Guide Restaurants & HĂŠbergements Restaurants & Accommodations Guide
Carte du territoire Saint-Etienne Métropole Saint-Etienne et ses environs Saint-Etienne and its surroundings
Les Gorges de la Loire Gorges de la Loire
La Vallée de l’Ondaine Vallée de l’Ondaine
Le Pilat
Pilat National Park
La Vallée du Gier Vallée du Gier
Les Monts du Lyonnais Lyon Mountains
Chez nos voisins Next door
Saint-Etienne Tourisme vous propose de découvrir son premier guide des restaurants et hébergements. Son petit format, pratique, fait qu’il trouvera aisément sa place dans votre sac ou votre poche, entre votre porte-monnaie, vos lunettes et votre téléphone portable. Que vous souhaitiez trinquer vite fait, refaire le monde entre amis, boire un petit café, déguster l’art des mets, ou profiter d’un lit douillet, il deviendra rapidement un allié indispensable pour l’organisation de vos soirées ! Nous vous proposons de découvrir un territoire, entre ville et pleine nature, où restaurants et hôtels design côtoient de près auberges de campagne et chambres d’hôtes. Dans tous les cas, vous trouverez dans ce guide une sélection de lieux conviviaux. De quoi passer de bons moments sur notre territoire de Saint-Etienne Métropole ! Vous aurez le choix entre : une cuisine contemporaine, audacieuse, inventive servie dans un cadre design, une cuisine aux couleurs du terroir, généreuse, élaborée grâce à un large réseau de producteurs locaux, des chambres aux formes et aux couleurs qui rivalisent d’originalité et de créativité, des chambres où simplicité, charme, tranquillité s’accordent parfaitement pour vous offrir un séjour nature. Check out Saint-Etienne Tourist Office’s first restaurant and accommodation guide. Its handy small size fits easily in your bag or pocket next to your purse, sunglasses and mobile phone. Whether you want a quick drink, a get-together with your friends, a coffee, sample tasty morsels or a great night’s sleep in a cosy bed, it will soon be your faithful friend when planning your evenings out! You can explore the region, the city and countryside where restaurants and boutique hotels stand next to country inns and guesthouses. You’ll find great places in this guide whatever you’re after. There’s everything you need for a holiday to remember in the Saint-Etienne area!
Les pictogrammes et labels Accès handicapé
Climatisation
Disabled access
Air-conditioning
Accès internet
Parking privé
Accueil aprés 22h
Piscine
Accueil groupe
Restauration / Table d’hôtes Nombre de couverts
Animation Events
Salle de séminaire
Animaux accéptés
Terrasse
Internet access
Check-in after 10pm Groups welcome
Pets allowed
Private car park Swimming pool
Restaurant/Table d’hôtes Number of covers
Seminar room
Terrace
CléVacances CléVacances
Gîtes de France Gîtes de France
Logis Logis
Maître Restaurateur Maître Restaurateur
Châteaux et Hôtels de collection Châteaux et Hôtels de collection
Restaurants
Saint-Etienne et ses environs p7-p29 Les Gorges de la Loire p30-p31 La Vallée de l’Ondaine p32-p36 Le Pilat p37-p45 La Vallée du Gier p46-p50 Les Monts du Lyonnais p51-p52 Chez nos voisins p53-p54
Restaurants
Hébergements
Sommaire
Accommodations
Hôtels Hotels
Résidences Residences
Chambres d’hôtes et Gîtes Guestrooms and Gîtes
Autres hébergements Other accommodations
Saint-Etienne et ses environs p59-p69 La Vallée de l’Ondaine p70-p71 La Vallée du Gier p72-p74 Chez nos voisins p75-p80
Saint-Etienne et ses environs p82-p85
Saint-Etienne et ses environs p86-p92 Les Gorges de la Loire p93-p95 Le Pilat p96-p98 La Vallée du Gier p99-p101 Les Monts du Lyonnais p102-p103
p105-p107
LES RESTAURANTS 4
SO Saint-Etienne et ses environs Brasserie Alta Mente Brèves de table C com à la maison Café de l’Opéra Campanile Restaurant Chez Mao Cuisine et vous Eat sushi El Sombrero Kyriad Restaurant La Cantine stéphanoise
P8 P8 P9 P9 P 10 P 10 P 11 P 11 P 12 P 12 P 13
AIRE RESTAURANTS
La Fourchette Gourmande Kokot’ La Loco La Rapée La Ribandière L’ Absinthe café L’ Agapée L’ Albatros L’ Amandine Le Barnum Palace Le Bistrot Italien Le Carré soft Le Dauphin
P 13 P 14-15 P 16 P 16 P 17 P 17 P 18 P 18 P 19 P 19 P 20 P 20 P 21
Le Glasgow Le Valjoly L’Européen L’Insens Les Jardins de l’Orangerie Les Négociants Matsuri Osmoz Pachamama Restaurant Mon Jardin secret Restaurant de la Cité du design Secrets de Cépage Zoobar
P 21 P 22 P 22 P 23 p 23 P 24 P 24 P 25 P 25 P 26-27 P 28 P 28 P 29
5
AIRE RESTAURANTS
SO Les Gorges de la Loire La Cascade Verdier Riffat
P 31 P 31
La Vallée de l’Ondaine Brasserie Saint-Georges De Cordes La Boucherie La Rochette Le Flaubert L’Everest Persiennes Framboises
Le Pilat
6
P 33 P 33 P 34 P 34 P 35 P 35 P 36
Auberge de Grange Rouet Auberge du Col Domaine de la Barollière Ferme Auberge Les Grillons La Cascade Le Cartusien La Croix du Collet Le Prieuré Le Saint-Paul Maison Duculty
P 38-39 P 40 P 40 P 41 P 41 P 42-43 P 44 P 44 P 45 P 45
La Vallée du Gier Au Fil des Saisons
P 47
8
La Loge de Saint-Pierre La Mandibule Swing La Renaissance La Table d’Elsa Le Saint-Martin Le Val’Gourmand Les Ambassadeurs
P 47 P 48 P 48 P 49 P 49 P 50 P 50
Les Monts du Lyonnais Le Serpolet
P 52
Chez nos voisins Brasserie de la Charpinière P 54 P 54 Le Neuvième Art
Saint-Etienne et ses environs
7
Brasserie Alta Mente 8h/20h sauf les dimanches.
En terrasse ou à l’intérieur, Alta Mente vous accueille pour le déjeuner ou pour une pause gourmande tout au long de la journée. Laissez-vous tenter par la dégustation de glace ou de crêpe salée ou sucrée, de fabrication artisanale, sur place ou à emporter.
8 place du Peuple 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 37 52 43
Come to Alta Mente’s terrace and dining room for lunch or a snack anytime of day. Get an artisan ice cream, sweet or savoury pancake to eat in or take away.
Cuisine traditionnelle Menu: 9-12 €
:100
Brèves de table Menu: 12,50-13,50 € 2 rue Dormand 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 25 31 76 brevesdetable@orange.fr
Une restauration rapide atypique où le beau et le bon faits maison se consomment sur place ou à emporter. Un bel endroit, un bel accueil, de vrais produits travaillés au jour le jour. Un endroit avec une âme ! A unique restaurant serving delicious homemade food to eat in or take away. A great restaurant with a warm welcome and fresh produce. This place has soul!
30 8
C com à la maison Cuisine traditionnelle Menu: 15,50 € 8h/15h, sauf les dimanches. 4 rue François Gillet 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 38 73 05
Restaurant traditionnel convivial avec menu du jour et plats à la carte. Nous travaillons exclusivement avec des produits frais. Les desserts sont maison avec comme star la dariole au chocolat fondant. Friendly and traditional restaurant serving a «menu du jour» and à la carte dishes. We only use fresh produce. Our desserts are all homemade and our most popular pud is our chocolate fondant.
restaurant-comalamaison.com
:30
Café de l’Opéra Cuisine traditionnelle 49 rue de la Résistance 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 37 45 19 Ouvert midi et soir, du lundi au samedi
Le midi : plat du jour et carte de salade Le soir : menu et carte Terrasse ensoleillée, cadre accueillant. Cuisine traditionnelle avec des produits frais. Lunch menu : dish of the day and salade carte Evening dinning : menu and “à la carte” meal Sunny terrace, friendly atmosphere. Traditional cooking prepared with fresh products.
9
Campanile restaurant Cuisine traditionnelle Menu: 9,90-17,90 € Ouvert tous les jours.
En famille ou dans le cadre des affaires, le restaurant Campanile vous propose chaque jour une cuisine gourmande et équilibrée qui suit le rythme des saisons. Whether it’s for a family meal or business lunch, the Campanile restaurant serves delicious, balanced and seasonal dishes every day.
Rue de l’Artisanat Lieu dit La Goutte 42390 Villars Tél: 04 77 92 37 37 stetienne.villars@campanile.fr www.campanile.fr
Chez Mao Cuisine asiatique et chinoise Menu: 9,50-22 € Ouvert tous les jours. 11 rue du Grand Moulin 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 21 58 88
:120 Poussez la porte de Chez Mao pour venir déguster sa cuisine traditionnelle chinoise. Baguette d’or depuis 1987, Chez Mao est fameux pour sa gastronomie chinoise et vietnamienne. Experience traditional Chinese specialities at Chez Mao. The restaurant was awarded a Baguette d’Or in 1987 and is famous for its delicious Chinese and Vietnamese dishes.
70 10
Cuisine et vous
Elodie et Béatrice vous accueillent dans leur restaurant «Cuisine et vous», le matin pour un petit jus, le midi pour le déjeuner et le vendredi soir pour décompresser.
Cuisine traditionnelle Menu: 9,50-12,50 €
Elodie and Béatrice would love to meet you for an invigorating juice in the morning, lunch or a relaxing meal on Friday evening at their restaurant, «Cuisine et Vous.»
Ouvert du lundi au vendredi midi de 9h à 15h30 et le vendredi soir de 19h à 1h. 5 rue de Lodi 42000 Saint-Étienne Tél: 09 52 38 45 05
:40
Eat Sushi 5 place Grenette 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 33 15 12
13
11
El Sombrero Cuisine mexicaine Menu: 9 €
Ouvert tous les jours sauf les lundis et dimanches. 9 cours Victor Hugo 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 32 91 22 www.elsombrero.fr
Kyriad Restaurant Cuisine traditionnelle Menu: 15,90-19,90 € Ouvert du dimanche soir au vendredi soir (fermé les samedis). 77 rue de la Montat 42100 Saint-Étienne Tél: 04 77 21 12 21 www.kyriad-saint-etienne-centre.fr
12
Envie d’un peu de dépaysement, de découvrir les saveurs du Mexique, pimentées ou non, de s’installer confortablement dans un décor primé par «commerce design de Saint-Etienne» Fancy trying something new? Sample Mexico’s spicy or mild food in a cosy restaurant which won the «Commerce Design de Saint Etienne competition».
