Royal Resorts Life

Page 1

COMPLIMENTARY copy EJEMPLAR DE CORTESร A

Vol. 19 2013

An exciting new era dawns at Royal Resorts

Celebrating

35 years Let building begin The birth of Grand Residences

2013 resort budgets

Back to nature Exploring the Yucatรกn Peninsula's wild places


Grand Residences by royal resorts ÂŽ

Gracious Living Meets Barefoot Luxury

The Royal Resorts Experience. Friendly Faces, Beautiful Places. 2

Vacation at any of the Royal Resorts and history will repeat itself. Impeccable service delivered by loyal staff members who become friends. Neighbors you see every year who become family. Comforting luxury delivered without pretense. Properties in gorgeous locations beautifully crafted and maintained to remain R OYAtimeless. L R E S O R T It’s S L Ia F Eunique \\\ 2 0 1 3lifestyle honored by tradition that makes us partners for life, with a passionate cult following of more than 85,000 members.


RIVIERA MAYA HAS BEEN WAITING FOR A BEACHFRONT RESIDENTIAL OPPORTUNITY THIS GRAND. This extraordinary tropical sanctuary is where you roll out your own red carpet. Impeccably designed, beautifully furnished, with a full array of world-class amenities – and all with breathtaking ocean views. Grand Residences is an evolution of the Royal Resorts reputation for standard-setting luxury, without an ounce of pretense. Residences are exceptionally spacious. Not the confinement of a single hotel-like space, but several comfortable rooms compatible with how you live at home. Located in Puerto Morelos, the quaint fishing village that inspired Jimmy Buffet’s “Margaritaville” and nestled between a protective barrier reef and vast ecological preserve, Grand Residences is idyllic beachfront living. A LEADING HOTEL OF THE WORLD

to view model residence call ext. 66918 grandresidences@royalresorts.com www.grandresidencesbyroyalresorts.com

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

3


4

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3


contents Royal Resorts Life

10

Vol. 19 2013

Resort life

26

A class act

53

A perfect par

The latest news from Royal Resorts Las noticias más recientes de Royal Resorts

The birth of Grand Residences

The Mano Amiga School, one of the causes supported by the Royal Resorts Foundation La Escuela Mano Amiga, una de las causas altruístas apoyada por la Fundación Royal Resorts

14

Get out on the fairway during your stay, and tips on local courses from a member Visite el campo de golf durante su estancia; y los tips de un miembro sobre los campos locales

28

Islands in the sun

57

I deserve it

El nacimiento de Grand Residences

Construction is well underway at this new luxury property La construcción de esta nueva propiedad de lujo está en proceso

A new spa package tailored to your needs Un nuevo paquete de spa personalizado de acuerdo a sus necesidades

18

Caribbean news

59

Customer satisfaction guide

Touching base with the resorts in Aruba, Curaçao and St Maarten Manteniéndonos en contacto con los desarrollos en Aruba, Curaçao y St Maarten

Why Royal Resorts is the best vacation option Por qué Royal Resorts es la mejor opción para vacacionar

62

Financial reports

Reportes financieros

Advisory Council Reports for 2012/2013 Reportes de los Consejos Consultivos 2012/2013

La vida en los resorts

La experiencia caribeña

Un acto con clase

Islas en el sol

Discover the Mexican Caribbean’s treasures, four paradise islands close to Cancún Descubra los tesoros del Caribe Mexicano, cuatro islas paradisíacas cerca de Cancún

37

A living history

Where to meet the Maya and learn about their customs Dónde conocer a los Mayas y aprender acerca de sus costumbres

Una historia viva

20

Infinite possibilities Posibilidades infinitas

43

Road to adventure

The REFINE Package Collection by Royal Resorts La colección REFINE Package by Royal Resorts

21

Family appeal

Thrilling activities in the Riviera Maya to bring out the intrepid in all of us Actividades emocionantes en la Riviera Maya para que saque su lado intrépido

Atractivo familiar

46

Into the wild

Celebrating 35 years of Royal Resorts, members tell their stories Celebrando 35 años de Royal Resorts, los miembros cuentan sus historias

24

Taste of Mexico

Exploring the Yucatán Peninsula’s biosphere reserves, rich in rare wildlife Explorando las reservas de la biósfera en la Península de Yucatán, ricas en vida silvestre

Dining at Hacienda Sisal offers a glimpse of Mexico’s wonderful culinary heritage and vibrant culture Cenar en Hacienda Sisal ofrece una probadita de la maravillosa herencia gastronómica de México y su vibrante cultura

El sabor de México

Camino a la aventura

Adéntrese en lo salvaje

52

Meet the team

Dr. Kemil A. Rizk, President and new CEO of Royal Resorts Dr. Kemil A. Rizk, Presidente y nuevo Director General de Royal Resorts

Un par perfecto

Lo merezco

Guía de satisfacción al cliente

Editor: Claire Hutchings Chief Sub-Editor: Kate Gilchrist Picture Researcher: Millie Simpson Group Account Director: Nathan Eaton-Baudains Chief Executive: Lisa Barnard

iln Royal Resorts Life is published on behalf of Royal Resorts

by Illustrated London News Limited, 46-48 East Smithfield, London E1W 1AW Tel: +44 (0)20 7426 1010 Fax: +44 (0)20 7426 1020 www.iln.co.uk Cover photograph: Shutterstock

Conozca al equipo

Editorial Committee Dr. Kemil A. Rizk, Mark Carney, Luis Medina, Armando Millet, Javier Vales, Fernando López Communication Manager Joanna Green Project Coordinator Karla Moises Design Lorena Sebastian, Felipe Miranda, Hector Fajardo Advertising Sales Claudia López Advisory Council Reports Joanna Green. Royal Resorts/Operadora Corporativa Miró, S.A. de C.V. Blvd Kukulcán, Retorno Gucumatz, Lot 49 Int. 4 Edificio Royal Mayan 2da etapa, Zona Hotelera, Cancún, Quintana Roo, Mexico, 77500. 2013 Advisory Council Members and Terms: The Royal Mayan George Marczewski (2008-2013), gmarczewski@yahoo.com; Dewey F Lockwood Jr. (2009-2013), lockwoodds@aol.com; Larry Hildebrandt (2011-2013), larryhilde@aol.com; Ralph Peterman (2012-2013), rpeterman@aacrealty.com; Robert Bennett (2012-2013), rubo1964@comcast.net; The Royal Caribbean Leslie Bowman (2009-2013), lesbowman@hotmail.com; Brenda Harrington (2010-2014), bharr@comcast.net; Dr. William E Nitch (2011-2015), thedoctorisin@zoominternet.net; Paul F McIntosh (2012-2016), pfmcintosh@bellsouth.net; Robert Priest (2012-2017), Robert.priest@dell.com The Royal Islander Edward McHenry (2009-2013), epm156@roadrunner.com; Jong Lee (2010-2014), jongil-lee@shaw.ca; Robert M Fisher (2011-2015), rmfish59@aol.com; William Rudolph (2012-2016), Rudolphwilliam@aol.com; William P Wergin (2013-2017), wwergin@msn.com The Royal Sands Charlie H McGraw (2009-2013), cmcgraw@reeceandnichols.com; Jeffrey M Chase (2010-2014), chase@ci.brookfield.wi.us; James W Glennan (2011-2015), carol@schoolwearets.com; Debbie Vergin (2012-2016), dvergin@paulbunyn.net; Jefferson Snyder (2013-2017); jsplumcrk@hotmail.com Printed by Offset Multicolor. Origination by Rhapsody Orchestrated Media, London UK. © 2012/2013 Illustrated London News Limited www.iln.co.uk. Original articles and other contributions published in this journal may be reproduced only with permission from Royal Resorts and the publisher. Neither accepts responsibility for any views or statements made in the articles and other contributions reproduced from any other source. No responsibility is accepted for the claims made in advertisements appearing in this journal and the publishers reserve the right to accept or refuse advertisements at their discretion. Information may change after going to press. R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

5


6

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3


Gulf of Mexico

w e l c o m e ISLA HOLBOX

RIÓ LAGARTOS

ISLA CONTOY

EL CUYO

CANCÚN

TIZIMIN

MÉRIDA

IZAMAL

The Royal Cancun The Royal Sands The Royal Mayan The Royal Caribbean The Royal Islander

EK BALAM

VALLADOLID CHICHÉN ITZÁ

PLAYA DEL CARMEN XCARET

CHEMAX COBÁ

YUCATÁN PENINSULA

TULUM

SIAN KA’AN BIOSPHERE RESERVE

USA

PUERTO MORELOS The Royal Haciendas COZUMEL

XEL-HA

Caribbean Sea Mexico’s Yucatán Peninsula is vacationer’s heaven. Read on for where to visit and what to do

Gulf of Mexico MEXICO

ISLA MUJERES

CUBA Yucatán Peninsula Caribbean Sea

Yucatán es un paraíso para el viajero. Siga leyendo para saber a dónde ir y las actividades que lo esperan

Estimado miembro Royal Resorts está viviendo momentos emocionantes con la construcción de Grand Residences, nuestro más reciente proyecto residencial, en marcha. Asimismo estamos celebrando 35 años de Royal Resorts y para conmemorar este importante acontecimiento le pedimos a algunos de nuestros miembros que compartieran algunos recuerdos de sus vacaciones. Esperamos que estas historias le recuerden muchos momentos agradables en su desarrollo.

Desde las selvas y humedales hasta el arrecife mesoamericano, la península de Yucatán está llena de vida y les mostraremos algunas de las increíbles experiencias ecológicas que le esperan a sus visitantes. También nos embarcamos en un viaje marítimo a medida que exploramos islas del Caribe mexicano, y seguimos el camino de la aventura en la Riviera Maya, donde un día lleno de actividades puede

incluir tirolesas, kayaks y esnorquelear en cenotes. Póngase al día con todas las noticias de los resorts, incluyendo los reportes de las juntas del Consejo Consultivo 2012 y los estados financieros. Cuando regrese a casa manténgase en contacto con nosotros, vía Internet en www. royalresorts.com, en el blog Royal Resorts www. royalresortsnews. com y siguiéndonos en Facebook y en Twitter.

Dear member

It is an exciting time here at Royal Resorts with construction underway at Grand Residences, our latest residential project. We are also celebrating 35 years of Royal Resorts and to mark this milestone we asked some of our members to share their precious vacation memories. We hope that their stories will bring to mind many enjoyable moments spent in your resort home. From jungles and wetlands to the Mesoamerican Reef, the Yucatán Peninsula teems with life and we take a look at some of the incredible eco-experiences awaiting visitors. We also embark on a maritime journey as we explore the Mexican Caribbean’s very own isles of wonder, and follow the road to adventure in the Riviera Maya, where an activity-packed day might include zip-lining, kayaking and snorkeling in cenotes. You can catch up on all the news from the resorts, including the 2012 Advisory Council meeting reports and financial statements. When you return home, do stay in touch with us online at www.royalresorts.com, on the Royal Resorts blog www.royalresortsnews.com and by joining us on Facebook and Twitter.

Joanna Green Communication Manager Gerente de comunicación R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

7


The Royal Haciendas

A SPECTACULAR PLACE CALLED HOME

Inspired by the grand haciendas and estates of the YucatĂĄn, our latest club resort is a tropical paradise.

With classic arches, terraces, gardens and fountains, The Royal Haciendas embraces authentic beauty with a breathtaking beachfront set in the heart of the renowned Riviera Maya. With its gourmet dining and pampering spa, the unique lifestyle here offers instant history, enhancing the timeless mystique of the Caribbean tropics. Residences are breathtaking in design and exceptional in size. Unlike the knee-banging confinement of a single hotel-like space, members enjoy several well-proportioned rooms compatible with the way you live at home. The Royal Haciendas - comforting luxury and leisure have rarely been this affordable.

The Royal Resorts Experience. Friendly Faces, Beautiful Places. 8

Vacation at any of the Royal Resorts and history will repeat itself. Impeccable service delivered by loyal staff members who become friends. Neighbors you see every year who become family. Comforting luxury delivered without pretense. Properties in gorgeous locations beautifully crafted and maintained to remain R OYAtimeless. L R E S O R T It’s S L Ia F Eunique \\\ 2 0 1 3lifestyle honored by tradition that makes us partners for life, with a passionate cult following of more than 85,000 members.


BEAUTIFULLY APPOINTED TWO BEDROOM, TWO BATH VILLAS WITH FULLY EQUIPPED KITCHENS AND PRIVATE PATIOS

for information call ext. 172 www.royalresorts.com

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

9


latest news

resort life The latest news from Royal Resorts, from dining and shopping ideas to online services and environmental stewardship

VIDA RESORT Las noticias más recientes de Royal Resorts, desde cenas e ideas para realizar compras hasta servicios EN LINEA y PROTECCIÓN DEL MEDIO ambientE

Fresh flavors Your beach vacation isn’t complete without sampling the catch of the day, the freshest local fish, shrimp and lobster prepared to delicious Mexican recipes. When it comes to mariscos, Royal Resorts offers a world of options. Snack on shrimp tacos and ceviche, a perennial Latin American favorite, at the poolside grills or order grilled lobster or shrimp sautéed in lime juice, butter and tequila at Los Murales in The Royal Haciendas. Captain’s Cove staples include spicy seafood broth, tikinxic marinated fish cooked over an open fire Mayan-style and a mixed seafood platter that’s perfect for sharing.

Sabores frescos Sus vacaciones en la playa no están completas sin probar la pesca del día. Cuando se trata de mariscos, Royal Resorts ofrece un mundo de opciones. Disfrute de los tacos de camarón y el ceviche junto a la alberca, o pida una langosta o camarones salteados con jugo de limón, mantequilla y tequila en Los Murales de The Royal Haciendas. Entre los mejores platillos de Captain's Cove están los mariscos con picante, pescado a la tikinxic cocinado al estilo maya y un plato mixto de mariscos para compartir.

Above, fresh and delicious Mexican seafood. Above right, the Distintivo H awarded to Royal Resorts restaurants for high kitchen hygiene standards. Below right, let us organize a romantic dinner for you on the beach Arriba, deliciosos mariscos frescos de México. Arriba derecha, los restaurantes de Royal Resorts reconocidos con el Distintivo H por mantener altos estándares de higiene en sus cocinas. Abajo derecha, déjenos organizar una cena romántica para usted en la playa

Chef ’s gardens The dishes you order in the Royal restaurants may soon be flavored with fresh basil, coriander, oregano, radishes and chilies harvested from herb gardens at the resorts. The Chef ’s Garden project was the brainchild of Executive Chef Enrique García and his team and the first one was planted next to Tradewinds Restaurant at The Royal Caribbean. It has proved so popular that further gardens have been started at The Royal Sands and The Royal Haciendas at the latter fruit trees such as lime and orange have also been planted.

Los jardines del Chef

The Chef 's Garden at The Royal Haciendas El Jardín del Chef en The Royal Haciendas

10

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

Los platillos que ordene en los Restaurantes Royal serán condimentados con albahaca, cilantro, orégano, rábanos y chiles cosechados de los jardines de los resorts. El proyecto El Jardín

del Chef fue creado por el Chef Enrique García y su equipo, el primero fue plantado cerca del restaurante Tradewinds en The Royal Caribbean. Se volvieron tan populares que se plantaron dos más en The Royal Sands y The Royal Haciendas.


Traveler’s choice

Royal restaurants awarded the Distintivo H In recognition of high standards of food storage, preparation and hygiene in the restaurant kitchens at The Royal Haciendas, The Royal Sands (including Hacienda Sisal) and The Royal Cancun, the resorts have been awarded the prestigious Distintivo H, a seal of approval from the Mexican Tourism Board and the Ministry of Health. The Distintivo H takes into account the seven principles of the HACCP system (Hazard Analysis Control Critical Points) used in the restaurant sector in the United States to prevent food-transmitted illnesses. There are plans to extend the program to the remaining resorts.

Los restaurants Royal reconocidos con el Distintivo H En reconocimiento a los altos estándares en almacenamiento de alimentos, preparación e higiene de las cocinas en The Royal Haciendas, The Royal Sands (incluyendo Hacienda Sisal) y The Royal Cancun, los resorts han sido reconocidos con el prestigiado Distintivo H, un sello de aprobación de la Secretaría de Turismo de México y la Secretaría de Salud. El Distintivo H toma en cuenta los 7 principios del sistema HACCP (Hazard Analysis Control Critical Points) usado en el sector restaurantero en Estados Unidos para prevenir enfermedades transmitidas por la comida. Está planeado extender el programa a los demás resorts.

Beach dining A candlelit table for two on the sand is the perfect way to celebrate an anniversary, birthday or to add a little romance to your vacation. Enjoy a delicious meal and attentive service as you watch the moon rise over the Caribbean and listen to the sound of the waves. Call the Special Events department on ext. 163 for reservations.

Cenando en la playa Una mesa con velas para dos en la arena es la manera perfecta de celebrar un aniversario, un cumpleaños o para agregar romance a sus vacaciones. Disfrute de una deliciosa comida y el mejor servicio para ver salir la luna sobre el Caribe y escuchar las olas. Llame al departamento de Eventos Especiales en ext. 163 para hacer una reservación.

All six Royal Resorts won Trip Advisor Traveler’s Choice Family Awards in 2012 and were featured in the Trip Advisor list of the Top 25 Hotels for Families in Mexico. The Spa at The Royal Sands, Captain’s Cove and Hacienda Sisal received the prized Trip Advisor Certificate of Excellence and El Conquistador is one of Cancún’s top-rated restaurants. If you have enjoyed your stay at Royal Resorts or a meal at Los Murales, Captain’s Cove, El Conquistador or Hacienda Sisal, why not tell the world about your experiences? When you return home, visit www.tripadvisor.com to post a review of your vacation. You can also find the resorts and restaurants through Google Places and Foursquare.

Elección del viajero Los seis Royal Resorts ganaron el premio Trip Advisor Traveler’s Choice Family Awards en 2012 y aparecieron en la lista Trip Advisor de los 25 Mejores Hoteles en México para familias. El Spa en The Royal Sands, Captain’s Cove y Hacienda Sisal recibieron el premio Trip Advisor Certificate of Excellence y El Conquistador está considerado como uno de los mejores restaurantes en Cancún. Si usted ha disfrutado de su estancia en Royal Resorts o de una comida en Los Murales, Captain’s Cove, El Conquistador o Hacienda Sisal, ¿por qué no le cuenta al mundo de sus experiencias? Cuando vuelva a casa visite www.tripadvisor.com para compartir una reseña de sus vacaciones. También puede encontrar los resorts y restaurantes en Google Places y Foursquare.

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

11


latest news

Just in at The Royal Market

Support the cause

Visit the resort store for a selection of wines, fresh and frozen produce, canned goods and snacks and even homemade Italian gelato. You’ll also find bestsellers, souvenirs and convenient services on offer such as iPad, DVD and electric scooter rentals for guests with mobility challenges.

Thanks to the generous support of members, guests and staff, as of October 12, the Royal Resorts Foundation had raised 48,207 US in 2012 for children’s scholarships, cancer screening and treatment, conservation of the Mayan jungle and aid to employees in times of serious illness. The campaign continues and you can make a donation or participate in special events and activities such as finger painting and recycling art, the proceeds of which are given to the Royal Resorts Foundation. Visit www.royalresortsfoundation.org for more information.

Sólo en The Royal Market Visite la tienda del desarrollo para encontrar una selección de vinos, productos frescos y congelados, embutidos y bocadillos e incluso helado italiano casero. También

encontrará libros, regalos y servicios como renta de iPad, DVD y silla motorizada para personas con necesidades especiales.

Apoye la causa Gracias al generoso apoyo de nuestros miembros, huéspedes y personal,hasta el 12 de octubre la Fundación Royal Resorts reunió 48,207 US en 2012 para becas escolares, tratamiento contra el cáncer, conservación de la selva maya y apoyo a los empleados en caso de enfermedades graves. La campaña continúa y usted puede hacer una donación o participar en los eventos especiales y actividades como pintar y reciclar, de donde se obtienen más fondos para la fundación Royal Resorts. Visite www.royalresortsfoundation.org para más información.

Evolution of the Royal Resorts logo

Great gifts Available in La Paloma Gift Shop at The Royal Sands and The Royal Caribbean, colorful ceramics and carved wooden figures make great souvenirs of your Mexican vacation. Complement your Caribbean beach look with ethnic jewelry or pick up Royal Resorts t-shirts and other gear.

Regalos magníficos En La Paloma Gift Shop en The Royal Sands y The Royal Caribbean, usted podrá encontrar coloridas piezas de cerámica y figuras de madera tallada para llevar como regalo de sus vacaciones en México. Complemente su look caribeño con joyería étnica o lleve playeras de Royal Resorts.

12

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

For 35 years Royal Resorts has been evolving, constantly looking for ways to improve the resorts and enrich your membership while also keeping faith with a time-honored tradition of excellence. This quest has extended to all areas of the company and has now touched the corporate logo. On the eve of the 35th anniversary of Royal Resorts it was felt that it was time for a change. As you can see, we have retained our seagull graphic but are now using a new font and have changed the color from teal to dark blue. Dark blue is a classic, elegant color representing knowledge, wisdom, intelligence, integrity, formality, power, loyalty and trust. When used in a lighter shade it signifies tranquility. Of course, it also evokes the sea, water, sky and the air, and activities such as travel, vacations, water sports and marine parks, all of which are associated with Royal Resorts.

La Evolución del Logo de Royal Resorts Durante 35 años, Royal Resorts ha estado evolucionando, buscando constantemente maneras de mejorar los desarrollos y enriquecer su membresía, siéndole fiel a una tradición consagrada de excelencia. Esta búsqueda se ha extendido a todas las áreas de la compañía y ahora ha influido en el logo corporativo.

En vísperas del trigésimo quinto aniversario de Royal Resorts, sentimos que era momento de hacer un cambio. Como puede ver, hemos mantenido el gráfico de la gaviota pero ahora estamos utilizando una tipografía nueva y hemos cambiado el color de un verde azulado a un azul oscuro. El azul oscuro es un color clásico y elegante que

representa conocimiento, sabiduría, inteligencia, integridad, formalidad, poder, lealtad y confianza. Cuando se usa en un tono más claro significa tranquilidad. Por supuesto, también evoca el mar, el agua, el cielo y el aire, y actividades como viajar, vacaciones, deportes acuáticos y parques marinos; todo esto se asocia a Royal Resorts.


Rainforest Alliance Verified™

Above, the miracle of a new life, a green turtle emerges Left, scholarship students at Mano Amiga School Arriba, el milagro de una nueva vida, una tortuga verde emerge Izquierda, estudiantes becados en la escuela Mano Amiga

Green news Towels for a good cause

Turtle summer

Do you wonder what happens to resort towels, linens and mats when they are decommissioned? Here at Royal Resorts they are put to very good use, we donate them to community centers and orphanages run by the Ciudad de la Alegría and DIF (National System for Integral Family Development) and to El Porvenir, a shelter for single mothers and those battling with addictions. They are also given to local couple Alberto and Hilary Charles, who rescue injured wild animals and birds and nurse them back to health so that they can be released into the wild.

During the 2012 turtle season, security staff at The Royal Sands, The Royal Mayan, The Royal Caribbean and The Royal Islander guarded 647 nests and with the help of guests released 65,588 baby turtles to begin life at sea (November 26 figures). Hopefully, in 12 to 15 years time some of them will return to the beach of their birth to lay their own eggs. Royal Resorts has been participating in the annual sea turtle conservation campaign since 1985. Formal record keeping began in 1998 and in 14 years 5,444 nests have been protected and 432,236 baby turtles released.

Toallas para una buena causa

Verano de tortugas

Si se ha preguntado qué sucede con las toallas de los resorts, la ropa de cama y los colchones cuando son sustituidos, en Royal Resorts les damos un muy buen uso, los donamos a centros comunitarios y orfanatos administrados por La Ciudad de la Alegría y el DIF, y a El Porvenir, un refugio para madres solteras y para quienes luchan contra las adicciones. También son entregadas a Alberto y Hilary Charles que rescatan aves y animales salvajes lastimados para cuidarlos y regresarlos a la vida salvaje cuando ya sanaron.

Durante la temporada de tortugas 2012, el personal de seguridad en The Royal Sands, The Royal Mayan, The Royal Mayan, The Royal Caribbean y The Royal Islander, aseguraron 647 nidos y con la ayuda de nuestros huéspedes liberaron 65,588 crías de tortugas al mar (cifras del 26 de noviembre). Si tenemos suerte, en 12 o 15 años algunas de ellas regresarán a la playa donde nacieron para depositar sus propios huevos. Royal Resorts ha participado en la campaña de conservación anual de las tortugas desde 1985. El registro oficial empezó en 1998 y en 14 años se han protegido 5,444 nidos y se han liberado 432,236 tortugas bebés.

The commitment to a role of environmental stewardship and social responsibility earned The Royal Haciendas®, The Royal Cancun® and The Royal Sands® the prestigious Rainforest Alliance Verified™ mark in the summer of 2012. The Royal Mayan, The Royal Caribbean and The Royal Islander verification is scheduled to take place during 2013. Active in more than 70 countries around the globe, the Rainforest Alliance seeks to conserve biodiversity, prevent deforestation, curb climate change and alleviate poverty. The Rainforest Alliance Verified™ mark is given to tourism businesses that comply with the Rainforest Alliance’s sustainability standards and are deemed to support a healthy environment, the conservation of local communities and cultures and also adhere to good business practices promoting efficiency and quality.

Rainforest Alliance Verified™ Su compromiso con el medio ambiente y la sociedad le ha valido a The Royal Haciendas®, The Royal Cancun® y The Royal Sands® el prestigiado sello Rainforest Alliance Verified™ en el verano 2012. The Royal Mayan, The Royal Caribbean y The Royal Islander serán verificados durante el 2013. Activo en más de 70 países alrededor del mundo, Rainforest Alliance busca conservar la biodiversidad, prevenir la deforestación, frenar el cambio climático y aliviar la pobreza. El sello Rainforest Alliance Verified™ se otorga a los complejos turísticos que cumplen con los estándares de sustentabilidad de Rainforest Alliance y que consideran la conservación del ambiente y de las comunidades locales adhiriéndose a buenas prácticas que promueven la eficiencia y la calidad.

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

13


latest news

The birth of Grand Residences Work has begun on Royal Resorts’ latest vacation residential project on the Riviera Maya, set to be the grandest of all its resorts. We speak to some of the people involved to find out why Grand Residences will be so special El nacimiento de Grand Residences Los trabajos han iniciado en el más reciente residencial para vacacionar de Royal Resorts en la Riviera Maya,y será el más grande de todos. Hablamos con algunos de los involucrados para saber por qué Grand Residences sera tan especial

When completed, Grand Residences will be

Above and top, the magnificent settings and spacious villas make Grand Residences unique Arriba y superior, los magníficos paisajes y espaciosas villas hacen de Grand Residences un lugar único

14

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

extraordinary. “There is simply no other beachfront residential opportunity of this caliber anywhere else on the Riviera Maya,” says Mark Carney, Marketing and Sales Director. “It is Royal Resorts’ grand vision and has been designed by soliciting member feedback. That’s why the location is so spectacular, the residences so remarkably spacious, the architecture so engaging and the services so exceptional.” The story of Grand Residences began five years ago when Royal Resorts undertook surveys among members to gauge demand for superior luxury beachfront properties staffed and serviced to a five-star plus standard. The results revealed there was significant interest, and so the seeds were sown for Royal Resorts’ latest residential project, the most ambitious in the company’s 35-year history.

Cuando esté terminado, Grand Residences será extraordinario. “Simplemente no hay ninguna otra oferta de este calibre en la Riviera Maya,” dice Mark Carney, Director de Marketing y Ventas. “Es el gran sueño de Royal Resorts y fue diseñado con la retroalimentación de nuestros miembros.Por eso la ubicación es tan espectacular, las residencias extraordinariamente espaciosas, la arquitectura tan atractiva y los servicios excepcionales.” La historia de Grand Residences empezó hace cinco

años cuando Royal Resorts realizó encuestas entre sus miembros para medir la demanda de propiedades más lujosas frente al mar que ofrezcan un estándar por encima de cinco estrellas en cuanto a personal y servicios. Los resultados revelaron que había un interés significativo y se gestó el inicio de este proyecto residencial de Royal Resorts, el más ambicioso en 35 años de historia. Desde sus humildes inicios en 1975, Royal Resorts surgió con un concepto único de


shutterstock

From its humble beginnings in 1975, Royal Resorts came up with a unique concept of developing and operating luxury beachfront communities with friendly, first-class service. These resorts have attracted loyal and enthusiastic families sharing vacations at six locations. Now Grand Residences will be the grandest of them all. Dr Kemil Rizk, President and CEO, Royal Resorts, explains how plans for Grand Residences are progressing. “During 2011 and 2012, we finally obtained financing for the project in this very difficult credit environment. Construction began in May 2012 and we expect the first phase to be completed at the end of 2013.” As with all Royal Resorts properties, Grand Residences will be built to meet the highest building standards, with specially designed features such as doors and windows able to withstand category 5 hurricanes. “It will be the smallest of the Royal Resorts vacation communities with only 123 units.” adds Dr Rizk. So, what makes Grand Residences so exceptional? First, there is its location—the charming fishing village of Puerto Morelos, located between Cancún and Playa del Carmen. “When we found the property in Puerto Morelos, a place that time seems to have forgotten, we knew it would be the perfect setting for this new residential project,” explains Mark Carney. “It really is unique— beautiful, secluded and easy-going.” So easy-going that it inspired the American singer-songwriter Jimmy Buffett’s famous song, “Margaritaville.” Times may have changed, but not the timeless rhythms of this quaint seaside village. Fishing boats head out to sea every morning and return each evening with their catches, as they have done for generations, and traditional festivals are still celebrated in the village square. Second, is Grand Residences’ magnificent setting. Bordering soft white sands lapped by the turquoise waters of the Caribbean, is a vacation community inspired by the architecture of Mexico’s grand haciendas, surrounded by lush tropical landscaping with swimming pools, gardens of native plants, elegant fountains and cascading waterfalls. “There will be a lap pool for the vigorous, hammocks to sink into, and poolside restaurants and bars where residents can meet up with friends and family,” says Roger Sherman, Sales Manager.

desarrollar y operar comunidades frente al mar con un servicio amigable y de primera clase. Estos desarrollos atrajeron familias leales y entusiastas que compartían sus vacaciones en seis ubicaciones. Ahora Grand Residences será la más grande de todas. Dr Kemil Rizk, Presidente y Director General, de Royal Resorts, explica cómo van los planes para Grand Residences. “Durante el 2011 y el 2012, finalmente obtuvimos el financiamiento para el proyecto en este ambiente tan difícil para el crédito. La construcción inició en mayo del 2012 y esperamos terminar la primera fase para finales del 2013.” Al igual que todas las propiedades de Royal Resorts, Grand Residences será construido con los más altos estándares, con aditamentos especialmente diseñados como puertas y ventanas capaces de resistir huracanes categoría 5. “Será la comunidad más pequeña de Royal Resorts con tan solo 123 unidades.” agrega el Dr Rizk. Entonces, ¿qué hace a Grand Residences tan excepcional? Primero, su ubicación, Puerto Morelos, el encantador pueblo de pescadores localizado entre Cancún y Playa del Carmen. “Cuando encontramos la propiedad en Puerto Morelos, un lugar donde parece que el tiempo no pasa, supimos que sería la ubicación perfecta para este nuevo proyecto residencial,” explica Mark Carney. “Realmente es único, hermoso, privado y relajado.” Tan relajado que inspiró la famosa canción “Margaritaville” de Jimmy Buffett. Los tiempos pueden haber cambiado, pero no los ritmos tranquilos de este pueblo junto al mar. Las barcas de pescadores salen al mar cada mañana y regresan con la pesca del día, como lo han hecho por generaciones, y los tradicionales festivales se siguen realizando en la plaza del pueblo. Segundo, el magnífico paisaje de Grand

Above, the model Residence highlights the wonderful view from the balconies of the residences. Below left, Puerto Morelos, a fishing village that time seems to have forgotten Arriba, el modelo de Residencia resalta la maravillosa vista de los balcones de las residencias. Abajo izquierda, Puerto Morelos, un pueblo de pescadores que parece olvidado por el tiempo

Residences. Bordeado por suave arena blanca bañada por aguas turquesa del Caribe, es una comunidad vacacional inspirada por la arquitectura colonial de las haciendas de México, rodeada de selva, albercas, jardines, fuentes y cascadas. “Habrá una alberca para quienes quieran ejercitarse, hamacas y restaurantes junto a las albercas donde los residentes podrán reunirse con familiares y amigos,” dice Roger Sherman, Gerente de Ventas. Las residencias privadas con dos, tres o cuatro recámaras tendrán vista al mar con patios o terrazas, algunas con albercas y parrillas privadas. Los interiores tendrán mobiliario regional y cocinas totalmente equipadas. “Su mejor cualidad, sin embargo, será su tamaño, son 50 por ciento más grandes que las casas para vacacionar tradicionales,” explica Roger. “Este tamaño será atractivo para el creciente número de familias que gustan de vacacionar con dos o más generaciones de su familia.” Con esto en mente, habrá amenidades y programas para complacer a todas las edades. Mientras usted se asolea, sus hijos o nietos se estarán divirtiendo en el Kids Club o en el Teens Club. Los adultos encontrarán un oasis de relajación en su Spa de clase mundial y su Salón de Belleza, o pueden optar también por algo más movido en el gimnasio. Las clases de español, el voluntariado y los programas ecológicos interesarán a toda la familia.

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

15


latest news

The private residences with two, three and four bedrooms will all offer sweeping ocean views with furnished patios or terraces, some with private pools and grills. Interiors will feature custom furnishing and artwork and fully equipped kitchens fitted with superior-branded appliances. “Their standout feature, however, will be their remarkable size—they are 50 per cent larger than traditional vacation residences,” explains Roger. “This spaciousness will appeal to the growing number of people who like to vacation with two or more generations of their family.” With this in mind, there will be amenities and programs to suit everyone, from children and parents to grandparents. While you sunbathe, your children or grandchildren will be having even more fun at the Kids Club or Teens Club. Grown-ups will find a haven of relaxation at the world-class Spa and Beauty Salon or can opt for something more energetic at the state-of-the-art Fitness Center. And Spanish language classes, community volunteer opportunities and nature programs will appeal to the whole family. There are many other options on Grand Residences’ doorstep, too. Just a short stroll down the beach is the only full-service, world-class marina between Cancún and Puerto Aventuras. You are also an easy drive away from the wealth of attractions on the Riviera Maya— from ecological nature parks and great Maya cities to paradise islands and dream golf courses—and the international airport and bustling Cancún are less than 11 miles away. Back at Grand Residences, you will experience the highest levels of hospitality, with friendly staff ready to anticipate your every need—another feature that makes Royal Resorts’ latest vacation community so unique. The full menu of services—from daily housekeeping and 24-hour room service to valet, concierge, poolside and beach services—are on a par with the world’s finest luxury hotels, with personal nanny, chef or butler services available to make vacations even more special. A testament to its high standards of luxury, service and hospitality is Grand Residences’ recent affiliation to the prestigious luxury hospitality organization The Leading Hotels of the World®, the first time a fractional has joined the consortium. There is further praise from Dr Richard Ragatz, a highly respected real estate feasibility analyst and market researcher. “I have seen the vast majority of fractional projects throughout North America and it’s hard to think of other projects that surpass the quality, the size and the amenities that you have at Grand Residences—it is extremely impressive.” The number of foreign visitors who have fallen in love with Mexico and now reside here part of the year or on a full-time basis is increasing steadily and the prospects for investing in the country are good. Dr Rizk adds: “Mexico has a stable, low-inflation, democratic economy with excellent macro-economic indicators and it is well positioned for growth over the next decade.”

16

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

Hay muchas otras opciones cerca de Grand Residences también. A solo una corta caminata por la playa está la única marina de servicio completo y de clase mundial entre Cancún y Puerto Aventuras. También estará cerca de las atracciones de la Riviera Maya, desde parques ecológicos y ciudades mayas hasta islas paradisíacas y campos de golf. El aeropuerto internacional y la ciudad de Cancún están a menos de 18 kilómetros de distancia. En Grand Residences usted experimentará los más altos niveles de hospitalidad, con personal amigable dispuesto a anticiparse a sus necesidades, una característica más que hace de esta comunidad para vacacionar algo único. El menú completo de servicios, desde la limpieza diaria, el servicio al cuarto las 24 horas, valet, concierge y servicios en alberca y playa, están a la altura de los más lujosos hoteles del mundo, con niñera personal, chef y mayordomo disponibles para hacer sus vacaciones aún más especiales.

