FREE COPY
FAROE ISLANDS Tourist Guide 2010 www.faroeislands.com
National Geographic Traveler: Faroe Islands – The world’s most appealing islands Faroe Islands were in December 2007 rated the No. 1 destination in the world among 111 island communities
Eiði
Fuglafjørður
Klaksvík
Saltangará Kollafjørður Toftir Strendur Vágar Airport Sandavágur Tórshavn, SMS Shopping Centre Tórshavn, Niels Finsens gøta Tórshavn, Hornabøur
Skopun
At your service Our ATM’s around the Faroe Islands provide you with cash when and where you need it
Hvalba
Tvøroyri
> 2
Vágur
Open 06:00 a.m. to 02:00 a.m.
www.foroya.fo
sansir.fo
Fly with us
With more than 2 decades of experience and 7 travel destinations, Atlantic Airways has become a key operator in the North Atlantic. We have highly capable staff who guarantee a friendly service. That way you can enjoy a satisfying and comfortable flight. Faroe Islands national carrier Atlantic Airways
online booking
atlantic.fo
FAROE ISLANDS Map of regions
NORÐOYGGJAR
Streymoy, Nólsoy, Koltur AND Hestur Tourist-Information: Kunningarstovan in Tórshavn, Tel. +298 302425, Fax +298 302426, www.visittorshavn.fo, info@visittorshavn.fo
INTRODUCTION
Tourist-Information: Vestmanna Tourist Centre, Tel. +298 471500, Fax +298 471509, www.visit-vestmanna.com, touristinfo@olivant.fo Tourist information: Kunningarstovan in Nólsoy, Tel. +298 327060, www.visitnolsoy.fo, info@visitnolsoy.fo
Eysturoy Tourist-Information: Kunningarstovan in Runavík, Tel. +298 417060, Fax +298 417001, www.visiteysturoy.fo, kunningarstovan@runavik.fo Tourist-Information: Kunningarstovan in Fuglafjørður, Tel. +298 737715, Fax +298 445180, www.visiteysturoy.fo, info@visiteysturoy.fo
Norðoyggjar Tourist-Information: Norðoya Kunningarstova, Klaksvík, Tel. +298 456939, Fax +298 456586, www.visitnordoy.fo info@klaksvik.fo
Vágar AND Mykines Tourist-Information: Vága Kunningarstova, Miðvágur, Tel. +298 333455, Fax. +298 333475, www.vagar.fo, vagar@vagar.fo
Sandoy, Skúvoy And Dímun Tourist-Information: Sandoyar Kunningarstova, Sandur, Tel. +298 361836, Fax +298 361256, www.visitsandoy.fo, info@visitsandoy.fo
Suðuroy Tourist-Information: Kunningarstovan in Tvøroyri, Tel. +298 372480, Fax +298 371814, www.visitsuduroy.fo, info@tvoroyri.fo Tourist-Information: Kunningarstovan in Vágur, Tel. +298 733090, Fax +298 733001, www.visitsuduroy.fo, info@vagur.fo 4
Stóra Dímun
Explanation of symbols: Alcohol Store Airport Aquarium ATM Bank Bus Camping Church Cinema
Facts about the Faroe Islands ..........................................................................
6
Introduction The islands ............................................................................................................ 8 Historical perspective ....................................................................................... 10 The language and the dance ............................................................................ 12 The special nature ............................................................................................... 14
Doctor Excavation Filling station Fitness centre Ferry Garage Golf course
Themes The world’s most appealing destination ....................................................... No lost musicians here ....................................................................................... Faroese trout and salmon on the hook ......................................................... Design and fashion ............................................................................................. Food from the clean waters . ............................................................................
18 20 22 26 28
About the 6 Regions (see map on the left) Tórshavn and southern Streymoy with surrounding islands............ Northern Streymoy ..................................................................................... Eysturoy ......................................................................................................... Norðoyggjar (The northern islands) . ..................................................... Vágar and Mykines . .................................................................................... Sandoy, Skúvoy and Stóra Dímun ........................................................... Suðuroy and Lítla Dímun ...........................................................................
30 48 53 60 67 74 78
Grocery Helicopter Hospital Hotel/Guesthouse Knitwear Factory Library Memorial Museum and other sights Parking
Pharmacy Pleasure Boat Harbour
Yellow Pages .................................................................................................... 83
Police Station Post Office Post Office w/postmark Restaurant/Café SHOPPING CENTRE
Shopping Centre Sports Area Sport Fishing
Practical information ......................................................................................... Tunnels and road distances in the Faroe Islands ....................................... Transport network map .................................................................................... Hotels, guesthouses and youth hostels ....................................................... Calendar of events 2010 . ................................................................................ International transport timetables ................................................................
100 106 107 108 110 111
INTRODUCTION
Parking, time limit
Sports Hall Swimming pool Taxi Telephone Tent Tennis Court Terminal (Ferry/bus) Theatre Toilet Tourist Information Watermill Wildlife Acc.
Distributor: VisitFaroeIslands, Bryggjubakki 12, P.O. Box 118, FO-110 Tórshavn, Tel. +298 306100, Fax +298 306105, www.visitfaroeislands.com, visitfaroeislands@mfa.fo Publisher: Pf. Sansir, Dvørgastígur 7, FO-100 Tórshavn, Færøerne, Tel. +298 355 355, Fax +298 355 350, www.sansir.fo, info@sansir.fo. Layout & print administration: Sansir. Advertising: Sansir. Cover Photo: Henrik Solberg. Printing: TrykTeam. Text: Gunnar Hoydal, Dánial Hoydal, Katrina í Geil, Tatjana Johnsson and others. Special thanks to: The tourist informations and VisitFaroeIslands Number printed: 25.000 DK, 20.000 UK, 10.000 DE Copyrights © Permission is required from publisher and author to reproduce text. Permission is required from photographer to reproduce photos.
Youth Hostel 5
INTRODUCTION: FACTS ABOUT THE FAROE ISLANDS
Facts about the Faroe Islands Location and size Situated in the heart of the Gulf Stream in the North Atlantic at 62°00’N, the Faroe Islands lie northwest of Scotland and halfway bet ween Iceland and Norway. The archipelago is composed of 18 islands covering 1399 km2 (545.3 sq.miles) and is 113 km (70 miles) long and 75 km (47 miles) wide, roughly in the shape of an arrowhead. There are 1100 km (687 miles) of coastline and at no time is one more than 5 km (3 miles) away from the ocean. The highest mountain is 882 m (2883 ft) above sea level and the average height above sea level for the country is 300 m (982 ft). Climate The weather is maritime and quite changeable, from moments of brilliant sunshine to misty hill fog, to showers. The Gulf Stream encircling the islands tempers the climate. The harbours never freeze and the temperature in winter time is very moderate
considering the high latitude. Snowfall occurs, but is shortlived. The average temperature ranges from 3°C in winter to 11°C in the summer. In sheltered areas, the temperature can be much higher, but the air is always fresh and clean no matter what the season. Population The population is 48,778 (1st January 2009). About 19,652 people livein the metropolitan area which comprises Tórshavn, Kirkjubøur, Velbastaður, Nólsoy, Hestur, Koltur, Hoyvík, Argir, Kaldbak, Kaldbaksbotnur, Norðradalur, Syðradalur, Hvítanes, Sund, Kollafjørður, Signabøur and Oyrareingir, while about 4,700 people live in Klaksvík, the second largest town in the Faroe Islands. Form of Government Since 1948, the Faroe Islands have been a self governing region of the Kingdom of Denmark. It has its own parliament and its own flag. It is not, however, a member of the European Union and all
trade is governed by special treaties. Languages Spoken Faroese is the national language and is rooted in Old Norse. Nordic languages are readily understood by most Faroese, and English is also widely spoken, especially among the younger people. Religion Religion plays an important part in Faroese culture and over 80% of the population belong to the established church, the Evan gelical-Lutheran. 10% of the population belong to the Christian Brethren (Plymouth Brethren). Industry The fishing industry is the most important source of income for the Faroes. Fish products account for over 97% of the export volume. Tourism is the second largest industry, followed by woollen and other manufactured products.
Seyðisfjørður
GREENLAND
Reykjavík
ICELAND FAROE ISLANDS Vágar
Tórshavn
NORWAY
Narsarsuaq
Stavanger
See the timetables for airlines and ferries on: www.atlantic.fo and www.smyril-line.fo and on page 111 6
Hanstholm
Atlantic Airways
Esbjerg
Aalborg Copenhagen
Billund
DENMARK
Smyril Line ENGLAND
London
SEYÐISFJÖRÐUR ICELAND
TÓRSHAVN FAROE ISLANDS
WWW.SMYRIL-LINE.COM HANSTHOLM DENMARK
ESBJERG DENMARK
A VOYAGE WITH NORRÖNA IS A FLOATING HOLIDAY
Norröna is one of the newest ships on the North Atlantic and equipped with modern stabilizers. All cabins are equipped with TV, bath, toilet and wardrobe. In addition all outward facing cabins have window and refrigerator. You spend time onboard preparing the details of your journey. Work up a sweat in the fitness centre, relax in the sauna or cool off in the pool. Have a drink in the Piano Bar, enjoy the music and a dance in the Viking Club or go shopping in the tax-free shop. Enjoy the hearty buffet in the Norröna Restaurant, tempting gourmet at the Simmer Dim restaurant or a light meal in the cafeteria. For the children there is a large playground, cinema, play stations and a pool. Smyril Line enables you to experience the Faroe Islands at their very best – especially if you bring your own car with you. Ports of departure: Esbjerg and Hanstholm (Denmark).
S M Y R I L L I N E · Y V I R I V I Ð S T R O N D 1 · P. O . B O X 3 7 0 · F O - 1 1 0 T Ó R S H A V N T E L + 2 9 8 3 4 5 9 0 0 · FA X + 2 9 8 3 4 5 9 5 0 · O F F I C E @ S M Y R I L - L I N E . F O
Felix van de Gein
Mykines, the outermost island
The islands
INTRODUCTION: THE ISLANDS
Take a deep breath! Fill your lungs! Let them open all their folds and leaves and cavities, and from all directions the clean air of the sea comes flowing towards you, into you and through you.
8
Suddenly the dusty continents of the earth are far away; right now it’s only the winds and the seas and you. The loneliness of the ocean, the silence every where, interrupted only by the voices of birds in motion, weaving changing patterns that recreate the forms of the landscape - its heights, its depths. The sound of water running over rocks, and the distant murmur of the sea deep down at the foot of the cliffs. All those millions of tons of water of an ocean which now lazily and comfortably rubs agains t these rocks in the middle of nowhere as if it wanted to scratch its back or shoulders after the long journey bet ween the poles of the globe. Peaceful and pleasant on a good summer´s day, but you know that the ocean has an unpredictable power and that it may at any moment change its mind and rise in a frantic rage. What are these rocks anyway? Aren´t they just a speck of dust in its eye which ought not to be there at all? Sooner or later the ocean may well have its way and wash it all away. But till then the Faroe Islands will definitely be here and be a unique reality in this
world, whether you experience them by boat along the coasts, one moment blinded by the reflections of the sun in the water and the next moment surrounded by the deep darkness of the sea caves. Or on foot in the mountains with the drifting shadows that leap into the fertile valleys and climb the green slopes, and with the light that can hardly move from one mountain top to the next without trying out a new variation and a quite different mood. Just as the atmosphere changes from one village to the next and from one house to the next. A whole society with its own history, its own language and its own culture. Far away from the wide world, yet at the centre of a world where even the smallest things may seem very big because they contain genuine feelings, genuine curiosity and genuine friendliness. Take a deep breath! Open up your senses and fill your mind! You will be surprised that such a place still exists. Of reasonable size and proportions, easy to explore and get to know, and yet so infinitely varied and changing.
The world’s rarest simcard The The world’s world’s rarest rarest simcard simcard The world’s rarest simcard The world’s rarest simcard The world’s rarest simcard The world’s rarest simcard
The world’s rarest simcard
Avoid roaming charges with prepaid Avoid roaming charges withwith prepaid Avoid roaming charges with prepaid Avoid roaming charges prepaid Avoid roaming charges with prepaid Avoid Avoid roaming charges with with prepaid prepaid Top-ups widely available Top-ups widely available Top-ups widely available Top-ups widely available Top-ups available Top-ups Top-ups widely widely available
Felix van de Gein
Kirkjubøur, the historic episcopal residence
Historical perspective
10
The first settlers may have been Irish monks, probably in the middle of the seventh century, seeking a tranquil refuge in these remote islands. What is better known and well documented, is the Norwegian colonization, beginning about a hundred years later and developing throughout the Viking Age, making the Faroes a central part of the Viking settlements along the coasts of the North Atlantic and the Irish Sea.
The Viking settlers established their own parliament with local things in different parts of the islands and the main thing on Tinganes in Tórshavn. Christianity was proclaimed here about the turning of the last millennium. Shortly after the islands came under control of the Norwegian kings, one of whom being the famous King Sverre, who was Clerk’s house in old Tórshavn
brought up at the Faroese bishop’s seat at Kirkjubøur. Later the Norwegian crown came under the Danish monarchy, and with the Reformation, the independent Faroese bishopric was abolished and its properties taken over by the Crown. During the Middle Ages, the Faroe Islands were greatly influenced by the North Sea countries, especially through the Hanseatic merchants in Bergen. With the Reformation the Danish king increased his control of the
trade and established a trade monopoly, operated by different merchants and companies, but from 1709 taken over by the king himself through the Royal Trade Monopoly. The islands were now governed directly from Copenhagen. Danish officials arrived to oversee the trade and protect it from competing merchants and the bands of pirates who for centuries had plagued the islands. Fort Skansin, overlooking Tórshavn harbour, is the remnant
Felix van de Gein
INTRODUCTION: HISTORICAL PERSPECTIVE
For millions of years the Faroe Islands stood alone in the heart of the North Atlantic.
Freedom to travel
from
€47
Make the most of your Faroese holiday with a car from Avis
Felix van de Gein
Johs. Berg Staravegur 1-3 · FO-100 Tórshavn Tel (+298) 31 35 35 · Mobile (+298) 21 75 35 avis@avis.fo · www.avisworld.com
Wood carving in Kirkjubøur
INTRODUCTION: HISTORICAL PERSPECTIVE
of the historic fortification, but if you today scan the horizon from there, you will probably only spot peaceful fishing boats, or perhaps the graceful curves of an interna tional cruise liner. In 1856, the Royal Danish Monopoly ended and soon enterprising Faroese businessmen were exploring new connections with the outside world. In 1872, an old English sailing smack, named the Fox, was purchased for deep sea fishing far from the Faroese shore. The Faroe Islanders quickly earned the reputation of being among the best sailors and fishermen in the world. The fishing industry grew until it became the main source of income for the islands. At the beginning of the twenty first century, the Faroes are vigorously engaged in exploring the potential for oil production in the seas around the islands. Yet vestiges of the ancient history are evident wherever you go in the Faroes and blend with the modern. You can stroll about on Tinganes, now the home of the national government, established according to the Home Rule constitution adopted in 1948. And there, in his office in one of the former Royal Trade Monopoly storehouses, the Lagman, the Prime Minister, may lift his eyes up from his computer and look out of the window to measure the passage of a thousand years carved into the stones at the tip of the peninsula.
11
Jørgen Jacobsen
Dancing in the town square
The language and the dance INTRODUCTION: THE LANGUAGE AND THE DANCE
The Faroese language has its roots in Old Norse from the Viking age.
12
The Vikings, who came mainly from Norway, sailed westwards looking for new land and reached the coasts of Scotland, Shetland, Orkney, the Hebrides, the Faroes and Iceland. At that time Viking culture was uniform and there were few linguistic differences.
In due course, the various countries developed their own culture and Old Norse split into different dialects, dying out completely in some places. The Faroese language survived as an independent language, but was threatened with extinction. After the reformation, Danish became the language of the church, also the written language and was eventually used in all official matters. When the first
research into the Faroese language was started at the end of the 18th century, its aim was to collect and document the remains of the old language. But research revealed an overwhelming collection of old words and sayings, established turns of speech, legends and ballads. The ancient and heroic ballads alone numbered 70,000 verses, all of which had been handed down orally from generation to generation. How could this be, in a population that for hundreds of years had numbered between 4,000 and 5,000 people? An important part of the answer lies in the renowned Faroese dance, for which it is necessary to learn and remember a long story. This dance is a direct
continuation of the medieval ring dance that began in France and spread throughout Europe. The ring dance went out of fashion or was forbidden by the authorities, but lived on in the Faroes. The special features of the Faroese dance are the song and story. There is no instrumental accompaniment, only the voices and feet are heard. While a single or a few singers lead the song, the others take part with their dance steps and by singing the refrain after each verse. There is a live bond between the story of the ballad and the mood of the dance. The dance steps are always the same; if the story is a sad one, the steps are soft; if dramatic, the feet tramp hard. If it is a ballad that
Guide to the pronunciation of Faroese a og æ = æ, sjældnere ah; á = åah (men kort); í og ý = uj; ó: foran Ik = ø, foran gv = e, ellers ow; ú = yw; y = i; ei = aj;
oy = oj; ð: mellem åben vokal og u = v, mellem andre vokaler = j, ellers stumt; ge = dje; gi/gy = dji; ggj = dj; hv = kv; ke = tje;
key = tjey; ki/ky = tji; kj = tj; ll = dl; ng = ng+g; rn = ofte dn; rs = rsch; rt = rscht.
Need a car in the Faroes? rentacar.fo
Fast service, nice price, free kilometers!
rentacar.fo
rentacar.fo >>> info@rentacar.fo • +298 232121 • Kollafjörður
TO U R P R O G R A M M E
FAROE ISLANDS HOLIDAYS Mon 08.30 Mon 14.00 Tues 08.00 Wed 08.30 Wed 15.00 Thur 12.30 Thur 17.00 Fri 08.30 Fri 15.00 Sat 08.00 Sat 16.00 Sun 09.00
12.00 18.00 17.00 13.30 17.00 16.30 19.00 13.30 17.00 15.00 20.30 17.00
Tórshavn Vagar The Northern Islands Birdcliffs of Vestmanna Kirkjubøur Tórshavn Sornfelli Tórshavn & Nólsoy Sornfelli Northern Eysturoy Birdcliffs of Vestmanna Sandoy
Book your tailor-made excursions on:
INTRODUCTION: THE LANGUAGE AND THE DANCE
makes fun of something, the rhythm is springy and light. It is a dance where many take part, faces pass by one another; the dance turns inwards and can be difficult to appreciate from the outside. You have to participate, and when it is at its best the chain melts together and you feel a part of something vast. The collection and documentation of the vast amount of oral material formed the foundation for the preservation of the language. The establishment of the written language in the middle of the 19th century created the basis for the renewal that has taken place. While other languages disappear, the Faroese language is developing and is today the pride of Faroese culture.
>>> Get it here!
www.tora.fo Tora Tourist Traffic Mobile +298 21 56 67 SMS +298 22 16 03
Niels Finsensgøta 21 100 Tórshavn Tel +298 315505 Fax +298 315667 tora@tora.fo • www.tora.fo
13
Gert Norðooy
The freestanding cliffs known as “the Giant and the Old Hag”
INTRODUCTION: THE SPECIAL NATURE
The special nature
14
The Faroe Islands are built up of layers of volcanic basalt and, as a rule, are tilted with the eastern shores sloping into the sea and the western coasts rising up in soaring cliffs. This layer effect is most pronounced along the more peaceful and protected fjords and sounds. Along the shores of these fjords and sounds lie the towns and villages of the Faroes, which sparkle in multicoloured splendour against the deepgreen swath of cultivated pastureland surrounding them. Above them rise the mountains with their green sloping fells bounded by dark stony crags. This interplay between the green fells and rocky protrusions give the mountains their layered look. The craggy protrusions visible in the mountains are the vestiges of enormous layers of basalt laid down by gigantic volcanoes in the tertiary period some 60 million years ago. Each basalt layer represents one or more volcanic events. In between the basalt layers are bands of red tuff, which is the compressed ash spewed out by the volcanoes between eruptions. Tuff is softer than basalt and erodes more quickly. The basalt layers gradually
erode and fall down on to the layer below to eventually crumble onto the earthen slopes where the grasses and heather flourish. The western and northern coasts face the unrelenting onslaught of the sea. Especially in winter the storms break loose and the ocean swells up to crash against the rocky shoulder of the Faroes. The sea rushes in, roaring and rumbling, and lashes its full power against the cliffs. The clamour reverberates from top to bottom as if the tumult came from the very core of the earth; the sea explodes into foamy surf and slips back muttering crude, rumbling epithets and promising revenge. Land and sea wage an endless battle which continues throughout the dark, lonely nights of winter, year after year, century after century. Eventually the soft light of summer returns and all is at peace. The sea stretches out in stillness, friendly and inviting. The long summer days teem
National Geographic Traveler:
sansir.fo
FAROE ISLANDS – THE WORLD’S MOST APPEALING ISLANDS
INTRODUCTION: THE SPECIAL NATURE
with seabirds flocking to the soaring cliffs. The collision of cold arctic currents with the warm Gulf Stream near the Faroe Islands has created an especially nutrient-rich environment for the many birds that breed here. Ornithologists have identified around 300 bird species in the Faroe Islands, whereof 40 are regular breeding birds and another 40 are but infrequent guests. Colonies of puffins inhabit the many ledges and green swaths at the top of the cliffs. Their breeding grounds are quite conspicuous because of the deep, bluegreen colour of the grass, which is a by-product of years of their active fertilisation. Now and again a seal sticks its dark and shiny head up out of the water to see what is happening just as the individual hiker, having forsaken the delights of the sea, rises above the clouds lingering about the mountain tops. On occasion, the weather may not look so promising to the novice hill walker; the clouds sweep in low and wisps of tattered cloud play about the mountain slopes. The experienced local guide is confident however, and quickly
Faroe Islands were rated the No. 1 destination in the world among 111 island communities
15
Felix van de Gein
INTRODUCTION: FACTS ABOUT THE FAROE ISLANDS
A view of all the splendour
16
selects the correct path and course. Soon both guide and hill walker emerge from the woollen kingdom of the clouds, to behold the spectacular vistas of land and sea that stretch out before them into infinity. Surveying such a vista, one can conjure up a vision of a once vast and mighty continent, alas now sunk below the sea millions of years ago. Of course, there are days when the fog envelops everything and all you can see is the closest surroundings. It is then that the flowers come into their own, undisturbed by what is around them, they stand and nod to the attentive observer. There is the marsh marigold, recently appointed the Faroese national flower, found in ditches and wet places in the early summer months. Then there are all the other more humble flowers, different from island to island and from hollows to heights. Notice the heather flowers, the scotch heather with its violet petals, the bell heather or the moss campion that stands like a little bush with flowers that change from pink to dark red. What about all the saxifrage flowers, ragged robin and the spotted orchid which in its day, just as the vigorous rose root, was regarded as natures own viagra? Not forgetting the Faroese lady’s mantle that grows
nowhere else in the world or the glacier buttercup only to be found up on the highest mountains? Just a short distance from the new asphalt roads, the bold wayfarer is soon alone in the mountain heath, in a lonesome valley, or clambering over rocky heights. There an ethereal silence reigns, full of nature’s own sounds – the sounds of trembling water over stone or tufts of grass, the sound of the sea, the golden plover, the curlew, and the snipe. Perchance the coarse call of the gull may descend into the tranquillity of the moment and penetrate the deep reflections of the more intrepid wanderers, as he either explores the secrets of the moor or she rests briefly upon a white, lichen covered rock before setting out upon the next segment of their trek. Those that travel with their computer or mobile telephone by their side or swiftly journey from village to village looking only at the mileage or their watch, may begin to think to their amaze ment that this country is much too small to encompass so grand a display of nature. But for those that emerge from their modern technological shells, they will discover that the natural wonders of the Faroes cannot be reckoned by size or distance, but only by their eternal essence.
information centres Kunningarstovurnar í Eysturoy www.visiteysturoy.fo Runavík, kunningarstovan@runavik.fo Tel 41 70 60, Fax 41 70 01
sansir.fo
Fuglafjørður, info@visiteysturoy.fo Tel 73 77 15, Fax 44 51 80 Norðoya Kunningarstova Klaksvík, www.visitnordoy.fo info@klaksvik.fo Tel 45 69 39, Fax 45 65 86 Sandoyar Kunningarstova Sandur, www.visitsandoy.fo info@visitsandoy.fo Tel 36 18 36, Fax 36 12 56
Visit us for
• • • • • • •
information accommodation cultural education nature’s stimulation travel organisation or just ask about the weather ....we know just about everything
Kunningarstovan Tórshavn Tórshavn, www.visittorshavn.fo info@visittorshavn.fo Tel 30 24 25, Fax 31 68 31 Suðuroyar Kunningarstova www.visitsuduroy.fo Tvøroyri, info@tvoroyri.fo Tel 37 24 80, Fax 37 18 14 Vágur, info@vagur.fo Tel 73 30 90, Fax 73 30 01 Vága Kunningarstova Miðvágur, www.vagar.fo vagar@vagar.fo Tel 33 34 55, Fax 33 34 75
www.kunning.fo 17
Felix van de Gein
Descending in the green
Themes: The world’s most appealing destination
The world's most appealing destination
18
The Faroe Islands has recently come under scrutiny in one of the world’s great periodicals. In 2007, the National Geographic (National Geographic Traveler and National Geographic Center for Sustainable Destinations), conducted a comprehensive survey of 111 island communities throughout the world. A panel of 522 well-travelled experts in sustainable tourism assessed the islands rating them on a list of the most unspoiled. The Faroe Islands came out on top as the most appealing destination in the world. Rated ahead of the Azores, Lofoten and exotic islands such as Bermuda and Hawaii, the Faroe Islands received these remarks from the panel: „Lovely unspoiled islands - a delight to the traveller.“ The islands earned high marks for preservation of nature, historic architecture and local pride. National Geographic Traveler chose in particular, small and medium-sized islands or island groups, but made a few exceptions with large, uniform
countries such as Iceland and Tasmania. The magazine asked the experts to evaluate the islands that they knew, using six different criteria: environmental and ecological quality, social and cultural integrity, condition of historic buildings and their archaeological interest, aesthetic appeal, responsible management of tourism and outlook for the future. This is an extract from the panel of expert’s survey: „Superb glaciated landscape with incredibly steep slopes. Only a small amount of flat land. A unified local community, resolutely Faroese not Danish, with its own language. It has a unique architectural heritage, right down to the grass roofs, quite rightly preserved and cherished. Tourists are adventurous and well-informed.“ In particular, the panel mentioned the island of Koltur, where visitors can meet the farmer, tour the island, experience a living museum of farming
Explore the Faroe Islands with us • Small privately owned company ensures personal attention • The trip of your life tailored to fit you • Bilingual experienced drivers • Safety our top priority • Buses seating 10 to 52 passengers
Themes: The world’s most appealing destination
today and sample local traditional food. They went on to explain that, quite naturally, tourists were expected to do as the Faroese such as travelling on the rolling ferries and hiking through all sorts of weather. The Faroese were more than a little surprised that their islands did so well in the survey. They thought that sunny beaches and modern cities with large shopping centres were the most appealing destinations in the world. After all, how can a few remote rocky islands in the Atlantic Ocean compare to these? Nevertheless, of course, the result of the survey was received with pride on the islands and the Faroese have been telling the world about it ever since. However, National Geographic Traveler warned its readers that it was necessary to ‘tread carefully’ in order not to destroy the very places that we love the most, especially islands of such a modest size. Nevertheless, as the expert panel concluded, where there is a strong sense of identity and cultural heritage, there is a solid foundation for sensible development. So, welcome to the world’s most beautiful islands!
Tel. (+298) 233320 www.hk.fo hk@olivant.fo
BUSSFERÐIR SPECIFICATION: C: 100%, M: 98%, Y: 13%, K: 16% R: 40, G: 42, B: 116
Tel. (+298) 313161 / 213461 www.bussferdir.com bussferdir@bussferdir.com
19
www.teitur.com
Teitur Lassen
No lost musicians here –
20
In the last five years, the Faroese music life has really taken off – far beyond the rocky islands own horizon. Formidable sounding names such as Teitur, Eivør, Sunleif, Budam and Orka are apparently no hindrance for international success – on the contrary. The pleasure derived from music is immense on the Faroes; almost every occasion is an opportunity to sing and play. The islands have several summer music festivals and a stunning Nordic House that offers a wide variety of musical events including a jazz festival in August. The Faroese tradition for unaccompanied singing began back in the Middle Ages with the chain dance, still a prominent part of the Faroese cultural and musical life today, just as it was then. The chain dance ballads are rhythmic tales that have their origins in the songs about heroes and legends. You have the opportunity to experience this special art form in the centre of Tórshavn during the St Olav’s Day celebrations at the end of July. The story is emphasized at its most dramatic points by singing louder and stamping the dance steps quite forcefully... Contemporary Faroese music stars also favour Boys In A Band
elements from the ancient singing tradition. A prime example is Eivør Pálsdottir, an attractive singer with mermaid style hair and a huge fan club. Her music is a rare modern interpretation of folk music, spiced with jazz and melodious stringed instruments. In contrast, the Viking heavy metal band ‘Tyr’, simply
Nord.fo/momo
THEMES: MUSICAL ISLANDS
Faroese music life reaches way over the cliff edge.
Rasmussen, another composer inspired by the Faroese nature. In 2002, Sunleif received the Nordic Council’s Music Prize for his symphony, ‘Oceanic Days’. In the rock/pop departments we can mention The Dreams, who in terms of genre, place themselves on the border between pop and emo punk. They received their big breakthrough on MTV Europe’s band competition ‘A Cut’
in 2005. Boys in a Band, an indie rock band won the ‘Global Battle of the Bands’ in 2007 with a prize of $100.000 and a world tour. The islands can offer everything the heart desires and more in the way of musical experiences and genres. “William Heinesen’s future generations of musicians are far from lost and just like Baker Hansen, can play on everything under the sun”.
THEMES: MUSICAL ISLANDS
oozes masculinity. There is drama in the air when they swing their hair and guitars as they perform their songs. The American and German markets in particular are captivated by the four men that are currently at number 88 on the list of best selling bands in the Federal Republic. On the other hand, there are no electric guitars in the band called ‘Budam’, who has performed on numerous occasions in London. Teitur Lassen is the Faroe Islands undisputed singer and songwriter star touring both the USA and Europe. His almost ‘crying’ voice and innovative musical arrangements reach into the very heart of a wide group of fans, spanning from Detroit to the Roskilde Festival where he performed last year. Also performing at the Roskilde Festival is the group ‘Orka’, whose first CD was recorded on a farm using everything from barrels to barbed wire fencing, rubber tyres and bottles. Amongst other things, Orka is inspired by the avant-garde style of the composer Kristian Blak. In the summer it is possible to join Kristian on a sailing trip into the deep grottoes along the rocky coast whilst listening to music from a variety of instruments accompanied by the lapping waves, seagull’s cries and the grottoes unique acoustic. Kristian Blak has also composed classical music together with Sunleif
FØROYAR
10KR
Leynar 2009
21
Ólavur Frederiksen
On the green shore
Faroese trout and salmon on the hook THEME: FAROESE TROUT AND SALMON ON THE HOOK
To go fishing in the Faroe Islands is a quite special experience, to encounter sheer isolation in the midst of such beautiful landscape.
22
Concentrating solely on the movement of the rod and nature’s impression; and then of course, there is nothing like the taste of a fresh fish you have caught yourself. The species of fish found in the Faroese lakes and streams, are brown trout, lake trout, sea trout and salmon and in many places, it is possible to find all of them at the same time. Sea trout and salmon can also be caught on the coast. Various trout are in fact the same species, but appearance and behaviour are quite different. Although the Faroese salmon do not grow very large, you are allowed to take home any fish that is longer than 30cm. It has been an old custom to release trout into the Faroese
lakes in order to have bait for sea fishing and therefore it is possible to find trout in many lakes that would not normally occur naturally. The most interesting lakes and small rivers for trout fishing are on the islands of Streymoy, Eysturoy, Vágar and Sandoy, whilst the northern isles and other smaller islands have fewer good places to fish. Suðuroy and Hestoy have some real fishing gems and there are good coasts for sea trout fishing on Suðuroy. The most popular lakes for angling are Leynarvatn on Streymoy and Sandsvatn on Sandoy where anglers are attracted by the possibility of a good catch. Both lakes contain all types of trout and salmon.
The rainbow trout is not common to the Faroes but was imported from Denmark in the 50’s and 60’s. They are rare but can sometimes be caught in the streams and lakes. On the other hand, the arctic char is common to the islands and can be traced back to before the last ice age. It resembles a trout or salmon but is identified by its long, slim body covered in tiny scales. It is often paler than a trout or salmon, has a greenish back and yellowy white sides. Your normal fishing tackle is suitable for coastal fishing as the methods used here are similar to those throughout Northern Europe, but a much lighter tackle is needed when fishing in lakes and streams. Fly rods are typically
ða re i Vi d as nn
s.
H va
n H oy ar al ds
Ku
St
r rð u fjø
Æ 2
To f
tir
44
r du re n
na Ár
56
Ka Ri ví tu k ðu vík ví k
i
na
Sk ál
Se
Ru
yr i la
tra
O
ð
r lu da fj.
lla
F m ugl bs af d. j.
fj. gs in nn
Fu
ík ív Kv Ko
0 30
un
jó gv G
gu r
in nn Fu
k ví nu ør Tj na an tm Ve s u Sø r rv á FL gur O G M VØ LL ið v U R Sa águ nd r av ág ur
es
Bø
ur nd
y N
ól
so
D
y
o úv
k a ri ví lb oy nd va ør Sa H Tv
Ferry route number
P H Ø ov ra gu ork ví er r k i
All travel times in the annual timetable are subject to change. Please check www.ssl.fo
m
ba
Lo p
ra
Vá
700
Su
jin
1 70
DAYS ONLY 600 DKK
m
DAYS ONLY 400 DKK
Fa
TRAVEL CARDS Travel all over the islands by bus and boat – route 36 not included. Buy the TravelCard at the airport or at the terminal in Tórshavn. For further information call (+298) 34 30 30 or visit www.ssl.fo.
7 7
KRAMBATANGI
All Strandfaraskip Landsins bus and ferry routes are included in the map.
500 Bus route number
al
601
H
úl
Sk
66
in
Sa
sk
600
Sk ú ur sa ála ví k vík
un
in
eg
M
op
tt
ræ
Sk
Strandfaraskip Landsins, the Faroese public transport service, publishes an annual timetable (Ferðaætlan) containing details of all ferry and bus schedules. It is available from Farstøðin Passenger Terminal in Tórshavn and all tourist information centres.
la
am
G
r
60
k
tu
es
H 60
í rv
90 101
oy
440
ín
KLAKSVÍK
ja rk
TÓRSHAVN
Sv
480
58
410
R ík LU irv A Le UD ður T r Ø jø G arf ld Sø
482
Ki
1
203 400
504
ta
Ei ði
r
48
OYRARBAKKI
at H
lu d. ar a ðr fj. da
yk in
500
ús H
yn
M
506
Sy
SKÁLABOTNUR
KOLLAFJ.TUNNILIN
sansir.fo
s da
la ik
O
100
ne
M
201
202 200
36
ði
la øl Tr
Domestic buses and ferries
Felix van de Gein
Fact box It is no longer necessary to have a veterinary certificate stating that fishing tackle brought into the Faroe Islands is clean and has been disinfected. The responsi bility now rests with the individual to ensure that all equipment has been thoroughly cleaned, disinfected and dried prior to arrival.