:80 A 500 m de la gare TGV Saint-Etienne Châteaucreux, venez découvrir notre cuisine traditionnelle. Buffet de hors d’oeuvres et de desserts maison à volonté ! Plats du jour, le tout dans une salle lumineuse et climatisée. Come and sample our traditional dishes just 500m from St Etienne Châteaucreux train station. All-you-can-eat starter and dessert buffet! Enjoy our dish of the day in our light-filled and air-conditioned dining room.
:120
La Cantine Stéphanoise Cuisine traditionnelle Menu: 12-20 € Ouvert tous les jours sauf les dimanches. 25 rue Louis Braille 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 41 26 75
Dans une ambiance bistrot convivial, venez déguster de bons petits plats arrosés de bons vins. Tête de veau, pieds de cochon, grenouilles, rapées, côte de boeuf, planchas de viandes et tapas sont à l’ardoise. Vous en ferez vite votre cantine ! Come and try tasty morsels washed down with fine wine in a friendly bistro atmosphere. Calf’s head, pig’s trotters, frogs’ legs, rosti, ribsteak, meat platters and tapas are all on the menu. It will fast become one of your favourite restaurants!
la_cantine_stephanoise@hotmail.fr
La Fourchette Gourmande Cuisine traditionnelle Menu: 15,50-29,50 € 12h/14h et de 19h/23h sauf les dimanches et les lundis soirs.
D’une cuisine traditionnelle le midi à une cuisine semi-gastronomique le soir, venez éveiller vos papilles dans une ambiance chaleureuse et conviviale. From traditional lunches to gourmet dinners, come and treat your tastebuds to a moreish meal in a warm and friendly environment.
10 rue Francis Garnier 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 41 76 86
:50 13
Kokot’ Cuisine traditionnelle et végétarienne Menu: 13,90 € Ouvert tous les jours midi et soir sauf les dimanches. 10 rue Denis Escoffier 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 30 08 81
Un concept design, des prix bas, un service rapide et une cuisine sur mesure, voilà la recette à découvrir d’urgence d’un des lauréats 2011 du Concours Commerce Design. Alors venez cocher votre menu et déguster votre cocotte ! A trendy concept, low prices, fast service and personalised dishes all helped Restaurant Kokot win the Concours Commerce Design competition in 2011. So get down here quick, tick off your menu and enjoy your meal!
www.kokot.fr
J’ai adoré ! / I loved it! Plutôt sympa / Pretty cool Peut mieux faire / Could be better
:40 15
La Loco Cuisine traditionnelle Menu: 12-35 €
Ouvert tous les jours sauf les samedis midi et les dimanches soir. 31 avenue Denfert Rochereau 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 38 67 54 restaurant.laloco@wanadoo.fr www.restaurant-la-loco.com
La Râpée Régionale française Menu: 14,50-21 € Ouvert tous les jours sauf les lundis et mardis. 3 rue Xavier Privas 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 32 14 72 larapee@gmail.com
16
Dans une ambiance victorienne de cuivre et d’acajou, le restaurant La Loco vous invite à découvrir la carte de saison, goûteuse et sincère du chef Jean-Michel Romeyer. La Loco’s seasonal menu serves tasty and honest food from chef Jean Michel Romeyer in a Victorian setting decorated with copper and mahogany.
:110 Le chef vous propose une cuisine de terroir composée de produits frais et de plats «maison». Vous pourrez suivre la cuisson des râpées dans la grande cheminée de la salle et les savourer accompagnées de sarrasson. N’hésitez plus à ouvrir vos papilles !
The chef serves local dishes made from fresh produce and specialities of the house. Watch us cook our râpées (potato rosti) in the large fireplace in the dining room and try them with buckwheat. Give your tastebuds a treat!
:60
La Ribandière Cuisine traditionnelle Rue de Wuppertal 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 42 81 81 H1252@accor.com www.mercure.com
:45
L’Absinthe café Cuisine traditionnelle Menu: 29,50-39,50 €
10h/1h30, sauf les lundis et dimanches. 23 rue Léon Nautin 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 25 06 89 tomja18@live.fr
Restaurant traditionnel mariant une cuisine inventive aux produits de saison : bienvenue à l’Absinthe ! Au coeur du vieux Saint-Etienne, goûtez le menu du jour le midi, et en soirée dégustez les tapas suivi d’un délicieux dîner. Traditional restaurant serving creative and seasonal dishes: welcome to L’Absinthe! Wander into the heart of Saint-Etienne’s old town for the dish of the day at lunchtime or a spot of tapas followed by a delicious dinner in the evening.
:40 17
L’Agapée Cuisine traditionnelle Menu: 28 €
Le Chef, Tony Lenormand propose une cuisine singulière et à son image. Celle qu’il partage avec passion, à travers des produits régionaux. Une cuisine traditionnelle et semi-gastronomique dans un cadre de style Bistrot contemporain.
7 rue Robert 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 95 77 02
Chef Tony Lenormand serves unique dishes that you won’t find anywhere else. The chef puts his passion for regional produce into everything he makes. Traditional yet gourmet food in a modern bistro-style setting.
9h/14h et 18h/22h sauf les dimanches soirs et les lundis.
contact@restaurant-lagapee.fr www.restaurant-lagapee.fr
L’Albatros Cuisine méditerranéenne, traditionnelle
Menu: 22,50-37,50 € Ouvert 24h/24, 365 jours par an. 67 rue Saint-Simon 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 41 41 00
:50 L’Albatros vous charmera par son caractère moderne et son environnement merveilleusement arboré. En salle, en terrasse, au bord de la piscine, pour un déjeuner d’affaires, en famille ou un dîner, notre équipe saura s’adapter à vos envies. L’Albatros’ modern feel and beautifully natural setting will win you over as soon as you arrive in the dining room, terrace or by the pool. Our team will meet your every need whether it be a business lunch, family meal or dinner.
www.hoteldugolf42.com
:200 18
L’Amandine Cuisine gastronomique, traditionnelle et Régionale française Menu: 24-48 €
Ouvert tous les jours, sauf les lundis, les mercredis et les dimanches soirs. Route de Saint-Héand Le Gouton 42580 L’Étrat Tél: 04 77 93 46 31 www.restaurant-lamandine.com restaurant-lamandine@orange.fr
Le Barnum Palace
Cuisine traditionnelle et régionale française Formule repas-spectacle : 30 euros Rire et pizza les lundis à 19h : 10 euros Ouvert tous les jours sauf les dimanches. 4 rue de la Richelandière 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 38 41 86 barnumpalace.unblog.fr
chantierrire@gmail.com
Découvrez une cuisine entre tradition et découverte, composée de produits frais du terroir. Le chef propose une nouvelle carte tous les deux mois. Repas d’affaires ou de famille, en salle ou en terrasse, mariage, toutes les formules sont possibles.
This restaurant uses fresh local produce to strike the perfect balance between traditional and inventive food. There’s a new menu every two months. There’s something for everyone from a business lunch in the dining room to a family meal on the terrace.
:70 Le Barnum Palace est un restaurant café-théâtre. Nous vous accueillons en semaine, à midi, et chaque soir du lundi au samedi, pour des spectacles ou des animations. Le chef vous propose une carte de plats composés de produits locaux. The Barnum Palace is a theatre café restaurant. You are welcome during the week at lunchtime, and every evening from Monday to Saturday for shows and activities. Our chef offers a menu of dishes made with local produce.
100 19
Le Bistrot Italien
Dans un cadre chaleureux, venez découvrir une cuisine familiale traditionnelle, basée sur des plats faits maison et des produits frais. L’accueil sympathique et l’assiette gourmande vous feront passer de très bons moments.
Cuisine méditerranéenne, italienne et traditionnelle Menu: 18-28 €
Sample traditional home cooking with homemade dishes and fresh produce in a warm and friendly setting. You’ll have good times here with a warm welcome and tasty dishes.
Ouvert tous les jours sauf les lundis et mardis. 8 rue Georges Dupré 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 33 70 53
:75
philippe.cardot@wanadoo.fr
Le Carré soft
Restaurant design, soigné, proposant une cuisine créative et inventive avec grande terrasse sur la place Grenette.
Cuisine traditionnelle Menu: 19-34 €
Trendy and tastefully decorated restaurant serving creative and inventive dishes with a large outdoor area on Place Grenette.
Ouvert tous les jours sauf les dimanches et lundis. 3 place Grenette 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 25 83 47 cyrildemard@orange.fr www.lecarresoft.fr
20
:70 22 22
Le Dauphin Cuisine traditionnelle Menu: 20,50-35 € Ouvert tous les jours sauf les mercredis.
Restaurant d’une belle dimension proposant une cuisine traditionnelle et familiale. Idéal pour vos banquets de famille ! Well-proportioned restaurant serving traditional home cooking. Perfect for family celebrations!
2 rue des Monts d’Urfé 42530 Saint-Genest-Lerpt Tél: 04 77 90 23 18 resto.ledauphin@live.fr
:80
Le Glasgow 3 place de l’hôtel de ville 42000 Saint-Étienne Tél : 04 77 32 83 99
Lieu mythique de Saint-Etienne, situé au coeur du centre ville, le Glasgow vous accueille dans un cadre chaleureux. Cet établissement réputé a pignon sur rue Place de l’Hôtel-de-ville... Mystical place in Saint-Etienne, located in the heart of the city centre, the Glasgow welcomes you in a warm and inviting environment. This well-known institution is ideally situated on the Town Hall Square.
21
Le Valjoly Cuisine gastronomique Menu: 16-43 € Ouvert tous les jours de 12h à 14h. 9 rue de l’Onzon 42290 Sorbiers Tél: 04 77 53 60 35 levaljoly.free.fr l-valjoly@orange.fr
L’Européen 25 rue des acieries 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 79 61 15 agnes.boucherot@orange.fr www.restaurant-europeen.fr
22
Venez découvrir ce restaurant où un seul mot d’ordre prime : le fait «maison». Tous les menus sont élaborés avec des produits frais, de qualité et cuisinés sur place. Un service de qualité est assuré par des professionnels au service de leurs clients. Come and try a restaurant where a single word reigns supreme: homemade. All the dishes are made using fresh, top quality produce cooked on-site. The professional team provides customers with excellent and attentive service.
:100
L’Insens Cuisine traditionnelle Menu: 20-38 € Ouvert tous les jours sauf les lundis et dimanches. Fermé les jours fériés. 10 rue de Lodi 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 32 34 34
Fort d’une expérience de 15 ans, Amanda et Maxime ont le plaisir de vous accueillir dans ce bistrot chic : l’Insens Restaurant. Une cuisine alliant modernité et tradition, basée sur des produits de saison. With 15 years in the business, Amanda and Maxime would love to welcome you to their chic bistro: L’Insens Restaurant. Seasonal produce is used to make traditional dishes with a modern twist.
