Atlantic Review 2/2012

Page 1

FREE COPY / Tak blaðið við summEr / summAr 2012

Edward fuglø


Propellos.fo

Nýtt intranet? Brynja teg til framtíðina við einari loysn frá Elektron Tosa við okkum um, hvussu tit kunnu skapa tykkara egna sterka samskiftispall og skjalagoymslu við nýggjastu SharePoint tøknini. Les meira á www.elektron.fo



CONTENTS innihaldsyvirlit

08

18

26

34

42

50

08

Harpan - nýggi stoltleiki Íslands

English summary, page 14

18

Guðrið Højgaard - oddakvinna í Ævintýrlandi

English summary, page 23

26

Exploring the Faroe Islands

32

Edward Fuglø - úr kolkjallaranum upp á mánan

English summary, page 40

42

Koltur – ein søgulig perla í sjónum

English summary, page 48

50 The Airbus has Landed 56 Barnasíða 58

Søgan um Atlantic Airways

60

Nyttig info

62

Facts about the Faroes

ATLANTIC REVIEW is published by Atlantic Airways, Vaga Airport, FO 380 Sørvágur, tel. +298 34 10 00, fax. +298 34 10 01, e-mail: info@atlantic.fo. Layout and advertising: Sansir P/F, Lucas Debesargøta 3, Postbox 1099, FO 110 Tórshavn, tel. +298 355 355, fax. +298 355 350, e-mail: info@sansir.fo. Printed by Føroyaprent. Edited and coordinated by Sansir, in cooperation with Atlantic Airways. Responsibility: Magni Arge. This publication may only be reproduced in agreement with the publishers. Cover: Edward Fuglø



Góða eydnu

í London, Pál

Høvuðssamstarvsfelagi hjá Svimjisambandi Føroya

trygging.fo

Vit ynskja Pál Joensen góða eydnu við OL luttøkuni í London í summar.


ATLANTIC AIRWAYS

New Aircraft and Busy Helicopters The new Airbus A 319 entered service on the 28th of March as planned and has operated to schedule since then. The aircraft is primarily flying on the route between the Faroe Islands and Copenhagen, but during the summer holiday season there is also a weekly flight to Barcelona, in Spain. The direct service to Barcelona shows how, with our new operational platform, we can both develop new products and improve our service. Customers are showing great enthusiasm for new direct routes. The Barcelona flights are full and we have responded by extending the service by one week this season and we are already planning a longer season for next year – as well as looking to add another destination. This could be in Italy, France or elsewhere on the Mediterranean – however the heart of northern Italy seems to be a good candidate.

We understand that the new aircraft has greater passenger appeal, not just because it is new, but also because it is roomier, has better legroom, drop-down screens and the very fancy mood lighting system, which really creates a relaxed atmosphere on board. However, the giant leap forward is the RNP AR 0.1 navigational system and procedures, which help us to improve regularity, enhance safety and save both fuel and time. As the first mover in Europe, we have recorded a lot of interest from the international aviation business and our message is clear: it works fine and supports our operation well. Our busy schedule for this summer is not only about international flights, but also about helicopters. Statoil spudded the Brugdan II well in early June and is expected to employ the Coastal Pioneer rig for approximately four months. Atlantic

Airways has added a third helicopter to its fleet this spring to cover the Statoil operation. We may be a small airline but that has not prevented us from developing wide-ranging expertise and impressive capabilities. Who knows if the Viking blood in our veins will in the future take us to new shores, where we may successfully exploit our flexibility and well-honed skills. In the meantime, enjoy the beauty of the Faroese summer – or your time away from our islands.

Magni Arge, CEO Atlantic Airways Ltd

ATLANTIC REVIEW 02/2012

7


8

ATLANTIC REVIEW 02/2012


HAR

PAN

-n ý Ísla ggi s nd tol tle s iki

Út i vi ðs og jóg stø vin rst list ska i m arl e igt nta mt fr Ár b á n y un dfe gnin arská miðb ve ýn g l rð rkæ um í H sverk in í Ís tla l í Re ø a , nin rpu nd sum TE yk i KS i . n H v MY TU b i a a e dy R r fø rpa javík r bo Hö NDIR uni l j a ste r n rð ðu oy Bá ar Sveinss rð nd g ing starv m n er st ur e ó u s ýg rsli ur va e fól rin on klu g g kra k , j n ,B av Ós ið a ár d, N sti bjø ini ik ón rki u Kristins ic k r o Le t i n ekt , dýra g fr , at ho Jac ux sti a o obs leið mb n dó , A en tt ra an urð iskt o ur Ma d g í Ís ia ,E yþ gg, l rki ór tek andi. Árnas tur on in í

ATLANTIC REVIEW 02/2012

9


teimum stóru. Ikki færri enn 9211 vindeygu eru í Hørpuni, og Í oktober 2008 fóru bankarnir á húsagang. Í januar

tey skapa eitt sjáldsama vakurt ljósspæl inni og úti dag sum

2009 legði stjórnin frá sær. Á havnarlagnum í

nátt. Luftin og havið speglast í fasaduni á ævigt skiftandi hátt,

Reykjavík stóð Harpan í hálvum gekki. Góð ráð vóru

og tá myrkt er, tendra litað ljósrør inni í glasfasaduni.

dýr, nú landið var komið á búskaparliga gravar­ bakkan, og glæstriborgin, sum kollsigldi Landsbanki

Fýra glæsiligir skálar

Íslands hevði átikið sær at fíggja, stóð óliðug við

Stígur tú innar í Hørpuna, verður tú beinanvegin hugtikin. Sera

sjógvin.

vítt er til veggja og høgt til loftið, og eisini her er dentur lagdur á sambandið við íslendsku náttúruna. Veggirnir er kollittir sum

Íslendska stjórnin og Reykjavíkar Kommuna vildu

íslendskt gosgrýti, gólvið er úr gróti av Selfossi, og teir fýra

ikki, at verkætlanin skuldi enda sum ein ímynd um

salirnir hava nøvn eftir vatni, jørð, ljósi og eldi.

uppsteðgað byggivirksemi í stolta íslendska høvuðs­ staðnum. Landið og kommunan tóku tí lógvatak

Tann minsti salurin kallast Kaldalón. Her kunnu 195 fólk vera

saman um at byggja Hørpuna lidna, og í august 2011

inni. Nú vit vitja her, venur ein íslendskur skemtari leik, sum

var hon liðug. Úrslitið var bergtakandi.

skal vísa, hvussu tú verður íslendingur upp á ein tíma. Spell, at vit ikki hava stundir at uppliva hann. Tann næsti salurin

Arkitektar og listafólk hava í tøttum sínámillum

kallast Silvurberg. Her rúmast 750 fólk. Salurin er bæði til

samstarvi syrgt fyri, at Harpan er ein uppliving av

konsertir og stórar ráðstevnur.

10

ATLANTIC REVIEW 02/2012


Í triðja salinum verður sangleikur í kvøld. Salurin kallast Norðurljós. Her kunnu 600 fólk vera inni, um øll plássini verða nýtt. Veggirnir eru úr amerikanskari eik, sum skapar eitt heilt serligt ljóð inni í salinum. Og so koma vit til størsta salin í bygninginum, sum er reyður og kallast Eldborg. Her fáa 1800 fólk sitið væl. Eldborg er ein bergtakandi konserthøll, ið má sigast at vera virðiligur heimstaður hjá íslendska symfoni­ orkestrinum og íslendsku operuni. Hugurin leitar til Broadway og aðrar tílíkar pallar í stórum býum, tá tú situr her. Tony Bennett, Bryan Ferry og James Taylor hava longu sungið í Eldborg, og lítil ivi er um, at teimum hóvaði at syngja her. Í Hørpuni eru eisini fleiri fundarhølir, sølubúð, mat­ stova, móttøka, barr og kafeteria. Eitt kór úr Týsklandi er komið at skoða verkið í dag, og tey 40 fólkini fáa ikki hildið sær og fara at syngja á trappuni millum 1. og 2. hædd. Akkustikkurin er frálíkur. Øll tey vitjandi klappa

Ósbjørn Jacobsen

og fegnast um kórsangin. Føroyingur á odda Upprunin til Hørpuna var, at kapping varð útskrivað í 2004 um at gera ein mentanar- og ráðstevnudepil í eystara parti av Reykjavíkar havn, tí lív skuldi fáast í havnina. Bara fýra samtøk vóru før fyri at bjóða upp á ATLANTIC REVIEW 02/2012

11


Harpan er høvuðstátturin í stóru ætlanini at fáa lív í eystara part av havnini í Reykjavík. Á rundferð í bygninginum frætta vit, at hotell skal byggjast verkætlanina, og vinnarin gjørdist Portus Group við Henning

framman fyri Hørpuna, og pláss skal gerast til eina

Larsen Architects og listamanninum Ólafi Eliasson.

handilsgøtu og skrivstovur til vinnulív. Á hendan hátt fæst natúrligt samband millum havnarlagið og

Hjá Henning Larsen Architects starvaðist gøtumaðurin, Ósbjørn

skundmikla miðbýin.

Jacobsen, og hann fekk ein avgerandi leiklut, tí í 2005 varð hann settur sum leiðandi arkitektur fyri allari verkætlanini. Í

”Bygningurin er sprottin úr spenningsfeltinum

tøttum samstarvi við Ólaf Eliasson evnaði hann til ta sjáldsomu

millum funktionellu krøvini og ynskið um at skapa

glasfasaduna, sum skapar hugtakandi ljósspælið inni og úti.

ein bygning, sum hóskar til umhvørvið rundanum. Yvirskipaða visiónin hevur verið at skapa eitt hús,

Harpan hevur verið umstrídd í Íslandi, tí meðan landið ók á

sum gevur meining fyri tey fólkini, sum skulu brúka

knøunum fíggjarliga, hildu fleiri, at óhóskandi var at brúka 1,4

húsið,” sigur Ósbjørn Jacobsen.

millard krónur upp á ein so stóran mentanar- og ráðstevnudepil. Men Harpan er nú vorðin ímynd um nýggja vón og framburð í

Arkitekturur sum list

Íslandi. Landið fall lágt í oktober 2008, men reisir seg nú aftur.

Ósbjørn Jacobsen varð útbúgvin arkitektur í Århus í

12

ATLANTIC REVIEW 02/2012


”Í fyrstani vóru vit bara tveir arkitektar, sum arbeiddu við verkætlan­ ini, men tá vit høvdu vunnið, og Harpan skuldi detailprojekterast, vóru vit næstan 30 arkitektar við til at gera húsið liðugt. Tilgongdin 2000 og flutti til Keypmannahavnar, tá hann

var sera spennandi og førdi okkum út á leiðir, vit annars aldrin høvdu

fekk starv hjá Henning Larsen Architects.

funnið,” sigur Ósbjørn Jacobsen.

