FREE COPY / TAK BLAÐIÐ VIÐ AUTUMN / HEYST 2015
FAROEPHOTO.COM
FRAMSÝNINGAR UPPLIVINGAR TILTØK í Føroya heitasta húsi KONSERT
Teitur og Osgood Teitur gav sína fyrstu fløgu út í 2002 og hevur síðan tá framført í mestsum øllum heiminum og fingið holla altjóða viðurkenning. Síðsta útgávan hjá Teituri „Story Music“ frá 2013 varð tikin upp í eini gamlari ísfabrikk í Føroyum, og hevur „storytelling“ sum høvuðstema. Danski trummusláarin Kresten Osgood hevur seinastu 16 árini verið sera virkin í danska tónleikalívinum og er skýrdur at vera „tað besta, sum er hent í donskum jazzi síðan 80ini“. Leygardagin 17. oktober kl. 19.30 í Klingruni. Atgongumerki 190 kr.
FRAMSÝNING
Grafisk sambond Grafisk sambond er ein forkunnug framsýning við dygdargóðari grafiskari list, sum er framleidd til høvið í Steinprenti í Havn av listafólkunum Bjørn Nørgaard, Jonas Hvid Søndergaard, John Kørner, Zven Balslev, Julie Sass, Andreas Schulenburg, Peter Carlsen, Claus Carstensen, Svend-Allan Sørensen, Nils Erik Gjerdevik, Fie Norsker og Kathrine Ærtebjerg. Grafisk sambond er ein stór verkætlan, sum í fyrsta umfari fevnir um nøkur av navnframastu donsku samtíðarlistafólkunum, ið hava rannsakað steinprentið og leitað fram ókendar møguleikar við tøknini. 24. oktober–19. november í Skálanum.
TEATURKONSERT
Teaturkonsertin Rósa Maria – um stríðið hjá ungari gentu at mennast til búna kvinnu. Teaturkonsertin „Rósa Maria“ byggir á søgu hjá føroyska rithøvundanum Jens Paula Heinesen, sála, við sama heiti. Fleiri ymiskar lagnur í Havn verða flættaðar saman í eitt nútímans drama um svik, sorg, kærleika, kæti, tráan og trongd. Unga gentan Rósa Maria stendur í miðjuni. Vit fylgja stríði hennara at mennast til eina búna kvinnu í eini torførari tíð. Bergur Rasmussen hevur skrivað tekstirnar, og Jónleif Jensen hevur smíðað og lagt øll løgini til rættis í teaturkonsertini. Frumframførsla mikudagin 11. november kl. 19.30
Norðurlandahúsið
SJÓNÁM BJÓÐAR DYGDARGÓÐAR ÚTBÚGVINGAR OG SKEIÐ TIL SJÓFÓLK
Sjónám er dygdarbesti veitari av: · Trygdarskeiði · COX – bátaføraraskeiði · FRC – skjóttsiglandi bjargingarbátur · Radioskeiði – GOC, LRC, SRC, ROC · Skeiði í fyrstuhjálp · Verndarmaður skipsins (SSO) · Skeiði í verndaransni (ISPS) · Skeiði í arbeiðsumhvørvi (§16) · Skeiði í grundleggjandi eldsløkking
Sjónám er dygdarbesti veitari av skiparaog skipsatstøðaraútbúgving.
· Veturin 2015/16 byrja hesi skeið: · HUET – Helicopter Underwater Escape Training · BOSC – Basic Offshore Safety Course · Heilsuskeið (sjúkraviðgerði, A-kista)
Hjá Sjónámi er skeiðsluttakarin altíð í miðdeplinum. Endamálið er · at menna og veita útbúgvingar og skeið á høgum altjóða støði Málið er, · at viðskiftafólk okkara eru búgvin at átaka sær uppgávur og skyldur í altjóða vinnu Vit bjóða góðar umstøður, nýggj høli og góðar og ágrýtnar lærarar.
Faktorsvegur 14 | 700 Klaksvík | +298 665 888 | www.sjonam.fo | sjonam@sjonam.fo Avgreiðslutíðir: mánadag – hósdag kl. 9 – 15 og fríggjadag kl. 8 – 12
Vodafone - g贸冒ar upplivingar
4 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
R A I S E D I N T H E W I L D.
HiddenFjord continues to lead the world with extraordinary advances in raising premium Atlantic salmon in the wild, responsibly.
By using lumpfish — a natural predator of sea lice; and naturally beneficial for salmon — we are enhancing the quality and wellbeing of the salmon and protecting the purity of our environment. The introduction of this innovative, natural process propels HiddenFjord even further into the lead of companies providing premium salmon around the world.
Relentlessly searching for ways to improve how we raise HiddenFjord premium salmon is never an easy thing to do; but it is always the right thing to do.
P/F Luna, P.O. Box 29, FO-510 Gøta, Faroe Islands • Tel +298 66 21 00 • www.HiddenFjord.com
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 5
12
22
CONTENTS INNIHALDSYVIRLIT
12 Katrin Ottarsdóttir: Eg eri nústani byrjað
The First Faroese Film Director, page 20
38
22 Between Modernity and Ancient Hunting Traditions
Millum modernitet og gamla veiðimentan, síða 22
48
38 At standa á skíð er at liva 48 What’s on Faroe Islands 2015/2016 56 Endurreisa minnið um Nólsoyar Páll
Nólsoyar Páll – A Faroese National Hero, page 64
68 Stjóraskifti í Atlantic Airways 74 Smálond bjóða seg fram til stórtiltøk
Small Nations Hosting Major Events, page 74
88 Krossorðagáta og sudoku
56
90 Barnasíða 92 Søgan um Atlantic Airways 94 Facts about the Faroe Islands
68 ATLANTIC REVIEW is published by Atlantic Airways, Vaga Airport, FO 380 Sørvágur, tel. +298 34 10 00, fax. +298 34 10 01, e-mail: info@atlantic.fo. Layout and advertising: Sansir P/F, Lucas Debesargøta 3, Postbox 1099, FO 110 Tórshavn, tel. +298 355 355, fax. +298 355 350, e-mail: info@sansir.fo. Printed by Føroyaprent. Edited and coordinated by Sansir, in cooperation with Atlantic Airways. Responsibility: Jørgen Holme. This publication may only be reproduced in agreement with the publishers. Cover: Faroephoto.com (Ólavur Frederiksen)
74
Orkulán til bústaðin við lágari rentu Tú hevur nú møguleika at fáa eitt orkulán við 2,5% í rentu Við orkuláninum kanst tú gera umbyggingar og betringar á bústaðin fyri at minka um orkuútreiðslur í gerandisdegnum. Samstundis økist tín bústaður í virði, og tú gert okkurt gott fyri umhvørvið. Tað er ikki neyðugt, at tú frammanundan ert kundi í Eik, fyri at fáa orkulán. Treingir tín bústaður til orkusparandi ábøtur ella betringar, so er bara at seta teg í samband við okkum á tel 348 000.
Orkulán Orkulán kann veitast til: At skifta vindeygu At bjálva bústaðin At skifta tak í sambandi við bjálving At bjálva og klæða húsini av nýggjum Nýggja ella alternativa orkuskipan
Les meira á www.eik.fo um okkara orkulán. Orkulán innan fyri 80% av virðinum á ognini verður rentað við 2,5%. Við orkuláni á 300.000 kr. og afturgjaldstíð yvir 20 ár, er effektiva rentan 2,52% og ÁKP 2,95%.
Tel. 348 000
www.eik.fo
ATLANTIC AIRWAYS
One Diamond from Different Angles As new CEO of Atlantic Airways, it is
It is the airline’s objective to provide
In this edition of Atlantic Review, we
an honour and a true pleasure to
a safe, sustainable, diverse, timely
will highlight various circumstances
write my first Atlantic Review edito-
and competitive aerial service of
connected to Faroese ethnology.
rial. Being head of the Faroese na-
high quality to people and cargo. The
Katrin Ottarsdóttir talks about her
tional airline is a great task that I
airline also operates a helicopter ser-
pioneering work in developing a Far-
undertake with gratitude and humil-
vice that maintains search and res-
oese film industry. Another article is
ity. My goal is to further develop the
cue operations as well as hospital
about how ancient hunting tradition
airline together with the many skilled
transport service. In addition, the
is preserved alongside people’s mod-
employees and our customers for the
helicopter service also connects vil-
ern life on the islands, and we shed
benefit of our country and our people.
lages and islands even in the remot-
light on historical events, innova-
est of places in the Faroe Islands.
tions in the North-West region and
There is a saying that each diamond
travel destinations.
is different from different angles and
In that sense, Atlantic Airways is a
this is how I think that Atlantic Air-
national airline in the truest sense of
I hope you enjoy the magazine and I
ways is best described. We all know
the word, an aerial bridge and a life-
wish you a very pleasant flight!
the services that the airline provides
line both within the country and
from different angles and according
abroad. Our goal is to continue to be
to the different needs we have in our
a gemstone that shines red, blue and
lives. Young and old, weak and
white just like the colours in our logo
strong, happy and sad, yes all sorts
and in our national flag. The task is
of people. And everyone must be
comprehensive, but it is so exciting
given the very best service.
and meaningful that every day we carry it out with great joy.
8 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Jóhanna á Bergi CEO, Atlantic Airways
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 9
Katrin Ottarsdóttir
Eg eri nústani byrjað Hon var fyrsti føroyingur, sum fekk sær films útbúgving, og í 1989 gjørdi hon fyrsta føroyska spælifilmin, Atlantic Rhapsody. Síðan hevur Katrin Ottardóttir gjørt fleiri spælifilmar og heimildarfilmar, givið út yrkingasøvn og fingið heiðurslønir og lívlanga sømdargávu frá land inum. Men slóðarin innan føroyskan film hevur ikki enn gjørt teir filmar, hon veruliga vil gera TEXT BIRGIR KRUSE PHOTOS BLUEBIRD FILM
10 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 11
Ludo, 2014
“Eg kenni sjálv, at eg eri bara við byrjanina av teimum fiktiónsfilmum, eg vil gera. Eg haldi ikki sjálv, at eg havi gjørt nóg nógv á filmsøkinum,” sigur films leikstjórin Katrin Ottarsdóttir, tá eg hitti hana heima í Hedehusene í Danmark. Ørindini eru at kanna, hvør hennara drívmegi hevur verið øll hesi árini, og hvat tað næsta verður, hon fer at gera. Seinasti filmurin var Ludo frá 2014, ið var ein dramatisk lýsing av uppvøkstri num hjá eini gentu við sálarsjúkari mammu og einum víkjandi pápa. Filmurin er sjálvbiografiskur, og dóttir Katrina, Hildigunn, spælir sálarsjúka mamman. Á markinum millum tað privata og persónliga balanserar Katrin á eini knívsegg í Ludo. Sum hon sjálv orðar tað: “Tað skal vera persónligt, men ikki privat. Privat er ov nær og kann næstan ikki viðgerast listarliga. Tað persónliga hevur eina listarliga frástøðu og loyvir einum listarligum skapi, meðan tað privata hongur fast í nøkrum, sum ikki vil førkast. Tað, sum ikki kann førkast, verður bara privat, og áskoðararnir fáa ikki brúkt tað til nakað.” SYRGILIGIR FILMAR Fyrsta, Katrin minnist, stjórnaði hon sjónleiki, tá systkinabørnini møttust til føðingardagar. “Tað var í kjallaranum í raðhúsinum í Eysturbýnum, har vit búðu, til eg var 11 ár, og vit enn ikki vóru flutt niðan undir Varða. Sjónvarp var ikki til, og filmsúrvalið í báðum biografunum var ríkt. Synnøve Solbakken gjørdi stórt inntrykk, tí hann var so syrgiligur. Og so var tað ein sigoynarafilmur, ið sannførdi meg um, at eg skuldi út í verðina at hjálpa teimum, sum livdu í útjaðaranum í samfelagnum,” sigur Katrin og leggur dent á tað syrgiliga í øllum teimum filmunum, hon minnist. “Eg var til Love Story í Havnar Bio og sat og græt saman við vinkonuni, sum ikki skilti, hví eg græt. Eg havi enn lætt við at gráta og blíva rørd, sjálvt um eg sum yrkislærdur leikstjóri nú veit, hvussu tú manipulerar við áskoðaranum.” VIÐ EYÐUNI TIL CABARET “Skal eg nevna ein film, ið hevur fingið meg tann filmslistarliga vegin, so er tað Cabaret hjá Bob Fosse,” sigur Katrin, sum gekk í studentaskúla í Hoydølum. Tá skipaði Eyðun Johannessen, leikstjóri, fyri sjónleikaraskeiði á bókasavn inum, og so fóru næmingarnir við honum í Havnar Bio, har filmurin gekk. 12 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Tað skal vera persónligt, men ikki privat. Privat er ov nær og kann næstan ikki viðgerast listarliga
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 13
Maðurin ið slapp at fara, 1995
“Tá var tað, eg sá, hvat filmur kann gera. Hann var ekspressivur og útfarandi, og um tú hugsar um litir og myndamál, so er tað longu har,” sigur Katrin og blaðar upp í bókini Goodbye to Berlin hjá Christoper Isherwood, sum sjálvur er ein figurur í søguni. Katrin lesur úr fyrstu síðu: I am a camera with it’s shutter open, quite passive, recording, not thinking. “Og tað kundi eg sjálv sagt í so nógvum av lívsins samanhang um. Har er so nógv, sum gav og enn gevur mær meining, tá eg arbeiði við filmi ella fari í biograf.” Í ÚTLONDUM Katrin minnist fyrstu ferð, hon var í einum útlendskum biografi. 14 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Skjótt finnur tú útav, at loyvt er at bróta reglurnar, bara tú dugir tær
“Eg sá One Flew Over the Cuckoo’s Nest við Jack Nicholson, sum var eitt sterkt og stórt upplivilsi. Filmiskt góvu hesin filmurin og Cabaret mær nógv. Teir hava skumpað meg tann vegin, eg valdi. Men enn kendi eg ikki filmsskúlan tá, tí eg var bara farin niður at lesa okkurt. Eg hevði eitt barn, Hildigunn, og skuldi bara burtur úr Føroyum. Hevði meldað meg til at lesa danskt og bók mentir, men tað snúði seg mest um samfelagsteori og hevði lítið við bókmentir at gera og segði mær onki,” sigur hon. Á FILMSSKÚLA Men so kom filmsskúlin upp í leikin. “Fyri meg var tað, sum ein nýggj verð læt seg upp, tá eg hoyrdi um films skúlan og slapp inn. Bara ørandi tankin um at hava eitt heilt rúm, ið er fylt við fólki, og tá ljósið slóknar, eru tey bara komin at lurta og síggja, hvat tú hevur at siga teimum,“ sigur Katrin, sum annars aldrin hevur kent seg væl at tosa við nógv fólk í senn. Hon hugsar aftur á upptøkuroyndirnar, andar djúpt, spískar varrarnar og smílist fram fyri seg. “Eg má hava havt eitt annað áræði tá, tí royndin vardi fimm dagar. Vit fingu kreativar her og nú-uppgávur, meðan lærarin gekk við stoppuri. So fingu vit kamera í hondina og vórðu send út at filma og klippa í kamera, og so avleveraðu vit til framkalling. Eg fór á Solbakken, har eg kendi fólk, og bað um at læna børnini. So fóru vit á Vestre Kirkegård og gjørdu ymiskt millum gravir og steinar, har børnini blivu burtur, meðan mammur stóðu uppi á altanunum á Solbakken og róptu eftir teimum.” Katrin flennir, sker kaku og skeinkir kaffi. Í FLOKKI VIÐ LARS VON TRIER Hon slapp inn á fyrsta árið saman við níggju kappingarneytum, ið øll vistu, at bara fimm sluppu víðari. “Og Lars var ein av teimum,” sigur Katrin og ger úttaluna affekteraða danska. “Lars, tú veitst.” Gekst tú í flokki við Lars von Trier, spyrji eg.
