Š S avor M edia AB N ybrokajen 3 S tockholm - S weden www . savor . se
Page STOCKHOLM
6
STOCKHOLM
HISTORY
7
HISTORIA
CITY DISTRICTS
12
STOCKHOLMS STADSDELAR
OLD TOWN
15
GAMLA STAN
MATS JONASSON
20
MATS JONASSON
ÖSTERMALM & DJURGÅRDEN
24
ÖSTERMALM & DJURGÅRDEN
SVENSKT TENN
30
SVENSKT TENN
CITY & NORRMALM
36
CITY & NORRMALM
SÖDERMALM
40
SÖDERMALM
KUNGSHOLMEN
44
KUNGSHOLMEN
HAMMARBY-SJÖSTAD
48
HAMMARBY-SJÖSTAD
SHOPPING
54
SHOPPING
ROB EGNSTRÖM
58
ROB EGNSTRÖM
DRAKENBERG SJÖLIN
82
DRANKENBERG SJÖLIN
MALLS
80
VARUHUS, KÖPCENTRUM
TYPICALLY SWEDISH
94
TYPISKT SVENSK
DINING OUT
104
ÄTA UTE
ERIK MOLINDER
118
ERIK MOLINDER
PETER NORDIN
128
PETER NORDIN
SWEDISH FOOD CULTURE
142
SVENSK MATKULTUR
NIGHTLIFE
150
NATTLIV
SIGHTS
156
SEVÄRDHETER
FOTOGRAFISKA
160
FOTOGRAFISKA
SIGHTSEEING
186
SIGHTSEEING
ESCAPES
190
UTFLYKTER
24 HOURS
196
24 TIMMAR
ARCHITECTURE
202
ARKITEKTURE
THE ARCHIPELAGO
206
SKÄRGÅRDEN
CATCH & RELAX
214
CATCH & RELAX
RECREATION
218
REKREATION
YOGA GIRL
224
YOGA GIRL
EVENTS 2015
228
EVENTS 2015
ÅF OFFSHORE RACE
232
ÅF OFFSHORE RACE
BASIC FACTS
238
BRA ATT VETA
HOW TO SHOP TAX FREE
242
ATT KÖPA TAX FREE
INDEX
245
INDEX
STOCKHOLM MAP
246
STOCKHOLMS KARTA
SIMPLY THE BEST It is with great pleasure that I welcome you to the seventh edition of our hotel book, Savor Stockholm. Surrounded by water and filled with green spaces, I am proud to call Stockholm my hometown. Stockholm is fantastic in all four seasons: in springtime, when nature begins to flourish and the sun’s rays warm us after a cold winter, and in summer, with its long days, glorious sunshine, cooling ice creams, vacation and, naturally, a little rain. Autumn, with its beautiful leaves and fresh air, is the year’s new beginning, and in the cold, dark winters, we light candles, eagerly await Christmas, and ponder the year that has passed. Indeed, Stockholm is truly wonderful all year long. Our selection of fascinating museums is extensive. With fashionable department stores and unique boutiques, Stockholm has shopping options for every taste. And don’t forget the food. Stockholm’s restaurant offering is enormous and famous for its fabulous flavors. I wish you a memorable stay, and I hope you enjoy my hometown and have the chance to feel the same love for Stockholm that I do.
STEFAN OSSMYR CEO SAVOR MEDIA
4|Savor Stockholm
Det är med stor glädje som jag välkomnar dig till läsning av sjunde utgåvan av vår hotellbok Savor Stockholm. Stockholm med dess omgärdande vatten, är med sin grönska något som jag med stolthet kallar min hemstad. Med de fyra årstiderna är Stockholm fantastiskt. Våren när naturen börjar blomstra och solens strålar värmer oss efter en kall vinter. Sommaren med sina långa dagar, härliga solsken, svalkande glass, semester och självklart lite regn. Hösten med sin vackra natur och friska luft blir årets nystart och vintern med mörkret och kylan får oss att tända ljus och längta till julen och begrunda året som gått. Ja, Stockholm är verkligen fantastiskt året runt. Vårt utbud av intressanta museer sträcker sig långt. Shoppingen med både stora fashionabla varhus och enskilda butiker erbjuder något för alla smaker. Vi får heller inte glömma maten. Stockholms restaurangutbud är enormt och väl känt för sina sagolika smaker. Jag önskar dig mycket nöje i min hemstad och hoppas att du får en minnesvärd vistelse med chansen att känna samma kärlek till Stockholm som jag gör.
Accessories Bar Business contacts Café
Accessoarer Bar Affärskontakter Kafé
Clothes
Kläder
Culture
Kultur
Design
Design
Exchange
Valuta växling
Fashion
Mode
Financial
Finans
Food Furniture
Mat Möbler
Gifts
Gåvor
Health
Hälsa
Information Interior design
Information Inrednings design
Jewellery
Smycken
Literature
Litteratur
Market Hall
Saluhall
Museum
Museum
Night club
Nattklubb
Restaurant
Restaurant
Shoes Shopping Sights
Skor Shopping Sevärdheter
Take away
Take away
Transport
Transport
Typically Swedish Watches
Typiskt svenskt Klockor
STOCKHOLM THE CAPITAL OF SCANDINAVIA
Stockholm is occasionally called the Nordic Venice, because of its beauty, and all the water in and around the city. Our gorgeous capital city is built on 14 islands, and the water is so clean that you can swim or fish for salmon in the middle of the city. Welcome to a fashion-conscious city that has high standards for everything from food and shopping to culture and entertainment. There is something for everyone here.
6|Savor Stockholm
Stockholm kallas ibland Nordens Venedig, både för allt vatten i och runt staden och för sin skönhets skull. Vår vackra huvudstad är byggd på 14 öar och vattnet är så rent att det går att fiska lax eller bada mitt i stan. Varmt välkommen till en modemedveten stad som håller hög standard oavsett om det gäller shopping, mat eller kultur- och nöjesliv! Här finns något för alla.
THE CITY HALL | PHOTO: ISTOCKPHOTO
Savor Stockholm| 7
HISTORY OF STOCKHOLM
“It was waiting for him, the city which had for so long been in his dreams.” Per Anders Fogelström is of course referring to Stockholm in his book “Mina drömmars stad” (City of My Dreams). Life here can at times seem like a dream, but rub your eyes and realize that you are awake, and that before you is a smorgasbord of unforgettable experiences. With its 750 years of history and rich cultural life, the capital city offers something for everyone. Stockholm’s diverse environment reflects the life and growth of the city over the centuries and the well-preserved houses and buildings attest to how the small island at the outlet of Lake Mälaren grew into the country’s capital, a multicultural metropolis and one of the most beautiful capital cities in the world. The first document that refers to Stockholm dates from 1252. It is signed by Birger Jarl, who is said to have founded Stockholm in order to protect Sweden from the attack of foreign fleets. The history of how the city got its name is obscure, but one theory suggests that the name derives from the defense constructions, made of wooden logs, found where Lake Mälaren crosses into the Baltic. Another theory is that the word “stock” in old Swedish means “a collection of ”. In that case, the name Stockholm refers to a collection of islets (holme means islet).
8|Savor Stockholm
”Den väntade på honom, staden som så länge funnits i hans drömmar.” Naturligtvis är det Stockholm som Per Anders Fogelström syftar på i boken ”Mina drömmars stad”. Tillvaron här kan ibland te sig drömlik, men gnugga ögonen, du är vaken och du står inför ett smörgåsbord av oförglömliga upplevelser. Med sin 750-åriga historia och sitt rika kulturliv erbjuder huvudstaden något för alla smaker. Stockholms kontrastrika miljö speglar stadens liv och framväxt under århundraden, och de väl bevarade husen och byggnaderna berättar om hur den lilla ön vid Mälarens utlopp växte till rikets huvudstad, en mångkulturell metropol och en av världens vackraste huvudstäder. Redan 1252 hittar vi det första dokumentet som nämner Stockholm. Det är undertecknat av Birger Jarl, som sägs ha grundat Stockholm för att skydda Sverige mot angrepp från fientliga flottor. Historien om hur staden fick sitt namn är höljd i dunkel, men en teori är att namnet kommer från de försvarsanordningar, skapade av trästockar, som fanns vid övergången mellan Mälaren och Saltsjön. En annan teori är att ordet ”stock” på gammalsvenska har betydelsen ”en samling av”. Således kan namnet Stockholm betyda ”en samling av holmar”. I mitten av 1400-talet hade Stockholm vuxit till en betydande handelsstad.
PHOTO ROBERT ENGLUND
By the mid-1400s, Stockholm had become an important commercial city. One significant historic event worth mentioning is the Battle of Brunkeberg on October 10, 1471, which has been historically described as a Swedish war of freedom led by Sten Sture the Elder against the Danes. The victory is immortalized in the statue of St. George and the dragon in Storkyrkan, where Sten symbolizes the knight St. George saving the maiden Sweden from the Danish dragon, Kristian I. Another notable event is the Stockholm Bloodbath, which took place between November 7–9, 1520. The Danish king Kristian II, also called Kristian the Tyrant, is said to have been behind the executions. On Gustav Vasa’s ascension to the throne, peace prevailed in the city. During the 1600s, Sweden became a European power, which was reflected in the growth of Stockholm. In 1634, Stockholm became the official capital city of Sweden. Stockholm has many nicknames, such as “the Nordic Venice” and “the pearl of Europe”. Since 2006, Stockholm has been marketed as “the Capital of Scandinavia”, which is based on the claim of its being the natural center of Scandinavia and its leading financial and cultural city.
10|Savor Stockholm
En historisk och betydande händelse som är värda att nämna är Slaget vid Brunkeberg den 10 oktober 1471, som i historieskrivningen framställs som ett svenskt befrielsekrig, lett av Sten Sture den äldre, där Danmark var huvudmotståndaren. Segern är förevigad i statyn Sankt Göran och draken i Storkyrkan, där Sten symboliserar riddaren S:t Göran som räddar jungfrun Sverige från den danska draken kung Kristian I. En annan viktig händelse är Stockholms blodbad som pågick 7–9 november 1520. Den danske kungen Kristian II, även kallad Kristian Tyrann, anses ligga bakom avrättningarna. Sedan Gustav Vasas trontillträde har fred rått i staden. Under 1600-talet växte Sverige till en europeisk stormakt, vilket även kom att märkas i Stockholms utveckling. 1634 blev Stockholm officiellt Sveriges huvudstad. Stockholm har många smeknamn, ”Nordens Venedig” och ”Europas pärla” är två av dem. Sedan 2006 marknadsförs Stockholm som ”The Capital of Scandinavia”, baserat på anspråken att både vara Skandinaviens naturliga mittpunkt och dess ekonomiska centrum och tongivande kulturstad.
PHOTO ROBERT ENGLUND
CITY DISTRICTS OF STOCKHOLM
Art, music, fashion, design, food, shopping, or night-life—no matter what interests you, Stockholm has something to offer. Each district has its own special feel. Östermalm is elegant and well-mannered with boulevards and boutiques, and Södermalm is fickle and charmingly bohemian. Kungsholmen and Vasastan are perfect for long, exciting walks. City is a melting pot for all kinds of styles, tastes, and personalities. And in the picturesque streets of Gamla Stan, yesterday and today come together with the scent of freshly baked waffles. Stockholm is a comfortably sized city with all the advantages of an international metropolis. It easy to walk from district to district, take in the sights, and experience the atmosphere. The following pages present some of the districts that form Stockholm.
12|Savor Stockholm
Konst, musik, mode, design, mat, shopping eller nattliv – oavsett vad som intresserar dig har Stockholm något att erbjuda. Varje stadsdel har sin egen prägel. Östermalm är ståndsmässigt och belevat med boulevarder och boutiquer. Södermalm är föränderligt och bohemiskt charmigt. Kungsholmen och Vasastan lockar till långa spännande promenader. City är smältdegeln för alla slags stilar, smaker och personligheter. Och i Gamla stans pittoreska gränder samsas historien och nuet med doften av nygräddade våfflor. Stockholm är en stad av bekvämt format, med den internationella metropolens alla fördelar. Du kan lätt promenera mellan stadsdelarna, titta på sevärdheter och uppleva atmosfären. På följande sidor presenteras några av de stadsdelar som tillsammans utgör Stockholm.
SERGELTORG | PHOTO: MARIA SWÄRD
Savor Stockholm| 13
GAMLA STAN | PHOTO: OLA ERICSON/IMAGEBANK.SWEDEN.SE
GAMLA STAN OLD TOWN
Experience medieval Stockholm in “the town between the bridges”. Wandering through the cobblestoned alleys is like stepping back in time. It is hard to imagine that this beautiful, picturesque district was once characterized by vice, barbaric murders, trash and misery. Everywhere you turn, there are sites of historic interest and cultural significance. Let us travel back in time to the 1200s, when the town was founded. Birger Jarl, the ruler at the time, built a city wall and fortifications around Gamla Stan to “lock” the entrance of Lake Mälaren. In the 1500s, the fortress was Gustav Vasa’s royal residence. Major extensions and renovations were carried out during the period that he, and subsequently his son, Johan III, were in power. The fortress was dubbed Tre Kronor in 1588, and was destroyed by a fire in 1697. The Royal Palace, completed in 1754, was built in the same location and is the official residence of the monarch. Protected from the enemy by the mighty fortress, the town grew. In the 1200s, around 3,000 people lived in Gamla Stan; by the late 1800s, that number was over 13,000. With the shouts of merchants and the clang of cobblers’ hammers, it was as alive then as it is today. The narrow streets are just as bustling today as they were when these same streets were merely beaten paths full of litter and kitchen waste that people threw from their windows.
Du kan uppleva det medeltida Stockholm i ”staden mellan broarna”. Att strosa genom de kullerstensbelagda gränderna är att resa genom historien. Det är svårt att tänka sig att denna vackra och pittoreska stadsdel en gång präglades av synd, barbariska mord, sopor och misär. Vart du än vänder blicken finns historiskt intressanta och kulturellt betydelsefulla sevärdheter. Vi förflyttar oss till 1200-talet, då staden grundades. Gamla Stan omgavs då av en stadsmur och borganläggning, som Birger Jarl hade låtit uppföra som ”lås” för Mälaren. På 1500-talet var borgen kungligt residens åt Gustav Vasa och stora om- och tillbyggnader gjordes under både hans och sonens, Johan III, regentperioder. Sitt namn, Tre kronor, fick borgen 1588. Den totalförstördes i den stora branden 1697. På samma plats uppfördes Stockholms slott, den svenska monarkens officiella residens, som stod klart 1754. Säkrad från fienden i skydd av den väldiga borgen växte staden. På 1200-talet bodde cirka 3 000 personer i Gamla Stan – vid slutet av 1800-talet drygt 13 000. Med köpmännens larmande och verkstädernas dånande hammarslag var den lika levande då som nu. Och lika fyllda med människor var de trånga gatorna, som på den tiden egentligen bara var upptrampade stigar fulla med skräp och köksavfall eftersom invånarna kastade ut allt genom sina fönster.
Savor Stockholm| 15
Do not be put off by the crowds: see them as part of the charm! Even in the 1300s, Västerlånggatan was a throbbing artery, with its small shops and houses on either side. Today, a diverse mix of boutiques and restaurants are at your disposal. In addition to browsing art, glass and ceramics, you can enjoy ice cream in a freshly baked waffle cone, or a tasty baked good from one of the many cafés. If you’re still hungry, stop at Den Gyldene Freden, Sweden’s oldest restaurant. It has been around since the 1700s and was frequented by the likes of Carl Michael Bellman, Evert Taube and Cornelis Vreeswijk. When you have had enough of the crowds and yearn for peace and quiet, the small back streets and alleys of Gamla Stan await. If you are lucky, you may be able to wander around alone delighting in the surrounding buildings with their amazingly beautiful facades, high gables, and richly decorated doorways. Much of the original medieval stonework remains behind the facades, and inside the buildings are medieval cellar vaults, frescoes from the 1500s, high-class Rococo interiors, and extravagant nineteenth century decor. Do visit Köpmangatan, which was laid in 1323, making it older than most of the antiques found in the shops along this street. Be sure to take the 36 steep steps down through Stockholm’s narrowest alley, Mårten Trotzigs Gränd! Stortorget is Stockholm’s oldest square. In 1520, this was the site of the Stockholm Bloodbath, when Christian the Tyrant beheaded 82 noblemen and freeman, and hanged ten others. A total of 92 white stones are fixed to the facade of the red building with the address Stortorget 20 in memory of the event. Nearby, there is a cannonball walled into the gable of a house. It symbolizes Gustav Vasa’s siege, which resulted in Christian the Tyrant’s surrender. 16|Savor Stockholm
Räds inte trängseln, se den i stället som en del av charmen! Redan på 1300-talet var Västerlånggatan en pulsåder, med sina små bodar och hus på bägge sidor. Många olika sorters butiker och restauranger står till ditt förfogande. Förutom att botanisera bland keramik, konst eller glas kan du njuta av mjukglass i nybakad våffla eller väldoftande bakverk från något av de många kaféerna. Behöver du stilla hungern kan du med fördel besöka Sveriges äldsta restaurang Den Gyldene Freden, som har funnits sedan 1700-talet och där såväl Carl Michael Bellman som Evert Taube och Cornelis Vreeswijk var flitiga besökare. När du har fått nog av folkmyllret och längtar efter fridfull tystnad väntar Gamla stans små bakgator och gränder. Har du tur kan du ensam vandra mellan de omgivande husen med sina fascinerande vackra fasader, höga gavlar och rikt utsmyckade portaler. Bakom fasaderna finns mycket medeltida murverk kvar och inne i husen kan du finna medeltida källarvalv, kalkmålningar från 1500-talet, högklassiga rokokoinredningar och överdådiga 1800-talsdekorationer. Besök gärna Köpmangatan som anlades redan 1323, vilket gör den mycket äldre än de antikviteter du kan finna i antikbodarna som ligger här. Missa heller inte de 36 branta trappstegen genom Stockholms smalaste gränd, Mårten Trotzigs gränd! Stortorget är Stockholms äldsta centrum. Här utspelade sig Stockholms blodbad, där Kristian Tyrann år 1520 lät halshugga 82 adelsmän och borgare och hänga tio. I fasaden på den röda byggnaden med adress Stortorget 20 är 92 vita stenar fastmurade till minne av händelsen. I närheten sitter en kanonkula inmurad i en husgavel. Den symboliserar Gustav Vasas belägring som ledde till att Kristian Tyrann gav upp.
GAMLA STAN | PHOTO: OLA ERICSON/IMAGEBANK.SWEDEN.SE
Savor Stockholm| 17
GEORG JENSEN THE ARTISTRY OF DESIGN
With a history that spans more than 100 years, the Georg Jensen brand represents quality craftsmanship and timeless aesthetic design, producing luxury products ranging from hollowware to watches, jewellery and home products. The philosophy of Georg Jensen himself was to create democratic designs possessing both functionality and beauty. His artisanal skill and artistic talent combined with his continuous ability to identify and support design talent was the foundation on which he built Georg Jensen in Copenhagen in 1904. Georg Jensen’s style embraced the Art Nouveau lines of the day but injected them with a distinctive vigour that continues to resonate today. Serene flowing forms are enriched by exquisitely sculpted ornamentation and his stylised bouquets of flowers and lush bunches of grapes reflect his sensual delight in nature. Welcome to Georg Jensen.
Georg Jensens varumärke står för kvalitetshantverk och tidlös estetisk design, med en historia som sträcker sig mer än 100 år bakåt i tiden. Deras livsstilsprodukter spänner över allt från bordssilver och klockor till smycken och heminredning. Georg Jensens egen filosofi var att skapa designföremål för alla och att förena skönhet och funktion. Hans hantverksskicklighet och konstnärliga talang, såväl som hans förmåga att upptäcka och hjälpa fram begåvade formgivare, bildade grunden när han började bygga upp Georg Jensen i Köpenhamn 1904. Hans stil var starkt påverkad av dåtidens jugendformer, men präglades också av den karakteristiska energi som ger genklang än i dag. De klara, böljande formerna förhöjs genom känslig ornamentering, där stiliserade blom buketter och yppiga druvklasar speglar hans sinnliga kärlek till naturen. Välkommen till Georg Jensen.
H amngatan 18–20 +46 (0)8 762 80 91 M on –F ri 10 am –8 pm S at 10 am –6 pm S un 11 am –5 pm
B irger J arlsgatan 13 +46 (0)8 545 040 80 M on –F ri 10 am –6 pm S at 10 am –4 pm
www . georgjensen . com
18|Savor Stockholm
Savor Stockholm| 19
MATS JONASSON MÅLERÅS HANDMADE SWEDISH CRYSTAL
The Kingdom of Crystal is situated deep in the woods of the southern Swedish highlands. Swedish glass art began its journey toward world renown here in the eighteenth century. Most glassworks have disappeared today, while others have moved their operations to distant countries. But one travels against the stream: Målerås. By refusing to compromise on quality or craftsmanship, the glassworks has become stronger as a brand and as a bearer of Swedish glass heritage. With innovative design, the ability to retain the most skillful craftspeople, and by ensuring this craft lives on in the area, Målerås has fortified its position as one of Sweden’s most interesting design companies. In the little village of Målerås, which presently has around 250 residents, the first glassworks was founded in 1890. A variety of glass has been produced here, including flat glass for windows, utility glass for bowls and drinkware, and art glass. Today, art glass plays the lead role. Målerås Glasbruk has room for creative power. The interplay between artists, glass master and engravers allows for the unique glass pieces that come into being here.
20|Savor Stockholm
Mitt i de djupa skogarna på sydsvenska höglandet ligger Glasriket. Här började den svenska glaskonsten sin resa mot världsberömmelse under 1700-talet. I dag har de flesta glasbruken försvunnit och andra har flyttat sin tillverkning till fjärran länder. Ett bruk går mot strömmen: Målerås. Genom att inte tumma på kvalitet eller hantverksskicklighet har bruket blivit allt starkare, både som varumärke och som bärare av det svenska glasarvet. Med innovativ design och med förmågan att behålla de skickligaste hantverkarna och se till att hantverket lever vidare i bygden har Målerås befäst sin position som ett av Sveriges mest intressanta designföretag. I den lilla byn Målerås, som i dag har omkring 250 invånare, grundades det första glasbruket 1890. Här har tillverkats många sorters glas: planglas som används till fönster, bruksglas till dryckeskärl och skålar samt konstglas. I dag är det konstglaset som spelar huvudrollen. På Målerås glasbruk finns det utrymme för skaparkraft. Samspelet mellan konstnärer, mäster blåsare och gravörer möjliggör de unika glaspjäser som här ser dagens ljus.
“VÅ R A SKOGAR HAR SED AN URMINNES TIDER P Å VER K AT FO LKSJÄLEN”
Savor Stockholm| 21
Mats Jonasson, who is known for his highly detailed animals engraved in crystal blocks, owns the glassworks. His artwork is characterized by figurative design and the motifs are often derived from nature or mythology. His background as an engraver contributes to the stunning detail in his work. Today, the glassworks holds a royal warrant of appointment. In addition to Mats Jonasson, four other well-known designers are here: Lina Lundberg, Robert Ljubez, Morgan Persson and Ludvig Löfgren. Ludvig is most recently from Kosta Boda and his work is experimental and innovative. He takes his inspiration from the worlds of film, music and tattoos. Målerås glass can be found at NK and in well-stocked glass boutiques in Stockholm. In the heart of Gamla Stan on Västerlånggatan, you will find two special shops with a large offering of the exclusive art glass, as well as the most complete assortment of regular production pieces. Visit www.maleras.se for more information about Målerås Glassworks.