40
Les Jardins de l’Orangerie Cuisine asiatique, japonaise, bio, diététique ,gastronomique, traditionnelle et régionale française Menu: 14-45 € Ouvert tous les jours. 4 allée de l’orangerie 42580 L’Étrat Tél: 04 77 92 40 86
www.orangerie-spa.com les.jardins.de.lorangerie@gmail.com
J’aime la vie, je mange à l’Orangerie ! Les saveurs sont soit traditionnelles du terroir soit issues de mélanges originaux des parfums du monde. Un voyage des sens le temps d’un repas. I have a zest for life and I love to eat at l’Orangerie! You can choose from traditional local dishes or concoctions using flavours from all over the world. A sensory experience in a meal...
e
100 23
Les Négociants Cuisine gastronomique et traditionnelle Menu: 15,50-30 €
Cuisine de grand chef à prix doux ! Big name chef, great prices!
Ouvert tous les jours. 105 rue Bergson 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 93 65 28 negociants@wanadoo.fr www.lesnegociants.fr
Matsuri Cuisine asiatique et japonaise Ouvert tous les jours. 6 place Jean Jaurès 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 90 91 40
:80 Ce restaurant japonais, à comptoir tournant, a comme particularité de proposer un système de «Kaïtenzushi». Servezvous, les assiettes de sushis sont servies sur un tapis roulant ! This Japanese restaurant specialises in conveyor belt sushi with its «Kaïtenzushi» system. Help yourself to plates of sushi served on a conveyor belt!
patrick.busy@matsuri.fr
:58 24
Osmoz Cuisine méditerranéenne, italienne et traditionnelle Menu: 10,50-13,90 € 12h/1h sauf les dimanches. 40 rue José Frappa 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 21 52 34 www.osmoz-kfe.com
Pachamama Restaurant Cuisine sud-américaine Menu: 19-26 € Ouvert tous les jours, sauf les lundis et dimanches. 23 rue Pointe Cadet 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 25 61 97
En famille, entre amis ou en groupe, découvrez au coeur du quartier piéton un restaurant proposant une cuisine traditionnelle et italienne, qui surprendra autant vos papilles que vos yeux. Whether you’re with family, friends or a group, be sure to walk to the heart of the pedestrian area for a restaurant whose traditional Italian dishes are a feast for your eyes and your tastebuds.
:100 Spécialités latino-américaines, cocktails, vins...Dans un cadre latino, une ambiance et un accueil chaleureux, venez savourer des cocktails sud-américains (Brésil, Cuba, Chili...). Latin American specialities, cocktails and wines in a Latino setting. Come and sip Latin American cocktails from Brazil, Cuba and Chile in a warm and inviting environment.
pachamama.amsud@wanadoo.fr
44 25
Mon Jardin Secret Cuisine traditionnelle et régionale française Menu: 23-36 € Ouvert tous les jours sauf les lundis et dimanches. Fermeture annuelle du 13 août au 3 septembre 2012. 29 rue de la Badouillère 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 95 55 20
Mon Jardin Secret est un restaurant au décor suranné sans nul autre pareil à Saint-Etienne. La maîtresse des lieux vous accueille dans une ambiance raffinée, feutrée et délicate. Elle vous propose, le temps d’un déjeuner, un voyage riche en émotions..... Mon Jardin Secret is a restaurant whose vintage decor is like no other in Saint-Etienne. The manageress would like to welcome you to a sophisticated, peaceful and delicate atmosphere. Treat yourself to a lunch brimming with emotion here.
mon-jardinsecret@orange.fr www.monjardinsecret.fr
J’ai adoré ! / I loved it! Plutôt sympa / Pretty cool Peut mieux faire / Could be better
:60 27
Restaurant de la Cité du désign
Nouveau restaurant de la Cité du design qui ouvrira ses portes prochainement.
Place d’armes 42000 Saint-Étienne cafe.cousu@gmail.com
Secrets de Cépages Menu: 22,70-42,50 € Fermé les dimanches soirs, les lundis et les samedis midis. Château de la Chazotte 42350 La Talaudière Tél: 04 77 30 47 52
Dans la cour du château de la Chazotte et dans son parc aux beaux jours, Secrets de Cépages vous accueille pour une cuisine raffinée et une dégustation avec une carte des vins de plus de 140 noms prestigieux dont 40 au verre.
Secrets de Cépages is located in Château de la Chazotte’s courtyard and its park (weather permitting). The restaurant serves sophisticated dishes and a wine menu of over 140 prestigious names including 40 by the glass.
secretsdecepages@laposte.net www.secrets-de-cepages.fr
:50 28
Zoobar 10 avenue de la Libération 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 25 21 04
Située sur la plus belle avenue de Saint-Etienne, le Zoobar vous réserve un accueil chaleureux dès que l’on passe la porte. Dans une ambiance moderne/chic que donne la déco, les plats du chef ravissent les papilles. Located on the most beautifull avenue of Saint-Etienne, the warmest of welcomes will be yours from the staff as soon as you get in. Enjoy the cuisine of the chef in a modern and smart atmosphere.
29
Les Gorges de la Loire
30
La Cascade Cuisine traditionnelle et régionale française Menu: 17 € 10h30/23h en semaine 10h30/1h les vendredis et les samedis. 51 route des gorges 42240 Saint-Paul-en-Cornillon Tél: 04 77 35 70 02
Bar restaurant en bord de Loire avec une terrasse à deux pas du fleuve, cadre exceptionnel et cuisine traditionelle avec une grande majorité de produits frais, et la quasi-totalité est «maison». This restaurant and bar on the banks of the Loire has a terrace just steps away from the river in an incredible setting. It serves traditional dishes using mostly fresh produce and almost all the food is homemade.
:110
bar.resto.lacascade@gmail.com
Verdier Riffat Le Pertuiset 42240 Unieux Tél: 04 77 35 75 25 contact@verdier-riffat.com www.verdier-riffat.com
P 31
La Vallée de l’Ondaine
32
34
Brasserie Saint-Georges Cuisine traditionnelle Menu: 16-40 € Ouvert tous les jours sauf les dimanches soirs. 37 rue Jean Jaurès 42700 Firminy Tél: 04 77 56 08 99 firmhotel@wanadoo.fr
De Cordes Cuisine gastronomique Menu: 38-62 € Ouvert tous les jours sauf les lundis. 17 rue de Cordes 42700 Firminy Tél: 04 77 10 05 10
Au coeur de Firminy, ce restaurant vous accueille dans un cadre chaleureux et propose des menus variés et un choix de plats à la carte. Démarrez votre découverte de la vallée de l’Ondaine par un bon repas, suivie d’une visite du site Le Corbusier. In central Firminy, this restaurant offers you a warm welcome with varied menus and a choice of à la carte dishes. Start your sightseeing tour of the Ondaine Valley with a good meal, followed by a visit to the Le Corbusier site.
:150 Lieu d’évasion et de gastronomie ! Exceptionnelle terrasse située au coeur d’un parc calme et indépendant sous des arbres centenaires. Venez déguster une cuisine rafinée et haute en couleurs. Escape to foodie heaven! Sit on the fabulous terrace in the middle of a quiet park beneath century-old trees. Sample sophisticated and colourful dishes.
www.restaurantdecordes.fr restocordes@hotmail.fr
33
33
La Boucherie Régionale française Menu: 9,50-17,90 € Ouvert tous les jours. Fermé les 25/12 et 31/12.
Pour les fondateurs de La Boucherie, la recette du succès se base sur 3 ingrédients principaux : la qualité, l’attention, la satisfaction des clients. Ensuite, il y a le secret du chef ! The founders of La Boucherie have created a recipe for success based on 3 key ingredients: quality, care and customer satisfaction. The rest is the chef’s secret!
Rue Jean Moulin ZA le Crêt de Mars 42150 La Ricamarie Tél: 04 77 59 74 06
:100
La Rochette 38 boulevard Fayol 42700 Firminy Tél: 04 77 89 07 37 la-rochette@live.fr
34
Le Flaubert Cuisine traditionnelle Menu: 10,50 € Ouvert tous les jours sauf les dimanches. 22 place du marché 42700 Firminy Tél: 04 77 61 51 83
Valérie et Michael vous accueillent avec un menu familial et une carte attractive. Situé à côté du site Le Corbusier, et sur une place commerçante. Pendant les beaux jours, vous pourrez profiter de notre terrasse ombragée. Valérie and Michel’s restaurant serves a family-friendly menu and delicious dishes. It is located next to Le Corbusier on a bustling square. Weather permitting you can enjoy the sun on our shaded terrace.
brasserie-flaubert@orange.fr
:60
L’Everest Ouvert tous les jours.
Dans un décor moderne, venez déguster la cuisine traditionnelle de l’Everest. Au coeur de Firminy, venez passer un bon moment entre amis, en famille, en amoureux ou lors d’une pause déjeuner...
1 rue Lamartine 42700 Firminy Tél: 04 77 61 21 67
Come and enjoy traditional cuisine in a modern décor at L’Everest. In central Firminy, come here for a good time with friends, family, your partner or just for a lunch break...
Cuisine traditionnelle
restaurant.everest@hotmail.fr
:30 35
Persiennes Framboises Cuisine traditionnelle Menu: 7,50-15 € Ouvert tous les jours sauf les dimanches. 99 rue Jean Jaurès 42700 Firminy Tél: 04 77 56 89 81 rose.navionis@orange.fr
36
Persiennes Framboises vous propose une restauration composée de produits du marché au gré des saisons. Découvrez ce lieu insolite dans une ambiance chaleureuse. Persiennes Framboises serves dishes made of seasonal market produce. Relax in this unique restaurant’s friendly atmosphere.
:40
Le Pilat
37
Auberge de Grange Rouet Cuisine traditionnelle
Du 30/04 au 31/10 : ouvert tous les jours, sauf les mercredis.
C’est dans un cadre unique, à 774 m d’altitude, en plein coeur du parc du Pilat, que nous vous proposons de venir découvrir un lieu magique où le charme des saisons n’a de cesse de vous émerveiller.
Grange Rouet 42410 Pavezin Tél: 04 77 20 21 66
In the heart of Pilat Park at an altitude of 774m lies a unique and magical place where the ever-changing scenery will take your breath away.
Menu: 9,50-24 €
aubergedegrangerouet@orange.fr www.aubergedegrangerouet.fr
J’ai adoré ! / I loved it! Plutôt sympa / Pretty cool Peut mieux faire / Could be better 41
:144 39
Auberge du Col
Au coeur du Pilat, laissez vous tenter par une pause dans notre «auberge musée» où nous vous proposerons une cuisine simple et traditionnelle élaborée à partir des produits de notre région, tout en respectant chaque saison.
Cuisine traditionnelle Menu: 22-30 € Du 20/01 au 20/12 : ouvert tous les jours sauf les lundis.
Treat yourself to a break at our «auberge musée» in the heart of Pilat where you can enjoy simple and traditional dishes made using seasonal local produce.
Col de Pavezin 42410 Pavezin Tél: 06 11 22 32 58
:130
Domaine de la Barollière
Sur les contreforts du Pilat, à 5 minutes de Saint-Chamond, le Domaine de la Barollière bénéficie d’un parc boisé de 9ha.7 salles, 500 couverts, 45 chambres.