FAKTA Katrin Ottarsdóttir varð fødd í Havn í 1957 og útbúgvin á Danska Filmsskúlanum í 1982. Hon gjørdi fyrsta føroyska spæli filmin, Atlantic Rhapsody, í 1989, Mannin ið slapp at fara í 1995, Bye Bye Blue Bird í 1999, fekk 3-ára starvsløn frá Mentanar grunni Landsins í 2007 og gjørdi heimildarfilmarnar Eingin kann gera tað perfekta í 2008, Ein regla um dagin má vera nokk! í 2008 og Sporini vaksa úr orðum í 2009. Saman við dóttrini, Hildigunn Eyðfinnsdóttir, gjørdi hon film installatiónina Lejlighedsminder í 2011. Í 2012 kom fyrsta yrkinga savnið Eru koparrør í himmiríki, sum Katrin fekk Mentanarvirðis løn M.A. Jacobsens fyri í 2013. Nýggjasti spælifilmur er Ludo frá 2014, og í vár fekk Katrin lívlanga sømdargávu frá landinum. Í summar kom annað yrkinga savnið, Messa fyri einum filmi. Katrin býr í Hedehusene í Danmark, har hon rekur www.bluebirdfilm.dk
“Nei, hann gekk í flokki við mær,” sigur Katrin og flennir. “Hann er ein av teimum, ið hevur kokketerað við, at hann ikki slapp víðari. Men tað passar ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 15
ikki, bæði hann og eg vóru millum tey fimm, sum hildu fram og blivu liðug. Men Lars dámar so væl at spæla leiklutin sum tann, ið ongin skilir. Tað passar yvirhøvur ikki. Hann var akkurát sum vit onnur, men dugdi væl at koma í samband við røttu fólkini.” AT BRÓTA REGLURNAR Katrin heldur, at í filmi er týdningar mikið, at tú fyrireikar teg og aldrin arbeiðir av tilvild. Læruna um film hevur hon allatíðina við sær, men hon kann vera avmarkandi, t.d. hetta at kamerað skal vera røttu megin eina linju, og at ongin nakrantíð skal hyggja í upptøkutólið. “Skjótt finnur tú útav, at loyvt er at bróta reglurnar, bara tú dugir tær,“
Eg bleiv eitt sindur kløkk, tá eg fekk hasa flottu virðislønina fyri mítt fyrsta yrkingasavn Úr filminum um skaldið Jóanes Nielsen
16 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Katrin Ottarsdóttir við upptøkutólinum
sigur Katrin, sum letur leikarar bæði hyggja og tosa í upptøkutólið í nýggjasta
eisini á Museum of Modern Art í
filminum, Ludo.
New York, og ikki minst í Týsklandi, har Internationale Forum des Jungen
“Kennir tú filmslæruna, kanst tú loyva tær tílíkt. Hevur tú alt tað filmiska
Films í Berlin keypti og tekstaði filmin,
bókastavaraðið upp á pláss, kanst tú flyta runt við tí og fara ímóti tí kenda.
so hann livdi sítt egna týska lív.”
Men eg geri onki í blindum og lati ongantíð tilvildina ráða. At bróta tað, sum vit hava lært, dámar mær væl. Men eg havi ongan tørv á at pilka í mínum
Tíggju ár seinni vann Katrin aftur 1.
egna nalva, um eg ikki fái tað út til fólk, og tey ikki skilja, hvat eg meini við.
virðisløn í Lübeck fyri filmin Bye Bye
Eg vil bjóða áskoðaranum við inn í eina verð. Hon kann vera hørð, torfør og
Blue Bird, ið eisini fekk aðrar virðis
kynisk, men eg skal geva fólki loyvi og møguleika at skilja, vera við og uppliva.
lønir.
Onkur heldur, at eg geri merkiligar filmar, men í veruleikanum eru teir lættir at skilja. Teir eru ikki fyri fólk, ið halda seg vera feinsmekkarar, og slettis ikki
VIRÐISLØN OG SØMDARGÁVA
fyri fólk, sum hava lisið film. Tí tey eru ofta læst føst í sínum teorium.”
Tá Katrin fekk Bókmentavirðisløn M.A. Jacobsens fyri yrkingasavnið
ATLANTIC RHAPSODY
Eru koparrør í himmiríki frá 2012,
Filmurin Atlantic Rhapsody varð vístur á norðurlendsku filmstevnuni í Norður
grundgav dómsnevndin við eini
landahúsinum í 1989, har ummælarar úr øllum heiminum vóru til staðar. Katrin
tilvísing til viðurskiftini millum móðir
fer úr køkinum og kemur aftur við einum filmstrimli, sum hon varisliga heldur
og dóttir:
millum fingrarnar og brettir út fyri mær. “Í einum hjartanemandi og djørvum “Her er tað, sum bleiv klipt burtur úr eftirtekstinum á filminum beint áðrenn
yrkingasavni lýsir Katrin viðkvæma
frumsýningina, og sum gjørdi filmin føroyskan og ikki danskan. Her stendur
barnið, ið verður partur av einari
“Produceret med støtte fra Det Danske Filminstitut,” men hetta varð so klipt
terrorjavnvág millum eina sálarliga
burtur, tá tann allarseinasta føroyska fíggingin kom upp á pláss. Fólk talaðu fyri
óstøðuga mammu og ein víkjandi
filminum á røttum stað, so hann gjørdist føroyskur og ikki danskur,” sigur hon.
pápa.”
“Fjøldin í Norðurlandahúsinum klappaði intenst, so eg haldi, at tey veruliga meintu tað. So vann hann 1. virðisløn í Lübeck og fór runt í allari verðini, ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 17
sansir.fo
Enjoy the most beautiful bustrip in the world
DAYS ONLY 500 DKK 18 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
DAYS ONLY 700 DKK
Mykines not included. Children 7-15 years old half price.
Atlantic Rhapsody, 1989
Í øðrum savninum, Messa fyri einum filmi frá 2015, sigur útgevarin, at nú er eg’ið blivið mamma. “Í einstøkum tekstum er hon ikki bara kroyst av minninum um mammuna, men eisini av egnum leikluti sum mamma. Ein negativur máttur er frammar laga í teimum allarflestu yrkingunum, og tað verður róð fram undir, at friður fæst ikki, fyrr enn tú liggur í kistuni.” Í vár fekk Katrin lívlanga sømdargávu frá Mentamálaráðnum – oman á Bók
Bye Bye Blue Bird var eitt lítið stig á vegnum, og Ludo er enn eitt stig
mentavirðisløn M.A. Jacobsens frá Tórshavnar Býráð. “Eg bleiv eitt sindur kløkk, tá eg fekk hasa flottu virðislønina fyri mítt fyrsta yrkingasavn. Tað var sum ein bingovinningur eftir at hava stríðst so leingi við filmi. Men annað útilokar ikki hitt. Nógv filmslistafólk duga annað enn at gera
Enn hevur hon ikki gjørt sín týdningar
film.”
miklasta film, heldur hon.
Eg spyrji, um bókstavamentanin stendur sterkari enn filmurin.
“Bye Bye Blue Bird var eitt lítið stig á vegnum, og Ludo er enn eitt stig.
“Ja, so er. Bókstavamentanin hevur kanska størri prestisju millum tey, sum eru
Higartil havi eg gjørt teir filmar, sum
mentað. Men mær dámar eisini væl at skriva, og eg vil gjarna breiða tað út til
umstøðurnar hava loyvt mær at gera.
meir enn yrkingar. Eg segði fyri stuttum, at kann eg bara fáa Ludo frá hondini,
Vónandi fái eg eisini møguleika at
kann eg fara í grøvina í friði. Men nú hann bleiv liðugur, noyðist eg at gera ein
gera teir filmarnar, ið eg veruliga vil
film ella tveir aftrat. Filmar við eini passandi kostnaðarætlan, ikki ov nógv og
gera. Eg sleppi ikki at gera allar,
ikki ov lítið, bara nóg mikið, so eg kann arbeiða í friði uttan hesa sálaretandi
men bara eg sleppi at gera ein ella
óvissuna, sum stendst av ikki at hava nóg mikið av pengum at arbeiða við,”
tveir av teimum, so kann eg fara í
sigur Katrin.
grøvina í friði.” ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 19
The First Faroese Film Director Katrin Ottardóttir was the first Faroese person ever to get a degree in film, and she completed the first Faroese motion picture, Atlantic Rhapsody, in 1989. Since then she has made several films and documentaries, published books of poetry, and she has won awards and has received a life-long bursary from the Faroe Islands. However, this pioneer in Faroese film still has not made the films she truly wants to make. Her most recent film, Ludo from 2014, is a dramatic tale of the childhood years of a girl, who has a mentally ill mother
Her first film, Atlantic Rhapsody, premiered on the Nordic
and an absent father. The film is autobiographical, and
movie festival in the Nordic House in 1989. The applause
Katrin’s daughter, Hildigunn, plays the role of the mentally
from the crowd in the Nordic House was overwhelming after
ill mother. Katrin Ottarsdóttir balances on a knife’s edge in
the film had finished. The film won the first prize in Lübeck
Ludo on the boundary between what is private and what is
and was shown around the world, including in New York’s
personal. As she herself says:
Museum of Modern Art and in Germany, where it got a life of its own in German.
“It has to be personal, but not private. Private is too close and is not something you can work with artistically. That
She also made the films The Man Who Was Allowed to
which is personal has an artistic distance and allows you to
Leave in 1995 and Bye Bye Bluebird in 1999 as well as the
give it an artistic form, while the private is stuck on some
documentaries No One Can Achieve Perfection in 2008, One
thing that cannot move. That which cannot move remains
Line a Day Must Be Enough! in 2008 and Traces Grow Out of
private and it is of no use to the audience.”
Words in 2009. This spring, Katrin Ottarsdóttir received a life-long bursary from the Ministry of Culture in the Faroese
Katrin Ottardóttir grew up in Tórshavn at a time when there
Islands and was awarded the 2012 M. A. Jacobsen Literary
was no television in the Faroe Islands. However, there were
Award from Tórshavn Municipality.
two cinemas in the capital. One time she saw a movie about gypsies and she became convinced that she was supposed to
“I was very surprised when I got the prestigious award for
travel the world helping people. When she saw Love Story,
my first book of poetry. It was like winning at bingo after
she cried with her friend, who could not understand why she
having struggled with film for so long. But one thing does
cried. But she was fascinated with the sad elements in the
not exclude the other. Many film makers have other talents
film.
beside film-making,” says Katrin Ottarsdóttir.
20 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
www.bergans.no
lýsingar
SMARTE HVERDAGSPLAGG VÅRE LIVSSTILPRODUKTER ER SMARTE HVERDAGSPLAGG MED BESKYTTENDE EGENSKAPER FRA TEKNISK BEKLEDNING, TILPASSET ET NORDISK KLIMA.
SPESIELT UTVIKLET FOR LIVSSTIL
HIGH QUALITY OUTDOOR EQUIPMENT SINCE 1908
HANS KRISTIAN KROGH-HANSSEN
Svolvær Down Long Jacket
SHOES
Lett og varm lang dunjakke i vindtett og vannavvisende materiale med svært god dunkvalitet. Svolvær inngår i Bergans’ livsstilserie, som består av smarte hverdagsplagg med beskyttende egenskaper fra teknisk bekledning.
Bergans Rondane og Vemork stivlar og skógvar eru ómetaliga góðir at vera í og Bergans Vemork is comfortable and stable footwear forføtur. tryggir ogRondane álítandi áand gongutúrinum. Teir eru sniðgivnir til norðurlendskar hiking, designed to fithava Nordic feet. Rondane and Vemork holds a Dermizax® Rondane og Vemork Dermizax® membran og patenteraðu uttaru sólarnir membrane andsmidleika. patented Tilfarið outer soles excellent traction. The og tryggja framúr uttan that er úrprovide bundnum Cordura®, sum andar outer material is made er avbera haldbart. Royn from teir! knitted Cordura® which is breathable and highly durabel. Try them!
Black/ Dark Maroon
FREDRIK SCHENHOLM
Rondane Lady Trekking Boot
Vemork Hiking Shoe
Síggj alt úrvalið á bergans.com
EKSTREM TURGLEDE
See the whole collection at bergans.com BERGANS OF NORWAY HAR BLITT DREVET AV DEDIKERTE OG LIDENSKAPELIGE FRILUFTSFOLK I OVER 100 ÅR. MED ERFARNE POLFARERE OG EVENTYRERE PÅ LAGET, UTVIKLER VI TEKNISK BEKLEDNING OG FUNKSJONELT TURUTSTYR AV HØY KVALITET. ALLTID MED MÅL OM Å GI DEG DEN GODE NATUROPPLEVELSEN - UANSETT SESONG OG AKTIVITET. Berglon... Berglon... Frítíðarklæðir Jógvan Weihe Skipshandilin Maria
í Klaksvík
í Runavík
í Miðvági
EKSTREM TURGLEDE
Vemork-Rondane_210x280+5.indd 1
bergans.no
í Tórshavn
Plum/ Solid Dark Grey
ÓMETALIG TÚRGLEÐI bergans.no
Vemork Hiking Shoe
Rondane Lady Trekking Boot
Deep Sea/ Solid Charcoal
í Tórshavn
bergans.com
Poulsen í Tórshavn (bert taskur)
1
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 21
8/27/15 9:50 AM
Between Modernity and Ancient Hunting Traditions The Faroe Islands is a community with all the conveniences of a modern community that is maintaining its ancient hunting traditions. They have helped the Faroese to preserve the knowledge of how to reap nature’s resources and how to distribute what it yields between the people as well as how to pass on this knowledge to the new generations. Voices of criticism are emerging from the mainland putting pressure on the old hunting traditions
22 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
TEKSTUR/TEXT UNI ARGE MYNDIR/PHOTOS FAROEPHOTO.COM, NICLAS JAKUPSSON, RÚNI THOMSEN OG JÓGVAN ELI DAM
Millum modernitet og gamla veiðimentan Føroyar eru samfelag við øllum teimum hentleikum, sum framkomin samfeløg hava, ið heldur sína gomlu veiðimentan í hevd. Við henni hava føroyingar varðveitt kunnleikan um, hvussu tú troytir tilfeingið í náttúruni, býtir úrtøkuna millum fólk og økir og setir nýggj ættarlið við at røkja náttúruna. Atfinningarsamar røddir á meginlandinum seta nú gomlu veiðimentanina undir trýst
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 23
“This isn’t like being on Facebook!”
“Hetta er nakað annað enn at vera á Facebook!”
