S'—Magazine Design, art and other stories
Saba Magazine
issue—01
Index pp. o2
News 2o18
Geo, Kepi, My Taos, Island, Isabelle, Ring, Sitar, Shades of Venice, New York Soleil, Garden
pp. 38
Antonio Marras Lontananze e affinità Distance and affinity
pp. 54
Textiles by Marras New York armchair, New York sofa
pp. 62
Avant—Après
Harmony and creativity for the perfect living
pp. 66
Katrien De Blauwer Contemporary art
pp. 78
Magic Box Archiproducts Milano Avant—Après, Kepi, Geo pouf, New Song, Leyva, New York chair
pp. 9o
Brera Design Apartment
New York, Chillout, New Song, Leyva, Geo pouf
pp. 1o2
Technical data
o2
S'—Magazine
News 2o18 photography Cristina Galliena Bohman styling Studio MILO
Il futuro disegna cerchi. La forma rotonda assente di spigoli, rimanda all'idea della connessione e dell'accoglienza. Le nuove proposte Saba, organiche e fluide, nascono dalla convinzione che le forme tonde rendono le persone più felici. — The future draws in circles. The round shape without edges derives from the idea of connection and warmth. Saba’s new organic and fluid designs rise from the conviction that round forms make people happier. Amelia Pegorin issue—o1
News 2o18 Geo design Paolo Grasselli divano 153x84 cm, poltrona 90x82 cm, pouf in tessuto, tavolino Più sofa 153x84 cm, armchair 90x82 cm, pouf in fabric, Più low table
o4
S'—Magazine
Geo
issue—o1
News 2o18
o6
S'—Magazine
Geo Generosa senza essere invadente, accogliente senza essere soffocante, morbida senza essere informe. Voluminosa ma leggera, grazie al particolare disegno della struttura esterna, Geo è come un nido sospeso nel vuoto sostenuto da piccoli rami. La struttura metallica su cui poggia, disponibile con finitura cromata o verniciata, impreziosisce il progetto garantendo inoltre una maggiore pulizia. Completamente sfoderabile.
It’s generous without invading space, welcoming without being suffocating and soft without being informal. Thanks to its unique design Geo is voluminous yet light, like a nest suspended in air held up by small branches. The metallic structure, available in different finishings, matt and polished adds a luxurious feel. Further the material shell is completely removable for dry cleaning and the metal structure is designed for easy cleaning.
A volte un nome racconta un mondo, a volte un nome è un mondo. Geo è una poltrona a tutto tondo, protagonista dello spazio domestico. — Sometimes a name can say a lot, sometimes it says everything. Geo is an all rounded armchair, the protagonist in a home. o7
issue—o1
News 2o18 Kepi design Emilio Nanni divano 160x80 cm, poltrona 90x78 cm pouf in tessuto, tavolino Più sofa 160x80 cm, armchair 90x78 cm pouf in fabric, Più low table
o8
S'—Magazine
Kepi
issue—o1
Kepi La collezione Kepi accoglie un nuovo elemento: il divano a due posti da 160 cm. A differenza del progetto originario, il divano Kepi abbraccia la completa simmetria con un doppio poggiareni e un unico cuscino seduta. Il suo design essenziale e l'eleganza disimpegnata lo rendono perfetto sia per l'ambiente domestico che per il contract. La snella struttura portante è in tubolare di acciaio verniciato disponibile in diverse finiture RAL. Completamente sfoderabile.
The Kepi collection welcomes a new piece: the 160 cm two-seat sofa. This is the Kepi sofa, featuring complete symmetry with two back cushions and one seat cushion. Its clean design and nonchalant elegance makes it perfect for the home and contract environment. The functional supporting structure is made of tubular stainless steel and available in a choice of RAL colors. Fully removable covers.
Il rigore del disegno e il tratto vagamente nordico si addolciscono sulle sue linee arrotondate, determinando una presenza di carattere oltre che di grande comfort. — Its sober design and vaguely Nordic look softened by rounded lines create character as well as great comfort. 1o
S'—Magazine
11
issue—o1
News 2o18 Kepi design Emilio Nanni divano 160x80 cm in tessuto tavolino Haiku sofa 160x80 cm in fabric Haiku low table
12
S'—Magazine
Kepi
issue—o1
News 2o18 My Taos design Sergio Bicego composizione 333x130 cm in tessuto tavolini Ring composition 333x130 cm in fabric Ring low tables
14
S'—Magazine
My Taos
issue—o1
News 2o18 My Taos è il progetto di divano che meglio spiega l'identità Saba. Il lavoro di restyling si è basato sui quattro principi cardine dell'azienda: la memoria, il comfort, il design e la poesia. La memoria la si ritrova nel nuovo My Taos nella fedeltà al progetto originale mantenendo lo scorrimento in avanti e indietro dei pouf. Il comfort ha riparametrato altezze e migliorato l'ergonomia con l'uso di materiali di ultima generazione. Il designer ha ridisegnato nuovi tavoli d'appoggio funzionali e nuovi cuscini cilindrici d'appoggio. La poesia ha arrotondato le forme, smussato spigoli, addolcito le linee.
My Taos is the sofa design that best communicates Saba’s identity. Its recent redesign is based on the 4 pillars of the company: memory, comfort, design and poetry. Memory is evident in the new My Taos in the integrity towards the original design, maintaining the fluidity of the pouf structures. Improved comfort has redefined the heights of the back structures and improved the ergonomics using the latest generation of materials. This new design has also altered the fold out side tables and new cylindrical support cushions. The element of poetry in the updated design has rounded the forms softening all the edges and lines.