Cuisine traditionnelle et régionale française Menu: 12,80-35 €
Ouvert tous les jours (service midi et soir). La Barollière 42740 Saint-Paul-en-Jarez Tél: 04 77 22 71 05 www.barolliere.com info@barolliere.com
40
Domaine de la Barollière is on a 9ha wooded park just 5 minutes from Saint-Chamond and on the foothills of Pilat. 7 rooms, 500 covers, 45 bedrooms.
550 42
Ferme Auberge Les Grillons Cuisine traditionnelle Menu: 14,50-18,50 € Ouvert tous les jours. La Rossarie 42740 Saint-Paul-en-Jarez Tél: 04 77 22 25 19
:40
La Cascade Cuisine traditionnelle Barrage de la Rive Saint-Chamond 42131 La Valla-en-Gier Tél: 04 77 20 00 89
:100 41
Restaurant le Cartusien Cuisine traditionnelle Spécialité : Râpées Grenouilles Trippe Soupe aux choux
Le Cartusien A Sainte- Croix –en- Jarez Plus beau village de France Village de caractère !
Nos menus de 9€50 à 21€ Nos entrées, viandes, poissons à la carte. Menu de groupe tous compris formule à 16€ et 23€. Salle hors sac sur réservation. Grande terrasse ombragée, salle de restaurant climatisée Repas de famille, anniversaire, … étudié à la demande.
Le Bourg 42800 Sainte-Croix-en-Jarez Tél : 04 77 20 29 72 resto.lecartusien@wanadoo.fr
Le Cartusien Cuisine traditionnelle Menu: 9,50-21 €
Repas dansant et séminaire sur demande. Dinner dances and conferences available on request.
Du 02/01 au 22/12/12 : ouvert tous les jours, sauf les mercredis d’octobre à avril. Le Bourg 42800 Sainte-Croix-en-Jarez Tél: 04 77 20 29 72 resto.lecartusien@wanadoo.fr
J’ai adoré ! / I loved it! Plutôt sympa / Pretty cool Peut mieux faire / Could be better 45
:50
43
La Croix du Collet Cuisine traditionnelle et régionale française Menu: 14-23 € 11h/23h sauf les lundis. Le Collet de Doizieux 42740 Doizieux Tél: 04 77 20 90 64 www.hotelducollet.com hotel.lecollet@orange.fr
Le Prieuré Cuisine traditionnelle Menu: 15-42 € Du 12/02 au 31/12 : ouvert tous les jours de 8h à 23h sauf les lundis. Le bourg place des portes 42800 Sainte-Croix-en-Jarez Tél: 04 77 20 20 09 prieure.bl@orange.fr www.hotelrestoleprieure.com
44
Restaurant agréé Accueil de Groupes par le Parc naturel régional du Pilat. Il propose ainsi des menus spécifiques et est intégré dans des programmes Groupes avec la Maison du Parc du Pilat.
This restaurant has been approved to welcome groups (Accueil de Groupes) by the Pilat Regional Nature Park. It serves dishes specifically for groups and is involved in the Group programmes with Maison du Parc du Pilat.
:170 Découvrez notre restaurant qui se situe au coeur d’une ancienne chartreuse. Unique en france, c’est la seule chartreuse qui a été transformée en village. Situé dans le Parc Régional du Pilat, ce village d’Amour est l’un des plus beaux de France.
Come and visit our restaurant in the heart of a former chartreuse monastery, the only one in France to be transformed into a village. This lovely village is one of the most beautiful in France and is located in Pilat Regional Park.
:100
Le Saint-Paul Cuisine traditionnelle Menu: 19,50-37,50 € Du 01/01 au 01/12 : Tous les midis sauf les mercredis et vendredis. 3 route de la Terrasse 42740 Saint-Paul-en-Jarez Tél: 04 77 73 21 14
Situé aux portes du Parc Naturel du Pilat, le restaurant gastronomique le Saint Paul vous accueille tout au long de l’année. Vous pouvez y déguster une cuisine originale et évoluant au fil des saisons. The gourmet Le Saint Paul restaurant is open all year round on the edge of the Pilat Natural Park. Come and sample inventive seasonal dishes.
www.restaurantlesaintpaul.com
:115
Maison Duculty Cuisine Régionale française Du 01/01 au 01/12 : tous les vendredis, samedis et dimanches. Place du centre 5 rue Louis Chanut 42740 La Terrasse-sur-Dorlay Tél: 04 77 39 01 13
La maison Duculty, c’est aussi un bistrot où vous trouverez nos produits au cœur de recettes simples, gouteuses et respectant les saisons. En direct du producteur vous y découvrirez les meilleurs produits régionaux, vins, fromages, confitures. Maison Duculty is a bistro where you can enjoy simple, tasty and seasonal dishes made using our produce. Enjoy the best of the region straight from the producer: wine, cheese and jam.
www.maison-duculty.fr
45
La VallĂŠe du Gier
46
48
48
Au Fil des Saisons
Restaurant discret, bonne surprise dans les assiettes et service rapide !
Cuisine traditionnelle Menu: 15-42 €
Cosy restaurant, mouth watering dishes and fast service!
Ouvert tous les jours (Fermé du 14 juillet au 15 août) Fermé le dimanche (sauf pour les groupes). 21 boulevard Waldeck Rousseau 42400 Saint-Chamond Tél: 04 77 31 53 14
47
La Loge de Saint-Pierre
Au coeur de Saint Chamond, la Loge de Saint Pierre vous accueille dans une ambiance conviviale. Découvrez une carte riche et variée de plats méditerrannéens. Petits et grands se délecteront des pizzas que le chef réalise dans la tradition de l’art.
Cuisine méditerranéenne et italienne Menu: 18,50-25 € Ouvert tous les jours (Ouvert du mardi au samedi et le lundi midi).
The warm and friendly La Loge de Saint-Pierre is in the heart of Saint Chamond and serves a wide variety of Mediterranean dishes. Children and adults adore the chef’s traditionally made pizzas.
4 place Saint-Pierre 42400 Saint-Chamond Tél: 04 77 22 64 02 49
:50 49 49
47
La Mandibule Swing
Nous vous accueillons dans un cadre chaleureux pour vous proposer une cuisine traditionnelle avec plat du jour tous les midis et une spécialité de galettes bretonnes variées et crêpes sucrées. Renseignez-vous également sur nos soirées à thèmes.
Cuisine traditionnelle Menu: 15 € Du 02/01 au 31/12 : ouvert tous les jours de 9h à 22h sauf les dimanches.
We would love to welcome you to our warm and friendly restaurant serving traditional food. Every lunchtime we serve a dish of the day and there’s a variety of Galettes Bretonnes biscuits and sweet pancakes to choose from. We also host themed evenings.
3 place de la Halle 42400 Saint-Chamond Tél: 04 77 22 81 06
:60
La Renaissance
Aux portes du Pilat, vous apprécierez les qualités raffinées et élégantes de la table de «La Renaissance». Nous vous accueillons dans un cadre chic et design et, à la belle saison, sur notre terrasse ombragée d’arbres centenaires,bordé d’un bassin fleuri.
Cuisine gastronomique Menu: 29-75 € Ouvert tous les jours.
Enjoy elegant and refined dishes at La Renaissance, at the foot of the Pilat mountain range. You will be made very welcome in a chic, designer setting, and in fine weather you can sit on our shady terrace under the century-old trees, beside a floral pond.
41 rue Antoine Marrel 42800 Rive-de-Gier Tél: 04 77 75 04 31 restaurant.larenaissance@wanadoo.fr
:80 48
50
La Table d’Elsa Cuisine traditionnelle Menu: 35-50 € Ouvert du lundi au samedi. 54 rue Eugène-Brosse 42420 Lorette Tél: 04 77 73 72 56
Dans une maison bourgeoise du XIXème siècle, entourée d’un parc arboré, le chef vous propose une cuisine à base de produits frais accompagnée de pain maison. Chaque soir La Table d’Elsa vous propose un bar à vin. In a 19th-century townhouse, set in a park full of trees, enjoy dishes made by our chef using fresh produce and home-made bread. La Table d’Elsa also has a wine bar every evening.
latabledelsa@wanadoo.fr
Le Saint-Martin Cuisine traditionnelle Menu: 13-21 € Ouvert tous les jours à midi, et en soirée les vendredis et samedis sauf les mercredis. Fermeture annuelle : août. 33 chemin du Bourg 42400 Saint-Chamond Tél: 04 77 22 16 58
Restaurant aux portes du parc du Pilat, au cœur du village de Saint-Martin en Coailleux. Vous y découvrirez une cuisine traditionnelle composée de produits frais avec la possibilité d’élaboration de menus sur mesure pour les groupes. The restaurant is in the heart of the village of St Martin en Coailleux on the outskirts of Pilat Park. Sample traditional dishes made using fresh produce. Bespoke menus for groups can also be drawn up.
:50 49
Le Val’gourmand Cuisine traditionnelle Menu: 9,50-28,60 € Ouvert tous les jours de 7h30 à 18h sauf les mercredis. Fermeture annuelle: 21-30 juillet. Place de la mairie 42320 Valfleury Tél: 04 77 93 20 45 levalgourmand@hotmail.fr
Situé sur la place de Valfleury, commune dissimulée à la limite des monts du Lyonnais et des coteaux du Forez, retrouvez notre établissement chaleureux, les saveurs locales pour un moment convivial. Nestled between the Lyon peaks and Forez hills lies to the town of Valfleury whose square is home to our friendly restaurant whose local dishes make for a wonderful meal.
:80
Les Ambassadeurs 28 avenue de la Libération 42400 Saint-Chamond Tél: 04 77 22 85 80
:70 50
Les Monts du Lyonnais
51
Le Serpolet Cuisine traditionnelle et régionale française Menu: 13,50-31 €
Ouvert tous les jours sauf les mardis. 607 route de la Combe 42320 Saint-Christo-en-Jarez Tél: 04 77 20 26 09 restaurantleserpolet@wanadoo.fr restaurant-le-serpolet.fr
52
Face au Pilat, découvrez un restaurant spacieux et chaleureux avec une cuisine traditionnelle de terroir savoureuse. Venez déguster croustillants de pomme de terre et saumon fumé à la coriandre, cocotte d’agneau mijoté, la glace au Serpolet…… This spacious and friendly restaurant opposite the Pilat serves tasty traditional local dishes. Try crispy potatoes, coriander smoked salmon, lamb stew and thyme ice cream to name but a few.
:130
54
Chez nos voisins
53
Brasserie de la Charpinière Menu: à partir de 9,80 € Ouvert tous les midis sauf le week-end. La Charpinière 42330 Saint-Galmier Tél: 04 77 52 75 00 reception@lacharpiniere.com www.lacharpiniere.com
Le Neuvième Art Cuisine gastronomique Menu: 72-127 € Ouvert tous les jours sauf les lundis et dimanches. Place du 19 mars 1962 42170 Saint-Just-Saint-Rambert Tél: 04 77 55 87 15 www.leneuviemeart.com le.neuvieme.art@wanadoo.fr
54
Rendez-vous avec un plaisir neuf! Nouveau à découvrir: sa carte Brasserie et ses formules légères, ses menus gastronomiques, sa nouvelle équipe entièrement dédiée à votre plaisir! The new place to be! New: Brasserie menu, light meals, gourmet dishes and a new team devoted to ensuring you have a great time!