Mats Jonasson, som är känd för sina detaljrika djur graverade i kristallblock, äger bruket. Hans konst kännetecknas av ett figurativt formspråk och motiven är ofta hämtade från naturen eller mytologin. Hans bakgrund som gravör bidrar till en enastående detaljrikedom i hans verk. I dag är bruket kunglig hovleverantör. Förutom Mats Jonasson finns här fyra välkända formgivare: Lina Lundberg, Robert Ljubez, Morgan Persson och Ludvig Löfgren. Ludvig kommer närmast från Kosta Boda och hans konst är experimentell och nydanande. Han hämtar gärna sin inspiration från filmens, musikens och tatueringarnas värld. Målerås glas kan du hitta på NK och i välsorterade glasbutiker i Stockholm. I hjärtat av Gamla Stan på Västerlånggatan hittar du två specialbutiker med stort utbud av det exklusiva konstglaset samt det mest kompletta sortimentet av den ordinarie produktionen. För mer information om Målerås glasbruk, besök www.maleras.se
www . malaras . se
22|Savor Stockholm
Savor Stockholm| 23
ÖSTERMALM& DJURGÅRDEN High status and the bourgeoisie come to many people’s minds at the mention of Östermalm. With the highest housing prices in Sweden, the area’s status is further elevated by the large number of leading business figures, public servants, and celebrities who live here. Ladugårdslandet was Östermalm’s previous name, referring to the four royal cattle farms that were once here (ladugård means barn). They were called Medelby, Kaknäs, Unnanrör and Vädla. The Battle of Vädla, between the Danes and the Swedes, took place there in 1517. The only surviving farm name is Kaknäs, as in Kaknäs Tower. The area was once used for military purposes, but many tradespeople also lived here. It was grimy and poor, and in the 1880s, the old buildings began to be torn down. The new neighborhood took on a totally different appearance from the old working village, and the area was dubbed Östermalm in 1885. Östermalm has a remarkable number of museums and cultural treasures. Strandvägen is a splendid avenue with magnificent buildings, including the Royal Dramatic Theater. Master director Ingmar Bergman made his debut here in 1951 with the play “The Light in the Shack”. Östermalm’s natural hub is Östermalmstorg, with its well-stocked market hall, which is reached via Nybrogatan. This street also crosses Humlegårdsgatan, where in the 1500s Johan III created
24|Savor Stockholm
Hög status och borgerlighet associerar många till när Östermalm kommer på tal. Här hittar du Sveriges högsta bostadspriser. Områdets status har höjts ytterligare i och med att ett stort antal ledande personligheter inom näringsliv, statsförvaltning och nöjesindustri har bosatt sig här. Det äldre namnet på Östermalm är Ladugårdslandet, efter de fyra kungsladugårdar som låg här. De hette Medelby, Kaknäs, Unnanrör och Vädla. Slaget vid Vädla, mellan danskar och svenskar, stod där år 1517. Det enda av namnen som lever kvar är Kaknäs, som fått ge namn åt Kaknästornet. Området har använts för militära ändamål, men här bodde också många hantverkare. Det var smutsigt och fattigt, och på 1880-talet började den gamla bebyggelsen rivas. Den nya staden fick ett helt annat utseende än den gamla hantverksstaden. Stadsdelen antog namnet Östermalm år 1885. På Östermalm finns ett gediget utbud av museer och kulturella klenoder. På Strandvägen med den praktfulla allén ligger Kungliga Dramatiska Teatern, där mästerregissören Ingmar Bergman debuterade 1951 med pjäsen ”Det lyser i kåken”. Stadsdelens naturliga mittpunkt, Östermalmstorg med sin välsorterade saluhall, når du via tvärgatan Nybrogatan, som även möter Humlegårdsgatan invid vilken Johan III på 1500-talet anlade Stockholms numera äldsta park, Humlegården. I stadsdelen finner du
DJURGÅRDSBRON | PHOTO: MARIA SWÄRD
Savor Stockholm| 25
Humlegården, now Stockholm’s oldest park. Kungliga Biblioteket, which is Sweden’s national library, and the Swedish History Museum, Army Museum, and the Stockholm Music Museum are also here. Östermalm is an exciting, diverse part of town with much to see. Historic monuments and architectural riches sit side by side with pleasant, spacious parks and tree-lined boulevards, making Östermalm complete. Djurgården is the pride of Stockholm. This island has everything from unspoiled nature and beautiful walkways to magnificent palaces and dazzling gardens. What used to be royal hunting grounds is now an idyllic place, much appreciated by tourists and city residents. Here you can rest your weary soul, away from the stress of the city. Spread out a blanket on one of the green hillsides and let the peace and tranquility wash over you. Watch the boats putting along in the Djurgård Canal and the swans slowly gliding by. For those interested in culture, Djurgården has many options. See the remarkable Swedish warship at the Vasa Museum, get acquainted with Swedish trends and traditions at the Nordiska Museum, or be inspired by the best from the world of art at the Liljevachs Art Gallery. Liljevachs’ spring exhibition is perhaps Stockholm’s surest and earliest sign of spring. Gröna Lund amusement park awaits the young and young at heart, and Skansen provides a taste of Swedish country life. Skansen has Stockholm’s only zoo and is the oldest open-air museum in the world. See wild and domesticated animals along with historically recreated environments. Djurgården also boasts Rosendal Palace, where you can step into Karl XIV Johan’s bedroom and see his preserved, intact book collection, and visit the
26|Savor Stockholm
även Kungliga biblioteket, Historiska museet, Armémuseum och Musikmuseet. Östermalm är en spännande och omväxlande stadsdel med mycket att uppleva. Historiska minnesmärken och arkitektoniska rikedomar, vid sidan av luftiga parker och trädkantade boulevarder, gör mångfacetterade Östermalm komplett. Djurgården är Stockholms stolthet. På denna ö hittar du allt från trolsk natur och vackra promenadstråk till pampiga slott och prunkande trädgårdar. Det som förr i tiden var kungliga jaktmarker är i dag en idyll som både turister och stadsbor uppskattar. Här får själen en frist från storstadens stress – lugnet infinner sig i samma stund som du brer ut filten på någon av alla gräsbeklädda kullar. Njut av båtarna som puttrar förbi i Djurgårdsbrunnskanalen och svanarna som sakta simmar förbi. För den kulturintresserade erbjuder Djurgården många alternativ. Ta del av Vasaskeppets märkvärdiga öde på Vasamuseet, förkovra dig i svenska trender och traditioner på Nordiska museet eller inspireras av det bästa från konstvärlden på Liljevalchs konsthall, vars utställning Vårsalongen är Stockholms säkraste och kanske tidigaste vårtecken. Alla som har barnasinnet kvar får en rolig upplevelse och kittlande nöjen på tivolit Gröna Lund och du som vill uppleva svenskt lantliv kan besöka Skansen, Stockholms enda djurpark och världens äldsta friluftsmuseum, där du kan titta på såväl vilda och tama djur som historiska miljöer. Djurgården stoltserar även med Rosendals slott, där du kan titta in i Karl XIV Johans sängkammare och beskåda hans boksamling som har bevarats i orört skick, samt Rosendals trädgård, vackert belägen bland Djurgårdens många ekar. Här kan du vandra bland de grönskande ekologiska odlingarna, plocka
ÖSTERMALMSTORG, WINTER DAY | PHOTO: MARIA SWÄRD
gardens, beautifully situated among Djurgården’s many oaks. Wander among the flourishing organic gardens, pick fresh basil, and enjoy fresh-baked goods in the garden café. Djurgården is a green oasis, a park for ordinary people, and a haven for the rich and famous.
färsk basilika och njuta av nybakat i det välkända trädgårdskaféet. Djurgården är en grönskande oas, det vanliga folkets naturpark och de rika och berömdas tillflyktsort.
Savor Stockholm| 27
KUNGSTRÄDGÅRDEN | PHOTO: MARIA SWÄRD
28|Savor Stockholm
Savor Stockholm| 29
SVENSKT TENN SINCE 1924
Svenskt Tenn was founded in Stockholm in 1924 by Estrid Ericson. When she was only 30 years old Estrid Ericson, the drawing teacher from Hjo in the south-west of Sweden, received an inheritance from her father. This provided the capital for a new business centered on the production and sale of pewter handicraft, which she made together with pewter artist Nils Fougstedt. Pewter was one of the most interesting materials at that time and “Swedish Pewter”, which was an established mark of quality, was a name that epitomized the times. Estrid Ericson’s interest in interior design gradually took precedent and in the beginning of the 1930s, Svenskt Tenn had become an interior design company to be reckoned with. The real breakthrough came with the Austrian architect and designer Josef Frank. Frank was already well established internationally when he left from Vienna for Stockholm in 1933. A long and successful collaboration began between Josef Frank and Estrid Ericson who together created a style influenced by both Viennese elegance and Swedish functionalism.
30|Savor Stockholm
Svenskt Tenn grundades i Stockholm år 1924 av Estrid Ericson. Endast 30 år gammal fick teckningslärarinnan från Hjo ett arv efter sin far. Detta blev startkapitalet till en affärs-rörelse där huvudinriktningen var tillverkning av konsthantverk i tenn. Här sålde hon tennföremål som hon själv tillverkade i samarbete med tennkonstnären Nils Fougstedt. Tenn ansågs vara ett av tidens mest spännande material och ”Svenskt Tenn”, som var en etablerad kvalitets beteckning, tedde sig som ett namn i tiden. Estrid Ericsons inredningsintresse tog gradvis över och i början av 1930-talet hade Svenskt Tenn blivit ett inredningsföretag att räkna med. Svenskt Tenns riktiga genombrott kom med den österrikiske arkitekten och formgivaren Josef Frank. När Frank år 1933 flyttade till Stockholm från Wien var han redan internationellt väletablerad. Nu inleddes ett långt och framgångsrikt samarbete mellan honom och Estrid Ericson där de tillsammans skapade en stil med inslag av både wiensk elegans och svensk funktionalism.
PHOTO: ROLAND PERSSON / SVENSKT TENN
Savor Stockholm| 31
32|Savor Stockholm
PHOTO: ROLAND PERSSON/SVENSKT TENN
Savor Stockholm| 33
PHOTO: ROLAND PERSSON / SVENSKT TENN
In 1975, Estrid Ericson, sold her lifetime achievement, Svenskt Tenn, to the Kjell and Märta Beijer Foundation. The foundation primarily fosters ecological and medical research and teaching in Sweden as well as supporting the continuation and preservation of cultural and aesthetic values within Swedish home interior design tradition. 2014 marks the 90th anniversary of Estrid Ericson’s founding of Svenskt Tenn. Today the range includes contemporary styles as well as textiles, furniture, and accessories by Josef Frank and Estrid
34|Savor Stockholm
Ericson, designs to which Svenskt Tenn owns the right. Estrid Ericson’s artistic nature together with Josef Frank’s timeless designs are still the foundation for Svenskt Tenn’s interior design philosophy. Their conviction that a home should be an eclectic mix of old and new, of different styles, colours and patterns, lives on today in the store and in private homes around the world. Together they created an international interior design style that would outlive them both.
PHOTO: ROLAND PERSSON / SVENSKT TENN
År 1975 sålde Estrid Ericson sitt livsverk Svenskt Tenn till Kjell och Märta Beijers Stiftelse. En stiftelse som främst främjar ekologisk och medicinsk forskning i Sverige samt stödjer fortlevnaden och bevarandet av kulturella och konstnärliga värden inom svensk heminredningstradition. 2014 är det 90 år sedan Estrid Ericson grundade Svenskt Tenn. I sortimentet finns idag både ny design och Josef Franks och Estrid Ericsons textilier, möbler och accessoarer, som Svenskt Tenn
äger upphovsrätten till. Estrid Ericsons konstnärlighet tillsammans med Josef Franks tidlösa formgivning utgör än idag grunden för Svenskt Tenns inredningsfilosofi. Deras övertygelse om att ett hem ska vara en eklektisk blandning av gammalt och nytt, av olika stilar, färger och mönster lever vidare i butiken samt i privata hem världen över. Tillsammans skapade de en internationell inredningsstil som kom att överleva dem båda.
S trandvägen 5 www . svenskttenn . se
Savor Stockholm| 35
CITY & NORRMALM When Gamla Stan became too small and outdated for the growing city, Norrmalm took on the prestigious role of city center. Many of the buildings from the old 18th century city disappeared during the wave of renovations that August Strindberg wrote about in the poem The Esplanade System, saying, “For light and air, we’re making way”. Today, Norrmalm is unmistakably a lively part of the city, and its cultural offering is impressive. Numerous activities and events take place here. Sergels Torg, also called Plattan, is Stockholm’s bestknown meeting place. Political demonstrations are held here, and Stockholmers gather here after sporting events to celebrate their heroes. Enthusiastic fans often jump into the square’s elliptical fountain for a spontaneous swim. Towering over Sergels Torg is Kulturhuset—a cultural living room offering controversial exhibitions, modern artistic expression, and alternative cultural manifestations. Norrmalm boasts Sweden’s largest art museum, the National Museum, whose collectionof Renaissance drawings is one of the world’s foremost. Enjoy Zorn’s unprecedented watercolors, Carl Larsson’s
36|Savor Stockholm
När Gamla stan hade blivit för liten och omodern tog Norrmalm över den ärofulla rollen som den växande stadens centrum. Många av byggnaderna i den gamla 1700-talsstaden försvann under den rivningsvåg som August Strindberg skrev om i dikten ”Esplanadsystemet”, ”här rivs för att få luft och ljus”. Norrmalm är i dag en påtagligt levande stadsdel och kulturutbudet är stort. En rad aktiviteter och händelser har sitt centrum här. Vid Stockholms mest kända mötesplats Sergels torg, även kallad Plattan, hålls politiska demonstrationer och här samlas stockholmarna efter sportframgångar och hyllar sina hjältar. Då kan man se glada fans spontanbada i den superellipsformade fontänen. Intill Sergels torg tornar Kulturhuset upp sig – ett kulturens vardagsrum, där gränsöverskridande utställningar, samtida konstuttryck och alternativa kulturyttringar äger rum. Norrmalm stoltserar även med Sveriges största konstmuseum, Nationalmuseum, vars samling av renässansteckningar är en av de främsta i världen. Njut av Zorns enastående akvareller, Carl Larssons idylliska familjelivsskildringar,
SEGERLTORG | PHOTO: OLA ERICSSON / MEDIABANK.VISITSTOCKHOLM.COM
Savor Stockholm| 37
idyllic depictions of family life, Goya’s Black Paintings, or Rembrandt’s chiaroscuro self-portraits. In 1973, the former Kreditbanken at Norrmalmstorg was the scene of a hostage drama, an event that received international attention when the hostages sympathized with the bank robbers. Even today, the phenomenon is called Stockholm Syndrome. Drottninggatan is home to the Blue Tower, August Strindberg’s last residence. Today, it is a museum. Adolf Fredrik’s cemetery is the final resting place, among others, to the sculptor Johan Tobias Sergel, Sweden’s first social democratic prime minister, Hjalmar Branting, and Olof Palme, the prime minister whose 1986 murder on Svea-vägen remains unsolved. If you want to reflect on your Norrmalm experiences, look no further than Kungsträdgården Park, which together with Humlegården is one of Stockholm’s oldest existing parks. The park was once an enclosed paradise for the royal court. That changed in the 1700s, and this green oasis quickly became a popular destination, and was even described in songs by Carl Michael Bellman. Pick an empty bench on one of the avenues and watch the cherry blossoms sprinkle the ground pink.
38|Savor Stockholm
”De svarta målningarna” av Goya eller av Rembrandts ljusdunkla självporträtt. Dåvarande Kreditbanken vid Norrmalmstorg var 1973 skådeplats för ett gisslandrama, en händelse som fick internationell uppmärksamhet när gisslan sympatiserade med bankrånarna. Än i dag kallas fenomenet ”Stockholmssyndromet”. På Drottninggatan ligger Blå tornet, August Strindbergs sista bostad, som i dag är museum. På Adolf Fredriks kyrkogård vilar bland andra bildhuggaren Johan Tobias Sergel, Sveriges första socialdemokratiska statsminister Hjalmar Branting, och Olof Palme, statsministern som mördades på Sveavägen 1986. Mordet är fortfarande inte uppklarat. Om du vill begrunda dina upplevelser på Norrmalm föreslår vi att du beger dig till Kungsträdgården, som tillsammans med Humlegården är en av Stockholms äldsta bevarade parker. Förr i tiden var parken en inhägnad lustgård för det kungliga hovet. På 1700-talet fick dock allmänheten tillträde och den grönskande platsen blev snart ett populärt utflyktsmål, skildrat av bland andra skalden Carl Michael Bellman. Slå dig ner på en bänk i allén och se körsbärsträdens blommor strössla marken rosa.
KUNGSTRÄDGÅRDEN SUBWAY STATION | PHOTO: MARIA SWÄRD
Savor Stockholm| 39
SÖDERMALM It is easy to fall in love and be fascinated by Södermalm, which was once inhabited by Stockholm’s poorest residents, but now attracts artists, actors, and other creative souls. Here you will find a large offering of shops, cozy cafés, and colorful art galleries. Sofo, short for South of Folkungagatan, is teeming with small, trendy, bohemian shops that are within walking distance from Nytorgsparken, one of the many green oases on Söder. Södermalm is rich in contrasts. If you want to take a trip back in time, go to Söders Höjder and Fjällgatan for Stockholm’s most enchanting view. Here you will find old buildings from the 17th, 18th, and 19th centuries This is a place from which Carl Michael Bellman drew inspiration for his poetry and where he wrote many epistles and songs. If you would prefer to check out a sporting event, then head to the Zinkensdamms IP Sports Arena, from 1937, to watch football, bandy, or American football. Söder is also home to Eriksdalsbadet, Sweden’s national arena for swimming. The view from Söders Höjder is amazing. Walk up to Skinnarviksberget, where you can take in the incredible view of Riddarfjärden, or quench your thirst with a beer on the terrace at Mosebacke, whose phenomenal view was described by August Strindberg in the novel The Red Room. Restaurant Gondolen hovers between sea and sky, offering culinary experiences along with an amazing view of Lake Mälaren and Saltsjön. Hornstull, the island’s westernmost neighborhood, has undergone major changes in recent years and now 40|Savor Stockholm
Det är lätt att bli förälskad i och fascinerad av Södermalm, som tidigare beboddes av Stockholms fattigaste invånare men som numera lockar artister, skådespelare och konstnärer. Här finns ett stort utbud av annorlunda butiker, hemtrevliga kaféer och färgstarka konstgallerier. I Sofo, förkortning av ”söder om Folkungagatan”, kryllar det av trendriktiga och bohemiska små butiker, alla inom promenadavstånd från Nytorgsparken, en av alla de gröna oaser som finns på Söder. Södermalm erbjuder många kontraster. Vill du förflyttas bakåt i tiden ska du bege dig till Söders höjder och Fjällgatan, med Stockholms mest hänförande utsiktsplats. Här finns verklighetens Söderkåkar, med anor från 1600-, 1700och 1800-talen – en miljö från vilken söderkisen Carl Michael Bellman hämtade inspiration till sin diktning och där han skrev en stor del av sina epistlar och sånger. Om du hellre vill gå på något sportevenemang finns Zinkensdamms IP från 1937 där bland annat fotboll, bandy och amerikansk fotboll spelas. På Söder ligger också Eriksdalshallen, Sveriges nationalarena för simidrott. Från Söders höjder är utsikten hänförande. Gå upp på Skinnarviksberget, där du kan beskåda den grandiosa utsikten över Riddarfjärden. Eller svalka strupen med en öl på Mosebacke terrass, vars vidunderliga utsikt August Strindberg beskrev i romanen ”Röda rummet”. Mellan himmel och hav svävar restaurang Gondolen, där du förutom en kulinarisk upplevelse får tillfälle att blicka ut över Mälaren och Saltsjön. Hornstull, ett område på den västliga delen av ön, har
HILLS OF SÖDERMALM | PHOTO: OLA ERICSON / IMAGEBANK.SWEDEN.SE
offers several esteemed restaurants, such as Tjoget, Hornhuset and Taylors & Jones with the Twist, as well as many shops featuring organic goods. The brewery Hornstulls Bryggerisällskap developed Hornstull Honey Amber, a beer flavored with honey from nearby Tantolunden. During the summer, you can visit the old prison island of Långholmen. Today the prison is a youth hostel and museum. The island also has the Långholmensbadet beach, where you can swim from the cliffs or lie in the sun on the soft sand. Linger here, and watch the sunset frame picture of beautiful Stockholm.
genomgått stora förändringar på senare år och erbjuder nu flera uppskattade restauranger, som Linje tio, Hornhuset och Taylors and Jones with the Twist, samt många butiker med ekologisk profil. Hornstulls bryggerisällskap har tagit fram Hornstull Honey Amber, ett öl smaksatt med honung från närbelägna Tantolunden. På sommaren kan du besöka den gamla fängelseön Långholmen. Fängelset är numera restaurerat och här finns vandrarhem och museum. På ön finns även Långholmsbadet, där du kan bada från klipporna eller ligga och njuta av solen i den mjuka sanden. Dröjer du dig kvar får du se solnedgången rama in vackra Stockholm.
Savor Stockholm| 41
TRÖSTISAR A PLACE FOR LOVE AND COMFORT
In the world of Tröstisar there is no fear. Our magical store at Nytorgsgatan 23B on Söder is a place for love and comfort and inspiration. You do not need to buy anything; you can just relax and enjoy what you see. In our store you find a selected range of products that comforts and spread love such as homemade socks and blankets, ecological teas, beautiful plates, books and toys. Tröstisar Cuddly plasters, soft toys and other comforting products from Tröstisar will also be available, of course. The store is located at Södermalm and SOFO in the boheiman district of Stockholm City. ”Tröstisplåster” is also available to buy at Åhlens City, Designtorget and well-stocked pharmacy.
I Tröstisarnas värld finns ingen rädsla. Vår magiska butik på Nytorgsgatan 23B är en plats för kärlek och tröst, för inspiration. Du behöver inte handla något, du kan bara ta en paus och njuta av det du ser. Hos oss hittar du ett utvalt sortiment som tröstar och sprider kärlek och glädje såsom handgjorda sockor och filtar, ekologiska teer, vackra fat, böcker och gosedjur. Tröstisars egna Gosedjursplåster, Gosedjur och andra tröstrika prylar finns såklart på plats. Vår butik ligger på söder i den mysiga bohemiska kvartern i SOFO. ”Tröstisplåster” finns även att köpa Åhléns City, Design Torget och välsorterade Apotek.
N ytorgsgatan 23 B +46 (0)8 50 215 003 www . trostisar . com
42|Savor Stockholm
Savor Stockholm| 43
VÄSTERBRON | PHOTO: MARIA SWÄRD
44|Savor Stockholm
KUNGSHOLMEN A secretive island, surrounded by sloping rocky cliffs, the lapping waters of Lake Mälaren, and sandy beaches with their many jetties. In the 1400s, the island, then called Munklägret (“the monk encampment”), was a haven for Franciscan monks. Gustav Vasa drove them out, and the land was then a possession of the royalty. The island remained undeveloped until the mid-1600s, when it was donated to Stockholm, and building began. Rumor has it that the city architect drew up the streets using a map and ruler without a thought to the topography. The streets of Kungsholmen are certainly unusually straight. The island offers many leafy green areas good for both seclusion and socializing, swimming from the rocky shore, quiet boat trips through the Karlberg Canal, or leisurely walks along Norr Mälarstrand, which is one of Stockholm’s best-known and most beloved park promenades. Along the winding shoreline, past shady trees, the boats of Riddarfjärden, and pontoon docks with inviting benches to rest on, you can walk all the way to Stockholm City Hall, one of Sweden’s most famous buildings and home of Stockholm’s government. Designed by Ragnar Östberg and inaugurated in 1923, this is also the location for the Nobel Banquet every December. Unique artistic treasures can also be found here.
En hemlighetsfull ö, omringad av sluttande bergsväggar, skvalpande mälarvatten och bryggförsedda sandstränder. På 1400-talet höll gråbrödramunkarna till på ön, som kallades Munklägret. De fördrevs av Gustav Vasa och marken övergick i kronans ägo. Ön förblev obebyggd fram till mitten av 1600-talet, då marken donerades till Stockholm och började bebyggas. Skrönor säger att stadsarkitekter med karta och linjal ritade upp gatorna, utan hänsyn till stadsdelens topografi. Och nog är gatorna på Kungsholmen ovanligt raka. Ön erbjuder stora lummiga grönområden för såväl avskildhet som umgänge, bad från klippor, ett stilla båtliv genom Karlbergskanalen eller långsamt flanerande längs Norr Mälarstrand, ett av Stockholms mest välkända och omtyckta promenadstråk. Längs den böljande strandkanten, förbi lummiga träd, Riddarfjärdens båtliv och pontonbryggor, tar du dig till ett av Sveriges främsta byggnadsverk, Stadshuset, ritat av Ragnar Östberg och invigt 1923. Det är härifrån Stockholm styrs och här hålls den magnifika Nobelfesten i december varje år. Här finns också unika konstskatter.
Savor Stockholm| 45
Across the street from City Hall is the former Serafen, or Royal Serafimer Hospital, which opened in 1752 and had room for eight bedridden patients. The hospital’s yard contains the progenitor to all silver birches (Betula pendula f. crispa). Another architectural masterpiece found on Kungsholmen is Rådhuset (Stockholm’s courthouse), designed by architect and pioneer of national romanticism Carl Westman. If you walk along Norr Mälarstrand from City Hall, you will arrive at Rålambshov Park, one of Stockholm’s most popular destinations. This is where the Swedish men’s soccer team celebrated their world championship bronze in 1994, and sunbathers flock here in the summertime. Västerbron, or the Western Bridge, has a popular skate park with pools and streets for beginners and elite skaters. Whatever you do during your visit to Kungsholmen, it is guaranteed to be memorable.
46|Savor Stockholm
Tvärs över gatan från Stadshuset ligger gamla Serafen, eller Kungliga Serafimerordenslasarettet, som öppnades 1752 och hade plats för åtta sängliggande patienter. På sjukhusets gård finns urmodern till alla fransbjörkar (Betula pendula f. crispa). Ytterligare ett arkitektoniskt mästerverk återfinns på Kungsholmen – Rådhuset, säte för Stockholms tingsrätt, formgivet av den nationalromantiska pionjären och arkitekten Carl Westman. Följer du Norr Mälarstrand från Stadshuset kommer du till Rålambshovsparken, ett av stockholmarnas mest välbesökta utflyktsområden. Det var här Sverige firade VM-bronset i fotboll 1994 och här flockas soldyrkarna under sommaren. Under Lilla Västerbron finns en populär skatepark med pooler och street för både nybörjare och elit. Oavsett vad du gör under ditt besök på Kungsholmen får du minnen som värmer under lång tid framöver.
CITY HALL | PHOTO: ROBERT ENGLUND
Savor Stockholm| 47
HAMMARBY SJÖSTAD One of the world’s most modern and environmentally friendly city districts. Older generations remember Hammarby Sjöstad as a rugged industrial area, an area one rarely visited for a prolonged time. Few Swedish city districts have gone through a grander transformation in modern time and Sjöstaden, as it is commonly called, is proudly regarded as one of the world’s most modern and sustainable city districts. There are several opinions on which parts of Stockholm, Sjöstaden is comprised of, but the most common ‘definition’ of Hammarby Sjöstad is the area south of Hammarby sjö, even if it, as a development project is comprised of both the northern and southern Hammarby harbors. The Architect Jan Inghe-Hagström, proposed new development plans during the 1980’s but it was first when Stockholm wanted to host the 2004 Olympic Games, that the plans were put into motion. One of the arguments was that Hammarby Sjöstad would be the best Olympic village with the cleanest air, which would make the athletes perform better. The city of Athens ended up hosting the Olympics but Sjöstaden had already begun development and it continues to this day with the goal of being an environmentally friendly and sustainable inner city district. Through history, Sjöstaden has always been an important location for multiple businesses and industries. The
48|Savor Stockholm
En av världens mest moderna och miljövänliga stadsdelar. Äldre generationer minns säkert Hammarby Sjöstad som ett förfallet industriområde man helst inte tillbringade någon längre tid i. Få svenska stadsdelar har genomgått en större förvandling i modern tid och Sjöstaden som den kallas stoltserar idag med att vara en av världens mest moderna och hållbara stadsdelar. Det råder delade meningar om vad som räknas till Sjöstaden men oftast definieras Hammarby Sjöstad som området söder om Hammarby sjö, även om det som byggnadsprojekt innefattar både Norra och Södra Hammarbyhamnen. Arkitekten Jan Inghe-Hagström lade ett förslag under 1980-talet för ny bebyggelse men det var först senare när Stockholm ville arrangera Olympiska spelen 2004 förslaget sattes i handling. Ett av argumenten var att Hammarby Sjöstad skulle bli den bästa OS-byn med ren luft som skulle göra att atleterna presterade bättre. Aten fick sedermera arrangera Olympiska spelen men sjöstaden var redan ett faktum och området utvecklades vidare och fortsätter än idag att utvecklas mot målet att vara en miljövänlig innerstad. Historiskt sett har Sjöstaden alltid varit en viktig plats för olika verksamheter och industrier. Området finns omtalat i dokument från 1300-talet och under 1600-talet huserade här flera textilindustriföretag. Närheten till vattnet
HAMMARBY SJÖSTAD | PHOTO: YANAN LI / MEDIABANK.VISITSTOCKHOLM.COM
Savor Stockholm| 49
area is documented and dated back to the 14th century and during the 17th century it housed several textile industry companies. The nearby water and harbor with easily accessible transportation was an important factor for past industries in the area. Despite its relatively new and current housing development, the area has long been a center for several different activities. Explore pleasant walkabouts and if you like water sports there are locations for swimming, rowing and many other activities. At Hammarbybacken, there are plenty of options for outdoor activity all year round. From skiing in the winter to running and biking on the hill once the snow has melted. For good food, visit Sjöstadens restaurants, offering a great variety of meals and various themed restaurants. Ranging from light lunches to luxurious dinners, many of Sjöstadens restaurants offer both indoor and outdoor seating. Here you can enjoy a meal or a drink with beautiful views towards the water. Sjöstaden has its own shopping core, ranging from pleasant boutiques to grand outlets and its very own market hall is due to open in 2015. To get to and from Hammarby Sjöstad is easily and pleasantly done with the ferry, M/S Emelie, via a route between Nybroplan in downtown Stockholm and the northern and southern Hammarby harbors. Hammarby Sjöstad has garnered much international repute for its architectonic and sustainable urban habitat and is definitely a place worth visiting if only to take an inspiring stroll and see how future city districts may look like, take a boat trip between Stockholm’s city districts or to enjoy a coffee by the lake of Hammarby sjö.
