S'magazine saba2018 s

Page 1

S'—Magazine Design, art and other stories

Saba Magazine

issue—01



Index pp. o2

News 2o18

Geo, Kepi, My Taos, Island, Isabelle, Ring, Sitar, Shades of Venice, New York Soleil, Garden

pp. 38

Antonio Marras Lontananze e affinità Distance and affinity

pp. 54

Textiles by Marras New York armchair, New York sofa

pp. 62

Avant—Après

Harmony and creativity for the perfect living

pp. 66

Katrien De Blauwer Contemporary art

pp. 78

Magic Box Archiproducts Milano Avant—Après, Kepi, Geo pouf, New Song, Leyva, New York chair

pp. 9o

Brera Design Apartment

New York, Chillout, New Song, Leyva, Geo pouf

pp. 1o2

Technical data


o2

S'—Magazine


News 2o18 photography Cristina Galliena Bohman styling Studio MILO

Il futuro disegna cerchi. La forma rotonda assente di spigoli, rimanda all'idea della connessione e dell'accoglienza. Le nuove proposte Saba, organiche e fluide, nascono dalla convinzione che le forme tonde rendono le persone più felici. — The future draws in circles. The round shape without edges derives from the idea of connection and warmth. Saba’s new organic and fluid designs rise from the conviction that round forms make people happier. Amelia Pegorin issue—o1


News 2o18 Geo design Paolo Grasselli divano 153x84 cm, poltrona 90x82 cm, pouf in tessuto, tavolino Più sofa 153x84 cm, armchair 90x82 cm, pouf in fabric, Più low table

o4

S'—Magazine


Geo

issue—o1


News 2o18

o6

S'—Magazine


Geo Generosa senza essere invadente, accogliente senza essere soffocante, morbida senza essere informe. Voluminosa ma leggera, grazie al particolare disegno della struttura esterna, Geo è come un nido sospeso nel vuoto sostenuto da piccoli rami. La struttura metallica su cui poggia, disponibile con finitura cromata o verniciata, impreziosisce il progetto garantendo inoltre una maggiore pulizia. Completamente sfoderabile.

It’s generous without invading space, welcoming without being suffocating and soft without being informal. Thanks to its unique design Geo is voluminous yet light, like a nest suspended in air held up by small branches. The metallic structure, available in different finishings, matt and polished adds a luxurious feel. Further the material shell is completely removable for dry cleaning and the metal structure is designed for easy cleaning.

A volte un nome racconta un mondo, a volte un nome è un mondo. Geo è una poltrona a tutto tondo, protagonista dello spazio domestico. — Sometimes a name can say a lot, sometimes it says everything. Geo is an all rounded armchair, the protagonist in a home. o7

issue—o1


News 2o18 Kepi design Emilio Nanni divano 160x80 cm, poltrona 90x78 cm pouf in tessuto, tavolino Più sofa 160x80 cm, armchair 90x78 cm pouf in fabric, Più low table

o8

S'—Magazine


Kepi

issue—o1


Kepi La collezione Kepi accoglie un nuovo elemento: il divano a due posti da 160 cm. A differenza del progetto originario, il divano Kepi abbraccia la completa simmetria con un doppio poggiareni e un unico cuscino seduta. Il suo design essenziale e l'eleganza disimpegnata lo rendono perfetto sia per l'ambiente domestico che per il contract. La snella struttura portante è in tubolare di acciaio verniciato disponibile in diverse finiture RAL. Completamente sfoderabile.

The Kepi collection welcomes a new piece: the 160 cm two-seat sofa. This is the Kepi sofa, featuring complete symmetry with two back cushions and one seat cushion. Its clean design and nonchalant elegance makes it perfect for the home and contract environment. The functional supporting structure is made of tubular stainless steel and available in a choice of RAL colors. Fully removable covers.

Il rigore del disegno e il tratto vagamente nordico si addolciscono sulle sue linee arrotondate, determinando una presenza di carattere oltre che di grande comfort. — Its sober design and vaguely Nordic look softened by rounded lines create character as well as great comfort. 1o

S'—Magazine


11

issue—o1


News 2o18 Kepi design Emilio Nanni divano 160x80 cm in tessuto tavolino Haiku sofa 160x80 cm in fabric Haiku low table

12

S'—Magazine


Kepi

issue—o1


News 2o18 My Taos design Sergio Bicego composizione 333x130 cm in tessuto tavolini Ring composition 333x130 cm in fabric Ring low tables

14

S'—Magazine


My Taos

issue—o1


News 2o18 My Taos è il progetto di divano che meglio spiega l'identità Saba. Il lavoro di restyling si è basato sui quattro principi cardine dell'azienda: la memoria, il comfort, il design e la poesia. La memoria la si ritrova nel nuovo My Taos nella fedeltà al progetto originale mantenendo lo scorrimento in avanti e indietro dei pouf. Il comfort ha riparametrato altezze e migliorato l'ergonomia con l'uso di materiali di ultima generazione. Il designer ha ridisegnato nuovi tavoli d'appoggio funzionali e nuovi cuscini cilindrici d'appoggio. La poesia ha arrotondato le forme, smussato spigoli, addolcito le linee.

My Taos is the sofa design that best communicates Saba’s identity. Its recent redesign is based on the 4 pillars of the company: memory, comfort, design and poetry. Memory is evident in the new My Taos in the integrity towards the original design, maintaining the fluidity of the pouf structures. Improved comfort has redefined the heights of the back structures and improved the ergonomics using the latest generation of materials. This new design has also altered the fold out side tables and new cylindrical support cushions. The element of poetry in the updated design has rounded the forms softening all the edges and lines.

