Atlantic Review 3/2012

Page 1

FREE COPY / Tak blaรฐiรฐ viรฐ AUTUMN / HEYST 2012

PHOto: Pauli Djurholm


Propellos.fo

Í tryggum hondum Onkur teirra er helst umborð beint nú. Hygg rundan um teg - tað eru tey, sum sita rólig og vælnøgd. Tey tosa kanska blídliga við teg ella onkran við teirra lið. Skimast út gjøgnum vindeygað og seta seg væl í stólin. Tey vita, at alt er sum tað skal vera har heima. At alt er í tryggum hondum. Skipanirnar koyra, teirra dáta liggja trygt og hjálpin at menna teirra virksemi er altíð í nánd. Tað er soleiðis tað skal vera – eisini hjá tær, um tú vil vera í tryggum hondum.

www.elektron.fo Tel: +298 345100


H I D D E N F J O R D — PA S S I O N I S T H E F O U N D AT I O N O F O U R S U C C E S S . Our team is passionate and the salmon know it! For this reason HiddenFjord is the finest — and happiest — farmed salmon in the world. You’ll understand why this matters when you taste HiddenFjord salmon. We keep HiddenFjord salmon happy through ecologically sustainable practices without antibiotics or artificial growth treatments. Our salmon is pampered through every phase of life by an expert team of aquaculturists, engineers and craftsmen throughout the Faroe Islands. The care given to HiddenFjord salmon is the finest possible and the result is a perfect, sustainable, and enviable smile. Come visit us for a private tasting and tour. For additional information, visit us at HiddenFjord.com or contact Óli Hansen at +298 662100.

P/F Luna, P.O. Box 29, FO-510 Gøta, Faroe Islands • Tel +298 66 21 00 • www.hiddenfjord.com Copyright © 2012. HiddenFjord is a registered trademark of P/F Luna.


CONTENTS innihaldsyvirlit

08

24

38

16

32

08

Hevur staðið á 311 fjallatindum

English summary, page 14

16

Tá føroyingar vunnu gull í Barcelona

English summary, page 22

24

Føroyski skansin í frálandavinnuni

English summary, page 30

32

Atlantic Airways’ pioneering work earns top industry award

Samandráttur, síða 36

38

From Malta to the Faroe Islands

Samandráttur, síða 44

48

46 Krossorðagáta og sudoku 48 Barnasíða 50

Søgan um Atlantic Airways

52

Nyttig info

54

Facts about the Faroes

ATLANTIC REVIEW is published by Atlantic Airways, Vaga Airport, FO 380 Sørvágur, tel. +298 34 10 00, fax. +298 34 10 01, e-mail: info@atlantic.fo. Layout and advertising: Sansir P/F, Lucas Debesargøta 3, Postbox 1099, FO 110 Tórshavn, tel. +298 355 355, fax. +298 355 350, e-mail: info@sansir.fo. Printed by Føroyaprent. Edited and coordinated by Sansir, in cooperation with Atlantic Airways. Responsibility: Magni Arge. This publication may only be reproduced in agreement with the publishers. Cover: Pauli Djurholm


NorðurlaNdahúsi

ð

VæLKOMiN TiL EiN VETUR Á TREMUR Við FjØLBROyTTUM TiLTØKUM

Heystkonsert við Før oya Symfoniorkestri Á skránni eru verk efti r Glinka, Brahms og Sibelius 6. oktober Konsert við Brandur Øssurssyni og bólki 7. oktober Føroyskur dansur fyri børn og ung hvørt fríg gjakvøld 12. oktober – 8. februa r Obama ella Romney? Alment orðaskifti mil lum USA serfrøðingarn ar Clement Kjersgaard og Michael Ehrenreic h 21. oktober Gróðrarrúm Ráðstevna um listaha ndverkara samstarv 26. oktober

Audition Frumframførsla av san gleikinum eftir Trónda Bogason og Dániali Hoydal 16. november

Føroyskt filmskvøld við feskastu føroysk u spæli- og heimildarfilmunum 11. desember

Nýggjárskonsertin við Føroya Symfoniorkest ri og kóri 5. januar Atgongumerki og kun ning á www.nlh.fo Fyrivarni verður tikið fyri broytingum í skránni

Photo: Ingi Sørensen

sansir.fo

Luciukonsert við næ mingum úr Tórshavna r Musikkskúla 13. desember


l o t u s a n d d e w d r o p s • j e w e l l e r y d e s i g n c h a r l o t t e ly n g g a a r d • w w w. o l e ly n g g a a r d . d k

tlf. 320313


ATLANTIC AIRWAYS

On September 21st Atlantic Airways received a Bronze Award in the European Regions Airline Association’s Airline of the Year Awards at a special ceremony at the association’s General Assembly in Dublin. From left: Pætur Rasmussen, Bjarni Askham Bjarnason, Stan Abbott, Magni Arge, Hanspeter Baserga, William Smith, Patrick Edmond and Andrew Djurhuus.

Exciting Times in the Faroe Islands These last months have been very exciting and eventful for Atlantic Airways and for Faroese tourism. On September 21st at the General Assembly of the European Regions Airline Association in Dublin, Atlantic Airways was awarded the Airline of the Year Bronze Award. The award represents the best possible recognition of the tremendous team work that has been going on both in the airline and in collaboration with our partners. This team work saw our first Airbus delivered in time and the ground-breaking RNP AR-system approved ahead of its entry into service. The award in Dublin is not only recognition of the daily work conducted by the competent and committed employees of Atlantic Airways. The timing is also perfect to shed light on the Faroe Islands and Faroese tourism. This year, the Faroese Tourist Board has

made it a goal to increase the number of tourists visiting the Faroe Islands significantly. There is firm political support for this goal in the national budget proposal for 2013, which entails a doubling of the appropriation for the Faroese Tourist Board. This ambitious undertaking will make the Faroe Islands significantly more visible abroad, and naturally Atlantic Airways is prepared to meet the increase and fly the many travellers to and from the Faroe Islands. Ambitions are also high in other industries at the moment. A thorough search for oil is currently conducted in the waters around the islands, and Atlantic Airways is responsible for flying oil workers to and from the Faroe Islands and transporting them onto the platforms by helicopter. The fishing industry has always been the largest industry in the Faroese economy, but there are clear indications that both

tourism and the oil industry may become even larger than they currently are. Furthermore, the Faroese aquaculture industry is well consolidated. Three companies produce and export farmed salmon from the islands. One of them, Bakka­ frost, is listed on the Oslo Stock Exchange, and Luna from Gøta provides toprestaurants in Europe and USA with salmon of exceptional quality. In September Luna was chosen as Company of the Year by the Faroese Employers Association. There are truly exciting times ahead and as we move towards a more diversified economy, we wish you welcome aboard and a pleasant flight!

Magni Arge, CEO Atlantic Airways Ltd

ATLANTIC REVIEW 03/2012

7


8

ATLANTIC REVIEW 03/2012


Árni Jakobsen úr Havn var næstan fyltur 50, tá hann á einum fjalltúri í Kunoy í 2010 fór at brellast eftir at ganga í føroyskum fjøllum. Síðan hevur hann verið uppi á 311 fjallatindum, og hann ætlar sær upp á allar 340 tindarnar, sum gangast kann uppá í Føroyum, áðrenn stytsta dag TEKSTUR uni arge MYNDIR Árni Jakobsen o.o.

ATLANTIC REVIEW 03/2012

9


Alsamt fleiri føroyingar eru farnir at ganga í fjøllunum

10

ATLANTIC REVIEW 03/2012


"Árliga fjallasamkoman er í Kunoy stytsta dag, og tá ætli eg mær at vera komin upp á allar tindarnar" Ert tú á Facebook, veitst tú, at mongum føroyingum dámar

”Árliga fjallasamkoman er í Kunoy stytsta dag, og tá ætli eg

væl at ganga í fjøllunum. Myndir eru javnan at síggja frá

mær at vera komin upp á allar tindarnar. Hetta málið er

túrum, har fólk hava klovið upp á vakrar tindar kring

sjálvandi umfatandi, tí talan er um nógv fjøll, men til ber at

landið. Summir fjallgangarar eru sera royndir. Millum teir

seta sær smærri mál, t.d. at røkka 10 teimum hægstu

royndastu er Djóni Kunoy, sum saman við fleiri øðrum

tindunum í Føroyum ella 100 teimum hægstu. Hetta gera

føroyingum gjørdi tað bragd at klúgva upp á hægsta fjall í

summi, men vit eru so nakrir, sum hava sett okkum fyri at

Vesturevropa í 2010, Mount Blanc.

koma upp á allar tindarnar,” sigur Árni Jakobsen.

Saman við Djóna fór verkfrøðingurin, Árni Jakobsen, í juni

Góður felagsskapur

2010 ein túr upp á Urðafjall í Kunoy. Árni var ikki heilt

Árni varð útbúgvin verkfrøðingur í Keypmannahavn í 1988

óvanur við at vera kropsliga virkin, tí frammanundan hevði

og hevur verið stjóri á PF. Sofus M. Jakobsen ráðgevandi

hann vant nógv, so hann kundi royna seg í Copenhagen

verkfrøðingar í níggju ár. Kona hansara eitur Jórun. Tey

Marathon og Tórshavn Marathon 2010. Hendan dagin í

hava verið gift í 30 ár og eiga fimm børn. Aftrat dagliga

Kunoy fekk Árni brell. Eftir føroyskum fjøllum. “Eg fekk

arbeiðinum er Árni formaður í Ráðgevarafelagnum og

mítt fjallakick har,” sigur hann sjálvur.

nevndarlimur í TF Holding, so sigast kann, at eisini í arbeiðslívinum situr hann á fleiri tindum. Men hvat fær

Síðan hevur hann ikki helmað í. Fjallkøn fólk eru komin

hann burtur úr fjallatindunum?

eftir, at 340 tindar eru í Føroyum, sum klúgvast kann uppá. Higartil hevur Árni verið uppi á 311 teirra, og hann er ikki liðugur enn, tí áðrenn stytsta dag ætlar hann sær at hava lagt síðstu 29 tindarnar fyri sínar føtur. Stytsti dagur er 21. desember, so Árni hevur skund, men hann væntar at røkka sínum máli.