50|Savor Stockholm
och hamnen med enkla transporter var en viktig faktor för dåtidens industrier i området. Trots sin relativt nya och pågående bostadsbebyggelse har området länge varit centrum för många olika aktiviteter. Här finner ni trevliga promenadstråk och gillar du sjösport finns platser för simning, rodd och andra aktiviteter. Med sin närhet till Hammarbybacken finns det även gott om möjligheter till fritidsaktiviteter året runt. Skidåkning under vintern och allt från löpning till cykling i backen när snön har smält. Den som vill ha något gott att äta bör besöka Sjöstadens restauranger som erbjuder stor variation av rätter och teman. Här finns enklare luncher såväl som lyxigare middagar. Många av Sjöstadens restauranger har en fin miljö och uteserveringar med möjlighet att avnjuta måltiden till den vackra utsikten mot vattnet. Sjöstaden har sin egen kärna av shopping med allt från trevliga småbutiker till stora outlet butiker och en alldeles egen saluhall är planerad att öppna under 2015. Till och från Hammarby Sjöstad tar man sig enklast med färjan M/S Emelie som går mellan Nybroplan i Stockholms stadskärna och Norra och Södra Hammarbyhamnarna. Hammarby Sjöstad har rönt stor internationell uppmärksamhet för sin arkitektoniska och hållbara stadsmiljö och är definitivt en plats värd att besöka om så bara för att ströva runt och inspireras av hur framtidens stadsmiljöer kan se ut, ta en båttur mellan Stockholms stadsdelar eller avnjuta en fika vid Hammarby sjö.
HAMMARBY SJÖSTAD | PHOTO: OLA ERICSON / IMAGEBANK. SWEDEN.SE
Savor Stockholm| 51
M/S EMELIE RESSEL REDERI
Make your journey a pleasant experience and shorten the travel time between Hammarby Sjöstad - Masthamnen on the spit of land by the Viking Line terminal - Allmänna Gränd on Djurgården and Nybroplan in downtown Stockholm. The crew of the sea headland EMELIE proudly welcomes you to Stockholm’s most beautiful sea crossing. Take a tour with us and enjoy Stockholm from its best side. The vessel EMELIE offers a fast, easy and incredibly beautiful journey, whether you are traveling from Hammarby Sjöstad or Nybroplan. From the dock at Allmänna Gränd, it is walking distance to the Vasa Museum, Skansen, the Abba museum and more. We have plenty of room for strollers, bikes and wheelchairs. The big, open top deck provides an incredible experience on warm at sunny summer days. We at Ressel Rederi offer generous prices and a friendly welcome. Children up to 12 years of age ride free when accompanied by an adult. The route is served regularly throughout the year. Welcome onboard!
Gör resan till en trevlig upplevelse och förkorta samtidigt restiden mellan Hammarby Sjöstad - Masthamnen på udden vid Viking Line terminalen Allmänna Gränd på Djurgården och Nybroplan i centrala Stockholm. Det är med stolthet besättningen på M/S EMELIE hälsar er välkomna till Stockholms vackraste sjöresa. Ta en tur med oss för att njuta av Stockholm från sin bästa sida. Fartyget EMELIE erbjuder en snabb, enkel och oslagbart vacker resa, oavsett om ni reser från Hammarby Sjöstad eller Nybroplan. Från bryggan vid Allmänna Gränd är det gångavstånd till Gröna Lund, Vasamuseet, Skansen och ABBA museet. Vi har gott om plats för barnvagnar, cyklar och rullstolar, utan extra kostnad. Det stora öppna övre däcket ger er en fantastisk upplevelse varma och soliga sommardagar. Vi på Ressel Rederi erbjuder er ett trevligt och vänligt bemötande. Barn åker gratis till och med 12 år i målsmans sällskap. Linjen trafikeras reguljärt året runt. Varmt välkomna ombord!
O mboard 073-0781923 O ffice +46 (0) 087310025 weekdays
07-18
weekends
09-18
I nfo @ ressel . se for time table www . ressel . se
52|Savor Stockholm
nsso nsg .
sg ata n Gä rde
svägen
Sirih ov
Singelback en
Djur g Lå årdsvä gen ng a g. Nord enskiöldg.
en Ryssvik
Stadsgårdsterminalen
Kata rina väg en Gla
Masthamnen
Bond egata n
Barn ängsg atan Tegel viksg atan
Leksaksmuseet
Nack a
msväg rnhol
n He
äg
v
al rikd
en
Kan alväg en
Lju s
HAMMARBY SJÖ Båtby g
.
Sic
sg
to Mo
g rvä
SÖDRA HAMMARBYHAMNEN
Ba rb or d
tan
Kö ln ag .
Gräsg.
Kva
Värmdö
.
aga Lu m
g ärd
tg. Nä
an sgat gård l l u T
v.
sv.
gata n
Mj
n sbro stull Skan en oväg nesbr Johan
Eriksdalsbadet
ga
s Bohu
Hästholms
. nög Als
b ub tkl Bå
Tengdahlsg.
tag Östgö
ter ög .
Spårvägsmuseet
kla
S ic kla
garga tan
ka n
en
ka j
Savor Stockholm| 53
län ken
Sofia kyrka
g. olms Bjurh atan
ag. Helg
Vic ker g. Tim otej g. Råg g. Havr eg. Veteg.
dav. Finnbo
Danvik sbr o
alg a
ta
dr a
Skån eg.
n egata Bond
Fåfängan
Åsögatan g.
Erstagatan
Klippgatan
ästarg. Borgm
tan rgsga Nyto
tan Götga
. Siarg
Eriksd alsgatan
165-167
Folkungagatan
tan naga rman Söde
n tagata Östgö
ötag. Västg
atan Åsög
Vikingterminalen Ersta Diakonimuseum
tan ovsga Tjärh
atan ngag Folku n sgata Kock Göta Lejon
Stigbergsg.
Katarina Kyrka
ata rnas G Renstie
MEDBORGARPLATSEN
Saltsjön
Stadsgår dsleden Fjällgatan
ina Katar kog. Ö. Kyr
llgr. Kape
g. Kyrko ina V. Katar
atan ergsg Högb
160
sbr uks gat an
. ensg Svart
Duvn äs
Södra Teatern
SÖDERMALM
n sgata Grind
usg. Tideli
sg .
an
Prins Eu Waldemar
Plog gatan
Klev grän d Urvä dersg r. ns g. e ök H
g. duåls us La Magn
Eriksdalslunden
Skansenakvariet
Waldemarsviken
eg. Katar Skån Vita Bergen ina B angat a ndsg. Rosenlunds M tan an Halla alm dsgaKt ngega Sj Ri sjukhus Bleki otlan uk n a G gå t a . hu gv g a r n rd ina Gave lgo sg tan der- sbac äge Allhe liusg a g e B g n at ken n . n i . e a k g khuset s e d a g n Bl an l ä s . n l g g a D v ds a g Ölan t . n a r i g R är Metargatan s tv Orionäng EriksdalsSach arn teatern B hallen tan arby slussv.
Gyll ens tier nsg .
Ban érga tan
Gre vga tan Styr man sgata n Gre vM a gn igat an
Tors te
r.
Br ob äm n ke
g erg
Österlånggatan
enb Falk
n
KASTELLHOLMEN
ll m Be
Cirkus
iv
Beckholmen
SLUSSEN
STOCKHOLM S
Ham m
Oxe nstie rnas gata n
Artil lerig atan
Siby lleg atan
ga tan
Ho vs lag ar g.
gen svä ård
Strömbron
rg Dju
Strömmen
.
Or ang er
Katarinahissen
atan Götg
Almgrens Sidenväveri Museum
. agarg Repsl
n lsgata t Pau Sank
rsgatan Fatbu
sallén malm Söder
Ro trä
Seglora kyrka
Tobaks museet
nd grä
Gröna Lunds Tivoli
ro lmsb
n
atan ergsg Högb
tan rgsga enbo Swed
atan lundsg Rosen
ata årdsg Prästg Maria
Maria Magdalena kyrka
. gårdsg Björn
n sgata erman Timm
n llsgata Yxku
MARIATORGET
Stadsmuseet
ansg. Bellm
. Tork l Knutssonsg
Folkoperan
endalsvä Ro s g
en väg
SKANSEN
Liljevalchs konsthall
m All
Söder malms torg
gatan Tavast gatan kyrka Bränn n sgata Horn
al s nd se Ro
Karl Johans torg
Ivar Lo Johansson museet
Bastugatan
106
Järn torget
A uaria vattenmuseum
ö.
en S. Brobänk
Slussplan
albro
Centr
den
Kornhamnstorg
N
Biologiska museet
SKEPPSHOLMEN llho Kaste
an
ole
Sjöh m
an at e lg ob
Bredablick
sk
t ga ng rlå ste n ta Vä ga Ny an t a or ga . St Ny rog r lla b kb Li unk un M M
GAMLA STAN
Djurgårdsbru
Engelska kyrkan
Vasamuseet
n ro sb
Tyska k:n
Post museum
Brunnsgr.
.
Djurgårdsbrunnsviken
lm ho
Wran
Stortorget Köpmang
ika g
Nobelparken
Nordiska museet
Sl up Skeppsholms- skj uls kyrkan v Moderna . museet ArkitekturSv en museet su ndsv. Af Chapman den Vandrarhem Långa ra
. tsb lot Tess. S Kungl. palats Stor k:n Finskamyntkab. Börsen k:n
GAMLA STAN
a b. gelsk
Ulr
Berwaldhallen
Junibacken
Östasiatiska museet
ps ep Sk
RIDDARHOLMEN
n
n
at Riddartg huset Myn Riddarh torget
Kungliga Slottet
Museispårvägen
ike
on
an
Mynt torget
jen ka tts Slo
ov
sbr
n
Riksdagshuset
br
epp Sk
ro
Strömbron
ro rrb No
lb
n ro
ra
ab
useet
s Va
nt
on
sbr Ri k
Tegelbacken
n shusbro
Ce
KUNGSTRÄDGÅRDEN
Sta ll
. kog
olm C ntralen
Ny
Radiohuset
Lin nég atan
Oscars kyrka
TV-huset
n
yr V.k ra Kla
og. yrk Ö.k ra Kla
tan sga erg Klara rab Kla kyrka
Historiska museet Sto rga tan
ro årdsb Djurg
Norr Hallwylska Kungliga malms- museet Hovstallet Rid darg torg Dramatiska NK atan . teatern Kapt Sergels China an e t nsga Hamnga torg Berns tan Nybroplan Stockholm Kulturhuset Tourist Stadsteatern Centre Strandvägen Nybro kajen 11 Ny n Bl ta a b a g ro sie tu ka ho n Vat jen ata lm esg sg kul . Dansmuseet .g. Her m Operan Grand ns Medelhavsa u S d trö Hotel g. museet Kar mk obs Jak aje tan sga d e Rosen- Fr NationalMedeltids bad museum museum
T-CENTRALEN
n kte
a
Musikmuseet
Kar lavä gen
ÖSTERMALM Dramaten, Elverket
Ske ppa rgat an
sg. Mäster Samuel
Hedvig Eleonora kyrka Armémuseum
Maximteatern
Linn éga tan
en aväg Narv
Biblioteksg.
LEN
g. Norrlands
an gat Bro mla Ga tan rga gga Bry
tan aga Vas
sn
NORRMALM
. Jakobsbergsg
KARLAPLAN
ÖSTERMALMSTORG
Sturebadet Sturegallerian
Kungsgatan
n Regeringsgata
g. ngs Ku
legå rdsg atan Stureplan
Nyb roga tan
HÖTORGET
ta Ga es alm fP tan a KonsertOlo g s huset erg Hötorget elb Ap
n nadsgata Malmskill
atin nsm
Hum
Nalen Brunnsgatan
Bra heg
sg.
tan gga nin
kyrka
g. ng alli kets hus uséet
Sö
SHOPPING IN STOCKHOLM
Stockholm’s shopping options surely won’t leave anyone disappointed. The city has something for everyone, from die-hard fashionistas to second-hand devotees. With new shops popping up on just about every street corner, it’s clear that fashion and design are huge in Stockholm. International brands have established themselves one after the next, opening their own flagship stores: several opened in 2013 alone, spearheaded by Stella McCartney and Prada. Several brands opened shops in Bibliotekstan in spring 2014, and rumor has it that two more well-known top names are on their way in. Stockholm has turned into a shopping city to be reckoned with. Sore feet and aimless wandering are things of the past: most shops in Stockholm are within walking distance and every neighborhood has its own character. We’ll guide you through Stockholm’s neighborhoods and give you a taste of what each one has to offer. For connoisseurs who are happy to spend a bit more on fashion and design, we recommend a shopping tour of Östermalm. You will be inspired by daring, cutting-edge fashion and shop to your heart’s content among items from notable international luxury brands and Swedish designers. With its continental indoor malls and picturesque squares, Stureplan is lined with one exclusive shop after another. You will find a gorgeous mix of brand-name stores and small, personal boutiques with fabulous spe-
54|Savor Stockholm
Stockholms shopping utbud gör nog ingen besviken. Staden har något att erbjuda alla, från den inbitna fashionistan till second hand-entusiasten. Intresset för mode och design har aldrig varit större och det märks på att nya butiker poppar upp i snart varje gathörn. Internationella varumärken har etablerat sig ett efter ett med egna flaggskeppsbutiker – bara under 2013 öppnades flera stycken, med Stella McCartney och Prada i spetsen. Under våren 2014 öppnades flera nya kända varumärken butiker i Bibliotekstan och det ryktas att ytterligare två välkända toppnamn är på väg in. Stockholm har utvecklats till en shoppingstad att räkna med. Skoskav och mållöst flängande är ett minne blott, då det mesta ligger inom gångavstånd i Stockholm och varje stadsdel har sin egen prägel. Vi guidar dig genom Stockholms stadsdelar och ger ett smakprov på vad de har att erbjuda. För finsmakaren, som gärna lägger lite extra pengar på mode och design, rekommenderas en shoppingrunda på Östermalm. Här kan du låta dig inspireras av vågat mode i framkant och shoppa loss bland internationella lyxmärken och svenska designunder. Stureplan med sina kontinentala inomhusarkader och pittoreska torg kantas av den ena exklusiva butiken efter den andra. Här hittar du en skön blandning av märkesbutiker och små personliga affärer med fantastiskt specialutbud. Missa inte Saluhallen vid Östermalmstorg, en
DROTTNINGGATAN | PHOTO: HENRIK TRYGG / MEDIABANK.VISITSTOCKHOLM.COM
Savor Stockholm| 55
cialized offerings. Don’t miss a visit to Östermalmstorg´s Saluhall, a food hall located in a 19th century building where you will find everything from the finest ingredients to prepared delicacies and restaurants. Biblioteksgatan, a shopping promenade that is Stockholm’s answer to Fifth Avenue, runs from Stureplan to Norrmalmstorg. Stroll along this avenue, lined with first-class shops filled with high-quality, brand-name apparel. Just a stone’s throw from Biblioteksgatan is Birger Jarlsgatan, where designer shops are situated one after the next like a string of pearls: Prêt-à-porter, fashionable Gucci, luxurious Louis Vuitton, Gant, Max Mara and Mulberry, just to name a few. Hamngatan is home to the most famous department store in Stockholm and Sweden: NK, which has been synonymous with quality, variety and exclusiveness for over 100 years. Fashion can be a passion, and luxury fashion awakens an insistent desire in many of us. Bag fetishists dreaming of the latest Fendi model and fashionistas longing for a little black dress from Armani need not have their hopes dashed by a thin wallet. Shopping tax-free in Sweden can mean up to 19% back for tourists who do not live in the EU. From the luxurious international style-haven of Östermalm, the step to avant-garde Söder may seem like a leap, but that neighborhood has just as much to offer. This is where you will find gems you didn’t think existed: delightful secondhand shops, unique interior design items, fashion with instinct as well as classy, simple, typically Swedish finds. New York and London have their SoHos and Södermalm has its SoFo –
56|Savor Stockholm
South of Folkungagatan. Framed by Folkungagatan, Götgatan, Renstiernas Gata and Skånegatan, this neighborhood abounds with trendy shops featuring a solid selection from well-known designers and exciting newcomers – the offering and atmosphere are as varied as the residents of this diverse neighborhood. Drottninggatan, Stockholm’s longest shopping street, runs through downtown and is tightly packed with stores. This once royal street runs between the palace and Observatorielunden; it is lined with numerous shops and is home to northern Scandinavia’s biggest department store, Åhléns. Drottninggatan is crossed by shop-dense Kungsgatan, which leads to Hötorget, an outdoor market reminiscent of southern latitudes with its vibrant atmosphere and colorful fruits and flowers. Kungsgatan continues down to Stureplan. City’s pride and joy are its malls and department stores, which offer everything from designer garments seen in the pages of Vogue to single-season pieces perfect for just one summer. Mood Stockholm is the newest shopping palace; it opened in spring 2012. Continue your shopping tour through Gamla Stan’s maze of cobblestone alleys, all of which bear traces of a bygone era. Västerlånggatan swarms with people and has everything from restaurants to souvenir and handicraft shops; Österlånggatan is a bit more calm and home to galleries and handicraft shops. Exciting Köpmangatan offers amber of the highest quality and more. Gamla Stan is a must during your Stockholm visit.
1800-talsbyggnad där du hittar allt från fina råvaror till färdiglagade läckerheter samt restauranger. Från Stureplan till Norrmalmstorg löper Biblioteksgatan, paradgatan som är Stockholms svar på Fifth Avenue. Här går du som genom en allé kantad av högklassiga butiker, fyllda med plagg av högsta kvalitet från etablerade varumärken. Ett stenkast från Biblioteksgatan ligger Birger Jarlsgatan, där designerbutikerna ligger efter varandra som pärlor på rad; Prêt-à-portermodets Gucci, luxuösa Louis Vuitton, Gant, Max Mara och Mulberry för att nämna några. På Hamngatan hittar du Stockholms och Sveriges mest kända varuhus – NK – som i över 100 år varit synonymt med kvalitet, exklusivitet och mångfald. Mode är passion och lyxmode väcker begäret inom många av oss. Väskfetischistens drömmar om den senaste modellen från Fendi och den stilmedvetnas trånande efter den lilla svarta från Armani behöver inte bromsas av en tunn plånbok. I Sverige kan tax free ge ända upp till 19 procent tillbaka för turister som inte bor inom EU. Från internationella och stilsäkert lyxiga Östermalm kan steget till det avantgardistiska Söder tyckas långt, men den stadsdelen har minst lika mycket att erbjuda. Här hittar du guldkornen du inte trodde fanns. Ljuvliga andrahandsbutiker, knasiga inredningsdetaljer, mode med fingertoppskänsla men också det stilrena, enkla och typiskt svenska. New York och London har sitt Soho och Södermalm har sitt Sofo – ”söder
om Folkungagatan”. Kvarteren som inramas av Folkungagatan, Götgatan, Renstiernas gata och Skånegatan vimlar av trendiga butiker med ett gediget sortiment från välkända designers och spännande uppstickare – utbudet och atmosfären är lika varierade som invånarna i denna mångfacetterade stadsdel. Genom city löper Stockholms längsta och mest välkända shoppingstråk – Drottninggatan. Från Slottet till Observatorielunden går denna tidigare kungliga utfärdsgata, kantad av åtskilliga butiker och norra Skandinaviens största varuhus, Åhléns. Drottninggatan korsas av butikstäta Kungsgatan, som leder fram till Hötorget, där torghandelns färggranna blommor, frukter och livfulla aktiviteter för tankarna till sydligare breddgrader. Kungsgatan fortsätter ner till Stureplan. Citys stolthet är dess varuhus och gallerior, där du hittar allt från designerplaggen du sett i Vogue till slit- och slängprylarna som är kul att ha en sommar. Det nyaste shoppingpalatset Mood Stockholm öppnade våren 2012. Fortsätt din shoppingrunda in i Gamla stans virrvarr av kullerstensgränder som bär många spår av en svunnen tid. Folktäta Västerlånggatan hyser allt från souvenirbutiker till hantverk och restauranger, den lugnare Österlånggatan är mer en hantverks- och gallerigata. Spännande Köpmangatan kan bland annat erbjuda bärnsten av högsta klass. Gamla stan är ett måste under ditt Stockholmsbesök.
SAVE UP TO 19 PERCENT WHEN YOU SHOP IN SWEDEN! IF YOU LIVE OUTSIDE OF THE
SPARA UPP TILL 19 PROCENT NÄR DU SHOPPAR I SVERIGE! OM DU ÄR BOSATT
EU (NOT APPLICABLE TO NORWAY OR ÅLAND), YOU CAN SHOP TAX-FREE AND SAVE
UTANFÖR EU (GÄLLER EJ NORGE OCH ÅLAND) KAN DU HANDLA TAX FREE OCH SPARA
UP TO 19 PERCENT OFF THE PURCHASE AMOUNT. SIMPLY ASK ABOUT THE TAX-FREE
UPP TILL 19 PROCENT AV INKÖPSBELOPPET. BE HELT ENKELT OM TAX FREE NÄR DU
FORM WHEN SHOPPING, AND YOU WILL GET MONEY BACK WHEN YOU TRAVEL HOME.
HANDLAR SÅ FÅR DU PENGARNA TILLBAKA NÄR DU RESER HEM IGEN. SE DOCK TILL
HOWEVER, MAKE SURE THE GOODS ARE UNUSED AT THE TIME OF TRAVEL. ALL GOODS MUST BE EXPORTED IN YOUR OWN BAGGAGE. READ MORE AT WWW.GLOBALBLUE.COM/CUSTOMER-SERVICES
ATT VARORNA ÄR OANVÄNDA VID EXPORTTILLFÄLLET. ALLA VAROR EXPORTERAS I DITT EGET BAGAGE. LÄS MER PÅ WWW.GLOBALBLUE.COM/CUSTOMER-SERVICES
Savor Stockholm| 57
FEATURING ROB ENGSTRÖM A FAMILY COMPANY – THROUGHOUT TIME!
Rob Engström is one of Sweden’s most exclusive watch boutiques, as well as a Royal Warrant Holder. Located on Drottninggatan 32 in Stockholm, the shop display is abundant with exclusive watches, and the customer base is both local and international. All together, the knowledgeable staff speaks 7 languages to achieve the highest possible level of service. The shop was founded in 1832 and was located on Hamngatan at that time; it was relocated to its current address in the 1970s. It is owned by siblings Daniel Moberg and Therese Gadd, and their father, Arne Moberg. The latter handed operation of the shop over to his children a few years ago. In addition to offering one of Sweden’s broadest selections of brand-name watches, the shop also has a workshop consisting of 5 skilled watchmakers who work in connection to the store. As early as the 1920s, the shop accepted its first major brand, Patek Philippe, and Hublot was added to the extensive selection one year ago. As a store, Rob Engström is unique in offering Rolex, Chanel, and Patek Philippe all under one roof. The store also sells jewelry and watches from Chopard, and is one of 2 authorized Rolex resellers in Stockholm. In addition, they are a proud sponsor of the Swedish watch forum www.klocksnack.se. During a conversation with Therese Gadd, she explains why Sweden has become a country in which many people choose to buy their watches. “The high tax-free refund in Sweden makes the 58|Savor Stockholm
Rob Engström en av Sveriges mest exklusiva klockbutiker och tillika kunglig hovleverantör ligger på Drottninggatan 32 i Stockholm, här trängs de exklusivaste klockorna i montrarna och kundkretsen är både lokal och internationell. Personalen är kunnig och talar tillsammans 7 språk allt för att hålla högsta service nivå. Butiken grundades 1832 och låg då på Hamngatan, till den nuvarande adressen flyttade man på 1970 talet. Butiken ägs av syskonparet Daniel Moberg, Therese Gadd och fadern Arne Moberg, den senare har lämnat över driften till barnen sedan några år tillbaka. Butiken har inte bara ett av Sveriges bredaste sortiment av märkesklockor man har även en verkstad bestående av 5 skickliga urmakare som arbetar i anslutning till butiken. Redan på 1920-talet tog man in sitt första stora varumärke Patek Philippe och för ett år sedan utökades det digra sortimentet med Hublot. Rob Engström som butik är ensamma om att ha både Rolex, Patek Phillippe och Chanel under samma tak. Butiken säljer också smycken och klockor från Chopard, och är en av 2 auktoriserade återförsäljare av Rolex i Stockholm. De är även stolt sponsor av det svenska klockforumet www.klocksnack.se. Vid samtal Med Therese Gadd så berättar hon bla. om varför Sverige har blivit ett land där många väljer att köpa sina klockor. -Den höga tax-free återbäringen i Sverige gör att priset blir synnerligen attraktivt för klockköpare utanför EU. I Sverige får kunden också en närmare
THERESE GADD, ROB ENGSTRÖM, STOCKHOLM
Savor Stockholm| 59
WELCOME TO THE DEDICATED AREA FOR ROLEX | PHOTO: JANN LIPKA
price extremely attractive for watchbuyers from outside the EU. In Sweden, customers also have closer contact with an authorized reseller, and a sense of security that is not always found abroad. We always have watchmakers on-site to be able to serve customers.” Rob Engström organizes numerous events; the most recent was in December 2014 with Hublot at Bergmans, together with Auto Europa, an exclusive car dealer in Stockholm. They also have an Instagram account called doing _time, named after a magazine they produced for their 180-year anniversary. On Instagram, they even focus on vintage watches, which have gained a major following worldwide. A natural curiosity arises to learn what an expert on watches, fashion and trends wears on her wrist as we talk: a steel Patek Philippe Nautilus 5800! If you are in Stockholm and are interested in watches, we recommend a visit to one of Sweden’s leading watch boutiques, with a unique offering and expertise.