My Taos è il tuo-nostro divano che spiega come un'idea eccellente non si consuma con la fragilità del tempo. — Taos sofa epitomises how an excellent design stands the test of time. 16

S'—Magazine


My Taos

17

issue—o1


News 2o18

18

S'—Magazine


Island Island design Serena Confalonieri Il rimando si fa sentire non solo in pianta, ma su tutte le dimensioni, a ricordare il movimento avvolgente dell’acqua che leviga e modella le pietre. Per questo motivo i volumi vengono percepiti in maniera differente nello spazio a seconda della prospettiva da cui vengono osservati. L’accostamento di tessuti differenti nello zoccolo e nella parte superiore stacca visivamente la seduta da terra e la lascia fluttuare nello spazio.

This imagery is felt throughout the entire design, conjuring the enveloping movement of the tide which smoothes and shapes the shore. For this reason the volumes are perceived differently in accordance to the perspective in the space at which they are observed. The pairing of different fabrics at the base and the top, visually elevate the seat from the ground making it seem like it’s floating in the space.

Island è una collezione composta da tre poufs le cui forme organiche richiamano le linee curve delle coste lambite dal mare. — Island is a collection made up of three poufs with organic forms that evoke the coast line lapped by the sea. 19

issue—o1


News 2o18 Isabelle design Team Saba Project Una cover tonda accentuata dalla sartorialità del tessuto, velluto in esterno e jacquard boucle all’interno. Piccoli salotti impreziositi dalla luce dell’ottone satinato.

The rounded shape is accentuated by the sumptuous fabric, velvet on the outside and boucle jacquard on the inside. Small living rooms are turned into luxurious spaces with the light coming from the polished brass.

Una sedia come un piccolo racconto femminile: discreta e raffinata, calma e semplice. — A feminine seat: discreet and refined, calm and simple. 2o

S'—Magazine


Isabelle

21

issue—o1


News 2o18

22

S'—Magazine


Ring Ring design Serena Confalonieri Le strutture in metallo sono disponibili in quattro varianti (rame, ottone, acciaio e nichel) a cui corrispondono altrettante forme. Su queste basi i piani in vetro, trasparenti e lievemente colorati, vengono letteralmente incastonati.

The metal base structures are available in copper, brass, steel and nickel, each of which corresponds to a geometric form. Like in jewellery design, the glass tops in transparent or light colours are literally set onto the base structures.

Eleganti come gioielli, i tavolini da caffè Ring si ispirano ai tagli delle pietre preziose quando vengono montate sugli anelli. — Elegant like jewellery, the Ring coffee tables are inspired by raw cuts of precious stones prior to being mounted into rings. 23

issue—o1


News 2o18 Sitar design Enzo Berti poltrona 77x79 cm, pouf 77x65 cm tavolini Più, paraventi Shade armchair 77x79 cm, pouf 77x65 cm Più low tables, Shade dividers

24

S'—Magazine


Sitar

issue—o1


News 2o18 Una carezza, una parentesi di armonia realizzata in frassino verniciato e corda nautica intrecciata. Il nome ha origini persiane “seh-tar” letteralmente significa tre corde e trova fonte di ispirazione nello strumento della musica classica indiana più conosciuto in Occidente. Disponibile in 2 varianti: noce canaletto e nero opaco.

A caress, a moment of harmony in ash wood and woven nautical cords. The name has Persian origins: “seh-tar” literally means three strings and the model is inspired by the best known Indian classical music instrument. Faraway origins generating timeless appeal for a modern design. Available in two versions: walnut veneer and opaque black.

Poltroncina dalla forma lieve che ricorda l’accoglienza di una piuma. — A light armchair that brings to mind the softness of a feather. 26

S'—Magazine


Sitar

27

issue—o1


News 2o18

Shades of Venice design Marco Zito paraventi 130x21 cm divano e poltrona New York Soleil tavolino Garden dividers 130x21 cm sofa and armchair New York Soleil Garden low table

28

S'—Magazine


Shades of Venice

issue—o1


News 2o18 Dalla pietra bianca della Giudecca, ai colori delle verdure coltivate nell’isola orto di Venezia Sant’Erasmo come il carciofo. I colori del vetro azzurro e verde acqua giocano nella trama e nell’ordito del paravento ispirato a Murano, mentre le nuances accese e a contrasto della serie Burano citano le case a tinte forti dell’isola, arancio e blu.

Un gioco di pieni e vuoti cela o lascia trasparire gli ambienti con leggerezza, per infinite composizioni in interno o esterno.

Il magico intreccio di colori delle corde nautiche dei paraventi Shades of Venice, si ispira alle isole veneziane, grazie a una campionatura di tinte tipiche dei luoghi. Nascono così quattro collezioni: Murano, Burano, Giudecca e Sant’Erasmo. 3o

S'—Magazine


Shades of Venice From the white stone of Giudecca to the colours of the vegetables, like the artichokes that grow in the vegetable gardens of Venice’s Sant’Erasmo. Inspired by Murano, the light blue and green colours play in the threads of the divider’s weave, whilst the bright tonalities and contrasts of the Burano design reflect the colourful houses of the island in orange and blue.