THEME: FAROESE TROUT AND SALMON ON THE HOOK
– and on the open water
24
small, one handed rods and trout are caught using a fly, spinner, lure or bait. The bait is often shrimp or worm, but some anglers have success with caddis fly larvae and in previous times, mussels were also used. The wind on the Faroes can cause problems, especially if fly-fishing. Attractor flies are usually sizes 10-14. The local anglers have their personal favourite places to fish. Some swear by the lakes on Sandoy, some will only fish in Saksun, while others point out the two remote lakes on Vágar as the best. Fjallavatn and Hvilt kinnavatn lie in a beautiful scenic area surrounded by green mountains. The walk from the nearest village is delightful. Kissa, the famous Tórshavn draper from the last century, loved these two lakes in particular. In his memoirs, he tells how his grandfather from Sørvágur used to take him along
on his fishing trips, even if it was pouring with rain. Rain is in fact the best weather for catching trout. They caught a gigantic trout weighing 12 pounds in Hviltkinnavatn. However, this was just a tiddler in comparison to the legendary trout caught approxi mately 100 years ago in the small lake called Skælingstjørn on Streymoy. That fish was said to have weighed 23 pounds and was sold at auction in Tórshavn. The size of trout can vary from place to place and is dependent on its diet and ability to survive in competition with other fish. They normally weigh only 1-2 pounds, so it is necessary to catch several in order to have enough for a good dinner. In return, the taste is excellent. Salmon fishing is a complete science in itself and can be pursued on the coast and in the large lakes. The fjords and shores on Streymoy and Eysturoy are
popular places as is Sandur on Sandoy. Fishing in rivers and streams is permitted from 1 May until 31 August. Fishing permits can be bought at the nearest local tourist centre, where copies of the Sports fishing brochure are also available. Fishing permits are relatively inexpensive compared to other countries. Read more on www.sportsfiskeri.fo where you will find a review of all the best places to fish in the Faroe Islands, together with tips on technique and choice of tackle. A visit to the tourist information office is necessary before a fishing trip to get the best advice on geography and the latest information regarding weather conditions. It is also a good idea to leave word where you intend to go as the Faroese fog can descend quite suddenly.
Stephanssons hús
Putting the Nordic House on top of your “must-see” list: Unique architecture High-quality Nordic design Multi-cultural events Genuine Faroese Arts & craft souveniers Cosy Cafeteria Spectacular views Easy access
It’s worth a visit!
THEME: FAROESE TROUT AND SALMON ON THE HOOK
Reasons for...
NORÐURLANDAHÚSIÐ Email: nlh@nlh.fo www.nlh.fo Opening hours: Monday to Saturday: 10.00 – 17.00 Sunday: 14.00 – 17.00
25
Barbara í Gongini
THEME: DESIGN AND FASHION 26
Design and fashion Just as the islands have always been an isolated fishing and farming community in the middle of the Atlantic Ocean, so has Faroese design always been based upon the functional, practical everyday. Wool has been the main material, taken from over 75.000 sheep that freely graze on the mountains. Its insulating and water-repellent characteristics have been vital qualities in the clothes worn by these outdoor working and seafaring people. There were various different techniques used in the spinning, weaving and knitting processes, depending on the type of garment being made. Wool taken from the belly of sheep that had been grazing high up on the mountains was hand spun and made into underwear that would keep the Faroese men warm whilst fishing in the icy weather of Iceland and east Greenland. Woollen socks containing lanolin kept the shepherds warm and dry on long rainy days in the mountains and the prickly wool from the backs of the
sheep would gently massage frozen limbs, stimulating the circulation after long days at sea in rowing boats. The ‘King’s farms’ with large numbers of sheep, exported many of the beautifully patterned Faroese sweaters to Denmark. Transportation was via ‘The Icelandic Company’, which has misleadingly given the sweaters the name ‘Icelandic’. The pretty patterns, with names such as Wave, Seven star and Sheep path, were not only for decoration but actually made the sweaters more durable and better able to insulate. They were so popular, that an agreement was made in the 1900’s that all soldiers in the Danish army should have a Faroese sweater as part of their uniform.
Guðrun & Guðrun
Jóhanna av Steinum
Soul Made Barbara í Gongini
Inspiration for the traditional Faroese designs has always come from daily life and the magnificent Faroese nature and this is still the case today. Even though the Faroe Islands, like most other modern societies, has been influenced by the opportunities of globalisation, the competent and internationally successful Faroese designers are very conscious of their roots. They travel to Denmark, England, Italy and Japan for educational purposes and inspiration. They experiment with traditional patterns and materials whilst developing a style not always immediately associated with the place they come from. However, if you look closely, you can see the dark
THEME: DESIGN AND FASHION
In fashionable knitwear – and in all-wool knitwear
winter nights, the dizzy hike along a mountain path, the tiny arctic flower and the curiosity about what hides over the next stonewall. All this and more, interpreted into a wonderfully useful garment to take with you and enjoy, just as they do in the fashionable high-street shops of New York, Paris and Tokyo. Places where people have also discovered the unique Faroese style and where they tell each other stories about the tiny country in the middle of the Atlantic Ocean, where famous designers make genuine hand-knitted sweaters, avant-garde dresses and colourful jumpers, all with a little flavour of the Faroes. 27
Felix van de Gein
Fish out to dry in the wind
Food from the clean waters
THEMES: FOOD FROM THE CLEAN WATERS
What was it like before? Roast lamb with potatoes and gravy was the traditional food served for a special occasion and is still considered to be the finest food that can be served for guests and special celebrations.
28
The food culture on the Faroes was not very extensive in days gone by. In an isolated society with a harsh climate and a nature not to be relied upon, it was necessary to live off what was readily available; sheep from the fields, birds from the mountains, fish and whales from the sea. There was also food which could be gleaned from the poor soil such as grass for the cows, corn, swede and eventually, potatoes. With limited connections to the outside world self sufficiency was vital. Everything had to be utilized and it was said that everything from a sheep could be eaten, even the ‘rukkulakkin’, which is the third stomach of a ruminant. Only the stomach contents and the gall were considered not fit for consumption! The most important question was how the food could be preserved and this is where the typical Faroese outhouse with its wooden walls comes into the picture. The meat was hung up to dry for a short or long period and due to the high salt content of the air the meat would not rot. ‘Ræstkjøt’ is meat that has been hung for a couple of months to mature before cooking and ‘Skerpikjøt’ is the special Faroese delicacy that has been hung for over a year and is eaten raw.
Fish has also been dried in the same way and eaten as ‘ræstanfisk’ or ‘turranfisk’. Fish has never been considered such a precious commodit y as meat and consequently is normally dried out in the open. Even in modern housing developments it is common to see saithe or small cod hanging up to dry under the eaves. Fish was the staple food, the foundation of the daily diet. But where are the fishmongers? Where is all the fresh fish from one of the cleanest oceans in the world? ask the tourists. The answer is simple, fish isn’t something you buy; you catch it yourself or get it from someone in the family or someone you know who has a boat. Nowadays it is possible to buy fish direct from the small fishing boats down on the quay in Tórshavn or from the big super markets, but old habits die hard; that dinner was not something to be bought, but something to be brought home without it costing any money. Another important provision was and still is whale meat, which can often be found hanging next to the dried fish under the eaves. The pilot whale was considered God’s gift. Nobody knew when or where a school of whales would appear but it meant food for a long time and if it was possible to drive the
Felix van de Gein
Lobsters galore!
When you can serve fresh Faroese fish in Paris or Rome then it should be possible to serve it in Tórshavn. That is the opinion of visitors to the islands for the first time and increasingly the view of Faroese who travel abroad or return home after completing their educ ations. Amongst the latter are young chefs who have studied abroad, their influence can be seen on the various menus where Faroe se words take on a French association. Although dishes such as ‘whale in prune sauce’ and ‘stuffed puffin’ are still to be developed, other dishes like ‘coquilles Saint-Jacques in white wine sauce’ are now more readily available. One young chef from the newest restaurant on the quay in Tórshavn suggests ‘cod served with pumpk in seeds’ and ‘asparagus with citrus fruits in a nage sauce’. He has the dream of one day being able to serve ‘wind dried lamb vinaigrette’.
THEMES: FOOD FROM THE CLEAN WATERS
whales towards the beach then everyone would benefit, rich and poor, young and old. Everybody got their share as is the custom to this day. Whale meat, blubber and potatoes in their skins were put in the saucepan with salt and boiled for an hour; this was a nutritional meal which needed no recipe from a cookbook. It could not be found on the menu of a restaurant either. On the rare occasions people ate out, it was to sample something special from the international cuisine like Danish roast pork. For this reason it is still hard to find Faroese food on the menu but over the last few years many changes have occurred. The number of places where food is available has increased dramatically, cafés and pizza restaurants are springing up everywhere, tastes are becoming more international and experimental; hotels and restaurants are realising that eating out can be a cultural experience and an aesthetic pleasure.
29
Felix van de Gein
THE 6 REGIONS: STREYMOY SOUTH
A summer morning in town
Tórshavn - Streymoy southern part It began with a Viking “Thing”, followed by a market, later it became a thriving town, and today it is one of the smallest and most pleasant capital cities in the world.
See map on page 4
This is, in brief, the history of Tórshavn which began centuries ago when Vikings from Western Norway first discovered the islands. In summer, and in the middle of the islands, they met here for their annual gathering. They came to settle their quarrels or impose their will, to talk together and to trade. This summer court and market gradually grew into a permanent trading area.
Under Norwegian and then 30
later Danish rule, government officials made Tórshavn their home. They built forts to protect the town and their monopoly trade from marau ding pirates. The poor and those without land tried their luck in Tórshavn working at the forts and with the monopoly trade. The trade monopoly eventu ally ended in 1856. From that time on, free trade developed quickly, and spurred on by an
6,77 59°W
. Apartments . Guesthouse . Youth Hostel . Rooms with private facilities . Guest kitchen . Wireless internet
1h Gjógv
1h 20 min Viðareiði
2 h 15 min Fugloy
40 min Saksun 1h Klaksvík
1h 30 min Mykines 40 min Airport
20 min Nólsoy
15 min Kirkjubø
62,0102°N
45 min Sandoy
Skansin . Jekaragøta 8 . tel 500 606 Bládýpi.Dr. Jakobsensgøta 14-16. tel 500 600
THE 6 REGIONS: STREYMOY SOUTH
In the heart of the Faroes TÓRSHAVN
1h 50 min Suðuroy
Bládýpi Skansin
A RØN NOR
www.HOSTEL.FO Tórshavn . tel +298 500 600
BUS TERMINAL 31
Felix van de Gein
Felix van de Gein
THE 6 REGIONS: STREYMOY SOUTH
Historic building in Tinganes Cathedral and waterfront
32
expanding fishing fleet, the village soon became a real town. In 1801 the population of Tórshavn was 554. By 1950 it had grown tenfold to 5,600. After the merger with Kollafjørður some years ago, the municipality of Tórshavn has seen its population rise to over 19.000, approximately 40% of the total population. But the old centre of the town is still well preserved and lively. When you enter the old town and walk around among its old houses, you will find yourself in a conf usion of lanes and narrow passages, steps and rocks and tiny black-tarred houses with white windows and green turfed roofs. You may think that you have lost your way onto the set of an historical film or into a museum, but what you see is in fact a genuine town dating from the Middle Ages and still alive with hens and children and all the buzz of ordinary life. A town that never fell prey to an all-des troying fire, as was the case of almost all other Nordic timber-built towns of that time, and thus it is unique not only in the Faroes but in the world. The old town of Tórshavn is the dwelling place of history and stories. It is the hometown of the great story teller William Heinesen. He was born on 15 January 1900 in Bringsnagøta, and from
the high attic in his father’s shop he could look down onto the small grass turf covered houses, right out over the sea and into the infinite cosmos. From here he saw Adam sitting in a garden full of wild chervil and angelica, naming the animals, and on especially good days he could see, on the mountain ridge towards the west, the remains of Noah’s Ark. It was also here in the loft that he met the dream and elf girl Tarira, who now stands as the Heinesen monument in the town’s park, cast in bronze in the sculptor Hans Pauli Olsen’s representa tion. Here his “Lost Musicians” wandered among the houses, dreamers and visionaries who once having heard the wind harp’s music in the church tower, could never be the same as other ordinar y folk. Here in a doorway stands Fina i Tranten and her beau tiful daughter Rosedukken, and soon all the others arrive. In the old story-teller’s narratives live the alleys and passageways, hens fly down from roofs, women talk to each other from window to window, the world is being created and the world is being destroyed with horrors and delights. The Faroese Museum of History, together with the open air museum in the old village of Hoyvík, is well worth a visit if you want to learn
Diva – Divine fashion • Niels BRILLUR Everything optical, glasses, sunglasses, contacts and accessories • Nomy Smykkur og Ur • Large selection of jewelry and watches • Teddy Mountain Make Your own Teddy friend • BabySam Everything for baby & child plus lingerie and more for the new mother • Elding Electrical appliances, mobile phones, movies, music, Nintendo & Playstation games • HTH Køkstorgið and Setið saman HTH Kitchens, Miele white goods, Italian designer furniture from Bonaldu • Inspiration Fabulous selection of parcels and decorative art ware • Snák Children’s wear from 0-16 years • Norðoya Sparikassi Your bank errands solved and a cozy café too! • Jocie’s Juice Bar Enjoy a light and healthy meal in our delicious café • Sound Check Wide selection of musical instruments • Yndi Fitness Keep fit – All year round.
HOYVÍKSVEGUR 67 · TÓRSHAVN · TEL. +298 350080
Felix van de Gein
The Nordic House, home of culture
www.sansir.fo
THE 6 REGIONS: STREYMOY SOUTH
Small boats in the western harbour
Visit Kunningarstovan
at Vaglið – the centre of Tórshavn
We have various exhibitions and Come in to check your e-mail, for a large selection of: information about Tórshavn and Handicrafts and designs Streymoy, for accommodation, Posters what to see and what to do – or Postcards just to ask about the weather Books forecast Vaglið, P.O. Box 379, FO-110 Tórshavn www.visittorshavn.fo, info@visittorshavn.fo, tel. +298 302425 TOURIST INFORMATION AND INTERNET CAFÉ 34
more about the cultural history of the Faroe Islands. For those who are interested in natural history, then the Museum of Natural History is the obvious place to go with its exhibitions about the island’s geology and animal life. The Faroese National Gallery of Art displays a comprehensive collection of powerful and vivid Faroese works of art. And then, of course, there is the Nordic House with its architecture and cultural events which make for a unique experience. Føroya Sjósavn – the Faroese Aquarium, is the latest attraction where you can experience up close just some of the fish, squid, starfish, mussels and other species that swim in the sea around the islands. Vestaravág, Tórshavn’s western bay, has gradually become ‘the’ place to experience various events in the town. At the head of the bay, there are three red gabled buildings that are a part
www.nlh.fo
THE 6 REGIONS: STREYMOY SOUTH
of the old commercial house in Vágsbotn. It was here in 1768, that the Danish businessman, Niels Ryberg, established his business in trading luxury goods from places such as the West Indies. He became one of Denmark’s richest men by smuggling the goods on to the United Kingdom. The old dairy and margarine factory are in the same road and these now function as a youth centre with facilities for various youth groups and as theatre premises for the new Faroese national theatre. In the square opposite the media house, there is a statue of Nólsoyar Páll, Poul Nolsøe, who worked for a while at Ryberg’s commercial house. He was a farmer, sailor and skipper, sailing out in the world during the Napoleonic wars. He is however, best known as a poet and in particular, for his bird ballad where he uses the allegory of an
35
Samvit
Parliament headland, the island’s historic centre
THE 6 REGIONS: STREYMOY SOUTH
Three restaurants
Ein býlingur í Havn
did did didyou you youknow know know that that thatyou you youroom room roomalways always alwaysincludes: includes: includes: private private privatebathroom, bathroom, bathroom,satellite satellite satellitetv, tv, tv,broadband broadband broadband internet internet internet&&&telephone, telephone, telephone,and and andof of ofcourse course courseour our our great great greatbreakfast breakfast breakfastbuffet. buffet. buffet. you you youcan can canalso also alsotake take takeadvantage advantage advantageof of ofour our ourlow low low price price priceguest guest guestcar car carservice service serviceand and andexperience experience experience the the thefaroes faroes faroesat atatyour your yourown own ownpace. pace. pace. tt|t|+298 |+298 +298355 355 355500 500 500 hotel hotel hotelstreym streym streym ff|f|+298 |+298 +298355 355 355501 501 501 yviri yviri yvirivið við viðstrond strond strond19 19 19 booking@hotelstreym.com booking@hotelstreym.com fo-110 fo-110 fo-110tórshavn tórshavn tórshavn booking@hotelstreym.com www.hotelstreym.com www.hotelstreym.com www.hotelstreym.com 36
oystercatcher chasing birds of prey, representing the authorities and officials, in defence of all the small birds, representing the country’s poor population. From his low pedestal, he can observe the activities surrounding the many colourful boats in the harbour and watch life as it passes by under the picturesque gabled buildings along the quayside. Perhaps he knows some of the pensioners, who sit on the wall benches when the sun comes out, or at least he recognises the type; those who never change even though everything around is changing. On the other side of the bay are the shipyard and old warehouses. These served the town’s large fishing fleet that would lay anchored during the winter months before setting out to fish in Iceland and Greenland. One of them, Westward Ho, has
Take a break...
• 4 pools: 2 for children, 1 pool for diving and 1 swimming pool, 25m • Cafeteria • Jacuzzi • Sauna • Solarium
THE 6 REGIONS: STREYMOY SOUTH
recently been refurbished, as has one of the old warehouses, which is now used for exhibitions and cultural arrangements. There are many plans for the undeveloped area between the two arms of the bay and when completed, Vestaravág will finally become the town’s cultural centre. What is this special experience then? What is the town’s special identity? It is the history combined with the attraction of a modern society. The visitor to Tórshavn will find a thriving business life, good restaurants and hotels, cafés, galleries, conf erence facilities and live music, but also an intimacy seldom found elsewhere. It has something to do with size; the surrounding ocean is infinitely great, yet within lies a perfect microcosm. Tórshavn is both old and modern, understandably the focus of the islands with its many and sometimes noisy attractions, yet with an enviable position that will enable you to reach even the most remote location in just a few hours. On arrival you can be sure to find nature’s incompre hensible greatness and the best thing of all; tranquillity. Through the changing light and sound of the wind and water, nature will transform you from a sophisti cated citizen of the world to one with an inner peace devoid of words.
See opening times and prices at www.svimjihollin.fo
Hoydalsvegur 21, Tórshavn, tel. +298 302070 37
Í BUG
rókur
ur stíg ttra Væ gur astí
rg Dvø
He ina gø ta
lág rða Va
Gunda dalsv gur e
undi r Svar tafo ssi VIÐARLUNDIN
nd ðarlu oman Vi
gur
vegur Tinghús
om an Við arlu nd
øta ðag Var
øta Jústsg
Ha llar hey
ur gveg ri Rin Eysta
ta agø Hús
svegur Títling
TELECOM
R. C. Effersøes gøta
Mæ kju gø ta
100 m
ekka
ur veg gjar Oyg
Só lju gø ta
o r p na ai an e r t h st m ðu To Ve fjør To la
rt
ur tíg as Álv
kka bre tta Bra
nk an Hv
Norðar i Ringv egur
øta øes g Effers R. C.
UPPI Á VARÐA
rgi aby Varð
UNDIR VARÐA
ta gø rða Va
kka bre rða Va
g valá Ko
Gu nd ad als ve gur
vegur ri Ring Norða
SORTUDÍKI
Sun dsve gur
UNDIR SVARTAFOSSI
gur ursve Tjald
UPPI Á HÁLSI
vegur Stara
Láarv egur
Hálsatjørn
ní Mýris
SHOPPING CENTRE
STARABREKKAN
HOYDALAR
NIÐASTU HOYDALAR
600 m
r puvegu
KONMANSMÝRA
r lsvegu Smyri
N
abr Berj
Skraddaragøta
oyvík svegur
THE 6 REGIONS: STREYMOY SOUTH
Tjarn arlág
Man naska rð
HOYVÍKSTJØRN
Hoyvíksvegur
øta
Áarge il
TERNURYGGUR
Sý rug øta
und ir Kr áku gjóg v
ta gø llu ko Blá Hoy dals veg ur
Hoy víksv egu r
ta gø vu Ólu
øta sug Gæ
Ma mm ulá g
r vegu Stara
Víp uve gur
r egu dsv Sun vegur Falka
Sp óg va veg ur
ta gø nu Bir Tjar nar dei ld
Fúta lág
NORÐURBÝUR
Óðin shæ dd
Í Lágn i
rt ir po he a t o a T n man Vest jørður af Kol l off alá g
egur nesv Hvíta
Breiðablik
Yv iri
við
Breiðabli k
a øt rsg ma Ha
Str
HOYVÍK
Tórs byrg i
Ægi shæ dd
Á TÓRGARÐI
BOÐANES
BOÐANESGJÓGV
Strond
álgastein
ond Stoffalág
38 við Yviri
ur aveg Heyk
Ting
yd Ho
M
ur eg arv Krá
r gu ve iða He
ákið ask Heið
Stoffalá g
PI Í SVANGA
igi á Te
dsvegur nlan Grø
ð trø urs Pet
a
No rð ur rás
abú Varð
øta in g Ste
rv. ya glo Fu
La uri tsa rg
Pedda við øta ag ng Du
Eirarga rður
áF ræ lsin um
ún lat Da
rtansstovubrekka Mo
ta rgø rða Sjú
a gøt bs
VESTURBÝUR
Í HORNABØ
r egu dav Lan
ta gø ar on rss atu rP a s e nn Jóa
Suðurrás
Miðrás
Tor fins gøt a
arð rag Stó an om
Á FRÆLSINUM
Á HEYGNUM MIKLA
Heyg eystan
rekka Bóndab
ta gø ivs Le
PRESTLÁG
gøta søes s Nol Jákup
egur Heygsv
ði rager Hav
gvu á Tú
j
líð tta Slæ
To rfi ns gø ta
æti ulstr Jøk
ti løt áF
K To
i rk
ø ub
ur
Da lalí ð
ta gø ara riv Sk
lág Matta oman
. sv nd tla He
r egu dsv Íslan
No reg sv eg ur
líð lla Va
g ulá Liv
Dal ave gur
um lsin ræ áF
konugøta
ið arv Hv
r egu yav uro Suð
b
røð lst kja Mik
gur ave noy Ork
r gu sve nd nla Grø
ur veg yar rno Bja
ju
Da lak rók ur
øta lag Da
ta gø sar nu Ha
ta gø iks Eir
i gerð Geita
a øt arg ild ðh Tjó
alíð gr Fa
l
r øu
a øt rg sa ma Tum
r gu sve ard alb Sv
øta sg tein ors
l
líð na rk Ma
500 m Ti
rk Ki
Br at ta líð
gur Dalave
Ma rkn ag ilsv eg ur
Gr øn alí ð
Hornagø ta
Háskúlav egur
rða va su undir Pi
an a omuvarð Pis
SHOPPING CENTRE
ta gø rs he int ls W Nie
a
ta ns g ø Gríms Kamba
Sand
ina Stetún
ingur Rund Álaker
400 m
ta rigø Mý
øe sg øt a
r vegu Grips
Áa rve gu
ta gsnagø Brin
VIÐARNES
ggja Bry tara Ves
ja gg Bry SANDAGERÐISVÍK
VESTARAVÁG
ta gø lnu My
kka bre jara Bøk
gøta tovu Janss
Egholm strøð
r
brekka
Traðav egu
Traða
TINGANES
Kong abrú gvin
. rsg he int .W M.A
Lü tze ns trø ð
ta gø sens A. C. Even
Essalág
ngi ata Burs
Havn argø ta
S Sólt eigu r
ð trø ba Ab
Tórgarðsgøta
ta sgø rhú kta Va
Lavagøta
EYSTARAVÁG
Skúlagøta
a agøt ndar Bókbi
Tildugøta
Gustugøta Ge il g øt a
a gøt ara Jek
Djó na í
øta rag kka Klo
Tórgar ðsgø ta
nd ro St við iri Yv
a øt sg os Kr
Nordic House National Radio Building Viewpoint Skansin The statue Tarira
EYSTURBÝUR
Sámals gøta
Ha ma rsg øt a
rond
Ko
Skáki ð
r egu gjarv Oyg
gøta Síla
Vil he lm str øð
ta s gø rsen Pete riks Fríð
gøta abos J. C. Sv
Bóndaheygur
gur ave Dal
La nd av eg ur
yt bre ygs He gøta undar Sigm
Heygskrókur
a gøt kku Bre
Kross líð
ta rgø Tvø
ta gø Bø
Mik la
ta sgø Tór
tara Ves
áH ey gn um
egur húsv Ting
ka øta ak rag jub gg kta Re Bry dir un
Hvanna sundsg øta
ta rgø nda Tró r
Heygsm
vegur Hoyvíks
handan Á
gøta nar aso ein M. H ta rgø nda Tró
ta gø ers røt ch .S J. H
Símunarg øta
øta gi eyg ðsh ir Gla und gøta yens C. Plø
V. U. Ham mershaim
a gøt ms Villu
a gøt ens ins ls F Nie lan rðs Vø ja gg Bry ra sta Ey
Rasmusa rgøta
svegur Hoyvík
øta sg ck ron J. B
J. Dahls gøt a
r egu lav Da
r gu ve ús gh Tin ta gø øta gu øta sg n en rg Tu sa ins be ls F De s Nie ca Lu ta sgø Tór Í Lon
Dr. Jako bsen s gø t
ta gø rða Va
røð Lítlat
Ská lat røð
við
Djóna í Geil gøta
vegur rðis age
ur arð arg Eir
i gerð Stóra
THE 6 REGIONS: STREYMOY SOUTH
øta gg Lyn
ta s gø rsøe Effe ti ræ rst stu Ey
Vá gs bo tn ur
ta ugø Mari
rs ffe .E R. C Frú ut rø ð
ur eg lsv da Klo kk ara gøta
. R. C Yviri við St
ur sveg ghú ð latrø Da
J. C. Svab os gøta
Map of Tórshavn Explanation of symbols, page 5
øta Reyng
nnav.
39
During the Middle Ages, Kirkjubøur was the ecclesiastical and cultural centre of the Faroes. Here was the bishop’s residence until the Reformation, when the Faroese diocese was abolished, but the imposing ruin of Saint Magnus Cathedral still dominates the site. Construction is thought to have begun in the late thirteenth century, the style of the building being from the best period of Gothic architecture, pointing to West Norwegian church building from that time. Tradition has it that it was never finished, yet recent research has revealed that it was probably roofed at one time.
A great avalanche in 1772 severely damaged the cathedral, crushing in the northeast corner of the building. A crumbling wall and a mound of stones is all that remains of another, smaller church, most of this building having been washed away by the sea. The existing parish church is the only medieval church still in use; thought to be even older than the 40
cathedral and reputedly dedicated to the Virgin Mary and St. Olav. The church was surrounded by a churchyard, but as much of the land between Kirkjubøur and the islet of Kirkjubøhólmur has been eroded by the sea, it now stands right at the water’s edge. The Roykstovan, standing on the stone basement of a part of the bishop’s palace, has been the home of the farmers in Kirkjubøur for centuries and occupied by the same Faroese family for 17 generations. Covered with a turf roof, it is a large splitlog building made of timber which is said to have come drifting all the way from Norway some 700 years ago. The farmhouse interior reflects the lifestyle of a large Faroese farm. The main floor was
Felix van de Gein
Erik Christensen
THE 6 REGIONS: STREYMOY SOUTH
Kirkjubøur
R oy k s to va n
Tel 328089 · www.patursson.com Open 1/5-31/8: Monday - saturday: 10am-5.30pm. Sunday 2pm-5.30pm. During winther season, by app. only. Entrance fee kr. 30,-. With local guide kr. 50,-
Riding trips in the mountains around Tórshavn
Experience the faroese nature with us. Booking and information:
Tel. +298 216896 / +298 316896 www.berghestar.com
THE 6 REGIONS: STREYMOY SOUTH
the eating and sleeping area as well as the central activity area with, amongst other things, the spinning wheels. To get to Kirkjubøur you can either take the bus or hike over the hills. If you start from the cross between Landavegur and Velbastaðvegur in Havnardalur, there is a bridge going over Sandá and from there it is easy to find the path and the first cairn. This path that passes Reynsmúlalág is well marked with many cairns and can be seen in the terrain. The hike takes about two hours and you have the most beautiful views of the islands to the west: Sandoy, Hestur, Koltur and Vágar. The Faroese Museum of History has a large collection of exhibits depicting the cultural history of the islands. The most important exhibit is that of the Kirkjubøur chairs. These were a part of the beautifully carved interior of the parish church in the Middle Ages but are now thought to have been made for the cathedral in Kirkjubøur. On the top of Kirkjubøreyn you find a veritable lunar landscape, but it is nevertheless impressive and there are idyllic lakes. The famous Faroese writer and pain-ter, William Heinesen, describes this landscape in some of his novels, and the lake, Porkerisvatn, is the subject of many of his paintings. Some of William Heinesen’s paintings can be seen in the art gallery in Tórshavn.
sansir.fo sansir.fo
Visit one of the world’s oldest log cabins
by taxi or mini bus 22 cars for 4 passengers 3 minibusses for 6 passengers 1 minibuss for 8 passengers for further information please visit
www.taxi.fo
· postur@taxi.fo
CALL US DAY & NIGHT 41
Felix van de Gein
THE 6 REGIONS: STREYMOY SOUTH
Almost in two: the low and the high
Nólsoy Nólsoy lies like a giant buffer protecting Tórshavn from the eastern storms. It is therefore not surprising, that it belongs to the municipality of Tórshavn. Yet, why would it want to be a part of all the crowds and noise of the capital? Fortunately, it has the fjord between keeping a suitable distance and yet at the same time, it is close enough to the centre of Tórshavn taking only twenty minutes by ferry.
There are more and more who take advantage of this fact. Instead of taking a long boat trip to one of the more distant isles, you can make the short journey across the fjord to an island and village free from everyday hustle and bustle, cars and noise. There is a tourist information centre down on the harbour providing information about hiking tours, including one to the lighthouse at the 42
southernmost tip of the island. The lighthouse has been constructed of beautiful hewn stone, has one of the world’s largest lenses and is almost three metres high; weighs four tons and is featured on one of the twenty kroner coins. Other tours go to places nearer the village, such as the one to Korndalur, where the princess spring and ruins can be seen. Legend has it that it was here the princess lived with her lover after being forced to flee due to the disapproval of her father, the Scottish king. Another popular tour is to the world’s largest colony of storm petrels, the small bird that only flies at night. The guide for this tour is usually the ornithologist, Jens Kjeld Jensen. Another name
– for a different experience only 20 minutes from Tórshavn
www.visitnolsoy.fo
Museums of History Opening hours for the exhibitions in Brekkutun 6 and the Open Air Museum in Hoyvik, during the period 15th. May - 15th. September: Monday - Friday 10-17 Saturday and Sunday 14-17
Føroya Fornminnissavn
FØROYA FORNMINNISSAVN Tel. +298 310700 www.fornminni.fo
THE 6 REGIONS: STREYMOY SOUTH
always mentioned in connection with Nólsoy is Ove Joensen, a local who rowed single-handed 900 sea miles from the Faroe Islands to Langelinie in Copenhagen. His boat, the Diana Victoria, is on display in the basement of the tourist information centre. The historic house á Brunn, dating from the 1600’s has been converted into a museum. The cooker is one of the oldest on the Faroe Islands. It was installed in 1858 and hailed as such a fantastic technological advance, that it was christened the ‘cooking machine’. That the people of Nólsoy have a sense of humour when it comes to words is best seen when making the return trip to Tórshavn. Behind the factory on the quayside lies a small shed fitted out as a music studio and going by the name of ‘Studio Ear Wax’!
faroe islands art museum
st 1 May - 31 Augu . 14 to 17 11 to 17, Sat. & Sun Monday-Friday April 30 ber tem Sep 1 closed 14 to 17, Monday Tuesday-Sunday
Gundadalsvegur 9 FO-100 Tórshavn Tel (+298) 313579 Fax (+298) 316679 www.art.fo info@art.fo
Visit the unique Faroese National Gallery of Art located in the midst of Tórshavn’s peaceful park. Displaying the works of local artists, the Gallery features the enigmatic masterpieces of famous Faroese painter, S. J. Mikines. 43
THE 6 REGIONS: STREYMOY SOUTH
Hestur and Koltur Hestur is a long, narrow and steep island with a small village in the centre facing Streymoy. During the summer months, it is particularly green on the eastern side. On the western side, there are sheer cliffs, whilst the island’s ridge has a large and unusually flat plain with many small idyllic lakes. Hestur means horse and from a certain angle, the island does in fact look like a resting horse. There are two paths up onto the ‘horse’s back’, a steep one straight up from the village and a more comfortable sloping path from the south. From the top it is possible to look down into the dramatic Álvagjógv, elf gorge, and across to the steep bird cliffs with thousands of nesting sea birds. Hidden far in under these bird cliffs are incredible grottoes. In the summer months boat tours go to the western side of Hestur from Tórshavn and weather permitting, concerts are perf ormed in the grottoes. Apart from being a unique way in which to experience the nature, the grotto concerts are an acoustically fantastic musical experience.
The tiny island of Koltur seems to follow Hestur like a colt following a horse, and it is possible that the island’s name has some connection with the English word ‘colt’. The 44
island is dominated by the steep mountain of Kolturshamar that rises to 477m above the sea. There is only one farm on Koltur and no regular connection to the island. Occasionally during the summer months, visits are arranged to Koltur. Historically, Koltur is a unique place. It is not possible to find such an unspoiled cultivated landscape, from coast to mount ain, anywhere else on the islands. The cultivated area within the stone fences is immense, a signif icant part of which is ancient farmland for the growing of corn. After the restoration of several old buildings belonging to the abandoned settlement Heimi í Húsi, Koltur is most definitely worth a visit.
Felix van de Gein
sansir.fo
Opening hours: 15/5-15/9: Mon-Fri: 10.00-16.00 Sat-Sun: 15.00-17.00 16/9-14/5: Sun: 15.00-17.00
V. U. Hammershaimbs gøta 13 - Tórshavn Tel. +298 352300 - Fax +298 352301 - www.ngs.fo View of Koltur from Streymoy
Facilities in the villages
Tórshavn 12.384 inh.w
Áarvegur 12, Tórshavn, tel. 321706
Kirkjubøur 75 inh. Nólsoy 248 inh. Hestur 32 inh. Koltur 5 inh. Kollafjørður 802 inh.