Un testamento de sus altos estándares de lujo, servicio y hospitalidad, es la reciente afiliación de Grand Residences a la prestigiosa organización The Leading Hotels of the World®, y es la primera vez que un tiempo compartido se une a este consorcio. Hay más elogios del Dr Richard Ragatz, un respetado investigador y analista de viabilidad en bienes raíces. “He visto la gran mayoría de este tipo de proyectos por toda Norte América y es difícil pensar en otros proyectos que sobrepasen la calidad, el tamaño y las amenidades que ofrece Grand

Residences, es extremadamente impresionante.” El número de visitantes extranjeros que se han enamorado de México y que ahora residen aquí parte, o durante todo el año definitivamente está aumentando y los prospectos de inversión en el país son buenos. El Dr Rizk agrega: “México tiene un economía estable con un bajo índice de inflación con excelentes indicadores macroeconómicos y está bien posicionado para crecer durante la próxima década.”

Grand Residences will appeal to those who vacation with several generations of their family Grand Residences será atractivo para quienes disfrutan vacacionar con varias generaciones de su familia

Find out more If you would like to find out more about Grand Residences, we recommend visiting the model Residence next to The Royal Sands. You can also find out more about our new vacation community at a private lunch held every week at Maroma Beach for prospective owners. To arrange a visit to the model Residence or join the lunch, please contact your Personal Concierge on ext. 172. For more information on Grand Residences, please email grandresidences@royalresorts.com. Visit www. grandresidencesbyroyalresorts.com to see the latest construction photos. Conozca más Si le gustaría saber más sobre Grand Residences, le recomendamos visitar el modelo de Residencia junto a The Royal Sands. También puede asistir a un almuerzo privado que se realiza una vez a la semana en Playa Maroma para posibles propietarios. Para organizar una visita al modelo de residencia o asistir al almuerzo, por favor contacte a su Personal Concierge en la ext. 172. Para más información sobre Grand Residences, envíe un correo a grandresidences@royalresorts. com. Visite www.grandresidencesbyroyalresorts.com para ver las últimas fotos de la construcción.


R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

17


latest news

The Caribbean experience shutterstock

Have you always wanted to discover the hidden delights of the Caribbean? Now is the time to visit…

CURAÇAO La experiencia Caribeña ¿Ha soñado siempre con descubrir las delicias ocultas del Caribe? Ahora es tiempo de visitarlo…

For decades, the Caribbean has been adored by all kinds of travelers. A tempting blend of warm sunny days, breezy, romantic nights and fabulous beaches has transformed these once-secluded islands into exclusive vacation spots, and today the Caribbean is one of the most visited destinations on earth. No matter what your budget is, traveling to the Caribbean is always an option, as the rates are great, the weather is terrific, and the water is inviting. The natural beauty of the islands means that there are activities for everyone, and their cultural diversity has blessed them with a rich variety of cuisines. And no matter where you choose as your destination, you have the freedom to do completely as you please.

18

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

Voyage into the deep Por décadas, el Caribe ha sido adorado por todo tipo de viajeros. La combinación irresistible de días soleados, brisa, noches románticas y playas convirtió a estas islas, alguna vez aisladas, en lugares exclusivos para vacacionar; y ahora, el Caribe es uno de los destinos más visitados del mundo. Sin importar cual sea su presupuesto, viajar al Caribe siempre es una opción, ya que las tarifas son muy atractivas, el clima es estupendo y el agua tentadora. Gracias a la belleza natural de las islas, hay actividades para todos, y su diversidad cultural las ha enriquecido con una gran variedad culinaria. Y sin importar cual sea su destino elegido, usted tiene la libertad de hacer lo que le plazca.

The waters around Curaçao contain a spectacular wealth of fish and plants and a number of shipwrecks. One of the most exciting ways of exploring this underwater environment is on board Substation Curaçao, also known as Curasub, a deep-diving, mini submarine. Specially designed for tourists and researchers, the vessel is capable of descending to an extraordinary depth of 320 meters. Built by Nuytco Research Ltd of Canada, a world-leader in the development and operation of undersea technology, the vessel is rated and certified by Lloyds of London and the American Bureau of Shipping, meeting and exceeding the highest safety standards. An underwater voyage on Substation Curaçao is unforgettable. The water is so clear it is as if you are seeing everything, from beautiful fish to corals and shipwrecks, up close. During the journey, you’ll notice that the corals and plants change as you descend, and you will be amazed by the marine life and scenery at depths rarely reached by man.


ARUBA Dining with a difference Guests and members staying at Costa Linda Beach Resort can enjoy the new oceanfront restaurant and bar, Water’s Edge 12°N. Owner Roy Leitch’s aim for this new eatery is to serve consistently good food against a backdrop of dramatic scenery and cool ocean breezes, offering diners a different dining experience. A light menu is served at the bar, while snacks, light lunches and suppers are served throughout the day and evening. There is also a separate lunch and dinner menu.

Cenando diferente Huéspedes y miembros alojados en Costa Linda Beach Resort pueden disfrutar de un nuevo restaurante frente al océano, Water’s Edge 12ºN. El objetivo de su dueño, Roy Leitch, es servir buena comida en un entorno de espectacular paisaje y brisas marinas,

ofreciendo a los comensales una nueva experiencia al momento de cenar. Un menú ligero se sirve en el bar, mientras aperitivos, almuerzos ligeros y cenas se sirven durante todo el día y la noche.

Viaje a las profundidades

shutterstock

Las aguas alrededor de Curacao contienen un número espectacular de peces, plantas y barcos hundidos. Una de las maneras más emocionantes de explorar este ambiente submarino es a bordo de la Substation Curacao, también conocida como Curasub, un mini submarino de profundidad. Especialmente diseñado para turistas e investigadores, esta nave es capaz de descender

ST MAARTEN

Upgrade for Simpson Bay Resort The four-year remodeling project at Simpson Bay Resort on the island of St Maarten/Saint Martin is well underway and puts the resort closer to regaining its five-star status. We are proud to announce that renovations have been completed on four buildings—Dieffenbachia, Croton, Caladium and Allamanda. The color palettes of the upgraded residences are inspired by the Caribbean’s spectacular flora and fauna, and features include GE stainless steel appliances, memory foam mattresses, hardwood furniture, ceramic backsplashes and quartz counter tops. The island of St Maarten/Saint Martin has so much to offer visitors. Not only can you experience two different cultures on one island—Dutch and French—you have a choice of 37 beaches, over 300 restaurants and dozens of casinos. Located in a privileged waterfront setting (above), Simpson Bay Resort offers a sheltered beach and extensive pool areas, tropical gardens full of hibiscus and bougainvillea, water sports, dining and evening entertainment. Log on to www.simpsonbayresort.com to find out more about the renovations and to stay updated with all that is happening on St Maarten.

Novedades de Simpson Bay Resort a una extraordinaria profundidad de 320 metros. Construido por Nuytco Research Ltd de Canada, un líder mundial en el desarrollo y operación de tecnología submarina, la nave esta catalogada y certificada por Lloyds of London y el Buro Americano de barcos. Un viaje sub-acuático en el Substation Curacao es inolvidable. El agua es tan clara que pueden verse peces de colores y corales. Durante el viaje se dará cuenta de que los corales y las plantas cambian a medida que desciende, sin duda quedará encantado con el paisaje y la vida marina a profundidades difíciles de alcanzar para el hombre.

El proyecto de cuatro años de remodelación del Simpson Bay Resort en la isla de St Maarten ya está muy avanzado y pone al hotel más cerca de recobrar el nivel de cinco estrellas. Estamos orgullos de anunciar que las renovaciones han sido terminadas en los cuatro edificios— Dieffenbachia, Croton, Caladium y Allamanda. La paleta de colores de las residencias remodeladas está inspirada por la espectacular flora y fauna del Caribe, con detalles como electrodomésticos GE de acero inoxidable, colchones de "memory foam", muebles de madera, lavabos de cerámica y barras de cuarzo. La isla de St Maarten tiene mucho que ofrecer a los visitantes. No sólo puede disfrutar de dos culturas diferentes en la isla—holandesa y francesa—usted puede elegir entre 37 playas, mas de 300 restaurantes y docenas de casinos. Localizado en un entorno privilegiado frente al mar (arriba), Simpson Bay Resort ofrece una playa protegida y extensa área de albercas, jardines tropicales repletos de hibiscos y buganvilias, deportes acuáticos y entretenimiento. Visite www.simpsonbayresort.com para obtener más información más acerca de la remodelación y para mantenerse al día sobre todo lo que está sucediendo en St Maarten.

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

19


latest news

Infinite possibilities The new REFINE Package Collection by Royal Resorts is a selection of activities and experiences designed to enrich your vacation Tailor-make your vacation to suit your every need

POSIBILIDADES INFINITAS El nuevo REFINE Package Collection DE Royal Resorts es una selección de actividades diseñada para enriquecer sus vacaciones

Personalice sus vacaciones para satisfacer cada necesidad

Your time in the Mexican Caribbean should always be magical and the REFINE Package Collection offers you the opportunity to make it truly memorable. We have designed a range of packages to suit the needs and desires of every family, enabling Royal Resorts guests to tailor their vacation and make it their own. The Collection has two components: the REFINE All-Inclusive Package and REFINE Special Packages. REFINE All-Inclusive Package This is a completely stress-free vacation option offering you a choice of five-star amenities at The Royal Sands in Cancún and The Royal Haciendas in the Riviera Maya. There is tempting cuisine and beverages at our acclaimed signature restaurants, access to the gym and a wide choice of fun activities and entertainment, day and night, for family and friends. And guests who opt for this package don’t have to remain at their resort—if staying at The Royal Sands, they can also use the all-inclusive amenities, dining and activities at The Royal Haciendas and vice versa*. The REFINE All-Inclusive Package is optional for members and their guests, and is available at a member-discounted rate, making it extremely good value. REFINE Special Packages These new optional packages offer you the opportunity to add even more luxury to your vacation, from spa pampering and romantic breaks to golf, water sports and visits to ancient Maya sites. Members and guests can customize their vacation, picking the activities that interest them and purchasing the packages during their stay. Choose from the following REFINE Special Packages: Pure Indulgence Spa Collection Available at The Royal Sands and The Royal Haciendas Spas. Royal Romance Collection Celebrate a honeymoon or anniversary or simply rekindle your love with romantic dinners on the beach, massages and more. Experience Collection Includes visits to Maya cities and eco-parks, cruises, diving and dolphin swims. Golf Getaways Pit your golfing skills against some of the finest courses in the Mexican Caribbean. Ask your personal concierge for more information on REFINE Special Packages and REFINE All-Inclusive Resort Packages. *Transport to The Royal Haciendas or to Cancún is not included in the All-Inclusive Resort package. Additional information on www.royalresorts.com/packages

20

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

SU TIEMPO EN EL CARIBE MEXICANO siempre debe ser mágico y la colección de Paquetes REFINE le ofrece la oportunidad de hacerlo realmente memorable. Hemos diseñado una gama de paquetes para satisfacer las necesidades de cada familia, para que los huéspedes de Royal Resorts elijan lo que más les guste. La Colección tiene dos componentes: el paquete REFINE Todo-Incluido y los Paquetes Especiales REFINE. REFINE Todo-Incluido Está es una opción para unas vacaciones completamente libres de estrés que le ofrece la elección de amenidades de cinco estrellas en The Royal Sands en Cancún y en The Royal Haciendas en la Riviera Maya. Ofrecemos gastronomía y bebidas tentadoras en nuestros reconocidos restaurantes de especialidades, acceso al gimnasio y una amplia selección de actividades de día y de noche para la familia y los amigos. Los huéspedes que elijan este paquete no tienen que quedarse en su desarrollo, si se están quedando en The Royal Sands pueden usar las amenidades y actividades en The Royal Haciendas y viceversa. El paquete REFINE TodoIncluido es opcional para miembros y sus invitados y está disponible a una tarifa de descuento para miembros.

Paquetes Especiales REFINE Estos nuevos paquetes especiales le ofrecen la oportunidad de agregar mayor lujo a sus vacaciones, desde tratamientos en el spa y escapadas románticas, hasta golf, deportes acuáticos y visitas a sitios mayas antiguos. Miembros y huéspedes pueden personalizar sus vacaciones eligiendo las actividades que les interesen y comprando los paquetes durante su estancia. Elija entre los siguientes paquetes: Colección de Paquetes de Spa Disponible en los spas en The Royal Sands y The Royal Haciendas. Colección Royal Romance Celebre su luna de miel o su aniversario con cenas románticas en la playa, masajes y más. Colección Experiencia Incluye visitas a las ciudades mayas, parques ecológicos, buceo y nado con delfines. Golf Mejore sus habilidades para el golf enfrentándose a algunos de los mejores campos de golf del Caribe mexicano.

Pida más información a su concierge personal sobre los Paquetes Especiales REFINE y sobre el paquete REFINE Todo-Incluido. *La transportación a The Royal Haciendas o a Cancún no está incluida en el paquete Todo-Incluido. Información adicional en www.royalresorts.com/packages


vacation tales

Family appeal

enjoy ineys of Gu n io t a ncún gener yal Ca A new he Ro T t a n vacatio

their

Thirty-five years after Royal Resorts opened its first luxury vacation community, the company has gone from strength to strength, attracting loyal families to its six—soon to be seven—resorts year after year. As Royal Resorts celebrates this anniversary, we ask some members what these vacations have meant to them ATRACTIVO FAMILIAR hace TREINTA Y CINCO AÑOS DESPUÉS DE QUE ROYAL RESORTS ABRIÓ SU PRIMERA comunidad vacacional de lujo y desde entonces, LA COMPAÑÍA HA IDO VIENTO EN POPA, ATRAYENDO LEALES FAMILIAS A SUS SEIS (en poco tiempo, siete) desarrollos año tras año.Ya que Royal Resorts está celebrando este aniversario, LE PEDIMOS A ALGUNOS MIEMBROS QUE NOS CUENTEN LO QUE ESTAS VACACIONES HAN SIGNIFICADO PARA ELLOS

Melissa and Daniel Guiney Product manager Melissa Guiney, from San Mateo in California, has been vacationing at The Royal Cancun for more than 30 years. Now she spends precious time here with her husband, Daniel, and their eight-year-old son, Aidan, and four-year-old daughter, Fiona. “I’ve spent every annual vacation, except two, at The Royal Cancun, since I was eight or nine years old, when my parents became owners at Club Internacional de Cancun, as it was then known. Now my husband and I own the same property that my parents did. “The Royal Cancun is small, very comfortable, family oriented, and the beach is very safe for bathing, which is great if you have young children. “We’ve also purchased at The Royal Haciendas. This resort has exceeded our expectations—we bought it unseen because we were so confident that Royal Resorts would deliver, and it hasn’t disappointed. The facilities are new and it has a pleasant colonial style. I also like the fact that everything is waiting to be discovered as Playa del Carmen is somewhere new for us. I feel the excitement that I did when I first started coming to Cancún in 1980. “One thing I love about my vacations at Royal Resorts is that the staff all know me, so it really does feel like a home away from home. The security guards who scolded me when I was a child are now seeing my children grow up.

MELISSA Y DANIEL GUINEY La gerente de marca Melissa Guiney, de San Mateo, California, ha venido de vacaciones a The Royal Cancun desde hace más de 30 años. Ahora pasa un valioso tiempo aquí con su marido, Daniel, su hijo de ocho años, Aidan, y su hija de cuatro años, Fiona. “He pasado todas las vacaciones anuales, a excepción de dos, en The Royal Cancun, desde que tenía ocho o nueve años cuando mis padres se convirtieron en propietarios en el Club Internacional de Cancun, como se le conocía entonces. Ahora mi esposo y yo tenemos la misma propiedad que tuvieron mis padres.” “The Royal Cancun es pequeño y muy cómodo, orientado a la familia, y la playa es muy segura, lo cual es genial si tienes niños pequeños.” “También compramos en The Royal Haciendas. Este complejo ha superado nuestras expectativas, lo compramos sin verlo porque estábamos seguros de que Royal Resorts nos entregaría calidad, y no nos decepcionó. Las instalaciones son nuevas y tiene un estilo colonial muy agradable. También me gusta el hecho de que todo está a la espera de ser descubierto, porque Playa del Carmen es un lugar nuevo para nosotros. Siento la misma emoción que tuve cuando empecé a venir a Cancun en 1980.” “Una de las cosas que me encanta de mis vacaciones en Royal Resorts es que todo el personal me conoce, por lo

The sta ff at the Royal C second ancún h family to ave beco Michae me a l and Sh allie Ma rshall Izquierda, una nueva generación de Guineys disfrutando de sus vacaciones en The Royal Cancun. Derecha, el personal de The Royal Cancun se ha vuelto una segunda familia para Michael y Shallie Marshall

“I have very fond memories of my vacations at The Royal Cancun when I was a child. I used to spend the time with a large group of friends. It was fantastic to come back year after year and see them again. I remember hanging out at the tennis courts—we were too young to go out so we played tennis. I also remember learning to sail and scuba dive from the dock when I was 12 years old. “It’s great to know that my children will experience vacations as I did when I was growing up and I can’t wait for them to establish friendships here as they get older. Now, the memories I take back from my Royal Resorts holidays are of my children taking naps under a palapa and my husband and I enjoying happy hour! “I can’t wait for the next 35 years of Royal Resorts.”

Michael and Shallie Marshall Michael Marshall, a retired social worker, and his wife Shallie, a retired psychiatric nurse, from Columbia, Maryland, have fond memories of the eight weeks they spend every year at The Royal Haciendas, The Royal Cancun, The Royal Sands, The Royal Mayan and The Royal Islander. “During the 28 years we have been members of Royal Resorts, we’ve calculated that we’ve had 50 guests to stay. It has been lovely to be able to share our vacation time with so many friends and family. They call this place paradise and it looks and feels like it. Mexico is a very beautiful country with colorful markets, charming villages and towns and the Mexicans are so generous and friendly. “We first purchased at The Royal Cancun in 1984, and the staff are so welcoming there, Jeremiah always gives Michael a big bear hug, and I get lots of kisses! You feel like a celebrity. Everybody is glad to see you. They know about our families and we know about theirs. They have become like a second family to us. R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

21


vacation tales

“Our vacations with Royal Resorts have drawn us closer together and allowed us to leave our worries behind. Not only has it become a second home, it has been a much-needed tonic for body and spirit. It has also expanded our horizons. We’ve visited Uxmal and Tulum and learnt about Maya culture, and we’ve come to love Mexican food—we’ve even done a Mexican cookery course. “My message to Royal Resorts for the next 35 years is simple: ‘You’ve built a tremendous reputation for consistency and for fair dealings with members and employees and you have a reputation for protecting the environment. Keep up the good work.”

Sharon and Bernardo Steinvurzel Sharon Steinvurzel, a retired court interpreter from Poughkeepsie in New York state, cherishes the time she spends at Royal Resorts with her husband, Bernardo, a retired ophthalmologist, and their extended family. “We were invited by friends to stay at The Royal Cancun and we loved it so much that in 1979 we purchased four weeks to coincide with our children’s school holidays. Our boys were then six, nine and 10 years old. When our contract expired, we bought two weeks at The Royal Sands in January and two weeks at The Royal Haciendas in August. “The thing that always impresses us about Royal Resorts is that the staff are so charming, hospitable and obliging. They make it all so easy, and it feels like we are going back home. This level of service has continued for 33 years. We’ve made some really good friends, too. My husband, who is originally from Argentina, immediately bonded with Pancho, who works in sales and is also a tango dancer. One

The Royal Cancún

22

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

ns acatio njoy v urzel e ndas v ie c in a te H rdo S Royal Berna at The n and ildren h c Sharo d n eir gra with th

que realmente se siente como un hogar lejos de casa. Los guardias de seguridad que me regañaban cuando yo era una niña ahora están viendo crecer a mis hijos.” “ Tengo magníficos recuerdos de mis vacaciones en The Royal Cancun. Solía pasar el tiempo con un grupo grande de amigos. Ha sido fantástico volver año tras año y verlos de nuevo. Pasábamos el rato en las canchas de tenis, también recuerdo haber aprendido a navegar y bucear en el muelle cuando tenía 12 años.” “Es magnífico saber que mis hijos van a experimentar las vacaciones como lo hice yo cuando era pequeña y no puedo esperar a tener nuevas amistades aquí a medida que pasa el tiempo. Ahora, los recuerdos que tengo de mis vacaciones de Royal Resorts son de mis niños que toman siestas bajo una palapa ¡y mi marido y yo disfrutando de la hora feliz!” MICHAEL Y SHALLIE MARSHALL Michael Marshall, un trabajador social jubilado, y su esposa Shallie, una enfermera psiquiátrica jubilada de Columbia, Maryland, tienen buenos recuerdos de las ocho semanas que pasan cada año en The Royal Haciendas, The Royal Cancun, The Royal Sands, The Royal Mayan y The Royal Islander. “Durante los 28 años que tenemos siendo miembros de Royal Resorts, calculamos que hemos invitado a 50 personas para quedarse. Ha sido magnífico poder compartir nuestro tiempo de vacaciones

Melis sa Gu rney’s inclu vacat de he ion m r hus band emor i and t wo ch es now ildre n

of our most cherished friends at the Royal Resorts is Catherine Duda, who always makes sure we have smooth sailing. “Our vacation in January at The Royal Sands is normally just the two of us. But our summer vacation at The Royal Haciendas sees three generations of our family—our three sons with their wives and their children—gather. It is a rare opportunity in our busy lives to spend time together and relax—we don’t have to go anywhere as everything is onsite, including the food and the spa. We also love the safety, sense of wellbeing and freedom it offers our seven grandchildren. They can enjoy the swimming pool, run on the beach and splash in the waves. “We have travelled to Europe, South Africa and the Caribbean and found no comparison to Royal Resorts’ accommodation in terms of cleanliness and value for money. We wish Royal Resorts continued success.” con amigos y familiares. Ellos llaman a este lugar el paraíso y se ve y se siente como tal.” “Primero compramos en The Royal Cancun en 1984, y el personal es muy amable, ahí, Jeremías siempre da a Michael un fuerte abrazo. Te sientes como una celebridad. Todo el mundo se alegra de verte. Ellos saben de nuestras familias y nosotros sabemos acerca de las suyas. Se han convertido como una segunda familia para nosotros.” “Nuestras vacaciones con Royal Resorts nos han acercado el uno con el otro y nos permiten dejar nuestras preocupaciones. No sólo se ha convertido en un segundo hogar, ha sido un tónico para el cuerpo y el espíritu. También ha ampliado nuestros horizontes. Hemos visitado Uxmal y Tulum, aprendido sobre la cultura maya, y hemos llegado a amar la comida mexicana, incluso hemos tomado un curso de cocina mexicana.” “Mi mensaje a Royal Resorts para los próximos

35 años es simple: Ustedes han construido una gran reputación por su consistencia y por tener relaciones justas entre miembros y empleados y tienen una reputación por la protección del medio ambiente. Sigan con el buen trabajo.” SHARON Y BERNARDO STEINVURZEL Sharon Steinvurzel, una intérprete retirada de la corte de Poughkeepsie, Nueva York, aprecia el tiempo que pasa en Royal Resorts con su marido, Bernardo, un oftalmólogo jubilado, y su familia. “Fuimos invitados por amigos que se alojan en The Royal Cancun y nos gustó tanto que en 1979 compramos cuatro semanas. Nuestros hijos tenían 6, 9 y 10 años de edad en aquella época. Cuando el contrato se venció, compramos dos semanas en The Royal Sands en enero y dos semanas en The Royal Haciendas en agosto.”


The Royal Sands

m in Tulu acation ils on v a 8 8 d 9 is 1 T The g sons in eir youn with th

Meliss a Gurn ey spe vacatio nt her ns wit Royal h a lar Resor ge gro ts up of fr iends

Mark and Linda-Marie Tisdail Linda-Marie Tisdail, a retired 911 dispatcher, has been enjoying Royal Resorts vacations with her husband Mark, a Director of Business Operations, and their two sons since the early 1980s. “We bought at The Royal Mayan in 1983 and later purchased an additional week at The Royal Caribbean, so we now have two weeks here in November. My husband Mark’s association with Royal Resorts goes back to the late 1970s, before we met, when he and his parents were members. “The service at the resorts is always second-to-none and because we’ve been coming here for nearly 30 years, everyone knows us—both the staff and the other residents. Our sons—Alex, 28, and Jamison, 27—still join us for at least some of the vacation, and they have a group of friends they meet up with every year. Royal Resorts has become a significant part of their lives. They grew up thinking that lobster and a shot of tequila were traditional Thanksgiving food, because that is how we used to celebrate it here. “The things I look forward to most are the beautiful soft sands, the sparkling turquoise waters, the wonderful weather, and just generally been taken care of. I remember we were here during a hurricane in the 1980s and the staff looked after us so well. They always make you feel so special. “These days my husband and I use our time at Royal Resorts to just relax. We spend a lot of time on the beach. We might also go shopping and eat lunch at a great place in town that does delicious 50c carnitas tacos. Every year, we also try to visit Xcaret. I remember when it was just a turkey farm but now it has been transformed into an amazing eco park. “In the evenings, we like to go out for dinner with our neighbors. There is one Greek family who are always such fun, and we try to eat out with them at least once on our vacation." “I hope Royal Resorts continues its tradition of treating members like family and the beaches and surrounding jungles like a treasure that needs protection from the growing number of visitors. It’s up to everyone to take care of the area’s precious resources if we want our grandchildren to enjoy the pristine beauty as we have done for the last 30 plus years.”

“Lo que siempre nos impresiona de Royal Resorts es que el personal es muy simpático y servicial. Ellos te facilitan todo, y se siente como que vamos a regresar a casa. Este nivel de servicio se ha mantenido durante 33 años. Hemos hecho algunos buenos amigos, también. Mi marido, que es originario de Argentina, inmediatamente hizo amistad con Pancho, que trabaja en ventas y además es un bailarín de tango. Uno de nuestros amigos más queridos en los Royal Resorts es Catherine Duda, que siempre se asegura de que todo vaya bien.” “Nuestras vacaciones en enero en The Royal Sands son normalmente sólo para nosotros dos. Pero a nuestras vacaciones de verano en The Royal Haciendas van tres generaciones de nuestra familia. Se trata de una oportunidad única en nuestras vidas para pasar tiempo juntos, no tenemos que ir a ninguna parte ya que todo lo tiene el desarrollo, incluyendo la comida y el spa. También nos gusta la seguridad, la sensación de bienestar y libertad que ofrece a nuestros siete nietos.” "Hemos viajado a Europa, África del Sur y el Caribe y no encontramos ninguna comparación con el alojamiento Royal Resorts en términos de limpieza y relación calidadprecio. Les deseamos a Royal Resorts que continúe su éxito.”

Pagina opuesta, Sharon y Bernardo Steinvurzel disfrutando de sus vacaciones con sus nietos en The Royal Haciendas, Melissa Guiney ahora incluye en sus recuerdos de vacaciones a su esposo y dos hijos. Esta página los Tisdail de vacaciones en Tulum con sus jóvenes hijos en 1988; Melissa Guiney pasó sus vacaciones con un gran grupo de amigos.

“Compramos en The Royal Mayan en 1983 y después compramos una semana adicional en The Royal Caribbean, así que ahora tenemos dos semanas aquí en noviembre. La relación de su marido Mark con Royal Resorts se remonta a finales de los setentas, cuando él y sus padres eran miembros.” “El servicio en los resorts es inigualable y como hemos estado viniendo aquí durante casi 30 años, todo el mundo nos conoce. Nuestros hijos Alex, de 28 años, y Jamison, 27 todavía pasan con nosotros al menos parte de las vacaciones, y tienen un grupo de amigos con los que se encuentran todos los años. Royal Resorts se ha convertido en una parte importante de sus vidas. Crecieron pensando que langosta y un trago de tequila son la comida tradicional de Acción de Gracias, porque así es como lo celebramos aquí.” “Las cosas que ansío con mayor emoción son las hermosas arenas suaves y las aguas turquesas, el clima maravilloso y la atención que nos han brindado. Recuerdo que estuvimos aquí durante un huracán en la década de los ochentas, y el personal nos

cuidó muy bien. Ellos siempre te hacen sentir tan especial.” “En estos días mi marido y yo ocupamos nuestro tiempo en Royal Resorts para relajarnos. Pasamos mucho tiempo en la playa. También vamos de compras y almorzamos en un gran lugar de la ciudad que hace deliciosos tacos de carnitas. Todos los años, también tratamos de visitar Xcaret. Recuerdo cuando era sólo una granja de pavos, pero ahora se ha transformado en un parque ecológico increíble.” “Por la noche, nos gusta salir a cenar con nuestros vecinos. Hay una familia griega que siempre son muy divertidos, y tratamos de comer con ellos al menos una vez en nuestras vacaciones.” “Espero que Royal Resorts continúe su tradición de tratar a los miembros como parte de la familia y a las playas y selvas que lo rodean como un tesoro que necesita protección. Depende de cada persona cuidar de los valiosos recursos de la zona si queremos que nuestros nietos disfruten de la belleza prístina como lo hemos hecho durante los últimos 30 años. "

The Royal Caribbean

MARK Y LINDA-MARIE TISDAIL Linda-Marie Tisdail, despachadora del 911 jubilada, ha estado disfrutando de sus vacaciones con su esposo Mark, un director de operaciones comerciales y sus dos hijos desde principios de los ochentas.

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

23


eating out

A taste of Mexico Gourmet Mexican cuisine, traditional entertainment and attentive service await you at Hacienda Sisal next to The Royal Sands El sabor de México La cocina mexicana gourmet, entretenimiento de tradición y un servicio atento le aguardan en Hacienda Sisal junto a The Royal Sands

At around 7 p.m. every weekday evening at Hacienda Sisal, next to The Royal Sands, Mexico’s favorite musicians, the Mariachis, serenade diners with famous folk tunes. It is just one aspect of the country’s rich and vibrant heritage celebrated at one of Cancún’s most popular restaurants. It is located in a striking yellow building inspired by the late-19th-century estate houses, or haciendas, built in the Yucatán during the boom in henequen, a native agave plant that yields a tough fiber called sisal, used in ropes. With a large courtyard, colonial fountains, intricate balconies, hand-tiled vaults and murals showing sweeping vistas of Mexican landscapes, Hacienda Sisal evokes all the romance of the country’s past. Its menu is also influenced by the country’s many fresh, flavorsome ingredients and cooking styles, including salsa made from the famous habanero chili, sizzling beef, chicken and shrimp fajitas, Tikin Xic-style grilled fish from the Yucatán and melted cheese and chorizo from Mexico City. “The specialties of the house are El Patrón mixed fajitas, shrimp and lobster enchiladas, shrimp flambéed in tequila and table-side guacamole prepared just the way you like it, whether mild or spicy,” says restaurant manager Jaime Huerta Uribe. If tequila is your tipple, Hacienda Sisal offers an excellent selection. The restaurant has also been accredited with a “Distintivo T” award from CRT, the Tequila Regulatory Council, which guarantees the purity and authenticity of its tequila. “We are also the only family restaurant in Cancún where you can combine a casual dining experience with a fun and authentic dinner show,” explains Jaime. The Mexican and Caribbean shows offer guests a hearty buffet and open bar, as well as dancing and live music. Hacienda Sisal is located next to The Royal Sands. To make a reservation, call ext. 165. For details, visit www.haciendasisal.com.

24

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

Alrededor de las 7 p.m. cada noche de la semana en Hacienda Sisal, junto a The Royal Sands, los mariachis, dan a los comensales una serenata con canciones folclóricas famosas. Éste es sólo un aspecto de la rica herencia del país que se celebra en uno de los restaurantes más populares de Cancún. Se encuentra ubicado en un impresionante edificio amarillo inspirado en las casas o haciendas de finales del Siglo 19, construidas en la península de Yucatán durante el auge del henequén, una planta nativa que produce una fibra resistente llamada sisal. Con un gran patio, fuentes coloniales, bóvedas de azulejos y murales que muestran paisajes mexicanos, Hacienda Sisal evoca todo el romanticismo del pasado del país. Su menú también se ve influenciado por muchos ingredientes frescos y sabrosos del país, incluyendo salsa hecha con el famoso chile habanero,

fajitas de pollo y camarón, Tikin Xic, que es pescado a la parrilla al estilo Yucatán, y el queso fundido con chorizo. “Las especialidades de la casa son: Las fajitas mixtas El Patrón, enchiladas de camarón y langosta, camarones flameados al tequila y guacamole preparado en la mesa con o sin picante,” dice el gerente del restaurante, Jaime Huerta Uribe. Hacienda Sisal ofrece una excelente selección de tequilas. El restaurante ha sido galardonado con un “Distintivo T”, otorgado por la CRT, el Consejo Regulador del Tequila, que garantiza la pureza y la autenticidad de su tequila. “También somos el único restaurante familiar en Cancún donde usted puede combinar una cena informal con un show divertido y auténtico.” explica Jaime. Los espectáculos mexicanos y caribeños ofrecen a los huéspedes un abundante buffet y barra libre, así como música en vivo.

Hacienda Sisal se encuentra junto a The Royal Sands. Para hacer una reservación marque la ext.165. Para mayores detalles visite www.haciendasisal.com.

Clockwise from top, Hacienda Sisal, one of Cancún’s most popular family restaurants, offers live evening entertainment as well as exceptional authentic dishes En sentido horario desde arriba, Hacienda Sisal, uno de los restaurantes familiares más populares de Cancún, ofrece entretenimiento nocturno en vivo, así como excepcionales platillos auténticos.


R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

25


community

A class act Donations from Royal Resorts members, guests and employees are giving underprivileged children a unique educational opportunity, discovers Catherine Gordon UN ACTO CON CLASE Las donaciones de los miembros, huéspedes y empleados de Royal Resorts dan la oportunidad a niños de escasos recursos de recibir una educación, descubre Catherine Gordon

When the bell rings at the end of the day at the Mano Amiga School, on the outskirts of Cancún, something unusual happens—the children don’t want to go home. School is a luxury for these kids, many of whom come from single-parent or low-income families, or homes troubled by violence and alcohol. I am visiting after the summer holidays and I can see the pupils and teachers are thrilled to be back. Mano Amiga opened in 2009, and is part of the Ciudad de la Alegría project, which also houses a women’s shelter, home for the elderly and a hospice. The school has 1,200 pupils, aged three to 18 years. All are on scholarships, which is where invaluable donations from the Royal Resorts Foundation (Fundación Royal Resorts AC) come in. The generous contributions from members, guests and employees mean the school can continue to provide a stable and safe learning environment. I meet Carmen, aged 10. What would she be doing if she weren’t at the school? “Packing bags at the supermarket checkout,” she replies. And what does she want to be when she graduates? “A nutritionist.” The school’s results speak for themselves. Of the 66 children who graduated from high school in July last year, 61 won scholarships to attend university. “They are going to be the next generation working for society and the country,” says Mano Amiga’s principal, Martin Vantolra. “We try to change their minds and change their lives so they are going to be better people.” I can see that the pupils are filled with something very special—ambition, enthusiasm and hope. We need your help A donation to the The Royal Resorts Foundation helps to change lives and preserve the area’s natural heritage for the future. There are collection boxes at the Front Desk or you can add a donation to your Club bill at the end of your stay. Visit www.royalresortsfoundation.org for more information on ways to donate and for campaign updates.

26

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

Cuando suena la campana al final del día en la Escuela Mano Amiga, en las afueras de Cancún, algo insólito sucede: los niños no quieren ir a casa. La escuela es un lujo para niños, muchos de los cuales provienen de familias de bajos ingresos, o de casas con problemas de violencia y alcohol. La estoy visitando después de las vacaciones de verano y los alumnos y profesores están encantados por estar de vuelta. Mano Amiga abrió sus puertas en el 2009, y es parte del proyecto La Ciudad de la Alegría, que también tiene un refugio para mujeres, el hogar de ancianos y un hospicio. La escuela cuenta con 1.200 alumnos, de edades entre tres y 18 años. Todos tienen una beca, que es donde las invaluables donaciones de la Fundación Royal Resorts apoyan el proyecto. Las generosas contribuciones de los miembros, huéspedes y empleados sirven para que la escuela pueda continuar con un ambiente de aprendizaje estable y seguro. Me encuentro con Carmen, de 10 años y le pregunto qué estararía haciendo si no estuviera en la escuela. “Empacando bolsas en la caja del supermercado,” responde ella. ¿Y qué es lo que quieres ser cuando te gradúes? “Nutrióloga.”