My Taos è il tuo-nostro divano che spiega come un'idea eccellente non si consuma con la fragilità del tempo. — Taos sofa epitomises how an excellent design stands the test of time. 16
S'—Magazine
My Taos
17
issue—o1
News 2o18
18
S'—Magazine
Island Island design Serena Confalonieri Il rimando si fa sentire non solo in pianta, ma su tutte le dimensioni, a ricordare il movimento avvolgente dell’acqua che leviga e modella le pietre. Per questo motivo i volumi vengono percepiti in maniera differente nello spazio a seconda della prospettiva da cui vengono osservati. L’accostamento di tessuti differenti nello zoccolo e nella parte superiore stacca visivamente la seduta da terra e la lascia fluttuare nello spazio.
This imagery is felt throughout the entire design, conjuring the enveloping movement of the tide which smoothes and shapes the shore. For this reason the volumes are perceived differently in accordance to the perspective in the space at which they are observed. The pairing of different fabrics at the base and the top, visually elevate the seat from the ground making it seem like it’s floating in the space.
Island è una collezione composta da tre poufs le cui forme organiche richiamano le linee curve delle coste lambite dal mare. — Island is a collection made up of three poufs with organic forms that evoke the coast line lapped by the sea. 19
issue—o1
News 2o18 Isabelle design Team Saba Project Una cover tonda accentuata dalla sartorialità del tessuto, velluto in esterno e jacquard boucle all’interno. Piccoli salotti impreziositi dalla luce dell’ottone satinato.
The rounded shape is accentuated by the sumptuous fabric, velvet on the outside and boucle jacquard on the inside. Small living rooms are turned into luxurious spaces with the light coming from the polished brass.
Una sedia come un piccolo racconto femminile: discreta e raffinata, calma e semplice. — A feminine seat: discreet and refined, calm and simple. 2o
S'—Magazine
Isabelle
21
issue—o1
News 2o18
22
S'—Magazine
Ring Ring design Serena Confalonieri Le strutture in metallo sono disponibili in quattro varianti (rame, ottone, acciaio e nichel) a cui corrispondono altrettante forme. Su queste basi i piani in vetro, trasparenti e lievemente colorati, vengono letteralmente incastonati.
The metal base structures are available in copper, brass, steel and nickel, each of which corresponds to a geometric form. Like in jewellery design, the glass tops in transparent or light colours are literally set onto the base structures.
Eleganti come gioielli, i tavolini da caffè Ring si ispirano ai tagli delle pietre preziose quando vengono montate sugli anelli. — Elegant like jewellery, the Ring coffee tables are inspired by raw cuts of precious stones prior to being mounted into rings. 23
issue—o1
News 2o18 Sitar design Enzo Berti poltrona 77x79 cm, pouf 77x65 cm tavolini Più, paraventi Shade armchair 77x79 cm, pouf 77x65 cm Più low tables, Shade dividers
24
S'—Magazine
Sitar
issue—o1
News 2o18 Una carezza, una parentesi di armonia realizzata in frassino verniciato e corda nautica intrecciata. Il nome ha origini persiane “seh-tar” letteralmente significa tre corde e trova fonte di ispirazione nello strumento della musica classica indiana più conosciuto in Occidente. Disponibile in 2 varianti: noce canaletto e nero opaco.
A caress, a moment of harmony in ash wood and woven nautical cords. The name has Persian origins: “seh-tar” literally means three strings and the model is inspired by the best known Indian classical music instrument. Faraway origins generating timeless appeal for a modern design. Available in two versions: walnut veneer and opaque black.
Poltroncina dalla forma lieve che ricorda l’accoglienza di una piuma. — A light armchair that brings to mind the softness of a feather. 26
S'—Magazine
Sitar
27
issue—o1
News 2o18
Shades of Venice design Marco Zito paraventi 130x21 cm divano e poltrona New York Soleil tavolino Garden dividers 130x21 cm sofa and armchair New York Soleil Garden low table
28
S'—Magazine
Shades of Venice
issue—o1
News 2o18 Dalla pietra bianca della Giudecca, ai colori delle verdure coltivate nell’isola orto di Venezia Sant’Erasmo come il carciofo. I colori del vetro azzurro e verde acqua giocano nella trama e nell’ordito del paravento ispirato a Murano, mentre le nuances accese e a contrasto della serie Burano citano le case a tinte forti dell’isola, arancio e blu.
Un gioco di pieni e vuoti cela o lascia trasparire gli ambienti con leggerezza, per infinite composizioni in interno o esterno.
Il magico intreccio di colori delle corde nautiche dei paraventi Shades of Venice, si ispira alle isole veneziane, grazie a una campionatura di tinte tipiche dei luoghi. Nascono così quattro collezioni: Murano, Burano, Giudecca e Sant’Erasmo. 3o
S'—Magazine
Shades of Venice From the white stone of Giudecca to the colours of the vegetables, like the artichokes that grow in the vegetable gardens of Venice’s Sant’Erasmo. Inspired by Murano, the light blue and green colours play in the threads of the divider’s weave, whilst the bright tonalities and contrasts of the Burano design reflect the colourful houses of the island in orange and blue.