ATLANTIC REVIEW 03/2012

11


Umráðandi er at vera varin í brattlendi Árni Jakobsen og vinmenn til fjals

12

ATLANTIC REVIEW 03/2012


"Eg havi varhugan av, at áhugin er stútt vaksandi. Føroyingar hava altíð gingið í fjøllunum og verið burturi í haga, men alt fleiri vanlig fólk ganga í fjøllunum ”

”Tað er góð venjing,” sigur hann. ”Felagsskapurin er eisini

hann. Vakurt kann vera upp á ymsar mátar í náttúruni.

góður, og upplivingarnar eru nógvar. Prátað verður dúgliga,

Vakurt er í kavakløddu fjøllunum um veturin, og vakurt er

tá vit ganga langar túrar, men av og á verður rópt, at vit

um summarið, tá veðrið er av tí fagrasta. Vakurt kann eisini

skulu steðga á og sansa alt rundan um okkum. Tá merkir tú

vera um heystið og um várið, tí litspælið í Føroyum er altíð

friðin. Hann dámar mær sera væl. Ein vinmaður í fjallabólk­

ríkt.

inum hevur sagt, at hann er fjeppari av Guðs vøkru náttúru, og eg má siga, at eg taki fult undir við honum,” sigur Árni

”Summir túrar skara kanska framúr, og skal eg nevna

Jakobsen.

onkrar, má eg nevna Kunoyarnakk, Torsskorahorn, Vesturi á Víkum, Snubburnar og Mýling. Heldur ikki gloymi eg

Føroyar verða mangan sagdar at vera lítlar. Oyggjarnar eru

túrin, vit vóru í Pálslofti, har søgnin sigur, at Páll Fangi

eisini lítlar í vavi samanborið við eitt nú Ísland, men á sínum

krógvaði seg. Mangt er sagt frá hesum túri á Facebook, og

túrum hevur Árni sannað, at Føroyar eru nógv størri og

hann var eisini sera hugtakandi,” sigur Árni Jakobsen.

vakrari, enn vit ofta halda. Náttúran er óspilt og væl umgingin, heldur hann. At kalla onki rusk er at síggja, so

Árni kundi greitt leingi frá vakurleikanum í fjøllunum og

alt bendir á, at fólk eru umhugsin og taka upp eftir sær.

vælveruni, sum túrarnir hava við sær, men hvussu er við

Áhugin hjá fólki fyri náttúruni bara veksur, heldur hann.

vandunum? Er ikki vandamikið at ganga í føroyskum fjøllum? Jú, sjálvandi kann vera vandamikið at ganga í

”Eg havi varhugan av, at áhugin er stútt vaksandi. Føroy­

brattlendi, staðfestir hann, men mong ráð eru fyri, hvussu

ingar hava altíð gingið í fjøllunum og verið burturi í haga,

tú bert teg rætt at á fjalltúrum.

men alt fleiri vanlig fólk ganga í fjøllunum. Vit stovnaðu ein bólk á Facebook at umrøða fjalltúrarnar, og í tí bólkinum

”Ein meginregla er, at tú skalt ongantíð ganga beint undir

hava fleiri funnið saman um at ganga í fjøllunum. At vit eru

einum øðrum. Ein onnur meginregla er, at tú mást ongantíð

fleiri, sum hava sett okkum høg mál, styðjar bara upp undir

fara avstað einsamallur, um túrurin er trupul. Best er eisini

áhugan hjá okkum øllum,” sigur Árni Jakobsen.

altíð at siga øðrum frá, at tú fert avstað. Haraftrat er um­ráðandi at hava vatn og mat við og heit klæðir, eisini um

Serstakir túrar

summarið. Sjálvur eri eg bæði í húgvu, ullintum vøttum og

Plássini, hann hevur vitjað, eru sum vera man mong, men

stúku, um veðrið annars krevur tað,” sigur Árni Jakobsen.

hvat vakrasta plássið í Føroyum er, er ilt at siga, heldur

ATLANTIC REVIEW 03/2012

13


SUMMARY

The CEO who Climbed 311 Mountain Tops

input around us. That is when you sense the tranquillity. I like that a lot. I am a fan of God’s beautiful nature,” Árni

Árni Jakobsen from Tórshavn was almost 50 when the impulse

Jakobsen says.

to climb every Faroese mountain top arose in him on a hike on the island of Kunoy in the north of the Faroe Islands in 2010.

People always say that the Faroe Islands are small. The

Since then he has climbed 311 mountain peaks and he intends

islands are small in comparison to places such as Iceland,

to climb all 340 peaks possible on the Faroe Islands before the

but during his outings Árni has come to realise that the

shortest day of the year, December 21, 2012.

Faroe Islands are a lot larger and more beautiful than many people think. The natural surroundings are unspoilt and

Árni is an engineer and has been CEO of the engineering

treated well by the people, he thinks. There is hardly any

company PF. Sofus M. Jakobsen for nine years. His wife is

waste to be seen, so there is every indication that people are

Jórun. They have been married for 30 years and have five

considerate and do not leave any rubbish behind. People’s

children. In addition to his daily work, Árni is also Chair-

interest in nature is growing, he believes.

man of the Advisory Association and member of the board of directors of TF Holding, which places him on a number of

“People’s interest in the mountains is growing steadily. The

peaks in business as well. But what is the attraction in

people of the Faroe Islands have always climbed the moun-

climbing Faroese mountain peaks?

tains and hiked the outfields, but there are a growing number of regular people hiking now. We made a group on

“It’s great exercise,” he says. “The company is also good and

Facebook to discuss hikes and that group had brought a lot

there is a lot to experience. There are plenty of opportunities

of people together. The fact that we are several people that

for chats on the long hikes, but sometimes it’s necessary to

have set high goals for ourselves only serves to motivate all

shout for a stop, in order to take in the full range of sensory

of us even more,” Árni Jakobsen says.

14

ATLANTIC REVIEW 03/2012


sansir.fo

Enjoy the most beautiful bustrip in the world

DAYS ONLY 500 DKK

DAYS ONLY 700 DKK

Mykines not included Children half price


Føroyski básurin í Barcelona

16

ATLANTIC REVIEW 03/2012


TEKSTUR Rókur Tummasarson MYNDIR Ólavur øster, YMISK

ATLANTIC REVIEW 03/2012

17


Herluf B. Thomsen

Barcelona, 1929

Klippfiskadøgurðin

Nú nógv verður tosað um altjóðagerð og at gera vart við

Menn vóru greiðir yvir, at her var ein møguleiki at marknaðar­­­

Føroyar uttanlands, er kanska vert at kaga at buldrasligu

føra klippfiskin, ikki bara í Spania, men í øðrum londum

20’unum, tá føroyskt vinnulív ikki smæddist við at bjóða

við, tí samstundis sum framsýningin var í Barcelona, varð

seg fram úti í heimi. Eins og í dag var fiskivinnan nógv tann

skipað fyri stórari iberiskari-amerikanskari framsýning í

størsta vinnan. Meginparturin av framleiðsluni var klipp­

Sevilla. Farið var tí undir at fyrireika føroyska átakið í

fiskur, sum varð seldur á spanska marknaðinum. Útflutning­

Barcelona.

urin var tó farin at tyngjast av ovurframleiðslu og lækkandi prísum.

Fyrireika seg at fara Eftir tilmæli frá Føroya Keypmannafelag varð Herluf B.

Føroyska vinnulívið royndi tí at koma inn á aðrar marknað­

Thomsen, keypmaður og blaðstjóri á Tvøroyri, valdur í

ir. Í samstarvi við donsk konsulát og menningar­stovur vórðu

fyrireikingarnevndina. Hann hevði frammanundan skrivað

útlitini í Suðuramerika kannað, og royndir vórðu gjørdar at

grein um føroyska klippfiskin í eitt tíðarrit, sum Industri- og

senda klippfisk til Kuba. Ligið varð heldur ikki á boðunum,

Handelsunionen gav út í spanskttalandi londum. Til heims­

tá danir skutu upp, at føroysk vinna var umboðað á heims­­­

framsýningina varð greinin víðkað og givin út sum prýði­

fram­sýning, sum skuldi vera í Barcelona í 1929.

ligur faldari undir heitinum “El Bacalao De Feroé.“

"Tá heiðursmerkini vórðu kunngjørd, gekk so væl, at av 68 framsýnarum úr danska ríkinum varð føroyski klippfiskabásurin tann einasti, sum vann hægstu virðisløn" 18

ATLANTIC REVIEW 03/2012


Faldarin gjørdist eisini partur av bókini ”Dinamarca,” sum

Barcelona, og at tað fór at gerast trupult at kappast við

lýsti donsku luttøkuna í Barcelona. Tá avtornaði, vildu

aðrar framsýnarar í stødd, skreyti og sniði. Tí varð avrátt, at

ellivu framfýsnar fyritøkur vera við í Barcelona. Tær vóru

dentur skuldi leggjast á at skapa ein harmoniskan, men

S.P. Petersen úr Fuglafirði, I.P. Eversen & Søn og H.

sjónligan bás, sum talaði til spanska heimin, og har fiski­

Johannes Jacobsen úr Havn, J. Dahl, P.H. Dahl, Jesper

veiða og fiskaframleiðsla vóru í miðdeplinum.

Hjelm og AS Markøre úr Vági og AS Hvidenæs, AS J. Mortensen, Niels Juul Mortensen og T.F. Thomsen av

Føroyski básurin smæddist ikki burtur. Á endavegginum

Tvøroyri.

var stórsligin málningur á heilar 3x4 metrar, sum Jógvan Waagstein hevði málað. Á hinum veggjunum var stabba­

Stásiligur básur

mynd, ið sýndi vøksturin í útflutninginum av klippfiski til

Spaniólar høvdu fyrireikað framsýningina í fleiri ár. Ein

Spania seinastu 30 árini. Dentur varð lagdur á, at føroyingar

heilur býarpartur, ið fevndi um 118 hektarar við breiðum

einans nýttu spanskt salt til klippfiskin. Harumframt vórðu

vegum, springvøtnum og glæsiligum framsýningarhølum,

vístar fotomyndir, sum Leo Hansen hevði tikið av lands­

varð reistur á heygnum Montjuich. Ongantíð áður høvdu so

lagnum og gerandisdegnum í Føroyum.

góðir karmar verið um eina framsýning av hesum slag. Fram við veggjunum stóðu sýningarskáp úr glasi við klipp­ Í 14.000 fermetra stóra Palacio Reina Victoria Eugenia fingu

fiski úr bankatoski, suðurlandstoski og longu. Eisini vóru

føroysku fyritøkurnar innivist saman við fyritøkum úr

føroyski tjóðbúnin, prýði, modell av slupp og ein stórur

Sveis, Svøríki, Eysturríki og Danmark. Føroyingunum var

toskur, sum hevði verið á Zoologisk Museum í Keypmanna­

greitt, at norskir klippfiskaframleiðarar løgdu nógv fyri í

havn til útstappingar, at síggja. Á eini oyggj mitt á gólvinum ATLANTIC REVIEW 03/2012

19


eitt sindur burturfrá var framsýning við ullarvørum. Framman

At maturin veruliga var góður, bendi umrøðan í blaðnum

fyri básin stóð eitt áttamannafar við árum, segli, fiski- og

La Publicidad á. Har varð m.a. skrivað:

grindareiðskapi. ”Um døgurðagestirnir vóru avmarkaðir í tali, var maturin so Klippfiskadøgurðin

mikið meira framúrskarandi, at luttakararnir í langa tíð

Í summarhitanum var Herluf B. Thomsen eisini í Barcelona,

kunnu siga, at betri máltíð hava teir ikki fingið í lívinum.”

og skipað varð fyri móttøku fyri sponsku fjølmiðlunum. Hugt varð at básinum, og sýndur varð nýggjur Føroya-

Handan av heiðursmerkjum

filmur, sum Leo Hansen hevði gjørt. Síðan spákaði fylgið

Í desember 1929 handaði ein nevnd luttakarunum í Barcelona

niðan Montjuich til stílreinu tjóðarpavillionina hjá dønum,

prógv og heiðursmerki. Umframt vanligt luttøkuprógv, ið

har Herluf B. Thomsen var vertur fyri einum døgurða. Skálað

varð handað øllum, vórðu latin fimm ymisk sløg av heiðurs­

varð við sjampanju og borðreitt við trimum ymiskum rættum

merkjum. Hægsta heiðursmerkið varð nevnt Grand Prix við

úr føroyskum klippfiski, donskum øli og sponskum víni.

gullmedalju.