:35 Depuis son installation dans l’ancienne gare de Saint-Just où il a voulu un décor élégant, Christophe Roure ne cesse de nous surprendre. Avec sa cuisine inventive et créative où chaque plat a sa propre identité, il nous émerveille par ses mets savoureux. Since opening his tastefully decorated restaurant in the old St-Just train station, Christophe Roure hasn’t stopped surprising us with his inventive and creative dishes. Each dish speaks for itself and will leave you in awe.
:30
LES HEBERGEMENTS
La réforme du classement hôtelier étant en cours, les catégories indiquées sur ce guide sont données sous réserve de modification. 57 Saint-Etienne Tourisme ne saurait être tenu responsable des informations fournies par les prestataires.
55
S
MMAIRE HEBERGEMENTS
Hôtels Saint-Etienne et ses environs Hôtel Mercure Hotel Astoria Hôtel Austria Hôtel Campanile Hôtel Kyriad Hôtel du Midi Hôtel Tenor Hôtel Terminus du Forez Hôtel du Golf Hôtel du Cheval Noir
56
P 59 P 59 P 60 P 60 P 61 P 61 P 62 P 62 P 63 P 63
Continental Hotel Hôtel Discount Le Carnot Hôtel Furania Hôtel Ibis Gare de Chateaucreux Hôtel Ibis La Terrasse Hôtel Nord Chaudron Vert Hôtel B&B Hôtel le National
P 64 P 64 P 65 P 65 P 66 P 66 P 67 P 68-69
Hôtel Campanile Hôtel Les Ambassadeurs Hotel Vulcain
P 71 P 71
Saint-Etienne et ses environs
La Vallée de l’Ondaine Firm’Hôtel Inter Hôtel l’Acropole
La Vallée du Gier
P 73 P 73 P74
Chez nos voisins Actuel Hôtel Hôtel La Charpinière Hôtel Best Western
P 76-77 P 78-79 P 80
Résidences Adagio Park and Suites Confort
P 82 P 82
S
MMAIRE HEBERGEMENTS
Le Duplex p 83 L‘Escale Indienne p 83 p 84-85 Mme Rey Gisèle Mr et Mme Rebattu Chambres d’hôtes et gÎtes Villa Roassieux Résidence Les Palatines Résidhôtel Résidence Jules Ferry
Les Gorges de la Loire
Saint-Etienne et ses environs Villa Roassieux La Belle Etoile Le Bouchage La Loge Puccini La Passementière Du Bourgneuf Du Verger
P 90 p 91 p 91 P 92 P 92
P 87 P 87 P 88 P 88 P 89 P 89 P 90
L’ Ancien Ferme de Pracoin Le Plateau de la Danse Mme Marcelier
P 100 P 100 P 101 P 101
Les Monts du Lyonnais Les Terrasses de la Damourelle La Damourelle
P 97 P 97
Foyer Clairvive Gite Communal Maison Familiale Rurale
P 98 59
Le Clos de la Réclusière Relais de Navon Mme Lathuillière Catherine La Cave du Curé
P 94 P 94 P 95
Le Pilat La Boutarie La Rose des Vents Le Haut de Fontmora
la Vallée du Gier
Autres hébergements
P 103 P 103 P 105 P 105 P 106-107 57
H么tels de Saint-Etienne et ses environs
58
Hôtel Mercure Parc de l’Europe Rue de Wuppertal 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 42 81 81 www.mercure.com H1252@accor.com
A 5 mn du centre des congrès de Saint-Etienne, idéal pour un séjour d’affaires, mais aussi de loisirs, l’hôtel Mercure est votre adresse priviliégiée dans le Forez! Hôtel Mercure is perfect for business trips as it’s just 5 minutes from Saint-Etienne’s conference centre but it’s also great for your holidays: your go-to address in the Forez region!
Chambre single/ Single room: 59-155 € Chambre double/ Double room: 69-155 € Ouvert tous les jours.
Hôtel Astoria Rue Henri Déchaud 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 25 09 56 www.hotel-astoria.fr
L’ambiance chaleureuse d’un hôtel familial ainsi que le confort de ses chambres, en font un lieu privilégié où il fait bon se reposer. The warm atmosphere and cosy bedrooms in this family-run hotel make it the perfect place to chill out.
Ouvert tous les jours.
59
Hôtel Austria 21 place Massenet La Terrasse 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 93 47 77 www.hotel-austria.fr hotelaustria35@hotmail.com
Chambre double/ Double room: 49-75 € Chambre single/ Single room: 49-75 €
Hôtel de 30 chambres calmes et spacieuses, tout près du Parc des Expositions, du stade Geoffroy Guichard, du Technopôle, pôle optique, de l’hôpital Nord et du Zénith avec un accès direct en tram de la gare de Châteaucreux et du centre ville.
Quiet and spacious 30-room hotel ideally located near the Parc des Expositions, Stade Geoffroy Guichard, Technopole, vision centre, Nord hospital and the Zénith with direct tram links to Châteaucreux station and the town centre.
Ouvert tous les jours.
Hôtel Campanile Rue de l’Artisanat lieu dit La Goutte 42390 Villars Tél: 04 77 92 37 37 www.campanile.fr stetienne.villars@campanile.fr
Chambre double/ Double room: 69-95 € Chambre single/ Single room: 69-95 € Ouvert tous les jours de 6h30 à 23h.
60
Idéalement situé proche du centre- ville, du Parc des Expositions, du Zenith, du stade Geoffroy-Guichard et des musées, notre hôtel saura vous séduire par son excellent rapport qualité-prix. Ideally appointed close to the city centre, the Parc des Expositions, the Zénith, the Geoffroy Guichard Stadium and the museums, our hotel will seduce you with its good value for money
Hôtel Kyriad 77 rue de la Montat 42100 Saint-Étienne Tél: 04 77 21 12 21 www.kyriad-saint-etienne-centre.fr kyriadstetienne@araboy.com
Chambre double/ Double room: 55-109 € Chambre single/ Single room: 55-109 €
Profitez, au coeur de Saint-Etienne, du confort d’un hôtel-restaurant 3 étoiles rénové en 2011 où tout est prévu pour votre détente comme pour votre travail. A 500 mètres de la gare TGV Châteaucreux et 1,5 Km du centre ville.
In the heart of Saint-Etienne lies a 3* hotel-restaurant which was renovated in 2011 and has everything you need for your holiday or business trip. 500 metres from the Châteaucreux train station and 1.5km from the town centre.
Ouvert tous les jours.
Hôtel du Midi 19 boulevard Pasteur 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 57 32 55 www.hotelmidi.fr contact@hotelmidi.fr
Un ancien hôtel particulier des années 30 sur les hauteurs de Bellevue, dans un cadre cosy évoquant des voyages. Chambres au décor contemporain bourgeois classique, au bon confort actuel. A 30s mansion at the top of Bellevue in a cosy setting ideal for holidays. Classic yet modern decor with all mod-cons.
Chambre single/ Single room: 69-96 € Chambre double/ Double room: 69-103 € Ouvert tous les jours, sauf les 30/04, 31/10, 10/11. Fermé du 22 juillet au 19 août 2012.
61
Hôtel Tenor 12 rue Blanqui 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 33 79 88 www.hoteltenor.com contact@hoteltenor.com
Chambre double/ Double room: 65-90 € Chambre single/ Single room: 75-110 €
Idéalement situé au coeur du centre ville, à proximité des lieux de vie, à deux pas du tramway, l’hôtel Tenor** vous accueille dans son écrin de verdure, propice au bien-être et au repos. Hôtel Tenor** is ideally located in the heart of town near the residential areas and just minutes from the tram. Its green surroundings are ideal for rest and relaxation.
Ouvert tous les jours.
Hôtel Terminus du Forez 31 avenue Denfert Rochereau 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 32 48 47 www.hotel-terminusforez.com
Chambre single/ Single room: 74-76 € Chambre double/ Double room: 76-94 € Ouvert tous les jours.
62
Ses chambres egyptiennes ou néo-classiques, justifient amplement son appellation de Charme Hôtel. Exposition permanente des sites et monuments remarquables du département de la Loire. Its Egyptian and neoclassical rooms make the hotel worthy of its title as a Charme Hôtel. Permanent exhibition of the Loire area’s most impressive sites and monuments.
Hôtel du Golf 67 rue Saint-Simon 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 41 41 00 www.hoteldugolf42.com resa@hoteldugolf42.com
Chambre single/ Single room: 115-155 € Ouvert tous les jours.
Hôtel du Cheval Noir 11 rue François Gillet 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 33 41 72 www.hotel-chevalnoir.com hotel.chevalnoir@free.fr
Hôtel Design avec vue panoramique sur le golf et la plaine du Forez, il est à 5 minutes du centre ville, du stade Geoffrey Guichard, du Zénith, de la Cité du Design, du Musée d’Art Moderne, du Parc des Expositions et de la gare TGV Châteaucreux.
Hôtel Design has splendid views of the golf course and Plaine du Forez. Located close to the town centre, Zénith, Stade Geoffroy Guichard, Cité du Design, Musée d’Art Moderne, Parc des Expositions, train station and motorways.
Situé dans une rue très calme du centre ville de SaintEtienne, l’Hôtel 2* du Cheval Noir vous réserve un accueil à la fois familial et professionnel. Located in the city centre, in a quiet street, a familial and professional welcome will be yours at the Cheval Noir Hotel.
Chambre single / Single room: 55-100 € Chambre double/ Double room: 55-100 € Ouvert tous les jours.
63
Continental Hôtel 10 rue François Gillet 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 32 58 43 www.hotelcontinental42.fr hotelcontinental42@wanadoo.fr
Chambre single/ Single room: 28-52 € Chambre double/ Double room: 28-52 €
Dans cet ancien relais postal, entièrement rénové, 2 étoiles, situé en plein centre ville à proximité de différents commerces, les propriétaires mettent à votre disposition 25 chambres design de différents types de confort et adaptées à votre budget. This fully renovated 2* former post house is located in the town centre near the shops with 25 different bedrooms to suit your taste and budget.
Ouvert tous les jours (fermé la dernière quinzaine d’août).
Hôtel Discount Le Carnot 11 boulevard Jules Janin 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 74 27 16 www.hotel-lecarnot.fr hoteldiscount@orange.fr
Chambre double/ Double room: 29 € Ouvert tous les jours de 7h à 20h.
64
L’hôtel le Carnot se situe dans le quartier dynamique et culturel de Saint-Etienne, entre l’entrée nord et le centre ville. Hôtel Le Carnot is in Saint-Etienne’s lively cultural area between the northern entrance and the town centre.