60|Savor Stockholm
kontakt med en auktoriserad återförsäljare och en trygghet vilket inte alltid är fallet utomlands och hos oss finns alltid urmakare på plats att kunna serva kunden. Rob Engström anordnar en rad event det senaste i december 2014 med Hublot på Bergmans tillsammans med Autoeuropa en mycket exklusiv bilhandlare i Stockholm. De har också ett Instagram konto som heter doing _time som fått namnet efter den tidning de tog fram till sitt 180-års jubileum. På Instagram fokuserar man även på vintage klockor som blivit ett stort intresse världen över. Lite nyfiken blir man på vad någon som kan klockor och vet allt om mode och trender har på sin arm när vi pratar jo, en Patek Phillippe Nautilus 5800 i Stål! Är Ni i Stockholm och är intresserad av klockor rekommenderas ett besök till en av Sveriges främsta klockbutiker med unik kompetens och utbud.
www . robengstrom . se
Savor Stockholm| 61
ROB ENGSTRÖM AT DROTTNINGGATAN
Rob. Engström was founded in 1832 and is one of Europe’s oldest watchmakers and watch shops. At first, the company made its own wall clocks and imported clocks and watches from Switzerland and France. Now you will find a wide range of clocks and watches from the world’s foremost manufacturers: Rolex, Patek Philippe, Cartier, Chopard, Chanel, Omega, Tudor and Longines. Not only do they sell watches, they also repair and service them, and as they have a watchmaker at hand, you will receive the best possible information and service. All with the same traditional quality as always.
Rob. Engström grundades 1832 och är ett av norra Europas äldsta urmakeri och uraffär. I början tillverkades egna väggpendyler, men ur importerades även från Schweiz och Frankrike. I dag hittar du här ett brett sortiment av ur från världens främsta tillverkare: Rolex, Patek Philippe, Cartier, Chopard, Chanel, Hublot, Omega, Tudor och Longines. Förutom försäljning utför de reparationer och service av ur och genom att de har egna urmakare i direkt anknytning till butiken kan du som kund få bästa tänkbara information och service. Allt enligt kvalitetstraditionen, som har funnits där redan från början.
D rottninggatan 32 +46 (0)8 20 26 00 www . robengstrom . se
62|Savor Stockholm
Savor Stockholm| 63
TAX FREE SHOPPING SAVE MONEY
Do you live outside the EU? If so, you can save money while shopping in Sweden. Tax Free Shopping is every tourist’s dream. As a traveller residing outside the EU, you are entitled to recover the sales tax on your purchases when you take them home. Tax Free Shopping is available at more than 240,000 stores around the world and we provide you an efficient and comprehensive sales tax refund process. If you spend at least SEK 200 in Sweden, you can save up to 19% of the sales price. All you have to do is ask the cashier for a Global Blue Form. If you leave the EU from Sweden just show your purchases, Global Blue Forms, and passport to the staff at our Global Blue Customer Services Centre at the airport. You can receive the refund in cash or credited to a credit card. If you are continuing your travels within the EU when you leave Sweden, you will get your refund in the last EU country you visit. Please contact us on +46 (0)8 54 28 440 if you have any questions regarding Tax Free Shopping, and visit www.globalblue.com for more information. Do not miss this great opportunity to get even more out of your Swedish shopping experience.
Är du bosatt utanför EU? Då har du möjlighet att spara pengar när du handlar i Sverige. Tax Free Shopping är varje turists dröm. Som resenär bosatt i ett icke EU-land kan du få tillbaka en del av den svenska momsen på dina inköpta varor som du sedan exporterar i ditt personliga bagage vid hemresa. Möjligheten till Tax Free Shopping finns i 240 000 butiker runt om i världen och gör att du får momsen återbetalad på ett enkelt och effektivt sätt. När du handlar i Sverige för minst 200 kr har du möjlighet att spara upp till 19 procent av försäljningsbeloppet. Det enda du behöver göra är att fråga efter ett Global Blue-formulär vid inköpstillfället. Om du lämnar EU från Sverige visar du upp dina varor, ditt Global Blue-formulär och ditt pass vid Global Blues varukontroll på flygplatsen. Du kan få dina pengar kontant eller via insättning på kreditkort. Fortsätter du din resa inom EU får du alltid din återbetalning i det sista EU-land du besöker. Kontakta Global Blue på 08-545 284 40 om du har några frågor eller besök www.globalblue.com för mer information. Missa inte denna möjlighet att få ut ännu mer av din shoppingupplevelse i Sverige.
www . globalblue . com
64|Savor Stockholm
SANDBERG SWEDEN AT NYBROGATAN
Located on Stockholm’s fashionable Nybrogatan, Sandberg’s is a showroom for one of Sweden’s oldest jewelry makers. Their inspiration, production, and design are Swedish, based on jewelry traditions from the 1800s. Sandberg’s creates attractive trinkets and jewelry in pure materials and sensual shapes that are light-hearted and beautiful. The simple hand-drawn turtle in their trademark has symbolized long and happy life for thousands of years and represents the freedom and playfulness they represent. Come visit us and put a gilt edge on your everyday life.
Mitt på Stockholms fashionabla shopingstråk ligger Sandberg – showroom för en av landets äldsta smyckesverkstäder. Inspirationen, tillverkningen och formgivningen är svensk och vilar på en juvelerar tradition från 1800-talet. Sandbergs skapar lustfyllda smycken och juveler, där materialen är äkta och formerna sinnliga, lättsamma och sköna. Den enkla handritade sköldpaddan i deras varumärke är sedan tusentals år en symbol för ett långt och lyckligt liv, och står för den frihet och lekfullhet de vill bejaka. Välkommen in och skapa din egen guldkantade vardag.
N ybrogatan 9 +46 (0)8 679 90 20 www . sandbergsweden . com
Savor Stockholm| 65
ÅHLÉNS CITY DROP BY FOR THE BEST OF SWEDISH & INTERNATIONAL DESIGN, FASHION, BEAUTY & HOME WARE IN ONE PLACE.
In the center of Stockholm on shopping street Drottninggatan is Sweden’s largest department store– Åhléns City. The entrance level is colorful and aromatic with beauty products from all over the world. Two entire floors are filled with women’s and menswear, where you can immerse yourself in everything from Åhléns’ own designs to the bigger, well-known brands. Be inspired by the latest in kitchen and home furnishings, a large selection of shoes, bags, and accessories and the latest in films, music and books.
Mitt i Stockholm, på shoppingstråket Drottninggatan, hittar du Sveriges största varuhus – Åhléns City. Entréplan är färgstark och väldoftande med skönhetsartiklar från världens alla hörn. Här kan du botanisera bland allt från Åhléns egen design till de stora världskända varumärkena. Inspireras av nya köks- och inredningstrender, ett stort utbud av skor, väskor, accessoarer och det senaste inom film, musik och böcker. Här finner du det bästa av svensk och internationell design, mode, skönhet och inredningsamlat på ett och samma ställe.
S at
K larabergsgatan 50 M on –F ri 10 am –9 pm , 10 am –7 pm , S un 11 am –7 www . ahlens . com
66|Savor Stockholm
pm
A CNE ALTEWAI SAOME BACK BOOMERANG BUSNEL CHANEL DAGMAR DESIGN HOUSE STOCKHOLM DIOR DKNY DYRBERG/KERN EMMA S. ESTÉE LAUDER FILIPPA K GANT GENSE GRETA GUESS GUSTAVSBERG HIMLA HOPE HUGO BOSS HUNKYDORY IITTALA JUMPERFA BRIKEN J. LINDEBERG KIEHL’S KOSTA BODA MAC MAKE UP STORE MARIMEKKO MATEUS MORRIS MUJI ODD MOLLY ORREFORS PA PPELINA RODEBJER ROSENDA HL SNÖ OF SWEDEN STELTON TIGER OF SWEDEN TOM FORD TOMMY HILFIGER WERA WHYRED YSL and much much more.
Savor Stockholm| 67
HOUSE OF AMBER THE NORDIC GOLD
House of Amber takes you on a journey millions of years back in time to admire the history of ”The Nordic Gold”. In the store you will find amber jewellery of the very finest quality, carefully selected and uniquely designed and combined with gold, silver and diamonds. The knowledgeable staff are determined to give customers a firstclass service when visiting the shop and exploring the associated amber exhibition which houses an impressive display of amber artefacts. Since its foundation in Denmark in 1933, the fairytale of House of Amber has through generations developed with highly specialized and refined skills in manufacturing the finest amber jewellery. Today House of Amber is one of the world’s oldest and largest manufacturer of exclusive amber jewellery. House of Amber warmly welcomes you into the fascinating and magical universe of amber!
House of Amber tar dig med på en resa miljontals år tillbaka i tiden för att beundra historien om ” Nordens Guld ”. I butiken hittar du bärnstenssmycken av de allra finaste kvalitet , noggrant utvalda och unikt designade i kombination med guld , silver och diamanter. När ni besöker butiken är den kunniga personalen fast beslutna att ge sina kunder en förstklassig service. Samtidigt kan ni utforska bärnstens utställningen som visar en imponerande uppvisning av bärnstens artefakter. Sedan starten i Danmark 1933 har House of Amber genom generationer utvecklat högspecialiserade och raffinerade färdigheter i tillverkning av de finaste bärnstenssmycken. Idag är House of Amber en av världens äldsta och största tillverkare och välkomnar dig varmt till ett fascinerande och magiskt universum av bärnsten.
H ouse
of
A mber
B irger J arlsgatan 22 114 34 S tockholm P hone +46 (0) 866 388 69 www . houseofamber . com
68|Savor Stockholm
Savor Stockholm| 69
ANNTORPS VÄV THE COZIEST YARN & HANDICRAFT SHOP IN OLD TOWN
Ö sterlånggatan 11 +46 (0)8 676 00 23 www . anntorpsvav . com
70|Savor Stockholm
Welcome to the little shop in Gamla Stan with a unique selection of hand-dyed yarns, hand-knitted sweaters, scarves, and handwoven blankets and shawls! Everything has been created by skilled craftspeople in the store or nearby. Ann Richter, the store’s proprietor for many years, is well known for her quality yarns in exquisite colors. She has woven fabrics and knitted garments for famous theatrical productions and TV productions. Anntorps väv is more like a creative studio than an ordinary shop. If you are interested in knitting, love hand-knitting or handwoven clothes and fabrics, this shop in Gamla Stan is a must.
Välkomna till den lilla butiken i Gamla stan som har ett unikt sortiment av handfärgat garn, handstickade tröjor, halsdukar, handvävda plädar och schalar! Allt är tillverkad av skickliga hantverkare i butiken eller i närområdet. Ann Richter, som driver butiken sedan många år, är välkänd för sina kvalitetsgarner som finns i ljuvliga färger. Hon har både vävt tyger och stickat plagg till allt från berömda teateruppsättningar till tv-produktioner. Anntorps väv är mer som en kreativ studio än en ordinär butik! Är du intresserad av stickning eller älskar du handstickade/vävda kläder och tyger så är butiken i Gamla stan ett måste.
Shoescape has great-looking shoes and boots for all occasions. Stylish, individual, trendy and comfortable without compromising on quality. They are proud to present a range of eco-friendly collections in vegetable tanned leather from Think!, Ten Points and Minna Heino. Most brands are made in Europe, such as Unisa, Hispanitas, Art and Neosens from Spain. Here you will also find Swedish IceBug boots. They are made to keep you from slipping on ice, while keeping your feet warm during the Swedish winter. Shoescape also carries handbags such as German Abro and Italian Gabs. As well as a collection of jewellery from Swedish designers among them Edblad and Syster P. In this small corner store there is always a unique collection of scarves in natural materials, silks, wool, linen. They are always looking for new brands and styles to add to our range
Hos Shoescape hittar du sköna skor och stövlar för alla stilar och tillfällen. Snyggt, individuellt, trendigt och bekvämt och utan att kompromissa med kvalitén. De kan stolt presentera flera ekologiska kollektioner i växtgarvat skinn från bl.a. Think!, TenPoints och Minna Heino. De flesta av Shoescapes märken är tillverkade i Europa. Här hittar du Unisa, Hispanitas, Art och Neosens från Spanien, och även svenska IceBug, som är speciellt designade för att hålla fötterna varma och halkan borta i det svenska vintervädret. Hos Shoescape hittar du även väskor från tyska Abro och italienska Gabs. Smycken från svenska designers såsom Edblad och Syster P. I denna lilla butik finns också ett unikt sortiment av sjalar i naturmaterial. De letar ständigt efter nya märken och stilar till vårt sortiment.
Kurt Ribbhagen is one of the leading experts on antique silver and antique jewelry in Sweden. In the shop you will find objects from the 1500s to the present. Here you can get your items valued, order revisions, and new manufacture of gold objects and jewelry. Company owner Jan Ribbhagen participates as one of the experts in the highly acclaimed television program Antiques Roadshow. The company is a member of Sweden’s Art and Antique Dealers Association, a security relationship between customer and company. The company also buys up objects, if the quality is right.
Kurt Ribbhagen AB är en av de ledande experterna på antikt silver och antika smycken i Sverige. I butiken hittar du föremål från 1500-tal fram till nutid. Här kan man också beställa omarbetningar och nytillverkning av guldföremål och smycken. Företagets ägare Jan Ribbhagen deltar som en av experterna i det mycket uppskattade TV-programmet Antikrundan. Företaget är medlem av Sveriges Konstoch Antikhandlareförening vilket är en trygghet i relationerna mellan kund och företag. Hos Ribbhagen kan du också få dina föremål värderade. Företaget köper också upp föremål, om kvalitén är den rätta.
SHOESCAPE
MAKING LIFE MEMORABLE
T egnergatan 14 (0)8 612 13 45 |
B irger J arlsgatan 2 | +46 (0)8 545 078 60 |
www . shoescape . se
KURT RIBBHAGEN EXPERTISE, EXPERIENCE, COMMITMENT
www . kurtribbhagen . com
Savor Stockholm| 71
SVENSK HEMSLÖJD CRAFT FROM SWEDEN
N orrlandsgatan 20 +46 (0)8 523 21 15 www . svenskhemslojd . com
72|Savor Stockholm
Since it opened in 1899, Svensk Hemslöjd (Swedish Arts and Crafts) has captured the interest of quality-conscious, craft-loving customers. Their shelves are lined with innovative and traditional crafts from all over Sweden—from Sami crafts of the north to wool embroidery of the south. They focus on both small-scale artisans and some of Sweden ‘s leading home furnishing brands, including Klippan Yllefabrik, Klässbols Linneväveri and Växbo Lin. They also have a large selection of Dala horses from Grannas in Nusnäs. In addition, the knowledgeable staff can help you find the right material to make your own handicrafts. If you want to bring an authentic piece of Sweden home, a visit to Svensk Hemslöjd is a must.
Svensk Hemslöjds butik har sedan starten år 1899 fångat intresset hos kvalitetsmedvetna och slöjdintresserade kunder. Här samsas nyskapande och traditionell slöjd från hela landet – från sameslöjd i norr till yllebroderier i söder. Butiken satsar både på småskaliga hantverkare och några av Sveriges ledande företag inom heminredning, som Klippan Ylle-fabrik, Klässbols Linneväveri och Växbo Lin. Det finns även ett stort utbud av dalahästar från Grannas i Nusnäs. Dessutom kan kunnig personal hjälpa dig att hitta rätt material för att göra egna handarbeten. Om du vill få med dig en bit av det genuint svenska hem, är ett besök hos Svensk Hemslöjd ett måste.
TRIWA is an independent and contemporary watch and accessory brand dedicated to transforming the perception of the status symbol into a symbol of style. All TRIWA watches and accessories are born in their creative studio in Stockholm, where the city’s stark landscapes, diverse architecture and inquisitive people are the foundation for innovation. Each TRIWA product is a thoughtful juxtaposition of classic silhouettes, Swedish contemporary design and curated materials. With one eye on fashion, and the other on design, they create the products we want to wear themselves. They like to think that TRIWA is a movement much like time itself – always evolving, never standing still.
G rev T uregatan 13 | +46 (0) 70 140 89 57 |
TRIWA är ett ungt och samtida klockoch accessoarmärke som grundades 2007 med syfte att förändra den traditionella uppfattningen av klockan som statussymbol till en stilsymbol . Alla TRIWA klockor och accessoarer föds i deras kreativa studio i Stockholm, där stadens landskap, arkitektur och människor är grunden för innovation. Varje TRIWA produkt bär en sammanställning av klassiska silhuetter, Svensk modern design och välvalda material. Med ett öga på mode, och den andra på design, skapar de endast produkter som de vill bära själva . TRIWA är en rörelse likt tiden själv - alltid utvecklande och aldrig stillastående.
TRIWA TRANSFORMING THE INDUSTRY OF WATCHES (AND ACCESSORIES)
www . triwa . com
ECCO INNOVATION WITHOUT COMPROMISE
Ecco’s key values are: comfort, function, and quality. Ecco focuses on customers with high demands for quality and comfort, and who expect a high level of personal service and product knowledge. Their quest is for elegant simplicity and timeless style. Ecco uses beautiful, smooth leather of the highest quality and designs classic shapes that transcend passing fads. New methods are continuously developed to make shoes even softer and more flexible to conform to the shape of the foot. Ecco creates designs that combine function with beauty.
Eccos värdeord är komfort, funktion och kvalitet. Ecco vänder sig till kunder som ställer höga krav på kvalitet och komfort, samt förväntar sig en hög grad av personlig service och kunskap om produkterna, och som strävar efter elegant enkelhet och tidlös stil. Ecco använder vackert, smidigt skinn av högsta kvalitet och skapar klassiska former som överlever modet. Ständigt hittas nya metoder att göra skorna ännu mjukare och mer flexibla, för att följa fotens form. Ecco skapar design som kombinerar funktion med skönhet.
www . se . ecco . com
K ungsgatan 33 | D rottinggatan 33 | D rottninggatan 50–52 | S ergelarkaden 1 | G allerian , H amngatan 37 | M ood S tockholm , N orrlandsgatan /M äster S amuelsgatan
Savor Stockholm| 73
DRAKENBERG SJÖLIN THE JEWELLERIES EXPRESSION
Drakenberg Sjölin jewellery breathes both strength and an elegant fragility, inspired by Swedish nature. The collection is entirely made from 925 silver and oxidised silver to reflect the Scandinavian seasons of light and darkness. In 2014 gold and diamonds were introduced to the collection. Objects from the Nordic nature’s own grounds; like leafs, pines from alder trees, broken pods and stones shapes the timeless design that Drakenberg Sjölin creates. After only a few years Drakenberg Sjölin have established themselves as one of the most influential silver jewellery brands on the Swedish market. The choice of combining classic Nordic elegance with a modern look is behind the success. Or as designer Ellen Sjölin would say: “When simplicity comes together it creates a strong construction.” Andrea Drakenberg and Ellen Sjölin met in 2000 when they where living and working in New York City. They both loved the city pulse but also discovered a shared longing for the Scandinavian nature’s untouched elegance. Years later, they decided to capture that Nordic essence and make it wearable. Drakenberg Sjölin designs pure and mindful jewellery inspired by the Nordic light and darkness, seasons of spring, autumn and the constant movement in nature. The duos timeless design works just as well for the sophisticated as for
74|Savor Stockholm
Drakenberg Sjölin-smyckena som är inspirerade av den svenska naturen andas både styrka och elegant bräcklighet. Kollektionen är helt och hållet tillverkad i 925 sterlingsilver och oxiderat silver för att återspegla de skandinaviska årstidernas skiftningar mellan ljus och mörker. 2014 introducerades även guld och diamanter i kollektionen. Drakenberg Sjölins tidlösa design lånar sina former från föremål i den nordiska naturen, som löv, alkottar, fröskidor och stenar. På bara några år har Drakenberg Sjölin etablerat sig som ett av de mest inflytelserika silversmyckesmärkena på den svenska marknaden. Bakom framgången ligger valet att kombinera klassisk nordisk elegans med en modern look. Eller som designern Ellen Sjölin skulle säga: ”Enkelheten ger en stark konstruktion.” Andrea Drakenberg och Ellen Sjölin träffades år 2000 när de båda bodde och arbetade i New York. De älskade båda stadens puls men upptäckte även att de delade en längtan till den svenska naturens orörda elegans. Flera år senare bestämde de sig för att fånga den där nordiska känslan och göra den till bärbar konst. Drakenberg Sjölin designar stilrena och tankeväckande smycken som inspireras av det nordiska ljuset och mörkret, årstiderna höst och vår samt naturens ständiga rörelse. Duons tidlösa design fungerar lika bra för sofistikerade
ANDREA DRAKENBERG & ELLEN SJÖLIN
Savor Stockholm| 75
FLORA BRACELET
76|Savor Stockholm
the more fashion-oriented customer. But there is something more than just beautiful design, an intangible quality that is within the DNA of the brand. That of Andrea Drakenberg and Ellen Sjölins philosophy – as much a part of Drakenberg Sjölins jewellery – as the actual design. Values, such as timelessness, simplicity, thoughtfulness and raw elegance guide the designers in their work. “Nature is, despite its shifts in seasons and constant surprise, a symbol for timelessness,” says Andrea Drakenberg. “Where a leaf has grown and then fallen to the ground, a new leaf will grow again,” continues Andrea. When the effortless of nature’s asymmetry meets modern design philosophy a self-evident and urban naturalness emerges. A piece of jewellery from Drakenberg Sjölin can be picked up and worn again and again, no matter where or when. “There is a strength that shouldn’t be overworked or overstated,” says Ellen. “Strength in that which can stand on it’s own but also be a part of something bigger. A Drakenberg Sjölin jewellery should always add that little extra without overshadowing the wearer’s own personality. A piece of jewellery is something personal and, if loved, will follow a person throughout life and then live on through next generations,” she continues. For Drakenberg Sjölin it is important to put a lot of attentions into details, so that each piece of jewellery will be a comfortable, beautiful, uncomplicated and beloved friend to join you on the journey of life. Just like the intricate pattern of the leaf that keeps fascinating through out time.
personer som för mer modeintresserade kunder. Men smyckena har något mer än bara en vacker design – en ogripbar kvalitet som ligger inbäddad i själva märkets DNA. Den kommer från Andrea Drakenbergs och Ellen Sjölins filosofi som är lika mycket en del av Drakenberg Sjölin som själva designen. Värden som tidlöshet, enkelhet, omtänksamhet och rå elegans vägleder skaparna i deras arbete. ”Naturen är, trots sina årstidsväxlingar och ständiga överraskningar, en symbol för tidlösheten”, säger Andrea Drakenberg. ”Där ett löv har växt och sedan fallit till marken växer det ut ett nytt löv”, fortsätter Andrea. När naturens otvungna asymmetri möter en modern designfilosofi uppstår en självklar och urban naturlighet. Ett Drakenberg Sjölin-smycke kan användas om och om igen, var och när som helst. ”Det finns en styrka som varken ska överarbetas eller överdrivas”, säger Ellen. ”Styrkan hos det som kan stå för sig självt men ändå vara en del av något större. Ett Drakenberg Sjölin-smycke ska alltid ge det där lilla extra utan att överskugga bärarens egen personlighet. Ett smycke är något personligt, och om det är älskat kommer det att följa sin ägare under hela livet och sedan leva vidare hos nästa generation”, fortsätter hon. För Drakenberg Sjölin är det viktigt att lägga mycket fokus på detaljerna, så att varje smycke blir en bekväm, vacker, okomplicerad och älskad vän som kan följa med dig på resan genom livet. Precis som lövets intrikata mönster som fortsätter att fascinera i alla tider.