22-year-old Allan Sveinbjørnsson is sitting on top of
Tann 22 ára gamli Allan Sveinbjørnsson situr uppi yvir
Sigmundarberg on the smallest island of the Faroe Islands,
Sigmundarbergi í Føroya minstu oyggj, Lítlu Dímun,
Lítla Dímun, in the summer of 2014. Around his waist is a
summarið 2014. Um miðjuna hevur hann bundið eina
line 110 fathoms long and on his legs he has knitted and
línu, sum er 110 favnar long, og á fótunum hevur hann
sewn-through woolen shoes. He is about to descend the
skølingar. Hann skal síga niður í steyrrætta bergið eftir
vertical cliff-side to gather guillemot’s eggs. His grandfa-
lomvigareggum. Abbin var góður sigmaður fyri 50 árum
ther was quite the bird catcher some 50 years ago and
síðan, og nú skal abbasonurin royna seg.
now it is time for the grandson to prove his worth. ”Abbi hevur greitt frá, hvussu teir plagdu at gera fyrr, og “My grandfather has told stories of life in the past and I
eg helt tað altíð vera so spennandi at hoyra hann
always thought that it was very exciting to hear his
fortelja,” sigur Allan, áðrenn hann biður menninar í
stories,” says Allan before he asks the men on the edge
bakkanum lora seg spakuliga út av tromini. Sólin stavar
of the cliff to lower him gently off the edge. The sun is
á bø og berg, og havið murrar tungliga niðriundir. ”Lora,
shining on the meadow and hills and the sea is gently
lora,” sigur hann og rennur nú nærum niður eftir
murmuring below. “More slack, more slack,” he says
Sigmundarbergi.
and the next moment he seems to be running down Sigmundarberg. 24 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
My grandfather has told stories of life in the past and I always thought that it was very exciting to hear his stories Allan brought some guillemot’s eggs with him back to
Nøkur lomvigaregg fekk Allan uppaftur við sær, áðrenn
the top before he went home and saw all the photos of
hann fór heimaftur og seinni sá alskyns myndir frá
him on Facebook. Because if a young man goes hunting
ferðini á Facebook. Tí sígur ein ungur maður í berginum
for guillemot’s eggs on the cliff-side today, it is a rather
í dag, er tað gamaní forkunnugt og verður avmyndað
rare event and it will be photographed with the latest
við nýggjastu tøknini, men hendingin vísir, hvussu forn
technology. However, this example shows how ancient
veiðimentan livir lið um lið við modernitetinum í Føroyum.
hunting culture co-exists with modernity in the Faroe
Lívið verður livað sum fyrr. Saman við øllum tí nýggja.
Islands. Life is lived as it was in the past. Together with all the new stuff.
NÁTTÚRAN OG VEIÐAN Hetta sæst eisini, tá fólk reka seyð, veiða fugl og drepa
NATURE AND HUNTING
grind. At veiða er ein natúrligur partur av tí at vera til
This is also evident when people herd sheep, catch birds
hjá mongum í Føroyum. Nýggir samkiftismiðlar surra
and kill pilot whales. Hunting is a natural part of
áhaldandi á teldum og telefonum kring oyggjarnar, og
existence for many people in the Faroe Islands. All the
fólk frætta hvønn dag um yvirgang, flóttafólkastreymar
new social media hum incessantly on computers and
og hungursneyð. Men sløkkir tú alt, tagnar heimurin, og
smartphones around the islands and everyday people
tú ert bara her. Í føroysku náttúruni.
hear about terrorism, refugees and famine. But when you switch it off, the world becomes silent and you are
Størsti skatturin, føroyingar eiga, er júst náttúran og
here. In Faroese nature.
tað, hon gevur. Allastaðni, har tú vendir tær, sært tú fjøll, hav og rekandi skýggj. Summi uppliva hesa sjónina
The greatest treasure that the people of the Faroe Islands
sum fullkomnan vakurleika, onnur fata hana sum
own is their nature and all that it provides. Everywhere
landafrøðiliga avbyrging. Sama hvussu tú tulkar tað, tú
you look, you see mountains, the sea and drifting clouds.
sært, er føroyska náttúran ein ómissandi matkovi, sum
Some experience this as perfect beauty, others as a
kann troytast endaleyst, verður farið fram við skili. ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 25
For more than a thousand years, the Faroese have lived off sheep, fish, birds and whale
Føroyingar hava í minst 1000 ár livað av seyði, fiski, fugli og hvali. Rannsóknir prógva hetta. Livikorini vóru mangan ómenniskjalig og føðin trupul at fáa hendur á. Vóru menn og ungir dreingir ikki í vanda, tí bergið var bratt, ella líðin var trupul at ganga í, kundi ódnarveður bresta á, tá bátar vóru farnir til útróðrar, og á landi litu kvinnur og børn út á hav eftir monnum, sum aldrin komu aftur. Í nærum hvørjari bygd vita fólk at siga frá søgum um vanlukkur, ið stóðust av ódnarveðri og syndarligum óhappum. Serliga illa fóru báts- og skipsvanlukkurnar við bygdunum. Stundum gingu tveir bátar burtur í senn á útróðri ella í grind, um tað so var í Hesti, við Gjógv ella í Sandvík. Uggin hjá einkjum og faðirleysu børnunum var ofta guðstrúgvin - og samanhaldið í bygdini.
geographical isolation. No matter how you interpret what you see, Faroese nature is an irreplaceable pantry, which can provide food forever if it is treated prudently. For more than a thousand years, the Faroese have lived off sheep, fish, birds and whale. This has been archaeologically proven. Circumstances for survival were often harsh and food was scarce. As if the dangers posed to the men and boys on the steep slopes or the narrow paths on the cliff-side were not enough, a sudden storm could break when the boats were out fishing, and the women and children would often stand peering out to sea looking for men who would never return. In nearly every village in the Faroe Islands, there are stories of tragedies caused by storms and other tragic accidents. The worst that could happen to the villages was when boats and ships went missing. Sometimes two boats went missing at the same time when they were out fishing or when they were herding pilot whales, whether it was on the island of Hestur, the village of Gjógv or Sandvík. The only thing left to comfort the widows and fatherless children was their faith in God and the sense of community in the village. 26 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 27
28 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
For many people hunting is also quality of life
GERANDISLÍVIÐ Í KØLDISKINUM Umstøðurnar nú kunnu sjálvandi ikki samanberast við umstøðurnar fyrr. Ómakaleyst er í dag at seta seg í bilin, koyra nakrar fáar hundrað metrar til matvøruhandilin og keypa tað, tær tørvar, í rokaða kølidiskinum og á litríku handilshillunum. Mesta vøran verður í dag innflutt, tí so romantiskt er lívið í Føroyum ikki, at øll tíma at reka seyð, skjóta fugl ella síga eftir eggum. EVERYDAY LIFE IN THE COOLER
Materielli vælstandurin í samfelagnum hevur førkað
Of course, things are very different today than they were
atferðina hjá mongum burtur frá tí, sum upprunaliga
before. It is quite effortless today to get into your car and
helt lív í fólki í Føroyum. Men langt frá fult og heilt. Fyri
drive a few hundred meters to the grocery store and buy
hvørja pitsa tú keypir, veitst tú fullvæl, at tú heldur
what you need from the store cooler, which is filled to
skuldi etið feskan fisk við góðum eplum afturvið. Hvørja
the brim, or from the shop shelves. Most of the food
ferð tú ert í Burger King, veitst tú, at tú heldur skuldi etið
products in the Faroe Islands today are imported, because
lambskjøt, knettir ella kjøtfrikadellur. Tí tað er sunnari.
life in the Faroe Islands is not as romantic as it seems; not everyone is willing to herd sheep, shoot birds or
At veiða er fyri mong eisini lívsgóðska. Fólk vilja viðhvørt
scale mountains for eggs.
taka seg úr pengasamfelagnum og vera mitt í náttúruni heldur enn bara at skoða hana sum eitt postkort. Veiði
The material welfare in Faroese society has pushed
mentan fremur samstarv, samhaldsfesti og lívsvísdóm.
many people’s life styles away from what originally kept
Veitt verður í felag, og veiðan verður býtt rættvíst millum
the people of the islands alive. But not completely. For
veiðifólkið eftir gomlum siði. Øll vita eisini, at veiðir tú
every pizza that you buy, you are fully aware of the fact
ikki burðardygt í ár, eigur tú onki at veiða næsta ár.
that you ought to be eating freshly caught fish with potatoes. Every time you go to Burger King, you know that you ought to be eating lamb, fish- or meatballs. Because it is more healthy. For many people hunting is also quality of life. Sometimes people want to withdraw from the humdrum of commercial society and enter nature rather than just looking at it like a postcard. The hunting tradition is good for co-operation, solidarity and wisdom of life. People hunt together and the food is equally distributed among the hunters according to ancient traditions. ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 29
If modern life encourages egotistical behavior and greedy lust for money, then the old hunting traditions gathers people around common goals
Everyone also knows that if your hunt this year is not
Eggjar modernaða lívið til sjálvsøkna atferð og ótálmaða
sustainable, then you could hunt nothing next year.
pengatrá, savna gamlir veiðihættir fólk um felags mál. Bakkamenninir syrgja fyri, at sigmaðurin ikki dettur
If modern life encourages egotistical behavior and
oman. Bátarnir reka grindina á hvalvánna í felag. Í
greedy lust for money, then the old hunting traditions
samstarvi verða harurnar skotnar í haganum. Saman
gathers people around common goals. The men on the
reka fólk seyðin í rætt, og saman fletta tey hann. Øll
edge of the cliff make sure that the man hanging from
hava sína uppgávu. Menn og kvinnur. Og børn.
the cliff does not fall down. The boats herd the whales into the beach together. The people shoot the hares in
GOTT ÍKAST Í HÚSARHALDIÐ
the outfield together. People collaborate herding sheep
Hvussu stóran týdning veiðimentanin hevur fyri húsar
into the sheepfold and they slaughter the sheep together.
haldini í Føroyum, er ymiskt. Helst hevur hon størri
Everyone has his or her own job. Men and women. And
týdning á smáplássum og í siðbundnu fiskivinnubygd
children.
unum, har fólk ofta ikki hava tørv á at keypa mat úr hurrandi kølidiskum. Men spáka tær ein túr í Vágsbotni
A GOOD ADDITION TO THE HOUSEHOLD
í Havn, og tú sært kanska ein bankamann koma aftur
Just how big an importance the hunting tradition is to the
av útróðri. Við góðum fiski til alla familjuna.
Faroese household is hard to say. It probably has a bigger importance in rural areas and the traditional fishing
Við veiðimentanini hava føroyingar eisini fingið sína
villages, where people do not need to buy food from the
sermerktu matmentan. Spyrt tú fólk í Føroyum, hvønn
humming coolers. However, if you walk down to Vágsbotn
mat teimum dámar best, svara tey flestu, at teimum
harbor in Tórshavn, you might see a banker returning
dámar best føroyskan mat. Talan kann bæði vera um
from a day fishing. Bringing fish to the entire family.
seyð, fugl, fisk, hval og gás. Seyðakjøt eta føroyingar feskt, ræst og turt. Umami-smakkurin í røstum kjøti
The hunting tradition has given the people of the Faroe
verður róptur tann fimti smakkurin eftir súrt, søtt,
Islands a special cuisine. If you were to ask people in the
beiskt og salt.
Faroe Islands what food was their favorite, most people would answer that their favorite food is Faroese food. 30 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Borgaragluggin.fo - allar tínar upplýsingar við hondina
Sjálvuppgávu Løn Frítíðarløn Eftirløn
www.borgaragluggin.fo
sansir.fo
TAKS hevur gjørt Borgaragluggan til allar føroyingar. Á Borgaraglugganum kanst tú fáa innlit í og viðgera tíni viðurskifti við TAKS. Tú sært allar tínar upplýsingar so sum: Ognirnar hjá tær Rentustuðul Ferðastuðul Skattauppgerðir... heilt aftur til 1984
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 31
Fjallastivlarnir eru sera góðir og fjálgir at vera í. Stivlarnir eru serliga framleiddir til føroyska veðurlagið og føroysku náttúruna. Botnurin er gjørdur soleiðis, at tú ikki glíður, hóast tað er bæði bratt og vátt - og tað besta er, at teir kosta einans 489 kr.
Hesir handlarnir selja fjallastivlarnar: Tórshavn: Jógvan Weihe, Skipshandilin, Andreas í Vágsbotni, MBM, Bygma Balslev Klaksvík: Berglon Miðvágur: Frítíðarklæðir Runavík: Berglon Tvøroyri: Alval Sandur: Hjá Rólanti Vestmanna: Vestpack 32 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Allan Sveinbjørnsson in Lítla Dímun, 2014
This could be sheep, bird, fish, whale and geese. Mutton
Umami-smakkin brúka ungir kokkar nú í nýggjum
is usually consumed fresh, fermented or dried. The umami-
rættum, sum teir borðreiða við á nýmótans matstovum.
taste of fermented meat is often called the fifth taste
Á hendan hátt er ræsti smakkurin, sum skaptist av
after sour, sweet, bitter and salt.
umstøðunum í føroysku náttúruni, vorðin serliga føroyska íkastið í altjóða køkin. Heimurin fær ivaleyst eisini skjótt
Young chefs use the umami-taste in new courses that
kunnleika til skerpikjøtið, ið er ein gloypibiti á øllum
they serve in the most modern restaurants. In this way,
føroyskum veitslum.
this special fermented taste, which is created by the circumstances surrounding Faroese nature has become
Føroyingar eta eisini feskan, ræstan, turran og saltaðan
the special Faroese addition to international cuisine.
fisk, og grind eta teir feska, turra, ræsta og saltaða.
Undoubtedly, the world will soon know about skerpi
Turrur fiskur, turr grind, turrsaltað spik og eplir eru
kjøt, Faroese dried mutton, which is a delicacy at all
eisini ofta at fáa á veitslum í Føroyum. Fólk kóka eisini
Faroese parties.
grind og spik gerandisdagar og eta eplir afturvið. Meira enn so gera tey eisini búff burtur úr hvalakjøti. Tá er
The Faroese also eat fresh, fermented and salted fish, and
brún sós afturvið.
they eat fresh, dried, fermented and salted pilot whale.
The Faroese also eat fresh, fermented and salted fish, and they eat fresh, dried, fermented and salted pilot whale ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 33
SKEIÐ Á VINNUHÁSKÚLANUm VINNUHÁSKÚLIN BRM skeið
SSO skeið
GMDSS skeið
ERM skeið
§ 16 skeið
LRC skeið
Ship Handling
ISPS skeið
GOC skeið og endurnýggjan
Skeið í heilsulæru og endurnýggjan
Endurnýggjan av vinnubrøvum
DP Basic /Induktion
ARPA skeið
Tankers Safety skeið
DP Advanced/Simulator
ECDIS skeið
Flutningur av vandamiklum farmi
AIS
Tecdis skeið
Ketilpassaraskeið
Tankers familarisation
Eldsløkking umborð á skipi
Eldsløkking fyri skipsyvirmenn
Trygdarskeið fult
Endurtøkuskeið eldsløkking u.s.
Endurtøka IMO 80
Bátaføraraskeið
Sløkkileiðsla umborð á skipi
Trygdarskeið grundleggjandi
Medisinsk fyrstahjálp
TRYGDARDEPILIN VIÐ ÁIR
Skeiðini eru sambært STCW-sáttmálanum. Koturnar til skeiðini finnast á heimasíðu skúlans.
