Shell World - Encarte Especial N°2

Page 1

BRasil Shell 100 anos no Brasil

NS

SHELL WORLD - encarte especial no 2



100 ANOS NO BRASIL

Negócios da companhia ontem e hoje The company’s business then and now Onde quer que se vá, a concha é reconhecida. A marca símbolo da Shell está na vida nacional desde 1913, na exploração, na produção e no fornecimento de energia para 196 milhões de brasileiros. Hoje, é uma das maiores empresas de petróleo e gás no Brasil. Encerrou 2011 com a produção de 29 milhões de barris, 7% acima da meta prevista para o ano, e 160 milhões de litros de lubrificantes.

Wherever you go, people recognize Shell´s logo. It has been a part of everyday life in Brazil since 1913, prospecting for, producing and supplying energy for the country’s 196 million inhabitants. Today, it is one of the largest oil and gas companies in Brazil. In 2011 it produced 29 million barrels, 7% above its target for the year, and 160 million litres of lubricants.

Alta tecnologia e pioneirismo são características dominantes na empresa. Lá atrás, em 1927, a Shell abasteceu o primeiro voo comercial no Brasil. Hoje, a companhia realiza investimentos de ponta, como a separação de óleo e gás no fundo do mar, em BC-10, na Bacia de Campos, e a exploração na Bacia do São Francisco, o primeiro projeto onshore da Shell no país.

Cutting-edge technology and a pioneering spirit are the company’s main characteristics. Back in 1927, Shell fuelled the first commercial flight in Brazil. Today, the company makes investments in high-tech areas, such as the separation of oil and gas in the seabed, in BC-10 in the Campos Basin, and exploration in the São Francisco Basin, Shell’s first onshore project in the country.

A Shell Brasil tem, atualmente, 11 concessões para exploração, desenvolvimento e produção de petróleo e gás. Uma delas – BMS-54, na Bacia de Santos – está, inclusive, na promissora região do pré-sal. A companhia também é dona de metade da Raízen, uma das maiores produtoras mundiais de etanol da cana-de-açúcar, e tem participação na paulista Comgás, a maior distribuidora de gás natural do país.

Shell Brasil currently holds 11 concessions to explore, to explore, develop and produce oil and gas. One of them, for BMS-54 in the Santos Basin, is located in the promising pre-salt region. The company also owns half of Raízen, one of the world’s largest producers of sugarcane ethanol, and has a share in Comgás, the country’s largest distributor of natural gas.

O futuro é promissor para a Shell Brasil Petróleo. E o passado, motivo de muito orgulho - como se pode ver nas fotos a seguir, que fazem parte da história da companhia e do país.

The future looks very promising for Shell Brasil Petróleo, which is also very proud of its past, as can be seen from the photos below which are part of the company’s history and that of Brazil.

3


SHELL

Presença no Brasil Presence in Brasil Após se instalar no Brasil e inaugurar, na Ilha do Governador (Rio de Janeiro), em 5 de maio de 1914, o primeiro depósito de óleo combustível do país, a Shell (então chamada de Anglo-Mexican) passou a construir outras bases para melhorar a distribuição de seus produtos. Foram construídos tanques para armazenagem a granel no Rio, em Santos e em Recife. O principal objetivo era fornecer combustível para navegação, substituindo as antigas caldeiras a carvão.

No lombo de burros, em tanques com tração animal, trens ou caminhões, o importante era garantir que combustíveis e lubrificantes fossem entregues aos clientes. O Brasil atravessava um processo intenso de industrialização, no início do século XX, e demandava pelos produtos. Assim começou a área de Suprimentos e Distribuição da Shell, o coração da companhia, que interagia com todos os outros negócios.

After setting up in Brazil and opening the first fuel oil tank in Ilha do Governador (Rio de Janeiro) on 5 May 1914, Shell (known as Anglo-Mexican at that time) started to build other bases to improve the distribution of its products. Bulk storage tanks were built in Rio, Santos and Recife. The main purpose was to provide fuel for transport, replacing the old coal-fired furnaces.

4

Whether on the backs of donkeys, in animal-pulled tanks, on trains or on trucks, the important thing was to ensure that fuels and lubricants were delivered to customers. Brazil was experiencing intense industrialization, at the start of the 20th century, and demand for the products was increasing. As a result, Shell’s Supply & Distribution department was born – the heart of the company which interacted with all the other Shell businesses.

O crescimento também se refletiu em filiais: em 1919, foi inaugurada a de Recife. Em 1921, as de São Paulo, Porto Alegre e Salvador. Em 1922, foi construído o depósito de Milagres, no Rio de Janeiro. Também são desta época as primeiras bombas de gasolina em ruas, garagens e em rodovias, nas capitais e no interior do país.

This growth was also reflected in its branches: in 1919, the one in Recife was inaugurated. In 1921, the ones in São Paulo, Porto Alegre and Salvador. In 1922, the tank in Milagres, in Rio de Janeiro, was built. The first gasoline pumps on roadsides, in garages and along highways, in state capitals and rural towns, also date back to this period.


100 ANOS NO BRASIL

Antes mesmo de Brasília tornar-se a capital federal, em 21 de abril de 1960, a Shell instalou-se na cidade. Em 1957, a companhia inaugurou o primeiro posto de abastecimento e serviços da localidade. O Brasil se modernizava e a Shell crescia: a empresa chegou a 1959 com uma rede de 82 instalações e depósitos, frota própria de 58 carros-tanques e 965 vagões-tanques e nada menos que 1.162 postos de serviços.