The design's play on positive and negative creates a peek-a-boo effect subtly revealing the spaces beyond. The Shade of Venice dividers create great flexibility and infinite styling possibilities indoors and outdoors.

The Shades of Venice dividers are created with a magical colourful weave in nautical cords inspired by the Venetian islands and their local colours. Thus four collections emerge: Murano, Burano, Giudecca and Sant’Erasmo. 31

issue—o1


News 2o18

New York Soleil interpreta l’arte di vivere l’esterno con poetica leggerezza di stile e suggestioni cromatiche. — The New York Soleil embodies outdoor living with a casual style and colorful charm. 32

S'—Magazine


New York Soleil

33

issue—o1


News 2o18

34

S'—Magazine


New York Soleil Corde in polietilene di diverse nuances ricamano con leggerezza la struttura in tondino di metallo verniciato con trattamento per esterni, disponibile in due varianti: bianco e nero. L’ergonomica seduta è rivestita in tessuto tecnico che non assorbe l’acqua, consentendo una rapida asciugatura. New York Soleil offre la possibilità di scegliere tra diverse nuances, mélange e tinta unita. Completamente sfoderabile.

Polyethylene ropes of different colors softly cover the painted metal rod structure. Finishes for exteriors are available in two colors, white and black. The ergonomic cushion is covered in a quick-drying. The New York Soleil is available in different blends and solid colors. Fully removable covers.

La collezione New York outdoor amplia la propria proposta con una linea di sedute dall’intreccio esclusivo interamente realizzato a mano. — The New York outdoor collection expands with a line of exclusive woven seating made entirely by hand. 35

issue—o1


News 2o18

36

S'—Magazine


Garden Garden design Team Saba Project Il top in HPL e la base in metallo sono verniciati con trattamento adatto agli ambienti esterni. Il tavolino, disponibile in tre dimensioni, è completamente smontabile e facilmente trasportabile. Abbinato alla nuova collezione New York Soleil ricrea l’oasi di comfort ideale per esterni. Disponibile nel colore bianco e nero.

The HPL top and metal base are painted to suit outdoor environments. The table, available in three sizes, can be completely dismantled and easily transported. Matched with the new New York Soleil collection, it creates an oasis of comfort, ideal for outdoor use. Available in white and black

Garden è un tavolino outdoor leggero e stilisticamente definito, dal design netto e deciso ma dall’anima elegante. — Garden is a stylish outdoor table, with a distinct design and elegant look. 37

issue—o1


38

S'—Magazine


Antonio Lontananze e affinitĂ . Quando la vita tesse le trame di percorsi apparentemente lontani. Distance and affinity. When life weaves together the threads of pathways seemingly far away. photography Efisio Rocco Marras Francesco Merlini

Marras issue—o1


Saba La collaborazione include una serie di elementi: sedie, divani, poufs in lino ecrù, declinati come pezzi unici e contraddistinti da interventi pittorici realizzati dallo stilista.

The collaboration includes a series of one-off pieces; chairs, sofas and poufs upholstered in ecru linen, diverging with unique painting renditions by the designer.

La leggerezza del gesto e la poesia del colore tipici di Saba trovano numerosi punti di incontro con l’arte di Antonio Marras — Lightness of gesture and the poetic sensibility of Saba's colour palette find numerous points of intersection with Antonio Marras's art. 4o

S'—Magazine


Antonio Marras

41

issue—o1


Saba

42

S'—Magazine


Antonio Marras

43

issue—o1


Saba Distance and affinity. When life weaves together the threads of pathways seemingly far away.

Lontananze e affinità. Quando la vita tesse le trame di percorsi apparentemente lontani. Nel 1987 Antonio disegna la sua prima collezione moda. Nel 1987 Amelia fonda Saba. Nasciamo lo stesso giorno, un 21 di mesi diversi, lui in una Sardegna lontana dal rumore della moda, io in un Veneto dove la parola design era lontana come l'America. Lui familiarizza con le stoffe nella bottega di tessuti del padre, io respiravo i profumi dei tessuti nella bottega di lavanderia di mia madre. Lui amava l'arte, la danza, il teatro, io la filosofia e la poesia. Poi il caso che caso non è, ha tessuto la trama delle nostre vite. Antonio è diventato l'Antonio Marras stilista e artista che ha mandato in tilt la moda riscrivendone il vocabolario con la sua cifra poetica che mette in equilibrio apparenti contraddizioni: decori, stratificazioni, sobrietà e enfasi, tessuti maschili stravolti da ricami leggiadri. Amelia disegna un'identità Saba partendo da un concetto filosofico teso a superare il dualismo che divide il mondo del living e nello specifico la produzione degli imbottiti, tra lo stile minimalistarazionale e lo stile classico-opulento.