Vinnuháskúlin · Boks 104 · 110 Tórshavn Tel 350 250 · info@vh.fo · www.vh.fo 34 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Dried fish, salted blubber and cold potatoes is also often served in Faroese gatherings. People cook pilot whale meat on regular days and serve it with potatoes. They also cut the whale meat into steaks. The steaks are served with brown sauce. THE MODERN EYE The fact of the matter is that there would be no Faroese economy if the Faroese were not hunters. A total of 97 per cent of the Faroese exports comes from fishery and
TAÐ MODERNAÐA EYGAÐ
salmon farming. The right to hunt and harvest what
Tá samanumkemur, var ongin føroyskur búskapur, um
nature gives is of paramount importance to the survival
føroyingar ikki veiddu. Heili 97 prosent av føroyska
of the people in the Faroe Islands. Hunting secures the
útlflutninginum stava frá fiskivinnu og laksaaling.
welfare of the people. Not all of the welfare, but a
Rætturin at veiða og troyta tað, sum náttúran gevur,
considerable portion based on economical figures.
hevur tí avgerandi týdning fyri evnini hjá føroyingum at yvirliva. Veiða tryggjar vælferð. Ikki alla vælferð, men
No one knows exactly which hunting methods will be
ein stóran part, verður hugt at búskapartølunum.
preserved. It is no longer a normal sight to see someone scaling a cliff-side like Allan Sveinbjørnsson did on Lítla
Hvørjar veiðihættir føroyingar fara at varðveita, veit ongin.
Dímun. But the people of the Faroe Islands will always
At síga í bjørgunum, sum Allan Sveinbjørnsson gjørdi í
have sheep. They will always go fishing in boats and
Lítlu Dímun, er ikki vanligt nú. Men føroyingar fara altíð
ships and keep cattle, shot birds and hares. Salmon
at røkta seyð. Altíð fara teir eisini at fiska við bátum og
farming is of ever greater importance. How long the
skipum og hava neyt, veiða fugl og skjóta harur. Laksa
people will continue to slaughter whales is only guess-
alingin fær eisini alsamt størri týdning. Hvussu leingi
work.
føroyingar fara at drepa grind, verður bara eitt git. ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 35
The numbers are in favor of whaling, because the 778.000
Fyri grindadrápinum talar, at stovnurin á 778.000 grinda
pilot whales in the North Atlantic Ocean are not an endan-
hvalir í Norðuratlantshavi er als ikki hóttur. Fyri tí talar
gered species. The necessity to protect the right to kill
eisini grundgevingin um at verja rættin til at veiða
whales is also favorable, because if the Faroese lose the
yvirhøvur, tí missa føroyingar rættin at drepa grind, hvat
right to kill whales, then what will be next? Fishing?
verður so tað næsta? Fiskurin? Laksurin? Ímóti grindadráp
Salmon farming? Arguments against whaling are the fact
inum talar tann veruleiki, at grindahvalur er dálkaður, og
that pilot whales are polluted and the hunt hurts the
at umdømi Føroya kann verða skatt meira, enn gott er.
Faroese reputation too much. Føroya landsstýri ger á heimasíðuni www.whaling.fo The Faroese government uses the website www.whaling.
vart við, at hvalaveiðan er burðardygg, skipað og
fo to communicate the fact that whaling is sustainable,
samhaldsføst, og at hvalirnir liva frælsir, til teir verða
controlled and solidaric, and that the whales live a free
avlívaðir. Haraftrat verður alt á hvalinum gagnnýtt. Men
life before they are killed. Additionally everything on the
myndirnar órógva modernaða eygað, sum ikki longur sær,
whale is used. However, the modern eye – unaccustomed
hvussu djór verða slaktað, og har er avbjóðingin: At fáa
to the process of slaughtering animals - is bothered by the
tað natúrliga at verða góðtikið aftur í eini modernaðari
pictures. That is the challenge: To reclaim that which is
verð.
natural in a modern world. 36 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
MainTEnanCE and rEPair work Shipbuilding & Maintenance
Modern workshops, three slips and a drydock in 2 locations
3 shops and 24 hours service
Stainless steel equipment Processing equipment – stainless steel
Fabrication of equipment for the fishing industry. A Leading service provider of equiment and conveyor belts
Spareparts – anywhere, anytime!
The largest spareparts store in the Faroes. From filters, hydraulics and electronics to cranes, winches and motors.
The MEST group consists of three business areas: MEST Shipyards providing repair and maintenance of vessels and oil rigs MEST Fish Processing Equipment from stainless steel PAM Offshore Service supplying skilled personnel to the offshore industry
Please visit Mest.fo Contacts: +298 301100 or ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 37 email: info@mest.fo
At ferðast er at liva, segði H.C. Anderse n, og ongantíð er tað so sa tt, sum tá tú stendu rá skíð í kavakløddum fjøllum og letur ferðin a, náttúruna og umhvø rvið umfevna teg og taka teg burtur frá g erandisrokinum
TEKSTUR BARBA RA HOLM MYND IR ISTOCKPHOTOS
38 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 39
Í Voss í Noregi bara ein tíma frá flogvøllinum í Bergen liggur ein sonn perla fyri skíðentusiastar. Stórsligin fjøll og mildir dalar hittast til eina lokkandi samanrenning av vakurleika, upplivingum og hugna. Plássið er ein friðarlig oasa og ein pulserandi skíðlega alt í einum. Í hugnaligu smáttunum kring skíðleguna byrjar dagurin púra einfalt við, at tit lata tykkum í skíðbúnan og síðan fara út á breytina. INNILIGT OG STÓRSLIGIÐ Tey flestu hava ivaleyst verið sunnanfyri og hvílt seg á strondini í nógvum hita. Meðan tær ferðirnar eru merktar av lágum tempo, eru skíferðirnar júst tað øvugta. Á skíðferðum er samanrenningin millum mongu og orkukrevjandi upplivingarnar og hugnan aftaná júst tað, sum ger uppihaldið lokkandi. Ein vanligur dagur á skíðferð byrjar tíðliga, tá sólin bakar oman og niðan, meðan tú vaknar í einum av smáttunum í náttúruríka umhvørvinum. Á flest øllum skíðlegum eru breytir til allar aldursbólkar og til roynd og minni roynd. Skjótt er at koma niðan á breytirnar í lyftum, so dagurin kann nýtast til ferðirnar oman eftir fjallalíðini. Løtan av toppinum og omaneftir er júst tann, sum gevur skíðentusiastum blóð á tonnina til at fara til stroks aftur og aftur. Hesa løtuna andar tú kuldan í teg, meðan sólin 40 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Á flest øllum skíðlegum eru breytir til allar aldursbólkar og til roynd og minni roynd
Um skíðstaðið í Voss · Skíðøki á 40 km · 10 lyftir við kapasiteti á 12.000 persónum um tíman · 22 breytir · 18 km breytir til langrenn · Barnaøki · Skíðskúli og útleigan · Kvøldarskíing · Stuttleikaøki · Kavakanónir · Matarstøð í fjøllunum
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 41
Visti tú, at kvinnur, ið javnan drekka tvær alkoeindir um dagin, t.d. tvey víngløs, eru í tvífalt størri vanda fyri ov høgum blóðtrýsti enn ein, ið onki drekkur. Hetta kann elva til heilabløðing ella hjartatilburð. Tú økir eisini um sannlíkindi fyri bróstkrabba.
Á www.folkaheilsa.fo kanst tú lesa meira Har kanst tú rokna út, hvussu nógv alkohol tú drekkur um vikuna. Har sært tú eisini, hvørjir fjaldir vandar kunnu standast av tíni nýtslu.
Sjúkur, ið standast av rúsdrekkanýtslu, økja vandan fyri tunglyndi og koma ofta til sjóndar, áðrenn tú verður sjúkliga hugtung/ur. Tess størri nýtsla, tess størri vandi. Heldur rúsdrekkanýtslan uppat, batnar tunglyndið. Meira enn áttandi hvør av teimum, sum líða av angist, hava eisini sjúku, sum stendst av rúsdrekkanýtslu. Rúsdrekka fær ringt svøvnlag at versna. Um tú drekkur meir enn, hvat mælt verður til, er vandin fyri, at arbeiðsavrikið hjá tær gerst vánaligt og størri vandi fyri arbeiðsloysi. Rúsdrekka er ongantíð vandaleyst.
42 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Tað er lítil vandi fyri at gerast sjúk/ur av rúsdrekka, um drukkið verður í mesta lagi KVINNUR
MENN
alkoholeindir um vikuna
alkoholeindir um vikuna
7 14
bakar oman og niðan, og tú letur allar tankar og skyldur hvíla, meðan náttúran fevnir teg. Eftir ein langan dag á skíðbreytunum er tíðin komin til afterski, sum er løtan, har øll ferðandi hittast til samveru við hita, hugna og hvíld eftir ein orkuríkan dag á breyt unum. BARNAFAMILJURNAR Í HÁSÆTI Í skíðleguni í Voss eru umstøðurnar væl innrættaðar til barnafamiljur. Á staðnum eru breytir í øllum litum, tvs. til roynd og óroynd, og hugsað verður um børnini. Á økinum er ein skíðskúli og eitt barnaøki, so børnini fáa tað neyðugu hjálpina til at koma í gongd. Eisini eru kappingar allan dagin bæði fyri vaksin og børn, so eingin løta er keðilig.
Aktión, kapping, avbjóðing, gott lag, hugni, gott veður, sól og fartur ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 43
TOTAL SUPPLIER OF EQUIPMENT AND SERVICES FOR FISHING AND OFFSHORE VESSELS Navigation | Fishsearching | Communication
Vikmar p/f R. C. Effersøesgøta 22 FO-100 Tórshavn
Tel.: +298 612182 Fax: +298 352183 info@vikmar.fo
www.vikmar.fo facebook.com/vikmar.fo
We make your boat at better place to be the perfect choice for all sorts of boats
BOAT HEATERS HEATING EQUIPMENT FOR BOATS
We make your boat a better place - the perfect choice for all sorts of boats
HGV Sp/f Boat Heaters Heating Equipment Phone (+298) 470400 www.hgv.fo
B18
HGV Sp/F / Gerðisvegur 620 Runavík / 610 Saltangará Tlf 470 400 / Mob. 235 400 hgv@hgv.fo / www.hgv.fo 44 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
SKÍÐFERÐIR GEVA MÆR ALT Í EINUM Helgi L. Petersen, fyrrverandi fótbóltsspælari í NSÍ og á føroyska fótbóltslandsliðnum, hevur minst einaferð um árið farnu árini leitað sær upp á kavaklødd fjøll kring heimin at standa á skíð. Men hvat fær hann burturúr? “Aktión, kapping, avbjóðing, gott lag, hugna, gott veður, sól og fart,” svarar hann. Hóast sól og summar eisini draga, eru skíðbreytirnar tað, sum lokka Helga mest, tá frítíðirnar nærkast. “Tú fært alt í einum pakka. Øll, sum eru har, eru har, tí tey standa á skíð. Alt snýr seg um tað og annars at hvíla seg og hugna sær,” greiðir Helgi frá. “Ein stórur fyrimunur fyri børnini er, at tey skilja skilja
Hann hevur vitjað eina ørgrynni av skíðlegum kring
málið og verða tí meira sjálvbjargin har enn aðrastaðni,
knøttin, og hóast umstøðurnar eru ymiskar í ymsu
har málið kanska er ein forðing,” sigur Linda Karbech
støðunum, er felags fyri allar skíðlegurnar, at øll eru har
Rasmussen, samskipari á ferðaskrivstovuni 62Norð.
av somu orsøk.
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 45
Á skíðlegu num eru fólk í øllum aldri
“Eg havi ongantíð upplivað klandur ella ósemjur á einari skíðlegu, tí øll ynskja sær tað sama - at standa á skíð hvønn dag og síðan at hugna sær eftir dagsins útferð,” sigur Helgi. Á skíðlegunum eru fólk í øllum aldri, og bæði kynini væl umboðað. Øll eru javnsett í fjøllunum. “Afterski er ein veitsla, sum er hvørt kvøld, og hon byrjar beint eftir, at skíðlyftirnar steðga umleið klokkan 17.00. Tá hittast fólk til eina hugnaløtu. Øll eru í skíðklæðum, og forfeingiligheitin verður sett til viks eina løtu. Tað er júst tað, mær dámar best,” sigur Helgi L. Petersen. 46 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
SS Á L P KAÐ
R AVMA
!
SKÍFERÐ TIL VOSS Á PÁSKUM Kom við okkum á beinleiðis skíferð til Voss í Noregi 21.- 28. mars. Voss Resort liggur bert 1,5 tíma úr Bergen. Her hevur tú eitt frálíkt skí øki bæði til vaksin og børn. Gist verður í hugnaliga smáttuøkinum í Skulestadmoen, her er møguleiki hjá upp til 8 persónum at gista saman. Smátturnar eru væl útgjørdar við kømurum, køki og stovu við vaskimaskina, køliskápi, frystara, komfýri, kaðalsjónvarpi, wc/bað vm. Summar av smáttunum hava eisini WIFI og hitarúm. Møguleiki fyri ’AfterSkiing’ í høvuðsbygninginum, Ski Bar Bula. Á skíðstaðnum er eisini skíðskúli bæði fyri roynd og óroynd, og møguleiki at leiga skíir vm.
Ferðætlan
21. mars Vágar - Bergen kl. 08.00 - 10.20 28. mars Bergen - Vágar kl. 11.15 - 11.40
Prísur fyri hvønn úr
4.795,-
Barnaavsláttur:
Børn 2 - 6 ár uml. 2.000 kr. Børn 7 - 11 ár uml. 1.000 kr. Íroknað : Flogferð Avgjøld Gisting í 1 viku Liftkort í 6 dagar
Skriva til rakul@62n.fo ella ring tlf. 340000 ella send fyrispurning umvegis heimasíðuna. Fyrivarni verður tikið fyri villum og møguligum prísbroytingum.
so er ferðin byrjað!
grafix@email.fo
travel Hoydalsvegur 17 • 100 Tórshavn • Tel: 34 00 00 Fax: 34 00 11 • booking@62n.fo • www.62n.fo ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 47
What’s on Faroe Islands 2015 2016
TEXT UNI ARGE PHOTOS FAROEPHOTO.COM, VISIT FAROE ISLANDS, O.O.
Every year the Faroe Islands are a boiling pot of music, culture and sports. Here is an overview of the many events that take place up until January 2016. Past and present exist side by side in Faroese life. The St. Olaf’s Festival in July is a traditional holiday in Tórshavn that draws people from all of the islands, and with the big musical festivals, the Faroese summer has also become an international moment of joy. However, during winter time there is also a lot going on in the islands
48 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
One of the biggest happenings this year was the solar eclipse of 20 March. There had been no full solar eclipse in the Faroe Islands since 1954, which is why interest in this year’s solar eclipse became immense. Around 10.000 people visited the islands to experience this truly fantastic event. On 14 June, the national football team of the Faroe Islands beat Greece in a European Qualifier at Tórsvøllur, the national stadium in Tórshavn. This generated an immense feeling of pride and a huge upset in the world media. This autumn and winter, there will be even more exiting football matches, sporting events, concerts, exhibitions and festivals. Here are some of the events:
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 49
2.-3. October Nordic Masters Championship Swimming
10. October Octoberfest, Dansifr酶i, T贸rshavn Octoberfest originates from Germany, but now you can experience it in the Faroe Islands. Party, good beer, German food, entertainment and Tyrolese music are on the agenda.
october
5.-7. October Japanese Film Festival, The Nordic House Comedy, love and karate will take centre stage for three days, when five Japanese films will be screened in collaboration with the Japanese embassy in Copenhagen.
50 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
17. October Teitur and Osgood, Concert, The Nordic House Teitur is the Faroese artist who has made it biggest on the international stage. He is joined by Danish drummer Kresten Osgood for this concert.