Ao entrar nos anos 1920, com o aumento do consumo de petróleo -– em razão do desenvolvimento dos transportes e da planta industrial brasileira – os combustíveis tornaram-se o carro-chefe de vendas da companhia. O nome “Energina” – gasolina comercializada pela empresa – passou a fazer parte do cotidiano. A AngloMexican começava a diversificar seus produtos e a se espalhar pelo país.

At the beginning of the 1920s, with the increase in oil consumption, due to developments in the transportion network and the Brazilian industrial park, fuels become the mainstay of the company’s sales. The name “Energina” – a gasoline sold by the company – becomes part of everyday life in Brazil. Anglo-Mexican began to diversify its products and branch out throughout the country.

Os primeiros postos de serviço foram construídos em 1929. Datam da década de 1930 os primeiros trens para transporte de produtos.

The first service stations were built in 1929 and the first trains for transporting products date back to the 1930s.

Even before Brasília became the federal capital on 21 April 1960, Shell had set itself up in the city. In 1957, the company opened the first service station in the area. Brazil was modernizing and Shell was growing: by 1959 the company had a network of 82 installations and tanks, its own fleet of 58 tanker trucks and 965 tank wagons and no less than 1,162 service stations.

5


SHELL

Em 2011, a Shell deu uma guinada na distribuição e na comercialização de combustíveis. Fez uma joint-venture com a Cosan para a criação da Raízen, que produz e comercializa etanol de cana-de açúcar e distribui combustíveis. Com valor de mercado estimado em US$ 12 bilhões e cerca de 40 mil funcionários, a Raízen absorveu a rede de postos Shell.

Os anos 80 foram marcados pelo Pró-Álcool. A Shell, uma das maiores distribuidoras de petróleo e derivados do mundo, aderiu com força ao projeto. Em fins de 1981, 65% dos revendedores estavam aparelhados para distribuir o produto, com 2.083 equipamentos. Nos anos seguintes, o aumento de consumo do combustível levou a Shell a desenvolver o densímetro, mecanismo transparente acoplado às bombas que permitia aos consumidores ver a pureza do álcool que estavam comprando.

The 1980s were shaped by Pró-Álcool, the National Alcohol Program. Shell, one of the world’s largest distributors of oil and petroleum products, signed up to the project, with some force. At the end of 1981, 65% of resellers were ready to distribute the product, with 2,083 pumps. In the years to follow, the increase in fuel consumption led to Shell´s development of the hydrometer, a transparent device attached to pumps to allow consumers to see the purity of the ethanol that they were buying.

6

Em 1975, a Pecten, empresa de exploração do Grupo Shell, associou-se à Petrobras para a prospecção no Campo de Merluza, na Bacia de Santos, sob o formato de contrato de risco, pelo qual iniciou a produção de gás, em 1993. O investimento da Shell em exploração e produção no país se expandiu na década de 1990 e culminou em projetos estratégicos mundiais, como é o caso do Parque das Conchas (BC-10), também na Bacia de Campos.

In 2011, Shell changed tracks in its distribution and sale of fuels. It entered into a joint venture with Cosan to create Raízen, which produces and sells ethanol from sugarcane and distributes fuels. With an estimated market value of US$ 12 billion and approximately 40,000 employees, Raízen absorbed the network of Shell service stations.

In 1975, Pecten, a Shell´s exploration company, partnered with Petrobras to prospect in the Merluza Field in the Santos Basin as part of a “risk contract”. Gas production began in 1993. Shell’s investment in exploration and production in Brazil grew in the 1990s and culminated in global strategic projects, such as the Parque das Conchas (BC-10), also located in the Campos Basin.


100 ANOS NO BRASIL

Em 1997, a Shell associou-se à paulista Comgás, a maior distribuidora de gás canalizado do país, na qual tem participação de 18,2%. E um dos principais projetos de exploração da companhia, na Bacia do São Francisco, também busca identificar o potencial de óleo e gás da área.

In 1997, Shell partnered with the São Paulo company Comgás, acquiring an 18.2% share of the country’s largest distributor of piped gas. Also, one of Shell’s largest exploration projects, in the São Francisco Basin, is also aiming to reveal the area’s oil and gas potential.

Inovação e tecnologia são ingredientes básicos da área de lubrificantes. O setor lançou o aditivo para combustíveis ICA em 1954, numa época em que ainda não existia esse tipo de produto para aditivar a gasolina. E criou o Luma, especialmente para motores a álcool, na década de 1980. As embalagens atraentes e os anúncios publicitários também chamavam a atenção. Quem não se lembra do comercial em que a atriz Esther Góes apresentava o Luma em uma sauna masculina?

Innovation and technology are the basic ingredients for the lubricants sector, which launched the additive for fuels, ICA, in 1954 at a time when this type of product for additivating gasoline still didn’t exist. And it created Luma, specifically designed for ethanol-fuelled engines, in the 1980s. The attractive packaging and advertising also attracted consumers’ attention. Who doesn’t remember the commercial with the actress Esther Góes advertising Luma from inside a men’s sauna?

A companhia começou a fornecer combustível para aeronaves quando voar ainda era um desafio. Em fevereiro de 1927, abasteceu o primeiro voo comercial do Brasil, de Porto Alegre a Rio Grande, no Rio Grande do Sul. A bordo, três passageiros e 162 kg de correspondência. Na foto, abastecimento no Galeão (RJ).

The company started to supply fuel for aircraft when flying was still a real challenge. In February 1927, it fuelled the first commercial flight in Brazil, from Porto Alegre to Rio Grande, in Rio Grande do Sul. On board were three passengers and 162 kg of correspondence. The photo shows refuelling in Galeão (Rio de Janeiro).

7


Em 1969, Os Mutantes fizeram o anĂşncio do Shell Super


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.