigolade – šala
la calculatrice – kalkulator
le baladeur – walkman
CMYKla piqûre 10/100/90/0
9
ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 9
30.11.09 8:00
Besedotvorje Pripone
Nominale + Pridevnik Pripone, priponadie an ein Adjektiv angeschlossen werden.
la bêtise – neumnost la franchise – iskrenost
-esse
fin, e riche
la finesse la richesse
-ie
économe normand, e
une économie la Normandie
-ise
bête franc, franche
la bêtise la franchise
-té
beau, bel, belle fier, fière
la beauté la fierté
Samostalnik ali števnik + pripona une dizaine – približno deset une centaine – približno sto
le pommier – jablana
-aine
dix cent
une dizaine une centaine
-aire
la fonction une action
le fonctionnaire un actionnaire
-eau, elle
un drap une rue
un drapeau une ruelle
-et, -ette
un livre une maison
un livret une maisonnette
-ie
un boulanger le boucher
la boulangerie la boucherie
-ien, -ienne
l’Italie Paris
un Italien une Parisienne
-ier, -ière
la pomme la soupe
le pommier la soupière
-iste
la dent le journal
le dentiste le journaliste
-on
une croûte une veste
un croûton un veston
knjigarna.com swis721 CMYK 10/100/90/0
10
ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 10
30.11.09 8:00
Besedotvorje Pripone
2. Pripone za tvorbo pridevnikov Koren glagola + pripona -able
habiter blâmer
habitable blâmable
-eur, -euse
chercher boiter
chercheur, -euse boiteux, -euse
-ible
lire corriger
lisible corrigible
-ien, -ienne
la Norvège l’Autriche
norvégien, -ienne autrichien, -ienne
-in, -ine
l’enfant les Alpes
enfantin, -e alpin, -e
-ais, -aise
le Franc Lyon
français, -e lyonnais, -e
-ois, -oise
la Chine le Luxembourg
chinois, -e luxembourgeois, -e
-ain, -aine
l’Amérique l’Afrique
américain, -e africain, -e
-al, -ale
l’origine la commune
original, -e communal, -e
-el, -elle
la fonction la forme
fonctionnel, -elle formel, -elle
l’instinct le combat
instinctif, -ive combatif, -ive
la bosse le poil
bossu, -e poilu, -e
boiteux – šepav lisible – čitljiv
Samostalnik + pripona
-if, -ive -u, -ue
knjigarna.com swis721
combatif – bojevit bossu – grbav
CMYK 10/100/90/0
11
ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 11
30.11.09 8:00
Besedotvorje Izposojenke iz grščine in latinščine
3. Pripone za tvorbo glagolov Samostalnik + pripona -er, -ter
le numéro la loge
numéroter loger
-iser
l’alcool le monopol
s’alcooliser monopoliser
-er
bavard, -e gris, -e
bavarder se griser
-ifier
fort, -e simple
fortifier simplifier
-ir
maigre rouge
maigrir rougir
-iser
americain, -e légal, -e
americaniser légaliser
Pridevnik + pripona
Izposojenke iz grščine in latinščine Veliko francoskih predpon je izposojenk iz latinščine in grščine. Če poznamo predpone ali pripone, lahko pogosto sklepamo pomen besede.