Savor Stockholm| 77
MALLS OF STOCKHOLM
It is a well known fact that Stockholm is a shopper’s Mecca. It is also true that even the most seasoned shoppers can get frozen fingers, tired legs or plain lost in Södermalm’s throng of vintage shops. But thankfully, Stockholm boasts a sterling range of shopping malls and department stores. Modern, timeless or traditional, you will find a department store for every taste. The luxurious Nordiska Kompaniet, or NK, opened its doors in 1915. NK has the absolute latest from European fashion houses and the most elegant interior design. If you need to rest, a break is best enjoyed with a glass of something sparkling in the classic lunch café located in the heart of the store. In addition to the latest in design. When Josef Sachs founded NK in 1902, his goal was to create a “commercial and cultural theater”. Every year, the classic Christmas decorations attract Stockholmers in droves. The city’s largest department store is Åhléns City, located on Sergels Torg with one of its main entrances on lively Drottninggatan. The company was founded in 1899 by Johan Petter Åhlén and Erik Holm, and was originally a mail order company called Åhlén & Holm. The company’s very first product was a royal painting that sold over 100,000 copies. Today, Åhléns is a modern, world-class retail chain. It houses a blend of the company’s own concept labels with the hottest fashion brands of today, along with affordable interior design products,
78|Savor Stockholm
Att Stockholm är shoppingentusiasternas Mecka är ett välkänt faktum. Ett annat faktum är att även den mest rutinerade butiksflanören kan få frusna fingrar, bli trött i benen eller rentav gå vilse i Södermalms myller av secondhand-butiker. Då är det skönt att Stockholm stoltserar med ett gediget utbud av varuhus och gallerior. Anrika, moderna eller tidlösa – det finns varuhus för alla smaker. Flotta Nordiska Kompaniet, NK, slog upp sina portar redan 1915. Här finner du det allra senaste från mode husen i Europa och den mest eleganta inredningen. Behöver du vila gör du det bäst med ett glas mousserande på det klassiska lunchkaféet i hjärtat av varuhuset. När Josef Sachs grundade NK, 1902, var ambitionen att skapa en ”kommersiell och kulturell teater”. Varuhusets klassiska julskyltning lockar varje år skaror av stockholmare. Det största varuhuset i Stockholm, Åhléns City, ligger vid Sergels torg och har en av sina entréer mot livliga Drottninggatan. Företaget grundades 1899 av Johan Petter Åhlén och Erik Holm som postorderföretaget Åhlén & Holm. Den allra första produkten var en kungatavla som såldes i över 100 000 exemplar. I dag är Åhléns en modern detaljhandelskedja av internationell klass. Här blandas de egna konceptmärkena med de mest aktuella modemärkena, men du hittar också prisvärd inredningsdesign och ett stort utbud av litteratur,
PHOTO: ROBERT ENGLUND
Savor Stockholm| 79
a broad selection of books, movies and music, and just about every imaginable beauty product. The cosmetics department on the ground floor is well worth a visit. In 1976, Stockholm’s Gallerian with a capital G opened its doors across from the historic NK. Visitors stroll through the mall’s trendy, international selection of shops, cafés and restaurants as if on a wide, light, airy city street. The open floor plan creates the sense of being in a bustling square on a different continent. KappAhl, Lindex and H&M come together with smaller shops, restaurants and cafés here. In 2002, the ultramodern Västermalmsgallerian opened in the heart of Kungsholmen. It has rapidly become a natural hub in the neighborhood, with its blend of national and international brands, cafés and restaurants. One of Stockholm´s newest mall is MOOD Stockholm, which opened in March 2012. Here, shoppers will find new niche shops and can enjoy a glass of cava or indulge in a treatment with a skin therapist. They can also have a look at the modern art. MOOD Stockholm is located on Regeringsgatan, on the block connecting the shopping street Hamngatan to Bibliotekstan. Many people consider Stureplan the absolute center of fashionable Stockholm. Stureplan’s symbol is the famous centerpiece Svampen (the mushroom), a landmark that was built in 1937. It was actually torn down in 1988, but reconstructed the following year after a great deal of protest from Stockholmers. Svampen is a meeting place for hundreds of people a day. Birger Jarlsgatan, Kungsgatan, Biblioteksgatan and Sturegatan all lead to Stureplan, which is also the location of several of Stockholm’s most fashionable night-
80|Savor Stockholm
film och musik samt det mesta inom skönhet. Kosmetikaavdelningen på gatuplanet är väl värd ett besök. 1976 var året då Stockholms galleria med stort G slog upp portarna, mitt emot anrika NK. Som på en bred, ljus och luftig stadsgata promenerar besökarna i ett trendigt och internationellt utbud av shopping, matställen och kaféer. Den öppna planlösningen för tankarna till pulserande torghandel i någon annan del av världen. Här trängs KappAhl, Lindex och H&M med mindre butiker, restauranger och kaféer. I hjärtat av Kungsholmen invigdes Västermalmsgallerian så sent som 2002. Den har blivit ett självklart nav i stadsdelen med sitt blandade utbud av nationella och internationella varumärken, kaféer och matställen. En av de galleriorna i Stockholm är MOOD Stockholm som öppnades i mars 2012. Här finns en mängd nischade butiker och här kan du njuta av ett glas cava eller unna dig att bli omhändertagen av hudterapeuter. Du kan också spana in den moderna konsten. MOOD Stockholm ligger på Regeringsgatan, i kvarteret som knyter ihop shopping stråken Hamngatan och Bibliotekstan. Stureplan anses av många vara det fashionabla Stockholms absoluta centrum. Symbolen för Stureplan är ”Svampen” ett byggnadsverk från 1937 som faktiskt revs 1988 men som återuppfördes året därpå efter kraftiga protester från stockholmarna. Svampen utgör dagligen mötesplats för hundratals människor. Birger Jarlsgatan, Kungsgatan, Biblioteksgatan och Sturegatan leder alla till Stureplan som också är navet för flera av Stockholms mest fashionabla nattklubbar. Här invigdes Sturegallerian 1989. Det är här modelejonen och finsmakarna gör sina väl valda inköp, eller
PETER HAGDAHLS KONSTVERK , MOOD GALLERIAN | PHOTO: MATHIAS NORDGREN
clubs. Sturegallerian, which opened in 1989, is in the heart of this fashionable Mecca. This is where fashionistas and connoisseurs make expertly-selected purchases or enjoy facials at the historic Sturebadet. Sturegallerian has it all– edged in gold. In Söder Stockholm’s bohemian neighborhood has several smaller malls established. Bruno situated on the part of Gotgatan which is pedestrianized. The newest of the malls is Hornstull which is considered the leading mall of Södermalm.
avnjuter en ansiktsbehandling på det anrika Sturebadet. I Sturegallerian finns det mesta – med guldkant. På Söder Stockholms bohemiska stadsdel har flera mindre gallerior etablerats. Bruno som ligger på den delen av Götgatan som är gågata. Den allra nyaste av galleriorna finns är Hornstull vilken anses vara den ledande.
Savor Stockholm| 81
MOOD STOCKHOLM ENJOY, SHOP & EXPLORE
Mood Stockholm is the hotspot you shouldn’t miss out on. You will find bars, restaurants and unique shops in avibrant, wonderful setting right in the city center. It’s no surprise that Stockholmers flock here to shop, socialize and enjoy themselves on weekdays and weekends alike. The concierge on level 3 can assist you with almost any daily task, and the treehouses on the terrace offer a fresh environment for smallmeetings and conferences. With all the stores, it is easy to get acquisitiveness and the various restaurant serves breakfast, lunch, fika and dinner all prepared with love. Treat yourself to a glass of bubbly or a refreshing juice, fall in love with a top or pause for a relaxing beauty treatment. Mood Stockholm is a new pulsating venue and has something for all the senses. Welcome!
Mood Stockholm är en plats för njutning. Därför har vi satsat på en inspirerande miljö med en skön mix av mat, heminredning och mode. Här hittar du barer, restauranger och unika butiker i en annorlunda tappning. Inte undra på att det är här stockholmarna samlas för att shoppa, umgås och ha det trevligt både på vardagar och helger. Conciergen på våning 3 hjälper dig med de flesta vardagsbestyr och träkojorna på vår terrass är en perfekt miljö för mindre möten och konferenser. De många butikerna gör det enkelt att stilla shoppinghungern och restaurangerna serverar frukost, lunch, fika och middag till de som vill ha det där lilla extra. Unna dig ett glas bubbel eller färskpressad juice, bli förälskad i en ny topp eller koppla av med en skönhetsbehandling. Välkommen!
M ood S tockholm R egeringsgatan 48 / N orrlandsgatan 13 +46 (0)8 763 25 45 75 OPEN 10–20 | SAT 10–18 | SUN 11–17 www . moodstockholm . se
82|Savor Stockholm
bir
n
ge
Kun gs gata
l 채r rj
sg
an at
N or ra ln ds
gata n
n
an Re ge ri ng sg at
e v채 g Sea
Savor Stockholm| 83
PK HUSET ONE STOP CITY SHOPPING
No visit to Stockholm is complete without shopping at PK-huset department store – Stockholm’s fashion boulevard since 1974. Surrounded by the NK department store, facing Kungsträdgården Park, PK-huset lies in the very heart of Stockholm city. PK-huset takes its name from the Post and Kredit Bank. The magnificent building was built in 1974 on the spot where the Sagerska houses once stood. Built in 1903, in white marble, the buildings were one of few examples of Jugend-Rokoko architecture in Stockholm. The architect Jean Litoux and developer Edvard Sager also built the Sagerska Palace, the current residence of the Swedish Prime Minister. In 2007 the Stockholm city museum listed the PK-huset building because of its cultural importance and architectural significance. Today’s stylish décor echoes the buildings dramatic past. PK-huset offers something for the whole family. Major Swedish fashion brands like Acne, Tiger of Sweden and Odd Molly are combined with a large selection of high end accessories, beauty and interior design. Have a light lunch or try some delicious sushi.
Inget Stockholmsbesök är komplett utan ett besök i PK-huset – Stockholms modeboulevard sedan 1974. Omgivet av NK och Kungsträdgården ligger PK-huset i hjärtat av Stockholms city. Byggnaden uppfördes som huvudkontor för Post- och Kreditbanken på den plats där Sagerska husen låg fram till år 1970. De Sagerska husen med vit marmorfasad byggdes 1903 av arkitekten Jean Litoux och byggherren Edvard Sager och var ett av få exempel på jugend-rokoko i Stockholm. De byggde även Sagerska palatset, numera tjänstebostad för Sveriges statsminister. PK-huset klassades år 2007 genom Stockholms stadsmuseums Norrmalmsinventering som ”mest värdefull”. Dagens stilfulla interiör återspeglar byggnadens dramatiska historia. PKhuset erbjuder något för hela familjen. De största bland svenska modevarumärken, som Acne, Tiger of Sweden och Odd Molly, kombineras med ett stort utbud av exklusiva accessoarer, skönhet och inredning. Ät en lätt lunch eller prova delikat sushi.
S at
H amngatan 14 M on –F ri 10 am –8 pm 10 am –6 pm , S un noon –5 www . pkhuset . com
84|Savor Stockholm
pm
ACNE | VOLT BOOMERANG | SHE STORE
MATHILDE ET SA VIE | SAIL RACING POLARN O. PYRET | SCORETT | CALIROOTS KRONS UR | HALLBERGS GULD | ZANZLÖSA ZMYCKEN COFFEEHOUSE BY GEORGE | HAIR & FACE | THE BODY SHOP APOTEKET | UR & PENN | HEADSPOT | JOE & THE JUICE | SUSHI YAMA
Savor Stockholm| 85
STUREGALLERIAN TAILORED PLEASURES
Sturegallerian is situated at Stureplan, in the heart of Stockholm’s most fashionable shopping district and the place where downtown Stockholm meets upscale Östermalm. Founded in 1989, Sturegallerian still holds a long-running history: Sturebadet, spa and bathhouse, was inaugurated in 1885, while Sturehof, famous for its excellent seafood, opened its doors in 1897. Sturegallerian is known for its premium brands and personal retailers. Here you can find an assortment ranging from a Stenström shirt, a Cuban cigar, a Busnel jacket, Lexington´s collection and Michael Kors clothing and jewelries. Housing a wide range of restaurants and nightclubs, Sturegallerian has always been a natural place for shopping and enjoyment. The recent additions of the high quality foodmarket, Stockholms Matmarknad, as well as Sturebaren and Oktagonbaren ensures that you can spend a whole day (or night) enjoying the finer things in life, whether you’re looking for shopping, relaxation, fine dining or partying. Welcome to feel the Sturegallerian ambiance in the heart of Stockholm!
Sturegallerian är beläget vid Stureplan, i hjärtat av Stockholms mest fashionabla shoppingdistrikt och är den plats där centrala Stockholm möter exklusiva Östermalm. Sturegallerian som grundades 1989, har fortfarande en långvarig historia Sturebadet, spa och badhus, invigdes 1885, medan restaurang Sturehof, känd för sin utmärkta skaldjur, öppnade sina dörrar 1897. Sturegallerian är känd för sina premiummärken och personliga återförsäljare. Här hittar du allt ifrån en skjorta från Stenströms, en kubansk cigarr, en Busnel jacka , Lexingtons breda sortiment och Michael Kors kläder och smycken. Sturegallerian har ett stort utbud av restauranger och nattklubbar och har alltid varit en naturlig plats för shopping och nöje. De senaste tillskotten i gallerian är dess högkvalitativa matmarknad, Stockholms Matmarknad, samt Sturebaren och Oktagonbaren som garanterar att du kan tillbringa en hel dag ( eller natt ) för att åtnjuta de finare sakerna i livet, oavsett om du letar efter shopping, avkoppling, god mat eller uteliv. Välkommen att känna Sturegallerians atmosfär i hjärtat av Stockholm!
S tureplan M on -F ri 10-19 S at 10-17 | S un 12-17 www . sturegallerian . se
86|Savor Stockholm
Savor Stockholm| 87
BRUNO
SCANDINAVIAN FASHION FOR FASHION PEOPLE
Sweden is a fashion country – Scandinavian clothing and designers are attracting international attention, and Stockholm has turned into a European catwalk. Bruno is a marketplace for established and innovative fashion. Scandinavian designs mingle with international brands and influences, as well as a café, an Asian restaurant, a popular summer terrace and regular club nights. At Bruno, you will find the trendiest of ultratrendy Götgatan, and the most exciting of stimulating Södermalm. Bruno is: American Apparel, Aplace, Filippa K, Hope, H&M, Restaurang Ljunggren, Samsøe & Samsøe, Whyred and 3. Bruno features the following brands: Acne, Back, BLK DNM, Carin Wester, Cornelia, Dagmar, Diana Orving, Gant Rugger, Gram, Henrik Vibskov, J Lindberg, Libertine-Libertine, Mads Nørgaard, Nudie Jeans, Örjan Andersson, Our Legacy, Resteröds, Rodebjer, Sandqvist, Soulland, The Local Firm, Uniforms for the Dedicated, V Ave Shoe Repair, Velour, Wesc and Wood Wood.
Sverige är ett modeland – skandinaviska kläder och formgivare utmärker sig internationellt och Stockholm har förvandlats till en europeisk catwalk. Bruno är mötesplatsen för både etablerat och nyskapande mode. Här blandas det skandinaviska med internationella varumärken och influenser. Ett kafé, en asiatisk restaurang, en populär sommarterrass och återkommande klubbkvällar. Hos Bruno hittar du det mest trendiga på trendiga Götgatan och det mest spännande på spännande Södermalm. Bruno är American Apparel, Aplace, Filippa K, H&M, Hope, Restaurang Ljunggren, Samsøe & Samsøe, Whyred och 3. Hos Bruno hittar du också varumärken som Acne, Back, BLK DNM, Carin Wester, Cornelia, Dagmar, Diana Orving, Gant Rugger, Gram, Henrik Vibskov, J Lindberg, Libertine-Libertine, Mads Nørgaard, Nudie Jeans, Örjan Andersson, Our Legacy, Resteröds, Rodebjer, Sandqvist, Soulland, The Local Firm, Uniforms for the Dedicated, V Ave Shoe Repair, Velour, Wesc and Wood Wood.
G ötgatan 36 M on –F ri 11 am –7 pm S at 11 am –5 pm S un noon –5 pm R estaurang L junggren open until 1 am www . brunogotgatsbacken . se
88|Savor Stockholm
Savor Stockholm| 89
HORNSTULL A SMALL PART OF SÖDER WITH BIG AMBITIONS
If you walk as far as you can along Hornsgatan from Slussen you’ll eventually arrive in Hornstull. What used to mainly serve as a crossroads for various bus routes has now become a brand new place to meet. Here, you can go on a beer tasting and eat spicy sausages at Taylors & Jones with the Twist, get your beard trimmed at Roy & Son, drink a Mellow Yellow up on Hornhuset’s rooftop terrace, and eat your way through southern Europe at Linje Tio. If you are looking for shopping this local meeting point offers a lot. In Hornstull large chain stores like H&M Home and Indiska lie side by side with smaller shops like Aplace Below with their hand-picked Scandinavian fashion and the cultural offerings of Akademibokhandeln. You can also shop for ecological food, get a brand new haircut and browse between everything from flowers to frozen, French snails. Welcome to another part of Södermalm!
Följer du Hornsgatan från Slussen så långt du kan komma hittar du snart till Hornstull. Det som förut mest var en knutpunkt för olika busslinjer har idag blivit en plats att mötas på. Här kan du gå på ölprovning och äta kryddiga korvar hos Taylors & Jones with the Twist, få skägget ansat hos Roy & Son, dricka en nyblandad Mellow Yellow på Hornhusets takterrass och äta rustika rätter från Europas sydligare delar på Linje Tio. Denna lokala mötesplats erbjuder också något för alla shoppingsugna. Här samsas välkända kedjor som H&M Home och Indiska med mindre butiker. Hos Aplace Below hittar du skandinaviskt mode och på Akademibokhandeln det senaste kulturutbudet. I Hornstull kan du också handla ekologisk mat, fixa en ny frisyr och botanisera bland allt från blommor till frysta, franska sniglar. Välkommen till en annan del av Söder!
39 shops , & cafés
bars , restaurants under one roof
H ornsbruksgatan /L ångholmsgatan www . hornstull . se
90|Savor Stockholm
Savor Stockholm| 91
TYPICALLY SWEDISH Pinpointing what is typically Swedish can be a challenge: bright summer nights, beautiful nature, the archipelago with its thousands of islands, IKEA and the word “lagom”. Or it may be our traditions, like midsummer with schnapps, pickled herring and dancing around the midsummer pole, or Christmas, where ancient Pagan traditions meet Christian ones. Typically Swedish foods include meatballs, pork sausage (especially falukorv), pea soup, herring, beef stew, potato dumplings, mashed turnips, “sailor’s beef ”, pot roast and stuffed cabbage rolls. The coffee break is a national pastime, complete with cinnamon buns, “dammsugare” pastries and seven kinds of cookies. More bulk candy is consumed in Sweden than anywhere else in the world—around 17 kg per person per year. Bulk candy is found in every grocery store and is a popular gift for Swedes living abroad. The most traditional Swedish candy is polkagris, a red-and-white striped, peppermintflavored treat.
92|Savor Stockholm
Vad som är typiskt svenskt är svårt att sätta fingret på. Ljusa sommarnätter, ordet ”lagom”, skärgården med de tusentals öarna, den sagolika naturen och IKEA. Eller våra traditioner, som midsommar med sill, snaps och dans kring midsommarstången eller julen, där urgamla hedniska traditioner blandas med kristna. Typiskt svenska maträtter är köttbullar, fläskkorv (särskilt falukorv), ärtsoppa, sill, kalops, palt, rotmos, sjömansbiff, slottsstek och kåldolmar. Vi gillar att fika och dukar gärna fram kanelbullar, ”dammsugare” och sju sorters kakor. Svenskarna äter mest smågodis i hela världen – omkring 17 kg per person och år. Lösviktsgodis finns i alla livsmedelsaffärer och är en uppskattad present till utlandssvenskar. Det mest traditionella svenska godiset är polkagrisen som är en röd- och vitrandig, pepparmyntskryddad karamell.
POLKAGRISAR | PHOTO: ISTOCKPHOTO
Savor Stockholm| 93
The widow Amalia Eriksson began making polkagris in 1859 in Gränna, which is in southern Sweden. She was given permission to open a bakery and make candy. Today, polkagris is one of Sweden’s most famous souvenirs. Gränna holds a world championship in polkagris-making each year. In the summer of 2011, the shop Polkapojkarna opened on Lilla Nygatan in Gamla Stan in Stockholm. It is the first polkagris bakery to open outside of Gränna. The staff wears costumes designed by Skansen’s costume designers. Skansen has many examples of traditional Swedish building techniques. Founded in 1891 by the linguist and teacher Artur Hazelius, it is Sweden’s only open-air museum. As all of the modernizations of the 1800s began leading to the disappearance of the old peasantry of Sweden, he decided to construct a museum with buildings from all over the country. He wanted to present a comprehensive picture of the old peasant society, and all the different chores that went along with it. He hired staff to dress in traditional costumes and sit in the little cabins, spinning or weaving. In addition to many houses, Skansen has a variety of domestic and exotic animals. Lill-Skansen has many small animals and is an immensely popular destination for families with children. Skansen also holds musical events, such as dances, folk concerts and sing-alongs. Many Swedes love lakes and the ocean. We have a long coastline, lots of lakes, and it’s not uncommon for families to have access to a boat.
94|Savor Stockholm
Änkan Amalia Eriksson började baka polkagrisar år 1859 i Gränna i södra Sverige. Hon fick tillstånd att bedriva sockerbageri och tillverka karameller. I dag är polkagrisen en av Sveriges mest kända souvenirer. Varje år anordnas VM i polkagrisbakning i Gränna. Sommaren 2011 öppnade Polkapojkarnas butik på Lilla Nygatan i Gamla stan i Stockholm. Det är det första polkagriskokeriet utanför Gränna och personalen bär kläder som Skansens kostymateljé har tagit fram. På Skansen finns många exempel på traditionell svensk byggnadsteknik. Det är Sveriges enda friluftsmuseum, skapat år 1891 av språkforskaren och läraren Artur Hazelius. När 1800-talets alla moderniseringar gjorde att det gamla bonde-Sverige höll på att försvinna beslutade han sig för att anlägga ett museum med byggnader från hela landet. Han ville visa upp hela det gamla bondesamhället, med de olika sysslor som ingick. Han anställde personal som fick klä sig i folkdräkter och sitta i de små stugorna och spinna eller väva. Skansen har utöver de många husen också ett stort antal inhemska och exotiska djur och Lill-Skansen med alla smådjur är ett omåttligt populärt utflyktsmål för barnfamiljer. På Skansen ordnas också olika musikevenemang, som dans, spelmanskvällar och allsång. Många svenskar är förtjusta i hav och sjö. Vi har lång kust och ett stort antal sjöar och många familjer har tillgång till båt.
SKANSEN, MIDSUMMER DANCE | PHOTO: OLA ERICSON, IMAGEBANK.STOCKHOLM.SE
Savor Stockholm| 95
SKATING AT NYBROVIKEN| PHOTO: HENRIK TRYGG / MEDIABANK.VISITSTOCKHOLM.COM
96|Savor Stockholm
The season is fairly short: the water is covered with ice for much of the year, but from April to September, the waterways are open. Many trips are made to the thousands of islands in the archipelago from the Stockholm area. Even if you don’t have your own boat, you can visit the archipelago via ferry with Waxholmsbolaget or Strömma Kanalbolaget. There is also regular boat traffic on Lake Mälaren from the dock by Stockholm City Hall. Indulge in a trip to Birka, or head to Vaxholm and enjoy steamboat steak on board! The full-rigged ship af Chapman, now a hostel and restaurant, is moored on Skeppsholmen in central Stockholm, while the brig Tre Kronor af Stockholm is docked in Kastellholmen. Tre Kronor, whose highest patron is Crown Princess Victoria, was built from 1997–2005, and the public can board the ship for daytrips. Take the chance to sail on Sweden’s only brig, and experience the sea up close!
Säsongen är ganska kort – vattnen är istäckta stor del av året, men från april till september är vattendragen öppna. I Stockholmstrakten görs många utflykter till de tusentals öarna i skärgården. Det går alldeles utmärkt att ta sig ut i skärgården även om man inte har egen båt, med exempelvis Waxholmsbolaget eller Strömma Kanalbolaget. Även i Mälaren finns reguljär båttrafik, från bryggan invid Stadshuset. Unna dig en tur till Birka eller stick ut till Vaxholm och ät ångbåtsbiff ombord! Mitt i Stockholm, vid Skeppsholmen, ligger fullriggaren af Chapman, i dag vandrarhem och restaurang, och vid Kastellholmen har briggen Tre Kronor af Stockholm sin hemmahamn. Tre Kronor, vars högsta beskyddare är kronprinsessan Victoria, byggdes under åren 1997–2005 och allmänheten får följa med på dagsturer. Ta chansen att segla Sveriges enda brigg och uppleva havet på riktigt nära håll!
Savor Stockholm| 97
PHOTOGRAPHY BY MADELENE MURE
SVENSK SLÖJD UNIK DESIGNS
N ybrogatan 23 +46 (0) 8 663 66 50 www . svenskslojd . com follow us on facebook and instagram
98|Savor Stockholm
Svensk Slöjd (Swedish Crafts) sells the finest crafts. Every craft you’ve ever dreamed of is available here. We are inspired by old handicraft traditions and new, innovative crafts. We sell everything from vintage to newly produced items. Our assortment is extremely well selected: only the absolute best, unique designs are represented here. You will find beautiful, exclusive products from all over Sweden. Our store has received considerable attention from both Swedish and international media; it is truly one of a kind. Welcome!
Svensk Slöjd säljer slöjd när den är som allra bäst. Här finns allt som du drömt om i slöjdväg. Vi inspireras av den mångåriga hantverks traditionen och den nya innovativa slöjden. Vi säljer allt från nyproducerad slöjd till vintage. Vårat sortiment är ytterst noga utvalt, bara den allra bästa och unikaste slöjden finns representerad i butiken. Här finns vacker och exklusiv slöjd från hela Sverige. Butiken har fått mycket uppmärksamhet i både svensk och utländsk media, den är helt unik i sitt slag. Välkommen!
Iris Hantverk has well-designed everyday articles and genuine products that are made using traditional Swedish handicraft methods, such as their popular handmade brushes. The quality and feel are unbeatable. That’s why so many people visit Iris Hantverk’s centrally located stores staffed with helpful, pleasant employees. Browse the wide selection of carefully designed crafts, implements, and gifts in functional designs that help spread a little sunshine.
Hos Iris Hantverk hittar du både välgjorda vardagsartiklar och genuina produkter som är skapade enligt gammal svensk hantverkstradition, såsom de populära handdragna borstarna. Kvaliteten och känslan är oslagbar, vilket gör att många väljer att besöka någon av Iris Hantverks centralt belägna butiker med hjälpsam och trevlig personal. Botanisera bland ett brett urval av fingertopps-designat hantverk, bruksföremål och presenter – funktionell design som sprider vardagsglädje.
IRIS HANTVERK SWEDISH HANDICRAFT
K ungsgatan 55 V ästerlånggatan 24 +46 (0)8 21 47 26 www . irishantverk . se
Savor Stockholm| 99
PHOTO JEWELLERY: TRULS NORD
NATASJA GAUDY
GAUDY AT STRANDVÄGEN
S trandvägen 3 +46 (0) 8 611 23 33 www . gaudy . se
100|Savor Stockholm
Since 1975, they have worked to fulfill our dream of creating unique hand-made jewelry of the highest quality. You will find a wide range of gems and jewelry for all occasions in our shop. They also offer qualified expertise and help with all types of work, such as custom-made pieces, repairs, and appraisals. Come in and see the many metals, gemstones, diamonds, and pearls that are the basis of theirs creations. Admire and be inspired—your dreams just might come true. Eduard, Monica, and Natasja Gaudy welcome you.
Sendan 1975 har de arbetat på att förverkliga sin dröm – att med en levande verkstad åstadkomma handgjorda unika juveler och smycken av högsta kvalitet. I deras butik hittar du ett stort utbud av juveler och smycken för alla tillfällen. De erbjuder även kvalificerad expertis och hjälp med alla slags arbeten såsom specialtillverkning av skräddarsydda smycken, renoveringar och värderingar. Välkommen in och se mångfalden av metall, ädelstenar, diamanter och pärlor som utgör basen till deras skapande. Beundra, inspireras och kanske få det du drömt om. Välkommen önskar Eduard, Monica och Natasja Gaudy.
Since it was founded in 1910 by Jessy Shwayder, Samsonite has been the most innovative luggage manufacturer in the world. From pioneering the use of new materials to adding practical travel details, like putting wheels on a suitcase. Today Samsonite is the world’s leading luggage brand, with a focus on lightweight and durability to meet the demands of the modern traveller. They are therefore very proud of our exclusive Curv® material, used in our Cosmolite and Firelite collections. Recognised and awarded by the largest and most renowned design competition Reddot design award. In their store at Linnegatan you will find a full assortment of Curv® products and other great travel goods from the world’s leading brand, whether travelling for leisure or business.
Samsonite grundades 1910 av Jesse Shwayder och ända sedan starten har Samsonite varit den mest innovativa tillverkaren av resväskor i världen. Samsonite har bland annant varit först med att använda nya material samt att sätta hjul på resväskor. Idag är det lätta och stryktåliga material som är det viktigaste. De är därför mycket stolta över vårt unika material Curv®. Två av deras väskserier som är tillverkat i detta material heter Cosmolite och Firelite och de har båda fått det prestigefyllda priset Red Dote design award. I deras butik på Linnegatan finner du ett stort urval av våra produkter. Det finns något för dig, varesig det gäller affärs- eller semesterresan.