Omaná fingu gestirnir kaffi, konjakk og Havanna-sigarir. Tá heiðursmerkini vórðu kunngjørd, gekk so væl, at av 68 Døgurðin eydnaðist sera væl. Óteljandi røður og søgur um

framsýnarum úr danska ríkinum varð føroyski klippfiska­

matlistarligar upplivingar vórðu sagdar undir døgurðanum.

básurin tann einasti, sum vann hægstu virðisløn. Virðis­

Í fleiri bløðum varð festligi døgurðin umrøddur og føroyskur

lønin, ið var eitt vakurt innrammað skjal og tvær gull­

klippfiskur hálovaður. Eitt spanskt blað skrivaði, at føroyski

medaljur við mynd av Alfonso kongi og prinsessu Victoriu

klippfiskurin fekk so nógv rós, at har vantaði bara, at onkur

av Spania, hevði Herluf B.Thomsen í varðveitslu, til luta­

við skaldargávum reistist og bar fram eina yrking fiskinum

felagið Føroya Fiskasøla varð stovnað í 1948. Tá læt hann

til heiðurs.

Fiskasøluni virðislønina, tí hann metti, at har hevði hon sítt rætta pláss og kundi tæna føroyskum fiskaútflutningi.

20

ATLANTIC REVIEW 03/2012


Polonia

fyri, at føroyingar vístu teimum tann heiður at vera við. Her Lutafelagið Føroya Fiskasøla varð avtikið í 1995. Hvørja

var sostatt ikki einans talan um vinnulívsmenn við áræði,

lagnu heiðursmerkið fekk, er tíverri óvist. Fleri av luttøku­

men eisini um sannar heimsborgarar og gentlemenn.

prógvunum eru tó til enn. Í skrivstovuhølunum hjá N.J. Mortensen og í krambúðini hjá Thomsen á Tvøroyri hanga

Føroyskt ferðalag til Barcelona

tvey, meðan prógvið hjá J. Dahl er í varðveitslu í Vági.

Í sambandi við framsýningina skipaði handverkarafelagið í Keypmannahavn fyri ferð við ferðamannaskipinum Polonia

Serlig prógv vórðu eisini latin starvsfólkum. Eitt av hesum

til Barcelona.

varð latið Ova Lützen, ið saman við bróðuri sínum, Herlufi Lützen, hevði verið hollur stuðul hjá Herlufi B. Thomsen í

Polonia var dampari á 15.000 tons, sum stóra danska

fyrireikingunum til framsýningina.

reiðaríið ØK átti. Á ferðini til Barcelona var skipið fullsett. Av teimum 550 ferðafólkunum vóru 24 føroyingar, sum í

Úrslitið av framsýningini

samstarvi við Skipafelagið vóru komnir úr Føroyum við

Um føroyskt vinnulív fekk nakað burtur úr átakinum í

Tjaldrinum.

Barcelona, er sjálvandi torført at meta um í dag. Í oktober 1929 fór botnurin undan keypsskálanum í Wall Street.

Hóast ferðafólkini at byrja við vóru misnøgd við kahúttirnar

Avleiðingarnar merktust kring knøttin, eisini í Føroyum, her

umborð á Poloniu, varð lagið skjótt betri. Til undirhalds

nógvar fyritøkur fóru á húsagang. Fortreytirnar hjá føroyskum

varð skipað fyri fyrilestrum, filmvísing, gandakynstri, sangi

vinnulívi fyri og eftir framsýningina hava tí verið sera

og kabarett í stóru salunum umborð. Á afturdekkinum var

ymiskar.

skjótikapping við salongriflum um dagin, og um kvøldið spældi orkestur til dans.

Eftir framsýningina vísti Herluf B. Thomsen á, at hóast luttøkan í Barcelona ikki fór at merkjast í Føroyum beinan­

Polonia fór úr Keypmannahavn 21. juli 1929. Vitjað varð

vegin, kundi virðislønin fáa stórt virði, um rætt varð atborið

fimm dagar í Barcelona, har gestirnir umframt at síggja

í marknaðarføringini.

fram­sýningina vóru til m.a. tarvafikting. Vitjað varð eisini í øðrum sponskum, marrokanskum og portugisiskum býum

Somuleiðis vísti hann á, at tá nú spaniólar høvdu tikið stig

á leiðini, so lítil ivi man vera um, at ferðin, sum tók tríggjar

til hesa stóru framsýningina, vóru teir sjálvandi takksamir

vikur, var ein uppliving fyri lívið.


SUMMARY When the Faroe Islands Won Gold in Barcelona

Along the walls stood glass showcases containing dried salt cod. The stand also had the Faroese national dress, orna-

This summer Atlantic Airways completed its first direct flight

ments, model of a smack and a large cod, which had been

to Barcelona, but this is not the first time that the Faroe

stuffed for the occasion at the national history museum in

Islands make an impression on the Catalan capital. In 1929

Copenhagen. The stand also sported an eight-oar boat.

the city hosted a large business exhibition in which the Faroese stand won gold.

In December of 1929 a committee awarded all participants in Barcelona a diploma and a medal. In addition to the regu-

Most of Faroese exports in 1929 were dried salt cod, which

lar participation diploma, which was awarded to everyone,

was sold to Spain. Exports were weakening, however, due to

the committee also awarded five different medals. The medal

over-production and dropping prices, and that is why a

that carried the highest esteem was called the Grand Prix

delegation went to Spain in collaboration with the Danish

gold medal.

embassy to help businesses enter new markets. When the medals were announced it appeared that out of The Spaniards had prepared the Exhibition for years. An

the 68 exhibitors from the Danish kingdom, the Faroese

entire neighbourhood, 188 hectares wide with broad streets,

dried salt cod stand was the only one, which was awarded

fountains and luxurious exhibition halls was erected on the

the highest award. The award was a framed document and

Montjuich hill. Never before had any exhibition surround-

two gold medals with the imprint of King Alfonso and

ings been so good for an exhibition of this kind.

Princess Victoria of Spain.

The Faroese stand held its own in Barcelona. The back wall

The Barcelona exhibition of 1929 shows us that global

displayed a magnificent 3x4 metre painting by J贸gvan

orientation is not new to the Faroe Islands. Back then

Waagstein. The other walls showed figures and diagrams

companies showed enough enterprise and initiative to make

illustrating the rise in Faroese export of dried salt cod to

a place for themselves among the best of the best in the

Spain the last 30 years as well as beautiful photographs from

world. And now the Faroese are rushing to Barcelona once

the Faroe Islands.

again.


FREE APP

Download the Faroe Islands Tourist Guide to your Smartphone The iPhone app is available now at App Store. The Android app wil be available mid-october at play.google.com


TEKSTUR Niclas Johannesen MYNDIR Bárður Eklund

Føroyski skansi

n

í frálandavinn uni

Leingi kallaðu teir fe lagið Supply Servic e, men navnið var ikki so serstakt, so nú ka lla teir tað Skansi Offs hore. Ætlanin við felagnum er greið. Skansi Offshore sk al gerast nummar eitt í frálandavinnuni við ella uttan olju í føro ysku undirgrundin i, sigur Jens Meinhar d Rasmussen, stjóri

24

ATLANTIC REVIEW 03/2012


Jens Meinhard Rasmussen Stj贸ri 谩 Skansi Offshore

ATLANTIC REVIEW 03/2012

25


Osmund Justinussen Eigari Skansi Offshore

Tummas Justinussen Eigari Skansi Offshore

“Tit fara fallitt!” Nú fimm ár seinni verður føroysk skipasøga í milliarda­ Árið er 2007, og nú ríður um snarið. Altjóða fíggjar­heimurin

klassanum skrivað. Á Café Kaspar við Áarvegin í Havn

er farin um bræðingarmarkið, og fíggjar­stovnar, fyritøkur,

avloysir roykurin av nýbryggj­aðum kaffi ráa heystarkuldan

ja, heilar tjóðir liggja eftirá. Í hesum meldrinum av neyð og

í durunum. Við eitt borð situr Jens Meinhard Rasmussen.

eymkan baksast royndar kreftir í blaðunga føroyska

Hann er stjóri á Supply Service og kann í dag avdúka, at

felagnum, Supply Service, at verja seg sum frægast ímóti

felagið skiftir navn. Skansi Offshore er nýggja navnið. Árið

brotunum. Æltanin var annars, at altjóða oljuvinna skuldi

higartil hevur sanniliga verið hendingaríkt. Skansi Offshore

avloysa heimliga fiskivinnu. Fiskifør skuldu skiftast út við

hevur tvífaldað talið á bátum, nú tvey útgerðarskip av

útgerðarskip. Tríggir bátar eru longu í gerð. Trupulleikin er

hægsta kalibur eru komin í føroyska flotan, eitt í mars og

bara, at skipasmiðjan, ið stendur fyri byggingini, er farin á

eitt í juli. Bátarnir eru nú fýra í tali, Eldborg, Sæborg,

húsagang. Sama skilið er við fíggingarstovnunum, ið annars

Sjóborg og Tórsborg. Íløgan er meira enn eina milliard

høvdu játtað fígging. Ævintýrið er vorðið ein marra.

krónur, og málið er greitt. Felagið skal gerast nummar eitt.