Enthusiastic pupils and principal Martin Vantolra at the Mano Amiga School Alumnos entusiastas y el director Martín Vantolra en la Escuela Mano Amiga

Los resultados de la escuela hablan por sí mismos. De los 66 niños que se graduaron de la escuela secundaria, 61 ganaron becas para asistir a la universidad. “Van a ser la próxima generación de trabajo para la sociedad y para el país,” dice el director de Mano Amiga, Martín Vantolra. “Tratamos de cambiar sus mentes y de cambiar sus vidas para que sean mejores personas.” Puedo ver que los alumnos están llenos de algo muy especial: ambición, entusiasmo y esperanza. Necesitamos su ayuda Una donación a la Fundación Royal Resorts, A.C. ayuda a cambiar vidas y preservar el patrimonio natural para el futuro. Hay alcancías de recolección en la recepción o puede agregar una donación a la cuenta del Club al final de su estancia. Visite www. royalresortsfoundation.org para obtener más información sobre cómo donar y noticias sobre la campaña.


Making a

difference

Support the Royal Resorts Foundation today and join us in changing lives.

Fundación Royal Resorts

With your kind help we can provide: • Scholarships for low-income children • Cancer screening and treatment • Funds for conservation of the Mayan Jungle • Emergency relief for employees in times of serious illness

Please give generously There are collection boxes at the Front Desk, participate in special fundraising activities such as finger painting, add a donation to your Club bill or contribute back home.

Amigos de Sian Ka'an©Florian Schulz/ILCP

Haciendo la diferencia Apoye a la Fundación Royal Resorts hoy y ayúdenos a cambiar vidas. Con su generosa ayuda podemos proporcionar: • Becas para niños de familias de escasos recursos • Pruebas de detección y tratamiento del cáncer • Fondos para la conservación de la selva maya • Ayuda de emergencia para empleados en momentos de enfermedades graves

Por favor done generosamente Hay cajas de recolección en la recepción, participe en actividades especiales para recaudar fondos como pintar con los dedos, done al pagar su cuenta del Club o contribuya desde casa.

Stay longer Quédese más tiempo Call • Llame:

Information • Información: www.royalresortsfoundation.org

or come back again soon… Let us help you plan another great vacation today. Dial ext. 161 when calling directly from your room. o regrese pronto… Permítanos ayudarle a planear otras increíbles vacaciones hoy mismo. Marque a la ext. 161 desde su habitación.

01 800 272-0724 • 888 840-1098

reservations@royalreservations.com

www.royalreservations.com

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

27


destination

Enjoy Playa Norte, one of the most picture-perfect beaches, on Isla Mujeres Disfrute Playa Norte, una de las playas mรกs perfectas, en Isla Mujeres

28

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3


Islands in the sun It’s time to discover the Mexican Caribbean’s treasures— four paradise islands offering everything you could ever want, whether it’s a chancE to get back to nature, explore coral kingdoms, discover pirate pasts or simply relax on white-sand beaches fringed by turquoise waters, says Laura Winfree

ISLAS EN EL SOL Es el momento de descubrir los tesoros del CarÍbe Mexicano, cuatro islas paradisíacas que ofrecen todo lo que puede desear,ya sea una oportunidad de volver a la naturaleza, explorar reinos de coral, descubrir un pasado de piratas o simplemente relajarse en las playas de arena blanca bordeadas por las aguas color turquesa, dice Laura Winfree

EL DESTINO TROPICAL DE CANCÚN es una brillante ciudad en una isla llena de playas populares, complejos turísticos, vibrante vida nocturna, tiendas de lujo y restaurantes finos. Pero, ¿qué sucede cuando se quiere estar lejos de la emoción de la ciudad por un rato y pasar unas horas de tranquilidad, encanto cultural y fauna fascinante? Cancún, ubicada en la punta de la Península de Yucatán, está rodeada por las aguas del Caribe en dos partes. Al viajar al sur o al oeste a lo largo de las costas de la península, descubrirá varias otras islas, cada una con un ambiente único e inolvidable y con sus propios atractivos. Después de siete años de vivir en esta ciudad, me he creado el hábito de hacer paseos frecuentes de un día a estos lugares que están a dos horas de distancia de Cancún. Estas visitas son

algunos de los recuerdos más preciados de mis años viviendo en el paraíso. Al visitar estas islas, mi recomendación para cualquier viajero es entrar en la mentalidad del “tiempo de isla”, vaya con la corriente, haga lo que hacen los lugareños y busque sus conocidas joyas. Encontrará la tradicional hospitalidad mexicana, así como su belleza natural y sus bellos paisajes le darán la oportunidad de tomar unas de las mejores fotos del mundo, sólo asegúrese de respetar la cultura local al hacer sus fotos porque a muchos residentes no les gusta ser fotografiados. Isla Mujeres Los visitantes tienen una gran variedad de excursiones organizadas para elegir, muchas de las cuales incluyen el almuerzo y tiempo para explorar, o se pueden subir al ferry y descubrir la isla a su propio ritmo.

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

ROBERT HARDING PHOTOS

The tropical destination of Cancún is a sparkling island city filled with popular beaches, glittering resorts, vibrant nightlife, luxury shopping and upscale restaurants. But what happens when you want to trade in the excitement of the city for a few hours of quiet relaxation, cultural charm and fascinating wildlife? Cancún, located on the very tip of the Yucatán Peninsula, is surrounded by Caribbean waters on two sides. As you travel south or west along the peninsula’s coastlines, you’ll discover several other islands, each with their own unique atmosphere and unforgettable attractions. After seven years of living in this Caribbean city, I’ve made it a habit to take regular day trips to these places, which are within two hours travel time of Cancún. These visits are among the most cherished memories of my years living in paradise. When visiting these islands, my recommendation to any traveler is to get into the “island time” mentality—go with the flow, do as the locals do, and search out its little-known gems. They are overflowing with traditional Mexican hospitality, natural beauty and some of the best photo opportunities in the world; just make sure to respect the local culture when snapping your shots because many island residents would prefer not to have their photo taken.

29


30

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3


Isla Contoy A lovely boat ride up the coast from Cancún is Isla Contoy, known to many as “The Island of the Birds.” This spectacular 8km- (5-mile) long Caribbean nature reserve only accepts up to 200 visitors a day and no overnight guests, except for the rich wildlife that overruns the island. During a day trip to Isla Contoy, a sharp-eyed adventurer just might see hermit crabs, a stingray, sea turtles and some curious iguanas, not to mention the colorful birds flying overhead, welcoming you to their own little tropical destination. I traveled to the island last year with a group of friends, and we were instantly fascinated by this piece of paradise. Hundreds of bird species call Isla Contoy home, and I was able to hone my birdwatching skills throughout an amazing day. For visitors

El viaje en barco a la “Isla” (como lo llaman los lugareños) es uno de los mejores momentos para disfrutar, con aguas color turquesa coronadas con la vista de Cancún, Isla Mujeres e Isla Blanca. A medida que llegue al muelle, le esperan varias opciones. La mayoría de los visitantes cruzarán la calle y rentarán golf para recorrer la isla durante el día y ver hermosas casas frente a la playa, las pequeñas ruinas mayas, un santuario de tortugas y hasta una gran hacienda construida hace mucho tiempo por el pirata Fermín Mundaca, quien se enamoró perdidamente de una chica de la isla. Isla Mujeres es también famosa por su vida marina, con viajes de avistamiento del tiburón ballena en el verano y buena pesca, buceo y esnórquel durante todo el año. En la punta sur de la isla se encuentra El Parque Natural de Arrecifes Garrafón, donde se puede hacer senderismo, esnórquel, kayak en la zona e incluso nadar con los delfines. También puede visitar el santuario de la tortuga gigante, donde estas maravillosas criaturas marinas están a salvo de los depredadores. Otra opción en el centro de Isla Mujeres y comer en uno de sus restaurantes maravillosos. Después de un almuerzo relajado, disfrutar de un paseo lento por la Avenida Hidalgo con sus tiendas, restaurantes y bares. También encontrará artesanías mexicanas, plata y pinturas de colores caribeños, hechas por artesanos locales. Al final de la Avenida Hidalgo, pase por el colorido cementerio y llegue a la famosa Playa Norte. Este pequeño tramo de costa está bordeado

de arena blanca, con sombrillas, palmeras y acogedores bares de playa donde se sirven bebidas refrescantes de coco. Sin embargo, lo más destacado de Playa Norte es el agua. Imagínese un océano cristalino sin olas... el agua sólo le llegará hasta la cintura y la arena blanca y suave bajo los pies, con los yates anclados y lanchas rápidas que salpican el horizonte. Isla Contoy Cerca de la costa de Cancún se encuentra Isla Contoy, conocida por muchos como “La Isla de los Pájaros”. Esta espectacular reserva natural de 8 kilómetros de largo sólo acepta un máximo de 200 visitantes al día y nadie puede quedarse durante la noche, a excepción de la rica fauna que habita la isla. Durante una visita a Isla Contoy, un aventurero de vista aguda podría ver cangrejos ermitaños, tortugas marinas e iguanas, así como las coloridas

aves que vuelan por encima, dándole la bienvenida a su propio destino tropical. Viajé a la isla el año pasado con un grupo de amigos, y quedamos fascinados al instante por este pedazo de paraíso. Cientos de especies de aves viven en Isla Contoy, y yo pude perfeccionar mis habilidades de observación lo largo de un día increíble. Para los visitantes que buscan aprender sobre la zona, la isla cuenta con un museo fascinante, selvas exuberantes, manglares y un hermoso faro. Nuestra mañana pasó volando con recorridos por los manglares de la isla, dunas y lagunas. Para el almuerzo, comimos pescado fresco preparado al estilo tikin xic, un platillo favorito en Yucatán. Luego, por la tarde, nadamos y nos relajamos en la playa. Durante la visita a Isla Contoy o cualquier otra playa de la zona, asegúrese

ROBERT HARDING PHOTOS

Isla Mujeres Visitors have a variety of organized trips to choose from, many of which include lunch, snorkeling and time for exploring, or they can take the ferry and discover the island at their own pace. The boat ride to “Isla” (as the locals call it) is one of the highlights with picture-perfect turquoise water framed by views of Cancún, Isla Mujeres and the far-off Isla Blanca. As you pull into the ferry dock, several options await. Most visitors will cross the road and book a golf cart for the day, making their way around the island to see beautiful beachfront homes, small Mayan ruins, a turtle sanctuary and even a grand hacienda built long ago by pirate Fermín Mundaca, who lost his heart to a local girl. Isla Mujeres is also famed for its marine life, with whale shark trips in the summer, and great fishing, diving and snorkeling year-round. On the southern tip of the island is El Garrafón Natural Reef Park, where you can hike, snorkel, or kayak. You can also swim with the dolphins on Isla or visit the giant turtle sanctuary, where these wonderful marine creatures are kept safe from predators. Alternatively, stick around in downtown Isla Mujeres, eating in one of the wonderful restaurants. After a laidback lunch, enjoy a slow walk down the pedestrianized Avenida Hidalgo, filled with shops, restaurants and a few fun bars. You’ll also find Mexican crafts, silver and even colorful Caribbean paintings by local artists. At the end of Avenida Hidalgo, pass by the colorful cemetery and step out onto the famous Playa Norte (North Beach). This little piece of coast is lined with white sand, umbrellas offering shade, palm trees and cozy beach bars serving refreshing coconut drinks. However, the highlight of Playa Norte is the water. Imagine crystal-clear ocean with no waves… just waist-high water and soft white sand underfoot, with anchored yachts and speedboats dotting the horizon.

shutterstock

destination

Top, boats at Isla Mujeres are ready for fishing, diving and whale-shark trips. Above,Contoy, a haven for birds.

Superior, los barcos de Isla Mujeres están listos para paseos de pesca, buceo o avistamiento del tiburón ballena. Arriba, Contoy, un santuario para la aves.

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

31


destination

ROBERT HARDING PHOTOS

looking to learn about the area, the island also has a fascinating museum, lush mangrove jungles and a beautiful lighthouse. Our morning flew by with tours of the island’s mangroves, dunes and lagoons. For lunch, we savored fresh fish prepared tikin xic style, a local Yucatán favorite. Then, in the afternoon, we swam, snorkeled and relaxed on the beach. When visiting Isla Contoy or any other beaches in the area, make sure that you always use biodegradable sunscreen, available at a variety of shops and stores throughout Cancún and the Riviera Maya.

shutterstock

Cozumel The largest of Quintana Roo’s four islands, Cozumel lies south of Cancún, just off the coast of the popular tourist destination of Playa del Carmen. Over the years, I’ve been lucky enough to take several trips out to the island, either for relaxation or for exploration. In ancient times, the island attracted pilgrims in canoes, who came to worship at the shrine of Ixchel, the goddess of the moon, fertility and childbirth. Its strategic location off the east coast of the Yucatán also made it a stop-off point on the flourishing Caribbean trade route. The Spanish conquistador Hernán Cortés even landed on Cozumel in 1519 before going on to what is now central and southern Mexico.

A stroll around the island capital San Miguel is a great way to spend a laid-back afternoon. The town is set on the west side of the island, where you’ll find the main ferry dock. A quick search around the zócalo (the main square) always turns up several restaurant options serving Mexican cuisine and fresh seafood, the perfect way to dine on this Caribbean island. Make sure to walk along the waterfront promenade (known locally as the “malecón”) and trawl through the town’s shops for colorful collectibles.

32

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

The rest of Cozumel is mostly jungle, wetlands and beaches, and archaeological sites dot the island. Go off the beaten track by hiring a Jeep and exploring the quieter east coast, with its beautiful, windswept beaches (many not suitable for swimming), and don’t miss Isla de la Pasión or the Punta Sur nature reserve, on the southernmost tip. One memorable excursion is to drive along the highway circling the southern coast, known for its unbeatable views across the Caribbean, where you can marvel at the waves crashing against the large rocks on this beautiful virgin coastline. A Cozumel local, Viridiana, recommends a roadside stand on the island’s southern coastal highway, preparing coconuts and piña coladas for thirsty passersby. “There are hammocks by the ocean where you can lie back and enjoy your coconut drink,” she says. “When you’ve finished, the señor prepares your coconut with chili and lime: traditional Mexico style!” de usar siempre bloqueador biodegradable, disponible en una gran variedad de tiendas y comercios a lo largo de Cancún y la Riviera Maya. Cozumel La más grande de las cuatro islas de Quintana Roo, Cozumel se encuentra al sur de Cancún, cerca de la costa del popular destino turístico de Playa del Carmen. A través de los años, he tenido la suerte de hacer varios viajes a la isla, ya sea para relajarme o para explorar. En tiempos antiguos, la isla atraía peregrinos en canoas que venían a adorar el santuario de Ixchel, la diosa de la luna, la fertilidad y el parto. Su estratégica ubicación en la costa este de la península de Yucatán también la hizo un punto de parada en la ruta comercial floreciente del Caribe. El conquistador español Hernán Cortés desembarcó en Cozumel en el año 1519 incluso antes de pasar a lo que hoy es el centro y sur de México. Un paseo por la capital de

la isla, San Miguel, es una gran manera de pasar una tarde relajada. La ciudad está ubicada en el lado oeste de la isla, donde se encuentra el muelle del ferry principal. Al pasear por el zócalo, encontrará varias opciones de restaurantes que sirven cocina mexicana y mariscos frescos, la mejor comida en esta isla caribeña. Asegúrese de dar un paseo por el “Malecón” y recorra las tiendas de la ciudad para hacer sus compras. El resto de Cozumel es principalmente selva, humedales y playas, y sitios arqueológicos que salpican la isla. Sálgase de la ruta rentando un jeep y explore la tranquila costa este, con sus hermosas playas azotadas por el viento (muchas no aptas para nadar), y no se pierda la Isla de la Pasión o la reserva natural de la Punta Sur. Una excursión memorable es conducir por la carretera que rodea la costa sur, conocida por sus paisajes de todo el Caribe, donde se pueden admirar las olas rompiendo contra las rocas.

Above, swooping seagulls on Contoy. Below left and right, a sea turtle and colourful fish among Cozumel’s famous coral reefs Arriba, gaviotas caen sobre Contoy. Abajo a la izquierda y derecha, una de las tortugas marinas y peces de colores entre los famosos arrecifes de coral de Cozumel

Una residente de Cozumel, Viridiana, recomienda un puesto en la carretera costera del sur de la isla, que vende cocos y piñas coladas que se preparan para los transeúntes sedientos. “Hay hamacas junto al mar donde se puede descansar y disfrutar de su bebida de coco,” dice ella. “Cuando terminas la bebida, el señor te prepara el coco con chile y limón: el estilo tradicional de México.” Tal vez la mayor atracción para los visitantes son las ricas aguas marinas de Cozumel y los arrecifes de coral a lo largo de su costa sur. El esnórquel es increíble y el buceo atrae a los entusiastas de los deportes acuáticos de todas partes ya que hay arrecifes, para principiantes, buzos intermedios y avanzados. Muchos son adecuados para quienes hacen esnórquel también, incluidos los situados en la laguna del Parque Chankanaab. Incluso he visto peces de colores mientras buceaba cerca de la playa, y tortugas marinas cerca de los arrecifes poco profundos.



destination

Izquierda, la arena blanca de Holbox. Abajo, un pelícano espera la flota pesquera y la arquitectura colorida de la isla

shutterstock

Left, the white sands of Holbox. Below, a pelican awaits the fishing fleet and the island’s colorful beach architecture

34

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

Each of these small destinations has its own intriguing qualities to draw in travelers from all over the world, whether it is swimming and shopping on Isla Mujeres, becoming one with nature on Isla Contoy, diving off the coast of Cozumel or escaping to Holbox for serene relaxation. Follow my lead and get out there to experience the natural charm of these jawdropping islands during your vacation in the Cancún area. For further details of trips to Isla Mujeres, Contoy, Cozumel and Holbox, please contact the in-house travel agency Thomas More Travel desk at your resort, call ext.175 or 407, or visit www.thomasmoretravel.com. Private tours can be arranged to these attractions, with transport and a guide or driver.

Cada uno de estos destinos tiene sus propias cualidades interesantes para atraer a los viajeros de todo el mundo,

Para mayores informes sobre paseos a Isla Mujeres, Contoy, Cozumel y Holbox, por favor póngase en contacto con la agencia Thomas More Travel en su resort, llame a la ext.175 o 407, o visite www.thomasmoretravel.com. Puede reservar excursiones privadas a estos lugares con transporte y un guía o conductor.

shutterstock

Holbox After hearing so many great reviews from friends about Holbox island, I finally got the chance to experience it for myself earlier this year. This sleepy little fishing island is still a secret to most travelers, located a few hours north of Cancún on a quiet part of the Yucatán coast.Holbox is known for its whale shark tours and its lobster pizza, but I had a hard time tearing myself away from the beach. A good introduction to the island is to walk around the sand-paved streets of the island’s small community. The town of Holbox is just a few blocks long and wide, but it offers lots of great restaurants and shops to explore. You may stumble upon a beachfront restaurant and bar, complete with bar swings—the perfect spot for lunch. Then spend an afternoon on the beach—make sure to have your camera in hand at sunset—followed by an evening sampling the island’s seafood and hanging out with locals and tourists at a small palapa bar on the sand.

Alternatively, take a boat tour to explore the Yum Balam Biosphere Reserve. We toured the Yalahau Lagoon and were taken through the wetlands to Bird Island, a place teeming with flamingos, herons, pelicans and so many other species we observed from high-up observation decks. If you’re visiting Holbox during May through September, take advantage of the whale-shark season to head out into open sea to swim with these immense creatures. Whale sharks are drawn to the plankton-rich waters of the area, and on our recent tour I had several turns swimming alongside the slowmoving and majestic animals. It didn’t take long to realize that despite their incredible size, whale sharks are calm and peaceful creatures; and you quickly feel at ease swimming in their waters.

ya sea nadar e ir de compras en Isla Mujeres, fundirse con la naturaleza en Isla Contoy, bucear en la costa de Cozumel o escapar a Holbox para relajarse. Siga mi ejemplo y salga a disfrutar del encanto natural de estas islas durante sus vacaciones en Cancún.

shutterstock

Perhaps the biggest attraction for visitors is Cozumel’s marine-rich waters and coral reefs along its southern coastline. The incredible snorkeling and diving opportunities attract watersports enthusiasts from far and wide, particularly as there are reefs, for novice, intermediate and advance divers. Many are suitable for snorkelers, too, including those located in the clear, calm reef lagoon at Chankanaab Park. I’ve even seen colorful fish while snorkeling just off the beach, and a few sea turtles have made an appearance on tours out to the shallow reefs. Cozumel’s waters also attract divers eager to try drift diving and literally let the current take them past massive coral buttresses and drop-offs.

Holbox Después de escuchar tantos buenos comentarios de los amigos sobre la isla de Holbox, tuve la oportunidad de experimentarla por mí misma a principios de este año. Esta isla soñolienta de pescadores sigue siendo un secreto para la mayoría de los viajeros, ubicada a pocas horas al norte de Cancún, en una zona tranquila de la costa. Holbox es conocida por sus tours de avistamiento de tiburón ballena y su pizza de langosta. Una buena introducción a la isla es caminar por las calles empedradas de arena de esta pequeña comunidad. La ciudad de Isla Holbox tiene sólo unas pocas cuadras de largo y ancho, pero ofrece muchos restaurantes y tiendas para explorar. Usted puede tropezar con un restaurante frente al mar y un bar, el lugar perfecto para el almuerzo. Pase la tarde en la playa, asegúrese de tener su cámara a la mano en el atardecer y disfrute de pasar un rato con los lugareños en un bar en la playa. Otra opción es explorar la Reserva de la biósfera Yum Balam. Recorrimos la laguna Yalahau y nos llevaron a los pantanos de la Isla Pájaros, un lugar lleno de flamencos, gaviotas, pelícanos y muchas otras especies de aves. Si está de visita en Holbox durante mayo y septiembre, aproveche la temporada de avistamiento de tiburón ballena para salir al mar abierto y nadar con estas criaturas enormes. Los tiburones ballena son atraídos a las aguas ricas en plancton del área, y en nuestra más reciente visita nadé varias veces junto a estos animales de movimiento lento y majestuoso.


R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

35


36

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3


destination

A living history The influence of Maya culture goes beyond the temples of the ancient cities that dot the Yucatán. It is all around you, in food, crafts and festivals. Susie Albin-Najera discovers how to meet the Maya and learn about their ancient traditions UNA HISTORIA VIVA La influencia de la cultura Maya va más allá de los templos en las ancestrales ciudades en Yucatán. Todo esta a su alrededor, comida, artesanías y festivales. Susie AlbinNajera descubre como conocer a los Mayas y sus tradiciones ancestrales

The list of accomplishments of the Maya people, who developed one of the world’s great ancient civilizations in the Yucatán from the third to the 12th centuries, is long. As well as astronomical and mathematical advances, they built observatories and great cities with pyramid-like temples and developed a sophisticated written language. Today, the Maya are a strong, thriving segment of Mexican society, and their dress, cuisine, language, arts, music and dance are celebrated across the peninsula and beyond. But always remember to respect local people and their culture and be sensitive about taking photographs, as many people do not like having their picture taken. A visit to Izamal Approximately 64 kilometers east of Mérida is the small, historical city of Izamal, declared a Pueblo Mágico (Magic Town) in 2002 by Mexico’s Ministry of Tourism. Before the Spanish built the cobbled streets and colonial buildings that survive today, Izamal was an important Maya city and is now seeking to become a UNESCO World Heritage Site. Don’t miss the Centro Cultural y Artesanal Izamal, a Maya cultural center located in a beautifully restored 16th-century house. It has a museum dedicated to henequen—a native agave that produces a fiber used to make rope—a gallery, Maya massage area, outdoor café and a shop selling handicrafts from 12 different Maya communities in the Yucatán. Visitors can also explore the artisan workshops in the town via horse and carriage or bicycle tour, which can be arranged at the cultural center. And see more Mayan traditions in Valladolid, another Pueblo Mágico. Maya Day of the Dead—Hanal Pixán Día de los Muertos, or Day of the Dead, is celebrated from 31 October to 2 November across Mexico to honor those who have passed away. Offerings such as paper-mâché sculptures (calaveras), photos of relatives, candles, skull candies, special breads and other food and drink are left for the spirits at customized altars in family homes. Mexicans also visit cemeteries and decorate graves. A good

LA lista de logros del pueblo Maya, quienes desarrollaron una de las grandes civilizaciones antiguas del mundo en Yucatán entre el siglo III y el siglo XII es larga. Así como sus avances en astronomía y matemáticas, construyeron observatorios, grandiosas ciudades y desarrollaron una sofisticada escritura. Hoy en día, los mayas son un segmento importante de la sociedad mexicana, y su vestimenta, cocina, lenguaje, arte, música y danza son celebrados a lo largo de la península y más allá. Pero recuerde siempre respetar a la gente local y su cultura, sea respetuoso al tomar

fotografías, ya que a algunas personas no les gusta ser fotografiadas. Una visita a Izamal Aproximadamente a 64 kilómetros al este de Mérida está la pequeña ciudad histórica de Izamal, declarada Pueblo Mágico en el 2002 por la Secretaría de Turismo de México. Antes de que los españoles construyeran las calles empedradas y edificios coloniales que aun se conservan hoy en día, Izamal fue una ciudad maya muy importante. No se pierda el Centro Cultural y Artesanal Izamal situado en un bello edificio restaurado del siglo XVI. Tiene un museo dedicado al

henequén, un agave típico de la región que produce una fibra usada para hacer cuerdas, galería, café y una tienda de artesanías. Los visitantes también pueden explorar los talleres de los artesanos en el pueblo en tours a caballo, carruaje o bicicleta, que se pueden encontrar en el centro cultural. También puede ver más tradiciones mayas en Valladolid, otro Pueblo Mágico. Día Maya de los Muertos— Hanal Pixán El Día de Muertos se celebra del 31 de Oct. al 2 de Nov. en México para honrar a aquellos que pasaron a mejor vida. Ofrendas tales como esculturas

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

37


Connect in the Maya kitchen Learn about the Maya contribution to the development of Mexican cuisine and culture at cooking schools in Cancún and Puerto Morelos. Chef David Sterling’s Los Dos Cooking School in Mérida focuses specifically on Yucatecan cuisine. Traditional honey harvesting In June and December, Xel-Há Park holds a traditional Maya bee honey-harvesting ceremony conducted by a Maya priest in honor of the endangered melipona bee. Regarded as sacred by the Maya, this stingless bee produces a fragrant honey believed to have high nutritional and medicinal value. Other Maya-themed activities to try • Watch the play Momentos Sagrados Mayas (Sacred Mayan Moments) performed by more than 250 people from rural communities in eastern Yucatán. Staged every Sunday from January to March in X’ocen, near Valladolid. • See a vaquería, a free concert featuring traditional Yucatecan dancing and traditional dress, on Sundays (1 p.m. and 5 p.m.) and Mondays (9 p.m.) in Mérida’s Historic Center, in the main square. • Buy Ak Kuxtal (Maya for “our life”) forest handicrafts to support jungle conservation in central Quintana Roo. The Royal Resorts in-house agency Thomas More Travel can arrange cooking classes (book early as demand is high), day trips and private tours to the communities and parks mentioned above, as well as to the Momentos Sagrados Mayas theater production on request. For more information, please contact the Thomas More Travel desk at your resort, call ext. 175 or 407, or visit www.thomasmoretravel.com.

38

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

Izquierda, el monasterio de San Antonio de Padua en Izamal, está construido sobre un templo maya. Abajo, llamativos altares y comida especial para el Día Maya de Muertos

de papel maché (calaveras), fotos de los familiares, velas, calaveritas de dulce, pan de muerto, bebidas y comida se les deja a los espíritus en altares personalizados. Un buen lugar para presenciar esta festividad es en la ciudad de Mérida, donde los eventos se llevan a cabo en las calles y en los cementerios locales. En lengua Maya el día de los muertos se llama Hanal Pixán, que se traduce como “festín de almas”. Las familias preparan mucbipollo, tamales de pollo envueltos en hojas de plátano, cocinado en un hoyo en la tierra y lo disfrutan con jicaras de tanchucua, una bebida espesa de maíz saborizada con granos de cacao molidos, pimienta y anís. Estas ofrendas se comen y disfrutan por los mayas acompañadas de una bebida alcohólica hecha de miel y corteza de árbol, llamada balché. En el parque Xcaret, vea el Festival de la Vida y la Muerte con representaciones teatrales y danzas, conciertos y actividades para niños. Y no se pierda el auténtico cementerio cónico de Xcaret, construido sobre siete niveles, conteniendo 365 “tumbas” o altares a los muertos, que son bellamente decorados durante el Día de

Muertos. El parque también cuenta con otras atracciones culturales para ayudar a los visitantes a enriquecer su apreciación sobre la cultura maya y mexicana.

Photos courtesy of Xcaret

shutterstock

place to witness the festivities is in the city of Mérida, where events take place in the streets and at local cemeteries. In the Maya language, Day of the Dead is called Hanal Pixán, which translates as “feast of souls.” Families prepare mucbipollo, chicken tamales wrapped in banana leaves and cooked in an underground pit with gourds of tanchucua, a thick corn drink flavored with crushed cacao beans, pepper and aniseed. These offerings are eaten and enjoyed by the Maya and accompanied by balche, an alcoholic beverage made from fermented honey and tree bark. At Xcaret Park, see the Festival of Life and Death with theatrical and dance performances, concerts and children’s activities. And don’t miss Xcaret’s authentic cone-shaped cemetery, built over seven levels, containing 365 “graves” or altars to the dead, which are lavishly decorated during the Day of the Dead. The park also has other cultural attractions to help visitors enhance their appreciation of Maya and Mexican culture.

Left, the San Antonio de Padua monastery in Izamal is built on an ancient Mayan temple mound. Below, elaborate altars and ritual food for the Mayan Day of the Day

Conéctese con la cocina maya Conozca la influencia maya sobre la cocina y cultura mexicana en las escuelas de cocina en Cancún y Puerto Morelos. La escuela de cocina Los Dos del chef David Sterling en Mérida se centra específicamente en la cocina yucateca. Recolección tradicional de miel En junio y diciembre, XelHá tiene una ceremonia tradicional maya de cosecha de miel de abeja realizada por un sacerdote maya en honor a la abeja Melipona en peligro de extinción. Considerada sagrada por los mayas, esta abeja sin aguijón produce una miel fragante que tiene un alto valor nutritivo y medicinal. Otras actividades mayas para probar • Vea la obra de teatro Momentos Sagrados Mayas realizado por más de 250 personas de comunidades rurales. Puede verlo cada

domingo de enero a marzo en X’ocen, cerca de Valladolid. • Vea una vaquería, un concierto gratuito con bailes y vestimentas tradicionales de Yucatán, los domingos (1 p.m. y 5 p.m.) y lunes (9 p.m.) en el Centro Histórico de Mérida. • Compre artesanías Ak Kuxtal (“nuestra vida” en maya) para ayudar a conservar la selva del centro de Quintana Roo. Thomas More Travel, la agencia de viajes ubicada en el lobby de cada Royal Resort, puede organizar clases de cocina (reservar con anticipación ya que la demanda es alta), excursiones y tours privados a las comunidades y los parques antes mencionados, así como a la producción Momentos Sagrados Mayas a solicitud. Para obtener más información, acuda al módulo de Thomas More Travel en su resort, llame a la ext. 175 o 407, o visite www. thomasmoretravel.com.



A Jewelry Collection to Last a Lifetime Una colección de joyería para toda una vida Even the most marvelous treasures have simple beginnings. In 1974, Lapis Jewelry was a tiny family-owned workshop and store. Through a combination of creativity, quality and vision, it has transformed over the years and is now a highly acclaimed company with a growing presence in Mexico, and showrooms in Cancún and Playacar and Puerto Aventuras in the Riviera Maya. The Lapis collection is magnificent and features flawless diamonds, sapphires, rubies, emeralds and semi-precious stones such as topaz and amethysts, all set off to perfection in gold, platinum and silver. Prized for their beauty, blue and yellow diamonds are a hot fashion item and a popular purchase. Visitors to the Lapis showrooms can also watch master jewelers create works of art in a fascinating demonstration of an ancient craft. The Lapis hallmark is excellence, the finest gems are carefully selected and worked to perfection, and the company prides itself on exceptional customer service. Each piece of jewelry purchased by shoppers comes with a certificate of authenticity and a lifetime guarantee. Lapis craftsmen will also work their magic on old, tarnished or damaged jewelry owned by customers, cleaning and polishing it until it sparkles. Convenient restoration services offered include jewelry repairs, replacing lost or cracked stones and sizing. A tradition of exquisite craftsmanship and attention to detail has won Lapis great prestige and it is one of the leading companies in the world of fine jewelry.

40

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

Hasta los más maravillosos tesoros tienen un comienzo sencillo. En 1974, Lapis Jewelry era tan solo un pequeño taller y tienda de joyería operados por la familia que gracias a su creatividad, calidad y visión se ha transformado a lo largo de los años para convertirse en una exitosa empresa cuya presencia en México continúa creciendo actualmente con sucursales en Cancún y Playacar y Puerto Aventuras en la Riviera Maya. La colección Lapis es magnífica y ofrece diamantes perfectos, zafiros, rubíes, esmeraldas y piedras semipreciosas como ametista y topaz, montadas delicadamente en oro, platino y plata. Apreciados por su belleza, los diamantes azules y amarillos son un artículo de moda y de los más vendidos. Cuando visite una sala de exhibición de Lapis puede ver a los maestros joyeros creando las obras de arte durante una fascinante demostración de este antiguo oficio. El sello de Lapis es la excelencia, se seleccionan las piedras más finas cuidadosamente y se trabajan a la perfección y la empresa se enorgullece en proveer el mejor servicio al cliente. Cada pieza de joyería viene con un certificado de autenticidad y garantía de por vida. Los artesanos de Lapis también trabajan sus piezas sucias o dañadas, limpiando y puliéndolas hasta darle su brillo original. Ofrecen servicios de restauración como reparación de joyas, reemplazo de piedras y ajuste de medidas. La tradición de su impecable trabajo artesanal y atención al detalle le ha ganado a Lapis gran prestigio, haciéndola una de las mejores empresas de joyería fina del mundo.



A new way to enhance your vacation and enjoy fabulous moments with family and friends Special Packages Tailor your stay with us and add extra touches of luxury with our exclusive Special Packages Collection. Choose the activities, tours and entertainment that appeal to you and create memorable experiences for the whole family.

• Spa therapies • Excursions • Eco park family outings • Dolphin swims • Dive experiences • Golf • Romantic dinners

All-Inclusive Package at The Royal Sands and The Royal Haciendas Let Royal Resorts take care of the details while you focus on what makes a vacation exceptional. With the REFINE All-Inclusive Package you can indulge with tempting cuisine, activities, entertainment, a gym, supervised kids club and more.

REFINE All-Inclusive and Special Packages are optional for Royal Resorts members. *Because of the nature of our establishment the REFINE All-Inclusive. Package may or may not include accommodation.

Packages are available for purchase at the Thomas More Travel desk in your resort. Ext. 175 & 407


PHOTO COURTESY OF XPLOR

destination

REX FEATURES

The adventure begins Your vacation on the Riviera Maya is a time to relax, but it is also an opportunity to step out of your comfort zone and try sOmething completely new, says Cancún resident and adventure-lover Kelly McLaughlin

LA AVENTURA COMIENZA sus vacaciones en la Riviera Maya es un tiempo para relajarse, pero también una oportunidad para salir de su zona de confort y tratar algo completamente nuevo, dice Kelly McLaughlin residente de Cancún y amante de la aventura

Above and right, the crystal-clear waters of cenotes (or sinkholes) and caves offer plenty of opportunities for snorkeling, diving, rafting and zip-lining Arriba y derecha, las aguas cristalinas de los cenotes y cavernas ofrecen muchas oportunidades de esnorquelear, buceo profundo, paseo en lancha y tirolesas

A vacation in Cancún and the Riviera Maya evokes images of lazy days spent resting, relaxing and catching some rays on divine beaches. It is without doubt a wonderful way to spend your welldeserved time off. But this region of Mexico has much more to offer visitors than a gorgeous coastline, particularly if you are seeking new and extraordinary experiences. Having lived in Cancún for almost a decade, I have sought adventure whenever possible, and the natural wonders of the Yucatán Peninsula present an endless array of adrenalin-filled activities that help to put me in touch with my inner “Indiana Jane.” Whether flying over the jungle canopy, snorkeling in crystal-clear waters in a cave, racing down a trail on an ATV (all-terrain vehicle) or kayaking in a peaceful lagoon, these experiences help me discover something new about myself and the world. I also love introducing friends and family to these activities and sharing their joy and amazement at having tried something so unique.