The design's play on positive and negative creates a peek-a-boo effect subtly revealing the spaces beyond. The Shade of Venice dividers create great flexibility and infinite styling possibilities indoors and outdoors.
The Shades of Venice dividers are created with a magical colourful weave in nautical cords inspired by the Venetian islands and their local colours. Thus four collections emerge: Murano, Burano, Giudecca and Sant’Erasmo. 31
issue—o1
News 2o18
New York Soleil interpreta l’arte di vivere l’esterno con poetica leggerezza di stile e suggestioni cromatiche. — The New York Soleil embodies outdoor living with a casual style and colorful charm. 32
S'—Magazine
New York Soleil
33
issue—o1
News 2o18
34
S'—Magazine
New York Soleil Corde in polietilene di diverse nuances ricamano con leggerezza la struttura in tondino di metallo verniciato con trattamento per esterni, disponibile in due varianti: bianco e nero. L’ergonomica seduta è rivestita in tessuto tecnico che non assorbe l’acqua, consentendo una rapida asciugatura. New York Soleil offre la possibilità di scegliere tra diverse nuances, mélange e tinta unita. Completamente sfoderabile.
Polyethylene ropes of different colors softly cover the painted metal rod structure. Finishes for exteriors are available in two colors, white and black. The ergonomic cushion is covered in a quick-drying. The New York Soleil is available in different blends and solid colors. Fully removable covers.
La collezione New York outdoor amplia la propria proposta con una linea di sedute dall’intreccio esclusivo interamente realizzato a mano. — The New York outdoor collection expands with a line of exclusive woven seating made entirely by hand. 35
issue—o1
News 2o18
36
S'—Magazine
Garden Garden design Team Saba Project Il top in HPL e la base in metallo sono verniciati con trattamento adatto agli ambienti esterni. Il tavolino, disponibile in tre dimensioni, è completamente smontabile e facilmente trasportabile. Abbinato alla nuova collezione New York Soleil ricrea l’oasi di comfort ideale per esterni. Disponibile nel colore bianco e nero.
The HPL top and metal base are painted to suit outdoor environments. The table, available in three sizes, can be completely dismantled and easily transported. Matched with the new New York Soleil collection, it creates an oasis of comfort, ideal for outdoor use. Available in white and black
Garden è un tavolino outdoor leggero e stilisticamente definito, dal design netto e deciso ma dall’anima elegante. — Garden is a stylish outdoor table, with a distinct design and elegant look. 37
issue—o1
38
S'—Magazine
Antonio Lontananze e affinitĂ . Quando la vita tesse le trame di percorsi apparentemente lontani. Distance and affinity. When life weaves together the threads of pathways seemingly far away. photography Efisio Rocco Marras Francesco Merlini
Marras issue—o1
Saba La collaborazione include una serie di elementi: sedie, divani, poufs in lino ecrù, declinati come pezzi unici e contraddistinti da interventi pittorici realizzati dallo stilista.
The collaboration includes a series of one-off pieces; chairs, sofas and poufs upholstered in ecru linen, diverging with unique painting renditions by the designer.
La leggerezza del gesto e la poesia del colore tipici di Saba trovano numerosi punti di incontro con l’arte di Antonio Marras — Lightness of gesture and the poetic sensibility of Saba's colour palette find numerous points of intersection with Antonio Marras's art. 4o
S'—Magazine
Antonio Marras
41
issue—o1
Saba
42
S'—Magazine
Antonio Marras
43
issue—o1
Saba Distance and affinity. When life weaves together the threads of pathways seemingly far away.
Lontananze e affinità. Quando la vita tesse le trame di percorsi apparentemente lontani. Nel 1987 Antonio disegna la sua prima collezione moda. Nel 1987 Amelia fonda Saba. Nasciamo lo stesso giorno, un 21 di mesi diversi, lui in una Sardegna lontana dal rumore della moda, io in un Veneto dove la parola design era lontana come l'America. Lui familiarizza con le stoffe nella bottega di tessuti del padre, io respiravo i profumi dei tessuti nella bottega di lavanderia di mia madre. Lui amava l'arte, la danza, il teatro, io la filosofia e la poesia. Poi il caso che caso non è, ha tessuto la trama delle nostre vite. Antonio è diventato l'Antonio Marras stilista e artista che ha mandato in tilt la moda riscrivendone il vocabolario con la sua cifra poetica che mette in equilibrio apparenti contraddizioni: decori, stratificazioni, sobrietà e enfasi, tessuti maschili stravolti da ricami leggiadri. Amelia disegna un'identità Saba partendo da un concetto filosofico teso a superare il dualismo che divide il mondo del living e nello specifico la produzione degli imbottiti, tra lo stile minimalistarazionale e lo stile classico-opulento.