11. October The Faroe Islands vs. Romania, Football Match, Tórshavn
24. October Lukas Graham, concert, The Sports Hall á Hálsi, Tórshavn Lukas Graham performed at this years’ Summer Festival in Klaksvík in August. Someone thought it would be a good idea to invite him back in October and so they did. This concert in Tórshavn was sold out after one day. The venue seats 1800 audience members.
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 51
25. October Eivør, concert, The Nordic House Eivør is the most famous female artist ever from the Faroe Islands. She has already released two albums this year, the English language album “Bridges” and the Faroese “Slør.” It is now possible to hear the newest songs at the release event in the Nordic House.
NOVEMBER 21. November Nature Run, Tórhavn Running distances are 1.5 km, 5.5
11. November Rósa Maria, Theatre Concert, The Nordic House
km or 10.5 km in the natural environ-
The concert is based on a story by Faroese au-
The event is for everyone, families
thor, Jens Pauli Heinesen, by the same name. It
with children, old and young, and
is about deceit, sorrow, love, lust and need. Rósa
runners or walkers. A good way to
Maria is in the middle of it all and has to learn to
enjoy Faroese nature, regardless of
make it on her own, as she develops from girl to
the weather.
woman.
52 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
ment by Hotel Føroyar in Tórshavn.
20-22. November Book Fair, The Nordic House, Tórshavn
THOR IN THE MIDMOST HEART OF THE NORTH ATLANTIC OCEAN
At the annual Book Fair, organised by The Nordic House, The Faroese Writers’ Association and Faroese publishing houses, you will get an insight into all aspects of Faroese literature, and you can even meet some of the renowned Faroese authors themselves. The Book Fair also heralds the start of the Christmas book sales season in the Faroe Islands.
11. December Geytin, Faroese Film Festival, The Nordic House Screening of new Faroese films. The DKK 25,000 Geytin award is awarded after the screening of the nominated film. The audience is also allowed to vote for their favourite and the winner of the audience vote gets DKK 150,00.
THOR, based in Hósvík, a small village in the Faroe Islands was founded in 1994. Thor is a rapidly expanding shipping company with many years of experience in fishing and off shore work. Thor operates about 30 vessels, split 50/50 between the offshore and fishing industries. We have just received the first of 4 custom built support/chase vessels; the rest will be delivered throughout 2015. We also work as ships’ agents in the Faroes. Our vessels operate worldwide, and are sup ported by highly experienced, efficient and flexible office personnel and crews. Our navi gators, who are held in high esteem throughout the world, grew up in the midst of the North Atlantic and are no strangers to its wild weath er, surging seas and powerful storms. Even though they are not intimidated by the oceans they have a great respect for them. THOR offshore is ISO 9001, ISO14001, OHSAS 18001, ISM and Achilles certified. Our modus operandi is safety first.
Achilles JQS
NORWEGIAN ACCREDITATION MSYS 002 ISO 9001/ISO 14001/OHSAS 18001 CERTIFIED COMPANY
www.thor.fo
Qualified
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 53
NiNG - Tel +298 215 315
DECEMBER
9. January 2016 New Year’s Concert, The Nordic House The annual New Year’s concert with the Faroese Symphonic orchestra in the Nordic House is the most high-cultured concert in the Faroe Islands. The musicians and audience are dressed to the nines and in good spirits. Faroese public television broadcasts the concert live. The concert is at 3 pm and again at 7 pm.
JANUAR
All days get better with a great night’s sleep … Big breakfast buffet included Free Wi-fi • Free coffee/tea around the clock • Meeting facilities for up to 40 participants • •
Atlantic Review kann eisini lesast á www.issuu.com
Hebron
Copenhagen Main Station
Tivoli
Only 3 minutes away from the Main Station
BEST WESTERN
+45 33 31 69 06 · www.hebron.dk · Contact us today 54 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Heildarloysnir frá Articon
Eitt trygt grundarlag Articon hevur serligan førleika innan jørð-, kloakk-, betongarbeiði, byggibúgving, vega- og havnagerð, fjarhita, timbur- og snikkaraarbeiði eins og ymisk apteringsarbeiði, tá skip verða bygd ella umvæld. Men vit kunnu standa fyri ella vera partur av so at siga øllum verkætlanum ella byggiarbeiði so sum skrivstovubygningar, verksmiðjubygningar, goymsluhallir, umvæling og umbygging.
Articon P/f · á Hjalla 20 · 188 Hoyvík · Tel. 350 700 · www.articon.fo
SEPARATES WATER AND OIL ONBOARD WITHOUT USING FILTER AND CHEMICALS · Simple · Reliable · Efficient
· Cheap in use · ECO-friendly · Only 2 moving parts
www.greeniq.eu +298 66 34 00
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 55
ENDURREISA MINNIÐ UM NÓLSOYAR PÁLL Á Biskupsstøð í Klaksvík er stórfingin verkætlan í umbúna. Bóndagarður Nólsoyar Páls skal endurreisast, úthús lagast upp av nýggjum og neystið fríðkast. Eisini verður nýggj bók skrivað um mannin. Áhugafelagið Nólsoyar Páll stendur á odda fyri verkætlanini, og Óli Olsen skrivar bókina. Í hesini greinini greiðir hann frá lívinum hjá tjóðarhetjuni, ið bygdi fyrsta føroyska skipið TEKSTUR ÓLI OLSEN MYNDIR NOLSOYARPALL.FO, ISTOCKPHOTOS.COM
56 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 57
Lítla samfelagið var ikki til reiðar at taka ímóti hesum roynda og framfýsna manni, ið kom uttaneftir vera sannan vanda, ikki minst fyri seg sjálvar. Men tá ið føroyingar mong ár eftir deyða hansara fóru at vita til sín tjóðskaparliga, varð stríð Páls á sjálvbjargnisleið fagnað og Minnisvarðar eru longu reistir til minnis um Nólsoyar Páll. Standmyndin í
ofta havt á lofti. Við atfinningum
Vágsbotni í Havn er mest ásýniliga og helst eisini tann kendasta. Í hesum
sínum móti donskum embætis
lívliga handilsumhvørvinum, har Niels Ryberg hevði umskipingarhandil,
mannavaldi í Føroyum verður
átti Páll mong sporini sum óviti og unglingi. Skip komu og fóru av Vestaruvág
Nólsoyar Páll mettur sum maðurin,
við farmi, og Havnin var full av fremmandafólki. Tað var eisini við einum av
sum byrjaði føroyskt tjóðskaparstarv.
Rybergs skipum, at Nólsoyar Páll legði út á hav. Tá ið Páll gavst at sigla langfarasigling, kom hann aftur til Føroya at búgva. Hann smíðaði skip og ætlaði at venja føroyingar upp til siglingarmenn, so teir so við og við kundu fáa siglingina á føroyskan kjøl aftur. Men hesum starvi kom Páll ikki so langt á leið við. Hann gekk burtur á farmaferð millum lond í bestu árum. Lítla samfelagið var ikki til reiðar at taka ímóti hesum roynda og framfýsna manni, ið kom uttaneftir. Tvørturímóti. Embætismenn í Havn hildu hann
58 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
SKILTI ALT
eru nógvar, og summar eru trúligar
Poul Poulsen Nolsøe, Nólsoyar Páll, varð borin í heim í Nólsoy í 1766. Hann
uttan at vera vitnisfastar, fæst lítið
vaks upp saman við fimm brøðum og einari systur í tíðini, tá ið Rybergs
ítøkiligt at vita um lív hansara hesi
handil í Vágsbotni hevði latið dyrnar út í heim á glopp. Tíðliga varð gáað um
árini. Einstøk skjøl nema eitt sindur
góðu gávur hansara, og ungur varð hann settur í læru hjá Hammershaimb
við siglingina. Í brævi Páls frá 1806
fúta í Havn. Har støðaðist hann ikki leingi, tí hugurin stóð til sjógvin.
til rættin í Havn nevnir hann fleiri lond, hann sum skipari sigldi uppá.
Í 1787 mynstraði Páll við einum av Rybergs skipum, og árið eftir fór hann at
Aðrastaðni vita vit, at hann sigldi
sigla við kongligum handilsskipum, fyrst sum matrósur og so stýrimaður.
millum Amerika og Evropa fyri stórt
Hann gekk á stýrimansskúla í Keypmannahavn og tók prógv 8. november
amerikanskt handilshús, fyrst sum
1788. Gløggur man Nólsoyar Páll hava verið, tí í próvtøkuprotokollini, sum
stýrimaður og síðan sum skipari.
er til skjals, stendur viðmerkingin: “Forstod alt.” Við hesum fáu upplýsingunum og Helst í 1791 fer Nólsoyar Páll til stroks – út í verðina at læra seg siðir hjá
vitan um forna sigling um Atlantshav,
øðrum og størri fólkasløgum. Hann kemur víða um, men hóast frásagnirnar
ið fór fram eftir somu meginreglum
Modell av bóndagarðinum hjá Nólsoyar Pálli, sum Archibald Black hevur gjørt
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 59
60 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Tann 12. september í 1798 er hann aftur í Føroyum, nú sum skipari á briggini Patriotisme
Tann 12. september í 1798 er hann aftur í Føroyum, nú sum skipari á briggini Patriotisme, ið hevði farm til handilin. Meðan hann er heima, giftist hann við Siggu Mariu Tummasardóttir, ið fer við manninum til Danmarkar. Tann 12. september í 1799 er Páll aftur á Havnini, nú sum skipari á barkini Thetis. Ár 1800 flytir Páll heim til Føroya at búgva saman við konu síni Siggu Mariu og lítlu dóttrini Súsannu Malenu. Tey búgva í Rybergs húsum í Vágsbotni í Havn, men sama heystið doyr Sigga Maria, og Páll giftist uppaftur í 1801 við Marini Malenu Ziska norðan úr Bø í Klaksvík. Tey festa bóndagarð á Norðoyri, men nú Páll hevur í umbúna at fáa sær skip, vil hann vera nærri góðu skipahavnini. Hann skiftir um garð við bóndan á Myrkjanoyri, men byggir nýggjan bóndagarð á Biskups støð. Henda tíðin á Biskupsstøð varð tó stutt. Páll og Marin Malena fingu børnini
sum sigling Kolumbusar, verður í
Siggu Suffíu, Jógvan Ziska og Apoloniu Mariu.
bókini um Nólsoyar Páll roynt at lýsa, hvussu Páll sigldi tey árini, tá
SMÍÐAR SJÁLVUR SKIP
ið eingin frætti frá honum.
Ávirkaður, sum hann var av frælsishugsjónum og -bardøgum úti í heimi, eggjaði Páll til broytingar og nýhugsan, nú hann var heima aftur. Hann
VIÐ YMSUM SKIPUM
mundi síggja, at fortreytin fyri einum frælsum Føroyum var, at føroyingar
Í 1798 er Páll aftur í Keypmannahavn.
fingu skip, so at fiskiskapurin kundi gerast natúrlig vinna, og at farma
Hann mynstrar sum stýrimaður við
siglingin sum frá leið kom á føroyskar hendur aftur.
skipinum Charlotte, sum kemur til Føroya í mai mánaði við farmi til
Í 1803 keypti hann á uppboði rovini av einum skipi, sum farið var á land í
kongaliga handilin. Nú mamman sá
Hvalba, og burtur úr vrakinum og øðrum vrakviði smíðaði hann á Fløtuni
sonin aftur, helt hon fyri, at nú kundi
fríðu í Vági saman við øðrum monnum nýtt skip. Tað fór av bakkastokki hin
hon doyggja róliga, men tá skuldi
6. august 1804 og fekk navnið Royndin fríða. Hetta er fyrsta deksfar, sum vit
Páll siga, at nú mátti hon vilja liva.
við vissu vita um at siga vera smíðað í Føroyum.
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 61
Fuglakvæðið man vera kendasti táttur Páls. Hann er langur, 229 ørindi Páll greiddi frá, at hann hevði smíðað skipið saman við Jákupi Jacobsen úr Toftum í Vági og Peri Larsen úr Gjørðum í Porkeri, og at ætlanin var at fiska undir Føroyum. Hann segði eisini, hvussu gingist hevði at smíða skipið. Tilfarið høvdu teir noyðst at samráða seg til. Amboð vóru trupul at fáa hendur á, skipasmiðir vóru ongir, og eingin teirra hevði fingist við slíkt handverk áður. Ikki var bara trupult at fáa tilfarið, tað var eisini ringt at fáast við. Sumt var av stórum skipum, sumt av smáum. Sambært sýnisbrævinum frá 29. apríl 1805 varð Royndin riggað sum skonnart. Høvuðsmátini í sama skjali siga okkum, at Royndin fríða var umleið 27 tons. Við Royndini siglir Páll nú við farmi millum Danmarkar og Føroya og onkran
Fuglakvæðið man vera kendasti
túrin til Noregs. Napoleonskríggini eru í hæddini, og ófriður er millum
táttur Páls. Hann er langur, 229
Bretland og Danmark. Á einari av ferðum sínum taka bretar Royndina og
ørindi, og er sprottin úr tí mótstøðu,
seta manningina umborð á bretskt fangaskip, sum liggur í Gøteborg. At
Pálli var fyri av embætismanna
enda eydnast teimum at koma til London at tosa sína søk. Har fær Nólsoyar
ávum, tá ið hann strevaðist fyri at
Páll nýtt skip, men á veg til Føroya við fullum kornfarmi – hetta er á vetrar
vinna Føroya fólki betri kor handils
degi 1808-1809 – hvørvur skipið, og eingin spurdist aftur.
liga og á annan hátt.
SPEISKA SKALDIÐ
Í táttinum nýtir yrkjarin tað snildið,
At Nólsoyar Páll hevði frálíkar skaldagávur, bera tættirnir, sum eftir hann
at hann letur persónarnar í fugla
liggja, fullgott prógv um. Sjálvsagt er, at skal heildarverk skrivast um fjøl
ham, og argastu mótstøðumenn
táttaða mannin, má eisini skaldið lýsast hampiliga gjølla.
sínar letur hann vera grammar rovfuglar. Eitt nú er kommandant
Tættir líkjast gomlu kvæðunum í sniði, men víkja frá innihaldsliga. Meðan
urin ein falkur. Hesir rovfuglar gera
kvæðið er hátíðarligt og vanliga tekur sær evni úr fremmandum umhvørvi,
seg í heilum inn á smáfuglarnar,
tekur tátturin evnir heiman av landi, er skemtiligt og ofta niðrandi. Tátta
Føroya fólk, men tjaldrið, Nólsoyar
yrkjarin speirekur til dømis onkran láturligan persón og býttu gerðir hansara.
Páll, spillir teimum spælið ferð eftir
Á døgum Nólsoyar Páls blómaði hetta serliga skaldskaparslagið – táttaskald
ferð.
skapurin. 62 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
NiNG - Tel +298 215 315
THOR, based in Hósvík, a small village in the Faroe Islands was founded in 1994. Thor is a rapidly expanding shipping company with many years of experience in fishing and off shore work. Thor operates about 30 vessels, split 50/50 between the offshore and fishing industries. We have just received the first of 4 custom built support/chase vessels; the rest will be delivered throughout 2015. We also work as ships’ agents in the Faroes. Our vessels operate worldwide, and are sup ported by highly experienced, efficient and flexible office personnel and crews. Our navi gators, who are held in high esteem throughout the world, grew up in the midst of the North Atlantic and are no strangers to its wild weath er, surging seas and powerful storms. Even though they are not intimidated by the oceans they have a great respect for them. THOR offshore is ISO 9001, ISO14001, OHSAS 18001, ISM and Achilles certified. Our modus operandi is safety first.