Fyrstu verkætlanirnar, hann var við í, tóku 1-2 mánaðir at avgreiða. Tær góvu honum virðis­

Hann vísir á, at Harpan er gjørd úr tveimum høvuðselementum, sum

miklar royndir, men so ein dagin kom ein stór

verða sett upp ímóti hvør øðrum. Annað er kolsvørtu betongveggir­

verkætlan á borðið.

nir, sum hýsa teimum fýra salunum, og hitt er glasfasadan, ið lutvíst er formað sum stabbagrót. Samspælið millum hesi elementini skapa

Íslendingar skuldu hava nýtt mentanarhús, og

arkitektonisku drívmegina í Hørpuni.

danska arkitektafelagið setti føroyingin sum leiðandi arkitekt á verkætlanini, tí tað helt, at

”Vit settu okkum fyri at sameina arkitekturin og listina, tá vit gjørdu

norðuratlantiska innlit hansara mundi fara at

fasaduna saman við Ólafi Eliasson. Bæði uttanífrá og innanífrá kunnu

koma felagnum til góðar. Eitt heilt ár tók tað at

náttúra og umhvørvi upplivast í einum ævigt skiftandi ljósspæli, og

gera tilfarið liðugt, men tað var stríðið vert, tí

við einum góðum vilja kann Harpan eisini síggjast sum ein drangur,

føroyingurin tryggjaði Portus Group sigurin.

ið brim brýtur uppum,” sigur Ósbjørn Jacobsen. ATLANTIC REVIEW 02/2012

13


SUMMARY

Harpa – Faroese Pride in Iceland Out by the harbour front, not far from the city centre of Reykjavík

conference centre in the east side of Reykjavík

in Iceland, lies the most magnificent, expensive and largest cultural

harbour in order to increase harbour activity. Only

and conference centre in Iceland. Harpa is a grand work of

four companies had the strength to bid on the

architecture and artistic construction bearing witness to new hope

project. Portus Group with Henning Larsen

and prosperity in Iceland. The leading architect in the project was

Architects and the artist Ólafur Eliasson won the

Ósbjørn Jacobsen of the Faroes.

competition.

Architects and artists working closely together have made sure that

Faroese architect Ósbjørn Jacobsen worked for

Harpa is a majestic experience. Harpa has no fewer than 9211

Henning Larsen Architects and he got a decisive

windows, which create a unique and beautiful light show inside and

part when he was given the role of leading architect

out, both day and night. The air and the sea are reflected in the

for the entire project. Working closely with Ólafur

building’s glass front in an ever-changing manner. When darkness

Eliasson he created the unique glass front, which

falls, coloured light tubes on the building’s front come alive.

creates the mesmerising play of light inside as well as outside the building.

Harpa’s origin is in a competition in 2004 to build a cultural and 14

ATLANTIC REVIEW 02/2012


I n t rO d u c I n g H I d d e n F j O r d B r a n d P r e m I u m F a r m e d at l a n t I c S a l m O n . Luna P/F proudly introduces HiddenFjord brand salmon. At the core of the HiddenFjord brand is our people, our location in the Faroe Islands and our unique philosophy. We are focused on growing superior, antibiotic-free, sustainable salmon for our customers who demand perfection. As industry leaders, competitors and customers alike look to us for the definition of premium quality. Our growth and stability stand as a testament to our corporate philosophy and integrity. We are confident that together with you, HiddenFjord premium Faroese salmon will increase your customer’s loyalty and make a positive difference in your business. Come visit us for a private tasting and discover your HiddenFjord. For additional information, visit us at HiddenFjord.com or contact Óli Hansen at +298 662100.

Copyright © 2012. HiddenFjord is a registered trademark of P/F Luna.

P/F luna, P.O. Box 29, FO-510 gøta, Faroe Islands • tel +298 662100 • www.hiddenfjord.com


Ósbjørn Jacobsen in his hometown in the Faroe Islands, Syðrugøta

Harpa has been a controversial project in Iceland, because

performed there. Harpa is comparable to New York’s

while the country was on its knees financially, many believed

Statue of Liberty. An image of Reykjavík, symbolising a

it was inappropriate to spend 1.4 billion on such a large cultur-

proud and visionary city.

al and conference centre. But Harpa is now a symbol of new hope and prosperity in Iceland. The country fell deeply in

“The building has grown out of the fusion of the

October of 2008, but is now getting back on its feet.

functional requirements and the wish to create a building, which falls in to the surrounding area. The

Harpa has four halls, Kaldalón, Silvurberg, Norðurljós and

guiding vision has been to create a house that makes

Eldborg. Eldborg is the largest hall and seats 1,800 people.

sense to the people who are going to use it,” says

Already Tony Bennett, James Taylor and Bryan Ferry have

Ósbjørn Jacobsen, architect.

16

ATLANTIC REVIEW 02/2012


s

d un as nn

s.

va fjø rð ur Ár

na ví k ðu vík ví k

Ru

tu

Æ

Ri

2

tir

44

r du

Please check www.ssl.fo.

To f

re n St

H

Ku

Ka

F m ugl bs af d. j .

ng sf j. i ál Sk

Se

n H oy ar al ds

ni Fu n i ð

la

tra

O

yr

r lu da fj.

lla Ko

0 30

ni

Fu n

ík ív Kv

y so

ík av av

ík

ál Sk

ús ur

H al D

oy

úv

Sk

7

Lo

1

m

70

jin

m

Fa

700

Su

KRAMBATANGI

P H Ø V ov ra p águ ork ví ba ra er r k i

i

k a r ví lb oy nd va vør H T

Sa

Ferry route number

56

G jó gv ng ur

ði Ei ík uv Tj ør n na tm an Ve s u Sø r rv á FL gur O G M VØ LL ið v U R Sa águ nd r av ág ur

es in yk M sansir.fo

in ur

7

ík

úl

sk nd

500 Bus route number

rv

tt

un

op in

Sa

All Strandfaraskip Landsins bus and ferry routes are included in the following map:

Fares on buses

N

ól

Fares on ferries Shorter routes

Suðuroy

Mykines

Adults Return ticket 10-trip-travelcard Monthly travelcard

45 380 500

90 765 1000

120

Children/Pensioners Return ticket 10-trip-travelcard Monthly travelcard Students

25 190 250 36

45 380 500 72

60

160 1.400

225 1.900

1.690 320 320 20 40

2.250 450 450 30 60

la

am

Sk eg

M

For further information call 34 30 30 or visit www.ssl.fo

ta

440

KLAKSVÍK

Return ticket

G

r

600

601

at

tu

es

H

60

66

y no

90

Travel all over the islands by bus and boat. Buy the TravelCard at the airport or at the terminal in Torshavn. (Mykines not included).

410

101 60

ja rk

480

Ki

TÓRSHAVN

í Sv

482

KOLLAFJ.TUNNILIN

504

R ík LU irv A Le UD ður T r Ø jø G arf ld Sø

400

58

1 48

OYRARBAKKI

H

r d. ar lu ra ús da ð H Sy fj. da

36

500

na

la ik SKÁLABOTNUR

203

506

yn O

100

Vi

ne

M

201

202 200

ða re i

ði

la øl Tr

Domestic buses and ferries

Vehicles (incl. driver) Return ticket Car < 5m 10-trip-travelcard Monthly travelcard < 5m Car with trailer Car with caravan Bicycle Motorcycle

Please note that these prices are for guidance only. Please check www.ssl.fo before you travel.

96


Guðri ð Højg aard

18

ATLANTIC REVIEW 02/2012


Oddakvinna í Ævintýrlandi TEKSTUR Niclas Johannesen MYNDIR bárður eklund, atlantic Airways, felix van de gein

Nýggi stjórin á Ferðaráði Føroya, Guðrið Højgaard, gleðir seg til at bjóða stórbýar­borgarum fjøltáttaðan fuglasang aftur við brimbardum undirspæli, ævigt skiftandi skýrák í makaleysum ljósspæli, spennandi mat úr heimsins bestu rávøru og ikki minst frísku luftina og friðin í mótsetningsríku Føroyum

“Eg trúgvi fult og fast upp á okkara produkt!”

allastaðni. Tú setir teg í eitt flogfar, og tveir tímar seinni stígur tú út í heimsins frískastu luft, her alt

Eldhugurin lýsir úr Guðrið Højgaard, og her valdar

stendur í stað. Men tað ger tað kortini ikki,” sigur

ongin ivi um, at Føroyar eru ein vøra, ið nýggi stjórin

Guðrið Højgaard.

á Ferðaráði Føroya gleðir seg til at bjóða umheiminum. Eftir 20 ár sum stórbýar­íbúgvi veit

Í lotinum smoyggja skýggini seg um fjallatromina, og

Guðrið eisini, hvør atdráttarmegin er.

hinumegin kvirruna hoyrast ljóðini frá einum væl­ virkandi og modernaðum samfelag. Eitt oyggja­

“Heimsins bestu ferðamál gøða allar tínar sansir. Tað

samfelag, ið er nógv broytt síðan 1989, tá hon 16 ára

gera hesar oyggjarnar í ríkiligt mát, og so eru tær ein

gomul á fyrsta sinni pakkaði í klæðsekkin við kós

ótrúliga spennandi mótsetningur til snjalla stórbýar­

móti Spania, har hon hevði fingið pláss sum AFS-

larmin við ágangandi tilboðum um alt allatíðina

lesandi.

ATLANTIC REVIEW 02/2012

19


“Vit hava verið alt ov lítillátin um okkara egnu úrdráttir og dygdir. Men hetta er broytt, og tað gleðir meg. Haraftrat hava vit ótrúligu náttúruna" Lopið úr Rítuvík til suðurlond var sum vera man stórt. Tað

At Guðrið og familjan nú stívliga eitt ár seinni framvegis eru

er í lopinum av tromini, at pisan spreiðir sínar veingir, og

í Føroyum, kunnu vit takka eini starvslýsing fyri.

soleiðis sveimaði bygda­gentan, tá hon fór til Spania og síðan leitaði sær til London, har hon arbeiddi sjey mánaðir sum au

“Tað var um reppið, at vit settu kósina endaliga aftur ímóti

pair-genta. Eftir tað fór hon til Keypmanna­havnar at nema

Svøríki. Eg treivst sera væl í mínum starvi har, og tað var

sær hægri bókligan lærdóm. Guðrið varð útbúgvin cand.

satt at siga ikki lætt at siga upp,” sigur hon.

merc í 2000, og síðan hevur hon verið víða og rokkið langt. Í sjey ár var hon marknaðar­leiðari fyri Stockholm Visitors

Men tá Guðrið hevði søkt starvið sum stjóri á Ferðaráði

Board, áðrenn hon kom til Føroya.

Føroya og varð tikin fram um 24 onnur, ið eisini høvdu søkt, varð avgerðin tikin. Familjan varð verandi í Føroyum.