Hôtel Furania 18 rue de la Resistance 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 32 19 82 www.hotelfurania.com furania1@free.fr
L’hôtel Furania est idéalement situé au centre-ville de Saint-Etienne, près des restaurants, cinémas, discothèques, théatre et à 100m de l’Hôtel de Ville. Hôtel Furania is perfectly located in Saint-Etienne town centre near the restaurants, cinemas, night clubs, theatre and just 100m from the town hall.
Chambre single/ Single room: 56-59 € Chambre double/ Double room: 64-70 € Ouvert tous les jours de 7h à 22h (Fermeture du 04/08 au 26/08/2012).
Hôtel Ibis Gare de Châteaucreux 35 avenue Denfert Rochereau 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 37 90 90 www.accorhotels.com ibis.saintetienne.garechateaucreux@orange.fr
Chambre double/ Double room: 61-75 € Ouvert tous les jours.
Salles de bain entièrement équipées de douche et de sèche-cheveux. Wifi gratuit dans tout l’hôtel. Face à la gare Chateaucreux, proche du centre ville, à deux pas du centre des congrès. A 10 minutes en tram de la Cité du design. Proche du Zénith Fully equipped bathrooms with shower and hairdryer. Free Wi-Fi throughout the hotel. Opposite Chateaucreux train station near the town centre and just minutes from the convention centre. 10 minutes from the Cité du Design by tram and close to the Zénith.
65
Hôtel Ibis La Terrasse 35 place Massenet La Terrasse 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 93 31 87 www.accorhotels.com ibis.saintetienne.terrasse@orange.fr
Chambre single/ Single room: 60-75 € Chambre double/ Double room: 60-75 €
85 chambres climatisées. Salles de bain entièrement équipées de douche et de sèche-cheveux. Wifi gratuit dans l’hôtel. Idéalement placé à l’entrée de Saint-Etienne, proche du stade «Geoffroy Guichard». Le centre ville est rapidement accessible par tram. 85 air-conditioned rooms. Fully equipped bathroom with shower and hairdryer. Free Wi-Fi throughout the hotel. Ideally located at the entrance to St Etienne near the Geoffroy Guichard stadium. The town centre is easy to reach by tram.
Ouvert tous les jours.
Hôtel Nord Chaudron Vert 23 rue des Trois Glorieuses 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 74 23 18 chaudronvertbarrestaurant.fr ischen@wanadoo.fr
Chambre double/ Double room: 53-55 € Chambre single/ Single room: 46-48 € Ouvert tous les jours.
66
Hôtel situé à 300m du stade Geoffroy Guichard, à 1,5 km du Parc des Expositions et du Zénith. Bar, restaurant mythique «Le Chaudron Vert « des années 76. The hotel is 300m from Geoffroy Guichard stadium, 1.5km from the Parc des Expositions and 1.5km from the Zénith. Be sure to visit the legendary «Le Chaudron Vert» bar and restaurant established in 1976.
Hôtel B&B
Hôtel de très bon confort, climatisé, où l’accueil est la clé de la satisfaction des clients.
10 rue de l’Artisanat Z.A. La Goutte 42390 Villars Tél: 08 92 78 80 94 www.hotelbb.com
Comfortable hotel with air conditioning where a warm welcome is key to customer satisfaction.
Chambre double/ Double room: 45,7€ Chambre single/ Single room: 45,7€ Ouvert tous les jours.
67
Un Hôtel sympathique à Saint-Etienne
L'hôtel vous propose 20 chambres dans le cadre très agréable d'un immeuble du début du siècle, rénové. Nos prestations : 22 chambres Chambres individuelles Chambres Twin Réveil Chambres pour trois et quatre personnes Trois étages Téléphone dans toutes les chambres Wifi gratuit dans toutes les chambres Salle de petit déjeuner TV…
68
L'hôtel LE NATIONAL est situé à 30 mètres de la gare de Saint-Etienne Chatêaucreux, à 5 minutes du centre-ville de Saint-Etienne, et 15 minutes au stade Geoffroy Guichard.
Tous pour vous satisfaire ! Hôtel Le National 3 rue Cugnot 42000 Saint Etienne Tél. : 04 77 33 11 97 Fax : 04 77 41 99 35 Mail : hotellenational@orange.fr
« Votre animal de compagnie est accepté dans notre hôtel »
Hôtel Le National
Hôtel le National L’hôtel se situe à 50 m de la gare de Châteaucreux, à 5 min du centre-ville, à 200m du Parc des Expositions et à 15 minutes à pied du Zénith et du Stade Geoffroy Guichard.
3 rue Cugnot 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 33 11 97 www.hotel-le-national.com hotellenational@sfr.fr
Chambre single/ Single room: 50-59 € Chambre double/ Double room: 59-78 €
The hotel is 50m from Châteaucreux train station, 5 minutes from the town centre, 200m from the Parc des Expositions and 15 minutes on foot from the Zénith and Stade Geoffroy Guichard.
Ouvert tous les jours sauf les dimanches après midi.
J’ai adoré ! / I loved it! Plutôt sympa / Pretty cool Peut mieux faire / Could be better 71
69
Hôtels de la Vallée de l’Ondaine
70
Firm’Hôtel 37 rue Jean Jaurès 42700 Firminy Tél: 04 77 56 08 99 Chambre single/ Single room: 46,6-52,6 € Chambre double/ Double room: 56,2-62,2 € Ouvert tous les jours.
Inter hôtel l’Acropole
Notre hôtel possède 19 chambres tout confort équipées d’une salle de bains, d’un petit réfrigérateur, d’un sèchecheveux, d’un bureau, de lits séparés ou d’un grand lit, de double vitrage, de téléviseur écran plat. Our hotel has 19 rooms with all mod cons, furnished with a bathroom, small refrigerator, hair-dryer, desk, separate beds or one large bed, double glazing and a flat screen TV.
Hôtel situé sur la limite Saint-Etienne sud, La Ricamarie, à proximité de plusieurs zones industrielles. Carrefour d’accès voie rapide vers la Haute Loire, Lyon, ClermontFerrand et au sein duquel se trouve l’enseigne de restauration «La Boucherie».
Rue Jean Moulin Z.A du Crêt de Mars 42150 La Ricamarie Tél: 04 77 80 06 01 www.interhotel-acropole.com Hotel.acropole@gmail.com
Chambre single/ Single room: 59-65 € Chambre double/ Double room: 65-75 €
The hotel is in La Ricamarie on the south side of Saint-Etienne and near several industrial estates. It is next door to La Boucherie restaurant and at a crossroads for the Haute Loire region, Lyon and Clermont-Ferrand.
Du 02/01 au 31/12:ouvert tous les jours.
73
71
H么tels de la Vall茅e du Gier
72
Hôtel Campanile
Idéalement situé entre Lyon et Saint-Etienne, nous vous accueillons face au massif du Pilat à la sortie n°15.
ZAC du Bourdon 42400 Saint-Chamond Tél: 04 77 22 01 01
Ideally located between Lyon and Saint-Etienne on junction 15 with views of Pilat mountain range.
saintchamond@campanile.fr
Chambre double/ Double room: 70-80 € Ouvert tous les jours.
Hôtel Les Ambassadeurs
Vous pourrez découvrir une cuisine goûteuse, élaborée à partir de produits de qualité et de saison. 16 chambres. Possibilité de chambres triples ou quadruples.
28 avenue de la Libération 42400 Saint-Chamond Tél: 04 77 22 85 80
Enjoy delicious dishes made using good quality seasonal produce. 16 rooms. Ask about rooms sleeping 3 or 4 people.
www.hotel-ambassadeurs.fr lesambassadeurs42@orange.fr Chambre single/ Single room: 58-62 € Chambre double/ Double room: 58-76 € Fermé lundi, samedi midi, dimanche soir Vacances d’été du 23 juillet au 23 août 2012.
75
73
Hôtel Vulcain 1 rue du Puits Gillier 42152 L’Horme Tél: 04 77 22 17 11 www.hotel-vulcain.com hvln@voila.fr
Chambre double/ Double room: 60-96 € Chambre single/ Single room: 57-67 € Ouvert tous les jours.
74
Etablissement entièrement rénové, moderne, situé dans un parc de 7000m² avec garages privatifs. Spacieuses et confortables, vue sur le parc ou la vallée, les 30 chambres offrent l’agrément d’un 2 étoiles moderne. Fully renovated and modern hotel on 7000m² of land with private garages. The 30 spacious and comfortable rooms with garden or valley views provide the comfort you would expect from a modern 2* establishment.
H么tels Chez nos voisins
75
ZA les Communaux, rue E. GARET 42160 ANDREZIEUX BOUTHEON 04 77 36 52 52 actuel.hotel42@wanadoo.fr
www.actuelhotel.com
De construction récente, l’Actuel Hôtel a été pensé pour vous assurer confort et satisfaction et, est adapté aussi bien à vos séjours professionnels qu’à vos séjours en famille Les 48 chambres climatisées à la décoration moderne et raffinée vous offrent un véritable espace à vivre (de 22à 30m²) dédié à votre détente. Laissez-vous tenter par la Balnéo et succombez à un moment de plaisir dans l'une de nos 3 chambres équipée de « bains à remous »..."
Actuel Hôtel Z.A. Les Communaux 1 rue Edouard Garet 42160 Andrézieux-Bouthéon Tél: 04 77 36 52 52 www.actuel-hotel.com reservation@actuel-hotel.com
Entièrement climatisé et insonorisé, Actuel Hôtel vous propose des chambres spacieuses, incluant bain ou grande douche à l’italienne. WC indépendants. Actuel Hôtel is fully air-conditioned and soundproof with spacious ensuite rooms (bath or shower) and toilets.
Chambre double/ Double room: 89 € Chambre supérieure/ Superior room: 107€ Chambre balnéo/ Room spa: 130 € Week end: 60 € Ouvert tous les jours.
J’ai adoré ! / I loved it! Plutôt sympa / Pretty cool Peut mieux faire / Could be better 77
La Charpinière En bordure de la rivière Coise, dans un parc de plus de 3 hectares avec piscine, court de tennis, centre de remise en forme (sauna, hammam, salle de musculation, piscine de relaxation à bains bouillonnants).
La Charpinière 42330 Saint-Galmier Tél: 04 77 52 75 00
On the banks of the River Coise on land covering over 3ha with a swimming pool, tennis courts and spa (sauna, Turkish bath, gym and hot tub).
www.lacharpiniere.com reception@lacharpiniere.com
Soirée étape/ : à partir de 135€ Chambre double/ Double room: 130-145 € Ouvert tous les jours.
J’ai adoré ! / I loved it! Plutôt sympa / Pretty cool Peut mieux faire / Could be better 81
79
Hôtel Best Western 2 boulevard Pierre Desgranges 42160 Andrézieux-Bouthéon Tél: 04 77 36 10 50 www.saint-etienne-hotel.fr
reception@saint-etienne-hotel.fr Chambre double/ Double room: 80-150 € Petit-déjeuner/ breakfeast: 13,50 € Ouvert tous les jours.