See explanation of symbols on page 5
The Faroese Aquarium - faroese fish, sharks, octopuses, starfish, mussels and other species from the sea around the islands Opening hours in 2010: 15/6-31/8: All days 14:00-17:00 1/9-31/10: Sat, Sun and Thurs: 14:00-17:00 Always check opening hours on: www.sjosavn.net
sansir.fo
Argir 1.908 inh.
THE 6 REGIONS: STREYMOY SOUTH
Kaldbak 223 inh. Hoyvík 3.467 inh.
Entrance fee: Adults: DKK 50, Children: DKK 25 Rættargøta 1 · 160-Argir · tel +298 505120 sjosavn@gmail.com · www.sjosavn.net 45
Jørgen Jacobsen
Parade day in Tórshavn
St. Olaf’s Day, summer festivals
THE 6 REGIONS: STREYMOY SOUTH
– and other arrangements
46
efore the Reformation the wake of St.Olaf was an important religious festival in B Norway and its tributary countries, of which the Faroe Islands were one. The Norwegian King, Olaf the Holy, fell on 29 July 1030 in the battle at Stiklestad and every year on that day, his memory as Norway’s patron saint, is commemorated. Most of the saints were forgotten after the Reformation, but the Faroe Islands continued to celebrate St.Olaf’s Day as a national festival when work would stop and people would flock to Tórshavn from all over the country. Over the years the festival has grown and it now starts with a procession through the town on 28 July at 2pm. This is followed by a tightly packed programme of sports events, meetings, concerts and exhibitions etc; so much that it is impossible to do and see everything. An important part of the occasion is simply to walk up and down the main streets saying hello to friends, acquaintances and summer guests, people you may not have seen for years. The ceremonious part of St.Olaf’s Day is the procession from the parliament building to the cathedral on 29 July by the members of parliament and the government, the clergy and leading civil servants. After the service in the cathedral the procession returns to the parliament building where they stand and listen to a choir singing
outside. After this, the government members enter the parliament building where the prime minister delivers his opening speech and a new parliamentary year begins. Outside the festivities continue and at midnight the festival is officially over as everyone gathers for the community singing in the middle of the town. It is a fantastic experience to take part in the singing and later on, the dancing. If the weather is good, the streets are filled with singing and dancing St.Olaf’s Day guests until the small hours when everyday life begins once again. There are also other younger festivals and cultural events in Tórshavn. Summer starts with the ‘Night of Culture’ on the first Friday in June. The Summer Music Festival of classical and contemporary music, including choral and new Faroese compositions follows in late June. Some of these concerts are held outside of Tórshavn. For several years now the Ovastevna on Nólsoy has been celebrated at the beginning of August. This festival is in memory of Ove Joensen who rowed from Nólsoy to Copenhagen in a Faroese boat.
Excursions in Streymoy, Nólsoy, Koltur and Hestur Boat trips Every Tuesday and Thursday mornings Norðlýsið, a restored sloop, sails out on a sightseeing trip. On Monday afternoons and Thursday evenings, Norðlýsið sails to the island of Nólsoy. There are concert trips on Tuesday afternoons to the huge grottos on Hestur which have been formed by the eroding sea. Occasionally Norðlýsið will sail a full-day trip to Stóra Dímun or other smaller islands. It is possible to go fishing with Norðlýsið on Tuesday evenings where there is every chance of catching something whilst enjoying the sailing trip. It is also possible to go sailing from Tórshavn with Silja Star or Vanir.
Riding treks Berg Hestar arrange a variety of treks with experienced guides in and around Tórshavn, including Havnardalur and Glyvursnes. Contact the tourist information or Berg Hestar direct. Bird watching tours Many species of birds can be found on Nólsoy including the world’s largest colony of Storm Petrels. They are only seen at night, but tours are available by arrangement with the local ornithologist. Contact the tourist information for bookings. Hiking and walking tours Koltursgarður: The small distinctive island of Koltur is dominated by the towering mountain of Kolturshamar. There is only one farm on the island and the farmer is
Faroese evening There is a Faroese evening every Tuesday from the beginning of June to mid July, arranged by the Havnar Sjónleikarfelag (Tórshavn’s Theatrical Society), providing a variety of entertainment, Faroese chain dance and a tasting of Faroese specialities. Hotel Hafnia has a special fish buffet on Tuesday and Thursday evenings. Information from the Tourist Office. Tours from Vestmanna The boat trip to the cliffs north of Vestmanna will give you a fantastic experience of the birdcliffs and sailing between the free-standing rocks and into deep grottos. There are several departures in the summer, weather permitting. Operators: Palli Lamhauge and Skúvadal. Fishing trips. Fishing trips from Vestmanna are quite special be it fishing for cod, halibut or shark. Contact the
tourist information or the skipper Magni Blástein. Package tour: „Fisking og Frítíð“ offer a complete holiday package where you will stay in a caravan next to one of the lakes near Vestmanna. You will have the opportunity to fish in the lakes, ride or walk in the mountains around Vestmanna. Tours on Nólsoy Borðan: The tourist office on Nólsoy arranges hiking tours to the Nólsoy lighthouse. The tour is either by boat to Borðan and then walking to the village, or walking both ways. The tours are with a guide and end with coffee and cake in the village. A picnic is available on the longer tour. Korndalur and the Princess: Taking a guided tour through the village you can see where a Scottish princess used to live and where people used to hide from pirates. Going in the other direction you can see Stongin, which was the first lighthouse to be built in the Faroe Islands.These tours are not scheduled in advance, so ring the tourist information for details and they will arrange coffee and waffles while you wait for the boat to Tórshavn. For more information about tours, please contact: Kunningarstovan i Tórshavn Tel. +298 302425, fax +298 302426, info@visittorshavn.fo www.visittorshavn.fo
THE 6 REGIONS: STREYMOY SOUTH
Bus tours Tora Tourist has a weekly programme that includes the Northern Isles: Klaksvík and Viðareiði, Eysturoy: Eiði, Gjógv and Oyndarfjørður, Streymoy: Vestmanna, Kvívík, Kirkjubøur and Tórshavn, in addition to the villages on Sandoy. The guided bus tours may include museum visits and/or a meal. Brochures available at tourist information centres.
pleased to show visitors around the island. Contact the tourist information in Tórshavn. Tinganes: Every Tuesday and Thursday afternoon there are guided walks around the old town and Tinganes, where the Vikings, and later Barbara, lived their daily lives. Skælingsfjall: Around midsummer, the tourist information in Tórshavn arranges a midnight trip to the top of Skælingsfjall mountain (768 m). The tour is quite strenuous and not for those who are afraid of heights. Travel the length and breadth of the Faroes: Take a hike from Akraberg in the south to Enniberg in the north or from Fugloy in the east to Mykines in the west. Tours are 6 or 8 days long, following ancient cairn paths and sailing between islands. It is possible to take part over shorter distances. Information from the tourist centre. Walking tour: In Signabøur the farming family offer a guided tour from the farm to the disused whaling station. On the way we say hello to the Faroese horses and a light meal will be served.
or Kunningarstovan i Nólsoy Tel. +298 327060, info@visitnolsoy.fo www.visitnolsoy.fo
47
Ólavur Fredriksen
Saksun church and the old farm
THE 6 REGIONS: STREYMOY NORTH
Streymoy - northern part Beyond the bustling city centre of Tórshavn, beyond the tunnel to Kollafjørður, lies Northern Streymoy, the broad and mountainous part of the main island of the Faroes. The village of Kvívík is the site of the interesting remains of a well preserved Viking farmstead. Leynar, a small village set amidst
See map on page 4
48
some of the most splendid scenery in the Faroes, is home to a lake full of seatrout and salmon. Beyond these ancient villages lies the enterprising town of Vestmanna, from where two boat operators cruise under Vestmannabjørgini, the famous Vestmanna birdcliffs.
Although one can stand on top of the sheer Vestmanna birdcliffs some 600 metres above sea level and gaze across towards the islands of Vágar and Mykines, no vista is as magnificent and awe-inspiring as the birdcliffs from below. Drifting along slowly under the towering cliffs as seabirds glide
overhead is an unforgettable experience. Sailing bet ween the rugged sea stacks and explo ring the many grottoes along the coast, with their rich textures and rainbow colours, challenges the imagination and the spirit fills with amazement at the wonderland that nature has created in the Faroes. It is possible to go fishing from Vestmanna, where it is relatively quick to sail out to the fishing spots. The possibility of catching something is good as you can fish in all weathers due to the shelter from the high mountains. M/B Blástein has room for 12 passengers and
It is advisable to book in advance at your hotel, any tourist information centre or online at www.sightseeing.fo
Sightseeing • Vestmanna Bird Cliffs Experience the Faroe Islands from the sea Bird cliffs and grottoes
Experience the Faroe Islands magnificent bird cliffs and grottoes from the sea. Daily sailings from Vestmanna for tourists who want to enjoy the experience of sailing through small sounds with high, steep mountain walls and exciting grottoes.
THE 6 REGIONS: STREYMOY NORTH
LAMHAUGE
An unforgettable experience
The special light effect and sound of the birds is broken only by tales of bird catching and of sheep, which graze fearlessly on the steep slopes. Tours start from the former ferry café in one of our custom built boats.
Tel. +298 42 41 55 • Fax. +298 42 43 83 sight@sightseeing.fo • www.sightseeing.fo 49
The villages outside of Tórshavn also hold summer festivals; Sundalagsstevna mid June and Fjarðastevna mid July. The various villages take it in turns to hold the celebrations each year following a traditional programme of sporting events, exhibitions, concerts, meetings, midnight speeches and community singing. An important part of these festivals are the boat races in beautiful Faroese boats. These races are followed with great excitement right up until the final race at the St.Olaf’s Day festival in Tórshavn, where the Faroese champions are crowned. At the end of May there is a boat festival in Vestmanna where boats from the whole country gather in the fjord, after which there is entertainment for everyone in the village.
the Faroese national bird, if you decide to stop for a picnic alongside the river because they are very protective of their nesting sites. They are fairly large birds with black and white plumage and a distinctive red coloured bill. Saksun is tucked away at the end of the road. As you get closer, the vistas surprise you around each twist in the road, and there it is, one of the most distinctive villages in the Faroes. The old farm, Dúvugarðar, is now a national heritage museum, and together with the outbuildings that belong to the museum, it provides an intimate look into the rural life of the Faroes in the past. The museum and the exquisite stone church just below served as one of the important
Erik Christensen
Ólavur Fredriksen
THE 6 REGIONS: STREYMOY NORTH 50
arranges half-day fishing trips everyday at 09.30 or 14.30 from May to October. Definitely worth trying! On the whole, Vestmanna is a town with good facilities and services. The Vestmanna Tourist Centre provides useful information about excursions and places of interest, one of which is the recently renovated church. Compared to Stremoys steep northwest coast, the eastern side of the island is a perfect idyll. The narrow sound between Streymoy and Eysturoy looks like a river valley and here are the peaceful and well protected villages of Kollafjørður, Hósvík and Hvalvík. Kollafjørður, one of the big villages in the Faroes with its houses stretched like a band all along the shore, takes its name from the fjord, surrounded by high mountains. One of them is the majestic Skælingsfjall, in the old days considered to be the highest mountain in the Faroes. Hvalvík with its black church, the oldest of the ancient Faroese wooden churches, opens the way to the road through the long and wide valley of Saksun. This picturesque and more or less flat road is a paradise for cyclists. The narrow one-lane road runs along a delightful shallow river full of miniature rapids and thriving bird life. Watch out for the Tjaldur (oyster-catcher),
Summer festivals
With twisted horn
FACILITIES IN THE VILLAGES
Welcome
Tjørnuvík 71 inh. Haldarsvík 142 inh. Saksun 25 inh. Hvalvík 222 inh. Leynar 113 inh. Kvívík 392 inh. Vestmanna 1.256 inh.
to
Vestmanna
See explanation of symbols on page 5
www.vestmanna.fo
THE 6 REGIONS: STREYMOY NORTH
locations for the film version of Barbara and the Icelandic film, Dansurinn, based on a short story by the Faroese writer William Heinesen. The round bay below the farm was at one time a natural harbour. Today the bay is full of sand and is only accessible by small boats at high tide. At low tide you can walk on the sand out to the seashore. If you are an angler, you might try your hand at fishing in the bay because the area is well known for its salmon and sea trout, which come into the bay on their difficult and almost impossible journey to Sak sunarvatn, the lake outside Saksun. One of the biggest attractions in Northern Streymoy is Fossá between Hvalvík and Haldarsvík - the highest waterf all in the Faroes. The river cascades some 140 metres over several rocky ledges into the sea. This moun-
* Restaurant * Museum * Souvenir shop Several daily departures, ask at your hotel reception, local tourist information or directly to us.
VESTMANNABJØRGINI Sightseeing by boat
tel. (+298) 471500 | touristinfo@olivant.fo | www.puffin.fo 51
Felix van de Gein
THE 6 REGIONS: STREYMOY NORTH
Tjørnuvík. Furthest out to sea is “the Giant and the Old Hag”
52
tain river is fed by several smaller streams and connects to a lake on top of the mount ain. On beyond Fossá is the village of Haldarsvík. It clusters around a small inlet and in the steep surrounding slopes the fields are built in terraces behind the village. In Haldarsvík you can see the only octagonal church in the Faroes. The new altarpiece is of interest as well, painted by the artist Torbjørn Olsen, depicting the Eucharist with the faces of wellknown, contemporary Faroese. Tjørnuvík, the northernmost village in Streymoy, sits in a natural Greek theatre created by the sharply rising mountains above it. The village faces almost north to the open sea and affords one of the best views of the twin sea stacks, Risin (75m) and Kellingin (73m), remnants, it is told, of an unusual attempt to tow the Faroes to Iceland by an Icelandic giant and his troll wife. Struck by the beauty of the islands, they laid a rope around Eiðiskollur, the north end of Eysturoy, but quarrelled for so long that they were caught by the rising sun and transformed into cliffs. Viking graves have been found in the eastern part of the valley and pollen analysis shows that the area was inhabited since the early Vikings
first came to the Faroes. The fishing is excellent as well, but the village is exposed, and wind and tide often make landing conditions very diff icult. Off Streymoy’s northern tip is Stakkur, a free-standing rock. Also on the north coast is the promontory called Mýlingur. Its eastern side is a sheer drop down to the little bay called Sjeyndir. Legend has it that all those who fail to marry end up in this isolated region of the Faroes. Jørgen-Frantz Jacobsen, the author of the novel Barbara, describes this unusual place which lies in total isolation surrounded by a towering landscape: “Down from the mount ain edge comes the river. Its clear water forms an unbroken drop of some 1800 feet down the valley’s grass-grown slope, singing a great song which weaves itself into the solitude. It is the pulse of the place, giving life to Sjeyndir. From the sea one sees its gliding ribbon of water. One wants to drink from its fresh water and rest in the sweet grass by its bank. And one reflects that perhaps the unmarried are not always so joyless.”
Felix van de Gein
Bird fjord – the town of Fuglafjørður
Eysturoy
See map on page 4
Because the channel is so narrow, spectacular eddies form at the base of the bridge when the current is running strong with the tide. This spectacular introduction to the island quickly pales however, as the traveller explores all the unique features and vistas of Eysturoy. Eysturoy, for example, boasts the tallest mountain in the Faroes. The towering Slættara tindur soars 882 metres, yet the summit is easily reached along the eastern ridge. The view is absolutely breathtaking as it takes in all the Faroes from the northern reaches of Viðoy to the
fringes of Suðuroy in the south. The road passing under this mountain connects two of the quaintest villages in the Faroes. The village of Eiði sits astride a narrow flat isthmus and the view from the hotel in Eiði down the fjord with Slætt aratindur in the distance is magnif icent. There is an excellent herit age museum, Látrið, in Eiði which is a renovated farmhouse that features many curiosities from the old days in the Faroes. Gjógv lies at the other end of the mountain road. Many travellers succumb to its idyllic scenery with its sea-filled gorge
THE 6 REGIONS: EYSTUROY
The only bridge over the North Atlantic it is sometimes called, and it spans the narrow channel of Sundini to connect Eysturoy with the larger island of Streymoy.
53
Felix van de Gein
Hellurnar in Eysturoy
Licensed café serving delicious food, coffee and desserts Enjoy the beautiful view of Skálafjørður from our lovely outdoor terrasse
THE 6 REGIONS: EYSTUROY
Mon.-Fri.: Buffét from 11.30 – 13.00 Friday nights: Bedura quiz Saturday nights: Live music Opening hours: Mon. – Thurs.: 11.30 Friday: 11.30 Saturday: 12.00 Sunday: 13.00
-
22.00 02.00 02.00 22.00 Heiðavegur 51 – Saltangará – Tel. +298 449808
Buses for any purpose!
í Tungu 22 // 513 Syðrugøta // Tel. +298 441 720 // Mob. +298 235 250 Fax +298 441 797 // www.bus.fo // pouand@post.olivant.fo 54
and spend all their holiday time here exploring the countryside. The guesthouse, Gjáarg arður, is well equipped and worth visiting. Hiking over the hills to Ambadalur northwest of Gjógv will yield a wonderful vista out over the sea stack called Búgvin. At 188 metres it is the tallest sea stack in the Faroes. The descent to the old Viking village of Funningur and the tour along the deep fjord of Funnings fjørður to Elduvík with its clustering houses protecting each other are an impressive experi ence of the variety of Faroese scen ery and habit ation. The area around Oyndarf jørður is wonderful hiking country, but its secret attraction actually lies ben eath the sea. Rinkusteinar, or the rocking stones, are two huge boulders just beyond the shore near the village. As the sea ebbs and flows around them, the Rinkus teinar rock gently back and forth. Why these huge stones
við Høgnaheyggj
oman Sandheyggj
La ng an es
ur rveg Geila gur arve Sýn gur rave Glyv
nes
Langa
við
MAP OF RUNAVÍK See explanation of symbols on page 5
r gu ve
ragøta Skipa
um Gørð undir um Gørð undir Kirkjugøta
svegur Kálvhú Beitisbre kka
Klávusarvegur Vollavegur
N
Heimistovuvegur Dalav egur
á Heygnum
Leitisvegur á Norðurhædd Ar g i s b rekka Hjallavegur Lítlarás Breiðabrekka
L
Leitisvegur eit isb rek Túnagøta
ka Gerðisvegur
undir Brekku
Geilin
Grótb rotsgøta
Hálsagøta
Leitisvegur
undir Kletti Heiðavegur vegur
Brygg jan
Torvgøta Smærugøta
Heygabrekku
to Runavíkar kommunu
Sýrugøta
Láarvegur Sóljubrekka Berjavegur
Lómsvegur Rúnarvegur
Tjaldravegur Spógvavegur
n við Løki
við Ákursgerði
Ró kave gur
Grannatún
á Lí knargøtu
GulasteinsFiskivinnuhavnin
Rókahavnin
Fjøruvegur
Heiðavegur 6 - FO-620 Runavík www.hotelrunavik.fo info@hotelrunavik.fo tlf. (+298) 44 74 20 fax. (+298) 44 88 30
THE 6 REGIONS: EYSTUROY
Traðarvegur
Heiðavegur Høgabólsvegur Heiðavegur Fjarðavegur
Kongshavn
G gø ras ta -
Sornhúsgøta
The hotel is situated in the center of the town and has a beautiful view of the harbor and Skálafjord
Lyngvegur
Prestheiðar
Nýggive gur
Friðartún
Sníp uve gur
Vípuvegur
Tjarnar vegur
egur Mýrav
Børkuvegur
Tourist information kunningarstovan@runavik.fo www.visiteysturoy.fo .............................................
gur Glyvrave
Bakkav egur
Skú lave gur
The Municipality runavik@runavik.fo www.runavik.fo
55
rock in the sea remains a mystery, but legend has it that an old sorceress in Oyndarfjørður cast a spell on two threatening pirate ships, turning them into boulders which were to stand restless by the water’s edge, rocking forever. In the Í Brekkum
Innandalsvegur i erð vug Sto
Brýnið
Karvatoftir He yg ar Br úg v
Kundoya- itigøta geilin Be
a ugøt Tung in Kelkur Traðargøta Sýsl Kirkjuvegur uma nsg .Skar ðsáryg Toft g. agø ta M yllugø Køkstún taS karð Bø í sáb r u rey t Norð Bja r rn egu ar Bøv ás ur veg rna ja B
Traðar vegur
Í Støð
MAP OF FUGLAFJØRÐUR See explanation of symbols on page 5
i gerð Fløtu
a gøt nga Tro
ur eg rav gva Gjó
N
egur ansv Mirm
V - est vu ur leið sto Mið ilin i . tast ge tt Ney Flø ag. Kjálk Oyran Á . øg íg. lb Miðst Da r Vesturás n stíggju rv kkuri To nsta in k S HeygsaKvigggjur tún stíg
n Mørki
Rossagerði Leiðarás
va Grønatú
Mjó stíg gg jur
Kambsdalur
middle of the village you will find the lovely church, one of the finest churches from the 19th century with an excellent altarpiece by the Danish painter Eckersberg. Fuglafjørður is the fourth largest town in the Faroes. The
Skarðrás
Fja llsv eg ur
To rk ils kr ók ur
s ilsrá Tork
Tr breónda kka r-
To fta ve gu r
s rá ba m La s ará Falk
rás in ska Geil Fi
r egu dav Høv
s ará Lerk
i Í bú
gur kave Bak i Gerð ur í Norð
ur alsveg Sevd
G! Festival
THE 6 REGIONS: EYSTUROY
ur Enniveg
harb our is colourful and extrem ely busy, but following the old path to Hellur up to the cairn on the top of the pass, you will soon regain your peace of mind. The tourist information office will give you advice about overnight accommodation and tours. Just south of Fuglafjørður is a warm spring called Varma kelda. Its water is believed to be curative and in midsummer people from all over the Faroes gather to celeb rate the summer solstice here. Beyond the warm spring and through the mountain tunnel, lies the village of Leirvík. The view from Leirvík of Kalsoy and the other islands in the north is spect acular. Recent archeolo gical exc avations have revealed the remnants of a 1000-year-old
Summer events and festivals
G! Festival in Gøta
Eysturoy also has its fair share of summer festivals, such as Eystanstevna, Fjarðastevna and Varmakelda, held in the middle of June and the beginning of July. As with all the other festivals around the country, the festivities make their mark on the towns with flags, music, speeches and finely dressed people. There are concerts and sporting events including boat races, which are a part of the annual competition to find the Faroese rowing champions. In the middle of July the village of Gøta is home to a music event called the G! Festival, where the entire village and beach become a part of the arrangement. Fjarðarfestivalurin, the annual gospel festival, is held in Skálabotnur. 56
Welcome to Eiði The town where... – you meet bountiful nature and welcoming people – culture and business goes hand in hand – the past and present meet THE TOURIST INFORMATION CENTRE IN FUGLAFJØRÐUR Tel. +298 737715, www.visiteysturoy.fo info@visiteysturoy.fo THE MUNICIPALITY OF FUGLAFJØRÐUR Fuglafjarðar kommuna info@fuglafjordur.fo www.fuglafjordur.fo
sansir.fo
i
Welcome to Fuglafjørður
THE 6 REGIONS: EYSTUROY
Viking farm at Toftanes in Leirvík. The three villages of Syðrugøta, Gøtugjógv, and Norðragøta comprise the area of Gøta loc ated at the head of the broad fjord, Gøtuvík. This historic area was the home of the fam ous Viking chieftain, Tróndur í Gøtu, who was considered to be a very clever and crafty man. He defended the old Viking ways against the desire of the Norwegian king and Faroese chief Sigmundur Brestiss on to convert the Faroese to Christianity. Ruins of his farm are found in Gøta and the museum Blásastova provides insight into the culture and way of life in the Faroes in past centuries. A spinning mill, Tøting, is located in Syðrugøta and its cosy coffee shop and display area affords a pleasant opportunity to shop for your favourite sweater. Of cours e you can visit their factory and shop. The villages surrounding the long and wellprotected fjord of Skálafjørður are slowly growing together to become one of the most important urban areas in the Faroes. At the eastern end of the fjord you will find the village of Nes with its old wooden church and its historical vicarage. Mentanarhúsið, the new cultural house in Runavík, is the centre for local and international conferences, concerts, theatre, cultural evenings and many other events. You should visit Eysturoyar Heimavirki at Salt ang ará and the museum, Forni, at Glyvur and the local tourist information office at Runavík will
So far away and yet so close ...
GJÁARGARÐUR Guesthouse of Gjógv
Tel. (+298) 423171 Mob. (+298) 211590 info@gjaargardur.fo www.gjaargardur.fo
57
Felix van de Gein
FACILITIES IN THE VILLAGES Oyri 157 inh. Oyrarbakki 113 inh. Norðskáli 299 inh. Eiði 634 inh. Gjógv 41 inh.
THE 6 REGIONS: EYSTUROY
The gorge in Gjógv
58
help you with all practical information about accommoda tion and tours. In the hills above Toftir is the football stadium, cons tructed especially for international footb all comp etitions. Beyond the stadium further up in the hills is the beautiful lake, Toftavatn, surrounded by a unique heather area. A walk around the lake takes two hours or so and makes for a very pleasant outing. The view from on top affords a good view towards Tórshavn and the surrounding countryside. The village of Strendur is located on the tip of land at the entrance to the fjord. In this very fertile farming area there is a spinning mill, Snældan, which features knitwear made of Faroese wool. Strendur has a community house. The souvenirs of Árni Ziska, stone cutter, made
of Faroese stones are displaye d in the house. Here special Faroese evenings are arranged for tourists during the summer. Up the western coast from Strendur is the little village of Selatrað with good tourist facilities. The scouts’ camping ground is open to the tourists for overnight stays and for outdoor activities. Traditional Faroe se rowb oats are available. The churches in Eysturoy are worth visiting. Five of the beautif ul ancient wooden churches are preserved and the modern churches of Fuglaf jørður, Gøta and Toftir are of high architectural interest.
Funningur 75 inh. Funningsfjørður 53 inh. Elduvík 27 inh. Oyndarfjørður 157 inh. Hellurnar 21 inh. Skáli 642 inh. Strendur 815 inh. Selatrað 56 inh. Syðrugøta 416 inh. Gøtugjógv 45 inh. Norðragøta 587 inh. Leirvík 878 inh. Fuglafjørður 1.532 inh.
Søldarfjørður 345 inh. Lambi 130 inh. Glyvrar 392 inh. Runavík/ Saltangará 508/ 930 inh. Rituvík 284 inh. Æðuvík 111 inh. Nes 289 inh. Toftir 823 inh. See explanation of symbols on page 5
Excursions in Eysturoy If you prefer to go on your own, the booklet The Faroes on foot is available. This booklet will tell you how to manage, which way to go and what is worth seeing as you pass by. The booklet is for sale at the tourist offices. SIGHTSEEING Exciting bus tour where we visit the fish auction in Toftir and Navia to see Faroese knitwear. Afterwards we visit the old rectory to look at fish and wool tools. The tour ends with a light meal. It is also possible to use your own transport for this tour. FAROESE EVENING Faroese evening with traditional food and culture. Please contact the tourist information in Eysturoy.
SCUBA-DIVING: A magnificent experience. Nearly everyone remembers their first encounter with the underwater world the rest of their lives. ROWING Boat racing in typical Faroese rowing boats can be arranged for groups in Skálafjørður. For more information about tours, please contact: Kunningarstovan in Runavík Tel. +298 417060 fax +298 417001 kunningarstovan@runavik.fo www.visiteysturoy.fo or
Bus tours There are two weekly bus tours, one goes to Leirvík and the other to Funningur, Gjógv and Eiði where you can experience the first Viking settlements, the Faroe Islands highest mountain and „the Giant and the old Hag“.
Kunningarstovan in Fuglafjørður Tel. +298 737715 fax +298 445180 info@visiteysturoy.fo www.visiteysturoy.fo
THE 6 REGIONS: EYSTUROY
HIKING The two tourist offices in Eysturoy have several guided hikes on their programme. For instance: Slættaratindur: On this tour we climb the highest mountain in the Faroe Islands, Slættaratindur (882 m). From the top we have a fantastic view of all the Faroes. The refuge Uppi á Húsi: In Fuglafjørður there is a refuge in the mountain west of the village. In the old days, a small house was built here for people to hide in when pirates ravaged the village. Many exciting stories are told on this trip. The old road over the mountain from Leirvík to Norðragøta: The hike starts at the Viking settlement of Leirvík and continues over the mountain to Norðragøta. The trip ends in the old part of town in Norðragøta, where coffee will be served at GlyvrHanusar Hús. Lamba – Rituvík: This mountain hike starts off in the idealistic village of Lamba, continuing up the mountain, and then follows the cairns to the village of Rituvík. The guide will provide entertainment with the authentic story of the ship Norske Løve. Dried fish will be served in a sheephouse on the mountain. Around Toftavatn: Join a guided tour around the Toftavatn lake. It starts at the rectory dating from 1863, continues with a visit to the wooden church built in 1843 and the Fríðrikskirkjan from 1994. We also visit the Toftir stadium and walk over the heather covered hills around the idyllic Toftavatn lake. Skarð: The tour along the cairn path up to the mountain pass Skarð, between Fuglafjørður and Hellurnar, and further on up to the vantage point above is a magnificent experience. Nevið: Experience nature while walking among sheep and taking a closer look at the birds’ breeding-grounds. Enjoy the vista from the mountain Gásafelli. On the way, we pass an old sheephouse where a meal can be ordered.
Museum in Gøta We welcome you to visit an old Faroese village community, complete with farm, fishermen's houses and an ancient church. Open: 1. June - 1. Sept.: Mon., Tue., Sat. and Sun. from 14-16 or by appointment. Closed 28. and 29. July Phone +298 222717/228768, Fax +298 442189
59
THE 6 REGIONS: Norðoyggjar
Norðoyggjar - the northern islands Imagine sitting in a 48-foot small wooden boat, built in the good old way, on a nice summ er’s day on a glitt ering sea, surrounded by green mountains. Would you like to try that?
See map on page 4
60
You can, as the old mail boat servicing the Northern Isles is still there, faithfully going to and fro in all weathers and seasons. Much to the surprise of the local people and perhaps especially to the crew, the service is even famous. For them this is all routine, whilst at certain times of the year they have to fight through rough weather, other people can get into a nice comfortable bus to reach their destination in no time. But the
service is described in the well known traveller’s book ‘Lonely Planet’, as unique in the world and certainly one of the most surprising of experiences for any visitor. Until recently there were two routes and two boats, both painted black and white, that provided a daily service transporting post, freight, visitors and relatives. A brand new ferry harbour has been built on Kalsoy and the old boat that used to sail here has been
Ólavir Fredriksen
Sea Angling
Cultural visit to Svínoy
Sightseeing to the Raw Cliffs
We arrange daily excursions Come with us to experience the high mountains and magnificent scenery of the Northern Isles Klaksvík, the main town of the Northern Isles
Tel. 21 95 07
replaced by a ferry that sails several times a day between Klaksvík and Syðradalur on Kalsoy; one of the most remarkable islands in the Faroes with its long narrow shape. The west side is dramatic and steep in comparison to the east side where the small idyllic villages are situated. The bus trip from Húsar to Trøllanes takes you through four dark and narrow tunnels, but rest assured, Ragna, the bus driver, has made this trip a thousand times
Monday - Thursday: 11.00 - 23.00 Friday and Saturday: 11.00 - 04.00 Sunday: 14.00 - 23.00
THE 6 REGIONS: Norðoyggjar
www.northadventures.fo
Roykstovan Klaksvíksvegur 45, Klaksvík Tel. 456125 61
Felix van de Gein
had children with him. But she longed to go back to the sea and one day when her husband had gone fishing, she found the key to the chest where her seal skin was hidden, put it on and returned to her natural element. But let us go back to the other mail boat Másin. It still plies its old route, faithful as ever by sailing from Hvannasund, the village on the narrow sound
Kir kju bre kk a
Við Drekkarsá
Dávabrekka
Oyra rveg ur
gur) i gve nn (Rin Brú dir sum Un Fos ir Br d úg n vaskák U ið
r gu ive gg Ný Undir Hæddini
Uppsalagøta
l øllagi Við Tr
F dir Un
Oman Eið ta rgø tta Ræ
Horn an Nið
gøta lnu My My skalnu kið
Klak svík ssk ákið
ku rek ÁB
um rðin Í Ga ku rek ÁB tún lnu My Við
ur rð ga ru ng Kli
Líggjasarbrekka
ta gsgø shey Vág
ta gø Bø
Rygsvegur
kka ubre mun Kom
Búðarskákið
kka bre hús Hvít
Traðagøta
Undir Hálsi
62
a Búðabrekk
Víkavegur
ðhús Oman Rey
a rekk íkab Lágv
Víkavegur
ryggja Stórabryggja Heimarab svegur Sn Faktor iðg øta ur eg íksv Klaksv aJústekka br
Und Hamar ir Kla ssniðið kki (R ingv egu r)
Grót ka brek
Ke ld us ka kið
il ta sge sgø Vág yg lhe Se Brekkuskákið aForn kka bre
Norð borg
ta Bøgø
Ey stu ro ya rv eg ur
ur eg uv ýr M
ta gø ins ste aag Jógvan W
Fossagøta
ur eg sv vík ks Kla
Stoksoyrab akki Stoksoyrave gur Torv gøta Bum sha ma rsve Garð gur send i
Bátabrúgvarnar
in Sand Við
Varpabrúgvin
ta r Páls Gø Nolsoya
ur eg lav Skú r u eg Bis ku Ósav gpss Tin ðin stø tøð gø ta Vágstún
øta arg Krá r egu gav Hey
egur Karlsv
Stangavegur
Stangabrúgvin
aMarknur veg
Stangaskákið
rgøta Kráa ur aveg Heyg
ur eg stv Pre
Kósask ákið
Varpabrekka
Kósa brúg vin
vegur Garða sgøta Jørund
ka brek Fjósa
Stanga vegu r
ákið Kjalarsk
r Kjalarvegu
Kósabrekkan
Skáltav egur
øta kag Zis
Helnab rekka
Án ave gu r
rgøta Kráa ur aveg Heyg um iðin ÁE
os su m
Und ir Kr áarb rekk u
N
n Geili
ástein Við Gr
Und ir Gra shja lla Om an V alræ tt Túvu vegu r
Mæ kju ve gu r
gøta hús Sorn
Millu mH jalla
between Borðoy and Viðoy and out to the easternmost islands of Svinoy and Fugloy; a trip that can be described as one of the most magnificent in the Faroe Islands. Lean back and enjoy the sight of all the birds, busily engaged in bringing food to their young ones. Watch the puffin that can carry up to 20 small fish in its beak at a time. How it manages to take another fish without
Gerðagø ta
and she will take you safely through to Mikladalur and further on. Mikladalur is a well known motif in Faroese paintings, as several of the best Faroese painters are from that village. Kalsoy has many legends. The best known of them is the legend about the seal woman who was captured and forced to marry a farmer’s son from Mikladalur and
ðsvegu Skar
THE 6 REGIONS: Norðoyggjar
A summer night in Viðareiði
MAP OF KLAKSVÍK See explanation of symbols on page 5
Sub-sea tunnels
Toll Road Pay Road Toll at a Servicestation
Photo Regi stration of licenseplate
Pay Road Toll at a Servicestation
Keep the Receipt for later check
Vehicles < 6 m
DKK
130
Vehicles 6 - 12,5 m
DKK
350
Vehicles > 12,5 m
DKK
530
Please note: Rates may change
sansir.fo
Ólavur Fredriksen
No Stop Toll Road
THE 6 REGIONS: Norðoyggjar
dropping the others is still a mystery! It is easy to understand how Fugloy, the bird island, got its name. A little more difficult is the name of Svínoy, for there are no swine or pigs in the Faroes. But once there were some, and legend has it that Svínoy was originally a floating island and did not become fixed until a woman from Viðareiði fastened a bunch of keys to the tail of a sow and made it swim to the island. Thus the island was fixed, locked by the iron keys. In these islands you may still meet people who live in complete harmony with nature. Do not mistake their natural reticence for shyness. You have come to them only to stay for a little while, but they have always been here, and their time is not the usual working day from nine to five. But modern times are not far away, and in Klaksvík the visitor who would prefer a smooth ride to the boat trip can take the bus that
Skansavegur 7, P.O.Box 1010, FO-110 Tórshavn, Faroe Islands Tel +298 350200, Fax +298 350201, www.tunnil.fo The under sea tunnel to Klaksvík
63
Felix van de Gein
THE 6 REGIONS: Norðoyggjar
Kunoy
64
runs north to Viðareiði. The vicarage is one of the most beautiful houses in the Faroes and the most renowned clergyman’s wife from this vicarage was Beinta, who became the main character in the famous novel Barbara by Jørgen-Frantz Jacobsen. From the village you can take a hike to the northernmost point of the Faroes - Enniberg, which is Europe’s highest promontory. You can stay overnight at the comfortable Hotel Norð. From Klaksvík you can also go by bus to the island of Kunoy, the highest of all the islands (average height). The village on the west side is known for its beautiful site with its view west and north towards Kalsoy. The sunset on a good summer’s evening is breathtaking.