Føroyar nógv mentar Sum útiseti hevur hon eygleitt, hvussu Føroyar hava flutt

“Mangt er broytt, síðan eg fór av landinum fyri 20 árum

seg fram á leið. Hetta merkti hon av álvara, tá hon og

síðan. Eitt nú er ferðasambandið bæði millum oyggjar og út

svenski maður hennara gjørdu av at flyta til Føroya beint

í heim útbygt við undirsjóvartunlum, nýmótans ferðamanna­

áðrenn jólini 2010, meðan hon kortini hevði barnsburðar­

skipi og nú eisini einum nýggjum flogfari, ið gevur heilt

farloyvi. Guðrið hevur altíð ynskt at búgva aftur í Føroyum,

nýggjar møguleikar,” sigur hon.

og tá pápi hennara var vorðin sjúkur, vildi hon fegin vera í Føroyum hansara seinastu dagar. 20

ATLANTIC REVIEW 02/2012


Guðrið vísir á fleiri onnur dømi um framgongd. Samfelagið

kanst bíleggja sushi, sum er gjørt úr heimsins besta fiski,

er vorðið tolsamari og víðskygdari, og meðan náttúra og

ella fara á matstovu, ið er vald millum tær fremstu í Norður­

nánd framvegis skapa føroyska lyndið, eru útheimur og

londum. Tað er frálíkt! Vit hava fingið eyguni upp fyri, at

umheimur komin í føroyskar stovur umvegis telduskíggjar,

okkara rávørur eru á sera høgum støði. Føroyskt lambskjøt

flatskíggjar og fartelefonir. Vit hava fingið tónleikafestivalar

er í einum klassa fyri seg, vit hava skeljadjór í serflokki, vit

við lokalum rótfesti og altjóða dámi. Føroysk matmentan

hava fuglin, og føroyski laksurin sigst vera tann besti, sum

hevur eisini tikið dik á seg. Matur ikki bara mettar munnar,

finst til sushi. Vit hava verið alt ov lítillátin um okkara egnu

men kann eisini vera ein listarlig uppliving.

úrdráttir og dygdir. Men hetta er broytt, og tað gleðir meg. Haraftrat hava vit ótrúligu náttúruna. Her fært tú ríkar litir,

Fjølbroyttar upplivingar

reina luft, fjølbroyttan fuglasang, langar summardagar, og

Eitt, ið tó ikki er broytt, er fráveran av altjóða handilsketum,

alt er ókeypis. Eg eri sannførd um, at Føroyar eru sera

sum mynda bæði smærri og størri býir kring allan vestur­

lokkandi hjá teimum, ið ferðast nógv og leita eftir nýggjum

heimin.

upplivingum. Teimum skulu vit røkka í okkara marknaðar­ føring,” sigur Guðrið Højgaard.

“Vit eru ikki so einsháttað, sum nógv ferðavinnustøð eru vorðin. Í Føroyum støkka ferðafólk inn á gólvið hjá lokalum

Tá Guðrið í 2005 fekk bjóðað starvið sum marknaðar­leiðari

sniðgevum at keypa plagg sprottið úr nærumhvørvinum. Tú

fyri Stockholm Visitors Board, var arbeiðsuppgávan greið. Stígur var komin í, og Stokkhólmur vaks ikki sum ferða­ vinnu­staður. Guðrið skuldi stjórna broytingunum. Hetta eydnaðist til fulnar. Sjey ár seinni og eftir eitt ótal av ferðum kring heimin var talið á gistingum økt við trimum millión­ um um árið í Stokkhólm. “Í so máta er nýggja uppgávan her í Føroyum ikki heilt ólík teirri, vit høvdu í Stokkhólmi. Í Føroyum er seingjar­talið til gistandi ikki økt stórvegis síðan miðskeiðis í 80’unum, og hóast hagtølini eru ógreið, er breið semja um, at samlaða talið á ferðafólkum eigur at vera væl størri,” sigur hon.

Guðrið Højgaard

ATLANTIC REVIEW 02/2012

21


“Eg eri sannførd um, at Føroyar eru sera lokkandi hjá teimum, ið ferðast nógv og leita eftir nýggjum upplivingum. Teimum skulu vit røkka í okkara marknaðar­føring” Fleiri ráðstevnur eisini

árinum eftir, har millum lítið og onki hendir í ferðafólka­

Nýggja oddakvinnan fyri ferðavinnuni er sannførd um, at

høpi. Hetta skal eisini broytast.

lykilin til framburð er betri samskipan og ein langtíðar­ætlan, sum allar Føroyar standa saman um, og har Ferðaráðið eins

“Eg ímyndi mær, at vit leggja størri dent á at fáa altjóða

og í øðrum londum verður miðdepil í samskipanini.

fyritøkur og felagsskapir hendavegin at hava fundir og ráðstevnur alt árið. Karmarnir eru til staðar við góðum

“Tað ræður um, at vit brúka sum mest av okkara orku til

fundarhølum og hotellum. Tann vegin kunnu vit eisini

eina vælskipaða marknaðarføring. Restin av heiminum skal

bjóða vinnu- og handilsfólki upplivingar, ið ikki bara eru

fáa eyguni upp fyri óbrýnda diamantinum í Norðuratlants­

turt arbeiði, men eisini eitt slag av viðurgjaldi. Haraftrat

havi. Tað er okkara uppgáva at bera so í bandi,” sigur hon.

skulu vit fara at vísa áhugabólkum størri ans. Her hugsi eg m.a. um fiskitúrar, at eygleiða fugl, síga í bergi og annan ítrótt,

Samstundis sum stórur dentur verður lagdur á at fáa fleiri

ið riggar væl í bjørgum og vindi. Møguleikarnir eru

ferðafólk til Føroya um sumrarnar, er stórur partur av

óteljandi,” sigur hon.

22

ATLANTIC REVIEW 02/2012


Prátið hevur gingið í skjótt tveir tímar, og neistin í eygunum er onki viknaður. Guðrið kagar út gjøgnum gluggan. Uttan fyri vindeygað í Vágsbotni danda bátarnir. Ein maður stendur og selur dagsins fong á kaikantinum, meðan fólk sita og drekka kaffi og eta pannukøkur eitt hanagleiv haðani. “Vilt tú hava restina av heiminum at trúgva upp á Føroyar sum ferðamannaland, so krevst, at vit sjálvi trúgva upp á tað. Eg nokti at trúgva, at hetta ikki er eitt gott produkt. Hetta er eitt fantastiskt land!”

SUMMARY

Filling Your Senses In Fairyland “ I’m a firm believer in our product!” The new director of The Faroese Tourist Board Guðrið Højgaard is bursting with enthusiasm. Her big challenge is to initiate growth after Faroese tourism has been in a stagnant state in terms of numbers of annual visitors. The thirty-nine year old native of the islands has had a flying career since graduating at the University in Copenhagen, studying Economics and Business Administration. After graduation she spent five years working for Visit Denmark in Stockholm before being headhunted by the Stockholm Visitors Board in 2005 to become their new Marketing Director. Stockholm had experienced a similar trend as the Faroese have, where the numbers of annual visitors had stalled for years. Seven years after starting that job, Stockholm was again a tourist destination in full bloom with an annual increase of three million visitors. With this new challenge on her own turf, Guðrið clearly sees a way forward.


“Traveling is all about living your dreams and increasing the quality of life. If that’s what you’re after, then the Faroes are the perfect destination!”

“There’s no doubt in my mind that the Faroe Islands are a diamond in the rough waiting to be discovered by the rest of the world.” After living in big cities for twenty years, Guðrið finds the Faroe Islands a fascinating refuge from the bustling urban noise and constant commercial bombardment that numb

Guðrið adds that not even in the capital Tórshavn will you

your senses.

find any of the chain stores that tend to make many tourist attractions around the world feel kind of similar. Here you

All you have to do is jump on a plane and two hours later

have local shops with local designers, you get sushi with the

you step outside and breathe the freshest air available on

best fish in the world, there is the tastiest lamb you can

planet earth. Here nature is right at your door on 18 small

imagine and the shellfish that’s caught in Faroese waters is

islands that at the same time function as a truly modern

second to none. The islands are also perfect for fishing, bird

society.

watching, rappelling and other extreme sports, at the same time as a the first golf course is about to be built right by the

“This is a landscape of ever-changing motion that speaks to

ocean – with grazing, ruminating sheep to add to the

all of our senses. The light is incredible, the view unbeliev-

natural splendour.

able, you arrive at a point of instant inner tranquility at the same time as the weather can be both kind and brutal. This

“Traveling is all about living your dreams and increasing the

is a place for people looking for new adventures and

quality of life. If that’s what you’re after, then the Faroes are

impressions,” she says.

the perfect destination!”

24

ATLANTIC REVIEW 02/2012


Eitt nýtt tilboð til vinnulívið Leasa nýggja firmabilin – einfalt og ómakaleyst Við leasingavtalu frá Reyni Service gerst tað lættari og bíligari at hava firmabil. Eitt stovningargjald, eitt fast mánaðargjald og nýggjan bil til dømis 3. hvørt ár. Alt er íroknað: ✓ Viðlíkahald ✓ Vegskattur ✓ Trygging ✓ Dekkskift

Atlantic Petroleum is an independent exploration and production company with oil and gas interests in the North Sea, the Celtic Sea and on the Faroese Continental Shelf. We currently participate in 35 licences, including three producing oilfields in the British sector of the North Sea, Chestnut, Ettrick and Blackbird. Expected daily production for 2012 is 1,900-2,200 barrels of oil equivalents.

Our goal is to strengthen our position as a full cycle E&P Company, redeploying earnings from a solid production base towards quality exploration and development assets. In our work we aim to balance the risk and reward of our portfolio and to carefully select our future growth projects. Atlantic Petroleum is listed on NASDAQ OMX on Iceland and in Copenhagen.

Atlantic Petroleum, Faroe Islands, Tel +298 350 100, E-mail petroleum@petroleum.fo

s a n s i r. fo

Tosa við okkum á 353040 ella vitja www.reyniservice.fo og les meira

Vegurin Langi · Hoyvík · Tel 353040 Við Borðoyavík · Klaksvík · Tel 473040 Teldupostur: rs@reyniservice.fo www.reyniservice.fo


26

ATLANTIC REVIEW 02/2012


TEXT uni arge P HOTO in gi sørensen

Explori

ng the F a

Let’s div e into th e sea an magical d explore undisco the vered w ocean su orld belo w the rroundin g the Fa Ingi Søre roe Islan nsen do ds. e s just this times a w several eek and his pictu shown e res have verybod y that the just as b islands a eautiful re below th are abov e sea as e the su t h e y rface

roe Islan ds

ATLANTIC REVIEW 02/2012

27


Ingi Sørensen can tell you many stories from his travels among the plants, fish and wrecks on the ocean floor. He has experienced many strange and dangerous adventures, not least when he encountered two killer whales under his boat one day when he was diving.