44
Declina un percorso progettuale in cui i prodotti pur rimanendo fedeli a un rigoroso progetto industriale, si muovono, si spostano, si smembrano e cambiano configurazione solo attraverso gesti leggeri e femminili senza interventi di meccanismi. E lo stile che ne segue respira e si nutre di questa ricerca. Le forme precise dei divani si vestono di colori vibranti e di texture generose e accoglienti. Non so perchè tra tutti gli stilisti seguivo e amavo il percorso di Marras, forse perchè un giorno ho letto un articolo che parlava di lui e del suo laboratorio segreto di Alghero. Lo immaginavo in quella stanza tra i frammenti di storie e ritagli di stoffe e poi vedevo me nel mio luminoso ufficio che guarda la campagna pieno di piante e campioni di colori e i miei collage di fiori alla pareti. E poi la vita ci ha fatto incontrare... Amelia Pegorin
Nel 1987 Antonio designed his first fashion collection. Nel 1987 Saba was founded by Amelia. We were born on the same day, the 21st of different months, Antonio in Sardegna far from the noise of fashion, and I in Veneto where the word design was far away like America. He familiarises himself with his calling thanks to the textiles from his father's fabric shop, and I inhaled the perfumes of the fabrics in my mother’s dry cleaning business. He loved art, dance, the theatre, and I loved philosophy and poetry. Nothing happens without a reason, the threads of our lives do not come together by chance. Antonio became Antonio Marras the designer and the artist that has set the fashion world on its head spinning, re-writting its vocabulary with his poetic touch that puts seeming contradictions in harmony: decors, stratifications, sobriety and emphasis, masculine fabrics twisted with graceful embroideries. Amelia creates an identity for Saba starting from a philosophical concept, tightened to overcome the dualism that divides the interior design world and specifically the production of furniture, from minimal and rational to classic and opulent style.
S'—Magazine
She initiates a project where the products whilst remaining loyal to a rigorous industrial nature are shifted and moved, they become deconstructed and their configuration is changed through light and feminine interventions without altering the mechanisms themselves. The style that follows is brought to life by this research. The couches precise forms are upholstered in vibrant colours and generous and warm textures. I don’t know why but of all the designers that I followed I truly loved Marras’s story, maybe because I had red an article that talked about him and his secret design studio in Alghero. I imagined him in that space surrounded by fragments of creative ideas and fabric samples and then I could see myself in my luminous office that overlooks the countryside full of plants and colours and my beloved floral collages in my peripheral vision hanging on the walls. And then life led us to meet... [ A.P. ]
Antonio Marras
45
issue—o1
Saba
46
S'—Magazine
Antonio Marras
47
issue—o1
Saba
48
S'—Magazine
Antonio Marras
49
issue—o1
Saba
5o
S'—Magazine
Antonio Marras
51
issue—o1
Saba
52
S'—Magazine
Antonio Marras
Antonio Marras and Alessandra Santi
“Le persone non si incontrano mai per caso, noi ci siamo conosciuti con le matite perché c’era un disegno.” — “People never meet for no reason, we met with our pencils ready because there was a drawing to be done.” Antonio Marras 53
issue—o1
54
S'—Magazine
Textiles photography Claudio Rocci
by Marras issue—o1
Marras
56
S'—Magazine
Textiles
In occasione del Salone del Mobile, Antonio Marras reinterpreta l’iconica collezione di divani e poltroncine New York, attingendo dagli inediti accostamenti tessili della pre-collezione autunno-inverno 2018/19. — Antonio Marras for the occasion of the Salone del Mobile re-interprets the iconic collection of New York couches and lounge chairs, drawing from the charming textile combinations from his pre-collection for autumn-winter 2018/19. 57
issue—o1
Marras
58
S'—Magazine
Textiles Saba, attraverso un lavoro minuzioso di riadattamento delle stampe su supporti per arredi, ripropone maxi fiori, pied-de-poule, tartan e scene di caccia su tessuti di velluto, lino e panni di lana.
59
Saba through its slight readaption of Marras's prints for furnishings, re-proposes maxi flowers, pied-depoule, tartan and hunting scenes printed on velvet fabrics, linen and woollen cloth.
issue—o1
Marras
Fare cose insieme non è da tutti, non è una capacità scontata. Senza generosità e spirito d’avventura non esiste collaborazione. — Doing things together isn’t for everyone, it’s not an ability that is a given. Without generosity and spirit of adventure a collaboration cannot exist. Patrizia Sardo Marras 6o
S'—Magazine
Textiles La collaborazione è essenzialmente un’arte, un’abilità sociale e richiede un cuore grande. È la capacità di ascoltare, confrontarsi, dialogare con il prossimo per realizzare opere e risultati che da soli sarebbero altro. È la curiosità che spinge a esplorare, a non sottrarsi alla possibilità di cercare varchi, da qualsiasi parte essi provengano. È la creazione di punti di incontro, dialogo, scambio di pensieri e di esperienze.
61
Collaboration is essentially an art, it has a social mind and requires a big heart. The ability to listen, to talk and create a dialogue with others to produce work and results that would otherwise be different. It’s curiosity that pushes exploring and embracing finding openings wherever they may come from. It’s the creation of meeting points, dialogue and exchange of ideas and experience.
issue—o1
Divano Avant—Après, pouf Geo Avant—Après sofa, Geo pouf
62
S'—Magazine
Avant—Après Harmony and creativity for the perfect living photography Paolo Contratti styling Vanda Gemino
Comunicare è stabilire una connessione. Con la nuova campagna pubblicitaria, Saba esprime il suo concetto di abitare attraverso quattro elementi: la memoria dell’ accogliere rappresentata da un divano fluido che si compone e si scompone, la poesia del colore, la luce e l’arte espressa in questo caso attraverso l’opera dell’artista Katrien De Blauwer. Discrezione, raffinatezza, semplicità, femminilità: Saba. — Communication is establishing a connection. With the new advertising campaign Saba expresses the concept of living through four elements: the memory of being welcomed represented by a fluid modular sofa, the poetry of colour, light and art, expressed in this case through the work of artist Katrien De Blauwer. Discretion, refined design, simplicity, femininity: Saba. issue—o1
Avant—Après Fluire, adattarsi, creare vuoti, riorganizzare spazi, accogliere e rinnovarsi. Questo è ciò che può fare il nuovo sistema di sedute Avant-Après.