Unas vacaciones en Cancún y la Riviera Maya evocan imágenes de días de ocio para relajarse y agarrar buen color bajo el sol en unas playas divinas. Es sin lugar a dudas una forma maravillosa de pasar un bien merecido tiempo de descanso. Pero esta región de México tiene mucho más que ofrecer a los visitantes que una maravillosa costa, particularmente si está tratando de encontrar nuevas y extraordinarias experiencias. Habiendo vivido en Cancún por más de una década, yo he buscado la aventura cada vez que me es posible, y las

maravillas naturales de la península de Yucatán presentan un sinfín de actividades llenas de emoción, eso ayuda a ponerme en contacto con mi “Indiana Jane” interna. Ya sea volando sobre selva en tirolesa, buceando en aguas cristalinas de una caverna, paseando por un sendero en un vehículo todo-terreno , o en kayak en una tranquila laguna, estas experiencias me ayudan a descubrir algo nuevo sobre mí y el mundo. También disfruto de mostrarle a familiares y amigos estas actividades compartiendo su alegría y sorpresa por haber intentado algo diferente.

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

43


Here are just a few of the incredible adventures you can enjoy close to your Royal Resorts home: Jungle exploration On any trip to the jungle, you are likely to see a variety of flora and fauna. Keep your eyes peeled for monkeys and exotic birds among the trees, lush tropical plants and flowers. This spectacular habitat is also the backdrop to most adventures in the Riviera Maya, where the journey— whether on foot, bicycle or high-speed ATV—is as exciting as the destination. Take Sian Ka’an, a protected biosphere reserve of rainforest, mangroves, beaches and lagoons. Its otherworldly beauty makes it an exceptional place to explore. There are a variety of tours offered to Sian Ka’an, from jeep adventures to the Mayan ruins of Muyil hidden in the jungle and peaceful kayak trips through the mangroves. There is even a chance to join biologists on a nocturnal crocodile expedition—a truly memorable experience for all ages. Maya encounters Throughout all my adventures in the Yucatán Peninsula, the most meaningful have come from discovering the world of the Maya. The culture, traditions and history of this pre-Columbian civilization are fascinating and there is always something new to learn. A visit to the archaeological site of Cobá, where most of the ancient temples lie under dense vegetation, is a fantastic way to immerse yourself in an ancient world. Ride a bike to the tallest pyramid in the region, Nohoch Muul, and climb to the top for an incredible view. The Mayan Encounter Zip-lining tour combines a visit to Cobá with other incredible activities, including a trip to an indigenous village to witness ancient rituals and sample delicious local cuisine, a zip-line adventure across a lagoon and a kayak cruise. Educational and exciting, it is a journey of a lifetime. In search of cenotes A cenote (pronounced “seh-no-tay”) is a natural limestone cavity or sinkhole, once an important source of freshwater, and is a unique natural feature of the region. Considered by the Maya to be sacred places, there are thousands hidden

44

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

ROBERT HARDING PHOTOS

PHOTO COURTESY OF XPLOR

destination

He aquí solo algunas de las increíbles aventuras que usted puede disfrutar cerca de su casa en Royal Resorts. Explorando la selva En cualquier viaje a la selva, es probable que usted vea una gran variedad de flora y fauna. Mantenga los ojos bien abiertos par ver monos y aves exóticas entre los árboles, exuberantes plantas y flores. Este espectacular hábitat es también el escenario de todas las aventuras en la Riviera Maya, donde el viaje, ya sea a pie, bicicleta o en vehículo todo-terreno a alta velocidad es una opción emocionante. Sian Ka’an, una biosfera protegida de selva, manglares, playas y lagunas, es por su extraordinaria belleza un lugar excepcional para explorar. Hay una gran variedad de tours que ofrecen ir a Sian Ka’an, desde aventuras en Jeep a las ruinas escondidas mayas de Muyil hasta paseos en kayak a través de los manglares. Existe incluso la posibilidad de participar en una expedición nocturna de cocodrilos con biólogos—una aventura memorable para todas las edades. Encuentros Mayas A lo largo de todas mis aventuras en la Península de Yucatán, lo más significativo ha sido descubrir el mundo de los mayas. La cultura, las tradiciones y la historia de esta civilización precolombina son fascinantes y siempre hay algo nuevo que aprender. Una visita a la zona arqueológica de Cobá, donde la mayoría de los templos antiguos se encuentran debajo de la densa vegetación, es

una fantástica manera de sumergirse en un mundo antiguo. Dirígase en bicicleta a la Nohoch Muul, la pirámide más alta de la región y disfrute de la increíble vista. El tour Encuentro Maya, combina una visita a Cobá con maravillosas actividades, incluyendo un viaje a una comunidad indígena para presenciar antiguos rituales y probar la deliciosa cocina local, una tirolesa a lo largo de la laguna y un paseo en kayak. Educacional y emocionante, es un viaje que recordará toda la vida. En busca de cenotes Un cenote es una cavidad natural de piedra caliza que alguna vez fue una fuente

importante de agua fresca, y es una característica de la región. Considerados por los mayas como lugares sagrados, hay miles escondidos en la selva. Sus aguas son ideales para refrescarse, bucear y admirar las estalactitas y las estalagmitas formadas en su interior. Descubra el famoso “Cenote Siete Bocas”, cerca de Puerto Morelos, en un paseo a caballo a través de la selva tropical y disfrute de un refrescante baño en sus aguas cristalinas. Parque Aventura Hidden Worlds, cerca de Tulum, es el hogar de algunos de los cenotes más impresionantes de la región, que se puede explorar en excursiones de buceo guiadas.

Above, drive an amphibious vehicle on jungle trails in Xplor Park or visit Cobá and the Nohoch Muul pyramid. Below, explore underwater caves Arriba, maneje un vehiculo anfibio en la jungla en Xplor Park o visite Cobá y la pirámide de Nohoch Muul. Abajo, explore las cavernas submarinas


Treetop adventures Far and away the most thrilling adventures are flying over the jungle canopy on zip-lines or overhead cables to which you are secured in a harness. Nothing quite compares to the build-up of anticipation as you climb the tower, step onto the edge of the platform and then, with adrenaline rushing through your body, step off to glide over the trees. Xplor adventure park is the crown jewel of zip-lining in the Riviera Maya, with 11 towers and the longest (nearly 4 kilometers of trails), highest (45-meter) zip-line. I once timed the 500-meter line and my flight lasted for over a minute. You will end your adventurous zip-line journey, during which you reach speeds of 30 km/h, with a spectacular crash through a waterfall, landing in the fresh waters of an underground cave (I promise you’ll want to go back and do it all again). Zip-lining is only one of the activities in the Xplor eco-park. You can also swim or take a raft through underground rivers and a fast ride on an amphibious vehicle following jungle trails and crossing suspended bridges. As the park is all-inclusive, visitors can enjoy delicious healthy cuisine and energizing smoothies and fresh juices (don’t miss the oatmeal cookies at the smoothie bar). These are just a few of the many adventures that await you in the Riviera Maya. They are not just for the fit and “extreme” crowd. I have always taken my son (now seven) and my grandparents because I know people of all ages and activity levels will discover a whole new side of themselves. So, on your next vacation to your home at Royal Resorts, be sure to be adventurous and take a day or two to explore Cancún and the Riviera Maya. Your vacation will never be the same and you’ll take home memorable stories to share with friends and families for years to come. For further details of family excursions in the Riviera Maya, many mentioned in this article, please contact the in-house travel agency Thomas More Travel desk at your resort, call ext.175 or 407, or visit www.thomasmoretravel.com. Private tours can be arranged, with transport and a guide or driver, and you can buy tickets to the parks from your resort if you are not joining an organized trip.

Si usted es de la opinión de que sus vacaciones en la Riviera Maya son para hacer algo audaz, este parque es el lugar para disfrutar de una aventura sin igual. Aventura en las copas de los árboles No existe aventura más emocionante como volar en las alturas sobre la selva en tirolesa. Nada se compara a la anticipación al subir a la torre, dar un paso sobre el borde de la plataforma y entonces, con la adrenalina corriendo por el cuerpo, bajar deslizándose a través de los árboles. Xplor Adventure Park es la mejor aventura en tirolesa de la Riviera Maya, con 11 torres y la más larga (casi 4 kilómetros), y más alta (45-metros) de las tirolesas. Una vez tomé el tiempo en la línea de 500 metros y el vuelo duró más de un minuto. Usted terminará su viaje en tirolesa, durante el cual se alcanzan velocidades de 30 km / h, con un espectacular aterrizaje a través de una

cascada, aterrizando en las frescas aguas de una cueva subterránea (le prometo que deseará regresar y hacer todo de nuevo). La tirolesa es sólo una de las actividades de Xplor eco-park. Usted también podrá nadar o tomar una balsa a través de ríos subterráneos y un viaje a alta velocidad en vehículos anfibios siguiendo caminos en la jungla y cruzando puentes suspendidos. Como el parque es todo incluido, los visitantes pueden disfrutar de una deliciosa y sana comida, smoothies energizantes y jugos frescos (no se pierda las galletas de avena en el smoothie bar). Estas son tan sólo algunas de las muchas aventuras que le esperan en la Riviera Maya. No son sólo para aquellas que están en forma y le gustan las actividades extremas. Siempre he llevado a mi hijo (ahora de 7 años) y a mis abuelos, porque sé que gente de todas las edades y niveles de actividad podrán descubrir un lado totalmente nuevo de sí mismos. Por lo

tanto, en sus vacaciones en Royal Resorts, asegúrese de ser aventurero y tomar un día o dos para explorar Cancún y la Riviera Maya. Sus vacaciones nunca serán lo mismo y usted tendrá historias memorables para compartir con familiares y amigos. Para más detalles sobre las excursiones familiares en la Riviera Maya, mencionadas en este artículo, por favor póngase en contacto con la agencia de viajes Thomas More en su resort, llame ext.175 o 407, o visite www. thomasmoretravel.com. Se pueden organizar excursiones privadas con transporte, conductor y guía y puede comprar boletos para los parques desde su resort.

Fly over the spectacular forest canopy in Xplor Park on the Yucatán region’s longest zip-lining circuit Vuele sobre la selva en Xplor Park en el circuito más largo de tirolesas de Yucatán

PHOTO COURTESY OF XPLOR

in the jungle. Their inviting waters are a great place to cool off on hot days. Snorkel or dive with the fish and marvel at the impressive stalactites and stalagmites formed inside. Discover the famous “Cenote Siete Bocas,” near Puerto Morelos, on a horse-back ride through the rainforest and enjoy a refreshing dip in its clear waters. Hidden Worlds Adventure Park, near Tulum, is home to some of the region’s most breathtaking cenotes, which you can explore on guided snorkeling tours. If you are of the view that your vacation on the Riviera Maya is the time to do something bold, then this park is the place to enjoy an adventure like no other. Rappel into an underwater cave or take a seriously adrenaline-pumping ride on The Avatar, the world’s first roller coaster zip-line that ends by landing you with a huge splash in a cenote.

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

45


ROBERT HARDING PHOTOS

destination

46

Flamingos in Rio Lagartos, about 40,000 of them inhabit this reserve on the Gulf coast Flamencos en RĂ­o Lagartos, acerca de 40,000 de estas aves habitan a esta reserva en la costa del Golfo

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3


Into the wild From the lush jungle to wetlands teeming with birds, and the fragile treasures of the coral kingdom, the Yucatán Peninsula is a haven for wildlife. Nature lovers should not miss the chance to explore the area’s reserves, says Joanna Green ADÉNTRESE EN LO SALVAJE Desde la tupida selva hasta los pantanos llenos de aves y los frágiles tesoros del arrecife coralino, la Península de Yucatán es un paraíso de vida silvestre. Los amantes de la naturaleza no deben perderse la oportunidad de explorar las reservas del área, dice Joanna Green

I’ll never forget the first time I saw a sea turtle in the Mexican Caribbean. It was a sultry summer night, with lightning flickering far out at sea, and I was with a group of biologists and conservationists patrolling the shoreline south of Akumal in search of nesting turtles. Hours had passed without a sighting, and then, suddenly, there she was, a huge green turtle laying her eggs. For someone who grew up watching BBC wildlife documentaries, it was a dream come true to see one of these ancient creatures. It has also been just one of many incredible adventures that I have had in the Yucatán. These have included visits to the bird sanctuary of Contoy and Sian Ka’an, Río Lagartos and Celestún Biosphere Reserves, watching howler monkeys, anteaters and a rare cat called the jaguarundi, and swimming with whale sharks.

The Yucatán Peninsula is blessed with extraordinarily rich ecosystems: dense jungles and scrub woodland, coastal marshes and mangrove forests, seasonally flooded grasslands, beaches and the Mesoamerican Reef, the world’s secondlongest, just offshore. An intricate network of underground rivers and cenotes or sinkholes—the only source of freshwater in the area—sustains life. The area’s ecosystems harbor a variety of mammals, reptiles, amphibians, insects and as many as 540 species of birds, half the number found in Mexico. In the fall, the bird population is swelled by migrating species escaping the plummeting temperatures of the US and Canada. From waterfowl to waders and hawks to hummingbirds, it is estimated that more than 1.5 billion birds winter here or stop on their journey further south. Here are some of the Yucatán’s great wild places, all must-do trips for eco travelers.

Nunca olvidaré la primera vez que vi una tortuga marina en el Caribe mexicano. Era una calurosa noche de verano, yo estaba con un grupo de biólogos y protectores del medio ambiente patrullando la playa al sur de Akumal buscando a las tortugas anidando. Pasaron horas sin que pudiéramos ver ninguna, pero de pronto ¡ahí estaba!, una inmensa tortuga verde desovando. Para alguien que creció viendo los documentales de la vida silvestre de la BBC, fue un sueño hecho realidad ver a uno de estas ancestrales criaturas. He tenido muchas otras aventuras increíbles en Yucatán. Estas incluyen visitas al santuario de aves en Contoy y a las Reservas de la Biósfera de Sian Ka'an, Rio Lagartos y Celestún, observando a los monos saraguatos, a una rara especie de felino llamado jaguarundi y nadando con tiburones ballena.

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

47


48

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

shutterstock

Sian Ka’an: where the sky begins For the ancient Maya, Sian Ka’an was the place “where the sky begins”. When you visit this 1.3-million-acre biosphere reserve straddling northern and central Quintana Roo, it is easy to see why. Endless vistas of jungle and wetlands peppered with lagoons stretch towards the pristine beaches and reefs of the Caribbean. Sian Ka’an’s ecosystems are so precious and its wildlife so diverse that UNESCO declared it a World Heritage Site in 1987. Deep in the reserve, the jungle is a refuge for jaguars, ocelots, deer and monkeys. Keel-billed and collared aracari toucans are often seen, and raucous parrots gather in the treetops. The wetlands are also rich in birdlife—350 species inhabit the reserve—including 16 different herons and egrets, ibis, osprey and a tiny colony of jabiru storks. Manatees may be spotted in the lagoons and crocodiles hide in the mangroves. Sian Ka’an has one of the country’s largest breeding populations of this reptile with an estimated 700 in the northern Chunyaxché lagoon area. Several years ago, I joined a unique nighttime ecoadventure to count, weigh, measure and tag crocodiles. Several day trips are available to Sian Ka’an, some including cenote swims or biking. One of the most popular will take you to the archaeological site of Muyil, 20 minutes south of Tulum. Once an ancient Mayan trade enclave, it has a nature trail through the forest to the lagoon. Be sure to climb the wooden observation tower for views of the jungle and wetlands. You’ll then board a small boat for a thrilling ride across the lagoons, following a waterway dredged by the Maya for their trading canoes, and pass one of their tiny temples or way-stations on the canal’s banks. You’ll also see an endless parade of birds. Then the boatman will cut the motor, the signal for everyone to take a cooling dip. Drift along with the gentle current and listen to the sounds so often drowned out by the modern world. The final leg of the boat trip takes you to the deserted beach at Boca Paila, where terns and pelicans dive for fish.

shutterstock

REX FEATURES

destination

Top, Sian Ka’an Biosphere Reserve. Center, a keel-billed toucan and a coatimundi Arriba, Reserva de la Biósfera de Sian Ka’an. Centro, un tucán y un coati

La Península de Yucatán está bendecida con ecosistemas extraordinariamente ricos: densas selvas, pantanos costeros y manglares, savannas inundables estacionalmente, playas y el segundo Arrecife Mesoamericano, el segundo más grande del mundo, a muy poca distancia de la costa. Una intrincada red de cenotes y ríos subterráneos, la única fuente de agua dulce del área, mantiene a todo con vida. Los ecosistemas del área albergan una gran variedad de mamíferos, reptiles, anfibios, insectos y cerca de 540 especies de aves. En el otoño, la población de aves aumenta por las especies migratorias que huyen de las bajas temperaturas de EU y Canadá. Estos son algunos de los lugares más hermosos de Yucatán y les recomiendo a quienes gustan de los viajes ecológicos cada uno.

Sian Ka’an: donde empieza el cielo Para los antiguos mayas, Sian Ka’an era el lugar “donde empieza el cielo”. Cuando se visita esta reserva de la biósfera de 528 mil hectáreas, es fácil darse cuenta del por qué. Paisajes interminables de selva y pantanos salpicados por lagunas se extienden a un lado de las playas virgenes y los arrecifes del Caribe. Los ecosistemas de Sian Ka’an son tan preciados y su vida silvestre tan diversa, que fue declarado por la UNESCO como Patrimonio de la Humanidad en 1987. En lo profundo de la reserva, la selva es el refugio de los jaguares, ocelotes, venados y monos. Es común ver tucanes y loros reunidos en las copas de los árboles. Los pantanos también tienen una gran cantidad de aves, 350 especies en total habitan en la reserva. Pueden verse manatíes en las lagunas y cocodrilos ocultos en los manglares. Sian Ka'an tiene una de las poblaciones más grandes de este reptil en México con un número apróximado de 700 tan sólo en la parte norte de la laguna Chunyaxché. Hace varios años, participé en una experiencia nocturna única para contar, pesar, medir y marcar cocodrilos. Varios viajes diurnos están disponibles a Sian Ka’an. Uno de los más populares le llevará a la zona arqueológica de Muyil, a 20 minutos al sur de Tulum. Antiguamente un enclave comercial maya, cuenta con un sendero a través del bosque hasta la laguna. Asegúrese de subir a la torre de madera para admirar la selva y los humedales. Después, suba a un pequeño bote para un emocionante paseo por las lagunas, a través de un canal dragado por los mayas para sus canoas de comercio y pasar por uno de sus pequeños templos en los bancos de arena del canal. También verá un desfile interminable de aves. Déjese llevar con la suave corriente y escuche los sonidos que el mundo moderno no le deja escuchar. La última etapa del viaje en barco lo llevará a una playa desierta en Boca Paila, donde las golondrinas de mar y los pelícanos se sumergen para pescar.


Todo queda en la comunidad Una visita a los muchos sitios arqueológicos de la zona, tales como Chichén Itzá, Uxmal y Cobá, ofrece una gran variedad de aves, desde calandrias y atrapamoscas hasta motmots de ceja turquesa, el ave del paraíso de Yucatán. A sólo 10 minutos caminando desde la ciudad maya de Cobá está Punta Laguna,, una pequeña comunidad que se unió para preservar su su hogar en la selva como una reserva denominada

From left, skimmers, gulls and terns, a jaguar and a spider monkey Desde la izquierda, rayadores, gaviotas y golondrinas de mar, un jaguar y un mono araña

AMIGOS DE SIAN KA'AN ©KEVIN SCHAFER/ILCP

Keeping it in the community A visit to the area’s many archaeological sites, such as Chichén Itzá, Uxmal and Cobá, affords an array of birdlife, from orioles and flycatchers to turquoise-browed motmots, the Yucatán’s bird of paradise. A 10-minute drive from the Mayan city of Cobá is Punta Laguna, a tiny lagoonside community that banded together to preserve their jungle home as a reserve called Otoch Ma’ax Yetel Kooh (“house of the spider monkey and puma” in Maya). Villagers will show you a colony of spider monkeys that move through the treetops at dawn for fruit from the chicozapote tree.

Bello en rosa: Río Lagartos Todos tenemos una debilidad por los flamencos, y la costa norte de la Península de Yucatán cuenta con la más grande población reproductora de Norteamérica. Véalos en Río Lagartos, una reserva de la biosfera de 60,348 hectáreas, que fue el primero de los pantanos de México en recibir atención mundial y que está incluido en la lista de la UNESCO de Ramsar de humedales importantes y frágiles. La reserva tiene 395 especies de aves, quizás también pueda ver a los cocodrilos o lagartos que le dan su nombre a la reserva. Un paseo en bote lo llevarán a las lagunas donde se alimentan miles de flamencos. Los flamencos también pueden ser vistos alimentándose en la costa del Golfo, en la Reserva de la Biósfera de Celestún en la costa oeste de Yucatán y cerca de las islas de Holbox y Contoy.

shutterstock

Pretty in pink: Río Lagartos We all have a soft spot for flamingos, and the north coast of the Yucatán boasts North America’s largest breeding population. See them in Río Lagartos, a 60,348-hectare biosphere reserve that was the first of Mexico’s marshes to receive global attention and be included on the UNESCO Ramsar list of important and fragile wetlands. The reserve boasts 395 bird species, including pygmy kingfishers, tricolored and boat-billed herons and great white egrets. You may also glimpse the crocodiles or lagartos that give the reserve its name. A boat trip takes you to the saltpans and brackish lagoons where thousands of highstepping flamingos feed in the shallows. It's one of the great natural wonders of the Yucatán. Flamingos can also be seen feeding along the Gulf coast, in Celestún Biosphere Reserve on the west coast of the Yucatán and near the islands of Holbox and Contoy.

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

49


destination

Above, the turquoise-browed motmot. Bottom left, a green tree frog, one of the most exotic inhabitants of the Mayan jungle. Bottom right, a great blue heron spreads its wings Arriba, el momoto ceja azul o pájaro reloj, Abajo izquierda, una rana de árbol, uno de los habitants más exóticos de la selva maya. Abajo derecha, una gran garza azul extiende sus alas

On my last visit, I also saw a noisy family of coatimundis, toucans and iridescent blue morph butterflies. Local people say that the shy howler monkey, deer, puma and jaguar live in the reserve's remote areas. Longer nature walks and kayak trips across the lagoon can be arranged with guides. Near Cancún, spider monkeys can be spotted in the Yaxche-Alfredo Barrera Marín Botanical Garden on the outskirts of Puerto Morelos, and the Ruta de Los Cenotes offers more wonders, including a birding trip to enjoy the dawn chorus. You might like to plan a longer trip to the 1.8-million-acre Calakmul Biosphere Reserve in southern Campeche, on the border with Guatemala. It is home to the elusive jaguar, tapir and king vulture. Although visitors are unlikely to catch a glimpse of such emblem species, they may see puma, monkeys, deer, peccary, wild turkeys and toucans as they explore the reserve and the Mayan city of Calakmul, a UNESCO World Heritage Site.

Otoch Ma’ax Yetel Kooh (“casa del mono araña y el puma” en maya). Lo llevarán a ver una colonia de monos araña que se mueven a través de las copas de los árboles para comer la fruta del árbol de chicozapote. En mi última visita, también vi una ruidosa familia de coatíes, así como tucanes y mariposas azules. Los guías dicen que el mono aullador, el venado, el puma y el jaguar viven en zonas remotas de la reserva. Usted puede reservar largos paseos por la selva y paseos en kayak por la laguna con los guías. Cerca de Cancún, se pueden observar monos araña en el Jardín Botánico Yaxche-Alfredo Barrera Marín en las afueras de Puerto Morelos y la Ruta de Los Cenotes ofrece más maravillas, incluyendo un viaje de observación de aves para disfrutar del coro del amanecer. Quizás quiera planear un viaje más largo a la Reserva de la Biosfera de Calakmul en el sur de Campeche, en la frontera con Guatemala. Es el hogar del elusivo jaguar, el tapir y el zopilote rey. Aunque es poco probable que los visitantes puedan ver a las especies emblemáticas, aún pueden ver pumas, monos, venados, pavos ocelados, pecaríes y tucanes mientras exploran la reserva y la ciudad maya de Calakmul, declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.

For further details of visits to these reserves and many others in the area, bird-watching and private excursions, contact the Thomas More Travel desk at your resort, call ext. 175 or 407 or visit www.thomasmoretravel.com.

Para más información sobre las visitas a estas reservas y muchas otras en la zona, observación de aves y excursiones privadas, póngase en contacto con la agencia de viajes Thomas More en su resort, llame a la ext. 175 o 407 o visite www.thomasmoretravel.com.

Protecting the wild places The Maya jungle is widely regarded as one of the world’s biodiversity hotspots. Yet it is under threat from deforestation, pollution and urbanization, particularly in the Mexican Caribbean. Species such as the jaguar that need large territories to hunt in are confined to ever-smaller areas of forest and this brings conflict with man. The creation of new reserves, and biological corridors to connect them, will provide a respite for beleaguered wildlife. The Royal Resorts Foundation is participating in an initiative launched by Amigos de Sian Ka’an, and supported by the Mexican National Forestry Commission (CONAFOR), to conserve the Maya jungle. Donations help Amigos de Sian Ka’an to work with communities in key areas of forest and savanna important for wildlife and as water sources. Through payments for environmental services, and a focus on sustainable development, they are encouraging landowners to protect their forest for future generations and offset the effects of climate change. To find out how you can help, visit www.royalresortsfoundation.org Protección de los lugares salvajes

La selva maya es reconocida como uno de los puntos más importantes de biodiversidad del mundo. Sin embargo, se ve amenazada por la deforestación, la contaminación y la urbanización, especialmente en el Caribe mexicano. Especies como el jaguar, que necesitan grandes territorios para cazar, están confinadas a áreas cada vez más pequeñas de selva y esto trae conflictos con el hombre. La creación de nuevas reservas y corredores biológicos, proporcionará un respiro para la vida silvestre sitiada. La Fundación Royal Resorts, A.C. está participando en una iniciativa lanzada por Amigos de Sian Ka’an con el apoyo de la Comisión Nacional Forestal de México (CONAFOR) para conservar la Selva Maya. Las donaciones ayudan a Amigos de Sian Ka’an para trabajar con las comunidades en las áreas clave importantes para la vida silvestre y como fuentes de agua. A través de pagos por servicios ambientales y un enfoque en el desarrollo sustentable, se está fomentado la protección de los bosques entre los terratenientes para las generaciones futuras y contrarrestando los efectos del cambio climático. Para saber cómo puede ayudar, visite www.royalresortsfoundation.org

50

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3


R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

51


meet our staff

Meet the team Dr. Kemil A. Rizk,the new President and CEO of Royal Resorts has a distinguished career in the Mexican tourism sector that will be key to the company’s continued growth and success Conozca al equipo El nuevo Presidente y Director General de Royal Resorts, el Dr. Kemil A. Rizk, tiene una trayectoria distinguida en el sector del turismo mexicano, lo que será clave para el éxito y crecimiento continuo de la compañía.

Managing a company with 3,000 employees in challenging times for the global economy and for tourism requires a blend of experience, knowledge and expertise. We’d like to introduce a man with all these qualities, Dr. Kemil A. Rizk, who was appointed President and CEO of Royal Resorts on May 30, 2012. Originally from Madera in the state of Chihuahua in northern Mexico, Dr. Rizk is a civil engineer with a degree from the Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey (ITESM). He has a Masters Degree and PhD in Industrial Engineering and Management Sciences with a major in Operations Research from Northwestern University, Evanston, Illinois. His career in Mexican tourism and the real estate industry spans 40 years. From 1973 to 1975, he worked for FONATUR, the National Trust Fund for Tourist Development, the federal agency that created Mexico’s first master-planned tourism centers: Cancún, IxtapaZihuatanejo, San José del Cabo, Loreto and Bahías de Huatulco. His responsibilities included planning, project evaluation and promotion. Dr. Rizk has ample experience in resort and hotel management, both at Royal Resorts and earlier in his career as executive vice-president and COO at Nacional Hotelera, S.A. and affiliates, a group that comprised 18 hotels and various restaurants. From 1977 to 1978, he was director-general of the Department of Planning and Tourist Resources of the Mexican Tourism Board and was responsible for the development of a National Tourism Plan for Mexico. He continued as an advisor to the Under-Secretary of Planning in the Ministry of Tourism until 1979. From 1978 to 1982, Dr. Rizk worked for Banamex, the largest bank in Mexico, as advisor, vice-president and, after 1981, senior vice-president of the industrial division, during which time he managed the bank’s investments in 15 large companies in the metallurgical and industrial sectors. Dr. Rizk was appointed president and CEO of FONATUR in 1982, a position he held until 1988. During

52

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

his term, he oversaw the development of the first phase of Mexico’s fifth master-planned tourism destination Bahías de Huatulco, and the integral management of Cancún and Los Cabos, both of which were growing in popularity on the world tourism stage. Since 1989, Dr. Rizk has headed up a tourism consultancy company and was a member of the Royal Resorts Executive Management Team in charge of Strategic Activities and Business Development prior to his appointment as President and CEO. His experience, philosophy of excellence, and vision will prove invaluable as he takes Royal Resorts forward for many years to come.

Administrar una compañía de 3,000 empleados en tiempos retadores para la economía mundial y para el turismo requiere una combinación de experiencia, conocimientos y pericia, y nos gustaría presentarles a la persona que reúne estos requisitos, el Dr. Kemil A. Rizk, quien fue nombrado Presidente y Director General de Royal Resorts el 30 de mayo de 2012. Originario de Madera, Chihuahua, el Dr. Rizk es un ingeniero civil titulado del Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey (ITESM). Tiene una maestría y un doctorado en Ingeniería Industrial y Ciencias de la Administración con especialidad en Investigación de Operaciones de la Universidad Northwestern en Evanston, Illinois. Su trayectoria en el turismo mexicano y en bienes raíces abarca cuarenta años. De

1973 a 1975, trabajó en FONATUR, el Fondo Nacional de Fomento al Turismo, la agencia federal que desarrolló los primeros centros turísticos integralmente planeados: Cancún, Ixtapa-Zihuatanejo, San José del Cabo, Loreto y Bahías de Huatulco. Entre sus responsabilidades estaban la planeación, evaluación de proyectos y promoción. El Dr. Rizk tiene amplia experiencia en administración de hoteles y desarrollos, en Royal Resorts así como también como Vicepresidente Ejecutivo y Director de Operaciones en Nacional Hotelera S.A., un grupo que comprende dieciocho hoteles y varios restaurantes. De 1977 a 1978, fue Director General del Departamento de Planeación y Recursos Turísticos de la Secretaría de Turismo y era responsable del desarrollo del Plan Nacional de Turismo para México. Continuó como asesor del

Subsecretario de Planeación en la Secretaría de Turismo hasta 1979. De 1978 a 1982, el Dr. Rizk trabajó para Banamex, el banco más grande de México, como asesor, Vicepresidente y después de 1981, como Vicepresidente Senior de la división industrial. Durante este tiempo administró las inversiones del banco en quince compañías grandes en los sectores metalúrgicos e industriales. El Dr. Rizk fue nombrado Presidente y Director General de FONATUR en 1982, una posición que mantuvo hasta 1988. Durante su término supervisó el desarrollo de la primera fase del quinto destino turístico integralmente planeado de México, Bahías de Huatulco, y la administración integral de Cancún y de Los Cabos; ambos estaban creciendo en popularidad en el turismo mundial. Desde 1989, el Dr. Rizk ha encabezado una compañía de consultoría y ha sido miembro del Equipo Ejecutivo de Royal Resorts en cargo de Actividades Estratégicas y Desarrollo de Negocios antes de su nombramiento como Presidente y Director General. Su experiencia, filosofía de excelencia y visión tendrán un valor incalculable para impulsar a Royal Resorts durante los próximos años.


golf

A perfect par IBEROSTAR CANCUN GOLF CLUB

Immaculate fairways and breathtaking scenery draw golfers of all abilities to Cancún and the Riviera Maya. Will Tidey meets a Royal Resorts member and golf aficionado who has discovered how to have the perfect vacation here, combining time on the greens with relaxing with his family

EL PAR PERFECTO Fairways impecables y espectaculares paisajes atraen a golfistas de todos los niveles de Cancún y la Riviera Maya. Will Tidey se encuentra con un aficionado al golf y miembro de Royal Resorts que ha descubierto la manera de tener aquí las vacaciones perfectas, combinando tiempo en los greens y relajándose con su familia

When you consider its stunning scenery and tropical climate, the Mexican Caribbean was always a luxury golf destination waiting to happen. State-of-the art-courses have been developed to meet demand and golf tourists have flocked here in evergreater numbers. Thirty-five years later, the Mexican Caribbean now boasts an impressive choice of world-class golf resorts, with layouts designed by revered industry names such as Jack Nicklaus, Greg Norman, Nick Price and Pete Dye, and a full PGA Tour event visiting every year. The area has become a thriving hub for golfers from all over the world and there’s no better way to experience it than with Royal Resorts, as members and guests are entitled to special rates at several prestigious courses in the area. Nicholas Lau has been a Royal Resorts member since 2007. Hailing from the Philippines but now a native of Calgary, Canada, the 52-year-old only picked up the game seven years ago. Now Nicholas plays four times a week at his local club and loves the sport so much that he wouldn’t dream of going on vacation without packing his clubs. Thanks to Royal Resorts, he’s found the perfect place to take them. “I came to Cancún a few years ago and just loved the location,” he says. “The scenery is fantastic, the weather is great, the courses are well-maintained and it is affordable, too. It’s also really convenient. A lot of times you get picked up from the hotel and taken to the first tee. This year I’ve visited Cancún three times—in January, April and August.” Nicholas usually travels with a group of family and friends—mixing golf with time on the beach with his children, and trips to soak up everything old-world Mexico has to offer. They get out and play one of the local courses

most days and he’s come to relish a very different challenge to that he usually faces on the courses of Calgary. “If the Mexican coastal breeze picks up it can make things really tricky and you have to think carefully about club selection,” he says. “And then there’s the altitude change. We’re 3,000 feet above sea level in Calgary, so the balls travel much further than they do in Mexico. You have to make adjustments for that.” Some things are harder when you golf in the Mexican Caribbean—not least the prominence of water and plentiful bunkers on many of the courses—but unless your local club is Augusta National, there’s a good chance the putting will be easier. Nicholas says the greens are mostly true and fast, and that can only help get back those shots you might lose when the wind picks up. It’s also worth mentioning that Royal Resorts offers a full club rental service through the sports desk if you don’t have room for your clubs. On his next visit, Nicholas plans to enter one of Royal Resorts’ popular tournament days, which bring together golfers of all abilities to compete on some of Mexico’s best courses. The current itinerary takes in TPC on Monday, Playa Mujeres on Tuesday, Iberostar Cancún on Wednesday and Iberostar Playa Paraíso on Thursday. Each course offers special tournament rates on the day, and you can choose to play on one or as many of the days you like. When you consider what each has to offer, you might decide to play on all four. Grand Coral was the first course designed by Nick Price in Mexico and is no more than a pitching wedge away from the Caribbean Sea. Playa Mujeres is only 20 minutes from the Cancún hotels and is a seriously testing course at the mercy of the wind. Iberostar Cancún is a championship

Si tenemos en cuenta sus impresionantes paisajes y el clima tropical, el Caribe mexicano fue siempre un destino en potencia de golf en gestión. Se han desarrollado campos fuera de serie para satisfacer la demanda de los turistas de golf que se reúnen aquí cada más tarde en mayor número. Treinta y cinco años más tarde, el Caribe mexicano ahora cuenta con una impresionante selección de campos de golf de clase mundial, con diseños creados por nombres reconocidos de la industria como Jack Nicklaus, Greg Norman, Nick Price y Pete Dye, y un evento completo del PGA Tour completo cada año. La zona se ha convertido en un próspero centro para los golfistas de todo el mundo y no hay mejor manera de experimentarlo que con Royal Resorts, ya que los miembros y huéspedes pueden disfrutar de tarifas especiales en varios campos de la zona. Nicholas Lau ha sido miembro de Royal Resorts desde el 2007. Proveniente de Filipinas, pero ahora nativo de Calgary, Canadá, con 52 años de edad, empezó a jugar hace siete años. Ahora Nicholas juega cuatro veces a la semana en su club local y ama el deporte

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

53


For tee times, green fees and details of the Royal Open weekly tournament, please call the Golf & Restaurant Reservations Center on ext. 165 or your Concierge on ext. 172. Each golf course offers a special rate for its tournament day (transport included at previously established Royal Resorts pick-up times). Tournament days are weather permitting, reservations required one day in advance. A minimum number of players is needed. tanto que no se le ocurriría ir de vacaciones sin empacar sus palos. Gracias a Royal Resorts, ha encontrado el lugar perfecto para llevarlos. “Llegué a Cancún hace unos años y me encantó el lugar,” dice. “El paisaje es fantástico, el clima es muy bueno, los campos están en buen estado, es económico y muy conveniente también. Una gran cantidad de veces nos recogieron en el hotel y nos llevaron al primer tee. Este año he visitado Cancún tres veces: en enero, abril y agosto.” Nicholas suele viajar con un grupo de familiares y amigos, mezclando el golf con tiempo en la playa con sus hijos. Juega en uno de los campos de la zona casi todos los días para experimentar diferentes desafíos a los que normalmente se enfrenta en los campos de Calgary. “Si la brisa de la costa mexicana levanta, puede hacer las cosas muy difíciles y hay que pensar cuidadosamente acerca de la selección del palo,” dice. “Y luego está el cambio de altitud. Estamos a 3,000 pies sobre el nivel del mar en Calgary, por lo que las bolas de

54

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

golf suelen llegar mucho más lejos de lo que viajan en México. Uno tiene que hacer ajustes para eso.” Algunas cosas son más difíciles jugando golf en el Caribe mexicano, pero a menos que seas miembro del Augusta National, hay una buena probabilidad que el putting será más fácil. Nicholas dice que los greens en su mayoría son son confiables y rápidos, y eso puede ayudar a recuperar los tiros que se pueden perder cuando se levanta viento. También vale la pena mencionar que Royal Resorts ofrece un servicio completo de alquiler de palos. En su próxima visita, Nicholas planea entrar en uno de los torneos de Royal Resorts que reunirá a golfistas de todos los niveles para competir en algunos de los mejores campos de México. El itinerario actual será en TPC el lunes, el martes Playa Mujeres, Iberostar Cancún el miércoles y el Iberostar Playa Paraíso el jueves. Cada campo ofrece tarifas especiales el día del torneo. Grand Coral fue el primer campo diseñado por Nick

TPC, the new golf course… With its 84 bunkers and five lakes, the shiny new TPC the new golf course (above) is guaranteed to ask even the most accomplished golfers some difficult questions. Designed by three-times Major winner Nick Price and opened in early 2012, this testing course is just a short ride from Cancún International Airport and only 25 minutes away from Playa del Carmen. Undulating greens and a classic risk-andreward layout add to the excitement, while deluxe Platinum Paspalum grass carpets the course. There’s another course to come at the venue in 2014, designed by Tom Fazio, so expect TPC Cancún to soon be the talk of Mexican Caribbean golf.