44

Declina un percorso progettuale in cui i prodotti pur rimanendo fedeli a un rigoroso progetto industriale, si muovono, si spostano, si smembrano e cambiano configurazione solo attraverso gesti leggeri e femminili senza interventi di meccanismi. E lo stile che ne segue respira e si nutre di questa ricerca. Le forme precise dei divani si vestono di colori vibranti e di texture generose e accoglienti. Non so perchè tra tutti gli stilisti seguivo e amavo il percorso di Marras, forse perchè un giorno ho letto un articolo che parlava di lui e del suo laboratorio segreto di Alghero. Lo immaginavo in quella stanza tra i frammenti di storie e ritagli di stoffe e poi vedevo me nel mio luminoso ufficio che guarda la campagna pieno di piante e campioni di colori e i miei collage di fiori alla pareti. E poi la vita ci ha fatto incontrare... Amelia Pegorin

Nel 1987 Antonio designed his first fashion collection. Nel 1987 Saba was founded by Amelia. We were born on the same day, the 21st of different months, Antonio in Sardegna far from the noise of fashion, and I in Veneto where the word design was far away like America. He familiarises himself with his calling thanks to the textiles from his father's fabric shop, and I inhaled the perfumes of the fabrics in my mother’s dry cleaning business. He loved art, dance, the theatre, and I loved philosophy and poetry. Nothing happens without a reason, the threads of our lives do not come together by chance. Antonio became Antonio Marras the designer and the artist that has set the fashion world on its head spinning, re-writting its vocabulary with his poetic touch that puts seeming contradictions in harmony: decors, stratifications, sobriety and emphasis, masculine fabrics twisted with graceful embroideries. Amelia creates an identity for Saba starting from a philosophical concept, tightened to overcome the dualism that divides the interior design world and specifically the production of furniture, from minimal and rational to classic and opulent style.

S'—Magazine

She initiates a project where the products whilst remaining loyal to a rigorous industrial nature are shifted and moved, they become deconstructed and their configuration is changed through light and feminine interventions without altering the mechanisms themselves. The style that follows is brought to life by this research. The couches precise forms are upholstered in vibrant colours and generous and warm textures. I don’t know why but of all the designers that I followed I truly loved Marras’s story, maybe because I had red an article that talked about him and his secret design studio in Alghero. I imagined him in that space surrounded by fragments of creative ideas and fabric samples and then I could see myself in my luminous office that overlooks the countryside full of plants and colours and my beloved floral collages in my peripheral vision hanging on the walls. And then life led us to meet... [ A.P. ]


Antonio Marras

45

issue—o1


Saba

46

S'—Magazine


Antonio Marras

47

issue—o1


Saba

48

S'—Magazine


Antonio Marras

49

issue—o1


Saba

5o

S'—Magazine


Antonio Marras

51

issue—o1


Saba

52

S'—Magazine


Antonio Marras

Antonio Marras and Alessandra Santi

“Le persone non si incontrano mai per caso, noi ci siamo conosciuti con le matite perché c’era un disegno.” — “People never meet for no reason, we met with our pencils ready because there was a drawing to be done.” Antonio Marras 53

issue—o1


54

S'—Magazine


Textiles photography Claudio Rocci

by Marras issue—o1


Marras

56

S'—Magazine


Textiles

In occasione del Salone del Mobile, Antonio Marras reinterpreta l’iconica collezione di divani e poltroncine New York, attingendo dagli inediti accostamenti tessili della pre-collezione autunno-inverno 2018/19. — Antonio Marras for the occasion of the Salone del Mobile re-interprets the iconic collection of New York couches and lounge chairs, drawing from the charming textile combinations from his pre-collection for autumn-winter 2018/19. 57

issue—o1


Marras

58

S'—Magazine


Textiles Saba, attraverso un lavoro minuzioso di riadattamento delle stampe su supporti per arredi, ripropone maxi fiori, pied-de-poule, tartan e scene di caccia su tessuti di velluto, lino e panni di lana.

59

Saba through its slight readaption of Marras's prints for furnishings, re-proposes maxi flowers, pied-depoule, tartan and hunting scenes printed on velvet fabrics, linen and woollen cloth.

issue—o1


Marras

Fare cose insieme non è da tutti, non è una capacità scontata. Senza generosità e spirito d’avventura non esiste collaborazione. — Doing things together isn’t for everyone, it’s not an ability that is a given. Without generosity and spirit of adventure a collaboration cannot exist. Patrizia Sardo Marras 6o

S'—Magazine


Textiles La collaborazione è essenzialmente un’arte, un’abilità sociale e richiede un cuore grande. È la capacità di ascoltare, confrontarsi, dialogare con il prossimo per realizzare opere e risultati che da soli sarebbero altro. È la curiosità che spinge a esplorare, a non sottrarsi alla possibilità di cercare varchi, da qualsiasi parte essi provengano. È la creazione di punti di incontro, dialogo, scambio di pensieri e di esperienze.

61

Collaboration is essentially an art, it has a social mind and requires a big heart. The ability to listen, to talk and create a dialogue with others to produce work and results that would otherwise be different. It’s curiosity that pushes exploring and embracing finding openings wherever they may come from. It’s the creation of meeting points, dialogue and exchange of ideas and experience.

issue—o1


Divano Avant—Après, pouf Geo Avant—Après sofa, Geo pouf

62

S'—Magazine


Avant—Après Harmony and creativity for the perfect living photography Paolo Contratti styling Vanda Gemino

Comunicare è stabilire una connessione. Con la nuova campagna pubblicitaria, Saba esprime il suo concetto di abitare attraverso quattro elementi: la memoria dell’ accogliere rappresentata da un divano fluido che si compone e si scompone, la poesia del colore, la luce e l’arte espressa in questo caso attraverso l’opera dell’artista Katrien De Blauwer. Discrezione, raffinatezza, semplicità, femminilità: Saba. — Communication is establishing a connection. With the new advertising campaign Saba expresses the concept of living through four elements: the memory of being welcomed represented by a fluid modular sofa, the poetry of colour, light and art, expressed in this case through the work of artist Katrien De Blauwer. Discretion, refined design, simplicity, femininity: Saba. issue—o1


Avant—Après Fluire, adattarsi, creare vuoti, riorganizzare spazi, accogliere e rinnovarsi. Questo è ciò che può fare il nuovo sistema di sedute Avant-Après.