26

ATLANTIC REVIEW 03/2012


Vegurin í fremstu røð hevur verið langur og sniðgøturnar mangar. Vit skulu aftur til 1999, tá feðgarnir Osmund Justinnussen og Tummas Justinussen fara í samstarv við Per Sævik í Noregi og seta á stovn felag, ið ætlar at leiga útgerðarbátar, nú olja kanska er undir Føroyum. Tá Statoil byrjar sína fyrstu leiting eftir olju í føroyskum øki, gerast royndir oddafiskar innan føroyska fiskivinnu sostatt partur av frálanda­vinnuni. Sum árini ganga, økist virksemið, og í 2006 verður stóra avgerðin tikin. Supply Service fer at byggja síni egnu útgerðarskip. Føroyska reiðaríið vil vera við í altjóða oljuhøpi. Flutti heim í stjórasess Um somu tíð eru boð eftir Jens Meinhard Rasmussen at gerast stjóri á føroyska reiðarínum við sæti í Leirvík. Hann tekur ikki kjansin uttan høvuðbrýggj. Konan og børnini støðast væl í Danmark, og Jens Meinhard hevur tað sum

"Tað var alt annað enn lætt at byrja við. Vit vóru ikki allastaðni vælkomnir inn á marknaðin, men tað broyttist so við og við, tá vit prógvaðu, at hetta fyri okkum var álvari"

blomman í egginum í yrkinum sum skips­meklari. Hann er útbúgvin skipsførari og løgfrøðingur. Havnarmaðurin fór sum 16 ára gamal beinleiðis úr 9. flokki til skips í Grønlandi. Bæði pápin og abbin hava fingist við skip og skiparakstur, so tá Jens Meinhard fær útbúgving sum skipsførari í 1997, er hetta ikki annað enn natúrligt.

Nýtt og ókent

Hugurin til hægri lesnað var kortini til staðar, og eftir at

Hvør var so størsta avbjóðingin, tá Jens Meinhard tók við

hava siglt á heimsins høvum í trý ár fór hann at lesa

stjórastarvinum í 2006?

løgfrøði við lærda háskúlan í Keypmanna­havn, har hann tók prógv í 2005.

“Eg haldi ikki, eg sjálvur visti hetta. Økið var púra nýtt fyri meg, so tað ráddi um at bretta upp um ermar og seta seg

Í starvinum sum skipsmeklari hava báðar útbúgv­­­ingarnar

inn í tingini,” sigur hann.

verið honum at gagni. Umráðandi var at vekja álit, vísir hann á. Álit tekur langa “At standa fyri keypi og sølu av skipum er rættiliga

tíð at byggja upp, men er skjótt at bróta niður. Teir brúktu

umfatandi arbeiði. Brúk er fyri innliti í skipagóðsku, og

nógva tíð uppá at koma í samband við kundar fyrstu árini.

løgfrøðiliga pappírsarbeiðið er rúgvismikið. Hjá einum

Greitt var, at talan er um eitt vinnuøki, har kappingin er

skipsmeklara er ongin dagur líka. Eg ferðaðist kring allan

eirindaleys og krøvini nærum óendalig heilt niður í minstu

heimin, og nógvar spennandi uppgávur vóru á skránni, so

smálutir. Einasti vegurin fram hevur verið at seta felagnum

mær dámdi skipsmeklarayrkið ómetaliga væl,” sigur Jens

uppaftur størri krøv, enn kundarnir og umheimurin hava

Meinhard.

sett. Hetta varð gjørt við serligum atliti til sokallaðu HSEQ-krøvini, ið stendur fyri heilsu, trygd, umhvørvi og

Men hann mátti taka eina støðu, og skuldi familjan heim

góðskutrygging.

aftur á klettarnar at búgva, var løtan lagalig. At vera við til at menna eitt føroyskt reiðarí í oljuvinnuni og fáa tað fram

“Rúgvismikla pappírsarbeiðið og strongu trygdar­krøvini í

í fremstu røð, var ein avbjóðing, ið hann ikki vildi lata fara

oljuvinnuni kunnu neyvan saman­berast við nakað annað

aftur við borðinum.

øki innan sjóvinnu, so hetta er sum vera man eitt øki, vit leggja alstóran dent á,” sigur Jens Meinhard. ATLANTIC REVIEW 03/2012

27


“Føroyar eru okkara grundvøllur, men heimurin er okkara pallur. Vit dylja ikki fyri, at ambitiónirnar eru risastórar.

og starvs­­fólkum um hálvthundrað milliónir krónur í løn? Freistandi at selja Heldur ikki var tað bara sum at siga tað at bjóða seg fram

“Tað var, tá tað loksins eydnaðist at gera ein trý ára

sum eitt nýtt føroyskt felag í altjóða høpi.

sáttmála við Det Norske Oljeselskab og Winthershall, ið staðfesti, at Eldborg skuldi vera veitingarskip fyri tey. Hesi

“Tað var alt annað enn lætt at byrja við. Vit vóru ikki

feløg fara bara eftir tí besta. Kanst tú kappast í norskari

allastaðni vælkomnir inn á marknaðin, men tað broyttist so

oljuvinnu, kanst tú kappast allastaðni í heiminum. So tað

við og við, tá vit prógvaðu, at hetta fyri okkum var álvari.”

var ein stórur dagur,” sigur Jens Meinhard.

Eftir at hava yvirlivað fyrstu avbjóðingarnar varð ein annar

Oktober lúrir í havsbrúnni. Kaffikrússið er tómt, og farteldan

lokkubiti tveittur fyri føroyska reiðaríið - freistingin at selja.

á borðinum verður løgd saman. Í Føroyum verður bíðað við

“Fleiri feløg royndu at keypa okkum. Vit fingu tilboð

Meinhard fylgir sum vera man við, men um olja fer at

dagliga. Baldrut var í kjalarvørrinum á fíggjarkreppuni, so á

spríkja úr føroysku undirgrundini ella ikki, er ikki ein

ein hátt kanst tú siga, at tað var freistandi. Vit kundu havt

spurningur um alt ella onki fyri føroyska skansan í frálanda­

jól og góðar dagar restina av lívinum, men seldu vit tá,

vinnuni.

spenningi eftir úrslitinum frá seinastu oljuboring­ini. Jens

høvdu vit eisini svikið okkara aðalmál, sum er at menna eitt føroyskt reiðarí í frálanda­vinnuni,” sigur Jens Meinard

“Føroyar eru okkara grundvøllur, men heimurin er okkara

Rasmussen.

pallur. Vit dylja ikki fyri, at ambitiónirnar eru risastórar. Vit hava gjørt veldugar íløgur seinastu árini. Avbjóðingin beint

Stóra gjøgnumbrotið

nú er at tryggja virksemið í framtíðini. Vit hava fantastisk

Eftir tógvið stríð í næstan fýra ár var fyrsti skipið klárt í

arbeiðsfólk, ið hvønn dag arbeiða fyri, at Skansi Offshore er

2009, tá Eldborg kom. Í 2011 kom so Sæborg, og í ár

tað besta av tí besta. Vit skulu vera nummar eitt!”

flaggaðu Sjóborg og Tórsborg inn í FAS. Hvat var so stóra gjøgnum­brotið hjá felagnum, sum í dag rindar manningum 28

ATLANTIC REVIEW 03/2012


Eitt nýtt tilboð til vinnulívið Leasa nýggja firmabilin – einfalt og ómakaleyst Við leasingavtalu frá Reyni Service gerst tað lættari og bíligari at hava firmabil. Eitt stovningargjald, eitt fast mánaðargjald og nýggjan bil til dømis 3. hvørt ár. Alt er íroknað: ✓ Viðlíkahald ✓ Vegskattur ✓ Trygging ✓ Dekkskift

Vegurin Langi · Hoyvík · Tel 353040 Við Borðoyavík · Klaksvík · Tel 473040 Teldupostur: rs@reyniservice.fo www.reyniservice.fo

Tosa við okkum á 353040 ella vitja www.reyniservice.fo og les meira


SUMMARY

Skansi Offshore - Building a Future For A

the world and combining his two degrees as shipmaster and

Nation of Sailors

Candidate of Law.

With four brand new supply vessels to its name, Skansi

“As a new company entering a very competitive field, not

Offshore, formerly known as Supply Service, is a Faroese

everyone welcomed us with open arms. But as we proved

company on the rise that provides offshore supply services

that we were for real, the attitude changed and all of a

for international offshore oil and gas production.

sudden we had daily offers from other companies wanting to buy us,” Jens Meinhard Rasmussen says.

Faroese fishing industry veteran, Osmund Justinussen, and his son Tummas Justinussen, founded the company in 1999

Although the offers were tempting, the owners of Skansi

in cooperation with Norwegian industry magnate Per Sævik.

Offshore didn’t set out just to cash in. They wanted to

After initially working as agents for other ship owners the

develop an international shipping company of the highest

company decided to start building its own vessels with an

caliber, rooted in the Faroe Islands, a nation of sailors.

international focus. After some hardship in the wake of the worldwide credit The managing director since 2006, Jens Meinhard Rasmus-

crunch, Skansi Offshore finally had its first ship, Eldborg,

sen, is a new comet within the Faroese business and

delivered in 2009. Their big breakthrough came the same

corporate community.

year when they signed a long-term contract with Norwegian oil company Det Norske Oljeselskab and Winthershall

Growing up in a family where both his father and grandfa-

regarding their first vessel Eldborg in 2009. As for the future,

ther were sailors, it was only natural that Jens Meinhard at

Jens Meinhard concludes:

the tender age of 16 left school and travelled to Greenland to work as a deckhand. In 1997 Jens Meinhard graduated as a

“The immediate challenge is to stay at the very forefront. We

shipmaster and after three years of sailing the seas he

have excellent personnel – second to none – who make sure

entered the University of Copenhagen to study law. Before

that Skansi Offshore maintains its position. We want to be

being offered the managing director position at Skansi

number one!”

Offshore, Jens Meinhard worked as a shipbroker travelling

30

ATLANTIC REVIEW 03/2012


Gjógv

Tórshavn

Airport

FAR AFIELD, AND YET SO CLOSE … Tourist attractions Enjoy a tour around the best sights on the islands, in the safety and comfort of an experienced chauffeur driven car

sansir.fo

Airport taxi rshavn: fer to/from Tó of l ia ec Sp 0 kr for 60 or rson 180 kr per pe rsons pe 4 imum a car with max

In picturesque surroundings, far away from the treadmill of reality, Gjáargarður is the most charming hotel of the Faroe Islands. Enjoy the idyllic village of Gjógv or go hiking in the impressive countryside. Back at the hotel, a lovely dinner awaits your fresh and uplifted spirit. Gjógv is ideally situated – enjoy local attractions or go sightseeing by car. The northern islands are less than an hour away, as is Tórshavn, the cosy historic capital.

For example, experience Kirkjubøur, Saksun, Gjógv, Viðareiði, Bøur, Gásadalur - see description, prices, distances and duration on auto.fo

With our friendly service and hospitality, you are guaranteed an unforgettable stay.

Welcome to Gjáargarður Guesthouse of Gjógv FO-476 Gjógv, Faroe Islands Tel. +298 42 31 71 info@gjaargardur.fo www.gjaargardur.fo

GJÁARGARÐUR Guesthouse of Gjógv

Volvo Penta umboð síðani 1958 Volvo Penta er tað mest kenda merkið av bátamotorum í Føroyum. Bátatænastan hevur stóra eykalutagoymslu.