Price en México y no es más que un pitching wedge lejos del mar Caribe. Playa Mujeres está a sólo 20 minutos de los hoteles de Cancún y es un serio campo de prueba a merced del viento. Iberostar Cancún es un campo de campeonato que se anuncia como “único en su clase.” Iberostar Playa Paraíso es un diseño de Pete Dye que se abre paso a través de la selva maya y pondrá a prueba lo mejor con sus bunkers profundos y sus fairways estrechos. El torneo Royal Resorts ha sido diseñado para conocer amigos de gustos afines mientras afinan su juego y practicar un poco antes del partido. Los torneos Royal Resorts no son para todos. Si prefiere tomar el golf a su propio ritmo y elegir cuándo y dónde juega, encontrará que el Centro de Reservaciones de Golf y Restaurantes le ayudará con información, horarios y reservaciones. Esa es la belleza de Royal Resorts y es por eso que Nicholas es tan entusiasta acerca de los beneficios de la membresía. Para los horarios de salida, tarifas del green y los detalles del Royal Open, torneo semanal, por favor llame al Centro de Reservaciones Golf y Restaurantes en la ext. 165 o a su concierge en la ext. 172. Cada campo de golf ofrece una tarifa especial para cada día de torneo (transporte incluido previamente establecido en Royal Resorts). Los días de torneo están sujetos al clima, las reservaciones deben hacerse por lo menos un día antes. Un número mínimo de jugadores es necesario.

TPC, el nuevo campo de golf... Con sus 84 bunkers y cinco lagos, el nuevo y brillante campo TPC Cancún (arriba) está garantizado para hacer incluso a los golfistas más exitosos tomar decisiones difíciles. Diseñado por el tres veces ganador de un torneo Major, Nick Price e inaugurado a principios del 2012, este campo esta a sólo un corto trayecto desde los Royal Resorts en Cancún y

TPC CANCUN

course that bills itself as “one of a kind.” Iberostar Playa Paraíso is a Pete Dye design that makes its way through Mayan jungle and will challenge the very best with its deep bunkers and narrow fairways. Royal Resorts tournament days are designed as the perfect way to meet like-minded friends while honing your game and getting some much-needed match practice in. Royal Resorts tournaments aren’t for everyone, of course. If you’d rather take the golf at your own pace and pick and choose when and where you play, you’ll find that the Golf & Restaurant Reservations Center will help you book tee times and organize things. That’s the beauty of Royal Resorts and that’s why Nicholas is so enthusiastic about the benefits of membership. As a keen golfer, he knows he can take advantage of preferential green fees and could even play twice a day if he wants to, on immaculate courses and in areas awash with natural beauty. He also knows he can just as easily kick back on the beach with a cocktail. What more can you ask for?

PLAYA MUJERES GOLF CLUB

outdoor sports

a 25 minutos de The Royal Haciendas en Playa del Carmen. Ondulantes greens y un diseño clásico de riesgorecompensa añaden emoción, mientras que el césped de lujo Platinum Paspalum alfombra el campo. Hay otro campo en construcción para el 2014, diseñado por Tom Fazio, así que seguramente TPC Cancún estará en boca de todos.


R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

55


56

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3


health & beauty

I deserve it

After some well-deserved rest and relaxation on your vacation, Follow the lead of Catherine Gordon, who treated herself to a spa package tailored to meet her needs at Royal Resorts’ haven of tranquility LO MEREZCO Después de un buen merecido descanso en sus vacaciones, haga lo mismo que Catherine Gordon quien se consintió con un paquete de spa hecho a su medida en el oasis de tranquilidad de Royal Resorts

My back is so full of knots that it must be like trying to massage a bag of marbles. But my therapist bravely soldiers on, as I melt into a state of complete relaxation. What a difference from the pitiful bundle of tension I was when I arrived. When I waited in reception before my treatment, I glanced through a book about why you burn out and how to survive. Well, this is how you survive. You hit The Spa. Behind the smoked glass doors of The Spa at The Royal Sands, and away from the dazzling sunshine outside, a calm and cool enclave awaits. Today, I am trying the “I Deserve” package. This is perfect for spa aficionados as it allows you to create your own unique treatment. The receptionist Martha helps me to design 90 minutes of massage bliss, dividing the time the therapist will spend on each part of my body and the strength of the pressure. I also get to choose a combination of massage styles, including sports and deep tissue. Aurora, a recent addition to the team of 24 therapists at The Spa, has been giving massage for three years. She places a reassuring hand on my back as she leads me to one of the 20 treatment rooms enveloped with soft lighting, enticing aromas and relaxing piano music. Tea tree, lavender and herb oils are wafted under my nose so I can choose my favorite. Then it’s down to business on the massage table where Aurora pulls out all the stops. My shoulders are pummelled, my arms and legs stretched, my neck rubbed with hot stones, my knees pressed with bags of warm seeds, and reflexology is applied to my feet. Is it okay to drift off, I wonder, as I stifle a yawn.

The Spa at the Royal Sands’ relaxing surroundings are scented with aromatic oils and candles Los alrededores del Spa en The Royal Sands son perfumados con aceites y velas aromáticas

Mi espalda esta tan contracturada que debe ser como masajear una piedra. Pero mi terapeuta continúa valientemente, y yo me derrito en un estado de relajación. Cuando esperaba en la recepción antes de mi tratamiento, leí en un libro sobre el estrés y cómo sobrellevarlo. Pues, ésta es la manera, yendo al spa. Detrás de las puertas de cristal ahumado de The Spa en The Royal Sands, y lejos de la luz del sol del exterior, un enclave tranquilo y fresco espera. Hoy voy a disfrutar el paquete "I Deserve". Este paquete es ideal para los aficionados al spa ya que le permite crear su propio y único tratamiento. Martha, la recepcionista, me ayuda a diseñar 90 minutos de masaje,

dividiendo el tiempo que el terapeuta va a trabajar en cada parte de mi cuerpo. También puedo elegir una combinación de estilos de masaje. Aurora, quien recientemente se incorporó al equipo de 24 terapeutas en el Spa, tiene tres años de experiencia como terapeuta. Ella me dirige amablemente a una de las 20 salas de tratamiento envueltos en una iluminación tenue, aromas tentadores y relajante música de piano. Me dan a elegir entre aceites de árbol de té, lavanda y hierbas. Con esto, Aurora comienza a trabajar su magia. Me da masaje en los hombros, me estira los brazos y piernas, frota mi cuello con piedras calientes, presiona mis rodillas con bolsas de semillas tibias y me da

masaje de reflexología en los pies. ¿Está bien si me dejo llevar?, me pregunto, y ahogo un bostezo. “Muchas personas se quedan dormidas después del masaje,” Martha me dice después. “Los terapeutas esperan afuera de la sala durante cinco o 10 minutos, pero los clientes no salen. ¡Han caído profundamente dormidos!” Poco a poco recupero mis sentidos con la ayuda de una bebida de clorofila. Estoy rodeada de velas y cortinas vaporosas y puedo escuchar el sonido del agua corriendo. Podría quedarme aquí para siempre. De alguna manera me las arreglo para espabilarme e ir al circuito de hidroterapia. No estoy muy segura de por dónde empezar. Me siento aliviada de encontrar una guía colgada en la pared de todas las cosas calientes y burbujeantes. Atravieso la sala de eucalipto, el baño sauna y la sala de vapor. Después de agarrar una toalla helada para la cara, me hundo en el Jacuzzi. Entre las burbujas, me encuentro con Francis M. de Colorado, que está R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

57


health & beauty Left, hot stones enhance a soothing massage that can combine a variety of styles Izquierda, las piedras calientes son parte de la variedad de estilos que se pueden combinar para un tratamiento

“Many people fall asleep after the massage,” Martha tells me afterwards. “The massage therapists wait outside the room for five or 10 minutes, but the clients often don’t come back out. They have fallen fast asleep!” I slowly regain my senses with the help of a detoxing chlorophyll drink as I sink into a comfy chair in the relaxation area. I’m surrounded by candles and floaty drapes, and I can hear the sound of running water. I could stay here forever. I take in the moment. My head is clear and I feel like I’ve unwound from head to foot. Somehow I manage to rouse myself and head to the hydrotherapy circuit for even more self-indulgence. I’m not quite sure where to start. I’m relieved to find a detailed guide to all things hot and bubbly on the wall. I navigate my way through the sinus-clearing eucalyptus inhalation room, the sizzling 65°C/149°F sauna, and the vapour room with its tingling cold shower. After grabbing an ice-cold face towel, I sink into the giant Jacuzzi whirlpool bath. Among the bubbles, I find Francis M. from Colorado, who is squeezing in a quick pampering session before heading to the airport. “Oh, why don’t I do this more often?” she asks. “I’ll make more time next vacation—this is a treat!” After spending far too long in the whirlpool, I locate my fluffy robe and head to the showers, where I discover heavenly lotions and potions made from aloe and honey. I’m drying off in the vanity area when spa assistant Carla points out the weighing scales to me. “People sometimes lose weight after using the hydrotherapy circuit,” she informs me. This might be the easy way to get back into my slightly-too-tight party dress, I think. After all the relaxation, I feel in need of refreshments, so I sip on a sweet chamomile tea and munch on a banana in the lounge. I have a chance to reflect on a morning well spent at The Spa. “One of the major reasons why people come to a spa is to disconnect their minds from daily activity,” explains João Paulo Duarte, manager at The Spa. “No worries, no stress, no rush. It is time for yourself, at your own pace. The Spa does the rest.” The “I Deserve” package is available in The Spa at The Royal Sands and The Royal Haciendas. To find out more about all the treatments available, and to book an appointment, please call ext. 179.

58

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

apurada recibiendo una sesión rápida antes de ir al aeropuerto. “¿Por qué no puedo hacer esto más seguido?”, pregunta. “Voy a hacerlo por más tiempo la próxima vez que esté aquí, ¡esto es una delicia!” Después de pasar demasiado tiempo en el Jacuzzi, encuentro mi suave y esponjosa bata y me voy a las duchas, donde descubro celestiales lociones y cremas de aloe y miel. Mientras me seco, Carla, asistente del Spa, me señala las básculas. “La gente a veces pierde peso después de usar el circuito de hidroterapia,” me informa.

Después de toda esta relajación, necesito algo para refrescarme, así que beberé un té de manzanilla dulce en el salón. Tengo la oportunidad de reflexionar sobre la mañana bien aprovechada en el Spa. “Una de las razones principales por las que la gente viene a un spa para desconectar su mente de la actividad diaria,” explica João Paulo Duarte, gerente del Spa. “Sin preocupaciones, sin estrés, sin prisas. Es tiempo para usted, a su

propio ritmo. El Spa se encarga del resto.” El paquete “I Deserve” está disponible en The Spa en The Royal Sands y The Royal Haciendas. Para obtener más información sobre todos los tratamientos disponibles, y para reservar una cita, por favor llame a la ext. 179.

Summer haircare While you work on your tan, it’s easy to forget the sun can play havoc with your tresses. On top of that, the Riviera Maya is very humid, which can cause hair to frizz. Here are our top tips to ensure your locks stay gorgeous in the heat.

Cuidado del cabello en verano Mientras trabaja en su bronceado, es fácil olvidar que el sol puede causar estragos en su cabello. Además de eso, la Riviera Maya es muy húmeda, lo que puede causar que luzca crespo y seco. Aquí están nuestros consejos para asegurar que su cabellera luzca magnífica en el calor.

• Wear a hat or headscarf for maximum sun protection and a swimming cap to avoid chlorine damage.

• Use un sombrero o pañuelo para protegerse del sol y un gorro de baño para evitar los daños del cloro.

• Indulge in a good-quality deep conditioning treatment with keratin to help maintain the hair’s protein levels.

• Disfrute de un tratamiento de acondicionamiento profundo de buena calidad con keratina para ayudar a mantener los niveles de proteína del cabello.

• Use styling products that contain a built-in SPF to protect your hair and scalp from UV rays.

• Use productos para el cabello que contengan un SPF para proteger su cabello y cuero cabelludo de los rayos UV.

• Give hairdryers and hot irons a rest, and let your hair dry naturally.

• Dele a la secadora de pelo y a la plancha un descanso, y deje que su cabello seque naturalmente.


Customer satisfaction guide

Guía de satisfacción al cliente

Royal Resorts has a reputation for integrity and ethical business practices, and we are concerned about the tactics used by the representatives of other resorts to persuade our members to attend timeshare presentations at their properties. To help protect our members and guests from the risk of being duped by false promotions and promises, we suggest that you study the checklist below.

Royal Resorts tiene una buena reputación de integridad y ética, y a nosotros nos preocupan las tácticas que utilizan los representantes de otros desarrollos para persuadir a nuestros miembros de asistir a presentaciones de tiempos compartidos en sus propiedades. Para protegerlos del riesgo de ser engañados por falsas promesas, le sugerimos que revise la lista a continuación.

Your guide to purchasing vacation ownership

Su guía para comprar propiedad vacacional

Read our checklist and discover what you didn’t know you needed to know Royal Resorts

Lea nuestra guía y descubra lo que no sabía que necesitaba saber

Other resorts you might visit

Royal Resorts

Other resorts you might visit

Customer satisfaction Satisfacción al cliente Have you checked the resort on the Consumer Protection Agency website for customer satisfaction? (www.PROFECO.gob.mx) ¿Ha investigado el desarrollo en la página web de la Procuraduría Federal al Consumidor? (www.PROFECO.gob.mx) ave you checked ratings and reviews of the resort on H TripAdvisor? (www.tripadvisor.com) ¿Ha investigado los comentarios y el puntaje del desarrollo en TripAdvisor? (www.tripadvisor.com) Does the resort have a blog on the internet where the public can review customer comments? ¿Tiene el desarrollo un blog en internet donde el público pueda ver comentarios de los clientes?

Yes

Can you speak to existing members around the resort prior to purchasing? ¿Puede hablar con miembros del desarrollo antes de comprar?

Yes

Can you access the internet before deciding, to see what other owners are saying about the company? ¿Puede acceder a internet antes de decidir para ver lo que otros miembros dicen de la compañía?

Yes

Does the company have a proven track record? ¿La compañía tiene un buen historial?

Yes

Buying and selling Compra y venta Is the unit shown during the presentation an actual unit, not one especially set up for sales purposes? ¿La unidad de muestra es una unidad real y no una diseñada especialmente para facilitar su venta?

Yes

Does the resort let you read the purchase agreement before you sign? ¿Le permite el desarrollo leer el contrato de compra antes de firmar?

Yes

Does the resort use high-pressure tactics to make the sale? ¿Utiliza el desarrollo tácticas para presionarlo y venderle?

Do you compete for annual occupancy with rental packages? ¿Tiene que competir por la ocupación anual con paquetes de renta?

No

Does the resort guarantee the use of a specific unit and the week you choose in writing? ¿El desarrollo le garantiza por escrito el uso de una unidad específica y de la semana que usted eligió?

Yes

Does it guarantee the size and the view of the unit? ¿Le garantiza el tamaño y la vista de la unidad?

Yes

Does the unit have a fully equipped kitchen facility? ¿Tiene la unidad una cocina completamente equipada?

Yes

Does it provide an international exchange program? ¿Le proporciona un programa de intercambio internacional?

Yes

Does it offer an internal exchange program? ¿Le ofrece un programa de intercambio interno?

Yes

Does the resort provide access to a rental program? ¿El desarrollo le da acceso a un programa de renta?

Yes

Maintenance Mantenimiento Does the resort fully disclose its annual costs and maintenance schedules in writing? ¿El desarrollo desglosa completamente sus costos y programas de mantenimiento anuales por escrito?

Yes

Does the resort disclose a historical record of the maintenance fee? ¿El desarrollo desglosa por escrito un seguimiento de la cuota de mantenimiento?

Yes

Does the resort close for a week every year as part of its maintenance program? ¿El desarrollo cierra durante una semana al año como parte de un programa de mantenimiento?

Yes

No

Yes

At the end of the membership program, will you receive any sales proceeds of the resort property? Al término de la afiliación, ¿recibirá algo de las ganancias de la venta de la propiedad?

Does the resort show guests the machine houses and other internal facilities? ¿El desarrollo le muestra a sus huéspedes los cuartos de máquinas y otras facilidades internas?

Yes

Services Servicios

Does the resort provide access to a proprietary resale program? ¿El desarrollo le proporciona acceso a algún programa de reventa?

Yes

The unit and week La unidad y la semana Are you guaranteed to return to your home resort each year? ¿Tiene garantizado regresar cada año al desarrollo donde adquirió su membresía?

Are members required to apply for a reservation each time they wish to use their home resort? ¿Se le pide a los miembros hacer una reservación cada vez que quieren usar su propiedad?

Yes

No

Does the resort offer members daily maid service at no extra charge? ¿Ofrece el desarrollo servicio de limpieza diario sin cargo adicional?

Yes

Does the resort offer free use of sports equipment such as bicycles, tennis and snorkel equipment, sailboats and golf clubs, as well as green fee discounts? ¿Ofrece el desarrollo a los miembros el uso gratuito de equipos deportivos como bicicletas, equipo para tenis y esnórquel, veleros y descuentos en campos del golf?

Yes

Does the resort provide all of the above in writing? ¿Le ofrece el desarrollo todo lo antes mencionado por escrito?

Yes

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

59


The Royal Resorts Experience. Friendly Faces, Beautiful Places. 60

Vacation at any of the Royal Resorts and history will repeat itself. Impeccable service delivered by loyal staff members who become friends. Neighbors you see every year who become family. Comforting luxury delivered without pretense. Properties in gorgeous locations beautifully crafted and maintained to remain R OYAtimeless. L R E S O R T It’s S L Ia F Eunique \\\ 2 0 1 3lifestyle honored by tradition that makes us partners for life, with a passionate cult following of more than 85,000 members.


The Royal Cancun.

Timeless charm classically captured. Does anything hold its value better than a classic? Especially one draped in charm, bathed in tropical warmth and nestled on soft, sugary white sand? This is The Royal Cancun, our first family club. An escape from another time, it’s become a member favorite beloved for its sheltered beach, beautiful gardens, and breathtaking views of the north shore bay and Isla Mujeres. This is a personalized world away from mega resorts. Here, while the style is relaxed, the standards are anything but. Walk into a residence and the spaciousness will amaze. Not the confinement of a single hotel-like space but several comfortable rooms compatible with how you live at home. All made even more attractive with pre-approved, guaranteed financing.

For information call ext. 172 www.royalresorts.com

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

61


f i n a n c e s

General Introduction Advisory Council Meetings October 22-26, 2012 Advisory Council members for The Royal Mayan, The Royal Caribbean, The Royal Islander and The Royal Sands attended a general meeting on Monday, October 22, 2012 in the conference room at The Royal Mayan. Royal Resorts’ Operations Director Armando Millet Vales and President and CEO Dr. Kemil A. Rizk greeted them, giving a special welcome to new Council members, Directors Armando Millet Molina and Norman Carpenter and Arthur Cerniglia from the Owner’s Manual. Chief Financial Officer Fernando López Ruiz addressed the group on economic issues. He explained that 2012 had been similar to 2011 in terms of financial market volatility and that this was expected to continue in 2013. Global uncertainty affected the Mexican peso and the US dollar strengthened in the face of the Euro crisis. An exchange rate of $12.25/US$1 was considered for the preparation of the 2012 budgets, but the estimated exchange rate for the end of 2012 is $13.09/US$1. This means that there has been a positive exchange rate effect of 6.9 percent on the 2012 resort budgets, as the majority of operating expenses are paid in pesos. Such a windfall is unlikely to be repeated however and management will continue to budget conservatively to control expenses.

The exchange and inflation rates are the two most important variables influencing the cost of resort operations and an average exchange rate and estimated inflation percentage are used to prepare the 2013 budgets. They are based on projections made by leading Mexican financial institutions and economists (see Budget Assumptions below). Mr. López concluded by saying that although the Mexican economy is fundamentally sound, reserves are at their highest level ever, and the change of government has not affected investor confidence in the country, the global economic crisis and other external factors have impacted national growth and the performance of the Mexican peso. Javier Vales, Royal Resorts Business Director gave an overview of the REFINE Package Collection, which comprises the REFINE All-Inclusive package at The Royal Sands and The Royal Haciendas, and Special Packages, a selection of trips and experiences which may be purchased at all six resorts.

• The slow, unreliable Wi-Fi connection at the resorts is having a negative impact on the guest satisfaction rate measured by the In Search of Excellence survey. As a solution to this problem, the free Wi-Fi service will continue for normal browsing and email use and a fee-based high-speed service will be introduced for audio and video streaming. • The average occupancy rate recorded for the resorts in 2012 was 79.15%, a 5% increase on 2011. • The Royal Resorts Recycling Program collected 110 tons of waste in 2011, a figure that increased to an estimated 154 tons in 2012, raising US$7,500 for Royal Resorts Foundation causes. • A second hot water tank was installed at The Royal Sands in 2012 to make more efficient use of the rooftop solar panels, with 35 percent less energy consumption and savings to the resort of approximately US$38,000.

Mr. Millet concluded the General Meeting with a summary of general issues pertaining to all the resorts:

NOTES RELATING TO THE ADVISORY REPORTS Budget Assumptions Based on the projections of Mexican financial institutions and analysts, an average exchange rate of 12.50/US$1 for 2013 (4.5% below the forecast exchange rate for 2012) and a 3.78% inflation rate were used as the basis for the 2013 budget. The increase in the cost of living in Mexico as it affects Royal Resorts employees is taken at 4% for budgeting purposes. Mandatory wage increases for union employees are also taken into account in budget preparation. Water and Sewage Budgets for 2013 are based on anticipated metered water and sewage charges. The cost of water is offset by the efficiency of the reverse osmosis plants that produce 80% of the water used by the resorts.

62

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

Electricity The cost of electricity continues to rise and the rates set by the Mexican government are non-negotiable. Energy saving measures are used throughout the resorts. For budgeting purposes, the cost of electricity reflects new rate increases although usage is expected to remain stable. Taxes There may be some potential savings on property taxes if the government authorizes a discount for early payment. Advisory Councils Although The Royal Haciendas and The Royal Cancun do not have Advisory Councils yet, the financial statements for the two resorts are included in this section for the benefit

of members. When the resorts are 80% sold, Advisory Councils will be established and representatives selected. In the case of The Royal Haciendas this will occur in the first half of 2013. If you are interested in serving on one of the Councils, please check the Members Area of www.royalresorts.com for further information.


f i n a n c e s

Introducción General Reuniones del Consejo Consultivo 22 a 26 de octubre de 2012 Miembros del Consejo Consultivo de The Royal Mayan, The Royal Caribbean, The Royal Islander y The Royal Sands asistieron a la junta general el lunes, 22 de octubre de 2012 en la sala de juntas de The Royal Mayan. El Director de Operaciones de Royal Resorts, Armando Millet Vales y el Director General, el Dr. Kemil A. Rizk los recibieron, dándole una bienvenida muy especial a los nuevos miembros del Consejo, a los directores Armando Millet Molina y Norman Carpenter y a Arthur Cerniglia del Owner’s Manual. El Director de Finanzas, Fernando López Ruiz abordó asuntos económicos con el grupo. Explicó que el año 2012 fue similar al 2011 en cuanto a la volatilidad de los mercados financieros y que se esperaba que continuara así en el 2013. La incertidumbre mundial afectó al peso mexicano y el dólar americano se fortaleció ante la crisis del Euro. Se consideró una tasa de cambio de $12.25/US$1 al preparar los presupuestos del 2012, pero se estima una tasa de cambio de $13.09/US$1 para finales del año 2012. Esto significa que ha habido un efecto positivo en la tasa de cambio de 6.9 por ciento en los presupuestos de los desarrollos del 2012, ya que la mayoría de los gastos de operación se pagan en pesos. Sin embargo, es improbable que se repita una ganancia imprevista como ésta, por lo que la administración seguirá presupuestando de manera conservadora para administrar gastos.

Las tasas de cambio y de inflación son las dos variables más importantes que influyen en el costo de operaciones del desarrollo y se usan una tasa de cambio promedio y un porcentaje de inflación estimado para preparar los presupuestos del 2013. Se basan en proyecciones realizadas por importantes instituciones financieras mexicanas y por economistas (vea Supuestos Presupuestarios más adelante). El Lic. López concluyó diciendo que aunque la economía mexicana está fundamentalmente sólida, las reservas están en su nivel más alto, y que el cambio de gobierno no ha afectado la confianza que tienen los inversionistas en el país, la crisis económica mundial y otros factores externos han impactado en el crecimiento nacional y el rendimiento del peso mexicano. Javier Vales, el Director de Negocios de Royal Resorts dio una presentación de la Colección de Paquetes REFINE, que comprende el Paquete REFINE Todo-Incluido en The Royal Sands y en The Royal Haciendas, y los Paquetes Especiales REFINE, una selección de excursiones y experiencias que puede comprarse en los seis desarrollos. El Lic. Millet concluyó la Junta General con un resumen de temas generales referentes a todos los desarrollos:

• La conexión a Internet inalámbrico de los desarrollos es lenta y poco confiable y está teniendo un impacto negativo en la tasa de satisfacción del cliente que mide la encuesta En Busca de la Excelencia. Como solución a este problema, se seguirá ofreciendo Internet inalámbrico gratuito para navegación normal y uso de correo electrónico, y se lanzará un servicio de alta velocidad para la transmisión de video y de audio a un costo adicional. • La tasa de ocupación promedio registrada para los desarrollos en el 2012 fue de 79.15%, incrementando en un 5% con respecto a la tasa del 2011. • El Programa de Reciclaje de Royal Resorts recolectó 110 toneladas de desechos en el 2011, cifra que aumentó a un aproximado de 154 toneladas en el 2012, recaudando 7,500 dólares americanos para las causas que apoya la Fundación Royal Resorts. • Se instaló un segundo tanque de agua caliente en The Royal Sands en el 2012 para hacer un uso más eficiente de los paneles solares en las azoteas, con un 35% menos de consumo de energía y un ahorro para el desarrollo de aproximadamente 38 mil dólares americanos.

Notas relacionadas con los Reportes Supuestos del Presupuesto Basado en las proyecciones hechas por importantes instituciones financieras mexicanas y por analistas, se usó un tipo de cambio promedio de 12.50/US$1 para el 2013 (4.5% por debajo de la tasa de cambio prevista para el 2012) y una tasa de inflación de 3.78% como base para el presupuesto del 2013. El incremento del costo de vida en México, se toma en un 4% para fines de presupuesto ya que afecta a los empleados de Royal Resorts. También se tomó en cuenta el aumento obligatorio de salarios para empleados del sindicato en preparación del presupuesto. Agua y Tratamiento de Aguas Negras Los presupuestos del 2013 se basaron en los cargos anticipados por consumo de agua y tratamiento de aguas negras.

El costo del agua se compensa con la eficiencia de las plantas de ósmosis inversa que producen el 80% del agua que se consume en los desarrollos. Electricidad El costo de la electricidad sigue incrementando y las tarifas impuestas por el gobierno mexicano no son negociables. Se han implementado medidas de ahorro de energía en todos los desarrollos. Para efectos de presupuesto, el costo de la electricidad refleja nuevos incrementos de tasas aunque se espera que el uso se mantenga estable. Impuestos Puede haber ahorros potenciales en impuestos sobre el predial si el gobierno autoriza un descuento por pago anticipado.

Consejos Consultivos Aunque The Royal Haciendas y The Royal Cancun aún no tienen Consejos Consultivos, los reportes financieros para los dos desarrollos se incluyen en esta sección para el conocimiento de los miembros. Cuando los desarrollos estén vendidos a un 80%, los Consejos Consultivos se establecerán y se elegirán los representantes. En el caso de The Royal Haciendas, esto ocurrirá durante la primera mitad del 2013. Si está interesado en ser parte de uno de los Consejos, consulte Sección de Socios en www.royalresorts.com.mx para obtener más información.

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

63


f i n a n c e s ANNUAL MEETING REPORT OF ADVISORY COUNCIL October 23, 2012

THE ROYAL MAYAN

Advisory Council Members: Larry Hildebrandt, Dewey Lockwood, George Marczewski, Ralph Peterman, Robert Bennett (alternate)

The annual meeting of the Advisory Council for The Royal Mayan was held in Cancún on Tuesday, October 23, 2012. All Council members were present with Robert Bennett taking the place of William Krumney who sadly passed away in February 2012. Prior to the meeting, Council members toured the resort, visiting a villa, the machine house and the industrial laundry. In the villa the group was able to see items that were approved for 2012, including drapes, fiberglass lampshades, bedspreads and cushions and the LCD 37” TVs in the bedrooms. They also saw the ceramic tiles that are replacing worn marble floors. In the machine house, Corporate Engineer Jeff Larenaudie showed Council members the new boiler, cooling tower pump and the heat exchange system which is much more energy efficient, saving money on electricity and diesel. He also mentioned the savings from the reverse osmosis system, which amount to US $200,000 a year. After the tour, Council members met with Chief Financial Officer Fernando López, Operations Director Armando Millet and members of their staff in the conference room at The Royal Mayan. CFO López explained the 2013 financial statements in detail. The Income Statement Comparison accompanying this summary shows budgeted and actual (forecast) income and expenses as of September 30, 2012 with estimates to the end of the year. The 2013 budget unanimously approved by the Advisory Council is also shown. In 2012, the performance of the exchange rate had a positive impact on resort operating expenses. However, as these variables are beyond the control of management and may fluctuate, care and thrift were exercised when budgeting. The budget compilation process begins with preliminary budgets denominated in pesos submitted by each department to Operations Director Millet. Once approved, a collective budget is prepared and converted to US dollars using a projected average exchange rate. The 2012 budget was based on a projected average exchange rate of $12.25/US$1. However, the actual average is approximately $13.09/ US$1, resulting in a currency exchange gain of US$431,780. Repairs and replacement items approved by Council in 2011 and completed in 2012 include: Completed in 2012 Resort Improvements • Major repairs to reverse osmosis plant • Repair of cracks in buildings and public areas • Painting of roof tiles for Buildings A, B, C, D, I, J and K • Pump for cooling tower system

64

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

• Installation of pumps for cooling tower system

Villa Improvements • Corrective maintenance in 29 villas • Installation of ceramic tiles to replace marble floor in 10 villas • Replacement of aluminum sliding doors in 10 villas • Purchase 10 37” LCD TVs (part 3 of 3) • Repair superficial wall cracks in 10 villas • Replacement of T-bars in false ceilings in 10 villas • Replacement of fan and coil sets in 160 villas • Replacement of terrace floor tiles in 75 villas

Hurricane Related Items • Payment of Civil Protection Agency permit fees to certify the resort as a hurricane shelter

The Royal Mayan has an anticipated Club Cash Reserve of US$2,184,718 and a Hurricane Cash Reserve of US$1,669,570 by the end of December 2012. As of September 30, 2012, the resort’s total net worth was US$3,911,088. The number of members who are delinquent in their Club Service Fee payments has risen in the last few years and this is expected to continue. There is a Forced Resale program for units in this situation, but the Resort still has to make a provision for this cash shortfall when budgeting. The Non cash provision for Uncollectible Accounts is budgeted at US$1,000,000 for 2013. Members who are in arrears are urged to fulfill their financial obligations.

• Closed circuit security cameras

Council members voted unanimously to approve the 2013 budget and to keep the Club Service Fee at the same level for the final year of the resort. The Club Service Fee for 2013, including taxes, will remain at US$948.00 for Standard Villas and US$1,495.00 for the Presidential Villa.

Approved for 2013 Resort Improvements

All members of the Advisory Council will continue in office for the final year of the resort.

Fixed Assets approved and not budgeted • Pool heating system

Fixed Assets and Major Repairs approved in the 2011 budget

• Waterproofing of buildings E & F roofs (2,084 square meters of sundeck) and replacement of synthetic rug • Repair cracks in buildings and public areas • Repairs to flat finish on all buildings • Change spare parts in osmosis water pump • Water pump replacement in sewer trench • Filter pump replacement in swimming pools 2 and 3 • Replacement of water circulation pump in the waterfall • Replacement of heat exchanger recirculation pump

Villa Improvements • Corrective maintenance in five villas • Replacement of fan and coil set in three villas • Replacement of T-bars in false ceilings in five villas • Repair superficial wall cracks in five villas • Replacement of terrace floor tiles in one villa

Hurricane-Related Items • Replacement of 200 sleeping mats

On the accompanying budget comparison, water and sewage and electricity show increases for 2013 (see Notes Relating to the Advisory Reports). In contrast, fixed assets and major repair expenses have been kept to the minimum and only scheduled and essential maintenance will be carried out in 2013. As shown on the accompanying statement, The Royal Mayan receives income from sources other than Club Service Fees. Interest earned on bank accounts, a fee for certain ISCO transactions, guest laundry services, late checkout fees, kitchen cleaning fees and other charges, and commissions on telephone use are credited to income accounts.