64

Flow, adapt, create void, rearrange space receive and renew indefinitely. The new Avant-Après seating is able to do it all.

S'—Magazine


Harmony and creativity for the perfect living

65

issue—o1


66

S'—Magazine


Katrien "Art is a guaranty of sanity" Louise Bourgeois

De Blauwer issue—o1


Contemporary art

68

S'—Magazine


Katrien De Blauwer

69

issue—o1


Contemporary art

7o

S'—Magazine


Katrien De Blauwer

71

issue—o1


Contemporary art The collages of Katrien De Blauwer flirt with fashion, dance, cinema and photography.

I collages di Katrien de Blauewer flirtano con la moda, la danza il cinema e la fotografia. Alcuni la chiamano “fotografa senza macchina fotografica”. Altri definiscono le sue opere “post fotografia”. Utilizzando principalmente ritagli di riviste, il suo lavoro è tutto incentrato sul ricordo. Esattamente come un fotografo, De Blauwer taglia/ ricompone le immagini, incollandole insieme ad altre o a strisce monocromatiche a loro volta ricavate dalle stesse riviste. Si tratta di un processo spontaneo, sotto molti aspetti simile a quello di un pittore. Per la sua pratica De Blauwer seleziona parti del corpo, still life, palette dalle tonalità cupe e colori… Applica questi materiali recuperati con molta parsimonia, realizzando fragili e preziose opere d’arte, di eccezionali apertura e fascino.

72

L’osservatore si trova immerso in un’atmosfera sensuale, ambigua ma allo stesso tempo pulita, che richiama le atmosfere dei film noir e della nouvelle vague. L’influenza della fotografia e del cinema sono d’altronde indiscutibili. Titoli ricorrenti come “Jumps Cuts” o “Dark Scenes”, rimandano chiaramente al linguaggio cinematografico. De Blauwer, forbici e colla alla mano, ci interroga su cosa nascondano le scene da lei create. Katrien De Blauwer ha studiato arte a Ghent e moda a Antwerp. Ha pubblicato quattro monografie: Inappropriate repetitions (2012), I do not want to disappear silently into the night (2014), Stills (2016) e la più recente When I was a boy (2018).

Some call her a “photographer without a camera”. Others would define her work as “post-photography ”. Using magazine cuttings, her work is all about recollection. Like a photographer, De Blauwer cuts/reframes images, pasting them together with others, or with monochrome strips from the very same magazines. This process is a spontaneous one, kindred to the methods of a painter. While creating, De Blauwer uses different palettes with limbs, still lifes, dark tones, colours... She applies her old and worn materials very sparingly, thus producing precious and fragile pieces of art which convey an exceptional openness and appeal.

S'—Magazine

The viewer enters into a sensual, ambiguous but nonetheless clean-cut atmosphere that reminds of the typical atmospheres of films noir or nouvelle vague cinema. The artist’s indebtedness to photography and cinema is indisputable. Recurring titles, such as “Jump Cuts’ or “Dark Scenes’, clearly hint at cinematic language. De Blauwer, scissors and glue in hand, keeps us wondering about what exactly is going on. Katrien De Blauwer studied art in Ghent and fashion in Antwerp. She has produced four monographs: Inappropriate repetitions (2012), I do not want to disappear silently into the night (2014), Stills (2016) and very recently When I was a boy (2018)


Katrien De Blauwer

73

issue—o1


Contemporary art

74

S'—Magazine


Katrien De Blauwer

75

issue—o1


Contemporary art

76

S'—Magazine


Katrien De Blauwer

courtesy of © Galerie Les Filles Du Calvaire 17 rue des filles du Calvaire 75003 PARIS

77

issue—o1


78

S'—Magazine


Magic Box AD Alessandra Santi photography Cristina Galliena Bohman styling Studio MILO

Archiproducts Milano issue—o1


Archiproducts Milano Divano Avant-Après, pouf Geo tavolini New Song, sedie New York Sofa Avant-Après, pouf Geo New Song low tables, New York chairs

8o

S'—Magazine


Magic Box

issue—o1


Archiproducts Milano

La “scatola magica” di Saba ad Archiproducts Milano. Colour-block, volumi puri e atmosfere oniriche danno forma allo spazio firmato Studio MILO per Saba. — The “magic box” of Saba to Archiproducts Milano. Colour-block, pure volumes and dream atmospheres give shape to the space designed by Studio MILO - for Saba. 82

S'—Magazine


Magic Box

83

issue—o1


Archiproducts Milano

84

S'—Magazine


Magic Box

Poltrona Kepi, pouf Geo tavolini New Song, Leyva tavolino e libreria pensile Armchair Kepi, pouf Geo New Song low tables, Leyva low table and wall bookcase

85

issue—o1


Archiproducts Milano Divano Avant-Après, pouf Geo tavolino Haiku Sofa Avant-Après, pouf Geo Haiku low table

86

S'—Magazine


Magic Box

issue—o1


Archiproducts Milano

Pouf Geo

88

S'—Magazine


Magic Box Un progetto di restyling tutto al femminile firmato da Arianna Crosetta e Federica Gosio di studio MILO in collaborazione con Alessandra Santi.