Bátatænastan veitir Volvo Penta motorar til stór skip, m.a Teistan hjá Strandferðsluni. Motorarnir verða nýttir til ídnað, aling, skipaferðslu og sjálvandi eisini smábátar. Vit hava alla útgerð til bátin, so sum tól, motorar, útgerð og bátar. Vælkomin í Bátatænastuna! Vitja www.bt.fo og les meira

Rundingur 20a | Postboks 101 | 110 Tórshavn Tel. 311735 | Fax 313835 | bt@bt.fo | www.bt.fo


32

ATLANTIC REVIEW 03/2012


Atlantic Airways’ pioneering work earns top industry award TEXT Stan Abbott PHOTOS Atlantic Airways

In September Atlantic Airways received a top industry award in Dublin, Ireland, for its pioneering work in introducing the latest navigation technology to European commercial aviation In March Atlantic Airways became the first airline in Europe to introduce the satellite-based precision approach system, RNP AR 0.1, Required Navigation Performance with Authorisation Required, following the delivery of its first Airbus A319. In doing so, it set the highest possible standard for Europe’s major airlines to follow. Just months later Atlantic Airways is celebrating industry recognition for its pioneering work in introducing the new navigation technology. On September 21st the airline received a Bronze Award in the European Regions Airline Association’s Airline of the Year Awards at a special ceremony at the association’s General Assembly, in Dublin. ATLANTIC REVIEW 03/2012

33


Magni Arge, CEO, and Bjarni A. Bjarnason, Chairman of the Board, in Dublin on September 21st

34

ATLANTIC REVIEW 03/2012


“Aviation connections to the Faroe Islands have always been at the mercy of the elements – the fickle weather and the high terrain near the runway” Certification of the new system, developed by Atlantic Air-

in winter, flight schedules have at times been unreliable. By

ways in partnership with Quovadis, a subsidiary of manufac-

equipping its Airbus A319 with special satellite-based navi-

turer, Airbus, was achieved despite the airline’s comparatively

gation equipment and training its crews to take full advan-

modest resources and in the context of the significant chal-

tage of it, Atlantic Airways has found a cost-effective way of

lenge of breaking the mould of traditional thinking in airline

dramatically improving the safety and reliability of air ser-

regulation.

vices into the Faroe Islands, which will have a significant long-term benefit for the local economy, simply by making

Considerable achievement

the islands feel less remote, both to the islanders and the

The judging panel cited the airline’s pioneering navigation

outside world.”

work among the reasons for making the highly coveted award: “The airline successfully introduced the first RNP-AR

Tremendous team work

navigation technology on a new aircraft type, enabling per-

Magni Arge, Atlantic Airways CEO, expressed his pride in

formance enhancements, safety and fuel-saving benefits – a

receiving the award, saying:

considerable achievement for such a small airline.” “Next March will mark a quarter of a century, during which The association’s outgoing Director General, Mike Ambrose,

Atlantic Airways has striven to provide the best and most

added:

reliable service possible to our island community of fewer than 50,000 people. In selecting the Airbus A319 as the plat-

“The judges also commented that the airline is very close to

form for our future growth, we were conscious that we would

its community and plays a significant part in the marketing

have to push the boundaries to ensure that the aircraft was

of its country as a tourist goal. It distinguishes itself with

optimised for our difficult operating environment. We

high reliability and a constant search for operational im-

worked closely with the manufacturer and with its navigation

provements. The airline has managed to make a fundamental

subsidiary, Quovadis, to achieve this. In this context I am de-

positive change in its own structure. It is well-managed. As a

lighted to receive this Airline of the Year Award from our in-

result of careful cost control and identification of new in-

dustry peers in the European Regions Airline Association."

come sources, it has managed to grow in a profitable way.” Magni Arge also said: Others to endorse the achievement have included David Learmount, one of aviation’s most respected commentators,

“The award represents the best possible recognition of the

who was an early passenger on board the new Airbus, with

tremendous team work that has been going on both in the

its new navigations system. He said:

airline and in collaboration with our partners. That team work saw our first Airbus delivered on time and the RNP-AR

“Aviation connections to the Faroe Islands have always been

system approved ahead of its entry into service. The achieve-

at the mercy of the elements – the fickle weather and the high

ment takes us to a new level and we look forward to contin-

terrain near the runway. The result has been that, particularly

ued success in 2013 and beyond.”

ATLANTIC REVIEW 03/2012

35


Samandráttur Atlantic Airways kosið Airline of the Year

limir í European Regions Airline Association, so viður­ kenningin er stór. Næsta árið kann Atlantic Airways

Á aðalfundinum hjá European Regions Airline Association í

marknaðar­føra seg undir heitinum “Airline of the Year.”

Dublin 21. september fekk Atlantic Airways handað Airline of the Year-heiðursmerki fyri á slóðbrótandi hátt at hava

Dómsnevndin staðfesti, at Atlantic Airways sum felag er

tikið nýggja navigatiónstøkni í nýtslu og hava prógvað sínar

tætt knýtt at føroyska samfelagnum og marknaðarførir

dygdir sum felag og sítt virði fyri Føroyar.

miðvíst Føroyar sum ferðamál. Felagið hevur haraftrat høgan regularitet og strembar støðugt eftir at menna seg.

Atlantic Airways setti nýggja Airbus 319-flogfarið í regluliga flúgving 28. mars í ár, og í tí sambandi varð nýggj navigatións­

“Felagið hevur á grundleggjandi hátt megnað at umskipað

tøkni tikin í nýtslu. Dómsnevndin hjá Eurpoean Regions

seg eftir skiftandi umstøðum og verður væl stjórnað. Við at

Airline Association segði, at RNP-AR-tøknin á Airbus-

stýra útreiðslunum varliga og skapa nýggjar inntøkumøgu­

flogfarinum er slóðbrótandi, tí hetta er fyrsta ferðin, hon

leikar hevur felagið megnað at vaksið á ein lønandi hátt,”

verður nýtt í Evropa.

segði dómsnevndin.

“Avrikið at bróta slóð fyri nýggju RNP-AR-tøknini á einum

Magni Arge vísti á, at heiðurin frá European Regions Airline

heilt nýggjum slagi av flogfari er einastandandi, tá havt

Association er stór viðurkenning av dugnaseminum og

verður í huga, hvussu lítið flogfelagið er. Hetta hevur gjørt tað

framfýsninum hjá starvsfólkunum hjá Atlantic Airways.

møguligt hjá felagnum at økja um trygdina og regularitetin og minka um oljuútreiðslurnar,” staðfestir dómsnevndin.

“Okkara høvuðsendamál er at veita Føroyum og føroyingum eina so dygga tænastu sum gjørligt. Hetta hava vit altíð

Stjórin í Atlantic Airways, Magni Arge, tók ímóti heiðrinum

fremst í huganum, og tað frøir okkum, at altjóða flogídnað­

á aðalfundinum hjá European Regions Airline Association í

urin bæði viðurkennir fakliga dugnasemið hjá felagnum og

Dublin. Trý flogfeløg vórðu heiðrað sum ársins flogfelag í

tann týdning, sum felagið hevur fyri føroyska samfelagið.

Evropa við ávikavist gullmerki, silvurmerki og bronsumerki.

Hetta varpar ikki bara ljós á Atlantic Airways, men allar

Atlantic Airways fekk bronsu. Fleiri enn 60 flogfeløg eru

Føroyar,” segði hann.

36

ATLANTIC REVIEW 03/2012


AQUAD’OR is pure bliss and gives you a natural surplus. The clean mineral water, drawn from deep beneath the Jutland moors, helps you to maintain your fluid balance.

sansir.fo

The AQUAD’OR bottle is mainly made of the tiniest amount of recycled plastic to minimize the CO2 effect and is processed with green electricity.

Faroe Law provides legal assistance to business enterprises with an emphasis on the commercial, practical and pragmatic objectives of the client. our areas of practice include: Mergers and acquisitions company law • Project development and financing • restructuring and insolvency law • Building and construction law

Banking and financing law oil and gas law • Maritime law • Tax law • international contracts

Faroe law is an independent Faroese law Firm with associated offices in copenhagen, aarhus, nuuk, Moscow and Kiev. We are result oriented and provide a personal tailored service to our clients.

sansir.fo

www.faroelaw.fo · faroelaw@faroelaw.fo Faroe Islands Faroe law P/F Magnus Heinasonar gøta 10 Postbox 158 Fo - 100 Tórshavn Tel. (+298) 66 99 00

Copenhagen Delacour Dania law Firm langebrogade 4 1411 København K Tel. (+45) 70 11 11 22

Aarhus Delacour Dania law Firm lille Torv 6 8000 aarhus c Tel. (+45) 70 11 11 22

Greenland nuna advokater a/S Qulilerfik 2, 6 Postbox 59 3900 nuuk/Godthaab Tel. (+45) 32 13 70

Russia Delacour Dania law int. aps M. Dmitrovka 23/15, ap. 3 127006 Moscow Tel. (+7) 495 589 1189

Ukraine Delacour Dania law int. aps 59, Zlylyans´ka Street Suite 107 Kiev 01033 Tel. (+38) 04 42 07 08 98


From Malta to the Faroe Islands TEXT Joanna Delia PHOTOS ISTOCKPHOTOS, FAROEPHOTO.COM, Joanna Delia

38

ATLANTIC REVIEW 03/2012


Joanna Delia took the long trip from Malta to the much greener rocks of the Faroe Islands and had a big culture shock. She discovered eighteen extremely beautiful islands that completely lack the passionate hustle and bustle of Malta. She originally wrote this article for a Maltese magazine

Surely one of the most remarkable experiences an islander from Malta can have is to visit an island more or less equally isolated and culturally segregated, conspicuously more conservative and particularly less populated than her home. Such an adventure will most definitely constitute a peculiarly introspective experience. In view of this, hopping from this little rock in the middle of the Mediterranean to a noticeably greener rock in the middle of the north Atlantic was by definition a culture shock. I cannot really quantify the shock especially when compared to the ones I’ve had when landing in east Africa, or India or several South American countries, but I could certainly qualify it. The Faroe Islands are a photo-negative of the Maltese islands, plentiful in all the beauty of rugged and pure nature that we lack, and lacking in all the passionate hustle and bustle of which we have plenty. Picture 18 islands crowned in picture book shaped hills covered in varying shades of deep greens topped with temporary lakes which leak intermittently to form overflowing waterfalls. Add ATLANTIC REVIEW 03/2012

39


to this the creeping mist which shrouds the hills almost daily, and which almost magically moves around them stealthily to enter the village streets and conceal one cluster of colourful wooden chalet like houses sometimes roofed in wild growing turf and thick soft moss. The landforms are punctured, almost dented with piercing fjords of still cold sea whose colour changes reflecting the hastily changing cloud formations and weather from steel to slate grey to stale green to clear to deep blues. The fjords lead to small ports and harbours with modest activity

infrastructure. The advanced Scandinavian society in-

wherein trawlers and other fishing vessels carry clouds of seagulls

habiting these otherwise barren islands seems almost

and other fishing bird species deep inland. All sorts of birds in-

alien. Despite being inhabited for hundreds of years,

cluding gentlemanly penguins and the cutest sea puffins make

human presence is so subtle that it would seem like it

their nests in the cliffs which usher the angry Atlantic in, and they

was installed yesterday. Legend has it that the Vikings

float around on the swell as it gently subsides inland making it

on the way from Norway to Iceland dropped off all

seem as though they are lulling it asleep simply by lying there

their sea-sick members on the surprising masses of

watching the few signs of human intervention pass by.

land which seem to appear haphazardly on the horizon. The Faroese jokingly describe themselves as the

Advanced Scandinavian society

descendants of the weaker Vikings folded in with a

Then like a necklace with sparse coloured beads, the small towns

mysterious lot of Irish monks whose ancient presence

and villages lace the coast tied together by an almost flawless road

seems unexplained.