After the presentation of the budget, Royal Resorts CEO Dr. Kemil A. Rizk and CFO López briefed the Council on the steps that have been taken since the 2012 membership ballot on the future of The Royal Mayan. In the poll conducted by Survey & Ballot Systems (SBS) on behalf of the membership company, 78.4% of the members voted to sell the resort in accordance with the membership agreement and likely return a fraction of the residual rights to members. A process has now begun to put the resort up for sale, there is a timeline of activities for 2013, and an independent company will be hired to oversee bidding. Members will be informed on proceedings in due course.


THE ROYAL MAYAN 2012 BUDGET

FORECAST

10,200

NUMBER OF INTERVALS

INCOME STATEMENT COMPARISON BETWEEN 2012 AND 2013 ( US Dlls. ) % DIF.

DESCRIPTION

Cost Interval Std & Presid.

$948

2013

% DIF. VS

%

BUDGET

FORECAST ’12

VERTICAL

$1,495 $/INTVAL.

GENERAL REVENUE 9,695,204 9,695,204 0.0% Dues Income 9,695,204 0.0% 99.6% 950.51 4,001 5,949 48.7% Other 6,187 4.0% 0.1% 0.61 9,699,205 9,701,153 0.0% Subtotal 9,701,391 0.0% 99.6% 951.12 RESORT REVENUE 19,594 24,021 22.6% Guest Laundry 24,001 -0.1% 0.2% 2.35 12,246 34,286 180.0% Other Income 12,000 -65.0% 0.1% 1.18 31,840 58,307 83.1% Subtotal 36,001 -38.3% 0.4% 3.53 9,731,044 9,759,459 0.29% Total Revenue 9,737,392 -0.23% 100.0% 954.65 RESORT OPERATING EXPENSES 1,053,464 972,908 -7.6% Housekeeping Services 1,073,868 10.4% 11.0% 105.28 612,592 580,109 -5.3% Housekeeping Maintenance 501,250 -13.6% 5.1% 49.14 1,100,820 952,172 -13.5% Electricity 1,067,726 12.1% 11.0% 104.68 998,948 952,387 -4.7% Maintenance & Machine House 1,083,415 13.8% 11.1% 106.22 290,745 307,571 5.8% Water & Sewage 304,398 -1.0% 3.1% 29.84 313,781 292,971 -6.6% Security 312,860 6.8% 3.2% 30.67 321,814 293,749 -8.7% Front desk 320,593 9.1% 3.3% 31.43 238,141 227,659 -4.4% Int. & Guest Laundry 244,278 7.3% 2.5% 23.95 482,779 705,913 46.2% Fixed Assets & Major Repairs 148,180 -79.0% 1.5% 14.53 128,614 121,805 -5.3% Landscaping 126,330 3.7% 1.3% 12.39 77,733 69,801 -10.2% Sport Services 75,608 8.3% 0.8% 7.41 53,438 50,705 -5.1% Telephone ( Net Result ) 50,420 -0.6% 0.5% 4.94 79,731 77,535 -2.8% Social Activities 81,799 5.5% 0.8% 8.02 41,127 41,555 1.0% Operational Services 38,915 -6.4% 0.4% 3.82 180,528 180,528 0.0% Resort Insurance 144,443 -20.0% 1.5% 14.16 33,748 43,399 28.6% Courtesy Shuttle 47,552 9.6% 0.5% 4.66 6,008,004 5,870,767 -2.3% Total Operating Expenses 5,621,636 -4.2% 57.7% 551.14 GENERAL & ADMIN EXPENSES 867,473 867,473 0.0% Management Fee 867,473 0.0% 8.9% 85.05 410,347 402,648 -1.9% Corporate Services 413,673 2.7% 4.2% 40.56 173,776 175,838 1.2% Accounting 180,314 2.5% 1.9% 17.68 108,701 103,933 -4.4% Administration 103,955 0.0% 1.1% 10.19 43,051 42,250 -1.9% Training 42,345 0.2% 0.4% 4.15 62,906 59,740 -5.0% Human Resources 62,550 4.7% 0.6% 6.13 34,722 26,957 -22.4% Other Expenses 20,876 -22.6% 0.2% 2.05 22,875 21,683 -5.2% Auditing 23,445 8.1% 0.2% 2.30 14,000 13,689 -2.2% Printing & Miscellaneous Payments 14,250 4.1% 0.1% 1.40 292,745 289,939 -1.0% Membership Services 288,400 -0.5% 3.0% 28.27 2,030,596 2,004,151 -1.3% Total General & Admin Expenses 2,017,279 0.7% 20.7% 197.77 1,692,444 1,884,541 11.4% Operating Income 2,098,477 11.4% 21.6% 205.73 FINANCIAL EXPENSES/INCOME -54,167 -43,485 -19.7% Interest Earned -44,119 1.5% -0.5% -4.33 104,030 101,185 -2.7% Credit Card Commission CSF 99,326 -1.8% 1.0% 9.74 49,863 57,699 15.7% Total Financial Expenses/Income 55,207 -4.3% 0.6% 5.41 1,642,581 1,826,842 11.2% Income Before Taxes 2,043,270 11.8% 21.0% 200.32 TAXES 153,000 164,700 7.6% Taxes 153,000 -7.1% 1.6% 15.00 624,825 652,252 4.4% V. A. Tax Non recoverable 626,614 -3.9% 6.4% 61.43 97,219 95,221 -2.1% Property Tax & Other Exp. 111,128 16.7% 1.1% 10.89 170,407 177,887 4.4% Occupancy Tax 170,895 -3.9% 1.8% 16.75 1,045,450 1,090,060 4.3% Total Taxes 1,061,637 -2.6% 10.9% 104.08 597,131 736,782 23.4% Net Income 981,633 33.2% 10.1% 96.24 431,780 Peso Exchange Adjustment 597,131 305,003 -48.9% Net Income Operation 981,633 221.8% 10.1% 96.24 (600,000) (800,000) Non cash provision for Uncollectible Accounts (1,000,000) (2,869) (63,218) Net Income After Provision (18,367) 3,223,943 3,419,628 Accounting Reserves 3,401,261 1,649,996 1,669,570 Hurricane Reserve 1,792,970 2,068,388 2,184,718 Club Cash Reserve 1,916,533

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

65


f i n a n c e s ANNUAL MEETING REPORT OF ADVISORY COUNCIL October 24, 2012

THE ROYAL CARIBBEAN

Advisory Council Members: Leslie Bowman, Brenda Harrington, Dr.William Nitch, Paul McIntosh, Merwin Odenbaugh

The annual meeting of the Advisory Council for The Royal Caribbean was held in Cancún on Wednesday, October 24, 2012. All Council members were present. Prior to the meeting, Operations Director Armando Millet accompanied Council members on a tour of the resort and one of the villas where they were able to see items that were approved for 2012, including drapes, bedspreads and cushions, fiberglass lampshades, new shower curtains and a larger mini fridge in the guest bedroom. All these items are part of an ongoing equipment replacement program and are included in the Housekeeping Maintenance category in the accompanying statement. After the tour, Council members met with Chief Financial Officer Fernando López, Operations Director Armando Millet and members of their staff in the conference room at The Royal Mayan. CFO López explained the 2013 financial statements in detail. The Income Statement Comparison accompanying this summary shows budgeted and actual (forecast) income and expenses as of September 30, 2012 with estimates to the end of the year. The 2013 budget unanimously approved by the Advisory Council is also shown. In 2012, the performance of the exchange rate had a positive impact on resort operating expenses. However, as these variables are beyond the control of management and may fluctuate, care and thrift were exercised when budgeting. The budget compilation process begins with preliminary budgets denominated in pesos submitted by each department to Operations Director Millet. Once approved, a collective budget is prepared and converted to US dollars using a projected average exchange rate. The 2012 budget was based on a projected average exchange rate of $12.25/US$1. However, the actual average is approximately $13.09/ US$1, resulting in a currency exchange gain of US$406,555. Repairs and replacement items approved by Council in 2011 and completed in 2012 include: Completed in 2012 Resort Improvements • Installation of walkway tiles on floor 10 (part 10 of 12) • Major repairs to reverse osmosis plant • Repair cracks in buildings and public areas • Replacement of electrical motor in reverse osmosis plant

Hurricane Related Items • Payment of Civil Protection Agency permit fees to certify the resort as a hurricane shelter

Fixed Assets approved and not budgeted • 207 Blu-Ray DVD players • Maintenance for terrace furniture in 15 villas • Painting the front doors of nine villas

Fixed Assets approved in the 2011 budget • Six closed circuit security cameras

Approved for 2013 Resort Improvements • Installation of walkway tiles on floors 11 and 12 (part 11 of 11) • Repair of flat finish on all buildings • Repair cracks in buildings and public areas • Sprinkler head for cooling towers • Change spare parts in osmosis water pump • Replacement of swimming pool pump • Replacement of sewer pit pump • Replacement of garden water tank • Replacement of 42” fiberglass filter in swimming pools • Replacement of two heat exchanger circulation pumps

Villa Improvements • Corrective maintenance in 30 villas • Installation of ceramic tiles to replace marble floors in 10 villas • Replacement of aluminum sliding doors in 10 villas • Curtain redesign project in 52 villas (part 3 of 3) • Replacement of T-bars in false ceilings in 10 villas • Fan and coil set replacement in three villas • Repair superficial wall cracks in five villas • Replacement of terrace floor tiles in four villas

Hurricane-Related Items • Replacement of 207 sleeping mats

On the accompanying budget comparison, water and sewage costs show increases for 2012, this is due to the fact that the local water board has now installed a meter at the resort and important water leaks were also detected and repaired. In contrast, savings were recorded in Housekeeping and Maintenance, and are largely the result of vendor delays in 2011. The resort also paid US$90,000 less in taxes in 2011. The 2012 financial statement shows overall savings of US$150,189 in Resort and Villa Improvements.

Villa Improvements • Corrective maintenance in 30 villas • Installation of ceramic tiles to replace marble floors in 10 villas • Replacement of aluminum sliding doors in 10 villas • Set of seven table lamps in 50 villas (part 2 of 4) • Replacement of T-bars in false ceilings in 10 villas • Replacement of fan and coil sets in three villas • Replacement of terrace floor tiles in four villas • Repair superficial wall cracks in five villas

66

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

As shown on the accompanying statement, The Royal Caribbean receives income from sources other than Club Service Fees. Interest earned on bank accounts, a fee for certain ISCO transactions, guest laundry services, late checkout fees, kitchen cleaning fees and other charges, and commissions on telephone use are credited to income accounts. The Royal Caribbean is in an excellent financial position with an anticipated Club Cash Reserve

of US$3,560,718 and a Hurricane Cash Reserve of US$2,004,572 by the end of 2012. As of September 30, 2012, the resort’s total net worth was US$4,457,570. The number of members who are delinquent in their Club Service Fee and membership payments has risen in the last few years and this is expected to continue. There is a Forced Resale program for units in this situation, but the Resort still has to make a provision for this cash shortfall when budgeting. The Non cash provision for Uncollectible Accounts is budgeted at US$570,000 for 2013. Members who are in arrears are urged to fulfill their financial obligations. With a goal of keeping club finances in a healthy position and continuing to upgrade services in keeping with five-star standards, the Advisory Council unanimously approved the budget as presented with a 2.8 percent increase in the Club Service Fee for 2013. The Club Service Fee for 2013 will be US$948.00, including taxes. In private session, the Advisory Council chose Robert Priest to succeed retiring member Merwin Odenbaugh. In closing, the Advisory Council thanked management for maintaining The Royal Caribbean at the highest levels of excellence while keeping the Club Service Fee lower than similar resorts in Cancún and elsewhere. Council is confident that 2013 will be another successful year for The Royal Caribbean and Royal Resorts.


THE ROYAL CARIBBEAN 2012 BUDGET

FORECAST

10,557

NUMBER OF INTERVALS

Income statement comparison between 2012 and 2013 (US$) % DIF.

DESCRIPTION

Cost Interval Std

$948

2013

% DIF. VS

%

BUDGET

FORECAST ’12

VERTICAL

$/INTVAL.

GENERAL REVENUE

9,736,457 9,736,449 0.0% Dues Income 10,011,080 2.8% 99.6% 948.29 9,301 7,399 -20.4% Other 7,621 3.0% 0.1% 0.72 9,745,758 9,743,848 0.0% Subtotal 10,018,701 2.8% 99.7% 949.01 Resort Revenue 24,492 27,652 12.9% Guest Laundry 28,801 4.2% 0.3% 2.73 11,756 4,793 -59.2% Other Income 2,208 -53.9% 0.0% 0.21 36,248 32,446 -10.5% Subtotal 31,009 -4.4% 0.3% 2.94 9,782,006 9,776,293 -0.1% Total Revenue 10,049,710 2.8% 100.0% 951.95

Resort Operating Expenses 1,046,453 942,369 -9.9% Housekeeping Services 1,031,475 9.5% 10.3% 97.71 754,466 660,644 -12.4% Housekeeping Maintenance 594,808 -10.0% 5.9% 56.34 1,146,688 1,014,653 -11.5% Electricity 1,163,951 14.7% 11.6% 110.25 1,040,624 940,472 -9.6% Maintenance & Machine House 1,020,982 8.6% 10.2% 96.71 301,235 349,470 16.0% Water & Sewage 346,117 -1.0% 3.4% 32.79 313,526 292,865 -6.6% Security 313,129 6.9% 3.1% 29.66 310,216 292,617 -5.7% Front desk 322,320 10.2% 3.2% 30.53 243,751 251,218 3.1% Int. & Guest Laundry 256,865 2.2% 2.6% 24.33 599,708 513,073 -14.4% Fixed Assets & Major Repairs 532,353 3.8% 5.3% 50.43 151,515 154,438 1.9% Landscaping 173,822 12.6% 1.7% 16.47 79,737 76,873 -3.6% Sport Services 82,642 7.5% 0.8% 7.83 57,510 55,258 -3.9% Telephone ( Net Result ) 52,820 -4.4% 0.5% 5.00 65,144 61,551 -5.5% Social Activities 67,780 10.1% 0.7% 6.42 39,905 40,428 1.3% Operational Services 37,351 -7.6% 0.4% 3.54 67,442 67,442 0.0% Resort Insurance 67,866 0.6% 0.7% 6.43 32,141 41,406 28.8% Courtesy Shuttle 45,439 9.7% 0.5% 4.30 6,250,064 5,754,777 -7.9% Total Operating Expenses 6,109,720 6.17% 60.8% 578.74 General & Admin Expenses 862,099 862,098 0.0% Management Fee 886,148 2.8% 8.8% 83.94 392,992 386,565 -1.6% Corporate Services 400,271 3.5% 4.0% 37.92 164,760 166,732 1.2% Accounting 171,826 3.1% 1.7% 16.28 111,776 107,334 -4.0% Administration 110,548 3.0% 1.1% 10.47 49,917 49,101 -1.6% Training 51,221 4.3% 0.5% 4.85 67,465 64,539 -4.3% Human Resources 66,660 3.3% 0.7% 6.31 30,930 23,339 -24.5% Other Expenses 18,514 -20.7% 0.2% 1.75 22,875 21,683 -5.2% Auditing 23,445 8.1% 0.2% 2.22 20,600 14,299 -30.6% Printing & Miscellaneous Payments 14,650 2.5% 0.1% 1.39 304,090 300,218 -1.3% Membership Services 305,259 1.7% 3.0% 28.92 2,027,504 1,995,909 -1.6% Total General & Admin Expenses 2,048,544 2.6% 20.4% 194.05 1,504,438 2,025,607 34.6% Operating Income 1,891,446 -6.6% 18.8% 179.17 Financial expenses/Income -59,241 -44,476 -24.9% Interest Earned -40,175 -9.7% -0.4% -3.81 113,528 115,722 1.9% Credit Card Commission CSF 100,396 -13.2% 1.0% 9.51 54,287 71,247 31.2% Total Financial Expenses/Income 60,221 -15.5% 0.6% 5.70 1,450,151 1,954,360 34.8% Income Before Taxes 1,831,225 -6.3% 18.2% 173.46 Taxes 253,368 265,968 5.0% Taxes 115,857 -56.4% 1.2% 10.97 651,583 663,649 1.9% V. A. Tax Non recoverable/ I.V.A 965,981 45.6% 9.6% 91.50 123,727 123,719 0.0% Property Tax & Other Exp. 133,799 8.1% 1.3% 12.67 177,705 180,995 1.9% Occupancy Tax 263,449 45.6% 2.6% 24.95 1,206,383 1,234,331 2.3% Total Taxes 1,479,087 19.8% 14.7% 140.10 243,768 720,029 195.4% Net Income 352,138 -51.1% 3.5% 33.36 406,555 Peso Exchange Adjustment 243,768 313,474 28.6% Net Income Operation 352,138 12.3% 3.5% 33.36 (350,000) (420,000) Non cash provision for Uncollectible Accounts (570,000) (106,232) 300,029 Net Income After Provision (217,862) 3,456,772 4,212,195 Accounting Reserves 3,994,333 2,000,416 2,004,572 Hurricane Reserve 2,043,742 2,649,434 3,560,718 Club Cash Reserve 3,109,875

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

67


f i n a n c e s ANNUAL MEETING REPORT OF ADVISORY COUNCIL October 26, 2012

THE ROYAL ISLANDER

Advisory Council Members: Ed McHenry, Ronald McGee, Jong Lee, Robert Fisher,William Rudolph

The annual meeting of the Advisory Council for The Royal Islander was held in Cancún on Friday, October 26, 2012. All Council members were present. Prior to the meeting, Operations Director Armando Millet took Council members on a tour of the resort. They visited a villa to see items that were approved for 2012, including drapes, bedspreads and cushions, fiberglass lampshades, the 32” TVs and a larger mini fridge in the guest bedroom, ceramic tiles and refurbished terrace furniture. The tour continued in the Human Development department, which coordinates all aspects of training in the resorts, including English and computer classes, adult education and motivational seminars. Council members were also taken to the internal laundry, machine room and the commissary, which caters staff meals and baked goods for all the resorts; a total of 2,500 kilos of food every day. After the tour, Council members met with Chief Financial Officer Fernando López, Operations Director Armando Millet and members of their staff in the conference room at The Royal Mayan. CFO López explained the 2013 financial statements in detail. The Income Statement Comparison accompanying this summary shows budgeted and actual (forecast) income and expenses as of September 30, 2012 with estimates to the end of the year. The 2013 budget unanimously approved by the Advisory Council is also shown. In 2012, the performance of the exchange rate had a positive impact on resort operating expenses. However, as these variables are beyond the control of management and may fluctuate, care and thrift were exercised when budgeting. The budget compilation process begins with preliminary budgets denominated in pesos submitted by each department to Operations Director Millet. Once approved, a collective budget is prepared and converted to US dollars using a projected average exchange rate. The 2012 budget was based on a projected average exchange rate of $12.25/ US$1. However, the actual average is approximately US$13.09, resulting in a currency exchange gain of US$361,443. Repairs and replacement items approved by Council in 2011 and completed in 2012 include: Completed in 2012 Resort Improvements • Installation of one air-conditioning centrifugal machine • Replacement of a PCT 500 cooling tower • Replacement of 30 membranes in the reverse osmosis plant • Waterproofing for cooling tower roof • Installation of pump for cooling tower system • Repair of cracks in buildings and public areas • Replacement of 50hp motor in the reverse osmosis plant • Replacement of irrigation pump (part 2 of 3)

68

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

Villa Improvements • Corrective maintenance in 20 villas • Purchase of 149 32” LCD TVs for the guest bedrooms (part 3 of 3) • Replacement of aluminum sliding doors in 10 villas • Installation of ceramic tiles replacing marble floors in eight villas • Change tee on the false ceiling in 10 villas • Replacement of fan and coil set in three villas • Replacement of terrace tiles in four villas • Repairs to superficial wall cracks in five villas

Hurricane Related Items • Payment of Civil Protection Agency permit fees to certify the resort as a hurricane shelter

Fixed Assets approved and not budgeted • Purchase of 180 Blu-Ray players • The Royal Islander stainless steel logo

Fixed Assets approved in the 2011 budget • Security cameras

Approved for 2013 Resort Improvements • Installation of tiles in walkways on floor nine (part 9 of 11) • Waterproofing on building 8 roof (962 sq. meters of sundeck) and replacement of synthetic rug • Repairs to flat finish on all buildings • Purchase of one cooling tower bearing box • Purchase of spare parts for reverse osmosis water pump • Replacement of one swimming pool filter pump • Replacement of the sewer pit water pump • Replacement of one garden water tank • Replacement of one irrigation pump • Replacement of the air ventilation extractor fan in employee bathroom • Replacement of one heat exchanger recirculation pump

Villa Improvements • Corrective maintenance in 20 villas • Bedding refurbishment in 96 villas (part 3 of 3) • Curtain redesign project in 80 villas (part 3 of 3) • Installation of ceramic tiles replacing marble floor in ten villas • Replacement of aluminum sliding doors in ten villas • Purchase of art sets for 38 villas • Replacement of T-bars on the false ceiling in 10 villas • Replacement of fan and coil set in three villas • Replacement of terrace floor tiles in four villas • Repair superficial wall cracks in five villas

Hurricane-Related Items • Replacement of 180 sleeping mats

On the accompanying budget comparison, Operating Income for 2011 was higher than forecast due to savings made at the resort in the different expense categories, and the fact that the purchase of the security cameras and some other housekeeping items was moved to 2012. In the Fixed Assets and

Major Repairs category for 2012, the air-conditioning centrifugal machine and the cooling towers cost more than budgeted. The budget for 2013 includes increases in the following line items: Water and Sewage, Internal and Guest laundries and Courtesy Shuttle, while Housekeeping Maintenance and Resort Insurance show reductions, the latter can be attributed to the fact that the Hurricane Fund has now reached the US$2,000,000 ceiling. As shown on the accompanying statement, The Royal Islander receives income from sources other than Club Service Fees. Interest earned on bank accounts, a fee for certain ISCO transactions, guest laundry services, late checkout fees, kitchen cleaning fees and other charges, and commissions on telephone use are credited to income accounts. The Royal Islander is in an excellent financial position with an anticipated Club Cash Reserve of US$2,480,776 and a Hurricane Cash Reserve of US$1,993,928 by the end of 2012. As of September 30, 2012, the resort’s total net worth was US$4,470,735. The number of members who are delinquent in their Club Service Fee and membership payments has risen in the last few years and this is expected to continue. There is a Forced Resale program for units in this situation, but the Resort still has to make a provision for this cash shortfall when budgeting. The Non cash provision for Uncollectible Accounts is budgeted at US$607,000 for 2013. Members who are in arrears are urged to fulfill their financial obligations. With a goal of maintaining a healthy cash reserve and continuing to upgrade service in keeping with five-star standards, the Advisory Council unanimously approved the budget as presented with a nominal 2.2% increase in the Club Service Fee for 2013. The Club Service Fee for 2013 will be US$969, including taxes. In private session, the Advisory Council chose William P. Wergin to succeed retiring member Ronald McGee. In closing, the Advisory Council thanked management for maintaining The Royal Islander at the highest levels of excellence and for constantly looking for ways to enhance the membership experience while keeping the Club Service Fee lower than similar resorts in Cancún and elsewhere. Council is confident that 2013 will be another successful year for The Royal Islander and Royal Resorts.


THE ROYAL ISLANDER 2012 BUDGET

FORECAST

9,129

NUMBER OF INTERVALS

Income statement comparison between 2012 and 2013 (US$) % DIF.

DESCRIPTION

Cost Interval Std

$969

2013

% DIF. VS

%

BUDGET

FORECAST ’12

VERTICAL

$/INTVAL.

GENERAL REVENUE

8,654,277 8,680,184 0.3% Dues Income 8,846,417 1.9% 99.4% 969.05 10,273 7,781 -24.3% Other 8,092 4.0% 0.1% 0.89 8,664,550 8,687,965 0.3% Subtotal 8,854,510 1.9% 99.5% 969.93 Resort Revenue 19,594 21,755 11.0% Guest Laundry 22,081 1.5% 0.2% 2.42 16,655 24,853 49.2% Other Income 22,081 -11.2% 0.2% 2.42 36,248 46,608 28.6% Subtotal 44,162 -5.2% 0.5% 4.84 8,700,798 8,734,573 0.4% Total Revenue 8,898,671 1.9% 100.0% 974.77 Resort Operating Expenses 1,006,345 908,287 -9.7% Housekeeping Services 988,095 8.8% 11.1% 108.24 558,888 554,221 -0.8% Housekeeping Maintenance 452,967 -18.3% 5.1% 49.62 955,486 836,872 -12.4% Electricity 927,474 10.8% 10.4% 101.60 887,909 831,968 -6.3% Maintenance & Machine House 869,017 4.5% 9.8% 95.19 277,601 254,437 -8.3% Water & Sewage 289,084 13.6% 3.2% 31.67 312,419 292,035 -6.5% Security 312,053 6.9% 3.5% 34.18 313,890 292,078 -6.9% Front desk 315,598 8.1% 3.5% 34.57 198,606 178,431 -10.2% Int. & Guest Laundry 204,876 14.8% 2.3% 22.44 600,941 627,660 4.4% Fixed Assets & Major Repairs 627,155 -0.1% 7.0% 68.70 157,573 160,770 2.0% Landscaping 173,822 8.1% 2.0% 19.04 58,120 52,526 -9.6% Sport Services 56,466 7.5% 0.6% 6.19 44,129 39,912 -9.6% Telephone ( Net Result ) 43,222 8.3% 0.5% 4.73 79,418 77,975 -1.8% Social Activities 81,799 4.9% 0.9% 8.96 35,950 36,286 0.9% Operational Services 33,784 -6.9% 0.4% 3.70 48,703 48,703 0.0% Resort Insurance 26,435 -45.7% 0.3% 2.90 32,141 41,524 29.2% Courtesy Shuttle 45,439 9.4% 0.5% 4.98 5,568,120 5,233,686 -6.0% Total Operating Expenses 5,447,286 4.1% 61.2% 596.70 General & Admin Expenses 763,515 758,684 -0.6% Management Fee 776,002 2.3% 8.7% 85.00 381,479 374,231 -1.9% Corporate Services 379,941 1.5% 4.3% 41.62 159,141 159,136 0.0% Accounting 164,104 3.1% 1.8% 17.98 107,459 102,795 -4.3% Administration 105,743 2.9% 1.2% 11.58 27,049 27,137 0.3% Training 27,744 2.2% 0.3% 3.04 54,223 51,025 -5.9% Human Resources 52,875 3.6% 0.6% 5.79 27,170 27,558 1.4% Other Expenses 22,797 -17.3% 0.3% 2.50 22,875 21,683 -5.2% Auditing 23,445 8.1% 0.3% 2.57 14,000 11,806 -15.7% Printing & Miscellaneous Payments 14,250 20.7% 0.2% 1.56 262,200 259,687 -1.0% Membership Services 258,611 -0.4% 2.9% 28.33 1,819,110 1,793,742 -1.4% Total General & Admin Expenses 1,825,512 1.8% 20.5% 199.97 1,313,568 1,707,144 30.0% Operating Income 1,625,873 -4.8% 18.3% 178.10 Financial expenses/Income -53,608 -43,482 -18.9% Interest Earned -42,896 -1.3% -0.5% -4.70 101,892 86,477 -15.1% Credit Card Commission CSF 78,944 -8.7% 0.9% 8.65 48,284 42,995 -11.0% Total Financial Expenses/Income 36,048 -16.2% 0.4% 3.95 1,265,285 1,664,149 31.5% Income Before Taxes 1,589,825 -4.5% 17.9% 174.15 Taxes 255,612 265,212 3.8% Taxes 152,439 -42.5% 1.7% 16.70 687,293 675,665 -1.7% V. A. Tax Non recoverable & V. A. Tax 853,602 26.3% 9.6% 93.50 112,523 110,565 -1.7% Property Tax & Other Exp. 125,941 13.9% 1.4% 13.80 157,438 164,364 4.4% Occupancy Tax 232,800 41.6% 2.6% 25.50 1,212,866 1,215,806 0.2% Total Taxes 1,364,782 12.3% 15.3% 149.50 52,419 448,343 755.3% Net Income 225,043 -49.8% 2.5% 24.65 361,443 Peso Exchange Adjustment 52,419 86,901 65.8% Net Income Operation 225,043 159.0% 2.5% 24.65 (450,000) (590,000) Non cash provision for Uncollectible Accounts (607,000) (397,581) (141,657) Net Income After Provision (381,957) 3,381,638 4,114,402 Accounting Reserves 3,732,445 2,000,710 1,993,928 Hurricane Reserve 2,000,988 1,693,033 2,480,776 Club Cash Reserve 2,034,548

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

69


f i n a n c e s ANNUAL MEETING REPORT OF ADVISORY COUNCIL October 25, 2012

THE ROYAL SANDS

Advisory Council Members: Randall Brame, Jeffrey Chase, James Glennan, Charles McGraw, Debbie Vergin

The annual meeting of the Advisory Council for The Royal Sands was held in Cancún on Thursday, October 25, 2012. All Council members were present. Prior to the meeting, Armando Millet accompanied Council members on a tour of the resort, taking them to a villa to see items approved for 2012, including the enlarged living room wall units, replacement ceramic floor tiles, drapes, fiberglass lampshades, bedspreads and cushions and a larger mini fridge in the guest bedroom. Due to space and cost factors, the enlargement of the TV cabinet in the guest bedroom for the 32” LCD TV is a pending project and further analysis is required.

other charges, and commissions on telephone use are credited to income accounts.

Villa Improvements

The Royal Sands is in an excellent financial position with an anticipated Club Cash Reserve of US$4,138,881 and a Hurricane Cash Reserve of US$1,833,511 by the end of 2012. As of September 30, 2012, the resort’s total net worth was US$3,274,144.

• Corrective maintenance in 25 villas • Enlargement of living room TV cabinet in 130 villas • Purchase 130 37” LCD TVs for villa living rooms (part 4 of 4) • Installation of ceramic tiles to replace marble floor in three villas • Repair superficial wall cracks in six villas

Hurricane Related Items • Payment of Civil Protection Agency permit fees to certify the resort as a hurricane shelter

The number of members who are delinquent in their Club Service Fee and membership payments has risen in the last few years and this is expected to continue. There is a Forced Resale program for units in this situation, but the Resort still has to make a provision for this cash shortfall when budgeting. The Non cash provision for Uncollectible Accounts is budgeted at US$1,350,000 for 2013. Members who are in arrears are urged to fulfill their financial obligations.

For the benefit of new Council members who had not been “behind the scenes” before, the group visited the housekeeping division, industrial laundry, staff cafeteria, Corporate Media department and the new Teens Area and Kids Club. In the machine house, they saw the reverse osmosis chamber and a boiler that had been moved to the resort from The Royal Mayan, generating savings of US$30,000. The tour also included the rooftop solar panels that were installed in 2010.

Fixed Assets approved and not budgeted

After the tour, Council members met with Chief Financial Officer Fernando López, Operations Director Armando Millet and members of their staff in the conference room at The Royal Mayan. CFO López explained the 2013 financial statements in detail. The Income Statement Comparison accompanying this summary shows budgeted and actual (forecast) income and expenses as of September 30, 2012 with estimates to the end of the year. The 2013 budget unanimously approved by the Advisory Council is also shown. In 2012, the performance of the exchange rate had a positive impact on resort operating expenses. However, as these variables are beyond the control of management and may fluctuate, care and thrift were exercised when budgeting.

Approved for 2013 Resort Improvements

With a goal of maintaining a healthy cash reserve and continuing to upgrade service in keeping with five-star standards, the Advisory Council unanimously approved the budget as presented with a nominal 2.2% increase in the Club Service Fee for 2013.

• Roof waterproofing for buildings A, B and P • Waterproofing in Phase I motor lobby • Waterproofing for basement corridor

Statements sent to Members will show the following breakdown:

The budget compilation process begins with preliminary budgets denominated in pesos submitted by each department to Operations Director Millet. Once approved, a collective budget is prepared and converted to US dollars using a projected average exchange rate. The 2012 budget was based on a projected average exchange rate of $12.25/US$1. However, the actual average is approximately $13.09/ US$1, resulting in a currency exchange gain of US$624,173. Repairs and replacement items approved by Council in 2011 and completed in 2012 include: Completed in 2012 Resort Improvements • Replacement of aluminum terrace handrails in 30 villas • Purchase and installation of a hot water tank for the machine room • Roof waterproofing for buildings E, C, D and H

70

• Pool repair in Phase II • Construction of the pre-paint preparation room

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

• Additional payment for pool heating system • Purchase of Blu-Ray players for 340 villas • Purchase of 340 32” LCD TVs for the guest bedroom • Purchase of 42 32” LCD TVs for the master bedroom in penthouse villas • Purchase of 340 ironing sets for the guest bedrooms • Dock repair

Villa Improvements • Corrective maintenance in 29 villas • Purchase of 100 32” LCD TVs for the master bedroom (part 2 of 3) • Curtain redesign project in 50 villas (part 3 of 7) • Bedding refurbishment project in 50 villas (part 3 of 7) • Installation of ceramic tiles to replace marble floors in four villas • Replacement of aluminum sliding doors in eight villas • Repair superficial wall cracks in six villas

Hurricane-Related Items • Replacement of 340 sleeping mats

On the accompanying budget comparison, Resort Operating Expenses in 2011 were lower, with savings of US$160,000 in Fixed Assets and other areas. In 2012, the cost of the courtesy shuttle increased, this is attributed to the decision to keep three buses running as the negotiations with the transport authorities and the taxi union continue. The resort will keep pushing for complete guest satisfaction. The Fixed Assets and Major Repairs category for 2012 included several projects approved in 2011 but not executed. A number of the items approved for 2013 are also multi-phase projects. As shown on the accompanying statement, The Royal Sands receives income from sources other than Club Service Fees. Interest earned on bank accounts, a fee for certain ISCO transactions, guest laundry services, late checkout fees, kitchen cleaning fees and

90-45 Days Prior to Occupancy VILLA US$969.00 SUITE US$630.00 ROOM US$339.00 44 – 1 Day Prior to Occupancy VILLA US$984.00 SUITE US$645.00 ROOM US$354.00 Occupancy Date VILLA US$999.00 SUITE US$660.00 ROOM US$369.00 The Club Service Fee includes taxes. In private session, the Advisory Council chose Jefferson D. Snyder to succeed retiring member Randall Brame. In closing, the Advisory Council thanked management for maintaining The Royal Sands at the highest levels of excellence while keeping the Club Service Fee lower than similar resorts in Cancún and elsewhere. Council is confident that 2013 will be another successful year for The Royal Sands and Royal Resorts.


THE ROYAL SANDS 2012 BUDGET

FORECAST

17,340

NUMBER OF INTERVALS

Income statement comparison between 2012 and 2013 (US$) % DIF.

DESCRIPTION

Cost Interval Std

$969

2013

% DIF. VS

%

BUDGET

FORECAST ’12

VERTICAL

$/INTVAL.