80
Un hôtel facile d’accès, avec un parc de verdure, idéal pour vos déplacements dans le cadre des loisirs ou de votre travail. Le Best Western se situe à 10 mn de SaintEtienne, du stade Geoffrey Guichard, à 2 mn du château de Bouthéon. This easily accessible hotel is in a natural setting making it ideal for both business trips and holidays.
RĂŠsidences de Saint-Etienne et ses environs
81
Adagio 15 rue Gambetta 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 30 35 00 www.adagio-city.com H7594@adagio-city.com Ouvert tous les jours.
Park and Suites Confort 1 rue Marthourey 42270 Saint-Priest-en-Jarez Tél: 04 77 92 94 71 www.parkandsuites.com spj@parkandsuites.com Ouvert tous les jours.
82
Résidence de tourisme 3 étoiles nouvelles normes de 86 appartements du studio pour 2 personnes au 2 pièces pour 4 personnes. Idéalement situé en centre ville dans un immeuble classé monument historique, réception 24h/24, wifi gratuit, service petit déjeuner. 3* residence with 86 2-person studio apartments and 4-person apartments (two rooms). Great central location in a listed building, 24 hour reception, free Wi-Fi and breakfast service.
Idéalement situé face à l’Hôpital Nord, à 10 mn du centre ville, à proximité du tramway et à la sortie de l’autoroute. Nous mettons tout en oeuvre pour offrir un appartement pour le prix d’une simple chambre d’hôtel. Ideally located opposite Hôpital Nord 10 minutes from the centre and near the tramway and motorway. We do everything we can to provide you a private apartment for the same price as a single hotel room.
Résidence Les Palatines 19 square Amouroux 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 80 76 19 www.hotelpalatines.fr palatines.el@orange.fr
48 appartements dont 7 studios. Appartements spacieux ( jusqu’à 6 personnes), entièrement rénovés en 2010, avec cuisine équipée. 48 apartments including 7 studio apartments. The spacious apartments (up to 6 people) were fully renovated in 2010 and come with a fully equipped kitchen.
Ouvert tous les jours.
Résidhôtel 5 rue Louis Braille 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 45 10 00 www.residhotel.com stetiennecentre@residhotel.com
Chambre single/ Single room: 49-75 € Chambre double/ Double room: 49-75 €
La résidence propose des studios ou appartements meublés, équipés d’une kitchenette en centre ville, vaisselle et linge fournis. There are furnished studio apartments and apartments with a kitchenette in this central residence. Crockery and linen provided.
Ouvert tous les jours.
83
Résidence Jules Ferry 19 rue Chevreul 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 81 89 40 www.sejours-affaires.com saintetienne.ferry@residhome.com
Résidence Jules Ferry de 33 appartements. Résidence avec services. La résidence est située dans le coeur de la ville, dans un quartier calme à proximité du tram et à deux pas du centre commercial principal de SaintEtienne Centre Deux. Résidence Jules Ferry: 33 apartments and concierge. The residence is in the heart of town in a quiet area near the tram and just minutes from Saint-Etienne’s Centre Deux shopping centre.
Ouvert tous les jours.
J’ai adoré ! / I loved it! Plutôt sympa / Pretty cool Peut mieux faire / Could be better 87
85
Chambres d’hôtes et gîtes de Saint-Etienne et ses environs
86
Villa Roassieux
Chambre d’hôte 5 passage Jean Baptiste Corot 42100 Saint-Étienne Tél: 04 77 41 20 87 www.villaroassieux.fr tardy@villaroassieux.fr
Deux personnes/ Two people: 95-130 € Personne supplémentaire/ Extra person: 25 €
Trois chambres spacieuses et confortables au 1er étage d’une demeure bourgeoise de 1900 dans un écrin de verdure et d’arbres centenaires au cœur de Saint Etienne. Three spacious and cosy rooms on the first floor of a townhouse built in 1900. Ideally located in a green setting with century-old trees in the heart of Saint Etienne. Nb de chambres : 3
Ouvert tous les jours.
La Belle Etoile
Chambre d’hôte, Chez M. Blein 4 rue du Grand Moulin 42000 Saint-Étienne Tél: 04 27 81 26 61 www.chambredhote-saintetienne.com contact@belleetoile.eu
Une personne/ One person: 75 € Deux personnes/ Two people: 95 € Du 01/01 au 12/12: ouvert tous les jours.
Située au cœur du quartier piéton de la ville de SaintÉtienne, une chambre d’hôtes moderne et confortable de 35 m². Terrasse tropézienne commune avec les propriétaires. A modern and cosy 35m² guest room in the heart of the town’s pedestrian area. Guests have access to the owner’s roof terrace.
Nb de chambres : 1
87
Le Bouchage
Chambre d’hôte, bébé câlin 42230 Roche-la-Molière Tél: 04 77 90 05 26 www.gites-de-france-loire.com baudry-b@orange.fr
Une personne/ One person: 48 € Deux personnes/ Two people: 50 € Personne supplémentaire/ Extra person: 15 €
Située en pleine campagne, maison datant de 1749, avec parc et piscine. Brigitte et Jean seront ravis de vous accueillir à leur table familiale pour partager un moment convivial. Brigitte and Jean are your hosts in their house built in 1749, located in open countryside, with garden et swimming pool. Guests may join their hosts for table d’hôte meals at the family table. Nb de chambres : 1
Ouvert toute l’année, sauf vacances de Noël.
La Loge Puccini Chambre d’hôte 10 rue Emile 42000 Saint-Étienne Tél: 06 82 09 08 11
sophie.laflaquiere@orange.fr
Venez apprécier le confort d’une chambre d’hôte chaleureuse en centre ville, à proximité des principaux centres culturels et d’affaires. Relax in the comfort of a cosy guest room in the town centre near the major cultural attractions and business centres.
Une personne/ One person: 40 € Deux personnes/ Two people: 40 € Du 02/01 au 31/12/12: ouvert tous les jours
88
Nb de chambres : 1
La Passementière Chambre d’hôte 36 rue Gayet 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 37 67 70
www.lapassementiere.com gite@lapassementiere.com Une personne/ One person: 47 € Deux personnes/ Two people: 50 €
Personne supplémentaire/ Extra person:20 €
Deux chambres d’hôtes dans une maison de ville avec jardin sur la Colline des Pères, sur le circuit pédestre du Musée d’Art et d’Industrie, proche du centre ville. Two guest rooms in a townhouse with a garden on the Colline des Pères in the pedestrian area around the Musée d'Art et d'Industrie near the town centre.
Ouvert tous les jours.
Du Bourgneuf
Chambre d’hôte à quelques minutes à pied de l’hyper centre de Saint-Etienne qui propose un accès libre au salon et à la cuisine avec possibilité de préparer son repas.
Chambre d’hôte 19 rue Bourgneuf 42000 Saint-Étienne Tél: 06 86 91 70 50 Une personne/ One person: 27 €
Nb de chambres : 2
Guest room within walking distance of Saint-Etienne’s major shopping centre. Guests can use the lounge and may prepare meals in the kitchen.
Du 01/04 au 31/12/12:ouvert tous les jours.
89
Du Verger
Chambre d’hôte, M. et Mme Guichard 4 Impasse de la Vivaraize 42100 Saint-Étienne Tél: 04 77 34 02 33 www.meschambresdhotes.com jean-marc.guichard@laposte.net
Une personne/ One person: 60 € Deux personnes/ Two people: 62 € Ouvert tous les jours.
Le Duplex
Chambre d’hôte 49 rue Basse des Rives 42000 Saint-Étienne Tél: 06 76 55 54 46
Nb de chambres : 2
Chambre située dans un ancien atelier de passementerie au 2ème étage de l’appartement en duplex. Bedroom in a former passementerie workshop on the 2nd floor of a duplex apartment.
denise.dumonteil@dbmail.com
Une personne/ One person: 45 € Deux personnes/ Two people: 50 € Du 02/01 au 31/12: ouvert tous les jours.
90
Nb de chambres : 1
L’Escale Indienne
Chambre d’hôte, Mme Mukherjee 25 rue Jean Moulin 42270 Saint-Priest-en-Jarez Tél: 04 77 74 58 96 mukherjee.broti@neuf.fr Une personne/ One person: 25 € Deux personnes/ Two people: 50 € Du 01/01 au 01/12:ouvert tous les jours.
Mme Rey Gisèle Chambre d’hôte 35 rue Babeuf 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 21 41 54
www.lagrevoux.com contact@lagrevoux.com
Nous vous réservons un accueil privilégié dans notre maison située dans un cadre vert et reposant, tout proche de Saint-Etienne. You’ll get a warm welcome to our home in a green and relaxing setting near Saint-Etienne.
Nb de chambres : 2
Deux chambres d’hôtes tout confort, dans une maison contemporaine, au calme, avec grand jardin clos et parking. Proximité du centre ville et d’un arrêt de bus. Two cosy guest rooms in a modern house in the peace and quiet with a private garden and car park. Near the town centre and bus stop.
Une personne/ One person: 60 € Deux personnes/ Two people: 65 € Ouvert tous les jours.
Nb de chambres : 2
91
Mr et Mme Rebattu
Chambre d’hôte Logis de Nantas, Château de Nantas 2 route du Cret Beauplomb 42650 Saint-Jean-Bonnefonds Tél: 04 77 95 15 47
www.logisdenantas.fr logisdenantas@free.fr Une personne/ One person: 160-180 € Deux personnes/ Two people: 170-190 € Ouvert tous les jours.
Villa Roassieux
Gîte 5 passage Jean Baptiste Corot 42100 Saint-Étienne Tél: 04 77 41 20 87
A beautiful 18th century building located 10 minutes from the centre of St-Etienne. Catherine and Gérard will give you a warm welcome to their sophisticated, peaceful and relaxing home.
Nb de chambres : 2
L’Annexe de la Villa Roassieux est adjacente à une demeure bourgeoise de 1900 ayant conservé son charme et son écrin de verdure au centre de la ville.
www.villaroassieux.fr tardy@villaroassieux.fr
The Annex at Villa Roassieux is adjacent to a townhouse built in 1900, which has kept all its charm and is surrounded by greenery in the town centre.
Mid-week: 300-330 € Semaine/ Week: 490-560 €
Nb de personnes : 2
Du 01/03 au 31/12/12: ouvert tous les jours.
92
Demeure de caractère de la fin du XVIIIème située à 10 mn du centre ville de Saint-Etienne. Catherine et Gérard vous accueilleront dans leur demeure associant raffinement, calme et détente.
Chambres d’hôtes et gîtes des Gorges de la Loire
93
L’ Ancienne Ferme de Pracoin Chambre d’hôte, bébé câlin Pracoin 42230 Saint-Victor sur Loire Tél: 04 77 90 37 95
www.gites-de-france-loire.com www.chambre-hotes-loire.com
Une personne/ One person: 45 € Deux personnes/ Two people: 55 € Ouvert toute l’année sauf fêtes de fin d’année.