40

ATLANTIC REVIEW 03/2012


“The fjords lead to small ports and harbours with modest activity wherein trawlers and other fishing vessels carry clouds of seagulls and other fishing bird species deep inland”

And yet the striking lack of physical evidence to back this historical background asides from concrete guntowers strikingly similar to the British war time remnants in Malta seems to further enhance the almost alien-like presence of stable communities. The people are affluent through the Nordic efficiency of use of resources. They are entrepreneurial, and industry thrives with blatant international connections and a multi-lingual work force. Transport is painstakingly efficient with the main mass of islands connected by under-water tunnels whose cost almost seems unjustified for such a small number of users. The rest of the islands, even those with a mere, almost pathetic total number of inhabitants of 5 are served by fast ferry boats which stop at multiple little mooring ports up to 4 or 5 times daily, while a number of times a week, depending on the size of the islands, a scheduled helicopter connects various towns and islands and runs at an extremely affordable tariff – from €18 to €35 a ride. Entwined in a web The communities are tight knitted and networking is the rule of the day. This is where, as an islander, life ATLANTIC REVIEW 03/2012

41


ly generous and hospitable family and friends, the only restaurant in an hour’s drive’ radius was actually rented for one of his second cousin’s birthday which meant we had to stay and join the party. As Maltese we get the gist. Truly extraordinary. I was privileged to be present for Ólavsøka, the country’s most anticipated festival. Almost nostalgically, the centre of the capital city becomes full on the Faroe Islands, at least when viewed from the temporary per-

of festive people, and kiosks sell junk food and

spective of a visitor, becomes strangely familiar. Albeit tall, blonde,

drinks while the people sway to the marches of

and punctual the Faroese people are entwined in a web as similar to

brass bands and watch the display of fireworks

that of the Maltese as I’ve never had the impression to witness previ-

with awe till the wee hours of the mornings. Some

ously. Middle aged wives linger and chat at the local grocery and

striking differences stand out, including the fact

convenience stores, and delivery men and women honk the horn and

that most people wear their prised national cos-

wave at friends at possibly the highest frequency worldwide, I mean

tumes to the event and therefore look like clones,

statistically it must be at 8 times the rate seen in this country.

while instead of the familiar statue of the patron saint at the head of the parade, stands the deco-

Walking down the main road of the little seaside capital takes forever,

rated mayor of the town, followed not by a heard

I mean probably around 8 times the time it takes to walk down Repub-

of alter boys and the devout pious, but by the cab-

lic Street due to the numerous hellos and updates and other necessary

inet ministers and the local football, volleyball and

exchange of small talk with friends, relatives, old colleagues and long

rowing teams. Sport is given extraordinary impor-

lost semi-acquaintances, while offering freebies to known customers

tance. It is I suppose pertinent to keep the youth

while at work must be a capital sin as otherwise the economy would

passionately occupied and they are brimming with

freeze. On one occasion when my partner and I decided on eating out

pride at the athletes’ successes on European and

to have a break from the lush dinners we were invited to his extreme-

international levels.

42

ATLANTIC REVIEW 03/2012


“The islands are inspiring, soul comforting and so safe that children run in the streets till after midnight, and you seldom find a parked car without the keys in the ignition or a locked door.�

The pilot whales Unfortunately, besides the small sprinkles of fame that comes with some Faroese sportsmen and women, the Faroe Islands are internationally often in the spotlight for more sinister reasons. An old, probably originally subsistent tradition of herding pilot whales onto a beach, and slaughtering them in the most appalling barbaric way, leading to the entire bay remaining stained blood red for many hours is still an applaudable practice on the islands. There seems to be little

mains fresh spiced with little pockets of the artistic talents

discussion about the meritability of maintaining this tradi-

of the geographically frustrated youth that is so surprisingly

tion in view of the bad publicity, and frequent tourist boy-

present in island communities.

cotts resulting from its practice. I was told that it would be foolish if the authorities attempt to ban it as that would mean

The islands are inspiring, soul comforting and so safe that

succumbing to international pressure and losing the Faroese

children run in the streets till after midnight, and you sel-

identity which the islanders are so keen on preserving. I per-

dom find a parked car without the keys in the ignition or a

sonally think it’s abhorrent.

locked door. I bet my hostess does not even have copies of some of the doors to her house. There simply seems to be

The above asides, not to mention the north Atlantic climate,

no reason to lock them! The people are so welcoming, and

the Faroe islands are nothing less than magical lands seem-

take such pride in pleasing their guests with food, that it

ingly extracted from the scenery of the most fantastic of fairy

feels like coming home again and again, but a photo-nega-

tales. Their history, almost implacably entwined with many

tive of home. A cool, green home, watered by waterfalls, full

myths and curious innuendoes is the stuff of legends, while

of tall, blond people living in sparse colourful houses, driv-

their contemporary culture and day to day way of life re-

ing few cars on perfect roads shrouded in magical mists. ATLANTIC REVIEW 03/2012

43


SAMANDRÁTTUR

tær eru til handils, og postmaðurin steðgar á at tosa við øll, hann hittir. At ganga túr í høvuðsstaðnum kann taka allar ævir, tí øll steðga á at práta saman.

Av Malta til Føroya Joanna Delia er av Malta og var á fyrsta sinni í Føroyum í 2011. Á

Joanna Delia upplivdi eisini ólavsøkuna. Á rættiliga

túrinum ferðaðist hon kring alt landið, og landið, hon sá, fekk

nostalgiskan hátt savnast fólk í Havnini á ólavsøku,

hana at droyma seg burtur í dreymakend ævintýr. Føroyar eru

og smáar búðir selja mat og drekka á hvørjum

grønari enn Malta, og gerandislívið er munandi friðarligari, tí á

horni. Hornorkestur marsjera gjøgnum býin saman

Malta er nærum altíð gangur. Joanna viðgongur, at hon fekk ein

við politikarum og ítróttafólkum, sum eru ógvuliga

mentanarskelk, tá hon vitjaði í Føroyum.

høgt í metum í oyggjunum. Haraftrat sært tú mong fólk í serligum føroyskum klæðum, greiðir hon frá.

Greinin, hon skrivaði um ferðina, hevur verið prentað í maltesiskum tíðarriti. Har kallaðist hon “Island Hopping.” Í greinini greiðir hon

Á Malta vita fólk, at Føroyar hava gjørt seg galdandi

frá, hvussu umleypandi veðrið í Føroyum støðugt broytir ta mynd,

í ítrótti, men best kendar eru Føroyar úti í heimi fyri

ið eyguni síggja. Mjørkin smýgur sær eftir fjøllunum og inn í bygdir,

grindadráp, staðfestir Joanna Delia. Føroyingar

har hann fevnir litirík hús, ið stundum hava tekjur úr flagi. Firðir

søgdu henni á ferðini, at føroyskir myndugleikar

og sund eru hugtakandi og ikki um at tala ljósspælið í náttúruni.

høvdu borið seg skeivt at, um teir bannaðu grinda­ drápinum, tí hetta hevði verið tað sama sum at

Samstundis eru Føroyar at meta sum eitt framkomið norðurlendskt

givið eftir fyri trýsti uttaneftir og at mist ein part av

samfelag við sera framkomnum samferðslukervi. Vegir snúgva sær

føroyska samleikanum.

upp eftir fjallalíðunum og niður í dalar, og skalt tú yvir á aðra oyggj, syrgja undirsjóvartunlar fyri, at tú sleppur víðari. Í summum

Í Føroyum er sera trygt og gott at vera, heldur hon. So

førum eru tunlar gjørdir til bygdir, har bara fimm fólk búgva. Man

trygt er í oyggjunum, at fólk als ikki læsa uthurð­ina

tað vera fíggjarliga forsvarligt, spyr hon.

um náttina, og mangan stendur lykilin í bilunum, tá teir eru manntómir. Rætt og slætt tykist ongin

Hóast landsløgini í Føroyum og á Malta ikki líkjast, minna oyggja­

orsøk at vera til at læsa hús og bilar. Fólk eru eisini

samfeløgini nógv um hvørt annað, tá umræður sosialu sambondini

sera fyrikomandi, ja, so fyrikomandi, at tú sum

millum fólk. Miðaldrandi kvinnur ganga túrar og práta saman, tá

gestur í Føroyum fært kensluna av at vera heima.

44

ATLANTIC REVIEW 03/2012


sansir.fo

Føroya arbeiðsgevaraFelag

Vit arbeiða fyri føroyska vinnulívið Vit tryggja støðug viðurskifti á arbeiðsmarknaðinum Vit vegleiða limum okkara um sáttmálaásetingar og setanarviðurskifti Vit kunna limir okkara um nýggjar lógir og ásetingar

Vit arbeiða fyri at ávirka allar lógir og reglugerðir, soleiðis at hesar tæna og ikki darva vinnuni Vit knýta bond millum leiðarar í privatu vinnuni Vinnuhúsið er miðdepilin fyri vinnuligum og vinnupolitiskum orðaskifti

Les meira um Føroya Arbeiðsgevarafelag og Vinnuhúsið á www.industry.fo

ATLANTIC REVIEW 03/2012

45


KROSS orðagáta

© www.bergur.NET

býi er verksmiðjan, 1 Íharhvørjum nýggja Airbus-319 flogfarið

eitur vakrasti, dýrasti 5 Hvussu og størsti mentanarskálin í

er sett saman?

Íslandi, sum er úti við sjógvin í Reykjavík?

evropeiskan bý byrjaði 2 Hvønn Atlantsflog at flúgva til tann

býur, ið hevur eina 6 Spanskur 1.200 metrar langa gøtu, ið

8. september í ár?