64
Flow, adapt, create void, rearrange space receive and renew indefinitely. The new Avant-Après seating is able to do it all.
S'—Magazine
Harmony and creativity for the perfect living
65
issue—o1
66
S'—Magazine
Katrien "Art is a guaranty of sanity" Louise Bourgeois
De Blauwer issue—o1
Contemporary art
68
S'—Magazine
Katrien De Blauwer
69
issue—o1
Contemporary art
7o
S'—Magazine
Katrien De Blauwer
71
issue—o1
Contemporary art The collages of Katrien De Blauwer flirt with fashion, dance, cinema and photography.
I collages di Katrien de Blauewer flirtano con la moda, la danza il cinema e la fotografia. Alcuni la chiamano “fotografa senza macchina fotografica”. Altri definiscono le sue opere “post fotografia”. Utilizzando principalmente ritagli di riviste, il suo lavoro è tutto incentrato sul ricordo. Esattamente come un fotografo, De Blauwer taglia/ ricompone le immagini, incollandole insieme ad altre o a strisce monocromatiche a loro volta ricavate dalle stesse riviste. Si tratta di un processo spontaneo, sotto molti aspetti simile a quello di un pittore. Per la sua pratica De Blauwer seleziona parti del corpo, still life, palette dalle tonalità cupe e colori… Applica questi materiali recuperati con molta parsimonia, realizzando fragili e preziose opere d’arte, di eccezionali apertura e fascino.
72
L’osservatore si trova immerso in un’atmosfera sensuale, ambigua ma allo stesso tempo pulita, che richiama le atmosfere dei film noir e della nouvelle vague. L’influenza della fotografia e del cinema sono d’altronde indiscutibili. Titoli ricorrenti come “Jumps Cuts” o “Dark Scenes”, rimandano chiaramente al linguaggio cinematografico. De Blauwer, forbici e colla alla mano, ci interroga su cosa nascondano le scene da lei create. Katrien De Blauwer ha studiato arte a Ghent e moda a Antwerp. Ha pubblicato quattro monografie: Inappropriate repetitions (2012), I do not want to disappear silently into the night (2014), Stills (2016) e la più recente When I was a boy (2018).
Some call her a “photographer without a camera”. Others would define her work as “post-photography ”. Using magazine cuttings, her work is all about recollection. Like a photographer, De Blauwer cuts/reframes images, pasting them together with others, or with monochrome strips from the very same magazines. This process is a spontaneous one, kindred to the methods of a painter. While creating, De Blauwer uses different palettes with limbs, still lifes, dark tones, colours... She applies her old and worn materials very sparingly, thus producing precious and fragile pieces of art which convey an exceptional openness and appeal.
S'—Magazine
The viewer enters into a sensual, ambiguous but nonetheless clean-cut atmosphere that reminds of the typical atmospheres of films noir or nouvelle vague cinema. The artist’s indebtedness to photography and cinema is indisputable. Recurring titles, such as “Jump Cuts’ or “Dark Scenes’, clearly hint at cinematic language. De Blauwer, scissors and glue in hand, keeps us wondering about what exactly is going on. Katrien De Blauwer studied art in Ghent and fashion in Antwerp. She has produced four monographs: Inappropriate repetitions (2012), I do not want to disappear silently into the night (2014), Stills (2016) and very recently When I was a boy (2018)
Katrien De Blauwer
73
issue—o1
Contemporary art
74
S'—Magazine
Katrien De Blauwer
75
issue—o1
Contemporary art
76
S'—Magazine
Katrien De Blauwer
courtesy of © Galerie Les Filles Du Calvaire 17 rue des filles du Calvaire 75003 PARIS
77
issue—o1
78
S'—Magazine
Magic Box AD Alessandra Santi photography Cristina Galliena Bohman styling Studio MILO
Archiproducts Milano issue—o1
Archiproducts Milano Divano Avant-Après, pouf Geo tavolini New Song, sedie New York Sofa Avant-Après, pouf Geo New Song low tables, New York chairs
8o
S'—Magazine
Magic Box
issue—o1
Archiproducts Milano
La “scatola magica” di Saba ad Archiproducts Milano. Colour-block, volumi puri e atmosfere oniriche danno forma allo spazio firmato Studio MILO per Saba. — The “magic box” of Saba to Archiproducts Milano. Colour-block, pure volumes and dream atmospheres give shape to the space designed by Studio MILO - for Saba. 82
S'—Magazine
Magic Box
83
issue—o1
Archiproducts Milano
84
S'—Magazine
Magic Box
Poltrona Kepi, pouf Geo tavolini New Song, Leyva tavolino e libreria pensile Armchair Kepi, pouf Geo New Song low tables, Leyva low table and wall bookcase
85
issue—o1
Archiproducts Milano Divano Avant-Après, pouf Geo tavolino Haiku Sofa Avant-Après, pouf Geo Haiku low table
86
S'—Magazine
Magic Box
issue—o1
Archiproducts Milano
Pouf Geo
88
S'—Magazine
Magic Box Un progetto di restyling tutto al femminile firmato da Arianna Crosetta e Federica Gosio di studio MILO in collaborazione con Alessandra Santi.