SAMSONITE OVER 100 YEARS OF INNOVATION
S amsonite C oncept S tore L innegatan 27, S tockholm www . samsonite . se
Savor Stockholm| 101
DINING OUT BY KENNETH LAGSTRÖM
Eating out in Stockholm has gone through various phases in the last 15 years. From being the European people to dine out the fewest number of times each week or month, we took a few steps closer to the European average, but a piece was still missing. Why? For starters, eating out has historically been highly expensive; food and drinks at restaurants have had the high VAT rate of 25% for many years. Various price comparisons show that Swedes have also had the highest supermarket prices, and lastly, staff costs in a laborintensive industry were among the highest in the world. These were not great conditions for running a restaurant, and in turn, they impacted restaurateurs’ willingness to invest in new restaurants or new concepts. And then one day, it happened. After an election 8 years ago, a new political party came into power. The social democrats lost to an opposition that formed an alliance, and the alliance had a lot of work to do. One of the established goals was to work hard for the hospitality industry. The hope was for more people to vacation in Sweden! It became important to have good, fun restaurants for people to visit, but the restaurant market was not particularly invigorating. It was worn out, dated and boring.
102|Savor Stockholm
Att äta ute i Stockholm har gått igenom många faser under de senaste 15 åren. Från att ha varit ett av de folk i Europa som ätit ute minst antal gånger i veckan eller i månaden har ”vi” nu tagit flera kliv närmare genomsnittet i Europa, men än så saknas det en bit. Vad beror detta på? Dels har det historiskt varit väldigt dyrt att äta ute. Dels beroende på att mat och dryck på krogen sedan många år haft den höga momssatsen 25 %. Dels har svenskarna haft den dyraste livsmedelskorgen, vid olika prisjämförelser och avslutningsvis har personalkostnaderna i en personalintensiv bransch varit bland de högsta i världen. Inga bra förutsättningar att driva restaurang. Dessa saker har i sin tur påverkat krögarnas villighet att investera i nya restauranger eller i nya koncept. Så en dag hände det. Efter ett val för 8 år sedan kom det nya politiker till makten. Socialdemokraterna förlorade mot en opposition som bildade en Allians. Alliansen hade mycket att arbeta med. Ett av de mål man satte upp var att arbeta hårt för besöksnäringen. Man ville att fler människor skulle välja att åka till Sverige på semester! Då gällde det ju att det fanns bra och roliga restauranger som besökarna kunde gå till. Men restaurangmarknaden såg ju inte särskilt upplyftande ut. Den var sliten, omodern och tråkig.
PHOTO: ISTOCKPHOTO
Savor Stockholm| 103
So the authorities set a number of targeted initiatives for the industry. Due to the high rate of youth unemployment, employer contribution benefits were introduced for companies that hired young people, which had a positive impact on restaurants. Cooking shows on TV attracted more and more people to professional programs in the restaurant industry. VAT on food served in restaurants was reduced to 12%. The government believed the lowered costs corresponding to the VAT reduction would attract more guests to restaurants, resulting in restaurants needing to hire more people. That was not the case immediately, which is why people thought the initiative was unsuccessful. What happened? To be sure, restaurateurs got a boost. They remodeled their restaurants. They built new restaurants. They developed new concepts. More restaurants opened up, which meant more employees were needed, and then came the boom! Never before had so much happened in the Swedish restaurant industry. Restaurants attracted more visitors. More budget and mid-level priced restaurants opened up, which contributed to people visiting restaurants more often. The financial positions of restaurants improved, and people invested like never before. Today, many cities in Sweden boast a fun, attractive restaurant offering. More travelers have energized the hospitality industry. The virtuous spiral is in full swing and the political solution for an industry was successful! Sweden is now proud to have the best chefs in Europe and a world-class restaurant offering. We invite you to browse through Stockholm’s restaurants on the following pages!
104|Savor Stockholm
Då satte myndigheterna in ett antal riktade insatser mot branschen. Eftersom många unga gick arbetslösa introducerade man förmåner i arbetsgivaravgifterna för företag som anställde unga. Detta påverkade restaurangerna positivt. Matlagningsprogram i TV attraherade fler och fler till yrkesutbildningar inom restaurangsektorn. Momsen reducerades till 12% på mat som serverades i restauranger. Regeringen trodde att prissänkningar motsvarande momssänkningen skulle dra fler gäster till restaurangerna så att krögarna skulle behöva anställa fler. Så blev det inte direkt, varför man trodde att insatsen hade misslyckats. Vad hände? Visst blev det fart på krögarna. De byggde om sina restauranger. De byggde nya restauranger. De utvecklade nya koncept. Det öppnades fler restauranger och till dessa behövdes fler medarbetare. Nu kom explosionen! Aldrig tidigare har så mycket hänt inom den svenska restaurangnäringen som nu. Restaurangerna lockade fler besökare. Fler restauranger i budget och i mellanprisklassen öppnade. Detta bidrog till att folk gick oftare på krogen. Restaurangerna fick bättre och bättre ekonomi och det investerades som aldrig förr. Idag kan många städer i Sverige ståta med ett roligt och attraktivt restaurangutbud. Besöksnäringen fick ökad energi av ökat antal resenärer. Den goda spiralen var nu i full gång och den politiska lösningen för en bransch blev en succé! Nu kan Sverige ståta med Europas bästa kockar och vi har ett restaurangutbud som håller världsklass! Välkomna att botanisera i krog Stockholm på följande sidor!
TRATTORIAN | PHOTO: EMIL LEONARDI
Savor Stockholm| 105
IL TEMPO| PHOTO: JOACHIM LUNDGREN
106|Savor Stockholm
WIENER CAFEÉT | PHOTO: KRISTER BENGTSSON
CULTUR BAR & RESTAURANT | PHOTO: CHRISTOFFER BERGSTRÖM
Savor Stockholm| 107
WONDERFUL BRASSERIES rd e gå m le Hu
Stu
re g
a ta
n6
n1 9
THE CHOICE OF THE LOCALS
TAVERNA BRILLO ge
ta n
3
Bir
STUREHOF Stu rep lan 2
ga ta
Ny
rls
b ro
ga
a rJ n4
RICHE
TEATERGRILLEN
Ce ntr a lp la n 25
LUZETTE
LUZETTE A SUPERB, CLASSIC RÔTISSERIE WITH A MODERN CUISINE AT THE CENTRAL STATION
Luzette is a brasserie inspired by classic, international central station restaurants. The menu offers delicious dishes from the rôtisserie, combined with the new Swedish cuisine. The environment gives a sense of luxury and an opportunity for relaxation. Luzette offers a range of readymeals, freshly baked bread and pastry for the passing traveller or for a quality food experience at home or at the office. Breakfast, lunch, coffee break, drink or dinner, you are always welcome at Luzette – from Monday to Sunday, from breakfast to midnight.
Luzette är ett brasserie med inspiration från klassiska restauranger på internationella centralstationer. Rätterna från restaurangens rôtisserie utgör hjärtat i menyn som även bjuder på klassiker i nytappning. Lokalen rymmer en butik för färdiglagade rätter, livsmedel, bröd och söta bröd som passar lika bra inför tågresan eller till kontoret/hemmet Frukost, lunch, fika, drink eller middag, på Luzette är du alltid välkommen från frukost till midnatt.
S tockholms C entralstation | C entralplan 25 | +46 (0)8 519 31 600 |
TAVERNA BRILLO THE PERFECT COMBINATION OF THE ITALIAN KITCHEN & SWEDISH DESIGN
Taverna Brillo is a one of a kind brasserie in central Stockholm. In addition to the restaurant and bars there is a marketplace with a bakery and bread shop, a charcuterie and delicatessen, a pizzeria, a flower shop and a coffee shop. The spacious venue is open from early morning to late night and is the perfect place for breakfast, lunch, dinner and a drink. The menu is inspired by the Italian kitchen and the venue is characterized by outstanding Swedish interior design.
Taverna Brillo är ett unikt, generöst brasserie i centrala Stockholm med tillhörande barer och butiker (bröd, delikatesser, charkuterier, glass, pizza och blommor). Öppet från tidig morgon till sen kväll är detta det perfekta stället för frukost, lunch, middag eller ett enkelt glas. Menyn är inspirerad av det italienska köket och med en enastående interiör är Taverna Brillo en fantastisk kombination av svensk design och italiensk matlagning.
S turegatan 6 | H umlegårdsgatan 19 | +46 (0)8 519 778 00 |
108|Savor Stockholm
www . luzette . se
www . tavernabrillo . se
Sturehof is a classic brasserie in the heart of Stockholm, founded in 1897, offering a sophisticated atmosphere and world-class food and drinks, 365 days a year. The primarily Scandinavian menu emphasizes fresh, local seafood and has French influences. With a selection of bars it offers something for every taste and occasion. The latest addition to Sturehof is Stockholms Matmarknad, an indoor marketplace offering a carefully selected assortment of food and primary products.
Sturehof är ett klassiskt brasserie i hjärtat av Stockholm som grundades 1897 och erbjuder högklassig mat, dryck och atmosfär 365 dagar om året. Matsedeln är i grunden skandinavisk med fransk inspiration och fokus ligger på färsk fisk och skaldjur. Med flera olika barer erbjuder Sturehof något för alla smaker. Det senaste tillskottet till Sturehof är Stockholms Matmarknad, en inomhusmarknad som erbjuder ett noga utvalt sortiment av mat och råvaror.
S tureplan 2 | +46 (0)8 440 57 30 |
Riche was founded in 1893 and is a modern brasserie with a large dining room and a cosmopolitan bar. In an ambiance influenced by art, fashion and music modern meets traditional. Genuine Swedish food in combination with the French cuisine. Riche is famous for creating Swedish culinary classics such as Toast Skagen. The brasserie has a vivid atmosphere and is a locus for creative and intellectual people. In addition to the restaurant there is Lilla Baren, one of Stockholm’s more interesting venues when it comes to music.
www . sturehof . com
Riche är ett modernt brasserie, grundat 1893, med en kosmopolitisk bar. I en miljö influerad av konst, mode och musik blandas traditionellt med modernt. Klassisk svensk husmanskost i kombination med det franska köket. Matsalen bjuder på livlig atmosfär och är ett populärt tillhåll för kreativa och intellektuella. I angränsande lokal ligger Riche Lilla Baren som attraherar en yngre publik och som står för en av Stockholms mer intressanta musikscener.
B irger J arlsgatan 4 | +46 (0)8 545 035 60 |
Teatergrillen has one of Stockholm’s most preserved and enriched restaurant interior designs. The restaurant has always attracted connoisseurs with its food, drinks and ambiance. Today many come for the excellent atmosphere created by the restaurant’s regulars. Superior food and drinks in a unique environment with an intimate and exclusive bar for those who want to enjoy a quick meal or a perfect drink.
RICHE BRASSERIE INFLUENCED BY ART, MUSIC & FASHION
www . riche . se
Teatergrillen har en av de äldst bevarade restauranginteriörerna i Stockholm. Mat och dryck av högsta kvalitet i unik miljö. Exklusiv bar med uteservering för den som vill avnjuta klassiska rätter med fantastisk dryck. Interiören, maten och drycken har länge lockat finsmakare till Teatergrillen men nu kommer många dit även för stämningen som restaurangens stamgäster hjälper till att skapa.
N ybrogatan 3 | +46 (0)8 545 035 65 |
STUREHOF THE MOST CLASSICAL SCANDINAVIAN SEAFOOD BRASSERIE
TEATERGRILLEN SUPERIOR FOOD IN A UNIQUE SETTING, A HIDDEN GEM
www . teatergrillen . se
Savor Stockholm| 109
PHOTO: CHRISTER FALLSTRÖM
RESTAURANT PELIKAN TRADITIONAL SWEDISH CUISINE AT ITS BEST!
B lekingegatan 40 +46 (0)8 55609090 www . pelikan . se
110|Savor Stockholm
An institution among Stockholm’s restaurants. For over 100 years, guests from near and far have been able to eat authentic, traditional Swedish cuisine with us, and meatballs, herring and calf liver are some of their favorites. They are also innovators of Swedish tradition. But they aren’t changing their ham hock: they gently cook it overnight and serve it with the best mashed turnips in the city. Schnapps to enjoy with our dishes is no exception. For dessert, you simply must give classic Swedish cheeses a chance, served with a perfectly paired glass of port – just like the old days. Be sure to try out their well-stocked bar. Start or finish your night at Pelikan! Welcome!
En institution bland Stockholms restauranger. I över 100 år har gäster från när och fjärran kunnat äta äkta svensk husmanskost hos Restaurang Pelikan. Köttbullar, sill och kalvlever är några av våra gästernas favoriter. De är även förnyare av den svenska traditionen. Men sitt fläsklägg förändrar de inte. Varsamt tillagas den övernatt och serveras med stans bästa rotmos. Snaps till deras rätter är inget undantag. Till dessert måste man bara ge de klassiska svenska ostarna en chans. Serveras med fördel ihop med ett glas portvin, precis som förr i tiden. Prova gärna även den välsorterade baren. Starta eller avsluta kvällen på Pelikan! Välkomna!
Mister French a modern brasserie with 20’s vibes and classic Gatsby spirit. The menu focuses on French brasserie cuisine with an emphasis on seafood and char-grilled meat. Meanwhile, at the cocktail bar one can enjoy wine or champagne. Now on Saturdays and Sundays a brunch buffet is also served. The restaurant promises a relaxed atmosphere but also happenings every Thursday and DJs on Sundays. At the front, the outdoor terrace is spreading out with one of the city ’s most popular views in the summer.
Mister French ett modernt brasserie med 20-talsvibbar och klassisk Gatsbyanda. Menyn fokuserar på fransk brasseriemat med tonvikt på fisk, skaldjur och kolgrillat kött. Samtidigt i cocktailbaren kan man bland annat sippa vin och champagne. På lördagar och söndagar serveras numera även en brunchbuffé med skaldjur, grillat och bubbel. Restaurangen utlovar en avslappnad stämning men också spelningar varje torsdag samt dj:s på söndagar. På framsidan, vid kajen, breder uteserveringen ut sig med ett av stans mest populära lägen på sommaren.
MISTER FRENCH BRASSERIE GÉNÉROSITÉ
T ullhus 2, S keppsbrokajen +46 (0)8 20 20 95 www . mrfrench . se
Savor Stockholm| 111
FEM SMÅ HUS CLASSIC SWEDISH FOOD
In the heart of Gamla Stan, close to the statue of St. George and the Dragon, is the classic restaurant Fem Små Hus. This first-class restaurant is situated on Nygränd in six beautiful cellar vaults in five different houses. Architect Tore Lögdberg painstakingly decorated the restaurant in 1969, and it is still in its original condition. There is now also a bar on the main floor. As far back as the 1600s, there was a restaurant in these cellar vaults. One of the earliest innkeepers was Anna Lindberg, and in remembrance of her, they serve “Fillet of Veal Anna Lindberg”, which is now a popular classic and has been on the menu since 1969. Enjoyable dinners in the cozy cellar vaults, and elegant cocktail parties and wine tastings can all be held in the chambre separée at Fem Små Hus. Welcome to culturally historic surroundings where many antiques and special furnishing details are preserved, and enjoy classic Swedish food from wellcomposed menus.
I hjärtat av Gamla Stan, strax intill statyn Sankt Göran och draken, ligger krogklassikern Fem små hus. I fem olika små hus längs Nygränd, i sex vackra källarvalv, är denna förstklassiga restaurang inrymd. Arkitekten Tore Lögdberg inredde med omsorg restau-rangen 1969 och den är i originalskick än i dag. Numera finns även en bar i gatuplan. Redan på 1600-talet drevs det krog i dessa källarvalv. En av de tidigaste krögarna var Anna Lindberg och till hennes minne serveras ”Kalvfilé Anna Lindberg”, som numera är en uppskattad klassiker som har funnits på menyn ända sedan 1969. På Fem Små Hus kan du uppleva njutningsfulla middagar i de mysiga källarvalven eller stilfulla cocktailpartyn, vinprovningar och möten i krogens nya chambre separée. I en kulturhistorisk miljö med långa antika och speciella inredningsdetaljer bevarade kan du njuta av klassisk svensk mat i välkomponerade menyer.
N ygränd 10 +46 (0)8 10 87 75 www . femsmahus . com
112|Savor Stockholm
Savor Stockholm| 113
MÅRTEN TROTZIG COZY ATMOSPHERE IN GAMLA STAN
Mårten Trotzig is a first-class restaurant in the heart of Gamla Stan, with views of passersby on Västerlånggatan and Sweden’s narrowest street, Mårten Trotzigs Gränd. Over the last 10 years, the couple that operates Mårten Trotzig has turned the restaurant into one of the most popular Gamla Stan restaurants for hotels to make reservations for guests. The heavy emp-hasis on service and ambitious kitchen ensure a satisfying visit. Swedish and international dishes of the highest quality are served in a seventeenth century medieval cellar vault, or in the modern dining rooms on the ground floor. Reindeer, elk, cloudberries and several other Swedish delicacies are always on the menu. Relax with a glass of wine in the lounge, combine your next conference with a wine tasting and dinner in the exclusive private room in the vault, and finish a warm summer night with delicious food in an authentic, charming courtyard. In wintertime, a classic Swedish Christmas table is set in the winter garden.
Mårten Trotzig är en förstklassig restaurang i hjärtat av Gamla Stan med utsikt över Västerlånggatans flanörer och Sveriges smalaste gata Mårten Trotzigs gränd. Paret som driver Mårten Trotzig har under de senaste 10 åren utvecklat restaurangen till att bli en av de Gamla Stan krogar som hotellen bokar mest. Med starkt fokus på service och med höga ambitionerna i köket borgar det för ett lyckat besök. I medeltida källarvalv från 1600-talet eller modernt inredda matsalar på markplan serveras svensk mat av bästa kvalitet i en mysig atmosfär. Ren, älg, hjortron och flera andra Svenska delikatesser står alltid på menyn. Koppla av med ett glas vin i lounge baren, kombinera konferensen med vinprovning och tillhörande middag i exklusiva Chambre Separévalv, och avsluta en ljum sommarkväll med utsökt mat på en genuin charmig innergård. Råder vintertid dukas ett klassiskt svenskt julbord upp i vinterträdgården.
V ästerlånggatan 79 +46 (0)8 442 25 30 www . martentrotzig . se
114|Savor Stockholm
Savor Stockholm| 115
ERIK MOLINDER
”THE STORY OF THE ESTABLISHMENT OF A FISH EMPIRE”
There is an old Swedish saying that says, “It is to be bent in time, that which bent shall be.” This expression has a great deal of bearing on one highly inquisitive and stubborn man: Erik Molinder. In his early teens, he applied for work at the major indoor markets in Stockholm, when he was not in school. His older brother worked at Hötorgshallen, which is why Erik sought a position there. When that didn’t pan out he went on to the next market, where he got a bite. Working as a dishwasher at one of the market cafés was not particularly glamorous, but if you want to learn to work with the best ingredients you can get a hold of, then it is smart to begin at the bottom of the ladder. That’s what Erik did! Before long, he had worked his way up to “moped courier” and delivered herring, salmon, oysters and other exciting fish to private individuals around the city. He quickly became popular and was often invited to enjoy a meal once the deliveries were completed. Although it was big brother Anders who got Erik interested in the market, it was younger brother Nils with whom he eventually developed the company. The family had a summer home out on Husarö in the Stockholm Archipelago. There, they spent their summers learning to catch and clean fish. Eagerness and a strong business drive led Erik, who
116|Savor Stockholm
Det finns ett gammalt svenskt ordspråk som säger: ”Det ska böjas i tid det som böjt ska bli! Det uttrycket har bärkraft på en mycket vetgirig och envis man, Erik Molinder. Redan i de yngre tonåren sökte han sig till de stora saluhallarna i Stockholm för att söka jobb, när det inte var skolgång på programmet. Han har en storebror, som redan arbetade på Hötorgshallen, varför han försökte få en tjänst där. När det inte gav resultat gick han vidare till nästa saluhall. Här fick han napp. Det var inte så glamoröst att jobba som diskare för en av serveringarna i hallen, men ska man lära sig jobba med de bästa råvarorna som går att få tag på, kan det vara en god idé att börja längst ner på stegen. Det gjorde Erik! Det dröjde inte länge förrän han jobbade sig fram till ”moppebud” och levererade sill, lax, ostron och andra spännande fiskar till privatpersoner runt om i stan. Han blev snabbt omtyckt och blev ofta bjuden på något gott när leveransen fullbordats. Även om det var storebror Anders som fångade Eriks intresse för saluhallen, blev det med lillebror Nils som han kom att utveckla företaget med. Familjen hade ett sommarställe ute på Husarö, i Stockholms skärgård. På plats under somrarna lärde sig bröderna både fånga och rensa fisk. Vetgirigheten och affärsdrivet ledde den då blott 16 årige Erik
Savor Stockholm| 117
was just 16 at the time, to Hötorgshallen one early autumn day in an effort to buy a place to sell fish. It didn’t happen (this time). Work and schooling continued. After 12 years, when Erik was 25 years old, he bought a fresh fish stand at Östermalmshallen from Arthur Melinder. Their closely related, yet different names, Melander and Molinder, initially spread some confusion among the Stockholmers. But the original name, Melanders, is what the company still goes by today. When one steps into a workplace as a young teenager and stays on for many years, a few vital things must be present. One of them is satisfaction, and Erik was satisfied with his job indeed! The owner motivated the staff, and the employees had good relationships with one another. From the beginning, there were four employees who especially enjoyed working together. In addition to the brothers, they were Bosse Malmqvist and Inger Stridsberg. These four established the framework of the company. Gradually, more employees were added. Job satisfaction among the close-knit gang rubbed off on the customers, who enjoyed buying ingredients from Erik and his friends. This in turn gave Erik the courage to continue expanding. With a fresh approach and matching uniforms, customized bags, advertisements and the friendly tone, the business really resonated with customers. People talked about Melanders! The increased sales gave their finances an excellent boost. Shop number two opened in Hötorgshallen. After that came Söderhallarna (1992), where a res-
till Hötorgshallen en tidig höstdag, för att försöka köpa en säljplats för fisk. Det gick inte vägen (den här gången). Arbete och skolgång fortsatte. Efter 12 år, då Erik var 25 år, köpte han ett salustånd för färsk fisk i Ötermalmshallen av Arthur Melinder. De närbesläktade namnen, som är olika Melander och Molinder spred till en början en viss förvirring, bland Stockholmarna. Men det ursprungliga namnet Melanders är det som fortfarande gäller för verksamheten idag. När man som ung tonåring, tar sitt första steg på en arbetsplats och sedan blir kvar i många år, är det några saker som är viktiga och som måste fungera. Trivsel är en av dessa saker. Visst trivdes Erik! Från ägarhåll motiverades personalen. Relationen mellan de anställda var också god. Från start var de fyra anställda som trivdes extra bra tillsammans. Förutom bröderna var det Bosse Malmqvist och Inger Stridsberg. Dessa 4 bildade stommen i verksamheten. Efterhand fyllde man på med fler anställda. Arbetsglädjen hos det sammansvetsade gänget smittade av sig på kunderna, som gillade att köpa råvaror hos Erik och hans vänner. Detta i sin tur gav Erik modet att fortsätta utvecklingen. Med en hel del nytänk, som enhetliga uniformer, profilerade kassar och annonsering samt den hjärtliga tonen gick verksamheten verkligen hem hos kunderna. Man pratade om Melanders! Den ökade försäljningen gav även en bra knuff för ekonomin. Butik två öppnade i Hötorgshallen. Därefter kom Söderhallarna (1992). Här öppnade man även en restaurang och en vinbar.
Savor Stockholm | 119
taurant and wine bar opened as well. In addition to the fish, wine and restaurant establishments came a shop dedicated to wild game. Erik also had foresight when it came to prepared dishes. A kitchen was built in one of the back rooms at Östermalmshallen. Younger brother Nils, who was now a professional chef, was in charge of the prepared food, which quickly became a hit among the increasingly hard-working customers, who wanted to eat well without having to do all the cooking themselves. Hard work and familiar, successful customer relationships led Erik and his operations to a position among restaurateurs and businessmen in Stockholm, which are discussed with great respect. One example of meeting customers’ needs, which is part of the successful concept, is the collaboration between the fish stand at Östermalmshallen and Wedholms, a fish restaurant that is part of the group, located about 100 meters away. If you find something that looks tasty at the counter at Östermalmshallen, you can have it cooked that evening at Wedholms. Simply let the staff know! Talk about customer service! After 25 successful years of hard work, Erik opened his own “market” in Täby Centrum, north of Stockholm. It features fish and seafood counters, meat and game counters, a bakery, cheese shop, fruit and vegetable stand, a brasserie, champagne bar, rotisserie and more. With an owner like Erik Molinder, you never know what will come next!
120|Savor Stockholm
Till fisk, vin och restaurang etableringarna, la man även till en butik för kött från vilt. Även när det gäller färdiglagade rätter var Erik framsynt. I ett av de bakre utrymmena i Östermalmshallen byggde man ett kök. Lillebror Nils, som nu utbildat sig till kock, ansvarade för färdigmaten, som snabbt blev en hit, för de alltmer hårdarbetande kunderna som ville äta gott utan att behöva göra hela matlagningen själva. Den familjära och framgångsrika kontakten med sina kunder och hårt arbete har lett Erik och hans verksamheter fram till en position bland krögare och affärsmän i Stockholm, som man talar om med stor respekt. Ett exempel på hur man tillmötesgår kundernas önskemål, som är en del av framgångskonceptet, är samarbetet mellan fiskståndet i Östermalmshallen och fiskrestaurangen Wedholms som ingår i koncernen, några 100 meter längre bort. Hittar man något man tycker ser gott ut i disken på Östermalmshallen kan man få det tillagat på kvällen i Wedholms. Det är bara att tala med personalen! Tala om kundservice! Efter 25 framgångsrika och slitsamma år öppnade Erik en egen ”saluhall” i Täby Centrum, norr om Stockholm. Här finns fisk och skaldjursdiskar, kött och viltdisk, ostbutik, eget bageri, frukt och grönt stånd, brasseri, champagnebar, rotisseri mm. Med en ägare som Erik Molinder vet man aldrig vad som väntas härnäst!
Savor Stockholm| 121
ÅNGBÅTSBRYGGAN HIGH CLASS RESTAURANT
Ångbåtsbryggan är en unik kulturhistorisk mötesplats – en högklassig restaurang flankerad av fyra flytande museer. Både konceptet och inredningen bygger på ångbåtskulturen. Menyn är inspirerad av förstaklassmenyn på Titanic och erbjuder en mängd lyxiga smårätter, men även rejälare mat som ångbåtsbiff. Ångbåtsbryggan förenar historia, kultur, teknik, nöje och människor.