Overwhelming scenery and impressive peace; but it is the busy and energetic town of Klaksvík that is the centre of the Northern Islands, and this is where all visits to these islands begin and end. In 1838 the Royal Trade Monopoly opened a branch here and Klaksvík became an independent municipality in 1908. As Klaksvík is situated around a very well-protected bay and was approved as a winter berth for seagoing vessels, many skippers and their crews moved to Klaksvík, and from that time Klaksvík started to develop and became the main fishing port in the islands. Klaksvík is the capital of the Northern Islands and has all the facilities you expect to find in a town. It is very
important for Faroese industry and economy, and the arts also have a home here. The Christians church is one of the most interesting to be found on the Faroes. It was designed by the Danish architect Peter Koch and is the first large church in Scandinavia to be built in the ancient Nordic style. The font is considered to be approximately 3000-4000 years old and is, without doubt, the oldest in use in Scandinavia. If on your trip to the Faroes you have missed visiting the Northern Islands, you have not had the full benefit of your visit. It is easy to get to this part of the country. Several times daily a direct bus and car ferry links Klaksvík with the other islands, and this journey through the
Restaur a nt
FACILITIES IN THE VILLAGES Kirkja 25 inh. Svínoy 40 inh. Viðareiði 351 inh. Hvannasund/Norðdepil 260/170 inh. Klaksvík 4.664 inh.
Elisabeth`s restaurant offers a range of dishes including several Faroese specialities. The restaurant has wheelchair access. Come close to the fantastic nature, animal life and the people. Find and experience the peace and quiet that rests over Viðareiði. Open: 15. May - 15. – also open on req Aug. uest
Matstovan hjá Elisabeth 750 Viðareiði · Fax 451 274 www.jeny.fo · jeny@olivant.fo For reservation, please call: Tel. 451 275 / 451 093 / 222 450
Northern Islands Tourist Information Centre Visit us for information about Klaksvík and the Northern Isles. We can arrange:
NORÐOYA KUNNINGARSTOVA Varpabrúgvin 1, FO-700 Klaksvík www.visitnordoy.fo info@klaksvik.fo Tel +298 456939 Fax +298 456586
• Accommodation • Summerhouses • Daily fishing trips • Sightseeing trips to Enniberg, the world’s highest promontory • Hiking tours • Sightseeing in Klaksvík and much more
THE 6 REGIONS: Norðoyggjar
magnificent Faroese scenery is in itself an experience. Take your time and stay for a while in Klaksvík. At Norðoyar Kunningarstova, the tourist information centre, you will get all the information you need about accommodation, travelling, trips, and local events. In April 2006, the 5,6 km long underwater tunnel (150m beneath sea level) between Klaksvík and Leirvík was opened to the public. It now takes approximately one hour to travel direct from Tórshavn and Vágar airport to the northern islands.
sansir.fo
Matstovan hjá Elisabeth
Hotel Norð
Hotel Norð
Kunoy 84 inh. Húsar 49 inh. Syðradalur 9 inh.
FO-750 Viðareiði Faroe Islands Tel. +298 451244 Mob. +298 217020
Hotel Norð hotel@hotelnord.fo www.hotelnord.fo
See explanation of symbols on page 5 65
Bárður Eklund
Summer events and festivals
THE 6 REGIONS: Norðoyggjar
With the warmer weather of summer and the light nights, come the summer festivals and town celebrations. It all begins with Norðoyarstevna in Klaksvík at the end of May. The town is festively decorated with bunting and the guests flock to town; the festivities begin with processions, music and speeches and continue with a programme of meetings, exhibitions and sports competitions. Perhaps the most important competition is the rowing event, where the whole country follows with great excitement as the results come in from the first competition of the year. It was in 2004 that Klaksvík took the initiative of holding a music festival in the summer, inviting well known international artists to perform alongside Faroese musicians and singers. It was a huge success drawing many visitors to the town and has become an annual event in the beginning of august. "Seaman's Day" is held on the third weekend in August in Klaksvík. The focus is upon the Faroe Islands main industry for an entire weekend with competitions, lectures and exhibitions relating to the fishing industry. It ends with a dance on the saturday evening.
Excursions in Norðoyggjar Norðoya Kunningarstova arranges several excursions daily, if the attendance is sufficient. Among the excursions are: BUS TOURS Viðareiði. We start by visiting the village of Árnafjørður and continue to Viðareiði, where we visit the church and have a cup of coffee at Hotel Norð. On our way back we visit the fish fillet plant in Klaksvík. We end the tour with a visit to the museum Norðoya Fornminnissavn. Historic sightseeing tour of Klaksvík A tour of the town where we visit the Christianskirkjan, the museum Norðoya Forminnisavn and the plantation "Uti í Grøv". BOAT TRIPS IN Norðoyggjar Three of the six northern islands, Fugloy, Svinoy and Kalsoy have no road connection to the other islands and are dependent on the old post route. Following the old post route has become a popular tourist attraction, both on account of the wonderful scenery and the attraction of the now historic post boats.
66
Diving The sea around the Faroe Islands is said to be one of the cleanest in the world. There are countless suitable and unusual sites to explore with a beautiful and varied sea bed that only a few have touched. So why not try something new and experience the Faroes/Northern Isles beautiful and dramatic nature under the sea. Faroese evening The tourist information in Klaksvík can on request, arrange a Faroese cultural evening with entertainment, dancing and a light meal of Faroese specialities. Advance booking necessary. Walking tours The tourist information in Klaksvík arranges several guided walking tours. Arranged in cooperation with the guide, they are an experience for both mind and soul. There are easy tours and more difficult ones for the experienced hiker.
Sea Angling What could be more natural than to go on a fishing trip from Klaksvík? - the Faroe Islands largest and most important fishing port. There are good opportunities to come out to the best fishing spots from Klaksvík, both to the north and to the south, in all weathers. It will be an unforgettable experience for the lone tourist, groups or the whole family to feel the fish bite. BOAT TRIP TO ONE OF THE WORLD’S HIGHEST HEADLANDS A headland is measured from the surface of the sea upwards. One of the highest headlands in the world (750 metres) is the northernmost part of Viðoy. Nevertheless, on account of the changeable weather conditions, few people manage to sail out there. You might be one of the lucky ones. For more information and booking of tours, please contact: Norðoya Kunningarstova Tel. +298 456939, fax +298 456586 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo
Felix van de Gein
On Mykineshólmur
Vágar and Mykines are the two western islands of the Faroes. Vágar hosts the modern international airport, which is situated on a level plain outside Sørvágur.
See map on page 4
Upon arrival, the airline passenger is offered a spectacular introduc tion to the beauty of the Faroes, especially when landing from the west and the plane slips past the rugged splendour of Mykines, then alongside the towering basalt sea stacks at the entrance to Sørvágsfjørður, then over the picturesque village of Sørvágur and onto the runway. There are few airports in the world which offer such impressive vistas to the arriving visitor. These panoramas, however,
provide only a hint of what visitors will soon discover on their exploration of these western isles. The tunnel under the Vest manna Sound (4,900 metres) is of major importance for tourism as well as for everyday life in Vágar. At present it is possible to live in Vágar and benefit from all the possibilities and options on the islands that are now connected: Vágar, Stremoy, Eysturoy and Norðoyggjar. Even if you do not live on Vágar, the options of the islands are that much closer and
THE 6 REGIONS: VÁGAR AND MYKINES
Vágar and Mykines
67
Felix van de Gein
you are not dependent upon the clock. It is possible to drive to the picturesque village of Gásadalur now that the tunnel is open. The film ‘1700 metres from the future’ about the lack of a road connection made Gásadalur and the post route over the mountain world famous, but now the future looks bright for the survival of the village. Mykines is the perfect haven for
solitary retreat. The home of thousands upon thousands of migratory seabirds during the summer months, Mykines is considered to be the mysterious “paradise of birds” that the adventurous seafaring Irish monk, St. Brendan, described in the middle of the sixth century. The foremost resident of Mykines in the summer is the puffin. This intriguing little
Samvit
THE 6 REGIONS: VÁGAR AND MYKINES
The village of Gásadalur
68
Gannet on the wing
creature is one of the main attractions for visitors. Its brightly coloured bill and its willingness to remain posed with fish in its beak, makes the puffin the ideal photo opportunity for any budding ornithologist. Yet it is the splendid hiking that makes Mykines the destination of choice for many visitors. Because of the quick changes in the weather, the visitor is advised to visit Mykines whenever favour able weather is predicted. Most people opt for spending several days on Mykines for there is too much to see in just one day. Apart from the excursion to the stone forest in the valley Korkadalur, the towering summit of 560 metre Knúkur awaits the hiker. It is only some three kilometres away from the village,
Welcome to Vágar and Mykines THE 6 REGIONS: VÁGAR AND MYKINES
Vágar Tourist-Information Leitisvegur 58 · Miðvágur Tel. +298 333 455 · Fax +298 333 475 vagar@vagar.fo · www.vagar.fo
69
Felix van de Gein
THE 6 REGIONS: VÁGAR AND MYKINES
The lighthouse on Mykineshólmur, the island’s most westerly point
70
but the climb can be difficult. Less strenuous is the delightful trek out to Mykineshólmur, a small islet on the western side of Mykines. Guided tours can be arranged from the guesthouse. A footbridge connects Mykines hólmur with the island of Mykines over a 35-metre deep gorge. The sea stacks surrounding the lighthouse at the far end of the cape are a sight of striking beauty. The most singular experience on Mykineshólmur, however, is the colony of gannets. These majestic birds have chosen this western outpost of the Faroes for their home, the only one in the islands, and from a long distance you can see the birds sitting on top of the stacks with their young ones. Vágar, or the bays, has its name
from the three bays of Sandavágur, Miðvágur, and Sørvágur with their villages of the same names. Sandavágur, voted the most well-kept village in the Faroes, has an ancient history. A stone has been found covered with thirteenth century runes indicating that the Viking, Torkil Onundarson, was the first to settle in Sandavágur. The rune stone is on display in the picturesque village church. Á Steig in Sandavágur was the residence of the Lagman, the chief judge and leader of the Faroese parliament. Here V. U. Hammershaimb, the founder of the written Faroese language, was born in 1816. On the hillside overlooking Miðvágur is the museum of Kálvalíð, one of the oldest
buildings in the Faroes and once the home of Beinte Christine Broberg, wife of the priest of Vágur. She was the inspiration for Jørgen-Frantz Jacobsen’s novel, Barbara, which was recently made into a film. Kálvalíð is built into the hillside with only one window facing the bay below. From afar the house blends into the landscape because the roof is covered in turf and the front of the house and the side to the north are built with large stones taken from the fields around the old farmstead. It has only two rooms and a cowshed, an example of the old Faroese building tradition. Many people seek out the mysterious Fjallavatn, or mountain lake, in the roadless northern half of the island. The
Felix van de Gein
Sub-sea tunnels
Pay Road Toll at a Servicestation
No Stop Toll Road
Photo Regi stration of licenseplate
Pay Road Toll at a Servicestation
Keep the Receipt for later check
Vehicles < 6 m
DKK
130
Vehicles 6 - 12,5 m
DKK
350
Vehicles > 12,5 m
DKK
530
Please note: Rates may change
Felix van de Gein
THE 6 REGIONS: VÁGAR AND MYKINES
beautiful scenery surrounding the lake provides a pleasant interlude on the long hike to the aban doned village of Slættanes, which many consider to be the ultimate hideaway. Another hike that is highly recommended is the easy walk along Sørvágsvatn, the largest lake in the Faroes, to the enchanting cascade called Bøssdalsfossur that falls from the lake into the ocean. An easier way
Toll Road
sansir.fo
Puffin
Skansavegur 7, P.O.Box 1010, FO-110 Tórshavn, Faroe Islands Tel +298 350200, Fax +298 350201, www.tunnil.fo 71
Experience Mykines
- heaven on earth
Excellent rates, reservation suggested.
sansir.fo
Restaurant and snack bar. Picnic lunches packed to order...
Kristianshús
www.mikines.fo mykines@olivant.fo Reservation: tel 312985, tel 212985, fax 321985
sansir.fo
Come stay with us... and explore our beautiful and breathtaking nature at your own pace.
THE 6 REGIONS: VÁGAR AND MYKINES
Accommodation, a total of 40 beds.
to come to this special place is to take a comfortable return trip across the lake with the boat called ‘Lakeside’. Even though it is now possible to drive to the village of Gásadalur, you can still hike the old post route over the mountain. The hike that may be strenuous, especially the climb up from Gásadalur, begins from the tiny village of Bøur and rises up the mountain fairly quickly, but the view from the crest is spectacular and worth all the effort. Bøur and Gásadalur offer to the visitor the spectacular view towards the islets and stacks off the coast, Tindhólmur with its five castle-like peaks, the flat Gáshólmur and Drangarnir, the two stacks, one of which has the form of an open arch.
visit the gift shop at the airport
FACILITIES IN THE VILLAGES
Vagar Airport • FO-380 Sørvágur Tel. +298 358 850 • prydi@olivant.fo
Sandavágur 828 inh. Miðvágur 1.062 inh.
Sørvágur 1.027 inh.
sansir.fo
Monday - friday kl. 10:20 og kl. 16:20 Saturday - sunday kl. 10:20 og kl. 17:10 Booking +298 34 30 30. Groups +298 21 08 70 or maja@mykines.fo 72
A place of its own
Bøur 68 inh. Gásadalur 22 inh. Vatnsoyrar 56 inh. Mykines 17 inh.
See explanation of symbols on page 5
Excursions in Vágar BOAT TOURS Vágar Tourist Information arranges a 6-hour tour to the pearl of the Faroes, Mykines. The passenger boat, the Brynhild, takes you from the quay in Sørvágur to the island where the scenery and birdlife are unique. Please contact Vágar Tourist Information. Daily Tours: Every day you have the opportunity to join the tour to the Vestmanna bird cliffs. Please contact Vágar Tourist Information. The trip with the boat Lakeside on the Sørvágsvatn/Leitisvatn lake, is the only one of its kind in the Faroes. Here you will sit in comfort as in a conservatory with a fantastic view and glide across the large expanse of water. We sail from a jetty in the village of Vatnsoyrar, which was called ‘Lakeside’ by the English soldiers who were stationed here during the Second World War, over to the lake’s south side where we disembark and walk to the Bøsdalafossur.
Faroese food Traditional Faroese food from the ’hjallur’ (outhouse), can be sampled at Eddie’s on Mykines. Rappelling There are plenty of opportunities to test your levels of courage and excitement by rappelling on one of the many beautiful mountains the island has to offer. Tours are arranged in cooperation with a guide and the level of difficulty, duration and place can vary. Riding tours Davidsens Hestar arrange rides according to your wishes, both short and long tours in the fantastic landscape with horses to suit all levels of experience. Duration and difficulty can be arranged to accommodate all.
Faroese evening On request: Faroese evening with traditional food and culture. Contact the Tourist Information in Vágar. For more information about all the tours, please contact the tourist information: Vága Kunningarstova Tel. +298 333455, fax +298 333475 vagar@vagar.fo www.vagar.fo
Ólavur Fredriksen
Summer festivals
Walking/hiking There are good opportunities for hiking on Vágar, both easy walks and hikes in hilly terrain for the more experienced. Tours are arranged in cooperation with a guide and promise an experience for mind and soul.
If you want to keep up to date with the Faroese rowing championships, then you’ll need to follow what happens at the Vestanstevna which takes place mid July. The villages on the island take turns in hosting the festival and the programme closely follows that of the other festivals around the country, with the nights still light for the midnight speeches and community singing. The festival is held at the weekend, there are plenty of exhibitions, concerts and sports competitions to see and in the evening there is dancing to while the night away. Boat race for women
THE 6 REGIONS: VÁGAR AND MYKINES
Sea angling Fishing trips are arranged around the
island. Memorable trips where you have the chance to come up close to the beautiful mountains and bird life. Arranged in cooperation with local expertise.
73
THE 6 REGIONS: SANDOY, SKÚVOY, ST. DÍMUN
Sandoy, Skúvoy and Stóra Dímun Sandoy is a mild and green island. Scoured smooth by the various ice ages, the highest mountain, Tindur, is 479 metres. Sandoy is good for cyclists and hikers because of its relatively flat terrain.
See map on page 4
74
The cliffs along the western shore, offer a unique hiking experience in perfect peace and solitude. From Skopun, the main ferry terminal, one can follow a hiking path westward to Høvdarhagi and then travel on south to the bay of Søltuvík. The landscape surrounding Søltuvík with its open countryside is something quite unusual for the Faroes. Idyllic as it may look on a summer’s day it is, however, noted for tragic shipwrecks in the treacherous waters by the coast. A small one-lane road leads into Sandur along the steep cliffs west of the lake Gróthúsvatn. Another option is to hike from Skopun following the cairns southeast to the peaceful valley, Slavansdalur. Along the hike one can enjoy the vista overlooking the twin lakes, Norðara and Heimara Hálsavatn. In the valley there is an idyllic mountain cabin where one can enjoy a meal. Reservations can be made through the Sandoy Tourist Office. The trail
Felix van de Gein
We provide information about Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun arranging your: • • • • •
Vi glæder os til at se dig - vi ligger centralt i bygden Sandur. THE 6 REGIONS: SANDOY, SKÚVOY, ST. DÍMUN
Sandoy Tourist information
FO-210 Sandur · Faroe Islands tel. + 298 361836 · fax +298 361256 www.visitsandoy.fo · info@visitsandoy.fo Sands kommuna • Húsavíkar kommuna • Skálavíkar kommuna • Skúvoyar kommuna
An unforgetable boat trip from Sandoy - with the boatbuilder as a guide Experience the fantastic nature and the unique bird life of Sandoy or Skúvoy islands.
Jóan Petur Clementsen Clementsen Jóan Petur
sansir.fo
continues from the cabin through the valley alongside Sandsvatn, one of the largest lakes, stretched out under the towering crags above the hamlet of Traðir. Sandur is an appropriate name for the lush and green village situated near a broad sandy beach and the only sand dunes in the Faroes. The whole island takes its name from this village. The Tourist Office lies in the middle of the village. Here one can obtain information about the island and arrange for guided tours. In a cluster of beautiful old houses in the heart of the village is the folk museum at a place called Koytu. All the villages have community houses that are open to groups with advance reservations. Furthermore, overnight accom modation is offered in the form of holiday cottages and B&B. A private art collector, who was born and grew up in Sandur, has built a gallery to house his collection of Faroese art which includes works by Mykines and Ingálvur av Reyni. It is open to the public and well worth a visit.
sansir.fo
View of Stóra Dímun from Skúvoy, with Lítla Dímun and Suðuroy in the background
Accommodation Excursions Events Rapelling (300m) Boat trips and much more
FO-210 Sandur · Faroe Islands • Faroe FO-210 Sandur Islands Tel. +298 361019 · Mob. +298 286119 286119 Tel. +298 361019 /+298 tojo@olivant.fo tojo@post.olivant.fo 75
Erik Christensen
76
The parish church is a fine example of the old Faroese wooden churches with black walls, turf on the roof, and a white belfry. Archaeological excavations have documented that the present church is the sixth in succession built on the same site. The ferry to Skúvoy sails from Sandur. The Viking chieftain, Sigmundur Brestisson, who brought Christianity to the Faroe Islands around 1000 AD, is buried on Skúvoy. He lived on the island and, according to the Faroese Sagas, he leapt into the sea from the cliffs of Skúvoy to escape the onslaught of Viking warriors commanded by his arch rival, the chieftain Tróndur í Gøta. Skúvoy is well known for its bird cliffs on the western side of the island. The cliffs rise vertically from the sea and the traditional gathering of birds and eggs by hunters suspended from long ropes is practised even to this day.
During the summer, the Hvíthamar sails from Sandur around Skúvoy or along the west coast of Sandoy where one can experience a seabird paradise among the awe-inspiring sheer cliffs. The road to the eastern villages of Sandoy skirts the high cliffs overlooking the bay and village of Sandur, then leads into the interior valley. Huge boulders are scattered in this splendid valley, left behind when the glaciers from the Ice Age retreated after levelling the mountains of Sandoy. At the beginning of the valley there is a side road to the abandoned village of Skarvanes. This narrow road brings one near the two lakes, Stóravatn and Lítlavatn, and from the village one has a magnificent view of Skúvoy and the two Dímun islands. After taking the detour to Skarvanes, one can return to the
main road and follow it until it divides. One fork leads to Skálavík, the other to Húsavík. The villages are situated on either side of the dividing cape of Skálhøvdi. Skálavík sits in a broad and fertile valley and from here one can go north to Núpsdalur and the dramatic landscape at Dysjarnar. If one likes solitude, it is possible to stay in Norðasti Hagi in a house belonging to the farm, Dalsgarður, in Skálavík. The farmer can provide food from his own farm.
Ólavur Fredriksen
THE 6 REGIONS: SANDOY, SKÚVOY, ST. DÍMUN
Heavenly pastures
In Húsavík, one can still see the medieval ruins of the farm that belonged to the rich and mighty Dame of Húsavík. She was the Norwegian Guðrun Sjúrðardóttir, who also owned properties in Shetland. Take a moment to enjoy the mermaids and other figures on the jetties created by the artist Tróndur Patursson. From Húsavík, the road leads to Dalur, the island’s southernmost village. The narrow road hugs the side of the mountain atop sheer cliffs plunging straight down to the crashing sea below. Curving around a towering headland, the
road drops steeply down the side of the mountain into the village, sheltered in the depths of a bowl-shaped valley. Leading up from Dalur is a twisting trail into the mountains that promises fine vistas to the southern islands. Most appealing are the two “diamonds”, Stóra Dímun and Lítla Dímun; precipitous islands that are almost inaccessible. Weather permitting, the Sandoy Tourist Office offers tours to Stóra Dímun with Hvíthamar. This is an unforget table adventure.
FACILITIES IN THE VILLAGES Sandur 584 inh.
Skopun 505 inh. Skálavík 169 inh. Húsavík 77 inh. Dalur 43 inh. Skúvoy 47 inh. Stóra Dímun 8 inh. See explanation of symbols on page 5
HIKING TOURS The tourist office on Sandoy is able to arrange various guided hikes, including a trip to Høvdarhagi on the west coast of Sandoy where one can experience a magnif icent vista toward the bird cliffs. From Skopun to Sandur with a stop in the idyllic mountain hut in Slavansdalur. Hikes to the east side of Sandoy also offer spectacular and unique vistas, including the craggy Dysjarnar and the majestic cliffs of Borgin. Skúvoy is also an especially intriguing hiking destination. Rappelling If you enjoy extreme sports and a challenge, then you can rappel from a height of 300m on the western side of Sandoy at Lonin. The tour, which takes approximately 5-6 hours, leads you through beautiful scenery and gives you a chance to enjoy some Faroese food. The tour can also be arranged without rappelling, if you prefer to enjoy the nature with both feet on the ground!
BOAT TOURS From May to August the breatht akingly beautiful soaring cliffs of Sandoy and Skúvoy become a veritable seabird paradise for guillemot, puffin, cormorant, fulmar, and razorbill. Weather conditions permitting, the Hvíthamar sails along the coast of Sandoy or around Skúvoy. On the trip there is a good chance that you will encounter curious or slumbering seals. Contact Jóan Petur Clementsen, local boat builder, for details. The tourist office also arranges a number of tours to the solitary and enigmatic island of Stóra Dímun. FAROESE EVENING Traditional kvøldseta or evening gatherings are offered regularly featuring traditional food and demons trations that share aspects of the old Faroese culture such as wool spinning, carding, etc. Guests will also have the opportunity to participate in the Faroese chain dance together with
villagers from the isolated and unique village of Dalur. DESTINATION VIKING SAGALANDS A new map entitled Søguslóðir/ Destination Viking Saga-lands, detailing sagas, history and facts, was published on 1 March 2007. On Sandoy, Skúvoy and Stóra Dímun you have the opportunity to follow in the footsteps of the old sagas, many of which date back to the Viking and chieftain times on the Faroe Islands. You can experience where the past meets the present as the stories unfold in the magnificent nature of these three islands.
THE 6 REGIONS: SANDOY, SKÚVOY, ST. DÍMUN
Excursions to Sandoy, Skúvoy and Stóra Dímun
For more information about tours, please contact: Sandoy Tourist Information Tel. +298 361836 fax +298 361256 info@visitsandoy.fo www.visitsandoy.fo 77
Felix van de Gein
Lítla Dímun
THE 6 REGIONS: SUÐUROY, L. DÍMUN
Suðuroy and Lítla Dímun Suðuroy is the southernmost island in the Faroes and it is this distance from the rest of the country, which partly explains its uniqueness, not only geographically but also in terms of language and culture. It is said, that the people of Suðuroy are more temperamental, open and easier to approach than the people throughout the rest of the country. Its landscape is magnificent and idyllic, green, light and welcoming with spellbinding steep bird cliffs to the west. A perfect balance,
See map on page 4
78
male and female in one, the island can conjure up an almost surreal beauty both by day and by night. Instead of rushing around all the villages by car or bus in one day, stay two days and you will more than double the experience. As with most of the other islands in the Faroes, the back of Suðuroy faces west towards the mighty Atlantic Ocean whilst its fjords and coves open towards the morning sun. The entire west coast is made up of sheer bird cliffs, broken only by four fjords at Hvalba, Lopra and Vágur. You can easily reach everywhere by car giving you the opportunity to enjoy the magnificent and unique
scenery that can be idyllic or frighteningly violent, depending on the weather. If you travel north first, you will come to Hvalba. Here the villages lie smiling towards the visitor, the two northernmost facing the fairytale uninhabited island of Lítla Dímun, a viewpoint and landmark. In days gone by, Sumba in the south and Hvalba in the north were important villages. Hvalba became more prominent, it was here that the only minister on the island lived and the connection to Tórshavn via Sandoy was the shortest. Located in Hvalba are the remnants of a large mining
SUDUROY PROVIDES YOU WITH
UNFORGETABLE MOMENTS
Hike in spectacular and distinctive nature; visit museums, churches and historical sites. Overnight accommodation and dining at favorable prices. SUÐUROY Welcomes You
THE 6 REGIONS: SUÐUROY, L. DÍMUN
operation, still in production although on a much smaller scale. Ten minutes north of Hvalba through a tunnel, is the village of Sandvík mentioned in the Faroese Sagas. Here you can explore and enjoy the deserted sandy beach. Follow the road into the valley by car and then continue on foot when the road becomes too rough and you will come to Rituskor, where the view of the sheer bird cliffs is simply fantastic. In 1836, twenty years before the Danish trade monopoly ended, a store was established on the northern side of the natural harbour, Trongisvágsfjørður. It became known as Tvøroyri and quickly grew to be the most important trading place in the Faroe Islands. The old shop, warehouse and sail loft have been
sansir.fo
MAP OF TVØROYRI See explanation of symbols on page 5
SUÐUROYAR Tourist Information Tvøroyri, info@tvoroyri.fo Tel +298 372480 Fax +298 371814 Vágur, info@vagur.fo Tel +298 733090 Fax +298 733001
www.visitsuduroy.fo
79
Erik Christensen
Erik Christensen
Vágur South of Ásmundarstakkur
THE 6 REGIONS: SUÐUROY, L. DÍMUN
Guest House Hotel Conference room Excursions Transport
Hotel Øravík - excellent rooms with all facilities -
FO-827 Øravík Faroe Islands Tel. +298 371 302 Fax +298 372 057 oravik@olivant.fo
www.oravik.com
Welcome to Suouroy
Rooms with TV and fabulous view. Shared kitchen. Take a boat trip in the boat of the guesthouse. Facilities for guests with their own boat.
FO-800 Tvøroyri, Tel 372046, Fax 372446, guesthouse@kallnet.fo www.guest-house.dk 80
lovingly restored and are in use as a café, restaurant and museum. Tvøroyri has grown over the years so that it now joins the old villages of Trongisvágur and Froðba, where there are some unusual basalt column formations worth seeing. Froðba is where the famous Brandan stepped ashore. Less than an hour’s pleasant hike north of Tvøroyri will bring you to the idyllic and peaceful area known as Hvannhagi with its beautiful lake and extraordinary view. In the middle of the island is the small farming village of Øravík. Nearby is the island’s ancient meeting place known as “Uppi millum Stovur”, it is a pleasant ten-minute walk from Hotel Øravík and will give you a unique and enjoyable experience. The small village of Fámjin lies on the western side of the island looking directly out to the harsh sea, although partly protected by a stone reef. This peaceful village is the perfect spot to enjoy some fantastic sunsets. The church houses the first ever Faroese flag. If
distinguished colourists from the previous century and lived in Vágur for many years. Sumba is in the south of the island and is the village where the Faroese chain dance has had a particular stronghold. From here, it is worth driving to Akraberg and the lighthouse on the southernmost tip of the Faroe Islands. On route to Sumba, you will see the mountain called Beinisvørð, formed as a long grass
slope that ends in a dramatic drop on the opposite side. On top of Beinisvørð, there is a fantastic view where you can soak up the panorama of Sumba to the south, Suðuroy’s steep western side to the north and the luscious grass slopes to the east; in a blink, the true essence of the Faroe Islands with mountains and fjords, villages and valleys, birds and sheep, man and nature.
Fámará Botn Ryskivatn
N
Porkeri Drelnes Tvøroyri
iði
se
g Vá
Egg
jarn
ar
MAP OF VÁGUR See explanation of symbols on page 5
FACILITIES IN THE VILLAGES Sandvík 102 inh. Hvalba 631 inh. Tvøroyri/Trongisvágur 1.104/418 inh.
Lopra Sumba Akraberg
THE 6 REGIONS: SUÐUROY, L. DÍMUN
you like to walk, go up from the village to the lake known as “Kirkjuvatn” (Church lake), one of the largest on the island. A five-minute drive south of Øravík will bring you to the village of Hov. According to the Faroese Sagas and local stories, it was here that the Viking Havgrímur lived. He was a great chieftain and ruled over much of the country. The village got its name from his pagan altar, “Hov”, where sacrifices were made to the Nordic gods. His grave is “undir Homrum” in Hov and is the only chieftain burial site to be found on the Faroe Islands. When you see the place, you will no doubt understand why the main farm came to be situated just here. There is a beautiful ancient wooden church dating from 1847 in the neighbouring village of Porkeri, well worth a visit. Vágur, the main town in the southern part of the island, has also seen a dramatic expansion. Like Tvøroyri, it drew many people in the first half of the 1900’s. Signs of these great times can still be seen in both towns; private houses with gardens and commercial buildings have been preserved, along with stately churches such as the Norwegian inspired wooden church in Tvøroyri and the concrete church in Vágur. In Vágur, there are many sights both old and new worth seeing, including the recently restored warehouse and the Ruth Smith Art gallery. Ruth Smith was one of Scandinavia’s most
Øravík / Øravíkarlíð 37 / 60 inh. Famjin 110 inh. Vágur 1.405 inh. Lopra 96 inh. Sumba 254 inh. Hov 115 inh. Porkeri 334 inh. See explanation of symbols on page 5 81
Ólavur Fredriksen
Summer events and festivals For many years Suðuroy has been the only island in the Faroes that celebrates Midsummer’s Day. The two main towns alternate in hosting the festival which attracts many guests from all over the country. It is difficult to find accommodation at this time and the ferry to the island is always full. The rowing races are an important part of the festival and the programme of events is as extensive and varied as at the other festivals around the country.
THE 6 REGIONS: SUÐUROY, L. DÍMUN
Excursions in Suðuroy BUS TOURS Hvalba and Sandvík: We visit the ancient, fishermen’s landing site. In Sandvík we visit a restored, traditional Faroese home. On our return trip to Tvøroyri, we explore Suðuroy’s west side and take a closer look at the impressive bird cliffs with our binoculars. Sumba: On this special bus tour to Sumba, the southernmost village on Suðuroy, we stop in Vágur to savour an extraordinary bit of sea coast known as Vágseiði, as well as the woollen mill, Ullavirkið, which designs and manufactures knitwear using only Faroese wool. Further south, we visit the site near Lopra of the geological test well. We experience the dramatic vista of Beinisvørð, the 469 metres high promontory, and linger in Akraberg at the lighthouse. HIKING Hvannhagi: With a breathtaking view of Lítli and Stóri Dímun, Hvannhagi is located north of Tvøroyri. Besides being one of the most beautiful and distinctive places in the Faroe Islands, Hvannhagi is a very interesting place as regards geology. Hvalba and Trongisvágur: We hike from Hvalba over the mountains to Trongisvágur. The first stage of the hike is 82
a steep, but not difficult, ascent. Thereafter, we follow the cairns along a mountain path. Throughout our trip, we will experience many extraordinary vistas, and thousands of birds. Kasparshola, the Kaspar cave, near to Sumba: The two men Kaspar and Sjúrður were renting land from the priest in Vágur, but the rent was so expensive that the two men did not have much left for themselves. They finally stole some mutton, and the Kaspar cave became their hideout from the surrounding world. The mountains south of Vágur: The walk to Rútafelli and the top of Rávan takes you out in the most beautiful part of the Faroese nature, from views over birdcliffs and the cliffs west of Vágur, to the view of the impressing Beinisvørð to the south. Vágur to Fámjin: The old mountain path between Vágur and Fámjin was originally the “main road” between the two villages. The path goes through beautiful nature in the mountains north of Vágur and runs along the cliffs to the west.