3

kallast La Rambla

Oyggj, ið ofta hevur verið evni í føroyskari málningalist

flogfarið hjá Atlantic 7 Fyrsta Airways í 1988 var av slagnum

byrjaði Atlantic Airways 4 Hvagar at flúgva til í 1998? ©bergur

.net 2012

1

Heims- Óliðipartur ligur

2

fái mær

Ófeingi

»British …? 146«

3

2006

BlÓma

HaVa sKund

Koss

eitt, ið melur gongustjørna dreKKaílat

tVeiti

2 eins sVarar Kropspartur

dugnalig gjaldoyra

stoltur

sKyldfÓlK

indisKt Breyð

gjald fyri BrúKsrætt

Hár á seyði mussað

spara

tÓni gnaddar

træ Herma

gran. BÓKs.

7

mæti

46

Kilo frá

iKKi Koma til sjÓndar

2 5 7 4

8 2 5 2 4 3 1 5 9 8 7 1 6 2 9 4 9 7 2 7 4 9 9 3 4 8

ATLANTIC REVIEW 03/2012

rasKi

steinrenning

undirritaðu

lýða

6

orð í Bøn

605

ensKt longdarmát tVørtræ

gløddi

platin

5

natrium

iKKi seig

6

S U d o k u

4

KrøKi agn upp á HúK

eftir V

Brot í BÓK

1002

listamálari: Van ...?

3 9 2

5

5

4 6 1 5

4 6 3

7 4 5 7 8 9 8

3 5 8 1 4 9 7


Heildarloysnir frá Articon

Eitt trygt grundarlag Articon hevur serligan førleika innan jørð-, kloakk-, betongarbeiði, byggibúgving, vega- og havnagerð, fjarhita, timbur- og snikkaraarbeiði eins og ymisk apteringsarbeiði, tá skip verða bygd ella umvæld. Men vit kunnu standa fyri ella vera partur av so at siga øllum verkætlanum ella byggiarbeiði so sum skrivstovubygningar, verksmiðjubygningar, goymsluhallir, umvæling og umbygging. Articon P/f · á Hjalla 20 · 188 Hoyvík · Tel. 350 700 · www.articon.fo

Hitapumpur Ketlar Ventilatión rør & fittings BaðirúmsmøBlar gosBað

www.demich.fo

www.grafikmaster.fo

Tann rætta orkusparandi loysnin við jarðhita frá Demich

Tórshavn

Okkara dygd – tín trygd!

Stiðjagøta 2 Tel. 200 300


Barnasíðan Eftir Rebekku J. Simonsen

Sudoku

Hjálp Snar at finna veg til kjøtbeinið Loys uppgávuna við at hava allar myndirnar eina ferð hvørt vatnrætt rað, eina ferð hvørt lodrætt rað og í hvønn 2x3 fýrkant.

Finn 7 feilir

Tveir eins

1

Hvørjir fiskar eru heilt eins? 3

2

5 4

6 7 Á høgru mynd mangla 7 ymsir lutir. Dugir tú at finna teir?

Loysnir: Fiskur nr. 2 og nr. 7 eru heilt eins. Á høgru myndini mangla: Annað oyrað, nøsin, hvítur prikkur í øðrum eyganum, ein strípa í hárinum, ein strípa í troyggjuni, eitt lissuhol á høgra skógvi, eitt blað niðarlaga til høgru.

48

ATLANTIC REVIEW 03/2012

Nr. __ og __

8



ATLANTIC AIRWAYS

Søgan um Atlantic Airways Atlantic Airways fleyg sín fyrsta túr millum Føroyar og Danmark 28. mars í 1988. Felagið varð formliga sett á stovn 10. november í 1987 við tveimum eigarum, Føroya Landsstýri og Cimber Air. Tað var ikki nøkur løtt uppgáva at loysa Atlantic Airways úr lagdi. Raksturin gav hall fyrstu árini, og tá búskapar­kreppan í Føroy­um av álvara fór at gera um seg í 1992, var egin­ognin hjá felagnum horvin. Cimber Air var tá farið úr felag­num, og landsstýrið mátti tí einsamalt taka um endan. Loysnin var, at landsstýrið teknaði 75 milliónir krónur í nýggjum parta­peningi, og við tí eydnaðist at geva føroyska flog­­­felagnum nýtt lív. Tey ringastu kreppuárini eydnaðist ikki at fáa Atlantic Airways at geva avlop, men gongdin vendi. Í 1995 hevði felagið á fyrsta sinni avlop á rakstri­num. Hetta árið varð virksemið spakuliga víðkað til eisini at umfata flúgving til Íslands. Atlantic Airways átók sær at standa fyri hesi flúgving í sam­starvi við Air Iceland. Árini eftir gekk skjótt hjá Atlantic Airways. Felagið fór at flúgva millum Ísland og Grønland og fleiri leigutúrar úr Keyp­­manna­havn til Bosnia. Og í 1998 gjørdi Atlantic Airways av at leiga eitt flogfar aftrat. Við tveimum flogførum bar til at víðka flúgv­­ingina uppaftur meira. Fyrst varð túra­­ talið millum Føroyar og Danmark økt. Í 1998 fór felagið at flúgva til Skotlands og í 1999 eisini til Noregs. Víðkaða

AIRBUS

OY-RCC

TYPE Seats: Engines:

Airbus 319-115 144 2 x CFM 56 5B/7

Length: Wingspan: Max Speed: Max Range:

33,84 m 33,91 m 911 Km /t 5.984 Km

50

ATLANTIC REVIEW 03/2012

Type: Seats: Engines:

flúgvingin fekk stóra undirtøku millum manna, og felagið fekk tí tørv á eini varandi loysn fyri flogfør. Farið varð til samráðingar um keyp av nýggj­um flogfari í oktober 1999. Sáttmáli varð undir­skrivaður í november, og 2. februar í 2000 stóð næsta flogfarið av slagnum British Aerospace 146-200 í Vágum. Síðan hevur Atlantic Airways víðkað nógv um talið á flogførum og fráferðum. Í dag eru fýra flogfør og tvær tyrlur í flotanum. Í januar 2008 undirskrivaði felagið sáttmála við Airbus um at keypa nýtt flogfar av slag­num A 319. Flogfarið varð sett í flúgving 28. mars í 2012, og stutt eftir varð farið at flúgva beinleiðis til Barcelona. Í september 2012 vann felagið Airline of the Year-heiðursløn á aðalfundinum hjá European Regions Airline Association í Dublin í Írlandi. Dómsnevndin segði, at avrikini at taka í nýtslu heilt nýggja navigatiónstøkni á Airbus-flogfarinum og prógva sítt stóra virði fyri Føroyar eru einastandandi. Atlantic Airways hevur síðan 2007, tá ein triðingur av felagnum varð einskildur, verið skrásett á íslendska virðisbrævamarknað­inum. Felagið er nú til próvtøku hvønn gerandis­dag á altjóða fíggjar­marknað­inum.

SN: E3357

AVRO/RJ-100 97 4 STK Honywell LF507-1F Turbofan Lenght: 31,00 M Wingspan: 26,34 M Max Cruising Speed: 800 Km/T Min Speed: 170 Km/T Max Altitude: 10.668 M Max Flighttime: 4 Hours Max Range: 3.000 Km

OY-RCE Type: Seats: Engines:

SN: E2233

AVRO/RJ-85 95 4 STK Honywell LF507-1F Turbofan Lenght: 28,55 M Wingspan: 26,34 M Max Cruising Speed: 800 Km/T Min Speed: 170 Km/T Max Altitude: 10.500 M Max Flighttime: 4 Hours Max Range: 3.000 Km


ATLANTIC AIRWAYS

Reykjavík

Faroe Islands Bergen

4 1987: Atlantic Airways stovnað

Aalborg

4 1988: Fyrsti túrur millum Danmark og Føroyar 4 1992: Cimber Air úr felagnum

Billund

4 1995: Fyrsta avlopið

Copenhagen

4 1995: Íslands-leiðin stovnað 4 1998: Grønlands-leiðin stovnað

London

4 1998: Nýtt flogfar leigað 4 1998: Skotlands-leiðin stovnað 4 1999: Noregs-leiðin stovnað 4 1999: Nýtt flogfar í flotan 4 2007: Skrásett á virðisbrævamarknaðinum 4 2008: Sáttmáli við Airbus 4 2012: Barcelona-leiðin stovnað

Barcelona

4 2012: Nýtt Airbus-flogfar í flotan

OY-RCD Type: Seats: Engines:

SN: E2235

AVRO/RJ-85 95 4 STK Honywell LF507-1F Turbofan Lenght: 28,55 M Wingspan: 26,34 M Max Cruising Speed: 800 Km/T Min Speed: 170 Km/T Max Altitude: 10.500 M Max Flighttime: 4 Hours Max z: 3.000 Km

OY-HSR

SN: 36133

OY-HSJ

Type:

BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HP 2 STK Pratt & Whitney

Type:

Engines: PT6T-3D Lenght: Width: Main-rotor, diameter: Sling: Max Speed: Average Speed: Max Altitude: Max Flighttime: Max Range: Seats:

12,90 M 2,50 M 14,00 M 1300 KG 259 Km/T 231 Km/T 6000 FT 4 Hours 874 Km 10 (13)

SN: 36069

BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HP Engines: 2 STK Pratt & Whitney PT6T-3D Lenght: 12,90 M Width: 2,50 M Main-rotor, diameter: 14,00 M Sling: 1300 KG Max Speed: 259 Km/T Average Speed: 231 Km/T Max Altitude: 6000 FT Max Flighttime: 4 Hours Max Range: 874 Km Seats: 10 (13)

ATLANTIC REVIEW 03/2012

51


ATLANTIC AIRWAYS

Nyttig information Af-isning Om vinteren kan man komme ud for, at flyet bliver oversprøjtet med en væske før start. Dette for at forhindre eller fjerne isdannelser på flyet, mens det er på jorden. Når flyet er i luften, holdes det isfrit af indbyggede afisningssystemer. Aircondition Alle moderne trafikfly er udstyret med trykkabine, der gør, at trykket i kabinen svarer til trykket i knap 3 km højde, selv om flyet befinder sig i 8 km højde. Elektronisk udstyr Alle apparater, der afgiver signaler, det vil sige mobiltelefoner, personsøgere, radiostyret legetøj, walkie-talkie og radiosendere af enhver art, skal være slukket om bord på flyet. Det er forbudt at bruge bærbar radio- og TV-modtagere, da disse også kan afgive signaler. Det er tilladt at bruge elektronik, der ikke afgiver signaler, f.eks. walkmen, CD-walkmen, videospil, videokameraer, lommeregnere og bærbare computere. Disse skal for en sikkerheds skyld være slukket under start og landing. Med hensyn til bærbare PC-ere skal det understreges, at der ikke må tilkobles printere, diskettedrev o.lign., da de i så fald afgiver signaler. Der må kun skrives ombord. Håndbagage Håndbagagen bringer du selv om bord i flyet. Den skal placeres under sædet foran eller i hattehylden over sæderne. Håndbagagen bør begrænses til enenkelt taske, og den må ikke være større end 45x35x20 cm. og ikke veje over 5 kg. I luften Som bekendt er sikkerhedskravene i forbindelse med ruteflyvning meget høje. Hvert døgn kontrolleres flyet grundigt af autoriserede mekanikere, og piloterne foretager før hver flyvning en omfattende kontrol af flyets instrumenter og tekniske systemer. Rygning Rygning er ikke tilladt. Sikkerhedsbæltet Sikkerhedsbæltet skal være fastspændt under start og landing, og når “Fasten Seat Belt” - skiltene lyser. Forøvrigt anbefaler vi, at du altid har bæltet fastspændt, når du sidder ned, således at du undgår ubehageligheder ved eventuelle uventede urolige luftforhold. Småbørn Af sikkerhedsgrunde skal småbørn i aldersgruppen 0-2 år holdes fast på skødet under flyveturen - ikke fastspændt sammen med den voksne i sikkerhedsbæltet. Babylifts, klapvogne og lignende skal så vidt muligt sendes som bagage, og vil blive lastet sidst og losset først. 52