The killer whales stared right at him and he nearly froze in terror when he spotted them. And then he remembered his camera and took pictures of them. The whales were friendly. They were just curious to see what this strange creature was doing below the boat.

28

ATLANTIC REVIEW 02/2012


Ingi Sørensen has several animal friends that he visits regularly on the ocean floor. This is possible because they always rest in the same places. Many times he has visited an ancient wolf fish. One day he saw that the wolf fish had died, most likely due to old age.

ATLANTIC REVIEW 02/2012

29


The play of colours on the ocean floor below the Faroes matches the colours on the ocean floor around countries farther south. It is incredibly meditative to float as a fish in the water and to take pictures of the many strange phenomena on the ocean floor, says Ingi Sørensen.

30

ATLANTIC REVIEW 02/2012


And then there are the wrecks. There are many around the Faroes. Some ships were sunk during the war and divers still visit these wrecks. Other ships sank later. In one wreck Ingi Sørensen found a light bulb. Suddenly it was there in front of him – completely intact after 30 years on the bottom of the ocean.

Divers will never finish discovering the Faroes. Every time Ingi Sørensen surfaces, he is looking forward to going down again. What will he see the next time? Which new creatures will he encounter? What new pallet of colours will be there? And will the killer whales return? He who has many good friends on the ocean floor truly has many exciting dreams!

ATLANTIC REVIEW 02/2012

31


Edward Fuglø

TEKSTUR Heini í Skorini MYNDIR Edward Fugloy, Bárður eklund

- úr kolkjallaranum upp á

mánan Hann hevur tað best, tá hann arbeiðir harðast, og

hann fær strongd av ov nógvari frítíð. Hann heldur seg burtur frá stórum mannamúgvum, og tá hann upplivir mótburð, kann hann fara heilt niður í kolkjallaran. 47 ára gamli listamaðurin, Edward Fuglø, greiðir frá lívinum á atelierinum í Klaksvík

32

ATLANTIC REVIEW 02/2012


Faroese artist Edward Fuglø

ATLANTIC REVIEW 02/2012

33


Child At HEART 100 x 77 cm each. Photo montage 2011.

Edward Fuglø

“One small step for man - one giant leap for mankind”. Tað er 20. juli í 1969. Í útvarpinum varpa Niels Juel og Jógvan Arge frá søguliga tilburðinum, tá menniskjan fyri fyrstu ferð lendi á mána­num. Ein fjar, óklár og skróðandi amerikonsk rødd orðar kenda setningin omanfyri. Í Klaksvík stendur ein pápi við eitt vindeyga við fýra ára gamla soninum í føvning­inum. Hann peikar ímóti mánanum og greiðir soninum frá, at beint nú stíga fólk á hasa hvítu, kláru kúluna. Tað er tað, tey tosa um í útvarpinum. Fýra ára gamli klaksvíksdrongurin var Edward Fuglø. Og hendingin, tá amerikanska rúmdarfarið, Apollo 11, lendi á mánanum við teimum báðum Neil Armstrong og Buzz Aldrin, hevur brent seg fast í minnið hjá Edwardi. So fast, at 47 ára gamli listamaðurin úr Klaksvík hevur málað 34

ATLANTIC REVIEW 02/2012


“Eg eri í grundini ein arbeiðsnarkomanur, og eg blívi ongantíð nøgdur. Listin fyllir at kalla alt.

Colony 160x475 cm Acrylic on canvas, 2006. Dansk-færøsk Kulturfond

ein risastóran málning til ársins summarframsýning, sum tekur útgangs­ støði í hendingini í 1969. Málningurin er 8,5 x 2 metrar til støddar og dekkar ein heilan vegg í forhøllini í Norðurlandahúsinum. Tað eru føroyingar, sum hava hertikið mánan. Merkið bleiktrar, astronautar dansa føroyskan dans, og so er ørnin skift út við likkuna í heitinum, “The Seagull Has Landed.” Pompøst, humoristiskt og popput. “Eg eri í grundini ein arbeiðsnarkomanur, og “Hatta líkist kanska einum potensforleingjara, men tað er tað ikki,”

eg blívi ongantíð nøgdur. Listin fyllir at kalla

sigur Edward flennandi, tá hann hevur sett seg við eitt borð í Norður­

alt. Og tá eg upplivi mótburð, kann eg fara

landahús­inum yvir av stóra málninginum.

heilt niður í kolkjallaran. Ikki soleiðis, at eg gerist heilt sjúkur og disfunktion­ellur, men

Kolkjallarin

niðurtúrarnir eru truplir at koma ígjøgnum.

Edward Fuglø er útbúgvin á statsautoriseraða listaskúlanum í Keypmanna­

Viðhvørt riggar einki, og viðhvørt riggar alt. Eg

­havn og hevur livað av síni list í mong ár. Síðani seinastu stóru fram­

havi tað best, tá eg arbeiði, og eg blívi rast­

sýning­ina á sumri í 2011 hevur hann sýnt fram í Roskilde og í Viborg.

leysur og strongdur av at halda frí. Tað besta

Hann hevur sítt egna, nýggja og rúmliga atelier í Klaksvík, og svørtu

er at drukna í eini mynd og gloyma seg sjálvan

drekahøvdini á takinum bera boð um, at her búleikast eitt kreativt

burtur,” greiðir Edward frá.

menniskja. Innandura er hvítt og høgt til loftið. Ein einsamøll kondi­ súkkla og ein eyka hædd við lesistólum og bókahillum á tremur við

Hann viðgongur tó, at hann beint nú løðir

listasøguligum bókum. Tá hann verður biðin um at lýsa seg sjálvan,

battaríini, sum hann málber seg. Seinastu

sparir hann ikki uppá tey sterku orðini.

tíðina hevur hann arbeitt hart við at fáa ATLANTIC REVIEW 02/2012

35


Culture Club 140x425 cm. Acrylic on canvas, 2005 Klaksvíkar Kommuna

“Eg var forbannað bangin, tá eg stóð har undir liðini á drotningini. Og eg helt ondini, tá teppið skuldi togast av málninginum"

Fowls and Wild Beasts She Fathomed 177 x 122 cm. Acrylic and Goldleaf on Wood 2012 Painting for H.M. Margrethe IQueen of Denmark Official Gift from the Faroese Government

málning­arnar lidnar til ársins summar­­framsýn­ing. Anatomiskar myndir av menniskja­­hjørtum. Svartir fuglar við spískum stilett­hælum. Ein heyggur, sum líkist einum flúgvandi tallerki. Stóra myndin av mána­num

Unidentified Faroese Object 150 x 600 cm. Acrylic on canvas, 2011.

o.s.fr. “Men eg haldi bara frí í nakrar fáar dagar, so fari eg aftur í gongd. Tað er ein aggressiv drift, sum skal út, og eg kenni meg ongantíð tóman.

Seinasti maður sløkkir

Nýggjar myndir liggja allatíðina og

Lutfalsliga nógv føroysk myndlistafólk búgva uttanlands. Men undantikið lestrar­

bíða eftir at sleppa út. Um eg ikki

árini á listaskúlanum í Keypmannahavn frá 1987-1991 hevur Edward Fuglø fyri

fái framt míni hugskot í verki, gerast

tað mesta búð í heimbýnum í Klaksvík.

tey skjótt til demonar, sum plága meg. Eg eri ongantíð nøgdur, og tað

“Eg skilji ikki reiðiliga tey, sum siga, at tað ikki ber til at vera lista­fólk og fastbúgv­

er kanska eitt sindur masokistiskt,

andi í Føroyum. Fyri meg er tað hamrandi líkamikið, um mítt atelier stendur í

men eg kann ikki lata vera,” greiðir

Berlin, París ella í Klaksvík. Eg vil hava frið til at arbeiða, og tað fái eg í Klaksvík,”

Edward frá.

greiðir Edward frá.

36

ATLANTIC REVIEW 02/2012


The Seagull Has Landed 200 x 850 cm. Acrylic on canvas, 2012.

Um heimurin uttan fyri atelierið er ein kafe í Berlin

Helt ondini á Amalienborg

ella havnarlagið í Klaksvík, hevur ongan týdning fyri

Seint í fjør heittu føroyskir myndugleikar á Edward Fuglø um

Edward. Og kortini. Føroyar eru grundtilfarið í hansara

at gera eina gávu til Margrethu drotning á 40 ára hátíðarhald­

list. Føroyar eru hansara laboratorium. Her fær hann

inum herfyri. Eftir at hava funnið motivið var málningurin

sín íblástur og síni hugskot. Og so heldur hann eisini, at

liðugur eftir fimm mánaðum og handaður drotningini á

stór­býirnir eru ópraktiskir, tíðarkrevj­andi og larmandi.

Amalien­borg.

“Eg eri í grundini rættiliga asosialur og keðiligur, og tí

“Eg var forbannað bangin, tá eg stóð har undir liðini á drotningini.

trívist eg í friðarligum umhvørvum. Eg dugi ikki at

Og eg helt ondini, tá teppið skuldi togast av málninginum. Ikki

mingla og netverka, ella hvat tað nú eitur. Eg veit ikki,

tí, drotningin hevði undir ongum umstøðum víst sína ónøgd,

hvar eg skal hava mínar armar, og hvat eg skal gera

um hon nú ikki skoytti um myndina, men tað var kortini ein

við meg sjálvan. Tað er ikki tí, at eg eri smæðin, als

spent støða,” sigur Edward.

ikki, men eg eri bara ikki typan, sum tú hittir á Áar­­veg­num á ólavsøku. “Seinasti maður sløkkir,”

Hann fekk bara positivar afturmeldingar, men væntaði, at hann

plagar man at siga, og í øllum prátinum um stóru

ongantíð fór at síggja málningin aftur. So eitt tilvildarligt kvøld

fráflytingina úr Føroyum kann eg saktans átaka mær

seinast í mai var myndin knappliga á øllum teimum stóru

leiklutin at vera tann, sum sløkkir,” sigur Edward

sjónvarps­rásunum í bestu sendi­­tíð. Amerikanski uttanríkis­

smílandi.

ráðharrin, Hillary Clinton, var á almennari vitjan í Danmark. ATLANTIC REVIEW 02/2012

37


The Luncheon On The Grass (Burtur á heiði) with Manet & Friedrich 210 x 270 cm. Acrylic on canvas, 2011.

Microstate Camper, 210x260 cm. Acrylic on canvas, 2008 Listasavn Føroya

Microstate Hiker, 210x260 cm. Acrylic on canvas, 2008 Norðurlandahúsið

Og tá mynda­menninir hjá donsku pressuni skuldu avmynda

Ótryggleikin

Hillary og drotningina í riddarasal­inum á Amalienborg, hekk

Tá Edward ikki arbeiðir, gongur hann túrar, hyggur at

málningurin hjá Edwardi á einum heiðursplássi í bakgrund­

evropeiskum filmum og lesur tungar, listasøguligar bøkur.

ini.