14.00 to 18.00. Surrounded by the gallery’s pleasant and comfortable environment, one can enjoy Faroese and Nordic art and absorb some of Suðuroy’s most beautiful scenery.
VISIT TO THE LOCAL ART GALLERY Gallery Oyggin arranges art shows by well known Faroese and Nordic artists. It is open Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays from
Kunningarstovan in Vágur Tel. +298 374342 fax +298 374442 infovag@post.olivant.fo, www.visitsuduroy.fo
EXOTIC DAY TRIP TO LÍTLA DÍMUN The trip starts by boat from Hvalba or by helicopter from Tvøroyri. A fantastic experience of the island’s nature, witnessing birds and sheep. It is possible to stay overnight under primitive conditions. For more information about all the tours, please contact the tourist information: Kunningarstovan in Tvøroyri Tel. +298 372480 fax +298 371814 sout-inf@post.olivant.fo www.visitsuduroy.fo or
Yellow pages The following pages will give you any information you may need as a tourist in the Faroes. You can check opening hours, find places of interest, look up accommodation facilities and many other things. The index below will show you how the yellow pages are arranged. Please note! When calling from abroad to the Faroes, the code is +298. 1.
ACCOMMODATION
16. INTERNATIONAL TRANSPORT p. 89
Silver
Bed & Breakfast
Airlines
Stuffed Birds
Farm Holiday
Ferry
Wooden Art
Guesthouse
17. INTERNET CAFÉ/SERVICE
p. 89
Embroidery
Hotel
18. LAUNDRIES
p. 90
Jewellery
Self-catering
19. LIBRARIES
p. 90
30. SWIMMING POOLS
p. 96
Hall of residence
20. MOTORCYCLE RENTAL
p. 90
31. TAX FREE
p. 96
Youth Hostel
32. TAXI
p. 96
2.
ALCOHOLIC BEVERAGES
p. 90
33. TENNIS COURTS
p. 96
3. 4. 5.
p. 84
21. MUSEUMS AND p. 85
GALLERIES
BANKS
p. 85
Aquarium
34. THEATRE/CULTURAL CENTRES p. 96
BICYCLE RENTAL
p. 86
Art Gallery
35. TOURIST BOARD
BOOK SHOPS
p. 86
Historical Museum
36. TOURIST INFORMATION
6. BOWLING
p. 86
Museum of
7.
BREWERIES
p. 86
Natural History
37. TOUR OPERATORS
8.
BUS RENTAL (TOURIST BUSES) p. 86
22. NIGHTCLUBS AND
9.
CAMPING SITES
Faroe Islands
p. 97 p. 97
p. 87
p. 91
Australia
10. CAR RENTAL
p. 87
23. PETROL STATIONS
p. 92
Belgium
11. CINEMAS
p. 88
24. PHARMACIES
p. 92
Canada
12. CONSULATES
p. 88
25. PHOTO SHOPS
p. 93
Denmark
13. DOMESTIC TRANSPORT
p. 88
26. PLACES TO EAT
p. 93
Finland France
Buses
Cafés
Ferries
Cafeterias
Germany
Helicopter Service
Fast Food
Great Britain
Pizzarias
Holland
14. EXCURSIONS
p. 88
Birdwatching Tours
Restaurants
Hungary
Boat Trips
Sportcafé
Iceland
Bus Tours
27. POLICE STATIONS
p. 94
Italy
Canoeing
28. POSTAL SERVICES
p. 94
Japan
Diving
29. SOUVENIRS
p. 95
Norway
Fishing
Art
Poland
Hiking/Guided Walks
Books
Scotland
Horseback Riding
Ceramics
Spain
Kayak
Gifts
Sweden
Glass Art
Switzerland
Knitwear
USA
Music
38. TRAVEL AGENCIES
15. HOSPITALS
p. 89
YELLOWPAGES
DISCOTHEQUES
OFFICES
p. 97
p. 99
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
83
1 ACCOMMODATION Eysturoy Self-catering / Bed & Breakfast Kunningarstovurnar í Eysturoy: Runavík, Turist information Heiðavegur , FO-620 Runavík, Tel. 417060 Fax 417001, kunningarstovan@runavik.fo www.visiteysturoy.fo, (1)-(5) 09.00-16.00 Fuglafjørður, Turist information á Bug, P.O.Box 100, FO-530 Fuglafjørður Tel. 737715, Fax 445180 info@visiteysturoy.fo, www.visiteysturoy.fo (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-17.00, (6) 09.00-12.00 Hotel, Hotel Eiði FO-470 Eiði, Tel. 423456, Fax 423200 hoteleidi@email.fo, www.hoteleidi.fo Hotel, Hotel Runavík Heiðavgeur 6, FO-620 Runavík, Tel. 238877 Fax 448830, info@hotelrunavik.fo www.hotelrunavik.fo Student Hostel, Kambsdalur FO-530 Fuglafjørður, Tel. 737715 Open 1. July - 15. August, Fax 445180 info@visiteysturoy.fo
YELLOWPAGES
Guesthouse, Gjáargarður FO-476 Gjógv, Tel. 423171/211590 Fax 423505 info@gjaargardur.fo www.gjaargardur.fo Guesthouse, Youth Hostel Fjallsgarður Kvíggjarvegur 18, FO-690 Oyndarfjørður Tel. 444848/213847 fjallsgardur@post.olivant.fo 1. May - 31. September. Or by arrangement Accommodation for groups (25 -64 people) Scout centre in Selatrað FO-497 Selatrað, Postal adress: P.O.Box 1080 FO-110 Tórshavn, Tel. 311075/254707 info@skoti.fo, www.skoti.fo
Sandoy Self-catering / Bed & Breakfast Sandoyar Kunningarstova, FO-210 Sandur Tel. 361836, Fax 361256, info@visitsandoy.fo www.visitsandoy.fo Guesthouse, Ísansgarður FO-210 Sandur, Tel. 361726/508008 Accommodation for groups, Eiriksgarður FO-235 Dalur, Tel. 361402 Accommodation for groups, Kelda FO-220 Skálavík, Tel. 361167/211167 Accommodation for groups, Samljóð FO-240 Skopun, Tel. 361151 Accommodation for groups, Sólarris FO-230 Húsavík, Tel. 361478 Accommodation for groups, Virkið FO-210 Sandur, Tel. 361248 Wilderness Stay, food included Norðasti Hagi v. Páll í Dalsgarði FO-220 Skálavík, Tel. 361549/210549 Fax 361549. June, July, August Streymoy Bed & Breakfast, Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471500/281500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo www.visit-vestmanna.com Bed & Breakfast, Krákureiðrið Niðari vegur 34, FO-350 Vestmanna Tel. 424747/764747, info@krakureidrid.com Self-catering / Bed & Breakfast 62ºN incoming Hoydalsvegur 17, P.O.Box 3225 FO-110 Tórshavn, Tel. 340000, Fax 340011 incoming@62n.fo, www.62n.fo
Self-catering / Bed & Breakfast Kunningarstovan Vaglið, P.O.Box 379, FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 Norðoyggjar info@visittorshavn.fo, www.visittorshavn.fo Self-catering / Bed & Breakfast Sommer (June-August): Norðoya Kunningarstova Varpabrúgvin 1, P.O.Box 269, FO-700 Klaksvík, (1),(5) 08.00-17.30, (2)-(4) 08.00-17.30 (6) 09.00-14.00. Also open in connection with Tel. 456939, Fax 456586 arrival and departure of Norröna (and cruise info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo ships). Winter (September-May): Summer (May - August): (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-14.00 (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-12.00 Winter ( September - April): Self-catering / Bed & Breakfast (1)-(5) 10.00-16.00 Tora Tourist Hoyvíksvegur 66, P.O.Box 3012 Hotel, Hotel Klaksvík FO-110 Tórshavn, Tel. 315505 Víkarvegur 56, P.O.Box 38, FO-700 Klaksvík Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo Tel. 455333, Fax 457233 hotel@hotelklak.fo, www.hotelklak.fo Self-catering / Bed & Breakfast Green Gate Incoming Hotel, Hotel Norð Jónas Broncksgøta 35, FO-100 Tórshavn FO-750 Viðareiði Tel. 350520, Fax 350521 Tel. 451244/217020, Fax 451245 info@greengate.fo, www.greengate.fo hotel@hotelnord.fo, www.hotelnord.fo 84
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
Guesthouse, Kaffistovan FO-270 Nólsoy Tel. 327175/327025, Fax 327176 Guesthouse, Gistingarhúsið undir Fjalli Marknagilsvegur 75, P.O.Box 1213 FO-110 Tórshavn, Tel. 605010 info@undirfjalli.com, www.undirfjalli.com Ultimo June - Mid August Guesthouse, Hotel Bólið Niels Finsens gøta 51, FO-100 Tórshavn Tel. 354900/554900, Fax 354901 bugv@kallnet.fo Guesthouse, Skansin-hostel.fo Jekaragøta 8, FO-100 Tórshavn Tel. 500606, Fax 310657 skansin@hostel.fo, www.hostel.fo Hotel Apartments, Berg Apartments Magnus Heinasonar gøta 13, FO-100 Tórshavn Tel. 316301, www.ruba.fo Hotel, Hotel Føroyar Oyggjarvegur 45, P.O.Box 3303 FO-110 Tórshavn, Tel. 317500 Fax 317501, hf@hotelforoyar.com www.hotelforoyar.com Hotel, Hotel Hafnia Áarvegur 4-10, P.O.Box 107 FO-110 Tórshavn, Tel. 313233, Fax 315250 hafnia@hafnia.fo, www.hafnia.fo Hotel, Hotel Streym Yviri við Strond 19, FO-100 Tórshavn Tel. 355500, Fax 355501 booking@hotelstreym.com www.hotelstreym.com Hotel, Hotel Tórshavn Tórsgøta 4, P.O.Box 97, FO-110 Tórshavn Tel. 350000, Fax 350001 ht@hoteltorshavn.fo, www.hoteltorshavn.fo Accommodation for groups Nesvík Camp and Conference Center FO-437 Nesvík, Tel. 422488/281588 Fax 422544, On request Youth Hostel and Guesthouse, Bládýpi-hostel.fo Dr. Jakobsens gøta 14-16, FO-100 Tórshavn Tel. 500600, Fax 319451 bladypi@hostel.fo, www.hostel.fo Youth Hostel, Kerjalon - Hostel Tórshavn Oyggjavegur 49, P.O.Box 3303 FO-110 Tórshavn, Tel. 318900, Fax 317501 kerjalon@hosteltorshavn.fo www.hosteltorshavn.fo Suðuroy Self-catering / Bed & Breakfast Kunningarstovan í Suðuroy FO-800 Tvøroyri, Tel. 372480 Fax 371814, info@tvoroyri.fo (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-16.00 Open at Krambatangi, when ferry arrives
Self-catering / Bed & Breakfast Kunningarstovan í Suðuroy Vágsvegur 30, FO-900 Vágur Tel. 733090, Fax 733001, info@vagur.fo (1)-(5) 09.00-16.00
Youth Hostel, Guesthouse, Kristianshús FO-388 Mykines, Tel. 312985/212985 Fax 321985, mykines@post.olivant.fo www.mikines.fo
Hotel, Hotel Bakkin Vágsvegur 69, FO-900 Vágur, Tel. 373961 Fax 373962, hotelbakkin@email.fo
Youth Hostel, Gula Húsið FO-388 Mykines Tel. 312914/318468/512914/532614 www.gulahusid.com, leonsson@kallnet.fo
Hotel, Hotel Tvøroyri Miðbrekka 5, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371171, Fax 372171
Hotel, 62°N airport hotel FO-380 Sørvágur, Tel. 309090 Fax 309091, hotel@62n.fo, www.62n.fo
Hotel, Hotel Øravík FO-827 Øravík, Tel. 371302, Fax 372057 oravik@olivant.fo, www.oravik.com
Youth Hostel, á Giljanesi FO-360 Sandavágur, Tel. 333465 Fax 332901, giljanes@post.olivant.fo www.farhostel.fo
Guesthouse Gistingarhúsið undir Heygnum Undir Heygnum 32, FO-800 Tvøroyri Tel. 372046, Fax 372446 www.guest-house.dk, guesthouse@kallnet.fo Guesthouse Miðbrekka Miðbrekka, FO-800 Tvøroyri, Tel. 228505
2 ALCOHOLIC BEVERAGES Eysturoy Rúsdrekkasøla Landsins Heiðavegur, FO-600 Saltangará Tel. 610066, Fax 449266 (1)-(3) 14.00-17.30 (4) 14.00-19.00 (5) 10.00-17.30
Vágar Self-catering / Bed & Breakfast 62ºN incoming Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 340060 Fax 340061, incoming@62n.fo, www.62n.fo
Suðuroy Rúsdrekkasøla Landsins Drelnes, FO-826 Trongisvágur Tel. 610063, Fax 372666 (1)-(3),(5) 14.00-17.30, (4) 14.00-19.00
Self-catering / Bed & Breakfast Vága Kunningarstova FO-370 Miðvágur, Tel. 333455, Fax 333475 vagar@vagar.fo, www.vagar.fo
Vágar Rúsdrekkasøla Landsins Norðuri á Heiðum, FO-370 Miðvágur Tel. 610064, Fax 332866 (1)-(3),(5) 14.00-17.30, (4) 14.00-19.00
Holiday home Ró, Í Geilini 9, FO-380 Sørvágur Tel. 332036/221830/532036 www.ro.fo, ro@ro.fo
Eysturoy Eik Banki FO-530 Fuglafjørður, Tel. 348000 Fax 348812, fuglafjordur@eik.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Eik Banki FO-511 Gøtugjógv, Tel. 348000 Fax 348811, gota@eik.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Eik Banki FO-460 Norðskáli, Tel. 348000 Fax 348815, nordskala@eik.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Eik Banki Heiðavegur 17, FO-610 Saltangará Tel. 348000, Fax 348810, saltangara@eik.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Eik Banki FO-490 Strendur, Tel. 348000 Fax 348814, strendur@eik.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Føroya Banki Í Støð, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 330330 Fax 444791 (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Føroya Banki Heiðavegur 54, FO-600 Saltangará, Tel. 330330, Fax 448511 (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Norðoya Sparikassi Kulibakki 11, FO-520 Leirvík, Tel. 475100 Fax 476010, ns@ns.fo (1)-(3), (5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
YELLOWPAGES
Guesthouse, in Valurin (The Old Police Station) Sornhúsvegur 10, FO-800 Tvøroyri Norðoyggjar Tel. 372480, www.visitsuduroy.fo Rúsdrekkasøla Landsins info@tvoroyri.fo Bøgøta 38, FO-700 Klaksvík Tel. 610062, Fax 457260 (1)-(3),(5) 14.00-17.30, (4) 14.00-19.00 Accommodation for groups The Scouts House in Vágur, Geilin 103, FO-900 Vágur, Tel. 574865/374865 Sandoy mvil@email.fo Rúsdrekkasøla Landsins á Mølini 3, FO-220 Skálavík Tel. 610065, Fax 361821 Accommodation for groups (1)-(3),(5) 14.00-17.30, (4) 14.00-19.00 Women's Society House - Matmøðrafelagið Toftavegur, FO-900 Vágur Tel. 373054/573054 eller kontakt turistStreymoy informationen: Tel. 733090, info@vagur.fo Føroya Bjór www.visitsuduroy.fo. Max. 30 people Akranesgøta 10, Tel. 313434, Fax 310934 (1)-(3), (5) 10.00-17.30, (4) 10.00-19.00 Accommodation for groups Jomsborg. Dance Society House. Rúsdrekkasøla Landsins Vágsvegur, FO-900 Vágur, Tel. 373353 eller Hoyvíksvegur 51, FO-100 Tórshavn kontakt turistinformationen: Tel. 733090, Tel. 610061, Fax 312260 info@vagur.fo, www.visitsuduroy.fo. rusan@rusan.fo, www.rusan.fo Max. 30 people (1)-(3),(5) 10.00-17.30, (4) 10.00-19.00
3 BANKS
Norðoya Sparikassi Heiðavegur 21, FO-600 Saltangará Tel 475000, Fax 476012, ns@ns.fo (1)-(3), (5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Norðoyggjar Eik Banki Bøgøta 1, FO-700 Klaksvík, Tel 348000 Fax 348809, klaksvik@eik.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Føroya Banki Klaksvíksvegur 7, FO-700 Klaksvík Tel. 330330, Fax 456339 (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Norðoya Sparikassi Ósavegur 1, P.O.Box 149, FO-700 Klaksvík Tel. 475000, Fax 476000 ns@ns.fo, www.ns.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Sandoy Eik Banki Heimasandsvegur 60, FO-210 Sandur Tel. 348000, Fax 348823, sandur@eik.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
85
Føroya Banki Heimasandsvegur 58, FO-210 Sandur Tel. 330330, Fax 361790 (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Streymoy Eik Banki FO-410 Kollafjørður, Tel. 348000, Fax 348807 kollafjordur@eik.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
Føroya Banki Sjógøta 2, FO-800 Tvøroyri Tel. 330330, Fax 371876 (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
Eik Banki Yviri við Strond 2, FO-100 Tórshavn Tel. 348000, Fax 348400 eik@eik.fo, www.eik.fo (1)-(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
Suðuroyar Sparikassi Vágsvegur 71, P.O.Box 2, FO-900 Vágur Tel. 359870, Fax 359871 sparsu@sparsu.fo, www.sparsu.fo (1)-(3) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
Eik Banki Sverrisgøta 3, FO-100 Tórshavn, Tel. 348000 Fax 348348, eik@eik.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
Vágar Eik Banki Jatnavegur 16, FO-370 Miðvágur, Tel. 348000 Fax 348820, midvagur@eik.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
Eik Banki J.C.Svabosgøta 58, FO-100 Tórshavn Tel. 348000, Fax 348802, hornabo@eik.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Eik Banki Tinghúsvegur 49, FO-100 Tórshavn Tel. 348000, Fax 348801, 18-25@eik.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Eik Banki Bakkavegur 6, FO-350 Vestmanna Tel. 348000, Fax 348806, vestmanna@eik.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 YELLOWPAGES
Suðuroy Eik Banki FO-800 Tvøroyri, Tel. 348000 Fax 348826, tvoroyri@eik.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
Eik Banki Ovari vegur 5, FO-380 Sørvágur, Tel. 348000 Fax 348822, sorvagur@eik.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Føroya Banki Jatnavegur 26, FO-370 Miðvágur Tel. 330330, Fax 332555 (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 4 BICYCLE RENTAL
Norðoyggjar Súkkluhandilin Føroya Banki FO-410 Kollafjørður, Tel. 330330, Fax 421325 Nólsoyar Páls gøta 26, FO-700 Klaksvík Tel. 455858 (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Føroya Banki Húsagøta 3, P.O.Box 3048, FO-110 Tórshavn Tel. 330330, Fax 310128 foroya@foroya.fo, www.foroya.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Føroya Banki Niels Finsens gøta 15, P.O.Box 3048 FO-110 Tórshavn, Tel. 330330 Fax 315850, foroya@foroya.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
Streymoy Rit & Rák, SMS R. C. Effersøes gøta 31, P.O.Box 1158 FO-110 Tórshavn, Tel. 603030, Fax 603031 ritograk@ritograk.fo, www.ritograk.fo H. N. Jacobsens Bókahandil Vaglið 1, P.O.Box 55, FO-110 Tórshavn Tel. 311036, Fax 317873 hnj@hnj.fo, www.hnj.fo Suðuroy Suðuroyar Heimavirkið Vágsvegur 47, FO-900 Vágur, Tel. 373960, Fax 373960 (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-13.00 Bókahandil Tangabúðin Sjógøta 113, FO-800 Tvøroyri, Tel 371976 6 BOWLING Eysturoy Bowlinghøllin Høvdavegur 5, FO-520 Leirvík Tel. 443366/743366, Fax 443700 bovling@bovling. fo, www.bovling.fo (1)-(4) 15.00-22.00, (5),(6) 15.00-01.00 (7) 16.00-22.00
Streymoy want2bowl Heykavegur 1, FO-100 Tórshavn Streymoy Tel. 358181, www.want2bowl.fo Jógvan Weihe (1)-(3) 11.30-22.00, (4) 11.30-23.00 Stiðjagøta 10, 100 Tórshavn, weihe@weihe.fo (5) 11.30-01.00, (6) 13.00-01.00 (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-13.00 (7) 12.00-22.00 Vágar 62°N airport hotel FO-380 Sørvágur, Tel. 309090 Fax 309091, hotel@62n.fo, www.62n.fo
5 BOOK SHOPS Føroya Banki FO-350 Vestmanna, Tel. 330330, Fax 424447 Eysturoy Bókabúðin Spf (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Heiðavegur 15, P.O.Box 78, FO-610 Saltangará, Tel. 449292, Fax 449293 Norðoya Sparikassi info@bokabudin.fo, (1)-(4) 09.00-17.30 Miðlon, Hoyvíksvegur 67, FO-100 Tórshavn (5) 09.00-18.00, (6) 09.00-14.00 Tel. 475000, Fax 476015, ns@ns.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Norðoyggjar Alfa Bókhandil Suðuroyar Sparikassi Nólsoyar Páls gøta 2, FO-700 Klaksvík Niels Finsens gøta 31, FO-100 Tórshavn Tel. 455533/215533, Fax 457042 Tel. 359870, Fax 359873 alfabok@post.olivant.fo, (1)-(4) 10.00-17.30 sparsu@sparsu.fo, www.sparsu.fo (5) 10.00-18-00 (6) 10.00-13.00 (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
86
Leikalund Klaksvíksvegur 86, FO-700 Klaksvík Tel. 457151, Fax. 455479 leikalund@leikalund.com, www.leikalund.com (1)-(4) 10.00-17.30, (5) 10-00-19.00 (6) 10.00-13.00
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
Suðuroy Broadway Bryggjan 4, FO-900 Vágur Tel. 374999/508295, Fax 374998 bowling@email.fo, www.broadway.fo 7 BREWERIES Norðoyggjar Føroya Bjór Klaksvíksvegur 19, FO-700 Klaksvík Tel. 475454, Fax 475455 fb@foroyabjor.fo, www.foroya-bjor.fo 8 BUS RENTAL Eysturoy AP Busskoyring Í Tungu 22, FO-513 Syðrugøtu, Tel. 441720/225220/235220
Eysturoyar TAXA Heiðavegur 42, FO-625 Glyvrar, Tel. 717171 HK Bussar FO-466 Ljósá, Tel 472222/233321 hk@olivant.fo Høj-Bilar P.O.Box 16, FO-490 Strendur Tel. 448327/284322/218327, Fax 448327 Jóhan Sigurð Weihe FO-620 Runavík, Tel. 218010 Langgaards Bussar FO-660 Søldarfjørður, Tel. 448456
Vágar á Giljanesi FO-360 Sandavágur, Tel. 332900, Fax 332901 giljanes@post.olivant.fo Neinbjørn Nattestad FO-370 Miðvágur, Tel. 214021 Fax 333727, neinbj@post.olivant.fo Taxa Buss FO-370 Miðvágur, Tel. 265353 9 CAMPING SITES
Øssur Christiansen FO-350 Vestmanna, Tel. 424254/217753 Suðuroy MP-Bussar Brekkulág 57, FO-826 Trongisvágur Tel. 226566/371247 Ludvig ÍF Poulsen FO-900 Vágur, Tel. 239550 Trygvi Midjord FO-850 Hvalba, Tel. 222690
Tents and camping Sandoy Campsite við Munkin, FO-210 Sandur Please contact: Sandoyar Kunningarstova Tel 361836/222078, Fax 361256 info@visitsandoy.fo www.visitsandoy.fo, Open all year
Tents only Nólsoy Campsite FO-270 Nólsoy, Tel. 327060 info@visitnolsoy.fo, 1. June - 1. October Suðuroy Tents Scouthouse FO-800 Tvøroyri, Tel. 372480 info@tvoroyri.fo Tents and camping Scouthouse Vágur Geilin 103, FO-900 Vágur, Tel. 574864 mvil@email.fo. Hele året Camping Idrætshallen Smærugøta 7, FO-826 Trongisvágur Tel. 372480, info@tvoroyri.fo Tents Ved Guesthouse undir Heygnum, Undir Heygnum 32, FO-800 Tvøroyri Tel. 372046/371446, www.guest-house.dk guesthouse@kallnet.fo Tents Hos Eirikur Olsen i Fámjin Tel. 372046/371446, www.guest-house.dk guesthouse@kallnet.fo Vágar Tents and camping Á Giljanesi, FO-360 Sandavágur, Tel. 333465 Fax 332901, giljanes@post.olivant.fo All year
YELLOWPAGES
Eysturoy Camping Selatrað Camping Norðoyggjar FO-497 Selatrað, Tel. 232725 Askham Bussar 1. May - 30. September P.O.Box 181, FO-710 Klaksvík, Tel. 226868 Fax 456868, www.askham.fo, info@askham.fo Tents Skótadepilin á Selatrað Olaf Joensen FO-497 Selatrað á Brekku, FO-700 Klaksvík Postal adress: P.O.Box 1080, FO-110 Tórshavn Tel. 455705/214744 Tel. 311075/254707, info@skoti.fo www.skoti.fo Sandoy Parties of 50 or more Bil FO-210 Sandur, Tel. 361099 Camping Skála Camping Steintór Fagradal FO-480 Skála, Tel. 441636/210636 FO-210 Sandur, Tel. 590600 Fax. 441692, 15. May - 15. Sept. Streymoy Norðoyggjar Bussferðir Tents and camping Smærugøta 13, P.O.Box 3311 Úti í grøv FO-110 Tórshavn, Tel. 313161/213461 Norðoya Kunningarstova, Varpabrúgvin 1 Fax 318205, bussferdir@bussferdir.com P.O.Box 269, FO-700 Klaksvík www.bussferdir.com Tel. 456939/216939, Fax 456586 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo HK-Flutningur Open 1. May - 1. September Gerðisvegur 4, FO-430 Hvalvík Tel. 233320 Fax 422269 Sandoy hk@olivant.fo, www.hk.fo Tents and camping Dalur Campsite MB Tours FO-235 Dalur Bryggjubakki 2, P.O.Box 3021 Tel. 361164/218901/217901 FO-110 Tórshavn, Tel. 322121, Fax 322122 Fax 361902, helga67@post.olivant.fo mb@mb.fo, www.mb.fo bodvar@post.olivant.fo Tora Tourist Traffic Tents and camping Niels Finsens gøta 21 / Tjarnarlág 41 Camping site in Húsavík FO-110 Tórshavn, Tel. 315505 FO-230 Húsavík, Tel. 361478/266417 Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo
Streymoy Tents and camping Tórshavn Campsite Yviri við Strond, FO-100 Tórshavn Tel. 302425, Fax 316831 info@visittorshavn.fo, www.visittorshavn.fo Summer (Juni - August): Open: 08.00-12.00. Also open 1 hour in the evening in connection with the arrival of Norrona.