An all-female project designed by Arianna Crosetta and Federica Gosio from studio MILO in collaboration with Alessandra Santi.

Un cortocircuito creativo ed emotivo ha dato vita ad uno spazio totalmente inedito, dove le collezioni Saba convivono tra pareti e soffitti rosa, tappeti dalle nuance neutre e carte da parati geometriche ipercolorate.

A creative and emotional short circuit gave life to a totally unprecedented space, where the Saba collections live together among pink walls and ceilings, carpets with neutral nuances and multicoloured geometric wallpapers.

Colour-block, tinte tenui e polverose, volumi puri e architettonici: il nuovo allestimento Saba ad Archiproducts Milano prende in prestito le atmosfere oniriche e nostalgiche di Wes Anderson. — Colour-block, soft and powder nuances, pure and architectonic volumes: the Saba setting at Archiproducts Milano borrows Wes Anderson’s dream and nostalgic atmospheres. 89

issue—o1


Divano New York Suite, pouf Geo Divano New York Suite, pouf Geo

9o

S'—Magazine


Brera design photography and text Milkaela Mokka

apartment issue—o1


Brera design

Poltrona Chilout, pouf Geo Chilout armchair, Geo pouf

92

S'—Magazine


apartment

Libreria Leyva Leyva Bookcase

93

issue—o1


Brera design Nel caso di via Palermo 1 dei meravigliosi motivi a mosaico conducono a uno dei miei angoli preferiti della città: il Brera Design Apartment, un progetto firmato Studiolabo. I dettagli fanno la differenza. I dettagli possono regalarti centinaia di emozioni. E non è esattamente questo ciò che conta? Le sensazioni che un luogo comunica? Entrare in ognuna delle stanze senza alcuna aspettativa o solo con una – quella di un bimbo che si sta chiedendo cosa c’è dietro la porta, è tutto ciò che conta.

For marvellous mosaic patterns, the destination is via Palermo 1, where one of my favourite quiet spots in town is hidden: the Brera Design Apartment, a project by Studiolabo. They say that it’s the details that make the difference. Details can elicit hundreds of emotions. But isn’t all that matters simply the feeling you get when you walk through a space? Entering each room without any expectation or just with the one – the expectation of a small child who wonders what they will discover behind the next door.

Tutte le strade portano a Brera. E dove conducono le scale? — All the roads lead to Brera. So where do staircases lead to? 94

S'—Magazine


apartment

95

issue—o1


Brera design

96

S'—Magazine


apartment

Pouf Geo

97

issue—o1


Brera design Se un luogo può risvegliare il bambino che è in te, immagina lo stesso identico luogo che ospita un evento speciale con persone che condividono una grande passione – l’amore per l’arte e il design. Una volta entrati è difficile lasciare questo luogo. La sua atmosfera da sogno ti ricorda le dimore che hai visto in certi film, dove lo stile è fatto di dettagli, arte e design, soffitti alti, una palette colori accogliente e un piccolo balcone dove sorseggiare il primo caffè al mattino godendoti la vista.

All that actually matters is if a space can awaken the child within you, make you curious and excited… Imagine the exact same place hosting a special event with different entities who all share in the same passion – the love for art and design. The more you stay, the less you want to leave. Somehow the atmosphere makes you feel like you’ve found yourself in one of those dream apartments. Like the ones in films where there is great style, space, high ceilings, colours, art and of course a small but nice balcony where you can sip your morning coffee and enjoy the view.

Poltrona Chillout pouf Geo Armchair Chillout pouf Geo

98

S'—Magazine


apartment

99

issue—o1


Brera design

Divano New York Suite tavolini New Song Sofa New York Suite new Song low tables

1oo

S'—Magazine


apartment

1o1

issue—o1


Brera Design Apartment is the Brera Design District’s showroom in via Palermo n o 1, in the heart of Brera. It is a place for meeting and exchanging views on issues related to design, communication and project culture. www.breradesignapartment.com