An all-female project designed by Arianna Crosetta and Federica Gosio from studio MILO in collaboration with Alessandra Santi.
Un cortocircuito creativo ed emotivo ha dato vita ad uno spazio totalmente inedito, dove le collezioni Saba convivono tra pareti e soffitti rosa, tappeti dalle nuance neutre e carte da parati geometriche ipercolorate.
A creative and emotional short circuit gave life to a totally unprecedented space, where the Saba collections live together among pink walls and ceilings, carpets with neutral nuances and multicoloured geometric wallpapers.
Colour-block, tinte tenui e polverose, volumi puri e architettonici: il nuovo allestimento Saba ad Archiproducts Milano prende in prestito le atmosfere oniriche e nostalgiche di Wes Anderson. — Colour-block, soft and powder nuances, pure and architectonic volumes: the Saba setting at Archiproducts Milano borrows Wes Anderson’s dream and nostalgic atmospheres. 89
issue—o1
Divano New York Suite, pouf Geo Divano New York Suite, pouf Geo
9o
S'—Magazine
Brera design photography and text Milkaela Mokka
apartment issue—o1
Brera design
Poltrona Chilout, pouf Geo Chilout armchair, Geo pouf
92
S'—Magazine
apartment
Libreria Leyva Leyva Bookcase
93
issue—o1
Brera design Nel caso di via Palermo 1 dei meravigliosi motivi a mosaico conducono a uno dei miei angoli preferiti della città: il Brera Design Apartment, un progetto firmato Studiolabo. I dettagli fanno la differenza. I dettagli possono regalarti centinaia di emozioni. E non è esattamente questo ciò che conta? Le sensazioni che un luogo comunica? Entrare in ognuna delle stanze senza alcuna aspettativa o solo con una – quella di un bimbo che si sta chiedendo cosa c’è dietro la porta, è tutto ciò che conta.
For marvellous mosaic patterns, the destination is via Palermo 1, where one of my favourite quiet spots in town is hidden: the Brera Design Apartment, a project by Studiolabo. They say that it’s the details that make the difference. Details can elicit hundreds of emotions. But isn’t all that matters simply the feeling you get when you walk through a space? Entering each room without any expectation or just with the one – the expectation of a small child who wonders what they will discover behind the next door.
Tutte le strade portano a Brera. E dove conducono le scale? — All the roads lead to Brera. So where do staircases lead to? 94
S'—Magazine
apartment
95
issue—o1
Brera design
96
S'—Magazine
apartment
Pouf Geo
97
issue—o1
Brera design Se un luogo può risvegliare il bambino che è in te, immagina lo stesso identico luogo che ospita un evento speciale con persone che condividono una grande passione – l’amore per l’arte e il design. Una volta entrati è difficile lasciare questo luogo. La sua atmosfera da sogno ti ricorda le dimore che hai visto in certi film, dove lo stile è fatto di dettagli, arte e design, soffitti alti, una palette colori accogliente e un piccolo balcone dove sorseggiare il primo caffè al mattino godendoti la vista.
All that actually matters is if a space can awaken the child within you, make you curious and excited… Imagine the exact same place hosting a special event with different entities who all share in the same passion – the love for art and design. The more you stay, the less you want to leave. Somehow the atmosphere makes you feel like you’ve found yourself in one of those dream apartments. Like the ones in films where there is great style, space, high ceilings, colours, art and of course a small but nice balcony where you can sip your morning coffee and enjoy the view.
Poltrona Chillout pouf Geo Armchair Chillout pouf Geo
98
S'—Magazine
apartment
99
issue—o1
Brera design
Divano New York Suite tavolini New Song Sofa New York Suite new Song low tables
1oo
S'—Magazine
apartment
1o1
issue—o1
Brera Design Apartment is the Brera Design District’s showroom in via Palermo n o 1, in the heart of Brera. It is a place for meeting and exchanging views on issues related to design, communication and project culture. www.breradesignapartment.com
1o2
S'—Magazine
Technical Sofa, Armchairs, Low tables and Furnishings
data issue—o1
Avant-Après
91 100
84 75
Avant-Après — Design Sergio Bicego
100
Moduli sedute / Seating units 80
100
120
160
200 160
91
42 100
100
120 42 80
160
91 100 100
200 160
93
200 42
200200
200 240
40
40
42
93
240 84 78