Tents only Kristianshús Mykines FO-388 Mykines, Tel. 312985/212985 Fax 321985, mykines@post.olivant.fo 10 CAR RENTAL Eysturoy BBR-Service FO-626 Lambareiði, Tel. 449111/219111 Fax 449011, bbr@bbr.fo BVK Millum Svalir 2, FO-520 Leirvík, Tel. 283310 bvk@epost.fo Norðoyggjar Auto-Shine v/Berg Motors á Skarðhamri, við Oyravegin. FO-700 Klaksvík Tel 457474/227474/222298
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
87
NÓA FO-700 Klaksvík, Tel. 459000/757575 Streymoy AVIS Føroyar Staravegur 1-3, P.O.Box 1039 FO-110 Tórshavn, Tel. 313535/217535 Fax 317735, avis@avis.fo, www.avis.fo Bilútleigan - Car Rental Tel. 317865/224910, Fax 317865 carrent@post.olivant.fo HERTZ - 62°N car rental Hoydalsvegur 17, P.O.Box 3225 FO-110 Tórshavn, Tel. 340050/213546 Fax 340051, hertz@62n.fo, www.62n.fo
Brazil - Demmus Hentze Tórsgøta 17, FO-100 Tórshavn Tel. 311460, hentze@post.olivant.fo Britain - Tummas Hanus Dam Smyrilsvegur 5, FO-100 Tórshavn, Tel. 359977/220550 Finland - Poul Michelsen, General Consul Hoyvíksvegur 74, FO-100 Tórshavn Tel. 314650 France - Julianna Klett Bringsnagøta 21, P.O.Box 62 FO-110 Tórshavn, Tel. 311744/211780
Rentacar.fo í Homrum 19, FO-410 Kollafjørður Tel. 232121, info@rentacar.fo
Germany - Annfinn V. Hansen Bryggjubakki 22, FO-100 Tórshavn Tel. 359595
Reyni Service Vegurin Langi, FO-188 Hoyvík Tel. 353040, Fax 353041, rs@reyniservice.fo www.reyniservice.fo
Greece - Uni Danielsen P.O.Box 1391, FO-110 Tórshavn, Tel. 211025
Suðuroy Magn petrol station - car rental FO-826 Trongisvágur, Tel. 371466 Rent a Car – Birgir Joensen Sjógøta 79, FO-800 Tvøroyri, Tel. 222352/571851 YELLOWPAGES
12 CONSULATES
Vágar AVIS Føroyar Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur Tel. 358800/212765, Fax 358801 HERTZ - 62°N car rental Vágar Lufthavn/62°N, FO-380 Sørvágur Tel. 340050/213546, Fax 340051 hertz@62n.fo, www.62n.fo
Holland - Julianna Leonsson Bíggjarvegur 4, FO-100 Tórshavn Tel. 312914/512914 Iceland - Aðalræðisskrifstofa Íslands Gongin 5, FO-100 Tórshavn , Tel. 308100 Norway - Petur Even Djurhuus, General Consul Yviri við Strond 4, FO-100 Tórshavn Tel. 311260, Fax 519339 Russia - Árni Dam, General Consul Faroe Agency, Yviri við Strond 4, P.O.Box 270 FO-110 Tórshavn, Tel. 351990/231990 arni@faroeagency.fo Sweden - Bjørn á Heygum, General Consul Bøgøta 16, P.O.Box 164 FO-110 Tórshavn, Tel. 351710
Unicar FO-360 Sandavágur, Tel. 332527 Fax. 333527 13 DOMESTIC TRANSPORT unicar@olivant.fo, www.unicars.com Buses Bygdaleiðir FO-800 Tvøroyri, Tel. 343000/343030 11 CINEMAS Fax 343001, ssl@ssl.fo, www.ssl.fo Norðoyggjar Ferries Atlantis Strandfaraskip Landsins Bøgøta 5, FO-700 Klaksvík, Tel. 456900 Sjógøta 5, FO-800 Tvøroyri www.atlantis.fo, atlantis@atlantis.fo Tel. 343000/343030, Fax 343001 ssl@ssl.fo, www.ssl.fo, (1)-(5) 08.00-19.00 Streymoy (6) 09.00-15.00, (7) Lukket Havnar Bio Tinghúsvegur 8, FO-100 Tórshavn Helicopter Service Tel. 311956, bio@bio.fo, www.bio.fo Atlantic Airways Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur Suðuroy Tel. 341060, Fax 341061 Suður Bio booking@atlantic.fo, www.atlantic.fo Miðbrekkan 13, FO-800 Tvøroyri Tel. 371088, sudurbio@sudurbio.fo www.sudurbio.fo
88
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
Information, buses and ferries Farstøðin (Terminal) Eystara Bryggja, FO-100 Tórshavn Tel. 343030, Fax 343003, www.ssl.fo Open(1)-(7) 08.00-20.00 Phoneservice (1)-(7) 07.00-20.00 14 EXCOURSIONS Eysturoy Hiking, Kunningarstovurnar í Eysturoy: Runavík Heiðavegur , FO-620 Runavík, Tel. 417060 Fax 417001, kunningarstovan@runavik.fo www.visiteysturoy.fo, (1)-(5) 09.00-16.00 Fuglafjørður á Bug, P.O.Box 100, FO-530 Fuglafjørður Tel. 737715, Fax 445180 info@visiteysturoy.fo www.visiteysturoy.fo (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-17.00 (6) 09.00-12.00 Norðoyggjar Boat trip, around Kalsoy M/B Viljin v/Magni Garðalíð, FO-796 Húsar Tel. 214225/456603, www.viljin.fo Boat trips, Dragin Tel. 503397/456939, FO-700 Klaksvík www.dragin.fo Boat trips, Alpha Pilot FO-740 Hvannasund, Tel. 289508 komet@komet.fo, www.northadventures.fo Fishing, Komet FO-700 Klaksvík, Tel. 219507/289507 komet@komet.fo, www.komet.fo Diving, Faroe Dive Mylnugøta 17 kj., FO-700 Klaksvík Tel. 218929/224224 faroedive@faroedive.fo, www.faroedive.fo Hiking, boat trips Norðoya Kunningarstova Varpabrúgvin 1, P.O.Box 269 FO-700 Klaksvík, Tel. 456939, Fax 456586 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Summer (May-August): (1)-(5) 08.00-17.00, (6) 10.00-12.00 Winter (September-April): (1)-(5) 10.00-16.00 Sandoy Excursion on the eastern coast, food included Norðasti Hagi v. Páll í Dalsgarði FO-220 Skálavík, Tel. 361549 Fax 361549, June, July, August
Hiking Sagalands, Sandoyar Kunningarstova FO-210 Sandur, Tel. 361836 info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo Summer (April-September): (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-16.00 Winter (September-April): (1)-(5) 13.00-16.000 Hiking, boat trips Jóan Petur Clementsen FO-210 Sandur, Tel. 361019/286119 Streymoy Various Adventure Travel Bringsnagøta 5, FO-100 Tórshavn Tel. 216064/216065 info@adventuretravel.fo www.adventuretravel.fo Bus trips, Tora Tourist Niels Finsens gøta 21, P.O.Box 3012 FO-110 Tórshavn, Tel. 315505 Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo Hiking, boat trips Koltursgarður, FO-285 Koltur, Tel. 328190 Fax 328191, koltur@koltur.com www.koltur.com Mountain tours, ATV bikes ATV Mountain, FO-350 Vestmanna Tel. 289090, www.atv.fo
Birdwatching, Jens-Kjeld Jensen Í Geilini 37, FO-270 Nólsoy jkjensen@olivant.fo, nolsoy@gmail.com www.jenskjeld.info Horseback riding, Berg Hestar við Oyggjarvegin, FO-100 Tórshavn Tel. 316896/216896, www.berghestar.com Hiking, Faroe Adventure Hoyvíksvegur 13, FO-100 Tórshavn Tel. 287676/287979 faroeadventure@faroeadventure.fo www.faroeadventure.fo Fishing, hiking, horseback riding Fisking & Frítíð, 350 Vestmanna, Tel. 289001/424001 www.fiskogfritid.com, fiskogfritid@email.fo Hiking, guided walks, Kunningarstovan Vaglið, P.O.Box 379, FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 info@visittorshavn.fo, www.visittorshavn.fo Sommer (June-August): (1),(5) 08.00-17.30, (2)-(4) 08.00-17.30 (6) 09.00-14.00. Also open in connection with arrival and departure of Norröna (and cruise ships) Winter (September-May): (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-14.00
Boat trips, Vanir Tours Tel. 229568, vanirtours@vanir.fo, www.vanir.fo Boat trips, Vestmanna Birdcliffs - Skúvadal FO-350 Vestmanna, Tel. 471600 Fax 471509, puffin@puffin.fo www.puffin.fo, www.vestmannabjorgini.com Boat trips, Vestmanna Birdcliffs Palli Lamhauge , FO-350 Vestmanna Tel. 424155, Fax 424383, sight@sightseeing.fo, www.sightseeing.fo
Vágar Boat trips, Lakeside Sightseeing Torvgøta, FO-385 Vatnsoyrar Tel. 333123/213582, www.lakeside.fo lakeside@lakeside.fo Horseback riding, Davidsen Hestar Joan Hendrik Davidsen, FO-370 Miðvágur Tel. 210737/332737, henge@kallnet.fo Hiking, boat trips, Vága Kunningarstova FO-370 Miðvágur, Tel. 333455, Fax 333475 www.vagar.fo, vagar@vagar.fo 15 HOSPITALS
Sea Angling, 62ºN incoming Hoydalsvegur 17, FO-100 Tórshavn Tel. 340000, Fax 340011 incoming@62n.fo, www.62n.fo
Norðoyggjar Klaksvíkar Sjúkrahús Víkavegur, FO-700 Klaksvík Tel. 454545 Fax 457363
Sea Angling, Green Gate Jónas Broncksgøta 35, FO-100 Tórshavn Tel. 320520, Fax 320522 info@greengate.fo, www.greengate.fo
Streymoy Landssjúkrahúsið J. C. Svabos gøta 43, FO-100 Tórshavn Tel. 304500, Fax. 310064, www.lsh.fo
Sea Angling, m/b Blástein FO-350 Vestmanna, Tel. 581582 magniblastein@kallnet.fo
Suðuroy Suðuroyar Sjúkrahús Sjúkrahúsbrekkan 19, FO-800 Tvøroyri Tel. 343300, Fax 371142, ssh@ssh.fo www.ssh.fo
Various excursions on Nólsoy Contact: Nólsoyar Kunningarstova FO-270 Nólsoy, Tel. 327060 info@visitnolsoy.fo, www.visitnolsoy.fo 1. June - 30. September. Or by arrangement Suðuroy Hiking, rapelling, rowing boats etc. Vilt Adventure Marknoyrarvegur, P.O.Box 123, FO-900 Vágur Tel. 211212, vilt@vilt.fo, www.vilt.fo Tours to the Faroe Islands smallest and only uninhabited island, by arrangement Felagið Lítla Dímun, Tel. 270840 ldimun@ldimun.fo, www.ldimun.com Sailing tours with the ship, Johanna TG 326 FO-900 Vágur, Tel. 217310/374486, vagsship@post.olivant.fo, www.johanna.fo Sailing tours Speedboat Scorpion m/Sigurd Gudmundsson, FO-925 Nes Vágur Tel. 213359, sigurd@vagur.com, www.scorpion.fo Hiking, Suðuroyar Kunningarstova Tvørávegur 37, FO-800 Tvøroyri, Tel. 372480 Fax 371814, info@tvoroyri.fo, www.visitsuduroy.fo (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-16.00 Various excursions Contact: Suðuroyar Kunningarstova Vágsvegur 30, FO-900 Vágur, Tel. 733090 Fax 733001, info@vagur.fo, www.visitsuduroy.fo (1)-(5) 09.00-16.00
16 INTERNATIONAL TRANSPORT Airline Companies Atlantic Airways Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur Tel. 341000/341010, Fax 341021 booking@atlantic.fo, www.atlantic.fo Ferry Smyril Line Jonas Broncks gøta 37, P.O.Box 370 FO-110 Tórshavn, Tel. 345900 Fax 345950, office@smyril-line.fo www.smyril-line.fo
YELLOWPAGES
Kayak, Havnar Kajakforening Pætursgøta 20, FO-188 Hoyvík, Tel. 313088 jakup-j@post.olivant.fo
Boat trips, fishing, Norðlýsið FO-110 Tórshavn, Tel. 218520 birgir@nordlysid.com, www.nordlysid.com
17 INTERNET CAFÉ/SERVICE Eysturoy Kunningarstovurnar í Eysturoy: Runavík Heiðavegur , FO-620 Runavík, Tel. 417060 Fax 417001, kunningarstovan@runavik.fo www.visiteysturoy.fo, (1)-(5) 09.00-16.00 Fuglafjørður á Bug, P.O.Box 100, FO-530 Fuglafjørður Tel. 737715, Fax 445180 info@visiteysturoy.fo, www.visiteysturoy.fo (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-17.00, (6) 09.00-12.00 Café, Play-it FO-650 Toftir, Tel. 449554
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
89
Norðoyggjar Service, Library in Klaksvík Tingstøðin, FO-700 Klaksvík, Tel. 455757 Fax 455747, kb@kb.fo, kb@kb.fo (1)-(5) 13.00-18.00, (6) 10.00-13.00 01. juni - 01. Sept. (6) lukket Sandoy Sandoyar Kunningarstova FO-210 Sandur, Tel. 361836 info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo Summer (April-September): (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-16.00 Winter (September-April): (1)-(5) 13.00-16.00 Streymoy Kunningarstovan Vaglið, P.O.Box 379, FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 info@visittorshavn.fo, www.visittorshavn.fo Summer (juni-august): (1),(5) 08.00-17.30, (2)-(4) 08.00-17.30 (6) 09.00-14.00. Also open in connection with arrival and departure of Norröna (and cruise ships) Winter (September-May): (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Suðuroy Vágur school library Vágsvegur 32, FO-900 Vágur, Tel. 373991 (1) 18.00-20.00, (2),(3),(4) 15.00-18.00
YELLOWPAGES
18 LAUNDRIES Eysturoy Tváttur Skálavgeur 143, FO-480 Skáli Tel. 441840/281840/227785 Sandoy Sandoy Vaskarí við Munkin, 210 Sandur, Henv.: Sandoyar Kunningarstova, Tel. 361836 Streymoy Ruba, laundry and dry cleaner's Magnus Heinasonar gøta 15 FO-100 Tórshavn, Tel. 316301/222847 (1)-(5) 10.00-17.00, (6) 10.00-12.00 Suðuroy Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur, FO-900 Vágur Harbour office FO-800 Tvøroyri 19 LIBRARIES Eysturoy Library in Fuglafjørður FO-530 Fuglafjørður. Tel. 737716/737718 (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-17.00 (6) 09.00-12.00
90
Library in Gøta við Gjónna 4, FO-510 Gøta, Tel 441859 (2) 10.35-11.35 og 17.30-19.30 (4) 17.30-18.30 Library in Leirvík FO-520 Leirvík, Tel. 443202 bokasavn@leirvik.fo (2),(3) 18.00-21.00, (4) 18.00-20.00 Library in Runavík Rókavegur 1, FO-600 Runavík, Tel. 417060 Library in Strendur Skúlavegur 7, FO-490 Strendur, Tel. 448707 (1) 18.00-20.00, (4) 19.00-21.00 Library in Sunda Kommune Skúlavegur 5, FO-400 Oyrarbakki, Tel. 737249, www.bokasavn.fo (3) 14.00-16.00 og 19.00-20.00 Library in Toftir Heygsvegur 28, FO-650 Toftir, Tel. 448872 (1) 16.00-18.00, (3) 19.00-21.00 Norðoyggjar Library in Klaksvík Tingstøðin, FO-700 Klaksvík, Tel. 455757 Fax 455747, kb@kb.fo, www.kb.fo (1)-(5) 13.00-18.00, (6) 10.00-13.00 01. June - 01. Sept. (6) closed Streymoy Býarbókasavnið (Town library) Niels Finsens gøta 7, P.O.Box 358 FO-110 Tórshavn, Tel. 302030, Fax 302031 bbs@bbs.fo, www.bbs.fo (1)-(5) 10.00-18.00, (6) 10.00-14.00 Føroya Landsbókasavn (National library) J. C. Svabos gøta 16, P.O.Box 61 FO-110 Tórshavn, Tel. 313626, Fax 310371 utlan@flb.fo, www.flb.fo Sommer (Mid June - Mid August): (1)-(5) 13.00-17.00 Winter: (1)-(3) 10.00-20.00 (4)-(5) 10.00-17.00 Suðuroy Skúlabókasavnið, Vágs skúli Vágsvegur 32, FO-900 Vágur, Tel 373991 (1) 18.00-20.00, (2)-(4) 15.00-18.00 20 MOTORCYCLE RENTAL Streymoy HD.fo Harley Davidson Jónas Broncks gøta 33, FO-100 Tórshavn Tel. 210405, www.hd.fo, info@hd.fo 21 MUSEUMS AND GALLERIES Eysturoy Historical, á Látrinum FO-470 Eiði, Tel. 423269/423597/423102 June - August: (1), (7) 16.00-18.00 On request
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
Historical, Fuglafjarðar Fornminnisfelag FO-530 Fuglafjørður, Tel. 737715 On request Historical, Forni FO-625 Glyvrar Tel. 447391/226088/449214/448720 June - September: (1),(3),(6) 16.00-18.00 or on request Historical, Blásastova Gøtu Fornminnissavn, P.O.Box 25 FO-512 Norðagøta, Tel. 222717/228768 mid May - mid September (1)-(2) & (5)-(7) 14.00-16.00 or on request Historical, Gamli Prestagarðurin Bygdarsavnið í Nes Kommunu FO-655 Nes, Tel. 447696/219214/222587 1. June - 31. August, (2) 16.00-19.00 (7) 15.00-18.00 or on request Art Gallery, Gallarí Ribarhús FO-530 Fuglafjørður, Tel. 737715/444440 (1)-(5) 15.00-17.30, (6) 11.00-13.00 or on request Historical and Art Málninga- og Bátasavnið FO-520 Leirvík, Tel. 443347 www.sjoborg.fo. Reservation required Norðoyggjar Gallery, Leikalund Klaksvíksvegur 84, FO-700 Klaksvík Tel. 457151, Fax 455479 leikalund@leikalund.com, www.leikalund.com Historical, Norðoya Fornminnissavn Klaksvíksvegur 86, P.O.Box 145 FO-700 Klaksvík, Tel. 456287/456939 mid May - mid September (1)-(7) 13.00-16.00 Gallery, Norðoya Kunningarstova Nólsoyar Páls gøta 32, FO-700 Klaksvík Tel. 456939, Fax 456586, info@klaksvik.fo Sandoy Art, Sands Bygdasavn FO-210 Sandur, Tel. 361836/222078 1. June - 31. August: (7) 14.00-16.00 Otherwise by appointment with TouristInformation in Sandoy, tel. 361836 Historical, Listasavnið FO-210 Sandur, Tel. 211924 Summer: (2)-(7) 14.00-16.00 Winter: (7) 14.00-16.00. Large groups can arrange to visit the gallery outside of normal opening hours. Streymoy Aquarium, Føroya Sjósavn Rættargøta 1, FO-160 Argir Tel. 505120/505121/505122 sjosavn@gmail.com, www.sjosavn.net (6) 14.00-17.00, (7) 14.00-17.00 Or on request
Gallery, Listagluggin Niels Finsens gøta 25, FO-100 Tórshavn Tel. 323022 Gallery, Galerie Focus Grím Kambans gøta 20, FO-100 Tórshavn Tel. 229876, amarian@post.olivant.fo www.galeriefocus.com Open when there is an exhibition: (2)-(5) 15.00-18.00, (6) 16.00-18.00 Gallery, Smiðjan í Lítluvík Skálatrøð, FO-100 Tórshavn, Tel 302010 Varying opening hours, contact tourist information Historical, Roykstovan FO-175 Kirkjubøur, Tel. 328089 www.patursson.com, joannes@patursson.com 1. June-31. August: (1)-(6) 09.00-17.30, (7) 14.00-17.30 Winter opening hours by arrangement Historical, Brunn Museum FO-270 Nólsoy, Tel. 327036/327020 On request Historical, gomlu Dúvugarðar FO-436 Saksun, fornminn@natmus.fo Tel. 210700/310700 Mid June-mid August: (1)-(3) and (5)-(7) 14.00-17.00. (4) Closed. Or on request
Historical, Bygdasavnið in Vestmanna FO-350 Vestmanna, Tel. 470110/230114 Open by arrangement Art, Snarskivan Tórshavnar Kommuna Vaglið, FO-100 Tórshavn, Tel. 302010 www.torshavn.fo (1)-(3), (5) 09.00-16.00, (4) 09.00-18.00 Art, Listasavn Føroya (National Art Gallery) Gundadalsvegur 9, P.O.Box 1141 FO-110 Tórshavn, Tel. 313579 www.art.fo, info@post.olivant.fo Summer (1. May - 31. August): (2)-(5) 11.00-16.00, (6)-(7) 14.00-17.00 Winter (1. September - 31. April): (2)-(7) 14.00-16.00 Art, Mentamálaráðið (Ministry of Culture), Hoyvíksvegur 72 FO-100 Tórshavn, Tel. 355050, www.mmr.fo (1)-(4) 08.00-16.00, (5) 08.00-15.00
Various exhibitions Norðurlandahúsið, Nordens Hus Norðari Ringvegur, FO-100 Tórshavn Tel. 351351, www.nlh.fo, nlh@nlh.fo (1)-(6) 10.00-17.00, (7) 14.00-17.00 Historical, Søgusavnið Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471500/281500, Fax 471509 (1)-(7) 09.00-17.00, touristinfo@olivant.fo www.visit-vestmanna.com Suðuroy Gallery, Gallerí Oyggin FO-800 Tvøroyri, Tel. 371669/227938 www.oyggin.fo, lyset@post.olivant.fo (2)-(7) 14.00-18.00 Gallery, Ruth Smith Savnið Vágsvegur 101, FO-900 Vágur, Tel. 373044/573044 Reservation required Historical, Tvøroyrar Bygda- og Sjósavn FO-800 Tvøroyri, Tel. 372480/254941 May-august: (7) 15.00-18.00 Otherwise by appointment with Tourist Information in Tvøroyri Historical, Porkeris Bygdasavn FO-950 Porkeri, Tel. 373864/372480 www.porkeris-bygdarsavn.com June-August (7) 14.00-17.00 or on request Historical, Sjósavnið í Stóra Pakkhús Maritimt museum, Oyravegur 7 FO-900 Vágur, Tel. 210438, Fax 373438 Historical, Húsið uttan Ánna FO-860 Sandvík Tel. 372480, info@tvoroyri.fo (Tourist Informationen in Tvøroyri) Reservation required Historical and gallery, Fish department and Savnið á Mýri, Museum, Gallery and Culture House Stapavegur 1, FO-960 Hov, Tel. 370200/224751/373862 www.myri-museum.com junif@kallnet.fo Historical, “Krambúðin – Kgl. Pub og Café” Tel. 281856/371856/371040 www.tfthomsen.com – akt@post.olivant.fo
Vágar Gallery, GalerieS FO-380 Sørvágur, Tel. 332107/250688 Fax 332107, www.galeries.dk Open on request Historical, Kálvalíð FO-370 Miðvágur Tel. 332425/275325/333455 Reservation required Historical, Jansagerði FO-370 Miðvágur, Tel. 332779/333455 Open by arrangement Historical, Sørvágs Bygdasavn FO-380 Sørvágur Tel. 333284/333191/220912 Reservation required Historical, War Museum Leitisvegur 58, FO-370 Miðvágur, Tel. 221940 www.ww2.fo 22 NIGHTCLUBS AND DISCOTHEQUES Norðoyggjar Barok Klaksvíksvegur, FO-700 Klaksvík Klaksvíkar Klubbi Uppsalagøta 23, FO-700 Klaksvík Tel. 455681 Fax 457681 Streymoy Café Natúr Áarvegur 7, FO-100 Tórshavn, Tel. 580000 (1)-(4), (7) 11.00-23.45, (5)-(6) 11.00-04.00 La Terasse Tórsgøta 11, FO-100 Tórshavn Tel. 314440, (5)-(6) 23.00-04.00
YELLOWPAGES
Historical, Føroya Fornminnissavn Kúrdalsvegur 2, FO-188 Hoyvík, Tel. 310700, Fax 312259, www.natmus.fo Exhibition in Brekkutún 6, tel. 318076 and the Open-air museum in Hoyvík Summer (15. May - 15. September): (1)-(3) 10.00-17.00, (4) 10.00-13.00 (5) 10.00-17.00, (6)-(7) 14.00-17.00 Winter (15. September - 15. May): (7) 14.00-17.00 In winter, the Open-air museum is only open by special arrangement
Natural Historical, Føroya Náttúrugripasavn V. U. Hammershaimbs gøta 13 FO-100 Tórshavn, Tel. 352300 www.ngs.fo, ngs@ngs.fo Summer (mid May - mid September): (1)-(5) 10.00-16.00, (6)-(7) 15.00-17.00 Winter ( mid September - mid May): (7) 15.00-17.00
Cleopatra Bar & Café Niels Finsens gøta 11, FO-100 Tórshavn (1)-(4), (7) 17.00-24.00 (5)-(6) 17.00-04.00 Eclipse Tinghúsvegur 6, FO-100 Tórshavn Tel. 316363, www.byin.fo, byin@kallnet.fo (5)-(6) 23.00-04.00 Glitnir Gr. Kambans gøta 13, FO-100 Tórshavn Tel. 321345/281345, www.glitnir.org (1)-(4) 11.30-00.00, (5) 11.30-04.00 (6) 12.00-04.00, (7) 13.00-00.00 Havnar Klubbi Tinghúsvegur, FO-100 Tórshavn Tel. 311552/312736
Historical, Sailing ship "Johanna" Johanna TG 326, 900 Vágur Tel. 217310/374486 vagsship@post.olivant.fo, www.johanna.fo (1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
91
Manhattan Magnus Heinarsonargøta 15 FO-100 Tórshavn, Tel. 319696 www.byin.fo, byin@kallnet.fo (1)-(4) 17.00-23.45 (5) 17.00-03.45, (6) 12.00-03.45 (7) 12.00-23.45
Statoilstøðin í Leirvík FO-520 Leirvík, Tel. 443360 (1)-(6) 07.30-23.00, (7) 08.00-23.00
Mica Café & Pub Niels Finsens gøta 12, FO-100 Tórshavn Tel. 310307/210307 (1)-(4) 11.00-00.00, (5),(6) 11.00-04.00 (7) 17.00-00.00
Statoilstøðin á Strondum FO-490 Strendur, Tel. 447859 (1)-(6) 07.30-23.00 (7) 07.30-10.30 & 14.00-23.00
Mimir Varðagøta 2, FO-100 Tórshavn Tel. 315217 Rex Tinghúsvegur 6, FO-100 Tórshavn www.byin.fo, byin@kallnet.fo Tel. 316363, (5)-(6) 23.00-04.00 Tórshøll Sverrisgøta 22, FO-100 Tórshavn, Tel. 311565 Suðuroy Stóra Pakkhús í Vági Oyravegur 7, FO-900 Vágur, Tel. 373438/210438, info@storapakkhus.com www.storapakkhus.com
YELLOWPAGES
Broadway Bowling Bryggjan 4, FO-900 Vágur Tel. 374999/508295 bowling@email.fo, www.broadway.fo Hotel Bakkin - Bar Vágsvegur 69, FO-900 Vágur, Tel. 373961 hotelbakkin@email.fo Tvøroyrar Klubbi FO-800 Tvøroyri, Tel. 371020 Kgl. Pub og Café “Pubbin” / Seglloftið Havnarlagið 36, 800 Tvøroyri Tel. 281856/371856/371040 akt@post.olivant.fo, www.tfthomsen.com Vágar Café XV Inni á Støð 1, FO-370 Miðvágur Tel. 333600/239930 23 PETROL STATIONS Eysturoy Magn í Gøtudali FO-512 Noðragøta, Tel. 441712, Fax 441912 (1)-(6) 07.15-23.00, (7) 09.00-23.00 Magn við Streymin FO-450 Oyri, Tel. 422255, Fax 422481 (1)-(6) 08.00-22.00, (7) 14.00-22.00 Statoilstøðin á Skálafirði FO-485 Skálafjørður, Tel. 441200 (1)-(7) 07.00-23.00
92
Statoilstøðin í Saltangará FO-600 Saltangará, Tel. 449136 (1)-(6) 07.45-23.00, (7) 09.00-23.00
Statoilstøðin á Toftum FO-650 Toftir, Tel. 449333 (1)-(5) 12.00-19.00, (6) 10.00-18.00 Norðoyggjar Magn í Klaksvík Stangavegur 1, FO-700 Klaksvík Tel. 458458, Fax 457714 (1)-(6) 07.00-23.00 (7) 08.00-23.00 Statoilstøðin í Klaksvík Nólsoyar Páls gøta, FO-700 Klaksvík Tel. 457353 (1)-(5) 07.15-23.00, (6) 07.30-23.00 (7) 08.00-10.30 & 12.00-23.00 Sandoy Magn á Sandi FO-210 Sandur, Tel. 361046, Fax 361946 (1)-(6) 08.00-22.00, (7) 14.00-22.00 Statoilstøðin á Sandi FO-210 Sandur, Tel. 361101 (1)-(5) 08.00-22.00, (6) 09.00-22.00 (7) 14.00-22.00 Streymoy Magn á Frælsinum Frælsið 15, FO-100 Tórshavn Tel. 312112, Fax 315948 (1)-(6) 07.30-23.00, (7) 09.00-23.00 Magn við Ringvegin Norðari Ringvegur, FO-100 Tórshavn Tel. 318612, Fax 315148 (1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00
Statoilstøðin í Kollafirði FO-410 Kollafjarðardalur, Tel. 421083 (1)-(5) 07.00-23.00, (6) 07.30-23.00 (7) 09.00-23.00 Suðuroy Magn í Trongisvági FO-826 Trongisvágur, Tel. 371466 (1)-(5) 08.00-23.00 (6) 09.00-23.00, (7) 13.00-23.00 Magn í Vági á Bakka, FO-900 Vágur, Tel. 373175 (1)-(5) 08.00-22.00, (6) 09.00-22.00 (7) 13.00-22.00 Statoilstøðin í Vági Vágsvegur 65, FO-900 Vágur, Tel. 374073 (1)-(6) 09.00-22.00 (7) 09.00-11.00 & 13.00-22.00 Statoilstøðin í Hvalba FO-850 Hvalba, Tel. 375436 (1)-(5) 08.30-17.30 & 19.00-22.00 (6) 08.30-12.00 & 19.00-22.00 Statoilstøðin á Tvøroyri FO-800 Tvøroyri, Tel. 372232 (1)-(5) 07.30-23.00, (6) 08.00-23.00 (7) 09.00-11.00 & 13.00-23.00 Vágar Magn, Myllan í Miðvági FO-370 Miðvágur, Tel. 332851, (1)-(6) 08.00-23.00, (7) 13.00-23.00 Statoilstøðin í Sørvági FO-380 Sørvágur, Tel. 322855 (1)-(6) 07.30-23.00 (7) 08.30-10.30 & 14.00 - 23.00 24 PHARMACIES Eysturoy Eysturoyar Apotek Mýravegur 6, FO-620 Runavík Tel. 471200, Fax 471201 eysturoyar@apotek.fo, www.apotek.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 09.00-13.00
Magn í Vestmanna Norðoyggjar FO-350 Vestmanna, Tel. 424453, Fax 424653 Norðoya Apotek (1)-(6) 07.30-23.00, (7) 09.00-23.00 Fornagarður, FO-700 Klaksvík Tel. 455055, Fax 456055 Statoilstøðin á Argjum nordoya@apotek.fo, www.apotek.fo FO-160 Argir, Tel. 313399 (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00 (1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00 Streymoy Statoil, Auto Tjaldurs Apotek N.Finsensgøta, FO-100 Tórshavn R. C. Effersøes gøta 31 Tel. 363636, (1)-(7) 00.00-24.00 P.O.Box 3010, FO-110 Tórshavn Tel. 341100, Fax 341195 Statoilstøðin í Gundadali tjaldur@apotek.fo, www.apotek.fo Hoydalsvegur 44, FO-100 Tórshavn, (1)-(5) 09.00-17.30 Tel 343550 (6) 10.00-14.00, (7) 14.30-15.00 (1)-(6) 07.30-23.00, (7) 09.00-23.00
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
Suðuroy Suðuroyar Apotek FO-800 Tvøroyri, Tel. 371076, Fax 371768 suduroyar@apotek.fo, www.apotek.fo (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00 25 PHOTO SHOPS Eysturoy AWJ Foto & Video Heiðavegur 102, FO-600 Saltangará Tel. 448490, Fax 449039 (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-13.00 Norðoyggjar Photocare Klaksvíksvegur 70, FO-700 Klaksvík Tel. 457272, Fax 456458 photocare@post.olivant.fo Streymoy Expert, SMS Center Trapputrøðin, FO-100 Tórshavn, Tel. 353535 Fax 353536, www.expert.fo expert@expert.fo Fotobúðin Sverrisgøta 7, FO-100 Tórshavn, Tel. 311661 Fax 310886, foto@foto.fo, www.foto.fo (1)-(5) 10.00-18.00, (6) 10.00-14.00 Photocare Dr. Jakobsens gøta 12, FO-100 Tórshavn Tel. 317913, Fax 318013 fotoshop@fotoshop.fo
Eysturoy Bedura Heiðavegur 51, 600 Saltangará Tel. 449808/219808 Café í Hópinum Toftavegur 4, FO-650 Toftir, Tel. 229229 (1)-(7) 17.00-23.00 Gjáargarður FO-476 Gjógv, Tel. 423171/211590 Fax 423505, info@gjaargardur.fo www.gjaargardur.fo Hotel Eiði FO-470 Eiði, Tel. 423456, Fax 423200 hoteleidi@email.fo, www.hoteleidi.fo Pizzaria Primavera Kambsdalur, Tel. 444446 Restaurant Muntra Toftagøta 1A, FO-530 Fuglafjørður Tel. 444081, Fax 444954 Pizza Shawarma Bar Heiðavegur, FO-600 Saltangará Tel. 448237
Cafeteria Statoil FO-485 Skálafjørður, Tel. 441200 Cafeteria, Ítróttarhøllin á Skála FO-480 Skála, Tel. 441850 Café-In Við Svartheygg 1, FO-460 Norðskáli Tel. 722033/512030, Fax 422262 Norðoyggjar Café, Klingran við Borðoyarvík, FO-700 Klaksvík Tel. 455292, logger@post.olivant.fo Pizza 67 Klaksvíksvegur 67, FO-700 Klaksvík Tel. 456767 (1)-(4) 17.00-23.00, (5)-(6) 17.00-24.00 By night: (5)-(6) 24.00-06.00 Restaurant Hereford Klaksvíksvegur 45, FO-700 Klaksvík Tel. 456434/216434, (2)-(7) 18.00-23.00 Hotel Klaksvík Víkarvegur 59, FO-700 Klaksvík, Tel. 455333 Fax 457233, www.hotelklaksvik.fo Roykstovan Klaksvíksvegur, FO-700 Klaksvík, Tel. 456125 (1)-(6) 11.00-23.00, (7) 14.00-23.00 Hotel Norð FO-750 Viðareiði, Tel. 451244/217020 Fax 451245, www.hotelnord.fo Matstovan hjá Elisabeth FO-750 Viðareiði, Tel. 451275/451093/222450, Fax 451274, jeny@kallnet.fo 15. May - 31. August: (1)-(7) 12.00-21.00 Or upon request Víkafé Klaksvíksvegur 45, FO-700 Klaksvík, Tel. 454500, (1)-(4) 11.00-23.00 (5)-(6) 11.00-01.00 Sandoy Café Skopun FO-240 Skopun, Tel. 361704, Fax 361804 tko56@hotmail.com Sommer (15. April -15. September): (1)-(6) 14.00 - 22.00, (7) 15.00-20.00 Winter (16. September-14. April): (1)-(7) 18.00-22.00
Fast Food, Burger King, SMS R.C. Effersøes gøta 31, FO-100 Tórshavn (1)-(6) 10.30-20.00, (7) 14.00-20.00 Fast Food, City Burger Tórsgøta 17, FO-100 Tórsahvn, Tel. 317080 Café, Baresso, SMS R.C. Effersøes gøta 31, FO-100 Tórshavn (1-4) 10.00-18.00, (5) 10.00-19.00 (6) 10.00-16.00 Café, Blákrosskafein, Kongagøta 8 FO-100 Tórshavn, Tel. 321044 Jocie´s Juice Bar Miðlon, Hoyvíksvegur 67, Tel. 611611 Café Hvonn - Brasserie Tórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel. 350035 hvonn@hvonn.fo, www.hvonn.fo (1)-(7) 07.00-22.00 Café Natúr Áarvegur 7, FO-100 Tórshavn Tel. 312625, Fax 319470 (1)-(4) 11.00-23.45, (5)-(6) 11.00-02.00 (7) 11.00-23.45 Café Borðkrókur, Nordic House Norðari Ringvegur 10, P.O.Box 3303 FO-110 Tórshavn, Tel. 351351, Fax 351350 bordkrokur@hotelforoyar.fo, www.nlh.fo (1)-(6) 10.00-18.00, (7) 14.00-18.00 Mica Café & Pub Niels Finsens gøta 12, FO-100 Tórshavn Tel. 310307/210307 (1)-(4) 11.00-00.00, (5),(6) 11.00-04.00 (7) 17.00-00.00 Pub Manhattan Sverrisgøta 15, FO-100 Tórshavn Tel. 319696, (2)-(4) 17.00-24.00 (5)-(6) 17.00-04.00, (7) 17.00-24.00
YELLOWPAGES
26 PLACES TO EAT
Cafeteria, Bygdarhúsið á Strondum FO-490 Strendur, Tel. 472737
Café, Kaffistovan FO-270 Nólsoy, Tel. 327175, Fax 327176 (1)-(7) 13.00-23.00 Café Bryggjan FO-350 Vestmanna, Tel. 424210 (2)-(4), (7) 18.00-24.00, (5)-(6) 18.00-04.00 Cafeteria, Matstovan í Hoyvík Brekkutún 9, P.O.Box 349, FO-188 Hoyvík Tel. 314149, Fax 310811, www.fk.fo (1)-(4) 09.00-17.00 (5) 09.00-18.00, (6) 09.00-13.30
Fast Food, Sunset Boulevard, SMS Streymoy R.C. Effersøes gøta 31, FO-100 Tórshavn Bar & Café Cleopatra (1)-(6) 10.30-20.00, (7) 14.00-20.00 Niels Finsens gøta 11, FO-100 Tórshavn (1)-(4), (7) 17.00-24.00, (5)-(6) 17.00-04.00 Pizza 67 - Havnar Klubbi Tinghúsvegur 8, FO-100 Tórshavn Bar Hvonn - Brasserie Tel. 356767, pizza@pizza67.fo Tórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel. 350035 www.pizza67.fo, (1)-(7) 12.00-23.30 hvonn@hvonn.fo, www.hvonn.fo (1)-(4), (7) 12.00-24.00, (5),(6) 12.00-02.00 (1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
93
Pizzakjallarin Niels Finsens gøta 21, FO-100 Tórshavn Tel. 353353, Fax 353354 Sushi-restaurant Etika Áarvegur 3, FO-100 Tórshavn, Tel. 319319 (7)-(4) 11.00-00.00, (5),(6) 11.00-00.30 Restaurant, Fjørðukrógvin Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471505 Restaurant, Glasstovan Hotel Føroyar Oyggjarvegur 45, P.O.Box 3303 FO-110 Tórshavn, Tel. 317500, Fax 317501 hf@hotelforoyar.com, www.hotelforoyar.com (1)-(7) 12.00-17.00 & 18.00-22.00
YELLOWPAGES
Streymoy Politistøðin í Tórshavn Jonas Broncks gøta 17, Postboks 3018 FO-110 Tórshavn, Tel. 351448, Fax 351449