1o2

S'—Magazine


Technical Sofa, Armchairs, Low tables and Furnishings

data issue—o1


Avant-Après

91 100

84 75

Avant-Après — Design Sergio Bicego

100

Moduli sedute / Seating units 80

100

120

160

200 160

91

42 100

100

120 42 80

160

91 100 100

200 160

93

200 42

200200

200 240

40

40

42

93

240 84 78

200 240

240

200200

240240

4040

42 42 84 78 80

42 40 40

40 80 80

40 78

50

84 78 42 50

55

40 11

40

55 78

11 55 120

98

8011

8011 18

78

78

23

78

80

23

Cuscini / Armrest 18 bracciolo 23 78 80 cushions 35

38 35

80

70

35 35

70 70

38 38

23 70

80 38

32 80 80

100 100

120 120

100 18

120

78

100

1

13

120

48

50

78

62 50100 50 48

80

80 120

80 80 35

70

50 77

14 50

38

14

14

50 50

38

30

60 60

60

38

30 48

38 48 48

38 38

77 77

146014

48

38 48

38 48

100 100

38 38

S'—Magazine

120 120

50

77

50 50 48 38

30

120

14 80 80

62 62

50 77 arredo / Throw cushions 77 Cuscini

48

77 100

50

80

38

120

48 48

1450

Tavolini / Low tables 50

100

48 80

13 13

23

80 120

32

50

38 48

38

1o4

80

80 80

35

80

4

13 62

120

59 13 59

77 32 32 80

38

38 30 30

62

13 13 62 62 80 100 Cuscini schiena / Backrest cushions

120

50

23 23

38 14

30 38 38 30

40

13

120

11

10013 80

80 32

30

70

50

50

48 80 120 23

32

78 78

42

59

80 30

80

78 78

70

13 59

48

32

80 32 18 18 50 30 30 78 80 50

84 78

42 42

13 13

78 30

70

100

11 11 62

13 78

18 30

42

48 40 40 98

78

1180 120 / Armrest 10013 Bracciolo

100

11 11 78

93

42 42 50 50

100

59

13 59 9830 98

13 55 11 55

50

93 93

13

98

78 78

42

42 42

40

40

40 40

59 1178

98

93

84 78 84 78

42 42

93 93

55

78 98 Schienali11 / Backrests

42 84 78

84 78 42 42 240

84 78 84 78 80

11

78

93

42

84 78

59

40 40 40

93

84 78 42 50 42 50 93 Fianco40 con schienale / Side backrest

93

40

40

98

91 91

40

84 78 160 160 93

84 75 84 78 200 84 75 84 75

40

160 200 42 80

5

91

80 80 80 42 Moduli sedute con bracciolo imbottito / Seating units with padded armrest

160

240 84 7584 78 91 93 42

84 75 160

160 160

8 42

93

84 75

42

84 78

42

200

160 200

120 120 80

42 42 84 75 80 160

42 120

84 75

93

200

80

160

42

91

200

Fianco con schienale / Side backrest

42

120

84 78

42

160

120

91 100

93

200

42

8

5

160

120

60 60

14


Geo

Geo — Design Paolo Grasselli Poltrona / Armchair 90 78

40 90

82 78

40 153

82

80 Divano / Sofa

40

153 84 80

40 90

84 ø 64

ø 79

ø 94 78

41

41

64

79

82

94

Poufs

40

Poufs con telaio / Poufs with frame 90 ø 64

ø 60

ø 75

153 78

41

41

75

ø 94

ø 90

38

60

ø 79

64

79

80

40 82

94

90

84

153 ø 60

ø 75

ø 90

38

60

Finitura struttura / Frame finish 75

90

84

1

2

1 Ottone / Brass 2 Rame / Copper 3 Grigio / Grey

1o5

issue—o1

80

3


My Taos

My Taos — Design Sergio Bicego Moduli sedute, pouf / Seating units , pouf

85 85 41 41

105 130 85105 85 85 105105 105 130

41 41 41 105 8585 105

4141 105 105

105 130130 130 105

130 130

105105 105 85 105

41 105 105

130 130

85 105 105 41 Centrali / Central units 105 82 82

130130 130 130 170 170

130

105 170170 170 210 210 210 210

170

130 170 170

85105105 105105

4141 105 105

105 210210 210

210

170170 170 170

210 210 210210 210

170

210

82 105 105 105

170

58 58

105

4141

105

105

28

8585 85 85

105

28 85 42

85 333 333

4848

85

85

333 333

130 130MYT2 333 Bracciolo tavolino DX Right Tables / 26 cm

333 130

1o6

85 105 160160 160

82 160 160

26

105105 105 105

55 105 105

50

26 105 55

5858

160

58 85

105

4141

41

105

8282 105 105

60

105

333 333333

307 307

105 82

105

80

80

160 160

307 307307

307 307 160160 160

MYT3 160 160 307 DX/SX Braccioli imbottiti Right-left armrest / 26 cm

160 160 160 160

160

MYT4 377 / DX 26 cm / SX 36 cm Bracciolo imbottito Armrest / Right 26 cm / Left 36 cm 377

160

S'—Magazine

377377377

377 160160 160 377

160 307

160

377 377

105

58 130

41

60 60 8060 608080 80 60 80 160Cuscino rullo / Roller cushion 23 2323 23 23 6060 8080

5858 130105 105 105

82 105 105

160 58

60

333 130

5555 105 105

23

130

130

5050 105105 105 36

23

130 130130 130333 130 130 130130 130333 130 333 333 Esempi composizioni / Examples of compositions MYT1 130 130 333 Bracciolo imbottito DX Right armrest / 26 cm

26

58 105 105

8282

105

48

333 333333

105 105 2626 26105105 105

2323 85

48

85 85 42

42 105 105 28 105 42

4242 85 85

5858 105105 105 105 105

82 160

41

105 105 105105 28 28 105 85 28 28 2828 28 852828 28 8585 85 85 8585 10585 105105 105 85 105 105Tavolini / Low tables Cuscini schiena / Backrest cushions 48 48 48 48 48 42 42 4242 42 42 42 4242 42 105 105 2828 8585 2828 8585 105 105 105105 105 105

48

160 160 41

58

28

36 36 26 3626 26363626 26

58 58 55 5555 55 50 50 5058 58 505055 41 41 41 58 4848 2626 3636 2626 105 105

Angolare DX-SX unit 85 85 85105 105 85 85 105105 105160 160 160160 160 Right-Left 130 130 Corner 130130 130 105 105 105105 105 105105 105 105 105 105 82 82 8282 82 82 82 8282 82 58 58 58 58 58 41 58 58 105 5858 41 58 585841 58 105 105 105 160 160 130 130 105 105 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 418585