Hann samanber seg við eina lítla meyru, sum roynir at finna útav, hvar hon er stødd í tí stóra, listarliga univers­

“Jamen, tað var heilt surrealistiskt at síggja myndina aftur í

inum. Hann brýggjar seg ikki um at plasera sína list í kassar

tíðindunum. Eg bleiv sjálvandi glaður fyri, at tey hava

og básar, men hann hevur funnið sín egna, sermerkta stíl.

hongt mín málning á eitt slíkt heiðurspláss, og eksponering­ i­n er eisini kul fyri Føroyar. Men nú veit eg ikki, hvussu

“Jú meiri eg máli, jú minni dugi eg. Ella jú minni haldi eg,

leingi hann hongur júst har. Eg gangi út frá, at tey skifta út

at eg dugi. Og ein kemur jú ongantíð á mál. Men eg trívist í

av og á,” sigur Edward.

hesi sjangruni, og eg havi yvirgivið meg fult og heilt til júst hetta. Og so vil eg skíta á, um fólk rópa tað fyri list ella ikki. Eg áni ikki, um nakað stendur eftir, tá avtornar. Men tann ótrygg­leikan mugu øll listafólk liva við.

38

ATLANTIC REVIEW 02/2012


sansir.fo

Føroya arbeiðsgevaraFelag

Vit arbeiða fyri føroyska vinnulívið Vit tryggja støðug viðurskifti á arbeiðsmarknaðinum

Vit arbeiða fyri at ávirka allar lógir og reglugerðir, soleiðis at hesar tæna og ikki darva vinnuni

Vit vegleiða limum okkara um sáttmálaásetingar og setanarviðurskifti

Vit knýta bond millum leiðarar í privatu vinnuni

Vit kunna limir okkara um nýggjar lógir og ásetingar

Vinnuhúsið er miðdepilin fyri vinnuligum og vinnupolitiskum orðaskifti

Les meira um Føroya Arbeiðsgevarafelag og Vinnuhúsið á www.industry.fo

Your business partner in the Faroe Islands Audit

Bookkeeping

Corporation TAX and VAT International Shipping Taxatio

Wage Administration

Hydrocarbon Taxation

Corporate Finance sansir.fo

n

Personal TAX

Accounting Assistance

SPEKT løggildir grannskoðarar Sp/f. · Staravegur 17 · Postsmoga 3258 · 110 Tórshavn Faroe Islands · Tel 34 34 34 · Faks 34 34 35 · spekt@spekt.fo · www.spekt.fo ATLANTIC REVIEW 02/2012

39


Harpy I-IV 120 x 100 cm each. Acrylic on canvas, 2011.

LoveBird 150 x 130 cm. Acrylic on canvas, 2011.

Martyr 150 x 130 cm. Acrylic on canvas, 2011.

Lovebomb 150 x 130 cm. Acrylic on canvas, 2011.

SUMMARY

I Am Never Satisfied He thrives when he works as hard as he can, and too much

Edward Fuglø describes himself as a workaholic, and he is

leisure makes him stressful. He avoids huge crowds of people

never satisfied. It’s like an aggressive drive that just needs to

and big cities. And when he faces hardships he can quickly

be released.

react with an emotional letdown. “If my ideas are not translated into art, they become inner 47 years old artist Edward Fuglø is one of the most active

demons. And I feel most happy when I forget myself and just

artists in the Faroe Islands. Recently he delivered a painting

drown in a picture,” explains Fuglø.

for the Danish queen’s 40th anniversary on behalf of the official Faroese authorities, and he spends his workday on

“The more I paint the more imperfect I feel. It is a lifelong

his new and spatial atelier in Klaksvík.

journey, and you never reach a final goal. You don’t even know whether your art will last after you die or whether it

“I don´t care whether I am in Berlin, Paris or Klaksvík as

will die with you. That existential uncertainty is a basic

long as I can work. The Faroe Islands are my artistic labora-

condition for all artists.”

tory, and I will stick around despite the huge exodus of Faroese people,” he says. 40

ATLANTIC REVIEW 02/2012


Hitapumpur Ketlar Ventilatión rør & fittings BaðirúmsmøBlar gosBað

www.demich.fo

www.grafikmaster.fo

Tann rætta orkusparandi loysnin við jarðhita frá Demich

Tórshavn

Okkara dygd – tín trygd!

THE DEVIL IS IN THE DETAIL

98% of beer is water. The rest is all passion, know-how and dedication.

– And the freshest water in the world doesn’t make it any worse.

Stiðjagøta 2 Tel. 200 300


Koltur – ein søgulig perla í sjónum

Ongin oyggj í Føroyum man hava verið oftari evni í føroyskari málningalist enn Koltur, men Koltur er ikki bara vakurt myndevni. Oyggin er eisini eitt einastandandi dømi um gamlan byggisið í allari søguni um norðurlendska búseting í londunum kring Norðuratlantshav. Býlingurin Heimi í Húsi er nú endurreistur, so søguligi byggisiðurin kann verða varðveittur í Føroyum TEKSTUR Gunnar Hoydal MYNDIR faroephoto.com, Felix van de gein

42

ATLANTIC REVIEW 02/2012


ATLANTIC REVIEW 02/2012

43


Mikines, Ingálvur av Reyni, Zacharias Heinesen og fleiri við teimum hava málað Koltur úr næstan sama stað. Fremst í myndini er bygdin á Velbastað, og har úti í Hestfirði liggur Koltur og floytir sær út móti Vágahavinum við tí lága partinum sunnan fyri eiðið, sum kallast Fjallið, og tí høga brattanum norðanfyri, sum eitur Hamarin og er fimm ferðir so høgur sum Fjallið. Merkiliga øvugt er hetta, men tað man vísa til, at elsta búsetingin er sunnanfyri, tí vanligt var í føroyskum bygdum at kalla nærmastu stóru høvdina fyri fjallið. Koltur er nevnd í bókini hjá Lucasi Debes um

Bøurin er víður, og stórur partur

Føroyar frá 1673. Hann sigur, at miðskeiðis í

liggur enn veltur í teigar, sum vísa

seytjandu øld varð funnin ein sildatorva uppi á

aftur á forna kornvelting og akur­

Kolturshamari, ”som er over de to hundrede Favner

skurð. Teigarnir fylgja lendinum

höjt. Den Enfoldige vil vel her spörge, hvorledes

fallandi og siga frá tí ovurstóra

disse Sild ere der opkomne? Hvortil svares, at de ere

arbeiði, tað hevur verið at velt og

opdragne ved en Hvirvelvind, af de Grækere kaldet

fingið sum mest burtur úr jørðini.

Thyphon.”

Hetta er størsta varðveitta teigalendi í Føroyum. Mesti bøurin hevur

Jú, harðligt kann vera úti í Koltri, tá ið vestanódnir­

kortini verið graslendi til vetrarfóður

nar leika í og lyfta grót og stórar klettar teir 40

hjá kríatúrum.

metrar­nar upp um bergsveggin, og býlingurin Heimi í Húsi hevur javnan verið fyri vatnflóð av brimi, sum

Stórur partur av gomlu bøgørðunum

ber upp um eiðið og floymir oman gjøgnum geilina

stendur uppi enn og vísir, hvussu

og inn millum húsini. Onkuntíð tykjast tey Heimi í

meira lendi so hvørt varð tikið inn

Húsi at verða flutt Norður í Gerði, sum er hin

og velt. Hagin er øll oyggin uttan fyri

býling­urin í oynni, ivaleyst tí at tann salti sjógvurin í

garðarnar. Hann er við grótgarði

eina tíð hevur gjørt tað vónleyst at velt sunnanfyri.

tvørtur um Kolturshamar býttur sundur í undirhagan, har neytini

Gomul búseting

hava gingið, og tann ovara hagan hjá

Koltur er gomul markatalsbygd, og í oynni hevur av

seyðinum at ganga um sumrarnar.

fyrstan tíð verið bara ein garður. Seinni er garðurin farin sundur í tveir, og uttan um garðar­nar vuksu fram teir báðir býlingarnir, sum síðani hava verið. Hesir garðar fóru seinni aftur sundur í tveir, so at fýra festi, eitt stutt skifti fimm, hava verið í nýggjari tíð. Nú liggur oyggin øll aftur í einum festi. 44

ATLANTIC REVIEW 02/2012


“Bøurin er víður, og stórur partur liggur enn veltur í teigar, sum vísa aftur á forna kornvelting og akur­skurð”

Tórshavn

Koltur

Hamarin

Fjallið

Heimi í Húsi Uppi í Búð

ATLANTIC REVIEW 02/2012

45


Búsetingin er gomul, og tíðin hevur havt fáar broytingar við sær. Av tí sama gevur oyggin eina sjáldsama heilskapaða mynd av farnari tíð og farnum búlíkindum. Heimrustirnar, har sethús og úthús eftir gomlum siði vórðu sett, eru varðveiddar, og ongastaðni í landinum er heimrustin so heilskapað í øllum lutum sum í býlinginum Heima í Húsi.

tveimum bindum ”Sethuse langs solned­ gangen” og ”Bygd mod blådybet.”

Sum aðrastaðni í Føroyum hevur jørðin saman við útróðrinum í opnum bátum verið støði undir búsetingini. Men broytt samfelagsviðurskifti

Tann seinna bókin er bara um Koltur. Í hesum

hava hesa seinastu øldina havt við sær fráflyting úr Koltri, so at oyggin

verki fær oyggin týdning ikki bara í føroyskum

eina tíð í 90-árunum lá mannleys. Síðan vórðu festini samanløgd, og

høpi, men eisini sum eitt einastandandi dømi

ætlanin tykist nú at vera, at oyggin í framtíðini skal verða skipað og røkt

um gamlan byggisið í allari søguni um

sum ein tjóðgarður.

norðurlendska búseting í londunum kring Norðuratlantshavið.