Grillbar Skýlið Vágsvegur 40, FO-900 Vágur, Tel. 373736
Suðuroy Politistøðin á Tvøroyri Kirkjubrekkan 11, P.O.Boks 13, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371448, Fax 372053 (1)-(5) 10.00-15.00
Pizza, Pizzakøkurin Vágsvegur 15, FO-900 Vágur, Tel. 373722 (1)-(5) 17.00-23.00 (6) 17.00-24.00, (7) 17.00-22.00 Restaurant, Hotel Tvøroyri FO-800 Tvøroyri, Tel. 371171, Fax 372171 Open all year
Vágar Politistøðin í Miðvági Hornavegur 2, P.O.Boks 39, FO-370 Miðvágur Tel. 333448, Fax 332154, (1)-(5) 10.00-15.00
Restaurant og fast food, Broadway Bowling Bryggjan 4, FO-900 Vágur Tel. 374999/508295, bowling@email.fo www.broadway.fo
Politi, Lufthavnen FO-380 Sørvágur, Tel. 358848
Restaurant & Lounge, Hotel Hafnia Áarvegur 4-10, P.O.Box 107, FO-110 Tórshavn Tel. 313233, Fax 315250 hafnia@hafnia.fo, www.hafnia.fo Restaurant: (1)-(6) 07.00-10.00 & 12.00-14.00 & 18.00-21.30, (7) 12.00-17.00 & 18.00-21.30 Lounge: (1)-(4) 14.00-24.00 (5)-(6) 14.00-02.00
Sandwich and coffee/tea Torgið – Mini Shopping Centre in Vágur Vágsvegur 62, 900 Vágur, Tel. 612096
Main Post Office, Postverk Føroya Óðinshædd 2, P.O.Box 3075 FO-110 Tórshavn, Tel. 346000, Fax 346001 postur@postur.fo, www.postverk.fo (1)-(5) 09.00-17.00, Post office with postmark
Restaurant Hvonn - Brasserie Tórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel. 350035 hvonn@hvonn.fo, www.hvonn.fo (1)-(7) 07.00-22.00
Restaurant, Hotel Øravík FO-827 Øravík, Tel. 371302, Fax 372057
Restaurant, Gourmet Gr. Kambans gøta 13, FO-100 Tórshavn Tel. 322525, (1-6) 18.00-24.00
Restaurant, Marco Polo Sverrisgøta 12, P.O.Box 1140 FO-110 Tórshavn, Tel. 313430, Fax 313220 www. marcopolo.fo (1)-(4) 11.30-23.00, (5) 11.30-24.00 (6) 17.00-24.00, (7) 17.00-23.00 Restaurant, Nan Tong - Havnar Klubbi Tinghúsvegur 8, FO-100 Tórshavn Tel. 318698 (1)-(5) 11.30-14.30 & 17.00-22.00 (6) 17.00-23.00, (7) 17.00-22.00 Restaurant, Rio Bravo Tórsgøta 11, FO-100 Tórshavn, Tel. 319766 Fax 319767, (1)-(7) 17.00-23.00 Restaurant Toscana N. Pálsgøta 13, FO-100 Tórshavn Tel. 311109/211109 (1)-(4), (7) 17.00-23.00 (5)-(6) 17.00-24.00 Open Sandwiches, Smyrjibreyðsbúðin Bøgøta 14, FO-100 Tórshavn Tel. 321618 (1)-(6) 08.00-18.00 Suðuroy Café, Stóra Pakkhús Oyravegur 7, FO-900 Vágur, Tel. 373438
94
Grillbar, Grillvognurin á Tvøroyri FO-800 Tvøroyri, Tel. 371652 (1)-(5) 12.00-23.00 (6) 11.00-13.00 & 16.00-23.00
Restaurant, Hotel Bakkin FO-900 Vágur, Tel. 373961, Fax 373962 Grillbarrin (Fastfood) Bíarvegur 121, FO-850 Hvalba, Tel. 375555
28 POSTAL SERVICES
Eysturoy Posthúsið, FO-470 Eiði, Tel. 423005, (1)-(5) 12.30-14.00, Post office with postmark
Posthúsið, FO-530 Fuglafjørður Tel. 444361, (1)-(5) 10.00-15.00 Vágar Post office with postmark 62°N air café Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 340090 Posthúsið, FO-510 Gøta Tel. 441094, (1)-(5) 10.00-12.00 Pizzakjallarin Post office with postmark FO-370 Miðvágur, Tel. 308888/353353 www.pizzakjallarin.fo Posthúsið, FO-520 Leirvík Tel. 443217, (1)-(5) 13.30-15.00 Restaurant, 62°N airport hotel Post office with postmark FO-380 Sørvágur, Tel. 309090, Fax 309091 27 POLICE STATIONS Eysturoy Politistøðin í Runavík Mýravegur 2, P.O.Box 120, FO-620 Runavík Tel. 471448, Fax 471449, (1)-(5) 10.00-15.00 Norðoyggjar Politistøðin í Klaksvík á Sandinum, P.O.Box 37, FO-700 Klaksvík Tel. 455348, Fax 457006 (1)-(4) 09.00-15.00, (5) 09.00-15.00 Sandoy Politistøðin á Sandi Eystanvegur 10, FO-210 Sandur Tel. 356100, Fax 356101 (1)-(5) 09.00-12.00 & 14.00-16.00
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
Posthúsið, FO-450 Oyrarbakki Tel. 422212, (1)-(5) 12.00-14.00 Post office with postmark Posthúsið, FO-600 Saltangará Tel. 447557, (1)-(5) 10.00-16.00 Post office with postmark Posthúsið, FO-490 Strendur Tel. 448162, (1)-(5) 12.00-14.00 Post office with postmark Posthúsið, FO-650 Toftir Tel. 447880, (1)-(5) 11.30-13.00 Post office with postmark Norðoyggjar Postbud FO-795 Kalsoy, Tel. 457775 Posthúsið, FO-767 Hattarvík Tel. 451154, (1),(3),(5) 15.00-16.00
Posthúsið, FO-766 Kirkja Tel. 451137, (1),(3),(5) 15.00-16.00 Post office with postmark
Posthúsið, á Sondum 4, FO-360 Sandavágur Tel. 332787, (1)-(5) 11.30-12.30 Post office with postmarkl
Streymoy Embroidery, Handarbeiðsbúðin Tróndargøta, FO-100 Tórshavn, Tel. 221609
Posthúsið, FO-700 Klaksvík Tel. 455008, (1)-(5) 09.00-16.00 Post office with postmark
Posthúsið, Kirkjuvegur 5, FO-380 Sørvágur Tel. 333560, (1)-(5) 12.30-15.00 Post office with postmark
Stuffed birds, Jens Kjeld Jensen FO-270 Nólsoy, Tel. 327064, Fax 327054
Posthúsið, FO-765 Svínoy Tel. 451218, (1),(3),(5) 15.00-16.00 Post office with postmark
29 SOUVENIRS
Sandoy Posthúsið, FO-210 Sandur Tel. 346121, (1)-(5) 12.30-15.00 Post office with postmark Posthúsið, FO-240 Skopun Tel. 361523, (1)-(5) 12.30-15.00 Post office with postmark Posthúsið, FO-260 Skúvoy Tel. 361436, (1),(3),(5) 15.00-16.00 Post office with postmark Streymoy Posthúsið, FO-280 Hestur Tel. 328034, (1)-(5) 15.00-16.00 Posthúsið, FO-410 Kollafjørður Tel. 421524, (1)-(5) 12.30-15.00 Post office with postmark Postbud, FO-178 Norðradalur Tel. 315451
Posthúsið, FO-350 Vestmanna Tel. 424004, (1-3),(5) 11.00-14.00 (4) 11.00-16.00 Post office with postmark
Souvenirs, Berglon Heiðavegur 9-11, FO-600 Saltangará Tel. 773000, Fax 473001 teymavirkid@teymavirkid.fo, www.berglon.fo (1)-(4) 09.00-17.30, (5) 09.00-18.00 (6) 10.00-14.00 Souvenirs, Navia P.O. Box 42, FO-650 Toftir, Tel. 449282 Fax 449281, navia@navia.fo, www.navia.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-13.00 Knitwear, Eysturoyar Heimavirki Heiðavgeur 34, FO-600 Saltangará Tel. 447330, (1)-(5) 10.00-12.00 & 13.00-17.30, (6) 10.00-12.30 Knitwear, Snældan FO-490 Strendur, Tel. 447154, Fax 449021 Knitwear, Tøting Pf FO-513 Syðrugøta, Tel. 441020, Fax 442091 toeting@toeting.com, www.toeting.com May - September: (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-13.00
Norðoyggjar Whale knives, Magni P. Garðalíð á Geil 10, FO-796 Húsar, Tel. 21 42 25 grindaknivar@grindaknivar.com
Posthúsið, Vágsvegur 57, FO-900 Vágur Tel. 373011, (1)-(5) 11.00-15.00 Post office with postmark
Art, music, books, souvenir Leikalund, Klaksviksvegur, FO-700 Klaksvík, Tel. 457151 (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-13.00
Posthúsið, FO-370 Miðvágur Tel. 333182, Fax 333689 (1)-(5) 13.00-15.30, Post office with postmark Posthúsið, FO-388 Mykines Tel. 310986, (1),(3),(5) 15.00-16.00 Post office with postmark
Art, Rammubúðin Glarsmiðjan Dr. Jakobsens gøta 7, FO-100 Tórshavn Tel. 310623, Fax 212023 Music, Tutl Niels Finsens gøta 9, FO-100 Tórshavn Tel. 314504, Fax 318943 Gifts, silver, Klokkan, SMS R. C. Effersøes gøta 31, FO-100 Tórshavn Tel. 353531, Fax 353536, www.klokkan.fo Knitwear, café and gifts, Alv Vaglið, FO-100 Tórshavn, Tel. 313667
Knitwear and souvenirs Andrias í Vágsbotni Vágsbotnur, P.O.Box 163, FO-110 Tórshavn Knitwear, Fuglafjarðar Heimavirkisfelag Niðri á Støð, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444427 Tel. 312040, Fax 314081
Suðuroy Posthúsið, FO-800 Tvøroyri Tel. 371018, (1)-(5) 11.00-16.00 Post office with postmark
Vágar Postbud, FO-387 Gásadalur Tel. 332347
Ceramics, knitting, souvenirs Kunningarstovan Vaglið, P.O.Box 379, FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 info@visittorshavn.fo, www.visittorshavn.fo Summer (june-august): (1),(5) 08.00-17.30, (2)-(4) 08.00-17.30 (6) 09.00-14.00 Also open in connection with arrival and departure of Norröna (and cruise ships) Winter (September-May): (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-14.00
Knitwear, Búnin Nólsoyar Páls gøta 20, FO-700 Klaksvík Tel. 455210 Knitwear and souvenirs, Norðoya Heimavirki Tingstøðin, P.O.Box 146, FO-700 Klaksvík Tel. 456899, (1)-(5) 13.00-17.30 Knitwear, Hjá Vimu Nólsoyar Páls gøta 1, FO-700 Klaksvík Tel. 457712, Fax 457754
YELLOWPAGES
Posthúsið, FO-270 Nólsoy Tel. 327150/546027, Fax 327164 (1)-(5) 12.30-13.30 Post office with postmark
Eysturoy Glass Art, Glarlist á Eiði 470-Eiði, Tel. 423370/423056 glarlist@post.olivant.fo, www.glarlist.com (2), (5) 14.00-17.30 ellers efter aftale
Ceramics, Guðrið Poulsen Varðagøta 1, FO-100 Tórshavn Tel. 315355, leirlist@post.olivant.fo (5) 16.00-18.00, (6) 10.00-12.00 Or upon request
Knitwear, Bindibúðin SMS R. C. Effersøes gøta 31, FO-100 Tórshavn Tel. 315566, Fax 313559 Knitwear, embroidery, Igloo Sverrisgøta 19, FO-100 Tórshavn, Tel. 315264 Knitwear and sewn articles, Seymiskrínið Dr. Jakobsensgøta 16 FO-100 Tórshavn, Tel. 314005 Knitwear and gifts, Sirri Áarvegur 12, FO-100 Tórshavn, Tel. 321706 ullvirki@post.olivant.fo, www.sirri.fo Knitwear, Snældan Nielse Finsens gøta 25, FO-100 Tórshavn Tel. 357154 Knitwear, Stikkan J.C.Svaboes gøta 8, Tel. 309130 stikkan@kallnet.fo, www.stikkan.fo
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
95
Knitwear and gifts, Tina Mik Niels Finsens gøta 35, FO-100 Tórshavn (1)-(4) 14.00-17.30, (5) 14.00-18.00 (6) 10.00-14.00 Knitwear and souvenirs Tórshavnar Skipshandil Havnargøta, FO-100 Tórshavn Tel. 312330, Fax 310498 Knitwear and souvenirs Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471500/281500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo www.visit-vestmanna.com Wooden Art, Ole Jakob Nielsen FO-335 Leynar, Tel. 421077, www.craft.fo Silver, Niels L. Arge Kongabrúgvin, FO-100 Tórshavn, Tel. 311731 Fax 315610, niels-la@post.olivant.fo
Norðoyggjar Svimjihøllin J. Waagsteinsgøta 1, FO-700 Klaksvík, Tel. 456037 svimjihollin@klaksvik.fo, www.svim.fo Streymoy Svimjihøllin í Gundadali Hoydalsvegur 21, FO-100 Tórshavn Tel. 315614 Fax. 311560 www.svimjihollin.fo Summer (end of june - begin. august): (1)-(2),(4)-(5) 06.45-20.00 (3) 06.45-09.00, (6) 09.00-17.00 (7) 08.00-10.00 & 14.00-17.00 Winter (august - june): (1)-(5) 06.45-09.00 (1),(2),(4)-(5) 15.00-20.00, (6) 09.00-17.00 (7) 08.00-10.00 & 14.00-17.00 Svimjihøllin Hestur FO-280 Hestur, Tel. 212179
YELLOWPAGES
Suðuroy Svimjihøllin í Vági Silver, Gullhornið Bringsnagøta 2, FO-100 Tórshavn, Tel. 314430 Vágsvegur 32, FO-900 Vágur Tel. 373002/373614 (1),(3)-(5) 16.00-20.00, (6) 13.00-17.00 Silver, Nomi Smykkur og Ur Hoyvíksvegur 67, Miðlon, 100 Tórshavn Svimjihøllin á Tvøroyri Tel 320315, Faks 320475, www.nomi.fo FO-800 Tvøroyri, Tel. 372266/372480 (2),(4) 16.00-19.00, (6) 14.00-17.30 Suðuroy Knitwear, Gestabúðin Traðarvegur 69, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371404 Knitwear, Tóbúðin Brekkulág 18, FO-800 Tvøroyri, Tel. 372001, Fax 372002 Knitwear, jewellery etc. Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur 47, P.O.Box 77, FO-900 Vágur Tel. 373960, Fax 373960 (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00 Knitwear, Sirri Torgið, Vágsvegur 62, FO-900 Vágur Tel. 612096, ullvirki@post.olivant.fo www.sirri.fo Souvenirs Tangabúðin Sjógøta 115, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371976 Vágar Knitwear, gifts and souvenirs, Prýði Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur Tel. 358850, Fax 358851 30 SVIMMING POOLS Eysturoy Svimjihylur í Fuglafirði FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444243 (1) 19.00-21.00, (4) 18.00-22.00 (6) 14.00-19.00 Svimjihylur á Toftum Heygsvegur 28, FO-650 Toftir, Tel. 448213 (1), (4) 17.00-20.00, (6) 08.00-11.00 96
Bil Eystara Bryggja FO-100 Tórshavn, Tel. 323232 Handi-van Tel. 212121 Suðuroy Maxi Minibuss FO-800 Tvøroyri, Tel. 372110/215210 Taxa, Minibus Poul Kjærbeck, FO-800 Tvøroyri Tel 282931/250350 Taxa Minibus v/David Findelton, Tvørábakka FO-800 Tvøroyri, Tel 250350/215210 Taxa, Hjørleif Holm FO-900 Vágur, Tel. 213380/373380 Taxa, Jákup Lindenskov FO-900 Vágur, Tel. 222918 Taxa, Annie Hentze FO-826 Trongisvágur, Tel. 227228 Taxi minibus, Ludvig ÍF Poulsen FO-970 Sumba, 239550 Taxi minibus, Mikkjal Pauli Johansen FO-826 Trongisvágur, Tel. 226566
31 TAX FREE
Taxabus, Trúgvi Midjord FO-850 Hvalba, Tel. 222690
Faroese Tax-Free System Skræddaragøta 18, P.O.Box 1391 FO-110 Tórshavn, Tel. 211025, Fax 314967
Vágar Laurits Weihe FO-380 Sørvágur, Tel. 332246/212246
32 TAXI
Kaj Egon Fagraberg FO-370 Miðvági, Tel. 333078/265353
Eysturoy Eysturoyar Taxa FO 625 Glyvrar, Tel. 717171
Benni Haraldsen FO-370 Miðvágur, Tel. 332990/267990/220547
Norðoyggjar Big Taxi FO-700 Klaksvík, Tel. 777776/213600
Á Giljanesi Miðhjallar 9, FO-360 Sandavágur Tel. 332900/219899, Fax 332901
Taxi 4 Taxi 4U FO-700 Klaksvík, Tel. 580404
33 TENNIS COURTS
Taxastøðin Bil FO-700 Klaksvík, Tel. 755555 Taxi-Klaksvík FO-700 Klaksvík Tel. 590000/213950/211415 Sandoy Bilstøðin Auto FO-210 Sandur, Tel. 361046 Streymoy Auto Niels Finsens gøta 28 FO-100 Tórshavn, Tel. 363636
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
Eysturoy Svangaskarð Sports Stadium FO-650 Toftir, Tel. 748068 Norðoyggjar Court hire, Tekniski Skúlin Borðoyavík, FO-700 Klaksvík, Tel. 456311 Streymoy Tórshavnar Tennisvøllur Gundadalur, FO-100 Tórshavn Court hire: Kunningarstovan Vaglið, FO-100 Tórshavn, Tel. 302425 Fax 316831, info@visittorshavn.fo
34 THEATRE/CULTURAL CENTRES Eysturoy Mentanarhúsið FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444950/214951 Mentanarhúsið í Runavík Rókavegur 1, FO-620 Runavík, Tel. 417060 Norðoyggjar Mentanarhúsið Atlantis Bøgøta 5, FO-700 Klaksvík Tel. 456900, Fax 458301, www.atlantis.fo Streymoy Tjóðpallur Føroya, Meiaríið Tórsgøta 9, Box 212, FO-110 Tórshavn, Tel. 318617, Fax 310422, info@tjodpallur.fo Sjónleikarhúsið Niels Finsens gøta 34, FO-100 Tórshavn Tel. 311132 hsjonleik@post.olivant.fo, www.hsjonleik.fo Suðuroy Stóra Pakkhús Oyravegur 7, FO-900 Vágur Tel. 373438/210438 Seglloftið og Kgl. Pub og Café “Pubbin” Havnarlagið 36, FO-800 Tvøroyri Tel. 281856/371856/371040 akt@post.olivant.fo, www.tfthomsen.com 35 TOURIST BOARD
36 TOURIST INFORMATION OFFICES Eysturoy Kunningarstovurnar í Eysturoy: Runavík Heiðavegur , FO-620 Runavík, Tel. 417060 Fax 417001, kunningarstovan@runavik.fo www.visiteysturoy.fo (1)-(5) 09.00-16.00 Fuglafjørður á Bug, P.O.Box 100, FO-530 Fuglafjørður Tel. 737715, Fax 445180, info@visiteysturoy.fo www.visiteysturoy.fo (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-17.00, (6) 09.00-12.00 Norðoyggjar Norðoya Kunningarstova Varpabrúgvin 1, P.O.Box 269, FO-700 Klaksvík Tel. 456939, Fax 456586, info@klaksvik.fo www.visitnordoy.fo Summer (May- august): (1)-(5) 08.00-17.00 (6) 10.00-12.00 Winter (Sept.-April): (1)-(5) 10.00-16.00
Streymoy Nólsoyar Kunningarstova FO-270 Nólsoy, Tel. 327060 info@visitnolsoy.fo, www.visitnolsoy.fo 1. June - 30. September. Or by arrangement Kunningarstovan Vaglið, P.O.Box 379, FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 info@visittorshavn.fo www.visittorshavn.fo Summer (June-August): (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-14.00. Also open in connection with arrival and departure of Norröna (and cruise ships) Winter (September-May): (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471500/281500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo www.visit-vestmanna.com Suðuroy Tvørávegur 37, FO-800 Tvøroyri, Tel. 372480 Fax 371814, info@tvoroyri.fo, www.visitsuduroy.fo (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-16.00 Open at Krambatangi, when ferry arrives Suðuroyar Kunningarstova Vágsvegur 30, FO-900 Vágur, Tel. 733090 Fax 733001, info@vagur.fo, www.visitsuduroy.fo Vágar Vága Kunningarstova FO-370 Miðvágur, Tel. 333455, Fax 333475 www.vagar.fo, vagar@vagar.fo
Fonn Flog Nólsoyar Páls gøta 28, P.O.Box 109 FO-700 Klaksvík, Tel. 476383, Fax 476384 fonnflog@fonnflog.fo, www.fonnflog.fo Green Gate Incoming Jónas Broncksgøta 35, FO-100 Tórshavn Tel. 350520, Fax 350521 info@greengate.fo, www.greengate.fo MB Tours Bryggjubakki 2, P.O.Box 3021 FO-110 Tórshavn, Tel. 322121 Fax 322122, mb@mb.fo,www.mb.fo Fonn Flog Heiðavegur, P.O.Box 161, FO-600 Saltangará Tel. 474800, Fax 474801 fonnflog@fonnflog.fo, www.fonnflog.fo Tora Tourist Traffic Tjarnarlág 41, FO-100 Tórshavn, Tel 315505 Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo Vilt Adventure Marknoyrarvegur, P.O.Box 123, FO-900 Vágur Tel. 211212, vilt@vilt.fo, www.vilt.fo Cruise Agents, Baldur Spf v. Johan Mortensen, P.O.Box 49 FO-110 Tórshavn, Tel. 213510/315372 Fax 311318, johan_m@post.olivant.fo Cruise Agents, Faroe Agency Yvirir við Strond 4, P.O.Box 270 FO-100 Tórshavn, Tel. 351990, Fax 351991 faroeagency@faroeagency.fo www.faroeagency.fo Cruise Agents, Hoyviking Tours Garðavegur 2, P.O.Box 3125 FO-188 Hoyvík, Tel. 317206, Fax 311600 hoytour@post.olivant.fo
YELLOWPAGES
VisitFaroeIslands, Bryggjubakki 12, P.O.Box 118, FO-110 Tórshavn, Tel. 306100, Fax 306105, www.visitfaroeislands.com, visitfaroeislands@mfa.fo
Sandoy Sandoyar Kunningarstova FO-210 Sandur, Tel. 361836 info@visitsandoy.fo. www.visitsandoy.fo Summer (1. April - 31. Sept.): (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-16.00 Winter (1.Sept. - 31. marts): (1-5) 13.00-16.00
Cruise Agents, Faroe Ship Eystara Bryggja, P.O.Box 47, FO-110 Tórshavn, Tel. 349080, Fax 349081, info@faroeship.fo www.faroeship.fo
Cruise Agents, Tor Shipping Niels Finsens gøta 23, P.O.Box 1252 Kunningarskivan Vagar Airport, FO-380 Sørvágur, Tel. 353300, FO-110 Tórshavn, Tel. 318531, Fax 319369 Fax 353301, kunningarskivan@post.olivant.fo tor-shipping@tor-shipping.fo www.tor-shipping.fo 37 TOUR OPERATORS Faroe Islands 62°N travel Hoydalsvegur 17, P.O.Box 3225 FO-110 Tórshavn, Tel. 340000, Fax 340011 booking@62n.fo, www.62n.fo Adventure Travel Bringsnagøta 5, FO-100 Tórshavn Tel. 216064/216065 info@adventuretravel.fo www.adventuretravel.fo
Nordic Travel, Sydney Tel. (+61) 299681783, Fax (+61) 299681924 info@nordictravel.au.com www.nordictravel.com.au Belgium Bureau Scandinavia Tel. (+32) 25217770, Fax (+32) 25271066 info@bureauscandinavia.be www.bureauscandinavia.be Canada Atlantic Airways - corporate office Tel. (+1) 44516051, Fax (+1) 42651751
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
97
Smyril Line Danmark The Great Canadian Travel Company Tel. (+1) 2049490199, Fax (+1) 2049490188 Tel. (+45) 96550360, Fax (+45) 96550361 office@smyril-line.dk, www.smyril-line.dk north@gctc-mst.com www.greatcanadiantravel.com Team Benns Tel. (+45) 65656565, Fax (+45) 96100252 Denmark group@team-benns.com Arctic Adventure www.team-benns.com Tel. (+45) 33253221, Fax (+45) 33256308 aatour@arctic-adventure.dk Unitas Rejser www.arctic-adventure.dk Tel. (+45) 86825611 rejser@unitas.dk, www.unitas-rejser.dk Atlantic Airways Tel. (+45) 32504700, Fax (+45) 32504728 65 Ferie booking-dk@atlantic.fo, www.atlantic.fo Tel. (+45) 33146566, Fax (+45) 33935388 info@65-ferie.dk, www.65-ferie.dk EuroTema Specialrejser Tel. (+45) 86804260, Fax (+45) 86822791 Finland euro-tema@post.tele.dk Saga Matkat - Saga Tours Tel. (+358) 96123355, Fax (+358) 96123377 Felix Rejser saga@sagamatkat.fi, www.sagamatkat.fi Tel. (+45) 75922022, Fax (+45) 75922011 fxr@felixrejser.dk, www.felixrejser.dk France Icelandair Grønlandseksperten Tel. (+33) 144516051, Fax (+33) 142651752 Tel. (+45) 33323818, Fax (+45) 33323811 www.icelandair.fr www.groenlandseksperten.dk Gislev Rejser Tel. (+45) 62291210, Fax (+45) 62291249 gislev@gislev-rejser.dk, www.gislev-rejser.dk
YELLOWPAGES
Group Tours Tel. (+45) 98170077, Fax (+45) 98171619 group@grouptours.dk, www.grouptours.dk Hjørring Rejsecenter Tel. (+45) 98958090, Fax (+45) 98958092 hj-rejs@mail.dk Kilroy Group Travel Tel. (+45) 70220535, Fax (+45) 96100251 hol@kilroygroups.dk, www.kilroygroups.dk Nordic Adventure Tel. (+45) 33320427, Fax (+45) 33320457 kontakt@nordic-adventure.dk www.nordic-adventure.dk Profil Specialrejser Tel. (+45) 33328500, Fax (+45) 33938890 sr@senior-rejser.dk, www.senior-rejser.dk Rejsebixen Tel. (+45) 32571051, Fax (+45) 32524743 rejsebixen@rejsebixen.dk, www.rejsebixen.dk Riis Rejser Tel. (+45) 96640046, Fax (+45) 96640045 riis@riisrejser.dk, www.riiisrejser.dk Ruby Rejser Tel. (+45) 86153599, Fax (+45) 86159633 ruby@ruby-rejser.dk, www.ruby-rejser.dk Senior Rejser Tel. (+45) 33938800, Fax (+45) 33938890 sr@senior-rejser.dk, www.senior-rejser.dk
98
Smyril Line Deutschland Tel. (+49) 431200886 Fax (+49) 4312008870 info@smyrilline.de, www.smyrilline.de Top-Nord GmbH Tel. (+49) 76122700, Fax (+49) 76130120 www.top-nord.de Great Britain Discover the World Tel. (+44) 1737218800 sales@discover-the-world.co.uk www.discover-the-world.co.uk Explore Worldwide Tel. (+44) 125 2760000 info@explore.co.uk, www.explore.co.uk Island Holidays Tel. (+44) 176 4670107 faroes@islandholidays.co.uk www.islandholidays.co.uk Kings Angling Holidays Te. (+44) 1708 453 043 info@kingsanglingholiays.co.uk www.kingsanglingholidays.co.uk
Island Tours France Tel. (+33) 156583020, Fax (+33) 156583021 Ramblers Holidays ltd. info@islandstours.fr, www.islandstours.fr Tel. (+44) 1707331133 Fax (+45) 1707333276 Islande 66 Nord Tel. (+33) 437249033, Fax (+33) 472742907 info@ramblersholidays.co.uk www.ramblersholidays.co.uk 66nord@66nord.com, www.66.nord.com Voyages Gallia Tourisme Tel. (+33) 153433636, Fax (+33) 147428407 islande@voyages-gallia.fr www.voyages-gallia.fr
Responsible Travel Te. (+44) 1273 600030 amelia@responsibletravel.com www.responsibletravel.com
Germany Amiralda Tel. (+43) 31691539511 Fax (+43) 31691539517 info@amiralda.com, www.amiralda.com
Sunvil Holidays Tel. (+44) (020) 8568 4499, www.sunvil.co.uk
Club Aktiv Tel. (+49) 4419849812 Fax (+49) 4419849810 info@club-aktiv.de, www.club-aktiv.de Icelandair Tel. (+49) 69299978, Fax (+49) 69283872 www.icelandair.de
Holland Bureau Scandinavia Tel. (+32) 204621023 Fax (+31) 31204621060 info@bureauscanbrit.nl www.bureauscanbrit.nl BBI Travel Tel. (+31) 503136000, Fax (+31) 503126870 www.bbi-travel.nl
IJsland Tours BV Tel. (+31) 302308010, Fax (+31) 302308019 Nordwind Reisen Tel. (+49) 833187073, Fax (+49) 833142624 info@ijslandtours.nl, www.ijslandtours.nl info@nordwindreisen.de Oceanwide Expeditions www.nordwindreisen.com Tel. (+31) 118410410 info@oceanwide-expeditions.com Set Reisen GmbH Tel. (+49) 897192081, Fax (+49) 89716167 www.oceanwide-expeditions.com info@set-reisen.de, www.set-reisen.de Troll Travel Tel. (+31) 786198525, Fax (+31) 786198510 Service Reisen Giessen Tel. (+49) 64140060, Fax (+49) 641400660 info@trolltravel.com, www.trolltravel.nl www.servicereisen.de Tui Nederland Tel (+31) 703266373, Fax (+31) 703366497 communicatie@tui.nl, www.tui.nl
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
Hungary Skandinavian Travel Center Tel. (+361) 2358010, Fax (+361) 2358011 info@skandinavian.hu, www.skandinavian.hu Iceland Austfar, Seyðisfjørður Tel. (+354) 4721111, Fax (+354) 4721105 austfar@smyril-line.is, www.smyril-line.is Flugfelag Íslands, Air Iceland Tel. (+354) 5703000, Fax (+354) 5703001 www.flugfelag.is
Scantour Travel Agency orton Overseas Tel. (+48) 625033333, Fax (+48) 625033338 Tel. (+1) 6128224640, Fax (+1) 6128224755 www.scantour.pl www.bortonoverseas.com Spain Iceland Saga Travel Icelandair Tel. (+1) 5088259292, Fax (+1) 5088259933 Tel. (+34) 915357426, Fax (+34) 915357428 www.faroesagatravel.com www.icelandair.is Travel 333 Island Tours Tel. (+1) 3122630333/312800771 Tel. (+34) 915476094, Fax (+34) 915476091 (toll free), www.iceland-experience.com www.islandiatours.com
Nordikum 38 TRAVEL AGENCIES Tel. (+34) 932389150, Fax (+34) 932384538 joan.formatjer@nordikum.com Eysturoy www.nordikum.com Fonn Flog Heiðavegur, P.O.Box 161, FO-600 Saltangará Sweden Italy Tel. 476383, Fax 476384 Atlant Öar / Islands Resor Agamare S.r.l. fonnflog@fonnflog.fo, www.fonnflog.fo Tel. (+39) 26739721, Fax (+39) 267397299 Tel. (+46) 86406700, Fax (+46) 86407071 info@islandsresor.se, www.islandsresor.se agamare@tin.it, www.agamare.it Norðoyggjar www.atlantoar.se Fonn Flog Cristiano Viaggi N. Páls gøta 28, P.O.Box 109 Tel. (+39) 289401307, Fax (+39) 289404540 Christers Resor AB FO-700 Klaksvík, Tel. 476363 Tel. (+46) 44203990, Fax (+46) 44102518 www.cristianoviaggi.com Fax 477373, fonnflog@fonnflog.fo info@christers.com, www.christers.se cristianoviaggi@cristianoviaggi.it www.fonnflog.fo, (1)-(5) 09.00-17.00 Smyril Line Island, Reykjavik Tel. (+354) 5708600, Fax (+354) 5529450 info@smyril-line.is, www.smyril-line.is
Ferry Center Tel. (+46) 771471000, Fax (+46) 41173280 info@ferrycenter.se, www.ferrycenter.se
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
YELLOWPAGES
Streymoy 62°N travel, Hoydalsvegur 17 P.O.Box 3225, FO-110 Tórshavn Tel. 340000, Fax 340011 Islandia AB il Diamante booking@62n.fo, www.62n.fo Tel. (+39) 112293253, Fax (+39) 112293260 Tel. (+46) 854521560, Fax (+46) 854521561 (1)-(5) 08.00-17.00, (6) 09.00-13.00 islandia@islandia.se, www.islandia.se info@ildiamante.com, www.ildiamante.com Alpha Travel Switzerland Island Tours Eystara Bryggja, FO-100 Tórshavn Tel. (39) 341201860, Fax (+39) 341201852 AG Traveltredn Tel. 352900, Fax 352901 Tel. (+41) 313501515 islanda@islandtours.it, www.islandtours.it alpha@alphatravel.fo Fax. (+41) 313512661 info@agtraveltrand.ch, www.agtraveltrend.ch Faroe Travel Seiviaggi Tel. (+39) 393900274, Fax (+39) 392328324 Sverrisgøta 20, P.O.Box 1199 Cruise & Ferry Center SA info@seiviaggi.it, www.seiviaggi.it FO-110 Tórshavn, Tel. 342600, Fax 319200 Tel. (+41) 566757590, Fax (+41) 566757591 faroe@travel.fo, www.travel.fo info@ferrycenter.ch, www.ferrycenter.ch Japan (1)-(5) 08.00-17.00, (6) 09.00-12.00 Eurasia Travel co. ltd. Tel (+81) 326516400, Fax (+81) 332398638 Island Tours Schweiz Green Gate Incoming Tel. (+41) 13021400, Fax (+41) 13021407 www.eurasia.co.jp Jónas Broncksgøta 35, FO-100 Tórshavn info@islandstours.ch, www.islandstours.ch Tel. 350520, Fax 350521 Viking Inc. info@greengate.fo, www.greengate.fo Reisebüro Glur Tel. (+81) 0337199340 Tel. (+41) 612059494, Fax (+41) 612059495 MB Tours Fax (+81) 0337199341, www.iceland.jp reisen@glur.ch, www.glur.ch Bryggjubakki 2, P.O.Box 3021 Norway FO-110 Tórshavn, Tel. 322121 Voyages APN Atlantic Reiser Fax 322122, mb@mb.fo, www.mb.fo Tel. (+41) 22 301 01 50 Tel. (+47) 71268890, Fax (+47) 71268891 reiser@atlantic-as.no, www.atlantic.reiser.no apn@bluewin.ch, web.mac.com/apnvoyages Vágar 62°N travel USA Islandia Travel a/s Oslo Vagar Airport, FO-380 Sørvágur, Tel. 340060 5 stars of Scandinavia Tel. (+47) 22338455, Fax (+47) 22333095 Fax 340061, airport@62n.fo, www.62n.fo Tel. (+1) 2538574852, Fax (+1) 2538574978 (1)-(5) 08.30-17.00, (6)-(7) 09.00-12.00 info@islandia.no, www.islandia.no info@5stars-of-scandinavia.com www.5stars-of-scandinavia.com Smyril Line Norge Tel. (+47) 55596520, Fax (+47) 55596530 Aviation & Tourism office@smyril-line.no, www.smyril-line.no Tel. (+1) 8472565596, Fax (+1) 8472565563 www.atiworld.com Poland Petpolonia Ferries Tel. (+48) 338747720, Fax (+48) 338779711 B info@promy.pl, www.promy.pl Giver Viaggi e Crociere Tel. (+39) 10593241, Fax (+39) 10581217 giver@giverviaggi.com, www.giverviaggi.com
99
Practical Information
PRACTICAL Information
The following pages will give you information about
100
1. Alcoholic Beverages 2. Animals 3. Banking Hours 4. Business Hours 5. Camping 6. Churches 7. Clothing 8. Communication 9. Consulates 10. Currency, Credit Cards and Foreign Exchange 11. Cycling 12. Deep-sea fishing 13. Driving in the Faroes 14. Duty-Free Shopping 15. Electricity 16. Emergency Assistance 17. Entry Regulations 18. Faroese Dance 19. Health Insurance 20. Hiking 21. Local Radio 22. Local Time 23. Lost and Found Articles 24. Luggage Storage 25. Newspapers 26. Postal Services 27. Public Holidays 28. Services for the Physically Disabled 29. Shopping/Souvenirs 30. Sport fishing 31. Tax-Free Shopping 32. Tipping 33. Travel in the Faroe Islands 34. Travel to the Faroe Islands 35. Weather Forecasts
p. 100 p. 100 p. 100 p. 100 p. 100 p. 100 p. 101 p. 101 p. 101 p. 101 p. 102 p. 102 p. 102 p. 102 p. 102 p. 102 p. 103 p. 103 p. 103 p. 103 p. 103 p. 103 p. 103 p. 103 p. 103 p. 103 p. 104 p. 104 p. 104 p. 104 p. 104 p. 105 p. 105 p. 105 p. 105
1. Alcoholic Beverages The legal drinking age in the Faroes is eighteen. Light beer may be purchased in shops and unlicensed restaurants and cafés. Stronger beer, wine and spirits may only be purchased in Government Monopoly stores in major towns. (See page 85) and in licensed restaurants, café‘s, nightclubs, etc. 2. Animals The transportation of any animal into the Faroes is strictly forbidden. For more information call 356400, www.hfs.fo 3. Banking Hours Banks in major towns and some villages are open from 9:30 to 16:00 weekdays. On Thursdays, hours are extended until 18:00. (See page 85). All banks are closed on Saturdays and Sundays. Secure Automatic Teller Machines (ATMs) are available from 6:00 until 24:00 every day. 4. Business Hours Most shops are open from 9:00/10.00 to 17:30. On Friday, many retailers remain open until 19:00. On Saturdays, shopping is limited; stores open at 9:00 and close either at 12:00, 14:00 or 17:00. On Sundays, all stores are closed. Kiosks, petrol stations and some bakers close late in the evening during the week, usually 23:00 - also Sundays.