5858

210

105 82

4242 105 105

4848 4826 26

Tavolino bracciolo DX-SX Right-Left Low table armrest

210210 210 105 105

58 85

Bracciolo DX-SX Right-Left Armrest

48 26 36 105 105 58 50 41 Penisole / Chaise longue

105

8282 105 105

41 41

41 105 105 105

130

48 48

105105 105

105 105

170 170

85105 105 85 85 105105 105170 170

8282 82 105 8585 105

105 105105 105 105

105 105

130 130

85 85

Pouf Terminale DX-SX Right-Left End unit pouf

4141

41 105

58

41


Kepi 65

44

65

37

37

44

44

44

Kepi — Design Emilio Nanni Divano / Sofa 160

90

80

78

90

70

75

70

41

78

80

78

78

Finitura struttura / Frame finish 90

90

78

78

70

90 70

41

70

41

Pouf

Poltrona / Armchair 90

78

41

37

65

78

44

65

44

41

70

41

37 1

78

78 44 78

78

Pouf

Poltrona / Armchair 90 65 41

80

37

44

Frassino sbiancato Blanched ash

80

78 75

44 65

70

160

1

44

41

65

44 65

44

37

37

37 80 44

44 78 44

44

160

Finitura lucida struttura / Frame glossy finish

80 160

80

75 75

65

44 1

37

3

1 Bordeaux / Bordeaux 2 Blu cobalto / Cobalt blue 3 Grigio / Grey

80 80 44

1o7

2

issue—o1


New York Soleil

New York Soleil — Design Sergio Bicego

70

74

42

7

70

Divano / Sofa 79

79 139

74

79

70

79 58

70

42

79

42

50

79 58

70

42

50

30

Poltrona / Armchair

42

54

47

Sedia con e senza braccioli / Chair with or without armrests 50

79

50

30

79

74

79

42

79

139

74

74

70

70

79

79

59

79

79

58

58 42

42

56

30

30

50

50

50

50

81

90

54 Sgabello alto e basso / High and low stool

53

53

90

53

53

53

65

53

90

90

53

53

53

53

53

65

65

53

54

53

65

90

54 53

53

100

65

53

65

53

100

100

53

53

53

53

53

65

65

Finitura struttura / Frame finish

1 2 3 4

2

3

4

Bianco / White Nero / Black Cromo / Chrome (solo sedia e sgabello / only chair and stool) Black nichel / Black nickel (solo sedia e sgabello / only chair and stool)

S'—Magazine

53

54

81

47

1

1o8

56

53

100

53

81

53

54

54


Shades of Venice — Garden

Shades of Venice — Design Marco Zito Paraventi / Dividers

Finitura struttura / Frame finish

130 130 190

1

140

1 Nero / Black

21

21

81

81

Garden — Design Team Saba Project Tavolini / Coffee tables

2

42 32

9

49 79

72

79

42

49

72

79

32

42 32

79

49 79

72

79

42

49

72

79

Finitura struttura / Frame finish

1

2

1 Bianco / White 2 Nero / Black

1o9

issue—o1


Sitar — Isabelle

Sitar — Design Enzo Berti Poltrona / Armchair 77 64

Pouf

79

70

77

37

79

Finitura struttura / Frame finish

63

38

1

65

1 Noce canaletto / Walnut veneer 2 Nero / Black

Isabelle — Design Team Saba Project Sedia / Chair 60 78

55

48

55

11o

S'—Magazine

2


Island — Ring

Island — Design Serena Confalonieri Pouf

65

83

40

40

50

65

130 40

105

Ring — Design Serena Confalonieri Tavolini / Coffee tables Ovale / Oval 100

Ottagonale / Octagonal 58

67

40

40

58

67

Quadrato / Square

67

53

Tondo / Round

53

48

45

45

53

48

48

Finitura struttura / Structure finish

1

1 2 3 4

111

issue—o1

2

3

Cromo / Chrome Ottone / Brass Black nichel / Black nickel Rame / Copper

4


Saba Italia

credits

35018 S. Martino di Lupari Padova / Italy via dell’Industria, 17 T +39 049 946 2227 F +39 049 946 2219 infosaba@sabaitalia.it www.sabaitalia.it

project coordinator Amelia Pegorin Alessandra Santi art direction Artemio Croatto /Designwork graphic layout Annarosa Moro /Designwork photos Paolo Contratti / Contratticompany Cristina Galliena Bohman Efisio Rocco Marras Francesco Merlini Mikaela Mokka Claudio Rocci stylists Studio MILO Vanda Gemino copy Alessandra Santi paper Fedrigoni Brossulin xt 360 gr Artic Volume White 130 gr fonts in New Rail Alphabet: New Rail Alphabet Light New Rail Alphabet Medium New Rail Alphabet Bold color separation Lucegroup.it made and printed Italy, April 2018 by Grafiche Antiga

thanks to Antonio Marras cc-tapis - carpets Texturae - wallpapers L'opificio - curtains Galerie Les Filles Du Calvaire Paris



Harmony and creativity for perfect living. News 2018, Geo, Kepi, My Taos, Island, Isabelle, Ring, Sitar, Shades of Venice, New York Soleil, Garden — Antonio Marras, Lontananze e affinità. Distance and affinity — Textiles by Marras, New York armchair, New York sofa — Avant-Après, Harmony and creativity for the perfect living — Katrien De Blauwer, Contemporary art — Magic Box, Archiproducts Milano, Avant-Après, Kepi, Geo pouf, New Song, Leyva, New York chair — Brera Design Apartment, New York, Chillout, New Song, Leyva, Geo pouf.

sabaitalia.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.