NORWEGIAN ACCREDITATION MSYS 002 ISO 9001/ISO 14001/OHSAS 18001 CERTIFIED COMPANY
Achilles JQS services for international offshore “Our mission is to provide reliable and safe supply oil and gas production. Based in the Faroe Islands, Skansi Offshore can ensure a consistent workforce of experienced, highly qualified and flexible seamen”
www.thor.fo
Qualified
www.skansi.fo
Striving for Perfection
Your business partner in the Faroe Islands Audit
Bookkeeping
Corporation TAX and VAT International Shipping Taxatio
Wage Administration
Hydrocarbon Taxation
Corporate Finance sansir.fo
n
Personal TAX
Accounting Assistance
SPEKT løggildir grannskoðarar Sp/f. · Staravegur 17 · Postsmoga 3258 · 110 Tórshavn Faroe Islands · Tel 34 34 34 · Faks 34 34 35 · spekt@spekt.fo · www.spekt.fo ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 63
Nólsoyar Páll – A Faroese National Hero Poul Poulsen Nolsøe, Nólsoyar Páll,
der to learn about the customs of other
In 1803, Nólsoyar Páll bought the
was born on the island of Nólsoy in
people and more populous cultures.
wreck of a ship that had run aground
1766. He grew up together with his
His travels take him far, but despite
in the village of Hvalba and he used
five brothers and one sister in the days
the fact that there are many tales,
the wreckage and other parts to build
when Ryberg’s trading company in
some of which quite credible although
a new ship on the site “Fløtuni fríða”
Vágsbotnur in Tórshavn had opened
not proven, there is little known about
in the village of Vágur together with
the doors to the world. His talents
his life during these years. A few docu
other men. They launched the ship on
were discovered at an early age and he
ments mention the sailing, and it is a
6 August in 1804 and named it The
was given an apprenticeship in Tór
known fact that he sailed between
Royndin Fríða. This is the first decked
shavn. He did not stay there long be
America and Europe for a large Amer
vessel known for certain to have been
cause he longed for the great open sea.
ican trading company, first as an of
built in the Faroe Islands.
ficer and then as captain. In 1787, Páll signed on one of Ryberg’s
Nólsoyar Páll’s name is in the history
ships and the year after, he started
He was influenced by the ideas and
books not least for this very reason
sailing with a Royal Merchant ship,
struggles for freedom in the world and
and he has been celebrated for his
first as a ship’s mate and then as an
pushed for change and innovation
courage many times – e.g. with a stat
officer. He attended the Copenhagen
when he returned to the Faroe Islands
ue in Tórshavn. There is also a major
naval school and graduated on 8 No
in 1801. He understood that a prereq
project underway in Klaksvík with the
vember in 1788. Nólsoyar Páll was
uisite for a free country was to build
purpose of rebuilding Nólsoyar Páll’s
academically gifted, because the ex
Faroese ships so that fishing could be
farm. A new book about the man is
amination protocol, which has been
come a natural industry and to return
also in the works.
preserved, reads: “Understood every
trade shipping back in to Faroese
thing.”
hands. There was a Danish royal trad
Nólsoyar Páll disappeared in a storm
ing monopoly in the Faroe Islands in
on the home voyage during the winter
Nólsoyar Páll heads out into the great
those days and everything was con
of 1808-1809 with the ship North Star.
big world, presumably in 1791, in or
trolled by Danish crown officials.
64 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Largest supplier of pelagic fish in the North Atlantic
Capelin
Silver Smelt
Blue Whiting
Herring
Atlantic Mackerel
sansir.fo
• Large quantity of quotas to secure stable delivery • State of the art fishing fleet with superior RSW cooling system • Brand new full automatic pelagic processing plant • Production capacity 1000 mt per day
Tel +298 610680 sales@vardinpelagic.fo vardinpelagic.com
SAMAN SKAPA VIT MOTIVATIÓN OG ÚRSLIT Vit kunnu hjálpa tær við at gera tann fløkta gerandisdagin greiðari og betri skipaðan, soleiðis at tú fært meira orku til at menna virksemið. Saman kunnu vit viðgera avbjóðingar og gera uppskot til loysnir og átøk, sum skapa úrslit.
Vit kunnu hjálpa tær við at gera fyritøkuna meira tænastukenda, so hon skapar betri úrslit og hægri meirvirði fyri kundar og eigarar, samstundis sum leiðarar og starvsfólk gerast meira motiverað og errin av sínum arbeiðsplássi.
Rakstraroptimering Vakstrarkós KT leiðsla Projektleiðsla Skeiðsvirksemi
Hitt okkum á lh.fo, LinkedIn ella á tel 230060 ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 65
@susi_laursen
@merosg
66 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
@remy.hansen
@aldamagnussen
PICTURES FROM YOUR TRAVELS We have many happy customers and love to hear from them. Here we are showing a small selection of images tagged on Instagram. Would you like your picture in our inflight magazine? Tag your picture with #atlanticairways and your picture just might end up here. Truly, there are
@asaelisabeth
many great photographers among our passangers!
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 67
68 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Stjóraskifti í Atlantic Airways Fríggjadagin 4. september var móttøka í nýggja flogvallarbygninginum í Vágum í sambandi við, at Jóhanna á Bergi tók við stjórastarvinum í Atlantic Airways eftir Jørgen Holme TEKSTUR ATLANTIC AIRWAYS MYNDIR JÓGVAN HELGI HANSEN, ÁLVUR HARALDSEN
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 69
Niels Mortensen
Jørgen Holme tók við sessinum fyribils í november 2013. Hansara uppgáva var at seta í verk eina nýggja strategi fyri felagið. Hesa virkisætlanina skal nýggi stjórin byggja víðari á.
Jóhanna á Bergi
Jørgen Holme
Nógv fólk var komið saman at heilsa upp á tey bæði, og røður vórðu hildnar. M.a. Niels Mortensen, nevndarformaður í Atlantic Airways, og Johan Dahl, fyrrverandi lands stýrismaður við vinnumálum, høvdu orðið.
70 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Te l
2 98 23 3 3 20
.+
HK Bussar
ww w.hk.fo
EXPLORE THE FAROE ISLANDS WITH US
Jóhanna á Bergi er 44 ára gomul og hevur drúgvar royndir í leiðslu og nevndararbeiði. Seinastu níggju árini hevur hon verið stjóri á Faroe Ship. Undan tí var hon m.a. sølustjóri hjá JFK í Klaksvík í átta ár.
· Small privately owned company ensures personal attention · The trip of your life tailored to fit you · Bilingual experienced drivers · Safety our top priority · Buses seating 10 to 52 passengers Tel. +298 233320 • www.hk.fo • hk@hk.fo
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 71
Nýggi stjórin í Atlantic Airways hevur leiðsluútbúgving av Robert Gordon University í Skotlandi og er útbúgvin í sølu og marknaðarføring á Danska Eksportskúlanum. Jóhanna á Bergi er fjórði stjórin í Atlantic Airways.
72 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Welcome to Fuglafjørður
FUGLAFJARÐAR KOMMUNA
PORT OF FUGLAFJØRÐUR
Fuglafjørður is located on the North East coast in the Faroe Islands. The town centre is located close to the harbor and has a wide selection of services and shops.
The port of Fuglafjørður offers a vibrant environment with everything your vessel and your crew needs.
Fuglafjarðar Havn Fuglafjarðar Kommuna FO-530 Fuglafjørður info@fuglafjordur.fo Tlf.: +298 66 80 00 www.fuglafjordur.fo
Port of Fuglafjørður FO-530 Fuglafjørður Tel.: +298 23 80 54
pof@fuglafjordur.fo. www.portoffuglafjordur.com
Et levende miljø, der bl.a. har... 1.000 m kajplads Omkring 800 besøgende skib om året Vandforsyning til besøgende skib Gratis internet til alle skib ...og anden service
En
Kemilux takes care of your heavy duty cleaning
Havn
med
et
højt
service
Fuglafjarðar Havn
For cleaning large areas, grubby nooks and crannies Kemilux has the solution. At sea as well as on land. We also provide various products for packaging.
WWW.KEMILUX.FO ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 73
www
En n i v Eg u TE l. 737
Smálond bjóða seg fram til stórtiltøk Stundum verður skipað fyri stórtiltøkum í londunum í útnorðri, ið seta londini á heimskortið. Tílík tiltøk kunnu gerast ein vinnuvegur í útnorðri, heldur NORA, felagsskapurin fyri samstarvi millum Føroyar, Ísland, Grønland og útjaðaran í Noregi. M.a. HM í estetiskum fimleiki í Føroyum, OL í talvi í Tromsø og Reykjavík Marathon í Íslandi vísa, at alt ber til TEKSTUR UNI ARGE MYNDIR FINNUR JUSTINUSSEN, JENS KRISTIAN VANG, NORA O.O.
Bill Clinton in the Faroe Islands, 2007 74 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Small Nations Hosting Major Events Sometimes the countries in the North-West region organise events that put the countries on the world map. According to NORA, the organisation that promotes collaboration between the Faroe Islands, Iceland, Greenland and the outskirts of Norway, such events could become a potential new source of income in the region. The World Championship in Aesthetic Group Gymnastics the Faroe Islands, The Chess Olympics in Tromsø and the ReykjavĂk Marathon in Iceland prove that everything is possible
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 75
In 1972, in Laugardal Sports Hall in Reykjavík, two men sit contemplating a chessboard. One is American Bobby Fischer, and the other is Russian Boris Spasskij. They are competing for the World Chess Championship. All eyes are turned to Iceland, because the two superpowers’ honours are at stake. The media and those interested in chess have flocked to the country to witness the game first hand. Al Gore in the Faroe Islands, 2008
This symbolic war on the chessboard between the USA and the Soviet Union really put Iceland on the world map, and the chess match was an example that showed Í Laugardalshøllini í Reykjavík sita tveir mans í djúpum
that small nations are capable of hosting big events and
tonkum í 1972. Annar er amerikanarin, Bobby Fischer, og
make the most of it. The Faroe Islands also showed the
hin er russarin, Boris Spassky. Teir dystast um heims
same capability when Bill Clinton and Al Gore visited the
meistaraheitið í talvi. Øll eygu eru vend ímóti Íslandi, tí
islands in 2007 and 2008. If you think big, you can move
æran hjá tveimum stórveldum stendur upp á spæl.
mental boundaries. If you don’t think big, you will get
Fjølmiðlar og talváhugað í hópatali eru komin til landið
more of the same.
at vita, hvussu leikur fer. NORA believes that it is possible to create a commercial Súmbolska kríggið á talvborðinum millum USA og
industry out of these events that not only encompass
Sovjetsamveldið setti av álvara Ísland á heimskortið, og
celebrities but any interesting big event that has the
talvdysturin var dømi um, at smálond væl kunnu hýsa
ability to attract travellers to the countries in the North-
stórhendingum og fáa nógv burtur úr teimum. Tað sama
West region. The music festival Icelandic Airwaves
vístu Føroyar, tá Bill Clinton og Al Gore vitjaðu oyggj
attracts a great number of people to Iceland. The 1989
arnar í 2007 og 2008. Hugsar tú stórt, flytast mental
Island Games attracted 846 people to the Faroe Islands. A
mørk. Hugsar tú ikki stórt, fært tú bara meir av tí sama.
total of 4000 people visited Tromsø in Norway in 2014 when the Chess Olympics were held there.
Í NORA halda tey, at væl ber til at gera ein vinnuveg burtur úr tiltøkum, ið ikki bara umfata kendar persónar, men forkunnug stórtiltøk yvirhøvur, ið kunnu draga ferðafólk til londini í útnorðri. Tónleikafestivalurin, Icelandic Airwaves, dregur mong fólk til Íslands. Oyggja leikirnir í 1989 drógu 846 fólk til Føroya. Tromsø í Noregi hýsti 4.000 fólkum í sambandi við OL í talvi í 2014. ”Onki mark er fyri, hvat tú kanst finna uppá, um tú bara gert tað rætta og fært fólk at koma. Tú kanst skipa fyri einum tónleikafestivali, einum bindifestival ella biðja Jákup Sørensen, coordinator at NORA 76 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Svalbard (Norway)
Iceland
Coastal Norway
Greenland
Faroe Islands
fólk koma at renna kapp í tínum landi. Riggar tað, so
“There are no limits to the imagination, if only you do
riggar tað. Vakstrarmøguleikar eru í tílíkari event-
the right thing and get people to come. You can organise
ferðavinnu,” sigur Jákup Sørensen, samskipari hjá
a music festival, a knitting festival or ask people to come
NORA.
and run in your country. If it works, it works. There is growth potential in such event-tourism,” says Jákup
STREMBAN FLYTUR MØRK
Sørensen, coordinator at NORA.
Hann vísir á, at forðingin fyri, at smásamfeløg taka á seg tílíkar stórar avbjóðingar, kann vera, at tey halda seg
HARD WORK MOVES BOUNDARIES
ikki kunna loysa uppgávurnar. Men mangan gera tey
He emphasises that what is stopping small communities
júst tað, tá avgerðin er tikin. Tá Føroyar longu í 1986
taking on such big challenges might be that they feel not
bóðu um oyggjaleikirnar, høvdu Føroyar ikki umstøður
able to solve the task. However, that is exactly what they
at hýsa kappingum í frælsari ítrótt. Men hvat hendi?
do at the end of the day. When the Faroe Islands in 1989
Fólk bygdu eitt stadion á Svangaskarði til leikirnar.
were given the opportunity to host the Island Games, the ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 77
”CHM-kappingin í hondbólti í 1980 er eitt annað dømi. Áðrenn tann kappingin var, hildu fleiri tað vera óhugsandi, at Føroyar kundu skipa fyri eini heimsmeistarakapping. Men tað riggaði. Arbeiðsnevnd við ymsum góðum kreftum fór til verka at fyrireika alt, sum fyrireikast skuldi, onkur ítróttarhøll kom aftrat, og kappingin varð væl avgreidd,” sigur Jákup Sørensen.
country did not have all the facilities needed to host the competitions in athletics. Then what happened? They
So seint sum í juni 2015 var aftur heimsmeistarakapping í
built a stadium in Svangaskarð, Toftir, to host the
Føroyum, hesaferð í estetiskum fimleiki. Altjóða fimleika
Games.
sambandið var ikki sannført um, at Føroyar megnaðu at loysa uppgávuna, men við eldsálum í Fimleikasambandi
“The 1980 C-World Cup in handball is another such
Føroya og stuðli frá Mentamálaráðnum, Tórshavnar
example. Before that competition, many people were
kommunu og privatum sponsorum eydnaðist kappingin
certain that there was no possibility that the Faroe Islands
fyrimyndarliga væl – og fekk bestu ummæli.
were capable of hosting a world championship. But it worked. A committee began preparing everything that we
”Fleiri enn 600 fólk komu til HM í estetiskum fimleiki, og
needed, they added a sports hall and the competition
øll høvdu eina góða uppliving. Á tann hátt fingu Føroyar
went like clockwork,” says Jákup Sørensen.
600 ambassadørar aftrat. Hetta hendi, hóast nóg mikið ikki var av songjarkapasiteti á hotellum og gistingar
As late as June in 2015, another world championship
húsum. Alt gekk væl, tí fyriskipararnir funnu neyðugu
took place in the Faroe Islands, this time it was the World
loysnirnar og skaffaðu øllum innivist kortini,” vísir hann á.