5. Camping There are no public wilderness or common areas in the Faroes. As a consequence, camping is only permitted at designated campsites (See page 87). Moreover, it is not permitted to stay overnight in your camping cars along the road, at rest stops, lay-bys or view areas. Be aware that many camping sites are designated only for tents. Campers ought to be considerate of the environment, keep the camping areas tidy and clean up thoroughly upon departure. Because of the unpredictable weather even in summer, it is advisable to have sturdy, waterproof and windproof camping equipment. Fuel for camping stoves is available in the pharmacies, petrol stations and most larger shops. 6. Churches Almost every village has its own church and in several places you can see examples of the old Faroese wooden church with black walls, turf on the roof and a white belfry. Visiting the modern churches, decorated with Faroese art, is an interesting experience as well. Church services are held every Sunday at 11:00 or 12:00. Some of the churches are open at fixed hours or on request. Contact the local tourist office for information.
Ólavur Fredriksen
“Tjaldur”, the national bird
8. Communication The Faroese telephone company, Føroya Tele – Faroese Telecom has coin and credit card telephones located in many public places. When calling from abroad, the Faroese national code is + 298. Calling from the Faroes you must dial 00, then the national code and the telephone number. For further information, please contact the telephone number information on 118. Mobile phones The GSM system is the most
commonly used mobile phone system in the Faroes and can be used throughout the islands. Føroya Tele (Faroese Telecom) and Vodafone have many cooperation agreements with other countries, so-called roaming agreements, so that foreign visitors can make use of their own mobile phones while they are in the Faroes, and Faroese mobile phones can be used in large parts of the world. Føroya Tele and Vodafone also provide prepaid telephone cards. This is a service for which the customer pays a sum in advance into a GSM account, which can then be used up as required. With this service you avoid unexpected bills. Prepaid telephone cards can be purchased in the Teleshops, kiosks, petrol stations, post offices, hotels and tourist offices. It is possible to send MMS and use GPRS data in the Faroes. Wheather this is possible with your telephone, it will depend on your operator having a GPRS roaming agreement with the Faroese telephone companies. Internet Telecentre (Teledepilin) has a net-café in Niels Finsensgøta 10 in Tórshavn, where it is possible to send and receive e-mails. Tourist information offices in Tórshavn,
Sandoy and Runavík also have an internet café service. 9. Consulates The following countries maintain consulates in Tórshavn: Brazil, Britain, Finland, France, Germany Greece, Iceland, Netherlands, Norway, Spain, Sweden. (See page 88). 10. Currency, Credit Cards and Foreign Exchange As a self-governing region of the Kingdom of Denmark, the Faroese government prints its own currency, the króna, although Danish coins are used. The exchange value is equivalent to the Danish krone, and there is no service charge on exchange, as Danish notes are equally acceptable as the Faroese króna throughout the country. Banks and post offices provide foreign exchange services. Automatic teller machines (ATMs) are available for MasterCard/Euro card, Visa and Dankort at various locations, e.g. at the banks located along the pedestrian mall in the centre of Tórshavn. At Hotel Hafnia in Tórshavn (see page 84) you can withdraw money on your American Express. Most banks provide cash advances on credit cards. Some villages have an ATM but no bank.
PRACTICAL Information
7. Clothing Because the weather is quite unpredictable, one must prepare for any eventuality. A waterproof rain jacket is highly recommended and a warm sweater, as well as a warm hat, especially when voyaging out to sea. An extra sweater might prove handy for mountaintops. Rubber boots or waterproof hiking boots are a must along the trails in the mountains. Dressing in layers is always the best option. Sunglasses and binoculars might prove useful. Sunglasses and a good sunscreen to shield against the bright sun when it bursts through the clouds and binoculars to enjoy the splendid vistas and rich bird life.
101
Felix van de Gein
PRACTICAL Information
Fulmar (Fulmarus glacialis)
11. Cycling There are no public wilderness or common areas in the Faroes, and cycling other places than on the road is prohibited. All land is privately owned and public access, therefore, limited. Conservation of the fragile soil is very important, especially on the mountain trails where erosion is closely monitored. The roads are often steep and good brakes are an absolute necessity. Cycling in some of the longer tunnels where ventilation is poor is not recom mended. Some tunnels are narrow with few passing places so that cycling is hazardous. The inter-village buses, however, can often accommodate cycles for easy transit in hazardous areas. Consult with the various tourist offices on local conditions and on scenic roads. Cycles can be rented from the 62N Airport hotel. Tourist information offices have a brochure giving details of cycle routes. 12. Deep-sea fishing There are several operators that offer deep-sea fishing. Get a detailed brochure from the local tourist information. If you want to bring your own fishing vessel for fishing in the Faroes, please enquire about licence
102
regulations with the local authori ties, as the regulations are presently being prepared. 13. Driving in the Faroes Driving is on the right and most road signs follow international standards. The use of seat belts is required. The speed limit is 80 kph (50 mph) and 50 kph (30 mph) in the towns and villages. For cars with trailers, the speed limit is 50 kph and for caravans the speed limit is 60 kph. The consequences for speeding are severe. Parking in the towns of Klaksvík, Tórshavn, Runavík and the Airport is restricted. Parking discs must be displayed in the lower right hand corner of the front windscreen showing the time you parked your car. These display discs are available at no charge from banks and the tourist offices. There is a fine of DKK 200 for parking violations. Headlights must be on when driving and seat belts fastened. As you drive along, please be aware that the sheep may be startled and leap out in front of you. If you happen to collide with a sheep, immediately contact the police in Tórshavn at tel 351448 for assistance. 14. Duty-Free Goods Travellers to the Faroe Islands are
permitted to purchase the following items duty-free: Travellers aged over 18: 1 litre of spirits (maximum of 60% alcohol by volume) and 1 litre of fortified wine or other beverage (maximum of 22% alcohol by volume) or 2 litres of table wine and 2 litres of beer (maximum of 5,8% alcohol by volume) and 200 cigarettes or 100 cigarillos or 50 cigars or 250 grams of tobacco. Limited purchase of perfume, eau de toilette and confectionery is also permitted. 15. Electricity The current is AC 220 volts, 50 cycles. The electric outlets take round plugs, common to most European countries. To be on the safe side, however, invest in a converter with a variety of adapter plugs so you will have just what you need for your hair dryer or shaver. 16. Emergency Assistance Dial 112 for any type of emergency assistance anywhere in the country. First aid is provided at the hospitals
in Tórshavn, Klaksvík and Tvøroyri. (See page 89) General Practitioners are also available for non-emergency consultations over the telephone, usually between 08:00 and 09:00 in the morning. Emergency medical treatment can be obtained in Tórshavn between 16:00 and 08:00 by telephoning to the emergency medical service tel. 1870. Pharmacies in Tórshavn, Runavík, Klaksvík and Tvøroyri provide after hours assist ance as well. Emergency dental service (tel. 314544) is also available in Tórshavn. The emergency dental clinic is open Saturdays and Sundays and bank holidays from 10:00 to 11:00.
18. Faroese Dance The old Faroese chain dance is our most important herit age. (See page 12) But the chain dance is not only ancient culture, it is also a living tradition, and danced at nearly all festive occasions, private or public. Societies are founded around the islands to preserve the old dancing variations and the ballads. The members meet once a week in winter time, but it is an old tradition not to dance during Lent, so the Faroese do not dance the chain dance bet ween Shrovetide and Easter Monday. The Faroese dance is a natural part of the many summer festivals and a must at the Faroese Cultural Evenings arranged for tourists. It is possible to contact
19. Health Insurance Citizens of Nordic countries and Great Britain are covered under their respective public health plans while in the Faroes. Residents of other countries will need to acquire their own traveller’s health insurance. 20. Hiking Hiking in the mountains is one of the many delights awaiting the visitor. Here are a few suggestions to make your trek pleasant and safe. Always travel with a waterproof windbreaker and dress in layers so you can adjust as you go. A knapsack for your extra clothes along with some food, especially chocolate bars or similar quick energy food, and a thermos of your favourite hot drink is a must. Obtain a detailed map before you head out and tell someone your destination, planned route and your expected time of return. Be sure to let them know when you finally return so they won’t come looking for you. Follow the footpaths and avoid walking on the grass in the cultivated infields. Avoid climbing where the soil is very fragile and loose and remember that the stony terrain along the cliffs and at the higher elevations can be quite dangerous because of slippage. Be observant of bird nests hidden away in the grass and avoid disturbing nesting birds. Usually they will let you know by their distress calls if you are wandering too close to their nests. You just might find them swooping down on you as well. If the hill fog suddenly surrounds you, sit down and wait until it clears. Hiking on unfamiliar terrain in such circumstances can be quite dangerous. Observing these few hints will help assure you have a safe and pleasant experience. 21. Local Radio Kringvarp Føroya FM 89,9 The national Faroese radio station
broadcasts every day beginning in the mornings and ending at 22:00 hours. Information about the Faroes of interest to visitors is broadcast in English at 08:30, Monday through Friday in the summer. Two local radio stations have been established in 2000: Rás 2 FM 102,0 / 107,0 which transmits a varied programme, and the other is Lindin, FM 101,0, whose transmissions are mainly of a religious character. 22. Local Time Local time is Greenwich Mean Time (GMT). Daylight saving time (GMT+1) is observed in the Faroes from April until October. 23. Lost and Found Articles Contact the local police for assistance. (See page 94.) Local tourist offices can also direct you to the proper authorities if you lose something during your travels. If your luggage is misdirected and does not arrive with you on the plane, contact the airline agents on duty or the Airport Tourist Office Desk, tel. 353300 for assistance. Normally luggage is located quickly and arrangements can be made for delivery. 24. Luggage Storage Limited locker space is available at the bus terminal in Tórshavn. There are approximately 20 coin-operated lockers. Contact the local tourist information for other options.
PRACTICAL Information
17. Entry Regulations Nordic Region: Passports and/or entry visas are not required for citizens of Nordic countries. Identity documents are required, however. EU-Countries, SHENGEN-Countries and other Countries: Passports are required. For most countries entry visas are not necessary unless your stay will be longer than three months. Consult the Danish Embassy or consulate for specific requirements.
the union of the dancing societies ”Sláið Ring”, tel. 310312.
25. Newspapers Most Scandinavian newspapers are available in the pleasant reading area near the information kiosk at the Nordic House. Other foreign language newspapers are available in larger hotels, mini-markets and some kiosks. Libraries also carry an assortment of international newspapers and magazines. 26. Postal Services The main post office in Tórshavn is open Monday to Friday 09 -17. 103
27. Public Holidays Friday 1 January New Year’s Day Thursday 1 April Maundy Thursday Friday 2 April Good Friday Sunday 4 April Easter Sunday Monday 5 April Easter Monday Sunday 25 April National Flag Day Friday 30 April Prayer Day Thursday 13 May Ascension Day Sunday 23 May Whit Sunday Monday 24 May Whit Monday Saturday 5 June Constitution Day (1/2) Wednesday 28 July St. Olav’s Eve (1/2)
(Ólavsøkuaftan) Thursday 29 July St. Olav’s Day (national day) (Ólavsøkudagur) Friday 24 December Christmas Eve Saturday 25 December Christmas Day Sunday 26 December Boxing Day Friday 31 December New Year’s Eve 28. Services for the Physically Disabled Wheelchair access at most visitor destinations is limited. For a worry-free holiday, take the time to plan ahead. There is a comprehensive booklet available detailing wheelchair access. This booklet and more information can be obtained by contacting the Faroese Association for the Disabled, MBF, Íslandsvegur 10c, FO-100 Tórshavn, tel. +298 317373 or text tel. 318206 Monday to Friday from 9:00 - 16:00. mbf@mbf.fo, www.mbf.fo
29. Shopping/Souvenirs Among Faroese souvenirs of particular interest are the numerous woollen goods, stuffed birds, ceramics, wood articles, jewellery, music, stamps and posters (see page 95). 30. Sport fishing Fishing permits are required for certain lochs. Regulations for fishing in the lochs are printed on the permit. The fishing season in brooks and streams is 1 May to 31 August. Coastal fishing is generally permitted. Please enquire about local exceptions. You can purchase permits in most of the tourist information offices (See page 97). All equipment, including rods, reels, rubber waders, or lures, must be disinfected prior to arrival in the Faroes. You can get more infor mation about this, in the fishing brochure available in tourist informations. 31. Tax-Free Shopping As a guest in the Faroes, the holiday and business traveller is exempt from the 25% value added tax (VAT)
Home from the outer fields
Felix van de Gein
PRACTICAL Information
Village post offices have shorter opening hours. Please note that all post offices are closed on Saturdays and Sundays (See page 94).
104
on purchases over DKK 300. Look for the blue and white “Tax Free for Tourists” sign in the shop window. Over a hundred shops at various locations in the Faroes are members of the “Faroese Tax-Free System“ and will gladly help you to obtain your tax refund. Ask the sales clerk at the time of purchase for a “Tax Refund Cheque.” Complete the necessary information requested on the form and have the sales clerk validate the Cheque. Upon arrival at the airport or harbour, contact the customs officials before you check-in your luggage. The customs agents may ask to see your purchases before validating your Tax Refund Cheque. Proceed to the Tax Refund Agent, either at the airport or on board your ferry or cruise ship, for a full refund of the VAT. If you forget to cash your Cheque before you leave the Faroes, the stamped Cheque can be sent to “The Faroese Tax-Free System” (See page 96), who will send you the money or transfer it to your bank account.
32. Tipping Although it has not been the custom to tip in the Faroe Islands, it is however becoming more widespread especially in restaurants, bars, cafés and taxis. You are not obliged to tip. 33. T ravel in the Faroe Islands Buses and Ferries A well-developed, national system of roadways and ferries connects most towns and villages in the Faroes and is operated by Strand faraskip Landsins. (See page 88). The inter-town bus system (Bygdaleiðir) operates daily to most
Helicopter Service Atlantic Airways offers a helicopter service to selected towns and villages throughout the Faroes. Contact Atlantic Airways directly at phone no. 341060. Booking is required, (See page 88). 34. Travel to the Faroe Islands By ship The Faroese shipping company Smyril Line, operates an all year cruise and car ferry service with regular sailings to the Faroe Islands from Iceland and Denmark. Contact the head office (See page 89) for more information about timetables, brochures and international sales agents or visit www.smyril-line.fo. By air Atlantic Airways, the national airline, (see page 89) flies several times daily to the Faroe Islands. Contact the airline direct or your local travel agent for information about flights. For more information, see www. flyfaroe.com and the advertisement on page 3. There is a direct bus
service between the airport and Tórshavn in connection with arrival and departure times. 35. Weather Forecasts The weather forecast for various locations in the Faroes is broadcast on Faroese radio in Scandinavian and English every morning at about 08:45, and sent to various tourist offices in the summer.
PRACTICAL Information
Tax Free at the airport There are two Tax Free shops at Vagar airport, one after the security check in the departure hall and one next to the baggage reclaim in the arrival hall. Both shops are open in connection with Atlantic Airways arrivals and departures.
areas. The buses are blue in colour. A comprehensive schedule (Ferða ætlan) listing the various timetables for the inter-town buses and ferries can be obtained from the tourist office, as well as the central bus station near the harbour in Tórshavn. As well as children, pensioners and students are eligible for discounts on fares provided they show a pensioner or student identity card. The capital Tórshavn offers an efficient local bus service (Bussleiðin) with four routes that reach most areas of the town. The red-coloured buses operate every half-hour during the day and hourly in the evening and on Saturdays and Sundays. Kollafjørður is also included in the local bus service. Route maps and schedules can be obtained on the buses, at Kiosk Aktiv in the centre of town, or at Kunningarstovan, (See page 97). It is free to travel on the red town buses.
105
Location Construction Height Streymoy Leynar 1977 4,5 m Kollafjørður 1992 4,6 m Eysturoy Norðskála 1976 4,5 m Leirvíkar 1985 4,6 m Borðoy Árnafjørður 1965 3,2 m Hvannasund 1967 Kalsoy Villingardalur 1979 Ritudalur 1980 Mikladalur 1980 Teymur í Djúpadal 1985 Trøllanes 1985 Kunoy 1988 4,6 m Vágar Gásadalur 2006 4,5 m Suðuroy Hvalba 1963 3,2 m Sandvík 1969 3,2 m Sumba 1997 4,6 m Hov 2007 4,6 m Streymoy-Vágar Sub-sea tunnel 2002 4,6 m Eysturoy - Borðoy Sub-sea tunnel 2006 4,6 m
Length Light
Lane
760 m no 2816 m yes
2 2
2520 m yes 2238 m yes
2 2
1680 m 2120 m
no no
1 1
1193 m 683 m 1082 m 220 m 2248 m 3031 m
no no no no no no
1 1 1 1 1 1
1410 m
no
1
1450 m no 1500 m no 3240 m no 2435 m yes
1 1 2 2
4940 m yes
2
6300 m yes
2
Samvit
TUNNELS IN THE FAROE ISLANDS
Airport Vágar
Froðba Hov Hvalba Lopra Porkeri Sandvík Sumba Tvøroyri Vágur Øravík
19 19 25 36 25 30 41 16 29 9
19 15 35 25 20 41 2 29 9
25 17 6 30 23 16 10 9
42 31 5 47 12 35 15
11 47 6 33 7 26
36 17 22 4 15
Skálavík
Skarvanes
Dalur
Sandur Vágur
Suðuroy
Húsavík 5 Sandur 13 9 Skarvanes 15 10 8 Skálavík 12 7 9 11 Skopun 22 18 9 17 19 Sumba
43 55 68 65 80 49 56 71 40 35
Porkeri
14 29 40 51 42
Sandvík
34 48 39 77 85 76
Húsavík
Sandoy 75 41 55 71 39 10 25
Tvøroyri
Toftir
Tórshavn
Tjørnuvík
Selatrað
Sundbroen
Sandavágur
Runavík
Saksun 49 48 14 28 43 47 59 50
The publisher disclaims liability for possible errors and omissions
Lopra
5 6 2 13 15 16 13 8 8 24 6 1 1 17 7 10 12 15 15 20 13 7 1 4 17 10 3 14 6 8 9 11 17 10 4 10 15 10 9 25 16 9 22 11 18
40 67 36 26 40 3 65 77 68
See map of towns and villages on page 107
Hvalba
25 35 62 34 21 35 28 62 72 63
Hov
56 61 44 30 69 35 49 64 13 40 31
Oyndarfjørður
Norðradalur
Miðvágur 33 65 70 52 2 78 44 58 73 40 8 28
Klaksvík
17 17 48 52 36 14 61 27 41 55 25 24 15
Norðtoftir
Leynar
Leirvík 54 71 62 27 16 41 68 38 27 41 19 66 78 69
Norðoyri
44 10 27 18 38 42 26 24 52 17 31 45 23 34 25
Norðdepil
Kollafjørður
Klaksvík 53 9 63 80 71 36 25 50 77 47 36 50 28 75 87 78
Múli
89 37 80 39 56 27 76 79 61 53 91 54 69 82 14 63 54
Kunoy
Gøta
Kirkjubøur
Gjógv
Depil
75 14 40 5 49 67 59 22 11 36 64 33 22 36 14 61 74 65
Froða
5 7 10 8 16 9 7 9 3 17
32 81 46 44 37 55 71 63 31 38 39 68 46 25 39 41 67 78 69
Famjin
106
Árnafjørður Depil Hvannasund Kunoy Múli Norðdepil Norðoyri Norðtoftir Klaksvík Viðareiði
41 8 83 18 48 9 60 75 67 30 19 44 72 41 30 44 22 69 81 73
Hvannasund
Eiði
Norðoyggjar: Borðoy, Viðoy, Kunoy
Fuglafjørður
37 14 29 67 44 30 35 41 57 49 29 33 25 54 42 11 25 36 53 64 55
Árnafjørður
Bøur
Eiði 70 Fuglafjørður 88 Gjógv 84 Gøta 80 Kirkjubøur 69 Klaksvík 93 Kollafjørður 40 Leirvík 84 Leynar 30 Miðvágur 13 Norðradalur 46 Oyndarfjørður78 Runavík 83 Saksun 65 Sandavágur 16 Selatrað 91 Sundbroen 57 Tjørnuvík 71 Toftir 86 Tórshavn 55 Lufthavn, Vágar 6 Vestmanna 41
Ánir
PRACTICAL INFORMATION
ROAD DISTANCES IN THE FAROE ISLANDS (KM) Streymoy Eysturoy Vágar (and Klaksvík)
53 18 39 40 12 27 21 32 7 20
TRANSPORT NETWORK MAP
Iceland
Denmark, Iceland, Norway and Great Britain
Denmark
TRANSPORT NETWORK MAP
Mainroad
Ferry routes
Helicopter
Bus routes
Airport Tunnel (no toll) Sub-sea tunnel (Toll)
Km.
107
T: Telephone F: Fax M: Mobile
(+298)
H: Hotel / Conference YH: Youth Hostel, rooms, 2-8 beds B&B: Bed & breakfast
Classifikation
Winter on request
1/1- 31/12 Groups on request all year
Open
4
35
600*
430
LMNQ
8-60
X
20
1.400*
995*
36 18
IJQ
LNOQ
15
8
7
450*
600*
650*
800*
200*
130*
T: 500606 n F: 310657
500*
Skansin - hostel.fo Jekaragøta 8, FO-100 Tórshavn
Public 400* parking
12 EIJ 23 6
150*
300*
250*
T: 424747/764747 B&B 1/7-15/8 F: 424628
600*
1100*
795*
300*
123
8
8
Krákureiðrið FO-350 Vestmanna
300*
98 EIJ 8 100 22 175/205
8 4
78 ABEHIJ 43
LMNOQ
1.650*
300*
150
150*
200*
200*
Extra beds
Kerjalon Hostel Tórshavn T: 318901 YH n Oyggjarvegur 49, F: 317501 P.O.Box 3303, FO-110 Tórsh.
T: 327175/327025 n F: 327176
n
Kaffistovan FO-270 Nólsoy
EIK
16
T: 350000 F: 350001
590*
600
Hotel Streym T: 355500 1/1-31/12 48 Yviri við Strond 19 F: 355501 n 26 FO-100 Tórshavn
Hotel Tórshavn Tórsgøta 4, P.O.Box 97 FO-110 Tórshavn
800* 650*
650*
490*
450*
450*
Off.park.
Off.park.
212 ABCHIJK LMNPQ 10-340 X 8 100 1.500* 1.800* 106
123
2345
8
8
: Rooms with more than 2 beds : Guest Kitchen : Access to kitchen
1. Eurocard Parke2. VISA rings3. Dankort pladser 4. JCB 5. Master 6. Am. Expr. 7. Diners 8. Alle kort
PRICES * : incl. breakfast
7 1.450* +Public. parkring
n
10-70
E
EFGIJ
50
50
: Cafeteria : Meals on request Suitable for : A la carte disabled restaurant : Automat with soft drinks, sandwich etc.
Other information
Credit cards
Hotel Hafnia T: 313233 2/1-23/12 105 ABCEHIJ LMNPQ 8-100 8 Áarvegur 4-10, P.O.Box107 F: 315250 57 FO-110 Tórshavn
T: 317500 F: 317501
Hotel Föroyar Oyggjarvegur 45, P.O.Box3303 FO-110 Tórshavn
T: 354900 n M: 554900 F:3 54901
Hotel Bólið Niels Finsens gøta 51 FO-100 Tórshavn 20 8
M: 605010 27/6-16/8 70 F: 605011 35
E
Guesthouse undir Fjalli MarknagilsvegUr 75 FO-100 Tórshavn
EIJ
NQ
L: Telephone M: Radio Meeting N: TV room O: Fridge capacity P: Minibar Q: Internet
In the rooms
24/3
A: Suite B: Lift C: Sauna D: Solarium E: TV-room F: Billiard G: Table tennis H: Lounge I: Internet J: Laundry K: Fitness
35/19
Total number of beds/ rooms
FACILITIES
HOTELS, GUESTHOUSES AND YOUTH HOSTELS
Bládýpi - hostel.fo T: 500600 n Dr. Jacobsens gøta 14-16 F: 319451 FO-100 Tórshavn YH n
NAME AND ADDRESS
108
180
180
180
Discount price for members of Youth Hostel organisations
T: 778877 n F: 448830
T:451244/M:217020 F: 451245
T: 455333 n F: 457233
T: 333465 YH n F: 332901
T: 309090 n F: 309091
T:312985/M:212985 1/5-1/9 F: 321985
T: 361726 n T: 508008
T: 371302 n F: 372057
T: 372046 n F: 372446
T: 373961 n F: 373962
T: 371171 n F: 372171
T: 371302 n F: 372057
Hotel Runavík FO-620 Runavík
Hotel Norð FO-750 Viðareiði
Hotel Klaksvík Víkarvegur 38,FO-700Klaksvík
Á Giljanesi FO-360 Sandavágur
62°N airport hotel FO-380 Sørvágur
Kristianshús FO-388 Mykines
Guesthouse Ísansgarður FO-210 Sandur
Gistingarhúsið við Á FO-827 Øravík
GuesthouseundirHeygnum FO-800 Tvøroyri
Hotel Bakkin FO-900 Vágur
Hotel Tvøroyri FO-800 Tvøroyri
Hotel Øravík FO-827 Øravík
Norðoyggjar
Eysturoy
Streymoy and surrounding islands
T: 423456 n F: 423200
1/6-31/8 t
Suðuroy
Sandoy and Skúvoy
Vágar and Mykines
12
580*
725*
700*
850*
AEIJ
NQ
150
X
12345
May-Sept. 12345 Oct.-Apr. 30
50
395*
695*
700*
895*
900*
295*
200*
170*
300*
200*
E
22 16
28 14
16 10
LMN
MN 10-225
X
25
N
Classified by HORESTA. For further information on the classification system: www.hotel.dk/uk
I
E
I
12345
650*
600*
940*
775*
700*
500
625*
675*
600*
480 625*
420
150*
120*
175*
150
150*
100
600*
No responsibility taken for possible errors and alterations. Updates july 2009
500*
500*
350
425*
300
300*
70
4
8
12345
4 +Pub park.
12345
5
2
IJ
30
18 E N 12345 9
18 9
17 9
30 9
67 ADEF LMNOP 12-150 8 90 875* 1110* 300* 25
32 E 20 320/300 420/380 10
54 25
30 EF MN 30-80 X 15
43 ABEIJ LMN 60 X 12345 20 790* 990* 25
28 EI MNPQ 40 8 16 800* 950* 16
12345
14 4
15/1-15/12 100 DEGI 10-80 X 24 l
Hotel Eiði FO-470 Eiði
T: 423171/M:211590 F: 423505
Guesthouse Gjáargarður FO-476 Gjógv
t 1/5-31/9
T: 444848 YH F: 444842
Guesthouse Fjalsgarður FO-690 Oyndarfjørður
HOTELS, GUESTHOUSES AND YOUTH HOSTELS
109
150
190/170
Calendar of Events 2010 January
Faroe Islands Art Museum: Ingálvur av Reyni (Exhibition until 28. February) Nordic House: New Year’s Concert with the Faroese Symphony Orchestra Nordic House: Photo Exhibition “Arktis” Nordic House: Concert recital with advanced pupils at the Music School Nordic House: Faroese dance for children
February 05.
12. 15.-20. 21. 26-28.
Nordic House: Exhibition with works by Torleif Tveit, Norway Nordic House: Concert with Faroese viking rock band Týr Torradagar in Klaksvík: A week of exciting exhibitions, lectures, excursions etc. Nordic House: Concert recital with advanced pupils at the Music School Nordic House: Artistic work-shop for youth
March
05. 05. 06. 08. 21.
Faroe Islands Art Museum: Picturing America (Exhibition until 5. April) Nordic House: Icelandic photo exhibition, 'Handicapped children' Nordic House: Spring concert with the Faroese Symphony Orchestra Nordic House: International Women’s Day Nordic House: Concert recital with advanced pupils at the Music School
April
09. 19-23. 24. 25. 30.
Faroe Islands Art Museum: Spring Exhibition (until 9. May) Nordic House: Classical concert for children with the Faroese Symphony Orchestra Nordic House: Nordic Art Exhibition Flag Day Run in Tórshavn - 7km/2km Nordic House: Annual Brass Band Festival
May
01. 05. 30.
Nordic House: Annual Brass Band Festival Faroe Islands Art Museum: Jógvan Biskopstø (Exhibition until 13. June) Nordic House: Concert with Danish Amadeus Ensemble and Faroese singer Ernst S. Dalsgarð
June
03.-06. 04. 04. 18.
Fjarðafestival in Skálabotnur, gospel music Tórshavn Night of Culture Nordic House: Annual Summer Exhibition Faroe Islands Art Museum: Astri Luihn (Exhibition until 18. July)
CALENDAR OF EVENTS
01. 09. 15. 24. Fridays:
July 15.-17. 17. 24. 27. 28. 28.-29.
G! Festival, music festival in Gøta Market Day in Runavík Quayside Dance at Vestaravág (western harbour) in Tórshavn Futt í Býin, Outdoor Concert in Torshavn Faroe Islands Art Museum: Ólavsøka Exhibition, the annual exhibition arranged by the Faroese Art Society (Exhibition until 10. August) Ólavsøka -St Olaf's Day, the Faroese national day is celebrated in Tórshavn
August
Summarfestivalurin - Music Festival in Klaksvík Faroe Islands Art Museum: Gunleif Grube (Exhibition until 12. September) Sjómannadagur (Seaman's Day) in Klaksvík, many exciting activities for everyone
05.-08. 13. 14.
September 05.
Tórshavn Marathon. Whole and half marathon and 5 km Nordic House: Art Exhibition, Helga Cathrine Theilgaard Faroe Islands Art Museum: Austrian Exhibition (until 17. October) Nordic House: Concert with Faroese Symphony Orchestra and Chorus
11. 17. 18.
October
22. Faroe Islands Art Museum: Jóna Rasmussen (Exhibition until 21. November) 30. Nordic House: Autumn concert with the Faroese Symphony Orchestra Every Friday: Nordic House: Faroese dance for children
November 26.
Faroe Islands Art Museum: Edward Fuglø (Exhibition until 23. January 2011) Every Friday: Nordic House: Faroese dance for children
December 02.
04. 05. 13. Every Friday:
Nordic House: Musical with performers from the Student School Nordic House: Christmas family concert with the Faroese Symphony Orchestra in Runavík Nordic House: Christmas family concert with the Faroese Symphony Orchestra in Tórshavn Nordic House: St Lucia concert Nordic House: Faroese dance for children
Mid May - mid August: Grotto concerts with various musicians, sailing with the schooner Norðlýsið June - mid July: Faroese culture evening every Tuesday in the Tórshavn Theatre Please note! The calendar of events can be subject to changes 110
Regional Festivals A highlight of the Faroese summer is the range of local festivals that give rise to a frenzy of activity in all regions. Main attractions of all festivals are the fun fair, sporting events and dancing. Boat races in traditional Faroese boats take place at the festivals competing in the FM challenge, and these are considered by many to be the absolute highpoint of the festivals. These festivals participate in the FM challenge: 29. May 2010 12. June 2010 19. June 2010 26. June 2010 03. July 2010 10. July 2010 28. July 2010
• Programme for the Nordic House: www.nlh.fo • Programme for the Art gallery Listaskálin: www.art.fo • Keep up to date with events for 2010 at: www.visit-faroeislands.com and www.kunning.fo
Norðoyarstevna in Klaksvíkw Sundalagsstevna in Hvalvík Eystanstevna in Runavík Jóansøka in Vági Fjarðastevna in Vestmanna Vestanstevna in Sørvági Ólavsøka in Tórshavn
See also:
www.athletics.fo www.gfestival.com www.summarfestivalur.fo www.torshavnmarathon.com www.festivalur.fo www.fjardafestival.com
Faroe Islands - Copenhagen / Copenhagen - Faroe Islands
5 times daily
Faroe Islands - Billund / Billund - Faroe Islands
9 times weekly
Faroe Islands - Aalborg / Aalborg - Faroe Islands
3 times weekly
Faroe Islands - London / London - Faroe Islands
2 times weekly
Faroe Islands - Stavanger / Stavanger - Faroe Islands
2 times weekly
Faroe Islands - Reykjavík / Reykjavík - Faroe Islands
2-3 times weekly
Faroe Islands - Narsarsuaq / Narsarsuaq - Faroe Islands
2 times weekly
Ask for the updated timetable at Atlantic Airways, travel agencies, information centres, etc. Visit: www.flyfaroe.com
INTERNATIONAL TRANSPORT TIMETABLES
International transport timetables
Norröna weekly programme april - october 2010 Valid 11.04. - 12.06. Destination Esbjerg Tórshavn Seyðisfjörður Seyðisfjörður Tórshavn
Day arr. dep. Saturday 09.00 15.00 Monday 05.00 14.00 Tuesday 09.00 - Wednesday - 20.00 Thursday 15.00 21.00
Valid 13.06. - 28.08. Destination Hanstholm Tórshavn Tórshavn Hanstholm Tórshavn Seyðisfjörður Tórshavn
Day arr. dep. Saturday 14.00 18.00 Sunday 23.00 - Monday - 01.30 Tuesday 08.00 11.00 Wednesday 16.30 18.00 Thursday 09.00 12.00 Friday 04.30 07.30
Valid 29.08. - 23.10. Destination Esbjerg Tórshavn Seyðisfjörður Seyðisfjörður Tórshavn
Day arr. dep. Saturday 09.00 15.00 Monday 05.00 14.00 Tuesday 09.00 - Wednesday - 20.00 Thursday 15.00 21.00
Please ask at the Smyril Line Offices for the winter timetable. Visit: www.smyril-line.com 111