1. Latinske predpone
knjigarna.com swis721 predpona
allonger – podaljšati
slovenski pomen
a-, ad- smer ante- pred dé-, dés- nasprotje dis- nasproti, ne- é-, ex- izven
CMYK 10/100/90/0
primer
allonger, adjoindre antéposer, antécédent décharger, désavouer une dissonance, la disgrâce émigration, extraire
12
ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 12
30.11.09 8:00
Besedotvorje Izposojenke iz grščine in latinščine
en-, em- in-, im-, il-, ir inter- mal- mi- omni- plus- pré- re-, ré- sou-, sous- sur-
v ne med ne- pol vse več pred proti pod nad
enterrer, emprisonner un illettré, inconscient l’intermédiaire, interdire malhonnête, un malaise à mi-temps, à mi-chemin omniprésent, -e plusieurs, le plus-que-parfait un prénom, un prétexte reprendre, réagir souligner, le sous-sol le surlendemain, le survol
un illettré – nepismen
le surlendemain – popojutrišnjem
2. Grške predpone predpona
slovenski pomen
primer
a-, an- aéro- dactylo- hélio- hippo- laryngo- odont- oto- rhino-
nasprotje zrak prst sonce konj grlo zob ušesa nos
anormal, -ale, amoral, -ale un aéroport, un aérodrome un dactylogramme une héliothérapie un hippodrome une laryngite une odontalgie un oto-rhino-laryngologiste une rhinoscopie
un dactylogramme – prstni odtis
une odontalgie – zobobol
3. Latinske pripone pripona -cide -cole -culteur -fère -vore
slovenski pomen
primer
knjigarna.com swis721 uničevalec, morilec gojiti, rediti rejec nositi požeruh
un homicide, un insecticide viticole, horticole un apiculteur, un agriculteur pétrolifère, conifère carnivore
CMYK 10/100/90/0
un homicide – morilec
carnivore – mesojed
13
ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 13
30.11.09 8:00
Besedotvorje Izposojenke iz grščine in latinščine
4. Grške pripone pripona une gastralgie – bolečine v trebuhu
un toxicomane – zasvojenec z mamili
la kinésithérapie – medicinska gimnastika
slovenski pomen
-algie bolečine -cratie moč, oblast -graphe pisec -logie znanost -phie odvisnik -mane -phile ljubitelj sovražnik -phobe -thérapie zdravljenje
primer une gastralgie la démocratie un photographe, un télégraphe la biologie, la psychologie, la philosophie un toxicomane un francophile un xénophobe la kinésithérapie
knjigarna.com swis721 CMYK 10/100/90/0
14
ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 14
30.11.09 8:00
Samostalnik Spol
Samostalnik 1. la table 2. la chaise
6
8
3. l‘assiette 7
4 1
5
4. le fromage 5. la souris
3 2
9
6. la fenêtre 7. le vase 8. les fleurs 9. le chat
1. miza – 2. stol – 3. krožnik – 4. sir – 5. miš – 6. okno – 7. vaza – 8. rože – 9. mačka
Spol Voilà la voisine. Elle est médecin dans un hôpital.
To je soseda. Ona je zdravnica v bolnici.
V francoščini so besede samo ženskega ali moškega spola. Srednjega spola ni. Spol besed se v francoščini pogosto razlikuje od spola, ki ga ima beseda v slovenščini, še posebej to velja za samostalnike, ki označujejo stvari. Člen se je vedno potrebno učiti sproti.
Osnovna pravila Veliko samostalnikov ima za osebe in živali tako moško kot žensko obliko.
knjigarna.com swis721 CMYK 10/100/90/0
15
ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 15
30.11.09 8:00
Samostalnik Spol Osebe un Français – une Française un Italien – une Italienne
un Allemand – une Allemande
un ouvrier – une ouvrière un instituteur – une institutrice un voisin – une voisine
un directeur – une directrice un vendeur – une vendeuse
Živali un chat – une chatte un lion – une lionne
un chien – une chienne
Pri nekaterih osebah in živalih obstajata popolnoma različni obliki za moški in ženski spol. un parrain – boter une marraine – botra
un homme – une femme un parrain – une marraine un neveu – une nièce un coq – une poule
un frère – une sœur un garçon – une fille un oncle – une tante
Nekateri samostalniki imajo dva spola, ki pa se razlikujeta samo po členu. un élève – une élève un secrétaire – une secrétaire un Belge – une Belge un propriétaire – une propriétaire
un touriste – une touriste un collègue – une collègue un journaliste – une journaliste
Pri nekaterih samostalnikih obstaja samo moški spol, ki se uporablja za oba spola. V francoščini je tudi zdravnica »un médecin«.
un écrivain un auteur
un médecin un pompier
Pripone
knjigarna.com swis721
Pri številnih samostalnikih lahko iz pripone razberemo spol besede. Samostalniki moškega spola
Samostalniki, ki se končujejo na –isme, -oir, -teur, -ail, -al, -ier, -et, -ège, so vedno moškega spola.