Championship in Aesthetic Group Gymnastics. The international federation, IFAGG, was not convinced that
C-World Cup in handball, Tórshavn 1980
The Faroe Islands were up to the task, but the competition was held and worked perfectly thanks to the dedicated people in the Faroese Gymnastics Federation and the support from the Faroese Ministry of Culture, Tórshavn Municipality as well as private sponsors. The event received some very good reviews. “More than 600 people attended the World Championship in Aesthetic Group Gymnastics and everyone enjoyed themselves. The Faroe Islands gained another 600 ambas sadors this way. This happened despite the fact that there was not enough capacity in hotels and hostels. Everything went well because the organisers found the necessary solutions and made sure everyone had suitable living arrangements,” he says.
78 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
World Championship in Aesthetic Group Gymnastics, Tórshavn 2015
“Fleiri enn 600 fólk komu til HM í estetiskum fimleiki, og øll høvdu eina góða uppliving”
Bobby Fischer and Boris Spassky in Reykjavík, 1972 ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 79
Hitapumpur Ketlar Ventilatión rør & fittings BaðirúmsmøBlar gosBað
www.demich.fo
www.grafikmaster.fo
Tann rætta orkusparandi loysnin við jarðhita frá Demich
Tórshavn 80 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Okkara dygd – tín trygd!
Stiðjagøta 2 Tel. 200 300
G! Festival, Gøta
EVENTS LEAD TO EXPERIENCE Jákup is quite energetic when he talks about the signifi cance of preparation regarding organising big events. There are two ways of making successful preparations. One is to buy specialist help to take care of all the practical Reykjavík Marathon
issues. This is what Qatar does with the World Cup in football. The other method is to allow local people to organise increasingly bigger events. “The latter possibility is the better, because this will give
TILTØK SKAPA ROYNDIR
people the proper experiences and capabilities. The people
Við eldhuga tosar Jákup um, hvussu stóran týdning
who organise the Summer Festival in Klaksvík and the G!
fyrireiking hevur, tá skipað verður fyri stórum tiltøkum.
Festival in Gøta have gained valuable experiences these
Tveir mátar eru at fáa fyrireikingarnar at eydnast. Annar
last 12-14 years and there is a lot of value in that alone.
er at keypa serkøn fólk uttaneftir at standa fyri øllum tí
In addition we have all the things that these events provide
praktiska. Tað ger Katar í sambandi við HM í fótbólti.
and the reputation that they give to the Faroe Islands,”
Hin mátin er at lata fólk á staðnum læra so líðandi at
says Jákup Sørensen.
skipa fyri alsamt størri tiltøkum. Major events do not have to be about sports and music. ”Tann seinni mátin er ivaleyst tann besti, tí á hendan
They can be about conferences that attract hundreds of
hátt fáa fólk á staðnum royndir og førleikar. Tey, sum
people to the islands. Why not have exciting medical
skipa fyri Summarfestivalinum í Klaksvík og G! Festival inum í Gøtu, hava fingið virðismiklar royndir í 12-14 ár, og bara í tí er stórt virði. Haraftrat kemur so alt, sum
Iceland Airwaves
tiltøkini bjóða ítøkiliga, og góða umdømið, tey geva Føroyum,” sigur Jákup Sørensen. Stórtiltøk kunnu vera so mangt, og talan nýtist ikki bara at vera um ítrótt og tónleik. Talan kann eisini vera um ráðstevnur, ið draga hundraðtals fólk til landið. Hví ikki hava spennandi altjóða læknaráðstevnur í Norðuratlants ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 81
NORA setir hvørt ár aktuell mál í útnorðri á breddan á ráðstevnum
Islands Games, 1989
havi? Ella fleiri oljuráðstevnur og ferðavinnuráðstevnur?
conferences in the North Atlantic Ocean? Or more oil
Og hví hevur Havnin ikki ein skaldskaparfestival hvørt ár?
conferences and tourism conferences? And why isn’t there a Literary Festival in Tórshavn every year?
”Í Havn stendur eitt hús, sum ein heimskendur rithøvund ur einaferð búði í,” sigur Jákup Sørensen. ”Hetta er húsið
”There is a house in Tórshavn where a famous author
hjá Williami Heinesen, sum er ein av fáu heiðursborgar
once lived,” says Jákup Sørensen. “It’s the house where
unum í býnum. Vit kunnu ímynda okkum, at Havnin
William Heinesen, who was one of the few honorary
skipaði fyri eini William Heinesen-viku hvørt ár, har
citizens of Tórshavn, lived. We could imagine an annual
skaldskapur av øllum slag varð settur í miðdepilin, og
William Heinesen-festival in Tórshavn, where all kinds of
fólk komu til Føroya at forvitnast.”
literature was showcased, and people traveled to the Faroe Islands to experience it.”
NORA SETIR MÁL NORA setir hvørt ár aktuell mál í útnorðri á breddan á
NORA SETS GOALS
ráðstevnum. Talan hevur m.a. verið um vælferðartænast
Every year NORA highlights specific goals for the North-
ur í útnorði og avbjóðandi umstøðurnar hjá fjølmiðlun
West region. Among these have been welfare services in
um. Í ár verður so viðgjørt, hvussu útnorður kann draga
the North-West region and the challenging circumstances
fleiri stórtiltøk at sær.
for the media. This year the subject will be about how the North-West region can attract more large events.
Jákup Sørensen vónar, at NORA-londini kunnu fáa munandi meira burtur úr event-ferðavinnu í framtíðini,
Jákup Sørensen hopes that the NORA countries can get
og vegna Føroyar sær hann hetta fyri sær:
significantly more out of event-tourism in the future and regarding the Faroe Islands, this is his vision:
“Um vit hugsa, at vit um nøkur ár hava skapt ein áhuga, sum ger, at vit hvønn mánað alt árið fáa eitt altjóða tiltak
“Imagine if we can create interest – in a few years – that
til Føroya, ið fyllir ein flúgvara hjá Atlantic Airways, eru
gives us an international event every month of the year,
vit komin langt,” sigur hann.
enough to fill one of Atlantic Airways’ aircraft, then we have come a long way,” he says.
82 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
®
CATCH THE LICE ON THE SURFACE · Simple · Reliable · Efficient
· Cheap in use · ECO-friendly · Only 2 moving parts
www.greeniq.eu +298 66 34 00
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 83
Why not arrange a visit for the Pope in the North Atlantic Region, says Jákup Sørensen, coordinator at NORA
Hann vísir á, at jú fleiri ferðafólk koma til eitt øki, jú
He points out that the more travellers come to an area, the
størri verður avkastið til samfelagið, helst eisini hvat
bigger the profits will be, also regarding frequency of travels.
títtleika í ferðing viðvíkur. Haraftrat er ein fyrimunur við
There is the additional advantage in event-tourism that
event-ferðavinnu, at tú kanst spjaða tiltøkini yvir alt
you can divide the events onto the calendar, including the
árið, eisini á vetrarmánaðirnar, tá mong kømur standa
winter months when many hotel rooms are empty.
tóm kortini. “Most of the major events are short, sometimes they only “Flestu stórtiltøk vara stutt, ofta bara tveir dagar, men
last for two days, but it takes months to prepare for
tað tekur fleiri mánaðir at fyrireika tey, og til ber at liva
them, and it is possible to make a living off them, if only
av teimum, um tey eru nóg stór og inntøkuskapandi.
they are sufficiently big and generate enough profit. The
Sólarmyrkingin í Føroyum 20. mars í 2015 fekk 10.000
solar eclipse in the Faroe Islands on 20 March in 2015
fólk at koma higar í nakrar dagar. Hon var sjálvandi
caused 10,000 people to come to the Faroe Islands for
heilt serlig og kemur ikki aftur enn á sinni. Men vit
some days. This was of course quite exceptional and is
kunnu ímynda okkum, at t.d. pávin verður boðin til
not going to happen again soon. However, imagine that
Føroya eins og Bill Clinton og Al Gore. Vit hava í mong ár
the Pope decides to pay a visit, just like Bill Clinton and
havt eina av minstu katólsku samkomunum í heiminum,
Al Gore did. For many years, we have had one of the
og um pávin vitjaði hana, hevði tað ið hvussu er verið
smallest Catholic congregations in the world, and should
ein søgulig stórhending,” sigur Jákup Sørensen.
the Pope decide to come and visit it, it would certainly be a grand event,” says Jákup Sørensen.
84 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
sansir.fo
AFTANÁ
ÁÐRENN
Gjógv
Tórshavn
Airport
FAR AFIELD, AND YET SO CLOSE … In picturesque surroundings, far away from the treadmill of reality, Gjáargarður is the most charming hotel of the Faroe Islands. Enjoy the idyllic village of Gjógv or go hiking in the impressive countryside. Back at the hotel, a lovely dinner awaits your fresh and uplifted spirit. Gjógv is ideally situated – enjoy local attractions or go sightseeing by car. The northern islands are less than an hour away, as is Tórshavn, the cosy historic capital. With our friendly service and hospitality, you are guaranteed an unforgettable stay.
Welcome to Gjáargarður
Tróndagøta 25 / Tórshavn / tel. 31 22 99 / www.madonna.fo
Guesthouse of Gjógv FO-476 Gjógv, Faroe Islands Tel. +298 42 31 71 info@gjaargardur.fo www.gjaargardur.fo
GJÁARGARÐUR Guesthouse of Gjógv
Auditing // Accounting // Advisory // Tax
In order to foresee the future you must know the past Experts in international taxation and corporate finance issues and advisers to the Faroese business community Reliable and professional since 1964
WWW.JANUAR.FO ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 85
Faroese Salmon from HiddenFjord The salmon is farmed in the bay of Sørvágur, gutted at the Luna processing factory in Sørvágur and packed in the Vágar airport restaurant. This is how your new in-flight meal is prepared
Salmon & Pepper Baked Salmon filet served with mashed kohlrabi - 4 persons. Put mixed pepper and salt on 600 grams of salmon filet and bake in oven for 15 minutes. Boil and mash one kohlrabi with creme and butter. Serve this on a plate with the baked salmon filet on top and a twist of herbs.
Salmon & Pepper
Salmon &
Sandwich with salmon Pepper mousse - 4 pieces
Baked Salmon filet served with mashed kohlrabi - 4 persons. Salmon mousse: 150 grams of smoked salmon, Put mixed pepper and salt on Baked 600 grams of Salmon filet served 1,5 dl of crème fraîche, two spoons of salmon filet and bake in oven 15 minutes. withformashed kohlrabi - 4 persons.chopped chives, and juice of ½ lemon. Boil and mash one kohlrabi with creme and Blend all ingredients in a mixer. Put mixed butter. Serve this on a plate withpepper the bakedand salt on 600 grams of Put in four ½ sandwiches with salad. salmon filet of and bake in oven for 15 minutes. salmon filet on top and a twist herbs.
Boil and mash one kohlrabi with creme and butter. Serve this on a plate with the baked salmon filet on top and a twist of herbs.
86 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
SIGHTSEEING
When you need a consulting partner in the Faroe Islands...
with private chauffeur
sansir.fo
VRG is a leading Faroese consulting firm that offers a wide range of consultant services. With 17 years experience in Faroese industry, our main services are: · Marketing strategies and management · Economic services (analysis, prospects etc) · Recruitment · Leadership management · Implementation of Management Systems (ISO 9000, ISO 14001, ISM, Food safety standards etc.). · IT Management systems, that support our services.
Enjoy a tour around the best sights on the islands, in the safety and comfort of an experienced chauffeur driven car Airport taxi vn: to/from Tórsha r Special offer fo kr 0 60 or rson 190 kr per pe um im ax m ith w r a ca 4 persons
Welcome to visit our office and feel free to contact us.
VRG
VIRKISRÁÐGEVING Veitir tænastur til maritimu vinnuna innan ymisk øki:
• Allar 35, neyðugar trygdarskipanir, t.d. ISM, ISPS o.l. VRG Virkisráðgeving, Heiðavegur FO-600 Saltangará, • Umhvørvisog arbeiðsumhvørvisskipanir, t.d. ISO 14000, OHSAS 18000 Tel. (+298) 666 600 / (+298) 566 600 www.vrg.fo, vrg@vrg.fo •
Góðskuskipanir, ISO 9001, BRC, HACCP o.l.
Góður samstarvsfelagi: VRG hevur síðan stovnan í 1997 luttikið í meir enn 50 verkætlanum, innan omanfyri nevndu øki. TASTE FAROE ISLANDS Vit arbeiða í dag fyri nakrar av mestthe krevjandi kundunum innan føroyska fiski-og skipavinnu Umframt omanfyrinevndu tænastur, veitir VRG eisini ráðgeving innan: • Ger av prospektum í samband við fígging av skipum o.l. • Greiningararbeiðið av ymsum slagi • Optimering og yvirvakan av virkseminum hjá fyritøkum • Aðrar ráðgevingaruppgávur, ið leiðslur hava tørv á.
Vi r ki srá ð ge v i n g S p/F
•
B ox 2 6
•
FO 6 1 0 S altang ará
•
Tel. +2 9 8 6 6 6 6 0 0
•
vrg@vrg.fo
•
TÍN TRYGD - ER TÍN ÁBYRGD!
w w w.vrg.fo
Eru landgonguviðurskiftini trygg ? Nýtir tú persónliga trygdarútgerð ? Er bjargingarútgerðin tøk og í lagi ? Halda tit bjargingar- og brandvenjingar regluliga? Yvirheldur tú kravdu hvílutíðina ?
PrimaFisk offers a high energy, low fat, protein rich gourmet food, suitable for any occasion.
- eisini vit vilja, at tú ert trygg/-ur!
All Natural · Gluten Free · Omega 3-6-9 PrimaFisk FO-520 Leirvík Faroe Islands
Tel +298 743 444 primafisk@primafisk.fo www.primafisk.info ATLANTIC REVIEW 3/2015www.fma.fo / 87 Sjóvinnustýrið . Inni á Støð 22 . Postrúm 28 . 370 Miðvágur . Tlf 35 56 00 . Fax 35 56 01 . Teldupostur fma@fma.fo . Heimasíða
KROSS orðagáta
© www.bergur.NET
býur, ið er 1 Amerikanskur hin næststørsti í státinum
sum í 1804 bygdi 4 Tjóðarhetja, fyrsta føroyska skipið, Royndina
Tennessee, og sum verður eyknevndur »Music City«.
©bergur
.net 2015
4
1
Fríðu.
2
Í hesum býi dystaðust Bobby Fischer og Boris Spassky um HM í talvi í 1972.
3
Í hvørjum landi læt eitt nýtt Legoland upp í 2012?
Spæl um Flokka pengar ÁrStíð
2
Sjógvur
hvørjum landi er heimsins 5 Íhægsti fossur, ið kallast Salto Ángel (Angel Falls)?