GENERAL REVENUE

16,438,234 16,414,156 -0.1% Dues Income 16,803,163 2.4% 99.4% 969.04 20,801 21,365 2.7% Other 22,433 5.0% 0.1% 1.29 16,459,035 16,435,521 -0.1% Subtotal 16,825,596 2.4% 99.5% 970.33 RESORT REVENUE 43,106 48,102 11.6% Guest Laundry 48,002 -0.2% 0.3% 2.77 7,837 40,511 416.9% Other Income 28,801 -28.9% 0.2% 1.66 50,943 88,614 73.9% Subtotal 76,803 -13.3% 0.5% 4.43 16,509,978 16,524,135 0.1% Total Revenue 16,902,399 2.3% 100.0% 974.76

RESORT OPERATING EXPENSES 1,754,190 1,613,287 -8.0% Housekeeping Services 1,761,111 9.2% 10.4% 101.56 984,228 929,661 -5.5% Housekeeping Maintenance 913,704 -1.7% 5.4% 52.69 1,790,541 1,553,363 -13.2% Electricity 1,700,660 9.5% 10.1% 98.08 1,697,601 1,559,164 -8.2% Maintenance & Machine House 1,684,335 8.0% 10.0% 97.14 354,182 339,181 -4.2% Water & Sewage 375,302 10.6% 2.2% 21.64 733,888 683,176 -6.9% Security 733,477 7.4% 4.3% 42.30 587,145 510,094 -13.1% Front desk 569,029 11.6% 3.4% 32.82 330,519 324,882 -1.7% Int. & Guest Laundry 365,099 12.4% 2.2% 21.06 486,586 754,148 55.0% Fixed Assets & Major Repairs 479,250 -36.5% 2.8% 27.64 234,406 222,065 -5.3% Landscaping 240,181 8.2% 1.4% 13.85 142,741 129,226 -9.5% Sport Services 140,808 9.0% 0.8% 8.12 113,654 95,472 -16.0% Telephone ( Net Result ) 94,079 -1.5% 0.6% 5.43 126,056 118,694 -5.8% Social Activities 128,074 7.9% 0.8% 7.39 69,568 69,646 0.1% Operational Services 66,126 -5.1% 0.4% 3.81 270,569 270,569 0.0% Resort Insurance 185,538 -31.4% 1.1% 10.70 36,962 47,621 28.8% Courtesy Shuttle 51,779 8.7% 0.3% 2.99 9,712,836 9,220,249 -5.1% Total Operating Expenses 9,488,553 2.9% 56.1% 547.21 GENERAL & ADMIN EXPENSES 1,441,950 1,441,957 0.0% Management Fee 1,473,962 2.2% 8.7% 85.00 693,459 666,219 -3.9% Corporate Services 687,964 3.3% 4.1% 39.67 137,535 137,469 0.0% Accounting 140,484 2.2% 0.8% 8.10 162,040 149,776 -7.6% Administration 153,751 2.7% 0.9% 8.87 51,072 47,708 -6.6% Training 49,591 3.9% 0.3% 2.86 101,778 93,337 -8.3% Human Resources 96,965 3.9% 0.6% 5.59 28,518 34,710 21.7% Other Expenses 24,909 -28.2% 0.1% 1.44 27,699 28,130 1.6% Auditing 21,406 -23.9% 0.1% 1.23 14,000 12,757 -8.9% Printing & Miscellaneous Payments 15,250 19.5% 0.1% 0.88 542,192 545,599 0.6% Membership Services 525,612 -3.7% 3.1% 30.31 3,200,242 3,157,663 -1.3% Total General & Admin Expenses 3,189,893 1.0% 18.9% 183.96 3,596,899 4,146,223 15.3% Operating Income 4,223,953 1.9% 25.0% 243.60 FINANCIAL EXPENSES/INCOME -97,519 -45,760 -53.1% Interest Earned -46,343 1.3% -0.3% -2.67 146,702 136,223 -7.1% Credit Card Commission CSF 132,207 -2.9% 0.8% 7.62 49,183 90,463 83.9% Total Financial Expenses/Income 85,865 -5.1% 0.5% 4.95 3,547,716 4,055,760 14.3% Income Before Taxes 4,138,088 2.0% 24.5% 238.64 TAXES 554,880 568,680 2.5% Taxes 449,611 -20.9% 2.7% 25.93 1,586,145 1,586,152 0.0% V. A. Tax 1,621,358 2.2% 9.6% 93.50 234,752 214,798 -8.5% Property Tax & Other Exp. 259,581 20.8% 1.5% 14.97 432,585 408,430 -5.6% Occupancy Tax 442,189 8.3% 2.6% 25.50 2,808,363 2,778,061 -1.1% Total Taxes 2,772,739 -0.2% 16.4% 159.90 739,354 1,277,700 72.8% Net Income 1,365,349 6.9% 8.1% 78.74 624,173 Peso Exchange Adjustment 739,354 653,527 -11.6% Net Income Operation 1,365,349 108.9% 8.1% 78.74 (625,000) (1,250,000) Non cash provision for Uncollectible Accounts (1,350,000) 114,354 27,700 Net Income After Provision 15,349 2,620,083 2,333,836 Accounting Reserves 2,349,185 1,860,184 1,833,511 Hurricane Reserve 2,000,881 3,659,322 4,138,881 Club Cash Reserve 3,855,629

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

71


f i n a n c e s INCOME STATEMENT THE ROYAL CANCUN The Royal Cancun 2012 BUDGET

FORECAST

8,925

NUMBER OF INTERVALS

Income statement comparison between 2012 and 2013 (US$) % DIF.

Cost Interval B & C

DESCRIPTION

$925

2013

% DIF. VS

%

BUDGET

FORECAST ’12

VERTICAL

$969 $/INTVAL.

GENERAL REVENUE 7,999,720 7,843,851 -1.9% Dues Income* 7,103,131 -9.4% 99.6% 795.87 7,999,720 7,843,851 -1.9% Subtotal 7,103,131 -9.4% 99.6% 795.87 Resort Revenue 14,695 21,166 44.0% Guest Laundry 19,201 -9.3% 0.3% 2.15 29,390 12,908 -56.1% Other Income 9,600 -25.6% 0.1% 1.08 44,085 34,074 -22.7% Subtotal 28,801 -15.5% 0.4% 3.23 8,043,805 7,877,924 -2.1% Total Revenue 7,131,932 -9.5% 100.0% 799.10 Resort Operating Expenses 990,707 882,411 -10.9% Housekeeping Services 895,989 1.5% 12.6% 100.39 504,405 347,843 -31.0% Housekeeping Maintenance 345,677 -0.6% 4.8% 38.73 604,190 531,577 -12.0% Electricity 567,969 6.8% 8.0% 63.64 1,044,291 932,601 -10.7% Maintenance & Machine House 924,679 -0.8% 13.0% 103.61 219,273 180,599 -17.6% Water & Sewage 217,491 20.4% 3.0% 24.37 479,779 449,535 -6.3% Security 479,861 6.7% 6.7% 53.77 365,029 321,550 -11.9% Front desk 294,362 -8.5% 4.1% 32.98 184,971 172,445 -6.8% Int. & Guest Laundry 204,301 18.5% 2.9% 22.89 747,298 983,551 31.6% Fixed Assets & Major Repairs 238,711 -75.7% 3.3% 26.75 173,768 163,609 -5.8% Landscaping 177,661 8.6% 2.5% 19.91 62,769 53,487 -14.8% Sport Services 57,827 8.1% 0.8% 6.48 77,861 69,155 -11.2% Telephone ( Net Result ) 68,505 -0.9% 1.0% 7.68 63,871 62,754 -1.7% Social Activities 65,862 5.0% 0.9% 7.38 49,800 49,617 -0.4% Operational Services 48,839 -1.6% 0.7% 5.47 158,272 151,819 -4.1% Resort Insurance 152,038 0.1% 2.1% 17.04 25,713 27,105 5.4% Courtesy Shuttle 21,134 -22.0% 0.3% 2.37 5,751,997 5,379,657 -6.5% Total Operating Expenses 4,760,906 -11.5% 66.8% 533.43 GENERAL & ADMIN EXPENSES 738,236 728,457 -1.3% Management Fee 653,164 -10.3% 9.2% 73.18 306,718 291,693 -4.9% Corporate Services 297,282 1.9% 4.2% 33.31 80,952 80,671 -0.3% Accounting 82,967 2.8% 1.2% 9.30 103,965 89,620 -13.8% Administration 92,192 2.9% 1.3% 10.33 39,881 37,730 -5.4% Training 38,551 2.2% 0.5% 4.32 63,767 58,830 -7.7% Human Resources 60,234 2.4% 0.8% 6.75 20,856 19,058 -8.6% Other Expenses 20,483 7.5% 0.3% 2.30 22,875 21,683 -5.2% Auditing 23,445 8.1% 0.3% 2.63 156,916 155,329 -1.0% Membership Services 159,013 2.4% 2.2% 17.82 1,534,165 1,483,072 -3.3% Total General & Admin Expenses 1,427,332 -3.8% 20.0% 159.93 757,642 1,015,195 34.0% Operating Income 943,693 -7.0% 13.2% 105.74 Financial expenses/Income -14,199 -21,135 48.9% Interest Earned -29,648 40.3% -0.4% -3.32 40,731 39,315 -3.5% Credit Card Commission CSF 38,622 -1.8% 0.5% 4.33 26,532 18,180 -31.5% Total Financial Expenses/Income 8,974 -50.6% 0.1% 1.01 731,110 997,015 36.4% Income Before Taxes 934,719 -6.2% 13.1% 104.73 TAXES 71,757 78,657 9.6% Taxes 74,970 -4.7% 1.1% 8.40 485,067 442,049 -8.9% Value Added Tax 449,027 1.6% 6.3% 50.31 107,003 107,608 0.6% Property Tax & Other Exp. 116,303 8.1% 1.6% 13.03 132,291 117,232 -11.4% Occupancy Tax 122,462 4.5% 1.7% 13.72 796,118 745,546 -6.4% Total Taxes 762,761 2.3% 10.7% 85.46 (65,008) 251,469 486.8% Net Income 171,958 -31.6% 2.4% 19.27 393,009 Peso Exchange Adjustment (65,008) (141,540) 117.7% Net Income Operation 171,958 221.5% 2.4% 19.27

72

Non cash provision for Uncollectible Accounts Net Income After Provision

Accounting Reserves Hurricane Reserve Club Cash Reserve

421,240 950,002 272,600

1,080,596 950,002 1,119,798

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

(300,000) (128,042) 952,554 970,202 896,634

* Includes Club Service Fees for unsold inventory (or developer inventory). The bulk rate applicable to this inventory has a 25% discount.


f i n a n c e s INCOME STATEMENT THE ROYAL HACIENDAS The Royal Haciendas 2012 BUDGET

FORECAST

12,852

NUMBER OF INTERVALS

Income statement comparison between 2012 and 2013 (US$) % DIF.

DESCRIPTION

Cost Interval Std & PH

$969

2013

% DIF. VS

%

BUDGET

FORECAST ’12

VERTICAL

$1,029 $/INTVAL.

GENERAL REVENUE 11,586,232 11,496,808 -0.8% Dues Income* 11,990,416 4.29% 99.6% 932.96 8,509 10,640 25.0% Other 11,066 4.0% 0.1% 0.86 11,594,741 11,507,448 -0.8% Subtotal 12,001,482 4.3% 99.7% 933.82 Resort Revenue 28,411 36,847 29.7% Guest Laundry 38,402 4.2% 0.3% 2.99 3,919 10,170 159.5% Other Income 960 -90.6% 0.0% 0.07 32,329 47,018 45.4% Subtotal 39,362 -16.3% 0.3% 3.06 11,627,070 11,554,466 -0.6% Total Revenue 12,040,843 4.2% 100.0% 936.88 Resort Operating Expenses 1,556,653 1,357,817 -12.8% Housekeeping Services 1,497,265 10.3% 12.4% 116.50 599,781 593,933 -1.0% Housekeeping Maintenance 596,869 0.5% 5.0% 46.44 1,568,777 1,407,179 -10.3% Electricity 1,498,118 6.5% 12.4% 116.57 1,685,051 1,586,153 -5.9% Maintenance & Machine House 1,640,154 3.4% 13.6% 127.62 198,214 192,805 -2.7% Water & Sewage 209,129 8.5% 1.7% 16.27 650,310 598,679 -7.9% Security 657,131 9.8% 5.5% 51.13 335,905 311,407 -7.3% Front desk 355,749 14.2% 3.0% 27.68 265,931 272,359 2.4% Int. & Guest Laundry 288,297 5.9% 2.4% 22.43 169,510 248,334 46.5% Fixed Assets & Major Repairs 272,075 9.6% 2.3% 21.17 197,462 183,095 -7.3% Landscaping 204,798 11.9% 1.7% 15.94 134,375 116,751 -13.1% Sport Services 132,780 13.7% 1.1% 10.33 100,694 88,193 -12.4% Telephone ( Net Result ) 96,021 8.9% 0.8% 7.47 227,909 205,502 -9.8% Social Activities 222,956 8.5% 1.9% 17.35 62,836 61,338 -2.4% Operational Services 59,498 -3.0% 0.5% 4.63 37,193 40,529 9.0% Resort Insurance 26,835 -33.8% 0.2% 2.09 44,085 35,515 -19.4% Courtesy Shuttle 51,197 44.2% 0.4% 3.98 7,834,687 7,299,592 -6.8% Total Operating Expenses 7,808,872 7.0% 64.9% 607.60 General & Admin Expenses 1,036,465 1,031,041 -0.5% Management Fee 1,069,387 3.7% 8.9% 83.21 460,257 429,220 -6.7% Corporate Services 441,870 2.9% 3.7% 34.38 48,582 45,026 -7.3% Accounting 46,760 3.9% 0.4% 3.64 203,699 185,011 -9.2% Administration 185,815 0.4% 1.5% 14.46 70,469 67,229 -4.6% Training 71,563 6.4% 0.6% 5.57 114,103 106,217 -6.9% Human Resources 113,596 6.9% 0.9% 8.84 16,000 16,481 3.0% Other Expenses 15,077 -8.5% 0.1% 1.17 18,982 16,920 -10.9% Auditing 19,475 15.1% 0.2% 1.52 330,987 327,841 -1.0% Membership Services 362,924 10.7% 3.0% 28.24 2,299,543 2,224,987 -3.2% Total General & Admin Expenses 2,326,466 4.6% 19.3% 181.02 1,492,841 2,029,887 36.0% Operating Income 1,905,505 -6.1% 15.8% 148.27 Financial expenses/Income -916 0 100.0% Interest Earned -961 0.0% 0.0% -0.07 81,022 59,956 -26.0% Credit Card Commission CSF 81,640 36.2% 0.7% 6.35 80,106 59,956 -25.2% Total Financial Expenses/Income 80,680 34.6% 0.7% 6.28 1,412,736 1,969,931 39.4% Income Before Taxes 1,824,825 -7.4% 15.2% 141.99 Taxes 174,787 193,387 10.6% Taxes 174,615 -9.7% 1.5% 13.59 960,433 933,661 -2.8% Value Added Tax 1,018,716 9.1% 8.5% 79.27 147,061 162,465 10.5% Property Tax & Other Exp. 200,130 23.2% 1.7% 15.57 261,144 252,737 -3.2% Occupancy Tax 277,832 9.9% 2.3% 21.62 1,543,425 1,542,250 -0.1% Total Taxes 1,671,293 8.4% 13.9% 130.04 (130,690) 427,681 427.2% Net Income 153,532 -64.1% 1.3% 11.95 449,699 Peso Exchange Adjustment (130,690) (22,018) 83.2% Net Income Operation 153,532 797.3% 1.3% 11.95 (150,000) (500,000) Non cash provision for Uncollectible Accounts (540,000) (280,690) (72,319) 74.2% Net Income After Provision (386,468) -434.4% -3.2% -30.07 (2,539,610) 9,527

(2,493,284) 0 436,881

Accounting Reserve (2,869,142) Hurricane Reserve Club Cash Reserve (239,967)

* Includes Club Service Fees for unsold inventory (or developer inventory). The bulk rate applicable to this inventory has a 25% discount.

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

73


f i n a n c e s REPORTE DE LA REUNIÓN ANUAL DEL CONSEJO CONSULTIVO DE

THE ROYAL MAYAN

23 de octubre de 2012 Miembros del Consejo Consultivo: Larry Hildebrandt, Dewey Lockwood, George Marczewski, Ralph Peterman, Robert Bennett (suplente) La reunión anual del Consejo Consultivo de The Royal Mayan se llevó a cabo en Cancún el martes, 23 de octubre de 2012. Todos los miembros del Consejo estuvieron presentes con Robert Bennett tomando el lugar de William Krumney quien tristemente falleció en febrero de 2012. Antes de la reunión, los miembros del Consejo hicieron un recorrido por el desarrollo, visitando una villa, el cuarto de máquinas y la lavandería industrial. En la villa el grupo pudo ver los artículos que se aprobaron para el 2012, incluyendo cortinas, pantallas de fibra de vidrio para lámparas, colchas y cojines y las televisiones LCD de 37 pulgadas para las recámaras. También vieron los azulejos de cerámica que están remplazando el piso de mármol desgastado. En el cuarto de máquinas, Jeff Larenaudie, Gerente Corporativo de Ingeniería, les mostró a los miembros del Consejo el boiler nuevo, la bomba de la torre de refrigeración nueva, y el sistema de intercambio de calor, el cual es mucho más eficiente en el uso de energía, ahorrando dinero en electricidad y diesel. También mencionó el ahorro gracias al sistema de ósmosis inversa, que alcanzó los US $200,000 al año. Después del recorrido, los miembros del Consejo se reunieron con el Lic. Fernando López, Director de Finanzas, Armando Millet, Director de Operaciones, así como con personal de sus departamentos en la sala de juntas de The Royal Mayan. El Lic. López explicó los estados financieros del 2013 a detalle. La Declaración Comparativa de Ingresos que acompaña este resumen muestra el ingreso y egreso presupuestado en comparación con lo real al 30 de septiembre de 2012 utilizando montos estimados para finalizar el año. El presupuesto de 2013 que fue autorizado por el Consejo Consultivo de manera unánime también se muestra. En 2012, el rendimiento del tipo de cambio impactó de manera positiva los costos de operación de los desarrollos. Sin embargo, estas variables están fuera del control de la administración del desarrollo y pueden variar, se presupuestó de manera conservadora y ahorrativa. El proceso de recopilación del presupuesto comienza con la entrega de los presupuestos preliminares en pesos por cada departamento al Lic. Millet. Una vez autorizados, se prepara un presupuesto colectivo y se convierte a dólares utilizando el tipo de cambio promedio proyectado. El presupuesto 2012 se basó en un tipo de cambio promedio proyectado de $12.25/US$1. Sin embargo, el promedio real fue de aproximadamente $13.09/US$1, resultando en una ganancia cambiaria de US$431,780. Reparaciones y renovación de artículos autorizados por el Consejo en 2011 y realizados en 2012 incluyen: Concluidas en 2012 Mejoras del Desarrollo • Reparaciones mayores en planta de ósmosis inversa

74

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

• Reparación de grietas en edificios y áreas públicas • Pintura de azulejos del techo para los edificios A, B, C, D, I, J y K • Bomba para el sistema de la torre de enfriamiento • Instalación de bombas para el sistema de la torre de enfriamiento

Mejoras en las Villas • Mantenimiento correctivo en 29 villas • Instalación de azulejos de cerámica para remplazar el piso de mármol en 10 villas • Remplazo de puertas corredizas de aluminio en 10 villas • Compra de 10 televisiones LCD de 37 pulgadas (parte 3 de 3) • Reparación de grietas superficiales en paredes en 10 villas • Cambio de soportes de falso plafón en 10 villas • Cambio de mecanismo de aire acondicionado en 160 villas • Remplazo de azulejos de la terraza en 75 villas

Mejoras Relacionadas con Protección de Huracanes • Pago de tarifas del permiso de refugio de huracán de la agencia de Protección Civil para certificar al desarrollo como refugio de huracán

Activos Fijos aprobados pero no presupuestados • Sistema de calefacción de albercas

Activos Fijos aprobados en el Presupuesto 2011

a los Reportes Consultivos). En cambio, los activos fijos y los gastos de reparaciones mayores se han mantenido en un mínimo y sólo el mantenimiento programado y esencial se llevará a cabo en el 2013. Como podrá observar en el estado financiero, The Royal Mayan recibe ingresos por otras fuentes aparte de las Cuotas de Mantenimiento. El interés generado en la cuentas de banco, una cuota por ciertas transacciones que realiza ISCO, lavandería, cuotas de salida tardía, cuotas de limpieza y otras cuotas, así como comisiones por uso del teléfono son todas acreditadas a las cuentas de ingresos. The Royal Mayan tiene una Reserva de Efectivo del Club de US$2,184,718 y una Reserva de Efectivo para Huracán de US$1,669,570 anticipadas para finales de diciembre de 2012. Al 30 de septiembre de 2012, el valor neto del desarrollo es de US$3,911,088. La cantidad de miembros en mora con el pago de la Cuota Anual de Mantenimiento ha aumentado en los últimos años y se espera que esta tendencia continúe. Hay un programa de Reventas para las unidades que se encuentran en este estatus, sin embargo, el desarrollo debe provisionar este déficit de efectivo cuando se elabora el presupuesto. La provisión de déficit de efectivo por Cuentas Incobrables para el 2013 es de US$1,000,000. A todos los Miembros que están en mora se les exhorta que cumplan sus obligaciones financieras.

• Cámaras de vigilancia

AUTORIZADAS PARA EL 2013 Mejoras del Desarrollo • Impermeabilización del techo de edificios E y F (2,084 metros cuadrados de terraza) y remplazo de tapete sintético en la terraza • Reparación de grietas en edificios y áreas públicas • Reparación del acabado liso en todos los edificios • Cambio de repuestos en la bomba de agua para ósmosis • Remplazo de bomba de agua en la fosa de drenaje • Remplazo de la bomba del filtro en las albercas 2 y 3 • Remplazo de bomba de circulación de agua en la cascada • Remplazo de la bomba de recirculación del intercambiador de calor

Mejoras en las Villas • Mantenimiento correctivo en 5 villas • Cambio de mecanismo de aire acondicionado en 3 villas • Cambio de soportes de falso plafón en 5 villas • Reparación de grietas superficiales en paredes en 5 villas • Remplazo de azulejos de la terraza en 1 villa

Mejoras Relacionadas con Protección de Huracanes • Remplazo de 200 colchones

En el comparativo de presupuesto, se observa un incremento en los costos de agua, drenaje y electricidad para el 2013 (ver Notas Relacionadas

Los miembros del Consejo autorizaron de manera unánime el presupuesto 2013 y mantienen la Cuota de Mantenimiento en el mismo nivel para el último año del desarrollo. La Cuota de Mantenimiento para el 2013, incluyendo impuestos, permanecerá en US$948.00 para Villas Estándar y US$1,495.00 para la Villa Presidencial. Todos los miembros del Consejo Consultivo permanecerán para el último año del desarrollo. Después de la presentación del presupuesto, el Director General de Royal Resorts, el Dr. Kemil A. Rizk, y el Director de Finanzas, el Lic. López, informaron al Consejo sobre los pasos que se han tomado desde la votación de la membresía del 2012 sobre el futuro de The Royal Mayan. En la votación que llevó a cabo Survey & Ballot Systems (SBS) en nombre de la compañía de membresía, 78.4% de los miembros votaron a favor de vender el desarrollo de acuerdo al contrato de membresía con un probable retorno de una fracción de los derechos residuales a los miembros. El proceso de venta del desarrollo ha comenzado, hay una línea de tiempo de actividades para el 2013, y se contratará a una compañía independiente para supervisar la subasta. Se les informará a los miembros sobre el proceso a su debido momento.


THE ROYAL MAYAN 2012 PRESUPUESTO

PRONÓSTICO

10,200

NÚMERO DE INTERVALOS

COMPARACIÓN DE INGRESOS ENTRE 2012 Y 2013 (US$) % DIF.

Costo Intervalo Est.

DESCRIPCIÓN

$948

2013

% DIF. VS

%

PRESUPUESTO

PRONÓSTICO’12

VERTICAL

$1,495 $/INTVAL.

INGRESOS GENERALES 9,695,204 9,695,204 0.0% Ingresos 9,695,204 0.0% 99.6% 950.51 4,001 5,949 48.7% Otros 6,187 4.0% 0.1% 0.61 9,699,205 9,701,153 0.0% Subtotal 9,701,391 0.0% 99.6% 951.12 INGRESOS DEL CLUB 19,594 24,021 22.6% Lavandería para Huéspedes 24,001 -0.1% 0.2% 2.35 12,246 34,286 180.0% Otros Ingresos 12,000 -65.0% 0.1% 1.18 31,840 58,307 83.1% Subtotal 36,001 -38.3% 0.4% 3.53 9,731,044 9,759,459 0.29% Total de Ingresos 9,737,392 -0.23% 100.0% 954.65 GASTOS DE OPERACIÓN DEL CLUB 1,053,464 972,908 -7.6% Servicio de Ama de Llaves 1,073,868 10.4% 11.0% 105.28 612,592 580,109 -5.3% Mantenimiento, Ama de Llaves 501,250 -13.6% 5.1% 49.14 1,100,820 952,172 -13.5% Electricidad 1,067,726 12.1% 11.0% 104.68 998,948 952,387 -4.7% Mantenimiento y Cuarto de Máquinas 1,083,415 13.8% 11.1% 106.22 290,745 307,571 5.8% Agua y Alcantarillado 304,398 -1.0% 3.1% 29.84 313,781 292,971 -6.6% Seguridad 312,860 6.8% 3.2% 30.67 321,814 293,749 -8.7% Recepción 320,593 9.1% 3.3% 31.43 238,141 227,659 -4.4% Lavandería Interna y para Huéspedes 244,278 7.3% 2.5% 23.95 482,779 705,913 46.2% Activos Fijos y Reparaciones Mayores 148,180 -79.0% 1.5% 14.53 128,614 121,805 -5.3% Jardinería 126,330 3.7% 1.3% 12.39 77,733 69,801 -10.2% Servicios Deportivos 75,608 8.3% 0.8% 7.41 53,438 50,705 -5.1% Teléfono (Resultado Neto) 50,420 -0.6% 0.5% 4.94 79,731 77,535 -2.8% Actividades Sociales 81,799 5.5% 0.8% 8.02 41,127 41,555 1.0% Servicios Operativos 38,915 -6.4% 0.4% 3.82 180,528 180,528 0.0% Seguro del Club 144,443 -20.0% 1.5% 14.16 33,748 43,399 28.6% Autobús de Cortesía 47,552 9.6% 0.5% 4.66 6,008,004 5,870,767 -2.3% Total de Gastos de Operación 5,621,636 -4.2% 57.7% 551.14 GASTOS GRALES. Y ADMINISTRATIVOS 867,473 867,473 0.0% Cuota de Servicios Administrativos 867,473 0.0% 8.9% 85.05 410,347 402,648 -1.9% Servicios Corporativos 413,673 2.7% 4.2% 40.56 173,776 175,838 1.2% Contabilidad 180,314 2.5% 1.9% 17.68 108,701 103,933 -4.4% Administración 103,955 0.0% 1.1% 10.19 43,051 42,250 -1.9% Capacitación 42,345 0.2% 0.4% 4.15 62,906 59,740 -5.0% Recursos Humanos 62,550 4.7% 0.6% 6.13 34,722 26,957 -22.4% Otros Gastos 20,876 -22.6% 0.2% 2.05 22,875 21,683 -5.2% Auditoría 23,445 8.1% 0.2% 2.30 14,000 13,689 -2.2% Impresión y Pagos Misceláneos 14,250 4.1% 0.1% 1.40 292,745 289,939 -1.0% Servicios de Membresía 288,400 -0.5% 3.0% 28.27 2,030,596 2,004,151 -1.3% Total de Gastos Grales. y Administrativos 2,017,279 0.7% 20.7% 197.77 1,692,444 1,884,541 11.4% Ingresos de Operación 2,098,477 11.4% 21.6% 205.73 GASTOS FINANCIEROS/INGRESOS -54,167 -43,485 -19.7% Intereses Generados -44,119 1.5% -0.5% -4.33 104,030 101,185 -2.7% Comisión de Tarjeta de Crédito 99,326 -1.8% 1.0% 9.74 49,863 57,699 15.7% Total de Gastos Financieros/Ingresos 55,207 -4.3% 0.6% 5.41 1,642,581 1,826,842 11.2% Ingresos antes de Impuestos 2,043,270 11.8% 21.0% 200.32 IMPUESTOS 153,000 164,700 7.6% Impuestos 153,000 -7.1% 1.6% 15.00 624,825 652,252 4.4% I.V.A. No Recuperable 626,614 -3.9% 6.4% 61.43 97,219 95,221 -2.1% Impuesto Predial y Otros. 111,128 16.7% 1.1% 10.89 170,407 177,887 4.4% Impuesto al Hospedaje 170,895 -3.9% 1.8% 16.75 1,045,450 1,090,060 4.3% Total de Impuestos 1,061,637 -2.6% 10.9% 104.08 597,131 736,782 23.4% Ingreso Neto 981,633 33.2% 10.1% 96.24 431,780 Ajuste por el Cambio de Divisas a Pesos 597,131 305,003 -48.9% Ingreso de Operación Neto 981,633 221.8% 10.1% 96.24 (600,000) (800,000) Provisión para Cuentas Irrecuperables (no en efectivo) (1,000,000) (2,869) (63,218) Ingreso Neto después de la Provisión (18,367) 3,223,943 3,419,628 Reserva Contable 3,401,261 1,649,996 1,669,570 Reserva en Efectivo por Huracán 1,792,970 2,068,388 2,184,718 Reserva en Efectivo del Club 1,916,533

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

75


f i n a n c e s REPORTE DE LA REUNIÓN ANUAL DEL CONSEJO CONSULTIVO DE

THE ROYAL CARIBBEAN

24 de octubre de 2012 Miembros del Consejo Consultivo: Leslie Bowman, Brenda Harrington, Dr.William Nitch, Paul McIntosh, Merwin Odenbaugh La reunión anual del Consejo Consultivo de The Royal Caribbean se llevó a cabo en Cancún el miércoles, 24 de octubre de 2012. Estuvieron presentes todos los miembros del Consejo. Antes de la reunión, el Director de Operaciones Armando Millet acompañado de los miembros del Consejo hizo un breve recorrido del desarrollo y una de las villas, donde pudieron ver artículos que se aprobaron para el 2012, incluyendo cortinas, colchas y cojines, pantallas de fibra de vidrio para lámparas, cortinas de baño nuevas y un frigobar más grande para la recámara de invitados. Todos estos artículos forman parte de un programa de renovación de equipo y están incluidos en la categoría de Mantenimiento de Ama de Llaves en el reporte a continuación. Después del recorrido, los miembros del Consejo se reunieron con el Lic. Fernando López, Director de Finanzas, Armando Millet, Director de Operaciones, así como con personal de sus departamentos en la sala de juntas de The Royal Mayan. El Lic. López explicó los estados financieros del 2013 a detalle. La Declaración Comparativa de Ingresos que acompaña este resumen muestra el ingreso y egreso presupuestado en comparación con lo real al 30 de septiembre de 2012 utilizando montos estimados para finalizar el año. El presupuesto de 2013 que fue autorizado por el Consejo Consultivo de manera unánime también se muestra. En 2012, el rendimiento del tipo de cambio impactó de manera positiva los costos de operación de los desarrollos. Sin embargo, estas variables están fuera del control de la administración del desarrollo y pueden variar, se presupuestó de manera conservadora y ahorrativa. El proceso de recopilación del presupuesto comienza con la entrega de los presupuestos preliminares en pesos por cada departamento al Lic. Millet. Una vez autorizados, se prepara un presupuesto colectivo y se convierte a dólares utilizando el tipo de cambio promedio proyectado. El presupuesto 2012 se basó en un tipo de cambio promedio proyectado de $12.25/US$1. Sin embargo, el promedio real fue de aproximadamente $13.09/US$1, resultando en una ganancia cambiaria de US$406,555. Reparaciones y renovación de artículos autorizados por el Consejo en 2011 y realizados en 2012 incluyen: Concluidas en 2012 Mejoras del Desarrollo • Instalación de azulejos del pasillo en el piso 10 (parte 10 de 12) • Reparaciones mayores en planta de ósmosis inversa • Reparación de grietas en edificios y áreas públicas • Remplazo del motor eléctrico de la planta de ósmosis inversa

Mejoras en las Villas • Mantenimiento correctivo en 30 villas • Instalación de azulejos de cerámica para remplazar el piso de mármol en 10 villas

76

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

• Remplazo de puertas corredizas de aluminio en 10 villas • Juego de siete lámparas en 50 villas (parte 2 de 4) • Cambio de soportes de falso plafón en 10 villas • Cambio de mecanismo de aire acondicionado en 3 villas • Remplazo de azulejos de la terraza en cuatro villas • Reparación de grietas superficiales en paredes en 5 villas

Mejoras Relacionadas con Protección de Huracanes • Pago de tarifas del permiso de refugio de huracán de la agencia de Protección Civil para certificar al desarrollo como refugio de huracán

Activos Fijos aprobados y no presupuestados • 207 reproductores de Blu-Ray y DVD • Mantenimiento de muebles de terraza en 15 villas • Pintura de puertas frontales de 9 villas

Activos Fijos aprobados en el presupuesto 2011

debido a retrasos del proveedor en el 2011. El desarrollo pago 90 mil dólares americanos menos de impuestos. El estado financiero del 2011 muestra un ahorro general de 150,1891 dólares americanos en Mejoras del Desarrollo y en la Villas. Como podrá observar en el estado financiero, The Royal Caribbean recibe ingresos por otras fuentes aparte de las Cuotas de Mantenimiento. El interés generado en las cuentas de banco, una cuota por ciertas transacciones que realiza ISCO, lavandería, cuotas de salida tardía, cuotas de limpiezas de cocina y otras cuotas, así como comisiones por el uso del teléfono son todas acreditadas a las cuentas de ingresos. The Royal Caribbean se encuentras en un excelente estado financiero con una Reserva de Efectivo del Club de US$3,560,718 y una Reserva de Efectivo para Huracán de US$2,004,572 anticipadas para finalizar el 2012. Al 30 de septiembre de 2012, el valor neto del desarrollo es de US$4,457,570.

• Seis cámaras de circuito cerrado

AUTORIZADAS PARA EL 2013 Mejoras del Desarrollo • Instalación de azulejos del pasillo en los piso 11 y 12 (parte 11 de 11) • Reparación del acabado liso en todos los edificios • Reparación de grietas en edificios y áreas públicas • Cabezal de aspersor para las torres de enfriamiento • Cambio de repuestos en la bomba de agua para ósmosis • Remplazo de la bomba de la alberca • Remplazo de la bomba de desagüe • Remplazo del tanque de agua del jardín • Remplazo del filtro de fibra de vidrio de 42 pulgadas de las albercas • Remplazo de dos bombas de circulación de intercambiador de calor

Mejoras en las Villas • Mantenimiento correctivo en 30 villas • Instalación de azulejos de cerámica para remplazar el piso de mármol en 10 villas • Remplazo de puertas corredizas de aluminio en 10 villas • Proyecto de rediseño de cortinas en 52 villas (parte 3 de 3) • Cambio de soportes de falso plafón en 10 villas • Cambio de mecanismo de aire acondicionado en 3 villas • Reparación de grietas superficiales en paredes en 5 villas • Remplazo de azulejos de la terraza en cuatro villas

Mejoras Relacionadas con Protección de Huracanes • Remplazo de 207 colchones

En el comparativo de presupuesto se observa un incremento en los costos de agua y drenaje para el 2012, esto se debe a que la comisión de agua local ha instalado un medidor en el desarrollo, así como a fugas de agua que se detectaron y ya fueron reparadas. En cambio, se registraron ahorros en Ama de Llaves y Mantenimiento que son principalmente

La cantidad de miembros en mora con el pago de la Cuota Anual de Mantenimiento ha aumentado en los últimos años y se espera que esta tendencia continúe. Hay un programa de Reventas para las unidades que se encuentran en este estatus, sin embargo, el desarrollo debe provisionar este déficit de efectivo cuando se elabora el presupuesto. La provisión de déficit de efectivo por Cuentas Incobrables para el 2013 es de US$570,000. A todos los Miembros que están en mora se les exhorta que cumplan sus obligaciones financieras. Con la meta de mantener las finanzas del club en una posición sana y seguir mejorando el servicio adhiriéndose a los estándares de cinco estrellas, el Consejo Consultivo autorizó de manera unánime el presupuesto presentado con un incremento nominal de 2.8% en la Cuota de Mantenimiento del 2013. La Cuota de Mantenimiento para el 2013 será de US$948.00, incluyendo impuestos. En una sesión privada, el Consejo Consultivo eligió a Robert Priest como sucesor de Merwin Odenbaugh. En conclusión, el Consejo Consultivo agradeció a la gerencia por mantener a The Royal Caribbean en los más altos niveles de excelencia y a su vez conservar una Cuota Anual de Mantenimiento que sigue siendo más baja que en desarrollos similares en Cancún y otros destinos. El Consejo confía en que el 2013 será otro año exitoso para The Royal Caribbean y Royal Resorts.


THE ROYAL CARIBBEAN 2012 PRESUPUESTO

PRONÓSTICO

10,557

NÚMERO DE INTERVALOS

COMPARACIÓN DE INGRESOS ENTRE 2012 Y 2013 (US$) % DIF.

Costo Intervalo Est.

DESCRIPCIÓN

$948

2013

% DIF. VS

%

PRESUPUESTO

PRONÓSTICO ’12

VERTICAL

$/INTVAL.