Endurreisa býling Í 1987 setti landsstýrið nevnd at fyrireika eina antikvariska serskipan

Koltursætlanin umfatar alla oynna, men

fyri Koltur. Í hesum sambandi gjørdu Føroya Fornminnissavn og Føroya

ser­stakur dentur er lagdur á at umvæla og

Forngripafelag kanningar av øllum húsum og fingu samstarv í lag við

endurreisa býlingin Heima í Húsi. Forngripa­

Kunstakademiets Arkitektskole í Keypmannahavn.

felagið fór undir hetta arbeiðið, og í 2002 stovnaði Føroya Jarðarráð Koltursgrunnin,

Á sumri í 1993 og tey næstu tvey árini vóru næmingar í Koltri saman við

sum í samstarvi við avvarðandi myndugleikar

lærarum teirra og gjørdu umfatandi uppmátingar av bygningsleivdunum

og áhugað skuldi standa fyri arbeiðinum at

í oynni. Burtur úr hesum tilfari kom ”Koltursvisionen - en genopretnings­

fremja ætlanina og útvega fígging til arbeiðið. Í

plan for øen Koltur, Færøerne” í 1999 og í 2008 tað stóra bókaverkið í

hesum máli var neyðugt at fara út um land­

46

ATLANTIC REVIEW 02/2012


“Búsetingin er gomul, og tíðin hevur havt fáar broytingar við sær. Av tí sama gevur oyggin eina sjáldsama heilskapaða mynd av farnari tíð og farnum búlíkindum”

Føroyska roykstovan er eitt beinleiðis framhald av hesum gamla felagsrúmi, ein stavbygd stova við standandi brósta­ klædningi eftir gomlum norrønum siði og við laðaðum grót­veggjum til at verja húsi­ni oddarnar, og á heysti í 2008 játtaði A.P. Møller og Hustru Chastine Mc-

uttan. Í øðrum endanum á húsi­num var

Kinney Møllers Fond til almene Formaal at veita góðar fimm milliónir krónur

vanliga fjós og í hinum endanum tann

til arbeiðið Heima í Húsi.

fína stovan, glasstovan við vind­eygum, alt savnað undir tí stóru flagaðu tekjuni.

Føroyskur byggisiður Í býlinginum eru tvey sethús, Niðri í Húsi og Uppi í Búð, og aftur at teimum

Niðri og Uppi í Búð

eru øll tey ymisku úthúsini varðveidd, hjallar, goymsluhús av ymiskum slagi,

Sethúsini Niðri í Húsi vórðu liðugt

hoyløða, dunnuhús og høsnarhús, staphús til at royta fugl í, torvhús, salthús

umvæld í 2011, og nú eru eisini sethúsini

og, burtur frá hinum vegna eldsvandan, sornhúsið við stórari grúgvu og við

Uppi í Búð endurreist. Bæði húsini líkjast

spølum í erva til at turka kornið á.

í stødd og skipan, tó so at Niðri í Húsi hevur grótlaðing um øll húsini uttan fram

Føroyska húsið í tí skapi, tað hevur havt til fyri fáum ættarliðum síðan, er

við glas­stovuni og einum kamari, meðan

áhugavert í norðurlendskari byggisøgu. Soleiðis sum føroyski báturin vísir

Uppi í Búð hevur tikið seg meira út úr

aftur til víkingaøld, hava sethúsini røtur í langhúsunum, sum fyrstu landnáms­

grótinum eins og ein snigil, ið skríður úr

menninir bygdu. Í orðinum set er sæti ella beinkirnir, ið stóðu fram við lang­­

skelini og vil vísa á ein nýggjari byggisið.

veggjunum í stóra felagsrúminum, har fólk í víkinga­tíð arbeiddu og svóvu.

Nú stendur so hesin forni býlingurin aftur ATLANTIC REVIEW 02/2012

47


SUMMARY

Koltur – A Historical Gem in the Sea No island on the Faroes has been depicted in Faroese painting more often than the island of Koltur, but Koltur, however, is not only a picturesque subject for the painters. The island is also a unique example of old architecture from the historical Norse settlement of the countries in the North Atlantic Ocean. The Heima í Húsi settlement has been reconstructed in order to preserve the historical architectural tradition on the Faroes. There are two dwelling houses in the settlement, Niðri í Húsi and Uppi í Búð, and all the various surrounding houses are also preserved: storehouse, out house, hay barn, hen house, house for plucking birds, peat shed, salting-house and house for drying corn, which has a large hearth and winches in the í síni heild og síni dýrd. Ein stór og hugtakandi túsund ára

ceiling for drying the corn.

gomul søga er beint fyri eygunum, tá tú setur fótin á land og gongur upp trapp­urnar av lendingini og suður eftir

The Faroese house - in the shape it was a few generations ago

gøtuni. Bøurin og tað grøna teigalendið, sandurin og tann

- is very interesting in Nordic architectural history. Just as the

gamla lendingin, alt peikar ímóti trunkanum av størri og

Faroese boat has a direct lineage to the days of the Vikings, so

smærri grótlaðaðum og flagtaktum húsum, og millum teirra

are the houses rooted in the longhouses built by the early

lýsir tann ljósagrøni hvanngarðurin.

settlers. The Faroese roykstova or “smoke room” - a front room where the hearth is situated and with a smoke hole in

Tað lága fjallið vestanfyri og høgi, væl vallaði hamarsrisin

the roof – is a direct continuation of this old communal room.

aftanfyri. Og sunnanfyri, sum eitt leiktjald aftan fyri tann søguliga býlingin, síggjast teir lokkandi drangarnir í Hesti,

This was the main reason why the Faroese Museum Society

Byrgisstakkur, Dúgvustakkur og Eggjastakkur. Eitt mynd­

began its efforts to reconstruct the Heima í Húsi settlement

evni til stórar og góðar dreymar til reiðar at taka ímóti sjálvt

in 2002. Now this ancient settlement stands again in all its

grikskum melduródnum og einum nútímans sildaregni av

glory. A thousand year old piece of history, grand and

vitjandi.

captivating, is right in front of your eyes when you set foot on the island and walk up the steps from the landing and head south following the path to the settlement.

48

ATLANTIC REVIEW 02/2012


Ú DUR T H ELLD HE Ú T R U Ð D Ú L I T E R V H U D A L A E G Ú H G T Y Y R U VIIÐ E LG DA HE Ð ? I V N Y U A E S G Ð L L I I I Y E E V E H H A II?? N YIGL U EE S N U S H L I? EI H HEILSUN

KANNA HEILSUNA HEILSUNA KANNA KANNA HEILSUNA KANNA HEILSUNA Á APOTEKINUM Á APOTEKINUM KANNA HEILSUNA Á APOTEKINUM Á Á APOTEKINUM APOTEKINUM SMÁAR BROYTINGAR Í LIVIVANUM HAVA STÓRAN SMÁAR BROYTINGAR Í LIVIVANUM HAVA STÓRAN TÝDNING, UM BYRJAÐ VERÐUR RÆTTSTUNDIS. ER TÚ Í TÝDNING, UM BYRJAÐ VERÐUR RÆTTSTUNDIS. ER TÚ Í SMÁAR Í LIVIVANUM HAVA STÓRAN IVA UM BROYTINGAR HEILSUSTØÐUNA, KOM SO INN Á APOTEKIÐ IVA UM HEILSUSTØÐUNA, KOM SO INN Á APOTEKIÐ SMÁAR BROYTINGAR ÍOKKARA LIVIVANUM HAVA STÓRAN OG HOYR UM HEILSUKANNING TÝDNING, UM MEIRA BYRJAÐ VERÐUR RÆTTSTUNDIS. ER TÚ Í SMÁAR BROYTINGAR ÍOKKARA LIVIVANUM HAVA STÓRAN OG HOYR UM HEILSUKANNING TÝDNING, UMMEIRA BYRJAÐ VERÐUR RÆTTSTUNDIS. ER TÚ Í IVA UM HEILSUSTØÐUNA, KOM SO INN Á APOTEKIÐ TÝDNING, UM BYRJAÐ VERÐUR ER TÚ Í IVA UM HEILSUSTØÐUNA, KOMRÆTTSTUNDIS. SO INN Á APOTEKIÐ OG HOYR MEIRA UM OKKARA HEILSUKANNING IVA HEILSUSTØÐUNA, KOM SO INN Á APOTEKIÐ OGUM HOYR MEIRA UM OKKARA HEILSUKANNING OG HOYR MEIRA UM OKKARA HEILSUKANNING

• Apartments • Guesthouses • Youth Hostels • Rooms with

1 h 20 min 2 h 15 min Viðareiði Fugloy

1h Gjógv 40 min Saksun

1h Klaksvík

1 h 30 min Mykines

private facilities

• Guest kitchen • Wirelesss internet

In the heart of the Faroes 40 min Airport

20 min Nólsoy 15 min Kirkjubø 45 min Sandoy

1 h 50 min Suðuroy

BLÓÐTRÝST BLÓÐTRÝST KOLESTEROL

KOLESTEROL BLÓÐSUKUR BLÓÐTRÝST BLÓÐSUKUR BMI BLÓÐTRÝST KOLESTEROL BMI BLÓÐTRÝST LUNGNAVIRKNI KOLESTEROL BLÓÐSUKUR LUNGNAVIRKNI KOLESTEROL BLÓÐSUKUR BMI BLÓÐSUKUR BMI LUNGNAVIRKNI BMI LUNGNAVIRKNI

Tórshavn · Tel. 500600

Bládýpi Dr. Jakobsensgøta 14-16 tel. 500 600

Heilsukanningin 1. november 2010 á Heilsukanningin á Apotekinum byrjar Heilsukanningin á Apotekinum byrjar 1. november 2010 Apotekinum byrjar 1. november 2010 1. november 2010

Bl

A RØN NOR

LUNGNAVIRKNI Heilsukanningin Ring og bílegg tíð.á Apotekinum byrjará Heilsukanningin Kostnaður kr 1. november250 2010 Apotekinum byrjar

www.hostel fo

Bus Terminal

Heildarloysnir frá Articon

Eitt trygt grundarlag Articon hevur serligan førleika innan jørð-, kloakk-, betongarbeiði, byggibúgving, vega- og havnagerð, fjarhita, timbur- og snikkaraarbeiði eins og ymisk apteringsarbeiði, tá skip verða bygd ella umvæld. Men vit kunnu standa fyri ella vera partur av so at siga øllum verkætlanum ella byggiarbeiði so sum skrivstovubygningar, verksmiðjubygningar, goymsluhallir, umvæling og umbygging. Articon P/f · á Hjalla 20 · 188 Hoyvík · Tel. 350 700 · www.articon.fo


The Airbus has Landed March 22, 2012 was a historical day in Faroese aviation history. That was the day when the new Airbus 319 aircraft joined Atlantic Airways’ fleet. Celebrations were held at the Airbus factory in Hamburg, before the aircraft set a course for Vagar Airport, where a huge crowd of people had gathered to receive the new aircraft TEKSTUR Atlantic Airways MYNDIR sosualurin

50

ATLANTIC REVIEW 02/2012


ATLANTIC REVIEW 02/2012

51


Magni Arge og Jóhan Dahl

Atlantic Airways’ Airbus 319 ushers in a new era in Faroese aviation bringing new and exciting opportunities. The aircraft already maintains direct flights from the Faroe Islands to Barcelona, Spain. Already this new route is extremely popular.