200 240
240
200200
240240
4040
42 42 84 78 80
42 40 40
40 80 80
40 78
50
84 78 42 50
55
40 11
40
55 78
11 55 120
98
8011
8011 18
78
78
23
78
80
23
Cuscini / Armrest 18 bracciolo 23 78 80 cushions 35
38 35
80
70
35 35
70 70
38 38
23 70
80 38
32 80 80
100 100
120 120
100 18
120
78
100
1
13
120
48
50
78
62 50100 50 48
80
80 120
80 80 35
70
50 77
14 50
38
14
14
50 50
38
30
60 60
60
38
30 48
38 48 48
38 38
77 77
146014
48
38 48
38 48
100 100
38 38
S'—Magazine
120 120
50
77
50 50 48 38
30
120
14 80 80
62 62
50 77 arredo / Throw cushions 77 Cuscini
48
77 100
50
80
38
120
48 48
1450
Tavolini / Low tables 50
100
48 80
13 13
23
80 120
32
50
38 48
38
1o4
80
80 80
35
80
4
13 62
120
59 13 59
77 32 32 80
38
38 30 30
62
13 13 62 62 80 100 Cuscini schiena / Backrest cushions
120
50
23 23
38 14
30 38 38 30
40
13
120
11
10013 80
80 32
30
70
50
50
48 80 120 23
32
78 78
42
59
80 30
80
78 78
70
13 59
48
32
80 32 18 18 50 30 30 78 80 50
84 78
42 42
13 13
78 30
70
100
11 11 62
13 78
18 30
42
48 40 40 98
78
1180 120 / Armrest 10013 Bracciolo
100
11 11 78
93
42 42 50 50
100
59
13 59 9830 98
13 55 11 55
50
93 93
13
98
78 78
42
42 42
40
40
40 40
59 1178
98
93
84 78 84 78
42 42
93 93
55
78 98 Schienali11 / Backrests
42 84 78
84 78 42 42 240
84 78 84 78 80
11
78
93
42
84 78
59
40 40 40
93
84 78 42 50 42 50 93 Fianco40 con schienale / Side backrest
93
40
40
98
91 91
40
84 78 160 160 93
84 75 84 78 200 84 75 84 75
40
160 200 42 80
5
91
80 80 80 42 Moduli sedute con bracciolo imbottito / Seating units with padded armrest
160
240 84 7584 78 91 93 42
84 75 160
160 160
8 42
93
84 75
42
84 78
42
200
160 200
120 120 80
42 42 84 75 80 160
42 120
84 75
93
200
80
160
42
91
200
Fianco con schienale / Side backrest
42
120
84 78
42
160
120
91 100
93
200
42
8
5
160
120
60 60
14
Geo
Geo — Design Paolo Grasselli Poltrona / Armchair 90 78
40 90
82 78
40 153
82
80 Divano / Sofa
40
153 84 80
40 90
84 ø 64
ø 79
ø 94 78
41
41
64
79
82
94
Poufs
40
Poufs con telaio / Poufs with frame 90 ø 64
ø 60
ø 75
153 78
41
41
75
ø 94
ø 90
38
60
ø 79
64
79
80
40 82
94
90
84
153 ø 60
ø 75
ø 90
38
60
Finitura struttura / Frame finish 75
90
84
1
2
1 Ottone / Brass 2 Rame / Copper 3 Grigio / Grey
1o5
issue—o1
80
3
My Taos
My Taos — Design Sergio Bicego Moduli sedute, pouf / Seating units , pouf
85 85 41 41
105 130 85105 85 85 105105 105 130
41 41 41 105 8585 105
4141 105 105
105 130130 130 105
130 130
105105 105 85 105
41 105 105
130 130
85 105 105 41 Centrali / Central units 105 82 82
130130 130 130 170 170
130
105 170170 170 210 210 210 210
170
130 170 170
85105105 105105
4141 105 105
105 210210 210
210
170170 170 170
210 210 210210 210
170
210
82 105 105 105
170
58 58
105
4141
105
105
28
8585 85 85
105
28 85 42
85 333 333
4848
85
85
333 333
130 130MYT2 333 Bracciolo tavolino DX Right Tables / 26 cm
333 130
1o6
85 105 160160 160
82 160 160
26
105105 105 105
55 105 105
50
26 105 55
5858
160
58 85
105
4141
41
105
8282 105 105
60
105
333 333333
307 307
105 82
105
80
80
160 160
307 307307
307 307 160160 160
MYT3 160 160 307 DX/SX Braccioli imbottiti Right-left armrest / 26 cm
160 160 160 160
160
MYT4 377 / DX 26 cm / SX 36 cm Bracciolo imbottito Armrest / Right 26 cm / Left 36 cm 377
160
S'—Magazine
377377377
377 160160 160 377
160 307
160
377 377
105
58 130
41
60 60 8060 608080 80 60 80 160Cuscino rullo / Roller cushion 23 2323 23 23 6060 8080
5858 130105 105 105
82 105 105
160 58
60
333 130
5555 105 105
23
130
130
5050 105105 105 36
23
130 130130 130333 130 130 130130 130333 130 333 333 Esempi composizioni / Examples of compositions MYT1 130 130 333 Bracciolo imbottito DX Right armrest / 26 cm
26
58 105 105
8282
105
48
333 333333
105 105 2626 26105105 105
2323 85
48
85 85 42
42 105 105 28 105 42
4242 85 85
5858 105105 105 105 105
82 160
41
105 105 105105 28 28 105 85 28 28 2828 28 852828 28 8585 85 85 8585 10585 105105 105 85 105 105Tavolini / Low tables Cuscini schiena / Backrest cushions 48 48 48 48 48 42 42 4242 42 42 42 4242 42 105 105 2828 8585 2828 8585 105 105 105105 105 105
48
160 160 41
58
28
36 36 26 3626 26363626 26
58 58 55 5555 55 50 50 5058 58 505055 41 41 41 58 4848 2626 3636 2626 105 105
Angolare DX-SX unit 85 85 85105 105 85 85 105105 105160 160 160160 160 Right-Left 130 130 Corner 130130 130 105 105 105105 105 105105 105 105 105 105 82 82 8282 82 82 82 8282 82 58 58 58 58 58 41 58 58 105 5858 41 58 585841 58 105 105 105 160 160 130 130 105 105 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 418585