INGRESOS GENERALES

9,736,457 9,736,449 0.0% Ingresos 10,011,080 2.8% 99.6% 948.29 9,301 7,399 -20.4% Otros 7,621 3.0% 0.1% 0.72 9,745,758 9,743,848 0.0% Subtotal 10,018,701 2.8% 99.7% 949.01 INGRESOS DEL CLUB 24,492 27,652 12.9% Lavandería para Huéspedes 28,801 4.2% 0.3% 2.73 11,756 4,793 -59.2% Otros Ingresos 2,208 -53.9% 0.0% 0.21 36,248 32,446 -10.5% Subtotal 31,009 -4.4% 0.3% 2.94 9,782,006 9,776,293 -0.1% Total de Ingresos 10,049,710 2.8% 100.0% 951.95 GASTOS DE OPERACIÓN DEL CLUB 1,046,453 942,369 -9.9% Servicio de Ama de Llaves 1,031,475 9.5% 10.3% 97.71 754,466 660,644 -12.4% Mantenimiento, Ama de Llaves 594,808 -10.0% 5.9% 56.34 1,146,688 1,014,653 -11.5% Electricidad 1,163,951 14.7% 11.6% 110.25 1,040,624 940,472 -9.6% Mantenimiento y Cuarto de Máquinas 1,020,982 8.6% 10.2% 96.71 301,235 349,470 16.0% Agua y Alcantarillado 346,117 -1.0% 3.4% 32.79 313,526 292,865 -6.6% Seguridad 313,129 6.9% 3.1% 29.66 310,216 292,617 -5.7% Recepción 322,320 10.2% 3.2% 30.53 243,751 251,218 3.1% Lavandería Interna y para Huéspedes 256,865 2.2% 2.6% 24.33 599,708 513,073 -14.4% Activos Fijos y Reparaciones Mayores 532,353 3.8% 5.3% 50.43 151,515 154,438 1.9% Jardinería 173,822 12.6% 1.7% 16.47 79,737 76,873 -3.6% Servicios Deportivos 82,642 7.5% 0.8% 7.83 57,510 55,258 -3.9% Teléfono (Resultado Neto) 52,820 -4.4% 0.5% 5.00 65,144 61,551 -5.5% Actividades Sociales 67,780 10.1% 0.7% 6.42 39,905 40,428 1.3% Servicios Operativos 37,351 -7.6% 0.4% 3.54 67,442 67,442 0.0% Seguro del Club 67,866 0.6% 0.7% 6.43 32,141 41,406 28.8% Autobús de Cortesía 45,439 9.7% 0.5% 4.30 6,250,064 5,754,777 -7.9% Total de Gastos de Operación 6,109,720 6.17% 60.8% 578.74 GASTOS GRALES. Y ADMINISTRATIVOS 862,099 862,098 0.0% Cuota de Servicios Administrativos 886,148 2.8% 8.8% 83.94 392,992 386,565 -1.6% Servicios Corporativos 400,271 3.5% 4.0% 37.92 164,760 166,732 1.2% Contabilidad 171,826 3.1% 1.7% 16.28 111,776 107,334 -4.0% Administración 110,548 3.0% 1.1% 10.47 49,917 49,101 -1.6% Capacitación 51,221 4.3% 0.5% 4.85 67,465 64,539 -4.3% Recursos Humanos 66,660 3.3% 0.7% 6.31 30,930 23,339 -24.5% Otros Gastos 18,514 -20.7% 0.2% 1.75 22,875 21,683 -5.2% Auditoría 23,445 8.1% 0.2% 2.22 20,600 14,299 -30.6% Impresión y Pagos Misceláneos 14,650 2.5% 0.1% 1.39 304,090 300,218 -1.3% Servicios de Membresía 305,259 1.7% 3.0% 28.92 2,027,504 1,995,909 -1.6% Total de Gastos Grales. y Administrativos 2,048,544 2.6% 20.4% 194.05 1,504,438 2,025,607 34.6% Ingresos de Operación 1,891,446 -6.6% 18.8% 179.17 GASTOS FINANCIEROS/INGRESOS -59,241 -44,476 -24.9% Intereses Generados -40,175 -9.7% -0.4% -3.81 113,528 115,722 1.9% Comisión de Tarjeta de Crédito 100,396 -13.2% 1.0% 9.51 54,287 71,247 31.2% Total de Gastos Financieros/Ingresos 60,221 -15.5% 0.6% 5.70 1,450,151 1,954,360 34.8% Ingresos antes de Impuestos 1,831,225 -6.3% 18.2% 173.46 IMPUESTOS 253,368 265,968 5.0% Impuestos 115,857 -56.4% 1.2% 10.97 651,583 663,649 1.9% I.V.A. No Recuperable 965,981 45.6% 9.6% 91.50 123,727 123,719 0.0% Impuesto Predial y Otros 133,799 8.1% 1.3% 12.67 177,705 180,995 1.9% Impuesto al Hospedaje 263,449 45.6% 2.6% 24.95 1,206,383 1,234,331 2.3% Total de Impuestos 1,479,087 19.8% 14.7% 140.10 243,768 720,029 195.4% Ingreso Neto 352,138 -51.1% 3.5% 33.36 406,555 Ajuste por el Cambio de Divisas a Pesos 243,768 313,474 28.6% Ingreso de Operación Neto 352,138 12.3% 3.5% 33.36 (350,000) (420,000) Provisión para Cuentas Irrecuperables (no en efectivo) (570,000) (106,232) 300,029 Ingreso Neto después de la Provisión (217,862) 3,456,772 4,212,195 Reserva Contable 3,994,333 2,000,416 2,004,572 Reserva en Efectivo por Huracán 2,043,742 2,649,434 3,560,718 Reserva en Efectivo del Club 3,109,875

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

77


f i n a n c e s REPORTE DE LA REUNIÓN ANUAL DEL CONSEJO CONSULTIVO DE

THE ROYAL ISLANDER

26 de octubre de 2012 Miembros del Consejo Consultivo: Ed McHenry, Ronald McGee, Jong Lee, Robert Fisher,William Rudolph La reunión anual del Consejo Consultivo de The Royal Islander se llevó a cabo en Cancún el viernes, 26 de octubre de 2012 con todos los miembros presentes. El Director de Operaciones, Armando Millet, y los miembros del Consejo hicieron un recorrido del desarrollo. Visitaron una villa para ver artículos que se aprobaron para 2012, como cortinas, colchas y cojines, pantallas para lámparas, televisiones de 32” y un frigobar más grande para la recámara de invitados, azulejos de cerámica y muebles para terrazas. Continuaron con Desarrollo Humano encargado del entrenamiento como las clases de inglés y computación, educación para adultos y seminarios motivacionales. Visitaron la lavandería interna, el cuarto de máquinas y el comisariato, que proporciona alimentos al personal y panadería para los desarrollos; 2,500 kilos de comida diarios. Finalmente, el Consejo se reunió con el Lic. Fernando López, Director de Finanzas, Armando Millet, y personal de sus departamentos en la sala de juntas de The Royal Mayan. El Lic. López explicó los estados financieros de 2013. La Declaración Comparativa de Ingresos muestra el ingreso y egreso presupuestado en comparación con lo real al 30 de septiembre de 2012 utilizando montos estimados para finalizar el año. El presupuesto de 2013 autorizado por el Consejo de manera unánime también se incluye. En 2012, el rendimiento del tipo de cambio impactó positivamente los costos de operación. Sin embargo, estas variables están fuera del control de la administración y fluctuan; y se presupuestó de manera conservadora y ahorrativa. Primero se entregan los presupuestos preliminares en pesos por cada departamento al Lic. Millet. Una vez autorizados, se prepara un presupuesto colectivo y se convierte a dólares utilizando el tipo de cambio proyectado. El presupuesto 2012 se basó en un tipo de cambio de $12.25/US$1. Sin embargo, el promedio real fue de US$13.09 aprox., resultando en una ganancia de US$361,443. Reparaciones y renovación de artículos autorizados por el Consejo en 2011 y realizados en 2012: Concluidas en 2012 Mejoras del Desarrollo • Instalación de centrifugadora de aire acondicionado • Remplazo de torre de enfriamiento PCT 500 • Remplazo de 30 membranas para la planta de ósmosis inversa • Impermeabilización para el techo de la torre de enfriamiento • Instalación de bomba para el sistema de la torre de enfriamiento • Reparación de grietas en edificios y áreas públicas • Remplazo de motor de 50 caballos de fuerza para la planta de ósmosis inversa • Remplazo de bomba de irrigación (parte 2 de 3)

Mejoras en las Villas • Mantenimiento correctivo en 20 villas

78

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

• Compra de 149 televisiones LCD de 32 pulgadas para las recámaras de invitados (parte 3 de 3) • Remplazo de puertas corredizas de aluminio en 10 villas • Instalación de azulejos de cerámica para remplazar el piso de mármol en 8 villas • Cambio de soportes de falso plafón en 10 villas • Cambio de mecanismo de aire acondicionado en 3 villas • Remplazo de azulejos de la terraza en cuatro villas • Reparación de grietas superficiales en paredes en 5 villas

Mejoras Relacionadas con Protección de Huracanes • Pago de tarifas del permiso de refugio de huracán de la agencia de Protección Civil para certificar al desarrollo como refugio de huracán

Activos Fijos aprobados y no presupuestados • Compra de 180 reproductores de Blu-Ray • El logo de acero inoxidable de The Royal Islander

Activos Fijos aprobados en el Presupuesto 2011 • Cámaras de vigilancia

AUTORIZADAS PARA EL 2013 Mejoras del Desarrollo • Instalación de azulejos del pasillo en el piso 9 (parte 9 de 11) • Impermeabilización del techo de edificio 8 (962 metros cuadrados de terraza) y remplazo de tapete sintético en la terraza • Reparación del acabado liso en todos los edificios • Compra de caja de rodamientos para la torre de enfriamiento • Compra de repuestos para la bomba de agua para ósmosis • Remplazo de una bomba de la alberca • Remplazo de una bomba de desagüe • Remplazo de un tanque de agua del jardín • Remplazo de una bomba de irrigación • Remplazo del extractor del ventilador en el baño de empleados • Remplazo de una bomba de recirculación del intercambiador de calor

Mejoras en las Villas • Mantenimiento correctivo en 20 villas • Renovación de ropa de cama en 96 villas (parte 3 de 3) • Proyecto de rediseño de cortinas en 80 villas (parte 3 de 3) • Instalación de azulejos de cerámica para remplazar el piso de mármol en 10 villas • Remplazo de puertas corredizas de aluminio en 10 villas • Compra de juegos de arte para 38 villas • Cambio de soportes de falso plafón en 10 villas • Cambio de mecanismo de aire acondicionado en 3 villas • Remplazo de azulejos de la terraza en cuatro villas • Reparación de grietas superficiales en paredes en 5 villas

Mejoras Relacionadas con Protección de Huracanes • Remplazo de 180 colchones

En el comparativo de presupuesto se observa que

los ingresos de operación para el 2011 fueron más altos que lo previsto debido a ahorros que se hicieron en el desarrollo en diferentes categorías de gastos, y el que se haya pospuesto la compra de cámaras de vigilancia y de algunos otros artículos de limpieza para el 2012. En la categoría de Activos Fijos y Reparaciones Mayores para el 2012, la centrifugadora de aire acondicionado y las torres de enfriamiento costaron más de lo presupuestado. El presupuesto del 2013 incluye incrementos en lo siguiente: Agua y Drenaje, Lavandería Interna y de Huéspedes y Traslado de Cortesía, mientras el Mantenimiento y Ama de Llaves y el Seguro del Desarrollo muestran decrementos, esto último se puede atribuir a que el Fondo de Huracán ha alcanzado los US$2,000,000. Como podrá observar en el estado financiero, The Royal Islander recibe ingresos por otras fuentes aparte de las Cuotas de Mantenimiento. El interés generado en las cuentas de banco, una cuota por ciertas transacciones que realiza ISCO, lavandería, cuotas de salida tardía, cuotas de limpieza de cocina y otras cuotas, así como comisiones por el uso del teléfono son todas acreditadas a las cuentas de ingresos. The Royal Islander se encuentra en un excelente estado financiero con una Reserva de Efectivo del Club de US$2,480,776 y una Reserva de Efectivo para Huracán de US$1,993,928 anticipadas para finalizar el 2012. Al 30 de septiembre de 2012, el valor neto del desarrollo es de US$4,470,735. La cantidad de miembros en mora con el pago de la Cuota Anual de Mantenimiento ha aumentado en los últimos años y se espera que esta tendencia continúe. Hay un programa de Reventas para las unidades que se encuentran en este estatus, sin embargo, el desarrollo debe provisionar este déficit de efectivo cuando se elabora el presupuesto. La provisión de déficit de efectivo por Cuentas Incobrables para el 2013 es de US$607,000. A todos los Miembros que están en mora se les exhorta que cumplan sus obligaciones financieras. Con la meta de mantener la reserva de efectivo en una posición sana y seguir mejorando el servicio adhiriéndose a los estándares de cinco estrellas, el Consejo Consultivo autorizó de manera unánime el presupuesto presentado con un incremento nominal de 2.2% en la Cuota de Mantenimiento del 2013. La Cuota de Mantenimiento para el 2013 será de US$969, incluyendo impuestos. En una sesión privada, el Consejo Consultivo eligió a William P. Wergin como sucesor de Ronald McGee. En conclusión, el Consejo Consultivo agradeció a la gerencia por mantener a The Royal Islander en los más altos niveles de excelencia y a su vez conservar una Cuota Anual de Mantenimiento que sigue siendo más baja que en desarrollos similares en Cancún y otros destinos. El Consejo confía en que el 2013 será otro año exitoso para The Royal Islander y Royal Resorts.


THE ROYAL ISLANDER 2012 PRESUPUESTO

PRONÓSTICO

9,129

NÚMERO DE INTERVALOS

COMPARACIÓN DE INGRESOS ENTRE 2012 Y 2013 (US$) % DIF.

Costo Intervalo Est.

DESCRIPCIÓN

$969

2013

% DIF. VS

%

PRESUPUESTO

PRONÓSTICO ’12

VERTICAL

$/INTVAL.

INGRESOS GENERALES 8,654,277 8,680,184 0.3% Ingresos 8,846,417 1.9% 99.4% 969.05 10,273 7,781 -24.3% Otros 8,092 4.0% 0.1% 0.89 8,664,550 8,687,965 0.3% Subtotal 8,854,510 1.9% 99.5% 969.93 INGRESOS DEL CLUB 19,594 21,755 11.0% Lavandería para Huéspedes 22,081 1.5% 0.2% 2.42 16,655 24,853 49.2% Otros Ingresos 22,081 -11.2% 0.2% 2.42 36,248 46,608 28.6% Subtotal 44,162 -5.2% 0.5% 4.84 8,700,798 8,734,573 0.4% Total de Ingresos 8,898,671 1.9% 100.0% 974.77 GASTOS DE OPERACIÓN DEL CLUB 1,006,345 908,287 -9.7% Servicio de Ama de Llaves 988,095 8.8% 11.1% 108.24 558,888 554,221 -0.8% Mantenimiento, Ama de Llaves 452,967 -18.3% 5.1% 49.62 955,486 836,872 -12.4% Electricidad 927,474 10.8% 10.4% 101.60 887,909 831,968 -6.3% Mantenimiento y Cuarto de Máquinas 869,017 4.5% 9.8% 95.19 277,601 254,437 -8.3% Agua y Alcantarillado 289,084 13.6% 3.2% 31.67 312,419 292,035 -6.5% Seguridad 312,053 6.9% 3.5% 34.18 313,890 292,078 -6.9% Recepción 315,598 8.1% 3.5% 34.57 198,606 178,431 -10.2% Lavandería Interna y para Huéspedes 204,876 14.8% 2.3% 22.44 600,941 627,660 4.4% Activos Fijos y Reparaciones Mayores 627,155 -0.1% 7.0% 68.70 157,573 160,770 2.0% Jardinería 173,822 8.1% 2.0% 19.04 58,120 52,526 -9.6% Servicios Deportivos 56,466 7.5% 0.6% 6.19 44,129 39,912 -9.6% Teléfono (Resultado Neto) 43,222 8.3% 0.5% 4.73 79,418 77,975 -1.8% Actividades Sociales 81,799 4.9% 0.9% 8.96 35,950 36,286 0.9% Servicios Operativos 33,784 -6.9% 0.4% 3.70 48,703 48,703 0.0% Seguro del Club 26,435 -45.7% 0.3% 2.90 32,141 41,524 29.2% Autobús de Cortesía 45,439 9.4% 0.5% 4.98 5,568,120 5,233,686 -6.0% Total de Gastos de Operación 5,447,286 4.1% 61.2% 596.70 GASTOS GRALES. Y ADMINISTRATIVOS 763,515 758,684 -0.6% Cuota de Servicios Administrativos 776,002 2.3% 8.7% 85.00 381,479 374,231 -1.9% Servicios Corporativos 379,941 1.5% 4.3% 41.62 159,141 159,136 0.0% Contabilidad 164,104 3.1% 1.8% 17.98 107,459 102,795 -4.3% Administración 105,743 2.9% 1.2% 11.58 27,049 27,137 0.3% Capacitación 27,744 2.2% 0.3% 3.04 54,223 51,025 -5.9% Recursos Humanos 52,875 3.6% 0.6% 5.79 27,170 27,558 1.4% Otros Gastos 22,797 -17.3% 0.3% 2.50 22,875 21,683 -5.2% Auditoría 23,445 8.1% 0.3% 2.57 14,000 11,806 -15.7% Impresión y Pagos Misceláneos 14,250 20.7% 0.2% 1.56 262,200 259,687 -1.0% Servicios de Membresía 258,611 -0.4% 2.9% 28.33 1,819,110 1,793,742 -1.4% Total de Gastos Grales. y Administrativos 1,825,512 1.8% 20.5% 199.97 1,313,568 1,707,144 30.0% Ingresos de Operación 1,625,873 -4.8% 18.3% 178.10 GASTOS FINANCIEROS/INGRESOS -53,608 -43,482 -18.9% Intereses Generados -42,896 -1.3% -0.5% -4.70 101,892 86,477 -15.1% Comisión de Tarjeta de Crédito 78,944 -8.7% 0.9% 8.65 48,284 42,995 -11.0% Total de Gastos Financieros/Ingresos 36,048 -16.2% 0.4% 3.95 1,265,285 1,664,149 31.5% Ingresos antes de Impuestos 1,589,825 -4.5% 17.9% 174.15 IMPUESTOS 255,612 265,212 3.8% Impuestos 152,439 -42.5% 1.7% 16.70 687,293 675,665 -1.7% I.V.A. No Recuperable 853,602 26.3% 9.6% 93.50 112,523 110,565 -1.7% Impuesto Predial y Otros 125,941 13.9% 1.4% 13.80 157,438 164,364 4.4% Impuesto al Hospedaje 232,800 41.6% 2.6% 25.50 1,212,866 1,215,806 0.2% Total de Impuestos 1,364,782 12.3% 15.3% 149.50 52,419 448,343 755.3% Ingreso Neto 225,043 -49.8% 2.5% 24.65 361,443 Ajuste por el Cambio de Divisas a Pesos 52,419 86,901 65.8% Ingreso de Operación Neto 225,043 159.0% 2.5% 24.65 (450,000) (590,000) Provisión para Cuentas Irrecuperables (no en efectivo) (607,000) (397,581) (141,657) Ingreso Neto después de la Provisión (381,957) 3,381,638 4,114,402 Reserva Contable 3,732,445 2,000,710 1,993,928 Reserva en Efectivo por Huracán 2,000,988 1,693,033 2,480,776 Reserva en Efectivo del Club 2,034,548

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

79


f i n a n c e s REPORTE DE LA REUNIÓN ANUAL DEL CONSEJO CONSULTIVO DE

THE ROYAL SANDS

25 de octubre de 2012 Miembros del Consejo Consultivo: Randall Brame, Jeffrey Chase, James Glennan, Charles McGraw, Debbie Vergin La reunión anual del Consejo Consultivo de The Royal Sands se llevó a cabo en Cancún el jueves, 25 de octubre de 2012 con todos los miembros presentes. El Director de Operaciones, Armando Millet y los miembros del Consejo hicieron un recorrido del desarrollo. Visitaron una villa para ver artículos que se aprobaron para 2012, como los muebles de TV ampliados, azulejos, cortinas, pantallas de lámparas, colchas y cojines y frigobar. La ampliación del mueble de TV en la recámara de invitados quedo pendiente y requiere evaluación adicional. Visitaron el área de ama de llaves, lavandería industrial, comedor, Departamento de Medios y las nuevas Zona de Jóvenes y Kids Club. En el cuarto de máquinas, vieron la cámara de ósmosis inversa y un boiler que fue trasladado de The Royal Mayan, generando un ahorro de US$30,000. También vieron los paneles solares que se instalaron en 2010. Después del recorrido, los miembros del Consejo se reunieron con el Lic. Fernando López, Director de Finanzas, Armando Millet, así como con personal de sus departamentos en la sala de juntas de The Royal Mayan. El Lic. López explicó a detalle los estados financieros de 2013. La Declaración Comparativa de Ingresos, a continuación, muestra el ingreso y egreso presupuestado en comparación con lo real al 30 de septiembre de 2012 utilizando montos estimados para finalizar el año. El presupuesto de 2013 autorizado por el Consejo Consultivo de manera unánime también se incluye. En 2012, el rendimiento del tipo de cambio impactó de positivamente los costos de operación. Sin embargo, estas variables están fuera del control de la administración y fluctúan; se presupuestó de manera conservadora y ahorrativa. Primero se entregan los presupuestos preliminares en pesos por cada departamento al Lic. Millet. Una vez autorizados, se prepara un presupuesto colectivo y se convierte a dólares utilizando el tipo de cambio promedio proyectado. El presupuesto 2012 se basó en un tipo de cambio de $12.25/US$1. Sin embargo, el promedio real fue de US$13.09 aprox., resultando en una ganancia de US$624,173. Reparaciones y renovación de artículos autorizados por el Consejo en 2011 y realizados en 2012: Concluidas en 2012 Mejoras del Desarrollo • Remplazo de barandales de aluminio en 30 villas • Compra e instalación de tanque de agua caliente para el cuarto de máquinas • Impermeabilización de techo de edificios E, C, D y H • Reparación de alberca en Fase II • Construcción de cuarto de preparación de pintura

Mejoras en las Villas • Mantenimiento correctivo en 25 villas • Ampliación de mueble de TV de la sala en 130 villas • Compra de 139 TV’s LCD de 37 pulgadas para la sala (parte 4 de 4) • Instalación de azulejos para remplazar el piso de mármol de

80

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

tres villas • Reparación superficial de grietas en las paredes de seis villas

Mejoras Relacionadas con Protección de Huracanes • Pago de tarifas del permiso de refugio de huracán de la agencia de Protección Civil para certificar al desarrollo como refugio de huracán

Activos Fijos aprobados y no presupuestados • Pago adicional por sistema de calefacción de alberca • Compra de reproductores de Blu-Ray para 340 villas • Compra de 340 TV’s LCD de 32 pulgadas para la recámara de invitados • Compra de 42 TV’s LCD de 32 pulgadas para la recámara principal de las villas pent-house • Compra de 340 juegos de planchado para la recámara de invitados • Reparación del muelle

AUTORIZADAS PARA EL 2013 Mejoras del Desarrollo • Impermeabilización del techo de los edificios A, B y P • Impermeabilización del lobby exterior de Fase I • Impermeabilización del pasillo del sótano

Mejoras en las Villas • Mantenimiento correctivo en 29 villas • Compra de 100 TV’s LCD para la recámara principal (parte 2 de 3) • Proyecto de rediseño de cortinas en 50 villas (parte 3 of 7) • Proyecto de renovación de juegos de cama en 50 villas (parte 3 of 7) • Instalación de azulejos para remplazar los pisos de mármol en cuatro villas • Remplazo de puertas corredizas de aluminio en ocho villas • Reparación superficial de grietas en las paredes de seis villas

Mejoras Relacionadas con Protección de Huracanes • Remplazo de 340 colchones

En el comparativo de presupuesto se observa que los gastos de operación del desarrollo en 2011 fueron menores, con un ahorro de US$160,000 en Activos Fijos y otras categorías. En 2012, el costo del transporte en cortesía aumentó debido a la decisión de continuar con tres vehículos de servicio durante las negociaciones con las autoridades de transporte y el sindicato de taxistas. El desarrollo seguirá negociando para mantener la satisfacción del huésped. Las categorías de Activos Fijos y Reparaciones Mayores incluyeron en el 2012 varios proyectos que fueron aprobados pero no ejecutados en el 2011. Varios de los artículos aprobados para el 2013 también son proyectos de varias fases. Como podrá observar en el estado financiero, The Royal Sands recibe ingresos por otras fuentes aparte de las Cuotas de Mantenimiento. El interés generado

en las cuentas de banco, una cuota por ciertas transacciones que realiza ISCO, lavandería, cuotas de salida tardía, cuotas de limpieza de cocina y otras cuotas, así como comisiones por el uso del teléfono son todas acreditadas a las cuentas de ingresos. The Royal Sands se encuentra en un excelente estado financiero con una Reserva de Efectivo del Club de US$4,138,881 y una Reserva de Efectivo para Huracán de US$1,833,511 anticipadas para finalizar el 2012. Al 30 de septiembre de 2012, el valor neto del desarrollo es de US$3,274,144. La cantidad de miembros en mora con el pago de la Cuota Anual de Mantenimiento ha aumentado en los últimos años y se espera que esta tendencia continúe. Hay un programa de Reventas para las unidades que se encuentran en este estatus, sin embargo, el desarrollo debe provisionar este déficit de efectivo cuando se elabora el presupuesto. La provisión de déficit de efectivo por Cuentas Incobrables para el 2013 es de US$1,350,000. A todos los Miembros que están en mora se les exhorta que cumplan sus obligaciones financieras. Con la meta de mantener la reserva de efectivo en una posición sana y seguir mejorando el servicio adhiriéndose a los estándares de cinco estrellas, el Consejo Consultivo autorizó de manera unánime el presupuesto presentado con un incremento nominal de 2.2% en la Cuota de Mantenimiento del 2013. Los estados de cuenta mostrarán el siguiente desglose: 90-45 Días previos a ocupación VILLA US$969.00 SUITE US$630.00 HABITACIÓN US$339.00 44 – 1 Días previos a ocupación VILLA US$984.00 SUITE US$645.00 HABITACIÓN US$354.00 Fecha de ocupación VILLA US$999.00 SUITE US$660.00 HABITACIÓN US$369.00 La Cuota Anual de Mantenimiento incluye impuestos. En una sesión privada, el Consejo Consultivo eligió a Jefferson D. Snyder Wergin como sucesor de Randall Brame. En conclusión, el Consejo Consultivo agradeció a la gerencia por mantener a The Royal Sands en los más altos niveles de excelencia y a su vez conservar una Cuota Anual de Mantenimiento que sigue siendo más baja que en desarrollos similares en Cancún y otros destinos. El Consejo confía en que el 2013 será otro año exitoso para The Royal Sands y Royal Resorts.


THE ROYAL SANDS 2012 PRESUPUESTO

PRONÓSTICO

17,340

NÚMERO DE INTERVALOS

COMPARACIÓN DE INGRESOS ENTRE 2012 Y 2013 (US$) % DIF.

Costo Intervalo Est.

DESCRIPCIÓN

$969

2013

% DIF. VS

%

PRESUPUESTO

PRONÓSTICO ’12

VERTICAL

$/INTVAL.

INGRESOS GENERALES 16,438,234 16,414,156 -0.1% Ingresos 16,803,163 2.4% 99.4% 969.04 20,801 21,365 2.7% Otros 22,433 5.0% 0.1% 1.29 16,459,035 16,435,521 -0.1% Subtotal 16,825,596 2.4% 99.5% 970.33 INGRESOS DEL CLUB 43,106 48,102 11.6% Lavandería para Huéspedes 48,002 -0.2% 0.3% 2.77 7,837 40,511 416.9% Otros Ingresos 28,801 -28.9% 0.2% 1.66 50,943 88,614 73.9% Subtotal 76,803 -13.3% 0.5% 4.43 16,509,978 16,524,135 0.1% Total de Ingresos 16,902,399 2.3% 100.0% 974.76

GASTOS DE OPERACIÓN DEL CLUB 1,754,190 1,613,287 -8.0% Servicio de Ama de Llaves 1,761,111 9.2% 10.4% 101.56 984,228 929,661 -5.5% Mantenimiento, Ama de Llaves 913,704 -1.7% 5.4% 52.69 1,790,541 1,553,363 -13.2% Electricidad 1,700,660 9.5% 10.1% 98.08 1,697,601 1,559,164 -8.2% Mantenimiento y Cuarto de Máquinas 1,684,335 8.0% 10.0% 97.14 354,182 339,181 -4.2% Agua y Alcantarillado 375,302 10.6% 2.2% 21.64 733,888 683,176 -6.9% Seguridad 733,477 7.4% 4.3% 42.30 587,145 510,094 -13.1% Recepción 569,029 11.6% 3.4% 32.82 330,519 324,882 -1.7% Lavandería Interna y para Huéspedes 365,099 12.4% 2.2% 21.06 486,586 754,148 55.0% Activos Fijos y Reparaciones Mayores 479,250 -36.5% 2.8% 27.64 234,406 222,065 -5.3% Jardinería 240,181 8.2% 1.4% 13.85 142,741 129,226 -9.5% Servicios Deportivos 140,808 9.0% 0.8% 8.12 113,654 95,472 -16.0% Teléfono (Resultado Neto) 94,079 -1.5% 0.6% 5.43 126,056 118,694 -5.8% Actividades Sociales 128,074 7.9% 0.8% 7.39 69,568 69,646 0.1% Servicios Operativos 66,126 -5.1% 0.4% 3.81 270,569 270,569 0.0% Seguro del Club 185,538 -31.4% 1.1% 10.70 36,962 47,621 28.8% Autobús de Cortesía 51,779 8.7% 0.3% 2.99 9,712,836 9,220,249 -5.1% Total de Gastos de Operación 9,488,553 2.9% 56.1% 547.21 GASTOS GRALES. Y ADMINISTRATIVOS 1,441,950 1,441,957 0.0% Cuota de Servicios Administrativos 1,473,962 2.2% 8.7% 85.00 693,459 666,219 -3.9% Servicios Corporativos 687,964 3.3% 4.1% 39.67 137,535 137,469 0.0% Contabilidad 140,484 2.2% 0.8% 8.10 162,040 149,776 -7.6% Administración 153,751 2.7% 0.9% 8.87 51,072 47,708 -6.6% Capacitación 49,591 3.9% 0.3% 2.86 101,778 93,337 -8.3% Recursos Humanos 96,965 3.9% 0.6% 5.59 28,518 34,710 21.7% Otros Gastos 24,909 -28.2% 0.1% 1.44 27,699 28,130 1.6% Auditoría 21,406 -23.9% 0.1% 1.23 14,000 12,757 -8.9% Impresión y Pagos Misceláneos 15,250 19.5% 0.1% 0.88 542,192 545,599 0.6% Servicios de Membresía 525,612 -3.7% 3.1% 30.31 3,200,242 3,157,663 -1.3% Total de Gastos Grales. y Administrativos 3,189,893 1.0% 18.9% 183.96 3,596,899 4,146,223 15.3% Ingresos de Operación 4,223,953 1.9% 25.0% 243.60 GASTOS FINANCIEROS/INGRESOS -97,519 -45,760 -53.1% Intereses Generados -46,343 1.3% -0.3% -2.67 146,702 136,223 -7.1% Comisión de Tarjeta de Crédito 132,207 -2.9% 0.8% 7.62 49,183 90,463 83.9% Total de Gastos Financieros/Ingresos 85,865 -5.1% 0.5% 4.95 3,547,716 4,055,760 14.3% Ingresos antes de Impuestos 4,138,088 2.0% 24.5% 238.64 IMPUESTOS 554,880 568,680 2.5% Impuestos 449,611 -20.9% 2.7% 25.93 1,586,145 1,586,152 0.0% I.V.A. No Recuperable 1,621,358 2.2% 9.6% 93.50 234,752 214,798 -8.5% Impuesto Predial y Otros 259,581 20.8% 1.5% 14.97 432,585 408,430 -5.6% Impuesto al Hospedaje 442,189 8.3% 2.6% 25.50 2,808,363 2,778,061 -1.1% Total de Impuestos 2,772,739 -0.2% 16.4% 159.90 739,354 1,277,700 72.8% Ingreso Neto 1,365,349 6.9% 8.1% 78.74 624,173 Ajuste por el Cambio de Divisas a Pesos 739,354 653,527 -11.6% Ingreso de Operación Neto 1,365,349 108.9% 8.1% 78.74 (625,000) (1,250,000) Provisión para Cuentas Irrecuperables (no en efectivo) (1,350,000) 114,354 27,700 Ingreso Neto después de la Provisión 15,349 2,620,083 2,333,836 Reserva Contable 2,349,185 1,860,184 1,833,511 Reserva en Efectivo por Huracán 2,000,881 3,659,322 4,138,881 Reserva en Efectivo del Club 3,855,629

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

81


Stay in Shape Manténgase en forma Cardiovascular equipment / Máquinas cardiovasculares Weight machines / Pesas Daily and weekly gym passes Pases para el gimnasio por día o por semana Weekly multi-gym pass Pase semanal para todos los gimnasios Trainer available / Entrenador disponible The Royal Cancun • The Royal Caribbean The Royal Sands & Spa • The Royal Haciendas

For operating hours call Ext. 186 Pregunte por nuestros horarios a la Ext. 186

Healthier Longer

The Life Extension Foundation® is Pleased to Offer You a 6-month Complimentary Membership Become a Life Extension Foundation member now. We’re the non-profit organization that funds anti-aging research and reports medical breakthroughs in disease prevention. In fact, if you’re taking a low-dose daily aspirin to help prevent a heart attack, it’s because of us. We’re the ones that research and report ways to help you live healthier longer.

500.13A 1212

Share More Time With Your Family By Living

As a member you’ll receive: o A 6-month subscription to Life Extension Magazine® ($29.94 newsstand value) … filled with the very latest medical research, news and breakthroughs worldwide. o Direct toll-free phone access to our integrative team of Health Advisors (naturopaths, nurses, nutritionists, even personal trainers). Call them free of charge Monday through Friday, 8 a.m. to 1 a.m.; Saturday and Sunday, 9 a.m. to 1 a.m. ET, for help in customizing a program of diet, exercise and nutritional supplements. o Discounts of 25% to 50% on 350+ Life Extension® brand products … plus 2,000 other products we carry. o Big savings on blood tests to help you head off problems, with our unique mail-order blood test service. o Earn Royal Resorts Points! Get back 15% of what you spend on Life Extension supplements as points added to your Royal Resorts account! Item # MEMBFREE6M Expiration Date: December 31, 2013 Mention Code: RRX311A

1-866-280-2847 in the U.S. • www.LifeExtension.com 500.13A royal resorts ad 2013.indd 1

82

R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

8/15/12 2:48 PM


Internal Exchange Program

Exchanging your unit has never been easier! No enrollment fees, pay only upon making a successful match! As a member/owner of your home resort, you have exchange privileges with your own resort and other spectacular destinations in Mexico, Curacao, Aruba and St. Maarten. Visit www.IntervalServicing.com for complete details and see the demonstration video on how to enroll, check the status and search for an Instant Match in the Online Internal Exchange Program. INTERVAL SERVICING is your complete Membership Services center. We can answer and assist with any inquiries regarding your membership including: • Contract Processing (Contact Information Changes, Contract Replacement, Membership Cards) • Payment Processing (Club Service/Annual Maintenance Fees & Membership Loans) • Accounts Receivable Management • Resale Listing Program • Guest Certificates • Title Transfers, Title Changes and Escrow Services • Rental Program Inquiries

Membership Services MEXICO US/Canada 1-800-930-5050

Mexico 001-800-930-5050 Elsewhere 954-485-5400

CURACAO US/Canada 1-888-452-4545

Elsewhere 954-485-0333

Fax 954-730-9647

Fax 954-486-4258

ST. MAARTEN US/Canada 1-800-550-7088 Elsewhere 954-485-8355 Fax 954-484-1182 Monday-Friday 9:00 a.m. to 7:00 p.m. EST; Saturday 9:00 a.m. to 5:00 p.m. EST

www.IntervalServicing.com

Exceeding Expectations • Our Service will amaze you! R OYA L R E S O R T S L I F E \\\ 2 0 1 3

83



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.