52

ATLANTIC REVIEW 02/2012


The Faroese Prime Minister along with several ministers took part in the aircraft’s maiden flight and participated in the celebrations that marked the arrival of the Airbus aircraft. A lot of journalists also took part, and representatives from Airbus wished the airline and the Faroese authorities good luck with the aircraft. Magni Arge, CEO of Atlantic Airways, Bjarni Askham Bjarnason, chairman of the board of Atlantic Airways, Jóhan Dahl, Minister of trade, Finnbogi Niclasen, then CEO of Vagar Airport all gave speeches at the airport in Vágar. A brass band played music specifically written for the occasion.

ATLANTIC REVIEW 02/2012

53


Most of Atlantic Airways’ employees took part in the arrival ceremonies of the new aircraft when it parked in front of the arrival hall. The historical moment was, of course, photographed. Airbus 319 began regular flights on 28 March, 2012. This day also marked Atlantic Airways’ 24th birthday.

Bjarni Askham Bjarnason

54

ATLANTIC REVIEW 02/2012

Finnbogi Niclasen



56

ATLANTIC REVIEW 02/2012


krea

Easy to use - very useful!

Tourist attractions Enjoy a tour around the best sights on the islands, in the safety and comfort of an experienced chauffeur driven car

sansir.fo

Airport taxi rshavn: fer to/from Tó of l ia ec Sp for 60 rson or 0 kr s 180 kr per pe 4 person um im ax m a car with

Could it be of some value to see a footage of what really happened during last haul? Could this tool inspire you to test new ideas? Have you wondered about something that only really seing it, could solve the riddle?

Learn more on: trawlcamera.com

For example, experience Kirkjubøur, Saksun, Gjógv, Viðareiði, Bøur, Gásadalur - see description, prices, distances and duration on auto.fo


ATLANTIC AIRWAYS

Søgan um Atlantic Airways Atlantic Airways fleyg sín fyrsta túr millum Føroyar og Danmark 28. mars í 1988. Felagið varð formliga sett á stovn 10. november í 1987 við tveimum eigarum, Føroya Landsstýri og Cimber Air. Men tað var ikki nøkur løtt uppgáva at loysa Atlantic Airways úr lagdi. Raksturin gav fyrstu árini hall, og tá búskapar­kreppan í Føroy­ um av álvara fór at gera um seg í 1992, var egin­ognin hjá felagnum horvin. Cimber Air var tá farið úr felag­num, og landsstýrið mátti tí einsamalt taka um endan. Loysnin var, at Landsstýrið teknaði 75 milliónir krónur í nýggjum parta­peningi, og við tí eydnaðist at geva føroyska flog­­­felagnum nýtt lív. Tey ringastu kreppuárini eydnaðist ikki at fáa Atlantic Airways at geva avlop, men gongdin skuldi sum fráleið venda. Í 1995 hevði felagið á fyrsta sinni avlop á rakstri­num. Hetta árið varð virksemið spakuliga víðkað til eisini at umfata flúgving til Íslands. Atlantic Airways átók sær at standa fyri hesi flúgving í sam­starvi við Air Iceland. Árini eftir gekk tað skjótt hjá Atlantic Airways. Felagið fór at flúgva millum Ísland og Grønland og fleiri leigutúrar úr Keyp­­manna­havn til Bosnia. Og í 1998 avgjørdi Atlantic Airways at leiga eitt flogfar aftrat. Við tveimum flogførum bar til at víðka flúgv­­ingina uppaftur meira. Fyrst varð túra­­talið millum Føroyar og Danmark økt.

AIRBUS

OY-RCC

TYPE Seats: Engines:

Airbus 319-115 144 2 x CFM 56 5B/7

Length: Wingspan: Max Speed: Max Range:

33,84 m 33,91 m 911 Km /t 5.984 Km

58

ATLANTIC REVIEW 02/2012

Type: Seats: Engines:

Í 1998 fór felagið at flúgva til Skotlands og í 1999 eisini til Noregs. Víðkaða flúgvingin fekk stóra undirtøku millum manna, og felagið fekk tí tørv á eini varandi loysn fyri flogfør. Farið varð til samráðingar um keyp av nýggj­um flogfari í oktober 1999. Sáttmáli varð undir­ skrivaður í november, og 2. februar í 2000 stóð næsta flogfarið av slagnum British Aerospace 146-200 í Vágum. Síðan hevur Atlantic Airways víðkað nógv um talið á flogførum og fráferðum. Í dag eru fýra flogfør og tvær tyrlur í flotanum. Í januar 2008 undirskrivaði felagið sáttmála við Airbus um at keypa eitt nýtt flogfar av slag­num A 319. Ætlandi verður hetta flogfar sett í flúgving í 2012. Atlantic Airways varð í 2007 skrásett á íslendska virðisbrævamarknað­ inum, tá lands­­­stýrið ein­skildi ein triðing av felag­num. Felagið er nú til próvtøku hvønn gerandis­dag á altjóða fíggjar­marknað­inum, har parta­­­brøvini verða keypt og seld.

SN: E3357

AVRO/RJ-100 97 4 STK Honywell LF507-1F Turbofan Lenght: 31,00 M Wingspan: 26,34 M Max Cruising Speed: 800 Km/T Min Speed: 170 Km/T Max Altitude: 10.668 M Max Flighttime: 4 Hours Max Range: 3.000 Km

OY-RCE Type: Seats: Engines:

SN: E2233

AVRO/RJ-85 95 4 STK Honywell LF507-1F Turbofan Lenght: 28,55 M Wingspan: 26,34 M Max Cruising Speed: 800 Km/T Min Speed: 170 Km/T Max Altitude: 10.500 M Max Flighttime: 4 Hours Max Range: 3.000 Km


ATLANTIC AIRWAYS

Reykjavík

Faroe Islands Bergen

4

1987 / Atlantic Airways stovnað

Aalborg

4 1988 / Fyrsti túrur millum Danmark og Føroyar 4 1992 / Cimber Air úr felagnum

Billund

4 1995 / Fyrsta yvirskotið

Copenhagen

4 1995 / Íslands-rutan stovnað 4 1998 / Grønlands-rutan stovnað

London

4 1998 / Nýtt flogfar leigað 4 1998 / Skotlands-rutan stovnað 4 1999 / Noregs-rutan stovnað 4 1999 / Nýtt flogfar til flotan 4 2007 / Skrásett á virðisbrævamarknaðinum 4 2008 / Sáttmáli við Airbus 4 2012 / Barcelona-rutan stovnað

Barcelona

4 2012 / Nýtt Airbus-flogfar til flotan

OY-RCD Type: Seats: Engines:

SN: E2235

AVRO/RJ-85 95 4 STK Honywell LF507-1F Turbofan Lenght: 28,55 M Wingspan: 26,34 M Max Cruising Speed: 800 Km/T Min Speed: 170 Km/T Max Altitude: 10.500 M Max Flighttime: 4 Hours Max z: 3.000 Km

OY-HSR

SN: 36133

OY-HSJ

Type:

BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HP 2 STK Pratt & Whitney

Type:

Engines: PT6T-3D Lenght: Width: Main-rotor, diameter: Sling: Max Speed: Average Speed: Max Altitude: Max Flighttime: Max Range: Seats:

12,90 M 2,50 M 14,00 M 1300 KG 259 Km/T 231 Km/T 6000 FT 4 Hours 874 Km 10 (13)

SN: 36069

BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HP Engines: 2 STK Pratt & Whitney PT6T-3D Lenght: 12,90 M Width: 2,50 M Main-rotor, diameter: 14,00 M Sling: 1300 KG Max Speed: 259 Km/T Average Speed: 231 Km/T Max Altitude: 6000 FT Max Flighttime: 4 Hours Max Range: 874 Km Seats: 10 (13)

ATLANTIC REVIEW 02/2012

59


ATLANTIC AIRWAYS

Nyttig information Af-isning Om vinteren kan man komme ud for, at flyet bliver oversprøjtet med en væske før start. Dette for at forhindre eller fjerne isdannelser på flyet, mens det er på jorden. Når flyet er i luften, holdes det isfrit af indbyggede afisningssystemer. Aircondition Alle moderne trafikfly er udstyret med trykkabine, der gør, at trykket i kabinen svarer til trykket i knap 3 km højde, selv om flyet befinder sig i 8 km højde. Elektronisk udstyr Alle apparater, der afgiver signaler, det vil sige mobiltelefoner, personsøgere, radiostyret legetøj, walkie-talkie og radiosendere af enhver art, skal være slukket om bord på flyet. Det er forbudt at bruge bærbar radio- og TV-modtagere, da disse også kan afgive signaler. Det er tilladt at bruge elektronik, der ikke afgiver signaler, f.eks. walkmen, CD-walkmen, videospil, videokameraer, lommeregnere og bærbare computere. Disse skal for en sikkerheds skyld være slukket under start og landing. Med hensyn til bærbare PC-ere skal det understreges, at der ikke må tilkobles printere, diskettedrev o.lign., da de i så fald afgiver signaler. Der må kun skrives ombord. Håndbagage Håndbagagen bringer du selv om bord i flyet. Den skal placeres under sædet foran eller i hattehylden over sæderne. Håndbagagen bør begrænses til enenkelt taske, og den må ikke være større end 45x35x20 cm. og ikke veje over 5 kg. I luften Som bekendt er sikkerhedskravene i forbindelse med ruteflyvning meget høje. Hvert døgn kontrolleres flyet grundigt af autoriserede mekanikere, og piloterne foretager før hver flyvning en omfattende kontrol af flyets instrumenter og tekniske systemer. Rygning Rygning er ikke tilladt. Sikkerhedsbæltet Sikkerhedsbæltet skal være fastspændt under start og landing, og når “Fasten Seat Belt” - skiltene lyser. Forøvrigt anbefaler vi, at du altid har bæltet fastspændt, når du sidder ned, således at du undgår ubehageligheder ved eventuelle uventede urolige luftforhold. Småbørn Af sikkerhedsgrunde skal småbørn i aldersgruppen 0-2 år holdes fast på skødet under flyveturen - ikke fastspændt sammen med den voksne i sikkerhedsbæltet. Babylifts, klapvogne og lignende skal så vidt muligt sendes som bagage, og vil blive lastet sidst og losset først. 60