Ångbåtsbryggan is a unique cultural historical meeting place – a high class restaurant flanked by four floating museums. Both the concept and the interior are built on the culture surrounding the steamboats. The menu, inspired by the first class menu of Titanic, offers a variety of luxurious smaller dishes, as well as more substantial food, such as Steamboat Steak. Ångbåtsbryggan ties together history, culture, technology, pleasure and people. H ögbergsgatan 40 | +46 (0)8 644 75 10 |
WEDHOLMS FISK FOOD TEMPLE
Legendary restaurateur Bengt Wedholm was one of the pioneers who put Stockholm on the world’s gastronomic map. His passion for the art of cooking and the perfect dining experience lives on today in this food temple, of which Wedholm was one of the founders and which still bears his name. Wedholms Fisk is a delight for all the senses and evidence that tradition and quality can be a savoury combination. B iblioteksgatan 5 |+46 (0)8 611 42 22 |
KONSTNÄRBAREN EST. 1931
Konstnärsbaren (“The Artists’ Bar”) was established in 1931 and in popular parlance is simply called KB. It is no coincidence that the restaurant is located close to Norrmalmstorg, just a stone’s throw from Sweden’s largest and most important stage, the Royal Dramatic Theatre, and numerous other theatres and cultural institutions. KB quickly became a watering hole for famous artists and actors, and still today, the restaurant’s guests include many actors, authors, artists and journalists. With a strong commitment to quality and using the finest ingredients.
www . iltempo . se
Den legendariska restauratören Bengt Wedholm var en av de pionjärer som satte Stockholm på den gastronomiska världskartan. Hans passion för matlagningskonsten och den perfekta middagsupplevelsen lever vidare i detta mattempel som Wedholm var med om att grunda och som än idag bär hans namn. Wedholms Fisk är en njutning för alla sinnen och vittnar om att tradition och kvalitet kan vara en välsmakande kombination.
www . zinkgrill . se
Konstnärsbaren (The Artist´s bar) öppnade redan 1931. Restaurangen blev snabbt populär och döptes i ”folkmun” till KB. Närheten till Kungliga Dramatiska Teatern är ingen tillfällighet. Restaurangen skulle ju bli en kär mötesplats för skådespelare och blev det snabbt. På KB hittar du fortfarande väldigt ofta svenska skådespelare, konstnärer och artister. Restaurangen är känd för sina många vällagade rätter som alltid startar med de finaste råvarorna. Här blir du alltid väl mottagen och glad över den goda maten.
B iblioteksgatan 6–8 | +46 (0)8 611 21 16 |
122|Savor Stockholm
www . wienercafeet . com
This elegant, classic Swedish tavern is situated on lovely Djurgården Island. The menu reflects the excellent local produce of the season and focuses on Swedish traditional favourites. If you want to savour classic fare such as homemade meatballs with potato purée and lingonberries, this is the place! The impeccable service, charming surroundings and exquisite food all contribute to an unsurpassed eating experience. Don’t miss dining outside in the summer season’s open-air restaurant.
Denna eleganta, klassiska svenska taverna ligger på vackra Djurgården. Menyn bygger på säsongens utmärkta lokala råvaror och fokuserar på traditionella svenska favoriter. Om du vill avnjuta klassiska rätter som hemlagade köttbullar med potatismos och lingonsylt har du kommit rätt! Den oklanderliga servicen, de charmiga omgivningarna och den utsökta maten bidrar alla till en svårslagen matupplevelse. Missa inte tillfället till en middag på uteserveringen under sommaren.
R osendalsvägen 9, D jurgården | +46 (0)8 505 244 15 |
This elegant, laid-back city retreat attracts seafood lovers, but other fine food is also available on the menu. In the dining room’s relaxed atmosphere you’ll hear languages from round the globe and the cocktail bar serves city-goers dropping in for drinks or coffee. The “heart of the city” is the only way to describe this restaurant’s utterly appealing location.
Denna eleganta, avspända tillflyktsort mitt i city lockar framför allt fisk- och skaldjursälskare, men det finns även andra goda rätter på menyn. I matsalens avslappnade atmosfär kan du höra all världens tungomål talas, och i cocktailbaren trillar cityfolket in för en drink eller en kaffe. ”I stadens hjärta” är det enda sättet att beskriva restaurangens otroligt trevliga läge.
STOCKHOLM FISK THE HEART OF THE CITY
www . cafemilano . se
Melanders, har med åren blivit synonymt med kvalitet och kulinarisk expertis, med fiskhandlare, delikatessaffärer och restauranger som erbjuder matvaror av första klass. I brasseriet hittar du den allra godaste fisken, skaldjuren och köttet från Sveriges bästa leverantörer och får bästa tänkbara service från den kunniga personalen. Menyn erbjuder utmärkta skaldjur, men inkluderar även klassiska franska och svenska favoriträtter. Bredvid restaurangen finns en loungebar som är värd ett besök i sig: den perfekta platsen för en drink efter jobbet, för att träffa vänner eller njuta av en drink före maten.
K ungsträdgården , B irgit N ilsson A llé 5 | +46 (0)8 611 27 27 |
ELEGANT SWEDISH CLASSIC
www . villagodthem . se
K ungsträdgårdsgatan 8 | +46 (0)8 678 28 27 |
The Melanders name has, over the years, become synonymous with quality and culinary expertise, with fishmongers, delicatessens and restaurants that offer first class fare. At the brasserie you’ll find the very best fish, seafood and meat from Sweden’s finest suppliers and receive the highest levels of service by staff offering their extensive knowledge. The menu offers excellent seafood but also includes your favourite classic French and Swedish dishes. Next to the restaurant you will find our funky lounge bar which is a destination in its own right: a perfect place for after work drinks, to meet friends or enjoy pre-dinner drinks.
ULL A WINBL ADH
MEL ANDERS BUTIK & BRASSERIE CLASSIC FRENCH AND SWEDISH DISHES
www . barburgercafe . se
Savor Stockholm| 123
PHOTO: ERIK NISSEN JOHANSEN
PHARMARIUM THE ART OF HEALING, BEAUTY & MAGIC
S tortorget 7 +46 (0)8 20 08 10 www . pharmarium . se
124|Savor Stockholm
A unique mixology bar also serving food. Swedens first pharmacy open here in 1575. Just like its first pharmacist, Anthonius Busenuis, Pharmarium have created a space that exudes the healing arts, aesthetic experiences and magic. They have gathered a variety of ingredients and recipes inspired by the old pharmacy and its magic healing propertis, resulting in a number of unique signature cocktails that are complemented by a food menu composed of seasonal ingredients and traditional medicinal herbs. Pharmarium won the gold dragon 2015, awarded by the DN.
En annorlunda bar med mixologi och mat. Här öppnades 1575 Sveriges första apotek och precis som dess förste apotekare Anthonius Busenuis, har Pharmarium skapat en plats fylld av läkekonst, skönhetsupplevelser och magi. Här har dom samlat på sig mängder av ingredienser och recept inspirerade av det gamla apoteket och dess både helande och magiska egenskaper. Det har resulterat i ett antal unika signaturcocktails som ackompanjeras av en matmeny, komponerad efter säsongens råvaror och klassiska medicinalörter. Pharmarium vann gulddraken 2015 som delas ut av DN.
As its name suggests, Stortorgskällaren is located on Stortorget (the main square) in Gamla Stan. Here you’ll find a newly renovated and up-to-date restaurant. This historic spot has gotten a real boost and truly succeeds in creating a contemporary, stylish feel that nonetheless fits in traditional Gamla Stan. You can dine either with a view over the square or in one of the vaults further inside. Traditional Swedish cuisine alternates with international flavors, creating a varied menu with an emphasis on meat. Outdoor dining is available in the summer, enabling you to maximize your time outdoors in the pleasant, roomy seating area.
Stortorgskällaren ligger som namnet skvallrar om vid Stortorget i Gamla Stan. Här hittar du en nyrenoverad och superfräsch restaurang som har mycket att erbjuda. Denna anrika lokal fått ett ordentligt lyft och lyckas verkligen skapa en modern och fräsch känsla som ändå smälter in i Gamla Stans gamla stuk. Du äter antingen med utsikt mot torget eller i något av valven längre in. Svensk husmanskost varvas med internationella inslag och skapar en bred meny med betoning på kött. Under sommarhalvåret öppnar uteserveringen som ger dig möjlighet att njuta maximalt av de potentiella timmarna utomhus, serveringen är både stor och trevlig.
STORTORGSKÄLLAREN AT STORTORGET
S tortorget 7 +46 8 10 55 33 www . stortorgskallaren . se
Savor Stockholm| 125
PETER NORDIN
‘‘FIND A JOB YOU LIKE; THEN YOU WON’T HAVE TO WORK A SINGLE DAY OF YOUR LIFE”
Growing up with parents who enjoy cooking and are good at it too contributed to Peter Nordin – presently one of Sweden’s biggest restaurateurs and inspirational figures – successfully taking his current position. And, naturally, numerous chance occurrences helped as well. Let’s rewind the tape: One could say it all started when young Peter joined his father, Leon Nordin (one of the major advertsing creators in Sweden a number of years ago), on a trip to Crete. They went to Crete because Peter’s father Leon had an assignment for Vingresor (a Swedish tour operator) to write about the food, culture, and Crete as a destination for their catalog. They traveled all over Crete, went swimming and sunbathing, and ate well under Finn Stål’s guidance (later a consul in Crete). Leon even translated famous American cookbook author Julia Child’s cookbook into Swedish. They experimented a great deal in their kitchen at home, and little Peter always lent a helping hand. He learned the basics of cooking, which are: boiling, braising, grilling, roasting and so on. “As long as you have those down, the rest can’t be so hard,” says Peter. Through his father Leon’s contacts, at age 24 Peter heard the restaurant Prinsen was for sale. By then Peter had finished his education and had some experience in various industries. He had
126|Savor Stockholm
Att växa upp med föräldrar som gillar att laga mat och är duktiga på det har bidragit till att Peter Nordin, en av de stora krögarna/inspiratörerna i Sverige idag, har lyckats ta sig till den positionen som han har. Sedan handlar det givetvis om en mängd tillfälligheter också. Låt oss backa bandet: Det hela får väl anses ha börjat då lille Peter följde med sin pappa Leon Nordin (en av de stora reklammakarna i Sverige för ett antal år sedan) reste till Kreta. Att det blev Kreta hade att göra med att pappa Leon hade ett uppdrag åt Vingresor (en svensk researrangör) att skriva om mat och kultur och resmålet Kreta för deras katalog. Man reste runt på Kreta, badade, solade och åt gott under Finn Ståls ledning (sedermera konsul på Kreta). Pappa Leon översatte även den berömda amerikanske kokboksförfattaren Julia Childs kokbok till svenska. Det experimenterades en hel del hemma i köket och lille Peter var alltid med och hjälpte till. Han fick lära sig grunderna till matlagning som är: Kokning, brässering, grillning, rostning mm. – ” kan man bara det blir resten inte så svårt”, säger Peter! Genom pappa Leons kontakter fick Peter, vid unga år (24), reda på att restaurang Prinsen var till salu. Då hade Peter redan hunnit med utbildning och en del arbete i olika branscher. Han var
PETER NORDIN | PHOTO: JOACHIM LUNDGREN
Savor Stockholm| 127
been a tour guide and had owned a pub on Söder, which he sold. He bought Prinsen! It was 1985. At that time, the restaurant was primarily a place to meet for a beer and other drinks. “It was not a particularly fancy place, for that matter,” says Peter. Under Peter’s leadership, Prinsen has won several prestigious awards both internationally and in Sweden. From the start, the food was everything to Peter. One of the dishes, the Wallenbergare, supposedly got its present formulation through a number of events in which Peter was involved. Tore Wretman designed and perfected the dish from the beginning, as tasked by a particular Wallenbergare (a finance family in Sweden). The ingredients, which consist largely of butter and cream (with minced veal), were thought to have a soothing effect on the stomach. Over time, Peter noticed how the dining experience itself was gaining importance. Today he would rather call himself a source of inspiration than a restaurateur. His daily work is evenly distributed between cooking and the guest experience. After many hardworking years in the restaurant industry, he wanted to do something different. His goal was a vineyard in Tuscany. He wanted to dedicate the rest of his life to producing wine, olive oil, cooking and writing cookbooks. Prinsen and the new restaurant Zink Grill were sold. But life doesn’t always go the way you think it will! The kids were unhappy
128|Savor Stockholm
bl.a. reseledare och hade ägt en Pub på söder som han sålt. Han köpte Prinsen! Året var 1985. På den tiden var restaurangen mest ett ställe där man träffades och drack öl och andra drycker. Inget särskilt fint ställe heller för den delen, säger Peter. Under Peters ledning har Prinsen vunnit flera fina utmärkelser både internationellt och i Sverige. Från början var maten allt för Peter. En av maträtterna, Wallenbergare, lär ha fått sin nuvarande utformning genom ett antal händelser där Peter var involverad. Tore Wretman, utformade och förfinade maträtten från början, på uppdrag av just en Wallenbergare (finansfamilj i Sverige). Ingredienserna som till stora delar består av bl.a. smör och grädde (med kalvfärsen) ansågs ha en lenande effekt på magen. Med tiden märkte Peter hur själva upplevelsen i restaurangbesöket ökade i betydelse. Idag vill han hellre kalla sig inspiratör och inte krögare. Det dagliga arbetet fördelas jämnt över matlagning och gästupplevelsen. Efter många slitsamma år i restaurang branschen kände han för att göra något annat. Målet var inställt på en vingård i Toscana. Han ville ägna återstoden av livet åt att producera vin, olivolja, laga mat och att skriva kokböcker. Prinsen och den nyare krogen Zink Grill såldes. Men livet blir inte alltid som man tänkt! Barnen trivdes inte i Italien och kamratskapet, som startade som ett mentorskap, till de nya ägarna, växte och
B.A.R BURGER| PHOTO: JACK BEGNTSSON
WIENER | PHOTO: JOACHIM LUNDGREN
VILLA GODTHEM | PHOTO: JOACHIM LUNDGREN
Savor Stockholm| 129
in Italy and his friendship with the new owners, which began as a mentorship, expanded: Peter was asked if he wanted to buy into the business again. Done and done! Today the owners run a dozen restaurants. The Group, called PDF Brasserie Group, is jointly owned by Daniel Guven, his brother Filip, Peter and his wife Carina, whom Peter says is one of the best pastry chefs with whom he has ever worked. Italy, a favorite country, contributed to the restaurant Il Tempo being incorporated into the Group in 2013. The space has evolved into a new kind of Italian restaurant that combines urban cooking influences with rustic, countryside cuisine. In the near future, Peter will take part in developing more versions of Italian restaurants. Two of them include Café Milano, which was bought in 2014 and will overflow with a metropolitan Italian feel, and the upcoming Piazza e Giardino in the new Mall of Scandinavia, which will be designed based on an Italian garden. If you look for Peter at one of his restaurants today, you will be equally likely to find him coaching in the kitchen as welcoming guests at the entrance of one of his eateries. He loves to see his guests happily enjoying culinary delights. Classic Swedish cuisine still holds a warm place in his heart, and he gives his dishes a modern touch to meet the desires of guests. “Areas such as ecology, health and presentation are more important today than ever before,” says Peter. Peter Nordin is a notable restaurateur who will surely continue to develop Swedish restaurants for a long time to come.
130|Savor Stockholm
Peter blev tillfrågad om han inte ville köpa in sig i verksamheten igen. Sagt och gjort! Idag driver ägarna ett dussintal restauranger. Peter och hans hustru Carina, en av de bästa konditorer som jag någonsin arbetat ihop med, säger Peter, bildar ägargruppen i koncernen ihop med Daniel Guven och hans bror Filip, i vad man idag kallar PDF Brasserie Group. Italien, som är ett favoritland, bidrog till att restaurang Il Tempo införlivades i koncernen 2013. Restaurangen utvecklades till en ny slags italiensk restaurang med influenser av storstadens kök kombinerat med det lantliga kökets rustika variationer. Inom den närmaste framtiden kommer Peter vara med och utveckla flera versioner av italienska restauranger. Café Milano, som köptes in 2014, ska andas italiensk storstad och den kommande Piazza e Giardino i nya Mall of Scandinavia, kommer att få utformningen av en italiensk trädgård, är två av dessa. Letar man efter Peter på någon av hans restauranger idag ser man honom lika ofta i entrén till någon av sina krogar, där han hälsar sina gäster välkommen, eller som coach i köket. Han älskar att se sina gäster glada och njuta av bordets fröjder. Det klassiska svenska köket ligger honom fortfarande varmt om hjärtat. Han ger rätterna en modern version som möter gästernas önskemål. Viktiga områden som ekologi, sundhet och presentation är viktigare idag än någonsin tidigare, säger Peter. Peter Nordin, en restaurangprofil som säkerligen kommer att vara med och utveckla svenska krogar under lång tid framöver.
PETER NORDIN | PHOTO: JOACHIM LUNDGREN
Savor Stockholm| 131
TRATTORIAN
A RUSTIC TUSCAN TRATTORIA WITH A HEARTWARMING SETTING”
Welcome to Trattorian. A tuscan paradise, in the heart of the city. Here rules the art of craftwork. They do everything by hand with daily fresh produce-exactly the way it should be! They are “Cucina Casalinga”- italian culinary art that embraces and sets the tone on the heart of rustic cooking that is sprung from generations of italian tradition.That is how we think of their gastronomy. The produce and craftwork in harmony. N orr M älarstrand ,
ORANGERIET
WELCOME TO MÄLARSTRAND COOLEST BAR
kajplats
Välkommen till vår brokiga Trattoria. En toscansk atoll, mitt i stan.. Hos dem råder hantverkets lagar. De gör allt för hand av dagsfärska råvaror - precis som ”mamman” i Italien”! De är ”Cucina Casalinga” – italiensk kokkonst som omfamnar och betonar kärnan i rustik matlagning som är sprungen ur generationer av italiensk tradition. Det är så de tänker sig deras gastronomi. Råvaran och handlaget i harmoni.
464| +46 (0)8 505 244 75 |
Located next to Trattorian, this is their tapas bar. Cocktails, wine, champagne and selected beer mixed with small dishes, wood-fired Italian pizzas, Spanish tapas and perhaps the city’s best burger. A mix of sofas, armchairs with panoramic windows of Riddarfjarden you have the best possible view. Music played by selected DJs and a exciting bar scene makes this an awesome place to socialize yourself and your friends.
www . trattorian . se
Ligger dörr med dörr till Trattorian. Detta är deras tapasbar. Cocktails, vin, champagne och selekterad öl blandat med smårätter, vedeldade italienska pizzor, spanska tapasrätter och kanske stans bästa burgare. En salig blandning av soffor, fåtöljer med panoramafönster mot Riddarfjärden har du bästa tänkbara utsikt. Musik som spelas av utvalda DJ:ar och barträngsel gör detta till ett häftigt ställe att socialisera dig själv och dina vänner.
N orr M älarstrand K ajplats 464 | +46 (0)8 505 244 75 |
PONTONEN
BAR BURGER GRILL ON WATER
North Mälarstrand promenade lives up and bloom in the summer. Here you will find Pontonen that is our Bar Burger BBQ on water, which is right next to Trattorian. Unlike Trattorian and Orangeriet is Pontonen only open from April to September and lies in the middle of the water. Here you can enjoy a dinner or drink during warm summer evenings. A bonus is of course the view of the water and Södermalm on the other side.
Norr Mälarstrands promenadstråk lever upp och blommar ut till sommaren. Här hittar du bland annat Pontonen som är vår Bar Burger grill on water som ligger precis intill Trattorian. Till skillnad från Trattorian och Orangeriet är Pontonen endast öppen från april till september och ligger alltså mitt på vattnet. Här tar du en middag eller drink under ljumma sommarkvällar. En bonus är så klart utsikten över vattnet och Söders höjder på andra sidan.
N orr M älarstrand K ajplats 464 | +46 (0)8 505 244 75 |
132|Savor Stockholm
www . orangerietbar . se
www . orangerietbar . se
Prinsen has been in the same location since 1897 – in the absolute center of Stockholm. Prinsen’s classic environment has always attracted artists, writers, cultural workers, media representatives and business people. Together, this glorious blend of personalities from the city’s cultural life enjoys long, homemade meals and international business lunches here seven days a week – just like a classic French brasserie.
Restaurang Prinsen har legat på samma ställe sedan 1897 – i Stockholms mitt. Den klassiska miljön har alltid lockat kulturarbetare, konstnärer, författare, mediemänniskor och affärsfolk. Tillsammans bildar dessa en salig blandning av personligheter sprungna ur stadens kulturliv – som njuter av hemlagade måltider och internationella affärsluncher alla dagar i veckan – precis som på ett klassiskt franskt brasserie.
M äster S amuelsgatan 4 | +46 (0)8 611 13 31 |
What is a dinner at the castle? Probably never boring. At Le Rouge it is an adventure. They have added a few more pieces to the puzzle, the sensuality and intimacy. They always offer a ”set menu”, if you choose this menu, you get a good overview of what the kitchen is capable off! For groups of 10 - 60 guests they offer 3 different group menus. Book your table now – to assure your favorite one. Welcome! Brasserie Le Rouge is your boudoir, where they serve parisian cuisine in a burlesque environment!
www . restaurangprinsen . se
Vad är en middag på slottet? Säkert aldrig tråkig. På Le Rouge är det ett äventyr. De har lagt till en pusselbit ingen annan restaurant gjort. De har adderat det sensuella och intima. De har alltid en ”set menu”. Väljer du denna, får du en överblick av kökets kokkonster! För sällskap från 10 - 60 personer har de skapat tre menyer avpassat för större antal gäster. Boka ditt bord nu – så du får din favoritplats. Kom och sitt ned! Brasserie Le Rouge är din boudoir, där de serverar Parisiskt kök i en burlesk miljö!
B runnsgränd 2-4 | +46 (0)8 505 244 30 |
Our menu, inspired by Erik Lallerstedt, and the unbeatable charm of Old Town, includes salads, home-made Tarte tatin, Moules Frites, Lamb Provencal, and classic French desserts. They want Le Bar Grill Francais to be your second home, where you can relax, and enjoy our French gastronomy! Their keywords are personality, tradition and warmth. Le Bar Grill Français is a living room that caters to the your best part of your soul!
PRINSEN
IN THE HEART OF STOCKHOLM
BRASSERIE LE ROUGE THE FRENCH DECANDENCE IN HARMONY WITH NATURE
www . lerouge . se
Den franska bistron är vår ledstjärna. Med vingslag från Erik Lallerstedts tidevarv och Gamla Stans charm – med sin närhet till St. Göran och Draken och det intima ”Köpmanna-torget” lever de upp med klassiska franska smaker. Här möter du franska sallader, och kanske den godaste chokladtårtan i stan, precis som i Frankrike. Le Bar Grill Français är ett vardagsrum som vänder sig till den bästa delen av din själ!
Ö sterlånggatan 17 | +46 (0)8 505 244 60 |
LE BAR
THE COZIEST RESTAURANT IN STOCKHOLM
www . lebar . se
Savor Stockholm| 133
IL TEMPO
ITALIAN COUNTRY COOKING
Ristorante Il Tempo – Stockholm’s most revered Italian restaurant, with an American twist. Il Tempo unifies urban gastronomy with spartan Italian rustic gastronomy, which naturally blends and balances flavors and the highest quality ingredients. Il Tempo’s beautiful 1930s art déco tapestries from New York, by Flora Scalamandré, are a well-known feature of the space.
H ögbergsgatan 40 | +46 (0)8 644 75 10 |
Ristorante il Tempo – Stockholms mest hyllade italienska krog, med amerikansk twist. Här förenas urban gastronomi med italiensk spartansk, rustik gastronomi, som på ett naturligt sätt blandar och balanserar smaker och råvaror av högsta kvalitet. De vackra art déco-gobelängerna från 1930-talets New York är gjorda av Flora Scalamandré och de är ett välkänt kännetecken.
www . iltempo . se
ZINK GRILL A PLACE TO ENJOY
Restaurant Zink Grill is one of Stockholm’s most prized little taverns. The setting’s hodgepodge of antique French restaurant pieces make the whole experience even more thrilling. Zink Grill’s gastronomy? A combination of coal-grilled meats, charcuterie specialties, desserts, cocktails and fun side dishes. A bit of italian and french with an american touch.
B iblioteksgatan 5 |+46 (0)8 611 42 22 |
Restaurant Zink Grill en av Stockholm mest prisade små brasserier. Att inredningen är ett hopplock av antika franska krogdelar gör det ännu mer allt spännande. Zink Grills gastronomi? Kombo av kolgrillat, charkuteri, desserter, cocktails och roliga tillbehör. Lite italienskt, lite franskt och med en amerikansk touch.
www . zinkgrill . se
WIENERCAFÈET EST. 1904
Stockholm’s first “Grand Café”, with the best location in an amazing building. Wienercaféet was founded in 1904. The café and bakery has been located at the same address ever since. After extensive renovations, the doors are now open to the café, shop, kitchen, bakery, and patisserie – all with great champagne and excellent service.
Stockholms första ”Grand Café” med bästa läge i helt fantastiska lokaler. Wienercaféet grundades 1904. Sedan dess har kaféet och konditoriet legat på samma adress. Efter en genomgripande renovering har nu dörrarna slagits upp till både café, butik, kök, bageri och konditori. Här finns god champagne och hög service.
B iblioteksgatan 6–8 | +46 (0)8 611 21 16 |
134|Savor Stockholm
www . wienercafeet . com
Restaurang Villa Godthem is a beautiful restaurant situated on Royal Djurgården near central Stockholm. The restaurant is housed in a fantastic 1874 villa. Godthem proudly boasts the city’s most beautiful dining room and veranda in classic Swedish archipelago style. Peter Nordin, one of Stockholm’s best-known restaurateurs and chefs – is the man behind the kitchen and service. “I’ll offer my version of Swedish gastronomy. This kitchen is my home turf. We invite you to come let us treat you to delicious food and personal attention.”
Restaurang Villa Godthem ligger vackert på Kungliga Djurgården i anslutning till centrala Stockholm. Restaurangen är inhyst i en underbar villa från 1874. Godthem kan stoltsera med stadens finaste matsal och veranda i klassisk svensk skärgårdsform. Peter Nordin, en av Stockholms mest kända restauratörer och kockar, är garant för kök och skötsel. ”Jag bjuder på min version av svensk gastronomi. Detta kök är min hemmaplan. Välkommen och låt oss rå om dig med god mat och personligt bemötande.”
R osendalsvägen 9, D jurgården | +46 (0)8 505 244 15 |
An urban italian hole in the wall - Café Milan’s return. Within the PDF group, they will soon be able to offer no less than four Italian restaurants, each with its own special feel, style and temperament. Now in a renewal process they have taken a holistic approach which means that they see everywhere from food and drink to interior design and branding. From January 2015 commencing an extensive restoration. Opens April 2015. Together they will turn Cafe Milan to a favorite tavern for a metropolitan audience.