Le Plateau de la Danse Chambre d’hôte, bébé câlin Boulain 42230 Saint-Victor sur Loire Tél: 04 77 90 36 90
www.gites-de-france-loire.com Une personne/ One person: 56 € Deux personnes/ Two people: 62 €
Personne supplémentaire/ Extra person:11 € Ouvert toute l’année.
94
A 10 mn de Saint-Etienne, aux portes des Gorges de la Loire, sur une des plus belles communes du département : Saint-Victor, bourg médiéval avec son port, sa plage et son plan d’eau. Firminy et son patrimoine, Le Corbusier à 6 km. Converted barn in St Victor, one of loveliest villages of the Loire, with its medieval centre, port, beach et lake, 10 minutes from St-Etienne. Firminy, of Le Corbusier fame, 6km. .
Nb de chambres : 3
Au coeur des Gorges de la Loire, site naturel protégé, Martine et René ont aménagé 4 chambres, dans leur ferme du 18° siècle. Martine et René are your hosts in their 18th century farmhouse in the unspoilt Gorges de La Loire area. 4 guest rooms, all with private facilities. Nb de chambres : 5
Mme Marcellier
Les Condamines, chambre d’hôtes située à 15 Km de Saint Etienne, au coeur des Gorges de la Loire, à proximité du lac de Grangent et du village médiéval de Saint-Victorsur-Loire.
www.les-condamines-saint-etienne.fr contact@les-condamines-saint-etienne.fr Une personne/ One person: 45 € Deux personnes/ Two people: 49 €
Les Condamines is a guest house located 15km from Saint Etienne in the heart of the Gorges de la Loire near the Lac de Grangent and the Medieval village of Saint-Victor-sur-Loire.
Chambre d’hôte 149 rue des Grandes Côtes 42230 Saint-Victor sur Loire Tél: 04 77 90 81 71
Personne supplémentaire/ Extra person: 10 € Ouvert tous les jours
Mme Marcellier
Gîte 149 rue des Grandes Côtes 42230 Saint-Victor sur Loire Tél: 04 77 90 81 71 www.les-condamines-saint-etienne.fr contact@les-condamines-saint-etienne.fr
Nb de chambres : 1
Les Condamines, gîte situé à 15 km de Saint Etienne, au coeur des Gorges de la loire, à proximité du lac de Grangent et du village médiéval de Saint-Victor-sur-Loire. Les Condamines is a gîte located 15km from Saint Etienne in the heart of the Gorges de la Loire near the Lac de Grangent and the Medieval village of Saint-Victor-sur-Loire.
Mid-week: 90 € Semaine/ Week: 200-250 € Ouvert tous les jours.
Nb de personnes : 2
95
Chambres d’hôtes et gîtes du Pilat
96
La Boutarie
Chambre d’hôte, bébé câlin 456 route des 4 Vents 42320 Farnay Tél: 04 77 73 38 18
www.gites-de-france-loire.com laboutarie@orange.fr
Une personne/ One person: 60 € Deux personnes/ Two people: 70 € Personne supplémentaire/ Extra Person: 15 € Ouvert toute l’année.
La Rose des Vents
Chambre d’hôte Rochassieux 42800 Sainte-Croix-en-Jarez Tél: 04 77 20 22 58
larosedesventsjd@wanadoo.fr Une personne/ One person: 38 € Deux personnes/ Two people: 48 €
Dans un petit village du Parc Naturel du Pilat, Pascale vous accueille dans un ancien corps de ferme rénové. Facile d’accès à 5mn de l’autoroute A47 ! Pascale welcomes you to her farm in little village in the Pilat National Park, just 5 minutes from the Saint Etienne-Lyon motorway.
Nb de chambres : 5
Au 2ème étage de la maison des propriétaires, deux chambres-suites dans un lieu calme surplombant la chartreuse de Sainte-Croix-en-Jarez. Two suites on the second floor of the owner’s house in a quiet area overlooking the Chartreuse de Sainte-Croix-en-Jarez.
Personne supplémentaire/
Extra person: 16 € Du 01/01 au 30/11/12: ouvert tous les jours.
99
Nb de chambres : 2
97
Les Hauts de Fontmora Gîte
Fontmora 42100 Rochetaillée Tél: 04 77 79 18 49
Situé en pleine nature, ce gîte dispose d’un terrain privatif 300 m² et d’une jolie terrasse 11 m². Idéal pour les activités de plein air (sentiers rando et VTT sur place, via ferrata, équitation...). Station de ski du Bessat et ville de Saint-Etienne à 10 mn.
www.gites-de-france-loire.com contact@gites42.com
Week-end: 179-189 € Semaine/ Week: 321-459 € Ouvert toute l’année.
98
Nb de personnes: 4
Chambres d’hôtes et gîtes de la Vallée du Gier
101
99
Le Clos de la Réclusière Chambre d’hôte 2 rue des Palermes 42400 Saint-Chamond Tél: 06 14 51 04 66
www.gites-de-france-loire.com didier.thevenet5@wanadoo.fr Une personne/ One person: 47 € Deux personnes/ Two people: 62 €
Aux portes du Parc du Pilat, à 15 mn de Saint-Etienne, à 35 mn de Lyon, venez séjourner dans trois confortables chambres d’hôtes en suite au «Clos de la Réclusière» équivalent le 3 épis. Celles-ci sont dans une dépendance d’une maison mitoyenne du XVIIIe, dans un quartier calme de Saint-Chamond et proche de tous commerces, gare, autoroute.
Personne supplémentaire/ Extra person: 25 € Ouvert toute l’année.
Relais de Navon
Chambre d’hôte, bébé câlin Le Navon 42800 Saint-Joseph Tél: 04 77 75 01 97 www.relaisdenavon.fr relaisdenavon@orange.fr
Une personne/ One person: 55 € Deux personnes/ Two people: 60 € Ouvert toute l’année.
100
Nb de chambres : 3
Dans un cadre naturel remarquable, aux portes de la Loire et du Rhône, Anne-Marie et Daniel vous accueillent dans un ancien relais de diligence en pierres (restauration contemporaine). P-déj. servi dans la pièce de vie vitrée qui vous est réservée et offre une vue panoramique sur les Monts du Lyonnais et le Pilat. Piscine commune avec les propriétaires.
Nb de chambres : 2
Mme Lathuilière Catherine Chambre d’hôte Croix Blanche 10 chemin des Ayats 42320 Cellieu Tél: 04 77 20 79 42
A 15 minutes de Saint-Chamond, au coeur des vergers: calme et espace pour vous ressourcer... voire vous régaler. 15 minutes from Saint Chamond and surrounded by orchards; quiet and peaceful environment to recharge your batteries and enjoy yourself.
croixblanche42.vpweb.fr cath-lath@orange.fr
Deux personnes/ Two people: 90 € Ouvert tous les jours.
La Cave du Curé
Gîte 186 chemin des ecoliers 42800 Chagnon Tél: 04 77 79 18 49 www.gites-de-france-loire.com contact@gites42.com
Nb de chambres : 3
Gabriel vous accueille dans son gite : maison indépendante de 68 m² située dans un beau village d’origine médiévale, dans un environnement calme. Elle a été restaurée en 2011 dans la tradition pierre et chaux. Elle possède un terrain clos de 400 m² avec très belle vue sur les Monts du Jarez, espace fleuri et paysagé, 2 terrasses, emplacement voiture.
Semaine/ Week: 400-450 € Ouvert toute l’année. Nb de personnes : 2
101
Chambres d’hôtes et gîtes des Monts du Lyonnais
102
Les Terrasses de la Damourelle Chambre d’Hôte 4 rue de la Bornière 42570 Saint-Héand Tél: 06 88 36 88 70
Création d’une chambre de 20 m2 environ avec salle d’eau et cuisine incorporée.
arlette.baylot@hotmail.fr
Une personne/ One person: 45-55 € Deux personnes/ Two people: 100-120 € Du 15/03 au 31/12 : ouvert tous les jours.
La Damourelle Gîte 4 rue de la Bornière 42570 Saint-Héand Tél: 06 88 36 88 70
arlette.baylot@hotmail.fr
Semaine/ Week: 250-320 € Week-end: 110-150 € Ouvert tous les jours.
Nb de chambres: 1
« La Damourelle » un gîte chaleureux situé dans une belle propriété à la campagne, à quelques kilomètres de SaintEtienne. La Damourelle is a warm and friendly gîte in a lovely country house just a few kilometres from Saint-Etienne.
Nb de personnes: 4
103
Autres hĂŠbergements
104
Foyer Clairvivre 69 rue Jean Parot 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 45 54 00 www.fjtclairvivre.fr clairvivre.stetienne@wanadoo.fr
Pour les tarifs se renseigner directement auprès du foyer.
Situé au pied du Parc Naturel du Pilat, à deux pas du site universitaire de la Métare, Habitats Jeune Clairvivre vous accueille dans «bien plus qu’un logement» ! Located at the foot of Pilat Nature Park and just minutes away from the Métare university campus, Habitats Jeune Clairvivre is much more than just a place to stay!
Ouvert tous les jours de 8h30-13h et de 13h30-20h sauf les samedis et dimanches.
Gîte Communal
Bâtiment EVA 15 place de l’Eglise 42320 Saint-Christo-en-Jarez Tél: 04 77 20 85 19 mairie1-stchristo@orange.fr
Groupe nuitée/
Groupe overnight stay: 365 euros
A compter de 2 nuitS, remise de 10%
Ouvert tous les jours.
Nb de personnes: 30
105
Se former à
Agréable Parc Extérieur
38 Rue du Dr Paul Michelon - 42100 SAINT ETIENNE- 04 77 47 82 50 www.mfr-stetienne.fr
Chambres Fonctionnelles
Maison Familiale Rurale 38 rue Dr Paul Michelon 42000 Saint-Étienne Tél: 04 77 47 82 50 mfr.st-etienne@mfr.asso.fr
Du 01/01 au 31/12/12: ouvert tous les jours
Structure d’accueil dans un cadre agréable, en bordure de Saint-Etienne et aux portes du Parc Naturel Régional du Pilat. Accommodation in a lovely setting on the outskirts of SaintEtienne and Pilat Regional Park.
Une personne/ One person: 10 € Week-end: 750-850 € (gestion libre) Semaine/ Week: 2700 € (gestion libre)
J’ai adoré ! / I loved it! Plutôt sympa / Pretty cool Peut mieux faire / Could be better 107
Notes ..................................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................................... 108
Notes ..................................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................................... 109
Office de Tourisme de Saint-Etienne Métropole 16 avenue de la Libération BP 20031 - 42001 Saint-Etienne Cédex 1 Tél. : +33(0)4 77 49 39 00 information@saint-etiennetourisme.com
www.saint-etiennetourisme.com
Conception et réalisation : CB’a Design Solutions - Rédaction : François Guindon pour CB’a Design Solutions
Flashez ce code pour plus d’informations touristiques