ATLANTIC REVIEW 02/2012

“Unormale” lyde Måske vil du undervejs reagere på en del “unormale” lyde. Derfor vil vi her forklare årsagen til nogle af de mest almindelige på vort fly. Under udkørsel til start afprøves forskellige systemer, og flyets “flaps” - der er et hjælpemiddel til at øge vingens bæreevne ved lave hastigheder - sættes i position, og dette afgiver nogle karakteristiske lyde. Under starten kan man selvfølgelig høre og føle trykkraften fra flyets motorer, der i alt yder et tryk på 15 tons! Når flyet ved en hastighed af ca. 200 km/t er lettet, trækkes understellet op for at formindske luftmodstanden, og det giver ret kraftig støj efterfulgt af bump, når hjulene er oppe. Når flyet er nået op i en fart af ca. 400 km/t, trækkes “flaps” ind, og det giver også en karakteristisk lyd. Derefter er lydene forholdsvis ensartede, indtil ca. 10 min. før flyet skal lande. Først vil man kunne mærke luftbremsen, der giver lidt vibrationer i flyet. Dernæst kommer den lyd, der er mest karakteristisk for vort fly, det er når “flaps” sættes ud ved ca. 400 km/t. Her kan man høre en hvislende lyd, der fremkaldes af luften, der suser om de endnu ikke helt udfældede “flaps”. Denne lyd varer i ca. 30 sek. Dernæst høres lyden af hjulene, der går ud og låses fast i nedfældet position. Alt dette er lyde, der er normale og karakteristiske for hver flytype, og lyde som den rejsende efterhånden vænner sig til. Urolig luft Urolig luft forekommer især i skyer samt under start og landing i kraftig vind. Den kan endvidere forekomme i klar luft i stor højde, når kolde og varme luftmasser møder hinanden. Under start og landing i lufthavnen på Færøerne vil fjeldene bevirke, at der en gang imellem forekommer særdeles urolig luft. For den uvante kan den urolige luft virke meget ubehagelig, men heldigvis er man jo fastspændt i sædet. Man kan se at vingerne med motorer bevæger sig lidt op og ned, ligesom man måske kan høre bevægelserne i flyets skrog og interiør. Selv om det ikke er behageligt, kan man med sindsro slå sig til tåls med, at flyet er konstrueret til disse og langt kraftigere påvirkninger. Elasticiteten er netop udtryk for flyets enorme styrke over for lufthavets påvirkninger. Til trods for eventuelt ubehag kan du altså tænke: Flyet er konstrueret til det her, og Atlantic Airways BAe 146 er faktisk “skræddersyet” til de særlige forhold på Færøerne, idet det flyver ind med hastigheder, der er 10% lavere end sammenlignelige flytypers hastighed. Alt i alt De fleste mennesker er lidt nervøse første gang de skal flyve, og det er helt naturligt. Det store flertal vænner sig imidlertid hurtigt til det, og kun meget få bliver ved med at være nervøse. Positivt kan man sige, at jo oftere man flyver, desto mere naturligt bliver det for en. Og statistisk set er flyvning jo en af de sikreste transportformer der findes. God tur og velkommen igen på Atlantic Airways BAe 146.


Auditing – Accounting – Advisory – Tax

Gjógv

Tórshavn

Airport

FAR AFIELD, AND YET SO CLOSE … In picturesque surroundings, far away from the treadmill of reality, Gjáargarður is the most charming hotel of the Faroe Islands. Enjoy the idyllic village of Gjógv or go hiking in the impressive countryside. Back at the hotel, a lovely dinner awaits your fresh and uplifted spirit. Gjógv is ideally situated – enjoy local attractions or go sightseeing by car. The northern islands are less than an hour away, as is Tórshavn, the cosy historic capital.

Our services include » Auditing and accounting » economic consultation » consultance related to establishment of business activities » Management consultance » Tax advising Hoyvíksvegur 5

With our friendly service and hospitality, you are guaranteed an unforgettable stay.

Welcome to Gjáargarður

P.O.Box 30 110 -Tórshavn Faroe islands Phone (+298) 351700 e-mail nota@nota.fo www.nota.fo

sansir.fo

Guesthouse of Gjógv FO-476 Gjógv, Faroe Islands Tel. +298 42 31 71 info@gjaargardur.fo www.gjaargardur.fo

Faroe Law provides legal assistance to business enterprises with an emphasis on the commercial, practical and pragmatic objectives of the client. our areas of practice include: Mergers and acquisitions company law • Project development and financing • restructuring and insolvency law • Building and construction law

Banking and financing law oil and gas law • Maritime law • Tax law • international contracts

Faroe law is an independent Faroese law Firm with associated offices in copenhagen, aarhus, nuuk, Moscow and Kiev. We are result oriented and provide a personal tailored service to our clients.

sansir.fo

www.faroelaw.fo · faroelaw@faroelaw.fo Faroe Islands Faroe law P/F Magnus Heinasonar gøta 10 Postbox 158 Fo - 100 Tórshavn Tel. (+298) 66 99 00

Copenhagen Delacour Dania law Firm langebrogade 4 1411 København K Tel. (+45) 70 11 11 22

Aarhus Delacour Dania law Firm lille Torv 6 8000 aarhus c Tel. (+45) 70 11 11 22

Greenland nuna advokater a/S Qulilerfik 2, 6 Postbox 59 3900 nuuk/Godthaab Tel. (+45) 32 13 70

Russia Delacour Dania law int. aps M. Dmitrovka 23/15, ap. 3 127006 Moscow Tel. (+7) 495 589 1189

Ukraine Delacour Dania law int. aps 59, Zlylyans´ka Street Suite 107 Kiev 01033 Tel. (+38) 04 42 07 08 98

GJÁARGARÐUR Guesthouse of Gjógv


ATLANTIC AIRWAYS

Facts about the Faroe Islands Hospitals There are three hospitals in the Faroe Islands, one in Tórshavn, Klaksvík and Tvøroyri, each with an accident and emergency department. There are also several doctors spread throughout the country. Information Offices Klaksvík, tel. 45 69 39 Fuglafjørður, tel. 44 48 60 Saltangará, tel. 44 94 49 Miðvágur, tel. 33 34 55 Vágar Airport, tel. 35 33 00 Tórshavn, tel. 31 57 88 Sandur, tel. 36 18 36 Tvøroyri, tel. 37 24 80 Vágur, tel. 37 43 42 Health Insurance The health insurance regulations for EU countries do not apply to the Faroe Islands; however, citizens of the Nordic countries and the UK are covered by their own national health insurance. Hospital, doctor or dental expenses should be reclaimed from your home municipalty. Chemists There are chemists in Tórshavn, Klaksvík, Rúnavík and Tvøroyri. It is possible to buy nonprescription medicines from larger shops in the towns and villages. Banks There are several banks throughout the country. Opening hours are: Monday - Friday 09.00 or 09.30 until 16.00. Thursday 09.00 or 09.30 until 18.00. Post office There are post offices in almost every town and village, although the smallest ones are only open for a few hours each day. The post office in Tórshavn is open: Monday, Tuesday, Wednesday and Friday 10.00 - 16.00 and 62

ATLANTIC REVIEW 02/2012

Capital

Tórshavn 62°00 N 06°47 W Official languages Faroese, Danish Ethnic groups 91.7% Faroese 5.8% Danish 0.4% Icelanders 0.2 % Norwegian 0.2% Poles Demonym Faroese Government Parliamentary democracy within a constitutional monarchy Monarch Margrethe II Prime Minister Kaj Leo Johannesen Autonomous province of the Kingdom of Denmark Home rule 1 April 1948 Area Total 1,399 km2 (180th) Water (%) 0.5 Population January 2009 48 778 (202nd) 2007 census 48,500 Density 34/km2 (176th) Currency Faroese króna (DKK) Internet TLD .fo Calling code 298 Source: Wikipedia

Thursday 10.00 - 18.00. Parcels can be collected from the post office at Óðinshædd 2 which is open Monday - Friday 09.00 - 17.00. Transport A well developed transport network makes it easy to travel around the islands. Timetables for the helicopter, buses and ferries can be found in all travel and tourist offices, as well as on board all ferries and in the hotels. Car hire It is possible to hire a car at the airport in Vágar, in Tórshavn and several other places around the islands. For more information, contact the tourist offices.

Mountain hiking Due to the changeable weather, it is advisable to take a map and warm clothes. Never go alone. Time difference The local time is GMT, which is one hour behind CET (Denmark - Norway - Sweden). Summer time is GMT + one hour and runs from April to October. Useful tel. numbers: In an emergency Tel. 112 Accident dep. Tel. 30 45 00 Police station Tel. 35 14 48


»GOOD LEGAL ADVICE IS VITAL« Business our core corebusinesses businesses Businesslaw lawisisone one of our

ADVOKATFELAGIÐ VIÐ STROND 4 Leading lawfirm in the Faroe Islands – founded in 1928 YVIRI VIÐ STROND 4 · TEL 311260 · FAX 311261 · P.O. BOX 359 FO-110 TÓRSHAVN · FAROE ISLANDS LAWFIRM@LAWFIRM.FO · WWW.LAWFIRM.FO

Vestmanna Tourist Centre SagaMuseum · Sightseeing boat-tours Restaurant · Sovenir shop tel (+298) 471500 · touristinfo@olivant.fo · www.visit-vestmanna.com

TORMÓÐUR DJURHUUS · JÓGVAN PÁLL LASSEN · PETUR EVEN DJURHUUS JÓGVAN E. ELLEFSEN · ANNA DAM · INGI HØJGAARD GUNN ELLEFSEN · MIMI STEINTÓRSDÓTTIR

egelskisetrid_lysing_3stoddir.pdf

3

08/02/12

13.10

Setrið hevur hesar útbúgvingar at bjóða nýggjum lesandi: Sjúkrarøktarfrøði • Samfelagsvísindi • Søga • Lærari • Námsfrøði • Føroyskt • Lívfrøði • Náttúruvísindi (við denti á jarðfrøði ella á havfrøði) • KT-verkfrøði AQUAD’OR is pure bliss and gives you a natural surplus. The clean mineral water, drawn from deep beneath the Jutland moors, helps you to maintain your fluid balance.

Umsóknarfreistin er mánadagin 2. juli 2012 Meira kunning á setur.fo

The AQUAD’OR bottle is mainly made of the tiniest amount of recycled plastic to minimize the CO2 effect and is processed with green electricity.

ATLANTIC REVIEW 02/2012

63


Persónlig røkt av tínari pensjón

um roy ø F í já Nýtt bert h k g – o N o rd i k Ban

Nú bjóðar BankNordik Persónliga PensjónsRøkt Persónlig PensjónsRøkt frá BankNordik er til tín, ið vil økja møguleikan fyri størri avkasti av tínari pensjónsuppsparing. Okkara serfrøðingar seta tín pening í virðisbrøv og hava støðugt eftirlit við og røkta tínar íløgur. Íløgurnar verða lagaðar eftir tínum persónliga íløguprofili, og við Netbankanum hevur tú altíð yvirlit yvir tína pensjóns uppsparing.

Økir møguleikan fyri størri avkasti av tínari pensjónsuppsparing Verður lagað eftir tær og tínum íløguprofili

Øll kunnu vera við. Lægsta upphædd fyri at stovna Persónliga PensjónsRøkt er 40.000 krónur.

Okkara serfrøðingar hava støðugt eftirlit við og røkta tínar íløgur

Tosa við tín ráðgeva í dag um Persónliga PensjónsRøkt.

Tú hevur altíð yvirlit

www.banknordik.fo 64

4 fyrimunir við Persónligari PensjónsRøkt

ATLANTIC REVIEW 02/2012


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.