CMYK 10/100/90/0
le tourisme, le terrorisme un moteur, un ordinateur un canal, un hôpital un billet, un guichet
un devoir, le pouvoir un travail, un détail un cahier, un métier un collège, un manège
16
ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 16
30.11.09 8:00
Samostalnik Tvorba množine Večinoma so moškega spola tudi samostalniki, ki se končujejo na –age, -ment, -o/-ot, -on, -eau, -ent. Toda obstaja nekaj izjem. un voyage, un garage un vélo, un haricot un bureau, un plateau
un département, un logement un melon, un citron le vent, le talent
Izjeme: une image, une plage, une page, une jument, une photo, la météo, la peau, une dent une jument – kobila
Samostalniki ženskega spola Samostalniki, ki se končujejo na – tié, -rie, -ance, -ence, -esse, -ette, -ise, -euse, so vedno ženskega spola. une amitié, une moitié une correspondance, une alliance la jeunesse, la finesse une crise, une bise
une charcuterie, une boucherie une différence, une influence une bicyclette, une allumette une friteuse, une perceuse
Večinoma so ženskega spola tudi samostalniki, ki se končujejo na –ade, -ée, -ie, ion, ité. Toda obstaja nekaj izjem. une promenade, une salade une maladie, une librairie une identité, une activité
une journée, une idée une décision, une révision
Izjeme: un stade, un lycée, un musée, un incendie, un million, un camion, un avion, un comité
Tvorba množine J’ai acheté des pommes, un fromage et une bouteille de vin.
Kupil sem jabolka, sir in steklenico vina.
Osnovno pravilo Večina samostalnikov tvori množino s pripono –s, ki jo dodamo edninski obliki samostalnika. un ami – des amis un homme – des hommes un pain – des pains
une chaise – des chaises une voiture – des voitures une pomme – des pommes
knjigarna.com swis721
Posebnosti
CMYK 10/100/90/0
Nekateri samostalniki imajo nepravilno množino. Sem spadajo samostalniki, ki se končujejo na -eu, - al, -eau, -ail in nekateri samostalniki na –ou. un feu – des feux un manteau – des manteaux un chou – des choux
un animal – des animaux un travail – des travaux
17
ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 17
30.11.09 8:00
Samostalnik Tvorba množine Izjeme: (Sledeči) Samostalniki, ki tvorijo množino s –s. un bal – des bals un pneu – des pneus le cou – les cous
un détail – des détails un fou – des fous le clou – les clous
Samostalniki na –s, -x in -z se v množini ne spremenijo. un bois – des bois un nez – des nez
un prix – des prix
Nekateri samostalniki imajo v množini posebne oblike. monsieur – messieurs mademoiselle – mesdemoiselles
madame – mesdames un œil – des yeux
un œuf – des œufs un bœuf – des bœufs un os – des os
Pri des œufs, des bœufs in des os moramo biti pozorni na izgovorjavo: [dezø], [debø] in [dezo]
Nekateri samostalniki imajo samo množinsko obliko ali pa drugačen pomen v ednini. les ciseaux – škarje les lunettes – očala les toilettes – stranišče
le ciseau – dleto la lunette – daljnogled la toilette – toaleta
les environs, les épinards, les mathématiques Lastna imena praviloma nimajo množine. les Dutour, les Renault, les Hohenzollern
knjigarna.com swis721 CMYK 10/100/90/0
18
ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 18
30.11.09 8:00