ATLANTIC REVIEW 03/2012

“Unormale” lyde Måske vil du undervejs reagere på en del “unormale” lyde. Derfor vil vi her forklare årsagen til nogle af de mest almindelige på vort fly. Under udkørsel til start afprøves forskellige systemer, og flyets “flaps” - der er et hjælpemiddel til at øge vingens bæreevne ved lave hastigheder - sættes i position, og dette afgiver nogle karakteristiske lyde. Under starten kan man selvfølgelig høre og føle trykkraften fra flyets motorer, der i alt yder et tryk på 15 tons! Når flyet ved en hastighed af ca. 200 km/t er lettet, trækkes understellet op for at formindske luftmodstanden, og det giver ret kraftig støj efterfulgt af bump, når hjulene er oppe. Når flyet er nået op i en fart af ca. 400 km/t, trækkes “flaps” ind, og det giver også en karakteristisk lyd. Derefter er lydene forholdsvis ensartede, indtil ca. 10 min. før flyet skal lande. Først vil man kunne mærke luftbremsen, der giver lidt vibrationer i flyet. Dernæst kommer den lyd, der er mest karakteristisk for vort fly, det er når “flaps” sættes ud ved ca. 400 km/t. Her kan man høre en hvislende lyd, der fremkaldes af luften, der suser om de endnu ikke helt udfældede “flaps”. Denne lyd varer i ca. 30 sek. Dernæst høres lyden af hjulene, der går ud og låses fast i nedfældet position. Alt dette er lyde, der er normale og karakteristiske for hver flytype, og lyde som den rejsende efterhånden vænner sig til. Urolig luft Urolig luft forekommer især i skyer samt under start og landing i kraftig vind. Den kan endvidere forekomme i klar luft i stor højde, når kolde og varme luftmasser møder hinanden. Under start og landing i lufthavnen på Færøerne vil fjeldene bevirke, at der en gang imellem forekommer særdeles urolig luft. For den uvante kan den urolige luft virke meget ubehagelig, men heldigvis er man jo fastspændt i sædet. Man kan se at vingerne med motorer bevæger sig lidt op og ned, ligesom man måske kan høre bevægelserne i flyets skrog og interiør. Selv om det ikke er behageligt, kan man med sindsro slå sig til tåls med, at flyet er konstrueret til disse og langt kraftigere påvirkninger. Elasticiteten er netop udtryk for flyets enorme styrke over for lufthavets påvirkninger. Til trods for eventuelt ubehag kan du altså tænke: Flyet er konstrueret til det her, og Atlantic Airways BAe 146 er faktisk “skræddersyet” til de særlige forhold på Færøerne, idet det flyver ind med hastigheder, der er 10% lavere end sammenlignelige flytypers hastighed. Alt i alt De fleste mennesker er lidt nervøse første gang de skal flyve, og det er helt naturligt. Det store flertal vænner sig imidlertid hurtigt til det, og kun meget få bliver ved med at være nervøse. Positivt kan man sige, at jo oftere man flyver, desto mere naturligt bliver det for en. Og statistisk set er flyvning jo en af de sikreste transportformer der findes. God tur og velkommen igen på Atlantic Airways BAe 146.


Auditing – Accounting – Advisory – Tax

Runavík ScRabSteR Runavík Twice a week Cool, frozen and dry goods Fastest route to UK

Our services include » Auditing and accounting » economic consultation » consultance related to establishment of business activities » Management consultance » Tax advising Hoyvíksvegur 5

freshlink@freshlink.fo | www.freshlink.fo

P.O.Box 30 110 -Tórshavn Faroe islands Phone (+298) 351700 e-mail nota@nota.fo www.nota.fo

Skógvar til øll endamál sansir.fo

www.skohornid.fo - Hin skjótast vaksandi skóhandilin í Føroyum

Skóhornið lat á fyrsta sinni upp 15. novembur 2005 í Bøgøtu 4, Tórshavn og har eru vit enn. Handilin liggur væl fyri mitt í býnum beint við Skálatrøð, har góðar umstøður eru fyri parkering.


ATLANTIC AIRWAYS

Facts about the Faroe Islands Hospitals There are three hospitals in the Faroe Islands, one in Tórshavn, Klaksvík and Tvøroyri, each with an accident and emergency department. There are also several doctors spread throughout the country. Information Offices Klaksvík, tel. 45 69 39 Fuglafjørður, tel. 44 48 60 Saltangará, tel. 44 94 49 Miðvágur, tel. 33 34 55 Vágar Airport, tel. 35 33 00 Tórshavn, tel. 31 57 88 Sandur, tel. 36 18 36 Tvøroyri, tel. 37 24 80 Vágur, tel. 37 43 42 Health Insurance The health insurance regulations for EU countries do not apply to the Faroe Islands; however, citizens of the Nordic countries and the UK are covered by their own national health insurance. Hospital, doctor or dental expenses should be reclaimed from your home municipalty. Chemists There are chemists in Tórshavn, Klaksvík, Rúnavík and Tvøroyri. It is possible to buy nonprescription medicines from larger shops in the towns and villages. Banks There are several banks throughout the country. Opening hours are: Monday - Friday 09.00 or 09.30 until 16.00. Thursday 09.00 or 09.30 until 18.00. Post office There are post offices in almost every town and village, although the smallest ones are only open for a few hours each day. The post office in Tórshavn is open: Monday, Tuesday, Wednesday and Friday 10.00 - 16.00 and 54

ATLANTIC REVIEW 03/2012

Capital

Tórshavn 62°00 N 06°47 W Official languages Faroese, Danish Ethnic groups 91.7% Faroese 5.8% Danish 0.4% Icelanders 0.2 % Norwegian 0.2% Poles Demonym Faroese Government Parliamentary democracy within a constitutional monarchy Monarch Margrethe II Prime Minister Kaj Leo Johannesen Autonomous province of the Kingdom of Denmark Home rule 1 April 1948 Area Total 1,399 km2 (180th) Water (%) 0.5 Population January 2009 48 778 (202nd) 2007 census 48,500 Density 34/km2 (176th) Currency Faroese króna (DKK) Internet TLD .fo Calling code 298 Source: Wikipedia

Thursday 10.00 - 18.00. Parcels can be collected from the post office at Óðinshædd 2 which is open Monday - Friday 09.00 - 17.00. Transport A well developed transport network makes it easy to travel around the islands. Timetables for the helicopter, buses and ferries can be found in all travel and tourist offices, as well as on board all ferries and in the hotels. Car hire It is possible to hire a car at the airport in Vágar, in Tórshavn and several other places around the islands. For more information, contact the tourist offices.

Mountain hiking Due to the changeable weather, it is advisable to take a map and warm clothes. Never go alone. Time difference The local time is GMT, which is one hour behind CET (Denmark - Norway - Sweden). Summer time is GMT + one hour and runs from April to October. Useful tel. numbers: In an emergency Tel. 112 Accident dep. Tel. 30 45 00 Police station Tel. 35 14 48


»GOOD LEGAL ADVICE IS VITAL« Business our core corebusinesses businesses Businesslaw lawisisone one of our

ADVOKATFELAGIÐ VIÐ STROND 4 Leading lawfirm in the Faroe Islands – founded in 1928 YVIRI VIÐ STROND 4 · TEL 311260 · FAX 311261 · P.O. BOX 359 FO-110 TÓRSHAVN · FAROE ISLANDS LAWFIRM@LAWFIRM.FO · WWW.LAWFIRM.FO

TORMÓÐUR DJURHUUS · JÓGVAN PÁLL LASSEN · PETUR EVEN DJURHUUS JÓGVAN E. ELLEFSEN · ANNA DAM · INGI HØJGAARD GUNN ELLEFSEN · MIMI STEINTÓRSDÓTTIR

Nordatlantens Brygge

www.navit.fo

Vit bjóða regluliga skeið til sjófólk, og fólk í frálandavinnuni Trygdarskeið Heilsuskeið Heilsuskeið til donsk skip A-kistan

ERRÓS MEKANIK

Collage - Montage - Assemblage 15.09 - 30.12 2012 Besøg kulturhuset Nordatlantens Brygge i København og oplev kunst og kultur fra Færøerne, Grønland og Island og se skiftende særudstillinger, koncerter, film og foredrag hele året. I 2013 kan du se Aka Høegh, Randi Samsonsen og Rúrí.

Læs mere på www.bryggen.dk

Bátaføraraskeið Skjótgangandi bjargingarbátur, FRB Flutningur av vandamiklum farmi Hull Integrity and stability Security, SSO, CSO og PFSO (ISPS) Crises & Crowd Management …umframt nevndu og onnur skeið eftir áheitan føroyaprent

Lige nu

…when safety matters… Tórshavn

tlf: 508200

info@navit.fo


Persónlig røkt av tínari pensjón

um roy ø F í já Nýtt bert h k g – o N o rd i k Ban

Nú bjóðar BankNordik Persónliga PensjónsRøkt Persónlig PensjónsRøkt frá BankNordik er til tín, ið vil økja møguleikan fyri størri avkasti av tínari pensjónsuppsparing. Okkara serfrøðingar seta tín pening í virðisbrøv og hava støðugt eftirlit við og røkta tínar íløgur. Íløgurnar verða lagaðar eftir tínum persónliga íløguprofili, og við Netbankanum hevur tú altíð yvirlit yvir tína pensjóns uppsparing.

Økir møguleikan fyri størri avkasti av tínari pensjónsuppsparing Verður lagað eftir tær og tínum íløguprofili

Øll kunnu vera við. Lægsta upphædd fyri at stovna Persónliga PensjónsRøkt er 40.000 krónur.

Okkara serfrøðingar hava støðugt eftirlit við og røkta tínar íløgur

Tosa við tín ráðgeva í dag um Persónliga PensjónsRøkt.

Tú hevur altíð yvirlit

www.banknordik.fo 56

4 fyrimunir við Persónligari PensjónsRøkt

ATLANTIC REVIEW 03/2012


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.