í Asia, ið hevur verið vertur 6 Býur fyri olympisku Leikunum
Fø. bygd
3
pÁvanavn
Speireka
reikaði
5
øvug. gran. Fuglurin
neyðardýr
varni
nummar
am. SkaldSøga
Siga til Stuttleikar
verjuSamgonga 2 einS
Studeraði jarn ruSSiSkt ja var í Song
ljóðFøri rÁndýrið
ræna
inn
vekt
navn
2 einS
dovin
Stevna
2 einS
6
og annað
hav SeSS
Fuglur navn
megi
partur av bÚna
hevur Árin Steinrenning
megnar
2
8 9
1 5 1 8 2 6 3 9 6 7 1 6 5 1
88 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
haldi munn
Útlendingur tól
mót
7
halda avStað ljóðFøri
tóni
3 einS
S U d o k u
býta
vøkur
5 3 9 2 4 3 9 7 6 5 3 1 9 9 8 3
2 einS
6 4
8
4
7 5 9 7 1 3 2
9 9
8
6 5
3
2 4 1
8 2 1
9
From door to door - From the airport to Eysturoy and North of Streymoy
Skapa teg á Setrinum Tikið verður upp aftur til lestur á Setrinum summarið 2016
Safe, trustworthy, inconvenience and competitiveness
Meira kunning um útbúgvingarnar á setur.fo For more info, please contact: Tel.: (+298) 732 000 www.hammershuttle.com
Enjoy!
K
O
A
ND SU A
MMUN
www.sunda.fo
Eftir Rebekku J. Simonsen
HVØRJI ERU LONDINI?
FØROYSK BYGDARNØVN
Set bókstavirnar í rætta raðfylgju og finn út av, hvussu londini eita
Set stavirnar á rætt pláss, og tú fært nøvnini á seks føroyskum bygdum
RONEG
L
A
V
Ø
K
I
S
E
L
______
G
Ø
T
U
E
NAFNLDIN
S
Á
L
A
_____ VRSÍØKI
T
_______ LSANÍD
K
P
S
V
O
Y
A
N
T
R
Í
Ð
HJÁLP SEYÐINUM Hjálp einsamalla seyðinum at koma í rættina til hinar seyðirnar
5
6
7
8
9
10
11
12
Londini eru: Noreg, Svøríki, Ísland, Finnland. Føroysk bygdarnøvn: Klaksvík, Tvøroyri, Skipanes, Selatrað, Gøtueiði, Skálavík. Tvey eins: Nr 5 og nr 10 eru eins.
4
RR AA
Hvørjir tveir seyðir eru púra eins?
3
KK
Í
FINN 2 EINS 2
KK
E
________
1
II
I
Ð V
SS
0+ ár
3+ ár
V 1000el mbillum til bør økur n og u ng
7+ ár
10+ ár
sansir.fo
UNG
Faroe Law provides legal assistance to business enterprises with an emphasis on the commercial, practical and pragmatic objectives of the client. Our areas of practice include: Mergers and acquisitions Company law Project development and financing • Restructuring and insolvency law • Building and construction law
Banking and financing law Oil and gas law Maritime law • Tax law • International contracts
•
•
•
•
•
•
Faroe Law is an independent Faroese Law Firm with associated offices in Copenhagen, Aarhus, Nuuk, Moscow and Kiev. We are result oriented and provide a personal tailored service to our clients. www.faroelaw.fo · faroelaw@faroelaw.fo Faroe Islands Faroe Law P/F Magnus Heinasonar gøta 10 Postbox 158 FO - 100 Tórshavn Tel. (+298) 66 99 00
Copenhagen DELACOUR Law Firm Langebrogade 4 1411 København K Tel. (+45) 70 11 11 22
Aarhus DELACOUR Law Firm Åboulevarden 11 8000 Aarhus C Tel. (+45) 70 11 11 22
Greenland Nuna Advokater A/S Qulilerfik 2, 6 Postbox 59 3900 Nuuk Tel. (+299) 32 13 70
Russia DELACOUR Law Int. Aps M. Dmitrovka 23/15, ap. 3 127006 Moscow Tel. (+7) 495 589 1189
Ukraine DELACOUR Law Int. Aps 59, Zlylyans´ka Street Suite 107 Kiev 01033 Tel. (+38) 04 42 07 08 98
ATLANTIC AIRWAYS
Søgan um Atlantic Airways Atlantic Airways fleyg sín fyrsta túr millum Føroyar og Danmark 28. mars í 1988. Felagið varð formliga sett á stovn 10. november í 1987 við tveimum eigarum, Føroya Landsstýri og Cimber Air. Tað var ikki nøkur løtt uppgáva at loysa Atlantic Airways úr lagdi. Raksturin gav hall fyrstu árini, og tá búskaparkreppan í Føroyum av álvara fór at gera um seg í 1992, var eginognin hjá felagnum horvin. Cimber Air var tá farið úr felagnum, og landsstýrið mátti tí einsamalt taka um endan. Loysnin var, at landsstýrið teknaði 75 milliónir krónur í nýggjum partapeningi, og við tí eydnaðist at geva føroyska flog felagnum nýtt lív. Tey ringastu kreppuárini eydnaðist ikki at fáa Atlantic Airways at geva avlop, men gongdin vendi. Í 1995 hevði felagið á fyrsta sinni avlop á rakstrinum. Hetta árið varð virksemið spakuliga víðkað til eisini at umfata flúgving til Íslands. Atlantic Airways átók sær at standa fyri hesi flúgving í samstarvi við Air Iceland. Árini eftir gekk skjótt hjá Atlantic Airways. Felagið fór at flúgva millum Ísland og Grønland og fleiri leigutúrar úr Keypmannahavn til Bosnia. Og í 1998 gjørdi Atlantic Airways av at leiga eitt flogfar aftrat. Við tveimum flogførum bar til at víðka flúgvingina uppaftur meira. Fyrst varð túratalið millum Føroyar og Danmark økt. Í 1998 fór felagið at flúgva til Skotlands og í 1999 eisini til Noregs. Víðkaða flúgvingin fekk stóra undirtøku millum manna, og felagið fekk tí tørv á eini varandi loysn fyri flogfør.
Farið varð til samráðingar um keyp av nýggjum flogfari í oktober 1999. Sáttmáli varð undir skrivaður í november, og 2. februar í 2000 stóð næsta flogfarið av slagnum British Aerospace 146-200 í Vágum. Síðan hevur Atlantic Airways víðkað nógv um talið á flogførum og fráferðum. Í dag eru fýra flogfør og tvær tyrlur í flotanum. Í januar 2008 undirskrivaði felagið sáttmála við Airbus um at keypa nýtt flogfar av slagnum A 319. Flogfarið varð sett í flúgving 28. mars í 2012, og stutt eftir varð farið at flúgva beinleiðis til Barcelona. Í september 2012 vann felagið Airline of the Year-heiðursløn á aðalfundinum hjá European Regions Airline Association í Dublin í Írlandi. Dómsnevndin segði, at avrikini at taka í nýtslu heilt nýggja navigatiónstøkni á Airbus-flogfarinum og prógva sítt stóra virði fyri Føroyar eru einastandandi. Føroya landsstýri einskildi í 2007 ein triðing av Atlantic Airways, og felagið varð tá skrásett á virðisbrævamarknaði. Í 2014 samtykti løgtingið eftir uppskoti frá landsstýrinum at keypa einskilda triðingin aftur frá privatu partaeigarunum, og landsstýrið eigur nú aftur alt felagið.
OY-RCG
S/N 5079
OY-RCH
S/N 2186
OY-RCI
S/N 3905
Type: Seats: Engines: Length: Wingspan: Max Speed: Max Range:
Airbus 319-112 144 2xCFMI CFM56-5B/7. 33,84 m 33,91 m 911 Km /t 5.984 Km
Type: Seats: Engines: Length: Wingspan: Max Speed: Max Range:
Airbus 319-115 144 2xCFMI CFM56-B6/P. 33,84 m 33,91 m 911 Km /t 5.984 Km
Type: Seats: Engines: Length: Wingspan: Max Speed: Max Range:
Airbus 319-11x 144 2x2xCFMI FM56-5B6/3. 33,84 m 33,91 m 911 Km /t 5.984 Km
92 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
ATLANTIC AIRWAYS
Reykjavík
Faroe Islands Bergen
4 1987: Atlantic Airways stovnað
Aalborg
4 1988: Fyrsti túrur millum Danmark og Føroyar
Edinburgh
4 1992: Cimber Air úr felagnum
Billund
4 1995: Fyrsta avlopið
Copenhagen
4 1995: Íslands-leiðin stovnað 4 1998: Grønlands-leiðin stovnað 4 1998: Nýtt flogfar leigað 4 1998: Skotlands-leiðin stovnað 4 1999: Noregs-leiðin stovnað 4 1999: Nýtt flogfar í flotan 4 2007: Skrásett á virðisbrævamarknaðinum 4 2008: Sáttmáli við Airbus 4 2012: Barcelona-leiðin stovnað
Barcelona
4 2012: Nýtt Airbus-flogfar í flotan
Mallorca
4 2013: Annað og triðja Airbus-flogfarið koma í flotan 4 2013: Jørgen Holme tekur við sum stjóri 4 2014: Atlantic Airways kunnger nýggja strategi 4 2015: Jóhanna á Bergi verður fjórði stjórin í felagnum
OY-HSR
SN: 36133
OY-HSJ
Type:
BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HP 2 STK Pratt & Whitney
Type:
Engines: PT6T-3D Lenght: Width: Main-rotor, diameter: Sling: Max Speed: Average Speed: Max Altitude: Max Flighttime: Max Range: Seats:
12,90 M 2,50 M 14,00 M 1300 KG 259 Km/T 231 Km/T 6000 FT 4 Hours 874 Km 10 (13)
SN: 36069
BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HP Engines: 2 STK Pratt & Whitney PT6T-3D Lenght: 12,90 M Width: 2,50 M Main-rotor, diameter: 14,00 M Sling: 1300 KG Max Speed: 259 Km/T Average Speed: 231 Km/T Max Altitude: 6000 FT Max Flighttime: 4 Hours Max Range: 874 Km Seats: 10 (13)
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 93
ATLANTIC AIRWAYS
Useful information
Facts
INFORMATION OFFICES Visitnordoy/Klaksvík, tel. 45 69 39 Visiteysturoy/Fuglafjørður, tel. 23 80 15 Visiteysturoy/Runavík, tel. 41 70 60 Visitvagar/Sørvágur, tel. 33 34 55 Visittorshavn/Tórshavn, tel. 30 24 25 Visitsandoy/Sandur, tel. 36 18 36 Visitsuduroy/Tvøroyri, tel. 61 10 80 Visitsuduroy/Vágur, tel. 23 93 90
LOCATION AND SIZE Situated in the heart of the Gulf Stream in the North Atlantic at 62°00’N, the Faroe Islands lie northwest of Scotland and halfway between Iceland and Norway. The archipelago is composed of 18 islands covering 1399 km2 (545.3 sq.miles) and is 113 km (70 miles) long and 75 km (47 miles) wide, roughly in the shape of an arrowhead. There are 1100 km (687 miles) of coastline and at no time is one more than 5 km (3 miles) away from the ocean. The highest mountain is 882 m (2883 ft) above sea level and the average height above sea level for the country is 300 m (982 ft).
EMERGENCY ASSISTANCE Dial 112 for any type of emergency assistance anywhere in the country. First aid is provided at the hospitals in Tórshavn, Klaksvík and Tvøroyri. HEALTH INSURANCE Citizens of Nordic countries and Great Britain are covered under their respective public health plans while in the Faroes. Residents of other countries will need to acquire theirown traveller’s health insurance. BANKING HOURS Banks in major towns and some villages are open from 9:30 to 16:00 weekdays. All banks are closed on Saturdays and Sundays. Secure Automatic Teller Machines (ATMs) are available from 6:00 until 02:00 every day. BUSINESS HOURS Most shops are open from 10.00-17.30. On Thursday and Friday many are open until 18.00. Shops close on Saturday at 14.00. SMS shopping centre in Tórshavn is open until 18.00. Most shops are closed on Sunday. Kiosks, petrol stations and most bakeries do not close until 23.00, also on a Sunday. POSTAL SERVICES The main post office in Tórshavn is open Monday to Friday 09.0017.00. Village post offices have shorter opening hours. Please note that all post offices are closed on Saturdays and Sundays. TRANSPORT A well developed transport network makes it easy to travel around the islands. Timetables for the helicopter, buses and ferries can be found in all travel and tourist offices, as well as on board all ferries and in the hotels. CAR HIRE It is possible to hire a car at the airport in Vágar, in Tórshavn and several other places around the islands. For more information, contact the tourist offices. MOUNTAIN HIKING Due to the changeable weather, it is advisable to take a map and warm clothes. Never go alone. CURRENCY As a self-governing region of the Kingdom of Denmark, the Faroese government prints its own currency, the króna, although Danish coins are used. The exchange value is equivalent to the Danish krone. TIME DIFFERENCE The local time is GMT, which is one hour behind CET (Denmark Norway - Sweden). 94 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
CLIMATE The weather is maritime and quite changeable, from moments of brilliant sunshine to misty hill fog, to showers. The Gulf Stream encircling the islands tempers the climate. The harbours never freeze and the temperature in winter time is very moderate considering the high latitude. Snowfall occurs, but is shortlived. The average temperature ranges from 3,5°C in winter to 12°C in the summer. In sheltered areas, the temperature can be much higher, but the air is always fresh and clean no matter what the season. POPULATION The population is 48.704 (1st January 2015). More than 20.000 people live in the metropolitan area which comprises Tórshavn, Kirkjubøur, Velbastaður, Nólsoy, Hestur, Koltur, Hoyvík, Argir, Kaldbak, Kaldbaksbotnur, Norðradalur, Syðradalur, Hvítan es, Sund, Kollafjørður, Signabøur and Oyrareingir, while about 4,600 people live in Klaksvík, the second largest town in the Faroe Islands. FORM OF GOVERNMENT Since 1948, the Faroe Islands have been a self governing nation of the Kingdom of Denmark. It has its own parlia ment and its own flag. It is not, however, a member of the European Union and all trade is governed by special treaties. LANGUAGES SPOKEN Faroese is the national language and is rooted in Old Norse. Nordic languages are readily understood by most Faroese, and English is also widely spoken, especially among the younger people. RELIGION Religion plays an important part in Faroese culture and over 80% of the population belong to the established church, the Evangelical-Lutheran. 10% of the population belong to the Christian Brethren (Plymouth Brethren). INDUSTRY The fishing industry is the most important source of income for the Faroes. Fish products account for over 97% of the export volume. Tourism is the second largest industry, followed by woollen and other manufactured products.
ATLANTIC AIRWAYS
Iceland
Mainroad Denmark, Iceland, Norway, Scotland and Spain Ferry routes Denmark Helicopter
Bus routes
Airport Tunnel (no toll) Sub-sea tunnel (Toll)
ATLANTIC REVIEW 3/2015 / 95
Slepp undan bíðirøð, næstu ferð tú keypir tollfrítt
Keyp tínar vørur frammanundan Frá 15. oktober kanst tú lætt og ómakaleyst keypa tínar tollfríu vørur á dutyfree.fo áðrenn tú kemur í Vága Floghavn. Tú sleppur undan bíðirøð og hevur góðar stundir at finna røttu vørurnar. Vit pakka tínar vørur, so tær eru klárar at heinta í DutyFree handlinum, tá ið tú skalt avstað ella kemur heim aftur.
Keypir tú vørurnar á dutyfree.fo, geva vit tær dupult stig á títt DutyFree FAE Pluss kort. Við DutyFree FAE Pluss kortinum kanst tú savna tær stig og fáa fyrimunir, tá ið tú keypir í DutyFree handlinum í Vága Floghavn. Fá DutyFree FAE Pluss kortið ókeypis í handlinum.
P/F Duty Free FAE 96 / ATLANTIC REVIEW 3/2015
Vága Floghavn
380 Sørvágur
Faroe Islands
Tel. 35 44 00