5858
210
105 82
4242 105 105
4848 4826 26
Tavolino bracciolo DX-SX Right-Left Low table armrest
210210 210 105 105
58 85
Bracciolo DX-SX Right-Left Armrest
48 26 36 105 105 58 50 41 Penisole / Chaise longue
105
8282 105 105
41 41
41 105 105 105
130
48 48
105105 105
105 105
170 170
85105 105 85 85 105105 105170 170
8282 82 105 8585 105
105 105105 105 105
105 105
130 130
85 85
Pouf Terminale DX-SX Right-Left End unit pouf
4141
41 105
58
41
Kepi 65
44
65
37
37
44
44
44
Kepi — Design Emilio Nanni Divano / Sofa 160
90
80
78
90
70
75
70
41
78
80
78
78
Finitura struttura / Frame finish 90
90
78
78
70
90 70
41
70
41
Pouf
Poltrona / Armchair 90
78
41
37
65
78
44
65
44
41
70
41
37 1
78
78 44 78
78
Pouf
Poltrona / Armchair 90 65 41
80
37
44
Frassino sbiancato Blanched ash
80
78 75
44 65
70
160
1
44
41
65
44 65
44
37
37
37 80 44
44 78 44
44
160
Finitura lucida struttura / Frame glossy finish
80 160
80
75 75
65
44 1
37
3
1 Bordeaux / Bordeaux 2 Blu cobalto / Cobalt blue 3 Grigio / Grey
80 80 44
1o7
2
issue—o1
New York Soleil
New York Soleil — Design Sergio Bicego
70
74
42
7
70
Divano / Sofa 79
79 139
74
79
70
79 58
70
42
79
42
50
79 58
70
42
50
30
Poltrona / Armchair
42
54
47
Sedia con e senza braccioli / Chair with or without armrests 50
79
50
30
79
74
79
42
79
139
74
74
70
70
79
79
59
79
79
58
58 42
42
56
30
30
50
50
50
50
81
90
54 Sgabello alto e basso / High and low stool
53
53
90
53
53
53
65
53
90
90
53
53
53
53
53
65
65
53
54
53
65
90
54 53
53
100
65
53
65
53
100
100
53
53
53
53
53
65
65
Finitura struttura / Frame finish
1 2 3 4
2
3
4
Bianco / White Nero / Black Cromo / Chrome (solo sedia e sgabello / only chair and stool) Black nichel / Black nickel (solo sedia e sgabello / only chair and stool)
S'—Magazine
53
54
81
47
1
1o8
56
53
100
53
81
53
54
54
Shades of Venice — Garden
Shades of Venice — Design Marco Zito Paraventi / Dividers
Finitura struttura / Frame finish
130 130 190
1
140
1 Nero / Black
21
21
81
81
Garden — Design Team Saba Project Tavolini / Coffee tables
2
42 32
9
49 79
72
79
42
49
72
79
32
42 32
79
49 79
72
79
42
49
72
79
Finitura struttura / Frame finish
1
2
1 Bianco / White 2 Nero / Black
1o9
issue—o1
Sitar — Isabelle
Sitar — Design Enzo Berti Poltrona / Armchair 77 64
Pouf
79
70
77
37
79
Finitura struttura / Frame finish
63
38
1
65
1 Noce canaletto / Walnut veneer 2 Nero / Black
Isabelle — Design Team Saba Project Sedia / Chair 60 78
55
48
55
11o
S'—Magazine
2
Island — Ring
Island — Design Serena Confalonieri Pouf
65
83
40
40
50
65
130 40
105
Ring — Design Serena Confalonieri Tavolini / Coffee tables Ovale / Oval 100
Ottagonale / Octagonal 58
67
40
40
58
67
Quadrato / Square
67
53
Tondo / Round
53
48
45
45
53
48
48
Finitura struttura / Structure finish
1
1 2 3 4
111
issue—o1
2
3
Cromo / Chrome Ottone / Brass Black nichel / Black nickel Rame / Copper
4
Saba Italia
credits
35018 S. Martino di Lupari Padova / Italy via dell’Industria, 17 T +39 049 946 2227 F +39 049 946 2219 infosaba@sabaitalia.it www.sabaitalia.it
project coordinator Amelia Pegorin Alessandra Santi art direction Artemio Croatto /Designwork graphic layout Annarosa Moro /Designwork photos Paolo Contratti / Contratticompany Cristina Galliena Bohman Efisio Rocco Marras Francesco Merlini Mikaela Mokka Claudio Rocci stylists Studio MILO Vanda Gemino copy Alessandra Santi paper Fedrigoni Brossulin xt 360 gr Artic Volume White 130 gr fonts in New Rail Alphabet: New Rail Alphabet Light New Rail Alphabet Medium New Rail Alphabet Bold color separation Lucegroup.it made and printed Italy, April 2018 by Grafiche Antiga
thanks to Antonio Marras cc-tapis - carpets Texturae - wallpapers L'opificio - curtains Galerie Les Filles Du Calvaire Paris
Harmony and creativity for perfect living. News 2018, Geo, Kepi, My Taos, Island, Isabelle, Ring, Sitar, Shades of Venice, New York Soleil, Garden — Antonio Marras, Lontananze e affinità. Distance and affinity — Textiles by Marras, New York armchair, New York sofa — Avant-Après, Harmony and creativity for the perfect living — Katrien De Blauwer, Contemporary art — Magic Box, Archiproducts Milano, Avant-Après, Kepi, Geo pouf, New Song, Leyva, New York chair — Brera Design Apartment, New York, Chillout, New Song, Leyva, Geo pouf.
sabaitalia.it