VILL A GODTHEM A SWEDISH CLASSIC WITH A PERSONAL TOUCH
www . villagodthem . se
Ett urbant italienskt hål i väggen - Café Milanos återkomst. Inom PDF-gruppen kommer de snart att kunna erbjuda inte mindre än fyra italienska restauranger, var och en med sin speciella känsla, stil och temperament. Nu står de inför en förnyelse väljer de därför att ta ett helhetsgrepp som innebär att de ser över allt från mat och dryck till inredningsdesign och profilering. Från januari 2015 påbörjas en omfattande restaurering. Öppnar april 2015. Tillsammans ska de förvandla Café Milano till en stamkrog för en storstadspublik.
K ungsträdgårdsgatan 8 | +46 (0)8 678 28 27 |
CAFÉ MIL ANO
GENUINE ITALIAN RESTAURANT
www . cafemilano . se
BAR BURGER
Kungsträdgården in Stockholm has a new gourmet burger joint! Come and enjoy the city’s best burger, open both lunch and dinner. At BBC you can enjoy a dining experience. The decor is a mix of their favourite spots in New York and Paris. They who work at the BBC comes from all over the world . They are united in the love for burgers, good food and crafted beer.
Kungsträdgården i Stockholm har fått ny gourmet-burger-joint. Kom och njut stans bästa burgare. Både till lunch och till middag. Här kan du njuta en dining experience. Miljön är en mix av deras favoriter från Paris och New York. De som arbetar med BBC är från alla värdens hörn. De förenas i kärleken till Burgare, god mat och hantverksöl.
K ungsträdgården , B irgit N ilsson A llé 5 | +46 (0)8 611 27 27 |
FOR THE PEOPLE - BY THE PEOPLE - WITH THE PEOPLE
www . barburgercafe . se
Savor Stockholm| 135
WAIPO RESTAURANT ASIAN TAPAS
D rottninggatan 25 +46 (0)8 21 13 01 waipo . se
136|Savor Stockholm
Waipo (waeipo) means grandma in Chinese. With us, it should feel like you are coming home to Grandma’s for a family dinner. We eat together and share everything on the table and it will be a constant stream of goodies to the table. Waipo serves all food in tapas style in order to be able to try as many dishes as possible. The dishes are served as soon as it is ready, and that means that not everything will arrive at the same time. All food served is authentic Chinese cooked à la minute by our talented and skilled Chinese chefs.
Waipo (waeipo) som betyder mormor på kinesiska, är ett namn som passar väl ihop med vårt Koncept; Social dining. Vi eftersträvar att leverera en känsla av en familjemiddag där ni delar på allt vid bordet. Waipo serverar all mat i tapas stil för att kunna prova så många rätter som möjligt. Rätterna serveras så snart den är klar, och det betyder att allt inte kommer att anlända samtidigt. All mat som serveras är äkta kinesisk tillagas à la minute av våra duktiga och kompetenta kinesiska kockar.
Pong was rated Sweden’s best buffets in accordance to Asian Curry Awards in 2013 & 2014. Do you want to enjoy an extraordinary good lunch or dinner with a large variety of Asian dishes then Pong buffet restaurant is for you. The range and quality of our buffet is one of Stockholm’s best and there is something for all tastes. At Pong Buffet the guests are greeted by a contemporary Asian interiors with a great atmosphere where even VIP rooms are available for those who want private dining.
Sveriges bästa buffe enligt Asian Curry Awards 2013 &2014.Vill du avnjuta en utomordentlig god lunch eller middag med ett stort utbud av olika asiatiska rätter är Pong Buffe restaurangen för dig. Utbudet och kvaliten i vår buffe är en av Stockholms bästa och här finns det något för alla smaker. På Pong Buffe möts du av en modern asiatiskt interiör med en härlig atmosfär där även VIP rum finns tillgängliga för er som vill ha privata middagar.
Orchid is one of Stockholm’s oldest Thai restaurants. In 1992, we opened the restaurant at Medborgarplatsen in Stockholm. Our outstanding chefs has a broad knowledge of the Thai culinary arts and cooks each dish from the finest raw materials market has to offer. Orchid took home the title as Europe’s best Thai Restaurant in Asian Curry Awards in London 2012.
Orkidé är en av Stockholms äldsta Thairestauranger. 1992 öppnade vi restaurangen på Medborgarplatsen i Stockholm. Våra enastående kockar har en bred kunskap inom den Thailändska matkonsten och tillagar varje maträtt från de finaste råvaror som marknaden har att erbjuda. Orkidé tog hem titel som Europas bästa Thai Restaurang under Asian Curry Awards i London 2012.
D rottninggatan 71 C | +46 (0)8 20 45 63 |
M edborgarplatsen 3 | +46 (0)8 641 88 65 |
Pong Asian is the first Pong restaurant and opened in 2004. When the restaurant was built it was furnished with a very innovative design, and therefore, it is still very modern, trendy and inspiring. Pong Asian is a modern Asian classic in Stockholm, where you can enjoy our tasty buffet for both lunch and dinner. Do not miss to visit our sushi bar around the corner of Pong Asian.
PONG BUFFE BEST ASIAN BUFFET 2013 & 2014
www . pongbuffe . se
ORKIDE
THAI RESTAURANG
www . restaurangorkide . se
Pong Asian är första Pong restaurangen och öppnades 2004. När restaurangen byggdes inreddes lokalen med en mycket innovativ design. Därför är restaurangen än idag mycket modern, trendig och inspirerande. På Pong Asian kan du njuta av vår välsmakande buffé under både lunchoch kvällstid. Missa inte att besöka vår sushibar “bakfickan” runt hörnet av Pong Asian.
K lara T värgränd 3 | +46 (0)8 4400208 |
PONG ASIAN THE ORIGINAL EST.2004
pongasian . se
Savor Stockholm| 137
STRÖMMA KANALBOLAGET DINING CRUISES ON CLASSIC BOATS
Enjoy a brunch or a quiet lunch at sea. If you prefer an evening cruise Strömma Kanal-bolaget also has a wide variety of dinner cruises. They take great pride in their on board restaurants and welcome you to enjoy freshly cooked meals and breathtaking views with us. Most of the ships are from the turn of last century and beautifully restored with lovely dining rooms. All meals served are put together by our dedicated restaurateurs. Cruise to Drottningholm or in the archipelago. Take a tour on Lake Mälaren and you will experience the beautiful Drottningholm Palace. Choose the archipelago and you will get a glimpse of the picturesque town Vaxholm. Whichever route you choose you can be sure that the staff will be dedicated in giving you a delicious meal and a cruise you will remember for a long time.
Följ med på en brunch eller en stillsam lunch till sjöss. Vill du hellre ta en kvällstur har Strömma Kanalbolaget ett stort utbud av middagskryssningar välja mellan. Ombord på de vackra skärgårdsfartygen bjuds både fantastisk utsikt, vällagad mat och utmärkt service. Flera av fartygen är från förra sekelskiftet och i de varsamt renoverade och ombonade fartygssalongerna känner du historiens vingslag. Maten som serveras tillagas ombord av hängivna krögare. Kryssa till Drottningholm eller i skärgården.Följ med ut på Mälaren och en tur som tar dig förbi Drottningholms slott eller välj att resa ut mot skärgårdens huvudstad Vaxholm. Oavsett vilken rutt du väljer kan du vara säker på att engagerad personal gör allt för att ge dig en minnesvärd resa.
D epartures from S tadhusbron & N ybroviken +46 (0)8 12 00 40 00 www . strommakanalbolaget . se
138|Savor Stockholm
ENJOY A DINING CRUISE IN STOCKHOLM’S BEAUTIFUL ARCHIPELAGO | PHOTO: GOMER SWAHN, BOBO ERICSON & GUSTAV KAISER
Savor Stockholm| 139
SWEDISH FOOD CULTURE What is Swedish food culture? Is it the food IKEA sells, like meatballs, Kalle’s caviar, or crispbread? Smorgasbords and Swedish meatballs are known and loved worldwide, but Swedish food culture has so much more to offer. Swedish food is traditionally simple and has a strong local connection. For example, consider Småland cheesecake, which is made of cheese, almond, flour, and milk. The cake exists in Hälsingland, too, but it only includes almonds if it’s from Småland. In Gotland, saffron pancakes with dewberry preserves are served, and in Öland and Blekinge, potato dumplings called kroppkakor hold a special status. Tasty flatbread comes from Ångermanland, while Norrbotten has potato dumplings called pitepalt. Because of the long cold winters, our ancestors focused on ingredients that could be stored. To keep hunger at bay, Swedes mixed bark into their flour and made use of almost the entire animal, including the blood and entrails. Filling crops soon became fundamental to the diet. In the eighteenth century, the domestic rutabaga gradually began to be replaced by potatoes, which now have competition from pasta. With the exception of indigenous herbs from monastery gardens and plants that have been used since ancient times, we use spices sparingly. Dill, our national herb, is found in herring marinade and in the schnapps that comes with it.
140|Savor Stockholm
Vad består svensk matkultur av? Är det sådant som IKEA säljer, som köttbullar, Kalles kaviar och knäckebröd? ”Smörgåsbord” och ”svenska köttbullar” är känt och uppskattat världen över, men svensk matkultur har så mycket mer att erbjuda. Den traditionella svenska maten är enkel och har stark lokal förankring. Småländsk ostkaka till exempel, bakad av ostmassa, mandel, mjöl och mjölk. Kakan finns även i Hälsingland, men det är bara den småländska som innehåller mandel. På Gotland serveras saffranspannkaka med salmbärssylt, på Öland och i Blekinge har kroppkakan en särskild ställning. Från Ångermanland kommer det goda tunnbrödet och i Norrbotten finns den uppskattade pitepalten. Långa kalla vintrar gjorde att våra förfäder satsade på råvaror som kunde lagras. För att hålla hungern från dörren har svenskarna blandat bark i mjölet och tagit vara på det mesta vid slakt, inklusive inälvor och blod. Mättande grödor blev tidigt grundstenar i kosten. Den inhemska kålroten började under 1700-talet gradvis ersättas av potatis, som numera har fått konkurrens från pasta. Kryddor har vi varit försiktiga med undantaget inhemska örter från klosterträdgårdar och växter som använts sedan forntiden. Dill, vår nationalkrydda, finns både i lagen där sillen marineras samt i den tillhörande brännvinssnapsen.
PHOTOGRAPHY BY JANN LIPKA SWEDISH MEATBALLS | PHOTO: ISTOCKPHOTO
Swedish cooking has largely been characterized by unique regional ingredients that originate in a cool climate with a short growing season, enhancing the flavors of the raw ingredients. A few examples are deep red Swedish strawberries and almond potatoes, which should be enjoyed with a sprinkling of salt and melted butter. Cloudberries—forest gold—come from the bogs in the north. The taste of summer is a bowl of ice cream topped with golden cloudberries. Swedish food culture is also characterized by holidays and traditions. At Midsummer, the table is spread with herring, potatoes and strawberries. The Christmas smorgasbord is loaded with lutfisk, head cheese, Christmas ham and “dip-in-the-pot”. On Thursdays, people eat soup and pancakes in many places—even at lunch restaurants.
Den svenska matlagningskonsten har till stor del präglats av de unika råvaror som funnits tillgängliga. Sprungna ur ett svalt klimat med en kort växtsäsong har många av råvarorna intensiv smak. De svenska djupröda jordgubbarna är ett exempel, mandelpotatis från Norrland ett annat. De ska njutas med en gnutta salt och smält smör. Från myrarna i norr kommer hjortron – skogens guld. Du kan känna smaken av sommar i en skål glass toppad med gyllene hjortron. Den svenska matkulturen har också präglats av högtider och traditioner. På midsommar dukas det upp med sill, färskpotatis och jordgubbar. På julen fylls smörgåsbordet till brädden med sylta, lutfisk, julskinka och dopp i grytan. På torsdagar äter man soppa och pannkakor på många håll – även på lunchrestauranger.
Savor Stockholm| 141
August is the season of crayfish and fermented herring – now only traditions, but not so long ago, crayfish were neither fished nor sold before a certain day in August, and the herring needed enough time to ferment. Pungent fermented herring has its origins in the sixteenth century, when warfare during the time of Gustav Vasa caused a salt shortage. Without sufficient salting, the fish fermented instead, which gave it its distinctly sharp taste. Since then, fermented herring has been a popular tradition in Sweden. Several restaurants offer traditional Swedish cuisine. One of the best known is Den Gyldene Freden in Gamla Stan. Over the last few decades, immigration from non-European countries has increased and enriched our culinary culture with new ingredients and dishes. Traditional food still forms the foundation, but after World War II, new influences began to penetrate our food culture. Everything from spaghetti to exotic fruits sat next to potatoes and sausage on store shelves. In the late 1950s, America taught us to grill meat instead of frying or boiling it. In the 1970s, dishes like pizza, pasta and paella gained popularity. Kebab came in the 1980s, and today, food from all over the world can be found in Stockholm’s restaurants and in many shops. Buffet tables from Swedish food ambassadors feature heavenly dishes and are well on track to turning Nordic cuisine into an international trend. And who would expect anything else, considering our winning hand of fine ingredients, ice-cold oceans and pristine nature.
142|Savor Stockholm
I augusti infaller både kräftpremiären och surströmmingspremiären – numera blott traditioner, men för inte så länge sedan fick kräftorna inte fiskas och säljas före en viss dag i augusti, och strömmingen skulle hinna jäsa tillräckligt länge. Den starkdoftande surströmmingen kom till under 1500-talet, då saltbristen till följd av Gustav Vasas krigföring ledde till att den snålsaltade fisken jäste och fick sin skarpa smak. Sedan dess är surströmmingsskivan en populär tradition i Sverige. Det finns flera restauranger som erbjuder svensk husmanskost. En av de mest kända är Den Gyldene Freden i Gamla stan. Under de senaste årtiondena har invandringen från utomeuropeiska länder breddat och berikat vår matkultur med nya råvaror och rätter. Husmanskosten utgjorde länge basen i svenska kök, men efter andra världskriget kom nya influenser. Allt från spaghetti till exotiska frukter gjorde potatisen och korven sällskap i butikshyllorna. I slutet av 1950-talet lärde Amerika oss också att grilla köttet i stället för att steka eller koka det. Under 1970-talet ökade rätter som pizza, pasta och paella i popularitet. På 1980-talet kom kebaben och i dag finns mat från världens alla hörn på Stockholms krogar och i många av butikerna. De svenska matambassadörernas buffébord erbjuder himmelskt goda rätter och tack vare dem har nordisk mat blivit trendig internationellt. Det kanske inte är så konstigt, med tanke på våra trumfkort – fina råvaror, iskalla hav och ren natur.
BREAD & BUTTER | PHOTO: CHRISTOFFER BERGSTRÖM
Savor Stockholm| 143
STOCKHOLM VIEW AT NIGHT| PHOTO: YANAN LI, MEDIABANK.VISITSTOCKHOLM.COM
144|Savor Stockholm
HERR JULIUS C/O STRAND HOTEL
Hotel guests and Stockholmers alike have been eating, drinking, and enjoying life at Herr Julius c/o Strand Hotel since 1912. Just a stone’s throw from Stureplan and Strand-vägen, it is easy to find. From their dining room, you can watch the world go by on Nybrokajen and see the Strömma boats come into port. Using Swedish ingredients, they serve a combination of Swedish dishes and international classics.
På restaurangen Herr Julius c/o Strand Hotel har hotellgäster och Stockholmare ätit, druckit och njutit av livet sedan 1912. Hit kan du lätt hitta, ett stenkast från Stureplan och Strandvägen. Från deras matsal kan du följa livet på Nybrokajen och se Strömmabåtarna lägga till. De serverar svenska rätter och råvaror, blandat med internationella klassiker.
N ybrokajen 9 | +46 (0)8 66 40 44 |
www . herrjulius . se
T/BAR
SCANDINAVIAN BRASSERIE
T/Bar, of Hotel Diplomat, is one of the city’s most popular restaurants. The kitchen focuses on classic Swedish cuisine, with a dash of international, innovative influence. Here, in the vibrant athmosphere of this stunning Art Nouveau building by the harbour, you can splurge in the generous hotel breakfast, have lunch with the local business crowd, and enjoy dinner & cocktails with friends. Don’t miss T/BAR’s famous Afternoon Tea – served daily since the 60’s.
Hotel Diplomats restaurang T/BAR är en av Stockholms mest populära. I köket fokuserar man på klassisk svensk matlagning med innovativa, internationella inslag. Här, i den vackra jugend byggnaden vid Nybrovikens strand, kan du i en spännande atmosfär inta en generös hotellfrukost, äta lunch bland stans unga karriärister eller njuta av middag och drinkar med med dina vänner. Missa inte T/BARs kända Afternoon Tea, som har serverats dagligen sedan 1960-talet.
S trandvägen 7C | +46 (0)8 459 68 02 |
www . diplomathotel . se
Savor Stockholm| 145
ÖSTERMALMS SALUHALL AT ÖSTERMALMSTORG
Welcome to one of Stockholm’s most beautiful and traditional establishments in the centre of Östermalm. The marketplace is located in an exceptional building with sophisticated and European inspired cast iron structures which is the frame for Östermalms Saluhall’s brick cathedral. Chosen as one of the world’s top ten food markets, Östermalmshallen has helped raise the culinary standards of Stockholm’s inhabitants since the late 1800s. Fresh foods, delicacies, tempting sweets, and luxurious specialty goods. Stroll around for hours looking, touching, smelling, tasting, and partaking of a genuine country market atmosphere. Knowledge, experience and quality bring professional chefs and those with a passion for food here in search of the perfect truffle, the most exclusive meat, the supreme vegetables, the renowned fresh seafood or whatever can satisfy a true connoisseur. Östermalms Saluhall offers dine-in and take-away options from 17 culinary stations. You can also enjoy the gourmet food beyond Östermalmstorg through a large variety of catering for small private dinners as well as corporate events.
Välkommen till en av Stockholms vackraste och mest anrika mötesplatser i hjärtat av Östermalm. Kliv in i en unik byggnad med europeiskt inspirerad arkitektur och sofistikerad gjutjärnskonstruktion som är stommen i Östermalms Saluhalls tegelkatedral. Färska råvaror, delikatesser, frestande sötsaker och lyxiga specialvaror – ända sedan sent 1800-tal har Östermalmshallen försett Stockholmarna med god matkultur och den har även utnämnts till en av världens tio främsta saluhallar. Här kan du spatsera omkring i timmar; titta, känna, dofta, smaka, och ta del av en äkta lanthandeltradition. Kunskap, erfarenhet och kvalitet gör att både proffskockar och andra med en brinnande matglädje vallfärdar hit på jakt efter den perfekta tryffeln, det mest exklusiva köttet, den berömda färska fisken och färska skaldjuren av högsta kvalitet, de bästa grönsakerna eller annat som kan tillfredsställa en sann connoisseur. I Östermalms Saluhall finns ett 17-tal handlare, restauranger, caféer och vinbarer där gäster kan avnjuta måltiden på plats eller köpa take-away. Det finns även en möjlighet att ta del av handlarnas dignande utbud genom den stora variation av catering som erbjuds – för såväl privata middagar som till större företagsevenemang.
O pen M onday -S aturday ,
for
further details visit the website . www . ostermalmssaluhall . se
146|Savor Stockholm
Savor Stockholm| 147
NIGHTLIFE THE CITY AFTER DARK
Stockholm’s nightlife has something for everyone and spirits are always high, especially in summer, when terraces swarm with Stockholmers ready to party. The public is open to new and experimental locales, and the city offers stages and dance floors Around Stureplan and City, you’ll find nightclubs that stay open until five in the morning; they teem with trendy people out exploring the Stockholm night. This is where many celebrities usually go to party in Stockholm. Stockholm’s casino is in the middle of the city and attracts visitors every night of the week. Södermalm is young, hip and laid-back. It is saturated with artists, designers and other creative groups. Located in this neighborhood is Stockholm’s SoHo, called SoFo (South of Folkungagatan). See more at www. sofo-stockholm.se. SoFo Nights falls on the last Thursday of each month. Shops stay open until 9:00 p.m. and a variety of events such as concerts and fashion shows take place. Södermalm’s nightlife
148|Savor Stockholm
Stockholms nattliv erbjuder något för alla och stämningen är alltid på topp, framför allt sommartid då uteserveringarna myllrar av partysugna stockholmare. Publiken är öppen för det nya experimentella och här finns scener och dansgolv i alla storlekar för alla stilar och smaker. Stockholmarna är beresta och runt Stureplan och city finner du natt klubbarna som har öppet till klockan fem på morgonen och här vimlar det av trendiga människor som utforskar stockholmsnatten. Det är oftast här som många världsstjärnor rör sig när de är partysugna i Stockholm. Mitt i city ligger också Stockholms casino som lockar besökare alla kvällar i veckan. På Södermalm är det ungt, coolt och tillbakalutat. Södermalm präglas av konstnärer, artister, designers och andra kreativa grupper. Här finns Stockholms Soho som kallas Sofo (Söder om Folkungagatan). Se mer på www. sofo-stockholm.se. Sista torsdagen i varje månad infaller Sofo Nights. Butikerna har öppet till 21.00 och det bjuds på
SEGERLTORGET AT NIGHT | PHOTO: MARIA SWÄRD
Savor Stockholm| 149
is growing rapidly and now proudly competes with the nightclubs in Stureplan and City. Several new places open a year on Södermalm, and most of them are here to stay. Regardless of where you go to party, you will find dance clubs, nightclubs and stages of all sizes, from small, intimate locations open to a handful of people to Stockholm’s biggest stage, “Friends”. Even as Stockholm’s nightlife continues to expand, the classic places are still here and thriving. The centrally located Café Opera is Stockholm’s oldest nightclub; it immediately became Sweden’s most talked about venue and a meeting place for all ages. Premieres and release parties, as well as private dinners, are often held at the club. The possibilities are endless in this distinguished nightclub, which dates back to 1895, with stucco and big chandeliers. The ceiling is decorated with paintings by renowned artist Vicke Andrén. It’s a party five days a week at Café Opera, and everyone is spotted here, from trendy Stockholmers to royalty and celebrities. Madonna, Prince, ABBA, Robbie Williams, Lady Gaga, Jennifer Lopez, Metallica and Mick Jagger are just a few of the celebrities who have partied here. Guests fly in from all over Europe and the US to party in Stockholm. Stockholm’s nightlife is chic, elegant and sophisticated. Let yourself be captivated.
150|Savor Stockholm
evenemang av olika slag, som livekonserter och modevisningar. Södermalms nattliv växer så det knakar och konkurrerar numera stolt med Stureplans och citys nattklubbar. Varje år öppnar flera nya ställen på Södermalm och de flesta är här för att stanna. Oavsett vilket område du väljer att festa i hittar du danslokaler, nattklubbar och scener i alla tänkbara storlekar – från intima smålokaler som tar emot en handfull människor, till Stockholms största arena ”Friends”. Stockholms nattliv utökas år efter år samtidigt som de anrika ställena finns kvar och lever vidare. Stockholm äldsta nattklubb, Café Opera, ligger mitt i city och har länge varit landets mest omtalade nöjesställe och träffpunkt. I lokalerna hålls många premiär- och releasefester samt privata middagar. Möjligheterna är oändliga i nattklubbens anrika lokal från 1895, med stuckaturer och stora kristallkronor. Taket pryds av den uppmärksammade konstnären Vicke Andréns målningar. På Café Opera är det fest fem dagar i veckan och här syns alla från trendiga stockholmare till kungabarnen och världskändisar. Madonna, Prince, ABBA, Robbie Williams, Lady Gaga, Jennifer Lopez, Metallica och Mick Jagger är några av dem som här har slagit klackarna i taket. Stockholms nattliv är stiligt, snyggt och sofistikerat. Låt dig hänföras.
PHOTO: ISTOCKPHOTO
Savor Stockholm| 151
THE WHITE ROOM STYLISH NIGHTCLUB
The White Room nightclub is a refreshing 5-minute walk from Stureplan. A modern classic of the Stockholm nightlife scene, this stylish nightclub attracts a discerning crowd of hipster party-goers. In the summertime, the sidewalk is transformed into a large outdoor seating area where Stockholmers gather until 5 am three days a week.
J akobsbergsgatan 29 | W ednesday
midnight
5 minuters uppfriskande promenad från Stureplan ligger nattklubben The White Room. Nattklubben är en modern klassiker i Stockholms nattliv och är en stilren, modern nattklubb dit den kräsna och medvetna publiken letar sig. Sommartid förvandlas trottoaren till en stor uteservering där Stockholmspubliken huserar tre dagar i veckan till klockan 5.
5
am
| F riday S aturday
midnight
5
am
LE BON PAL AIS BUSTLING ATMOSPHERE
På Norra Bantorget ligger le Bon Palais som för tankarna till dekadenta miljöer i sekelskiftets Paris. Röda draperade sammetstyger, kristallkronor och en folklig myllrande stämning. Här samlas en mer mogen målgrupp och åldersgränsen är 25 år.
Located on Norra Bantorget, le Bon Palais calls the decadence of turn-of- thecentury Paris to mind with red draped velvet, crystal chandeliers and a popular bustling atmosphere. A more mature group gathers here, and 25 is the minimum age for entry.
B arnhusgatan 12 | F riday S aturday 10
pm
3
am
HELL´S KITCHEN HUGELY POPULAR
S turegatan 4 | T hursday S aturday 11
152|Savor Stockholm
Nattklubben Hell’s Kitchen ryms i lokalen under Sturecompagniet. Hell’s Kitchen är i dag mycket populärt och erbjuder en nattklubbupplevelse som går långt utöver det vanliga. På Hell’s Kitchen frodas en djärv och nyskapande mischmasch av olika miljöer och stilistiska grepp på en intim yta.
The Hell’s Kitchen nightclub is located under Sturecompagniet. Hell’s Kitchen is hugely popular right now and provides a nightclub experience far beyond the ordinary. At Hell’s Kitchen a bold, innovative mishmash of environments and stylistic approaches thrive in one intimate space.
pm
5
am
STURECOMPAGNIET AT STUREPLAN
Sturecompagniet is located on Stureplan. Since Sturegallerian opened in 1989, Sturecompagniet has been one of Stockholm’s most popular nightlife and entertainment venues. With 26 years in the industry, it is also one of the longest‒ lived establishments in the city. The nightclub consists of four rooms over two floors with windows opening into a beautiful atrium.
Sturecompagniet ligger vid Stureplan. Sedan Sturegallerians öppnande år 1989 har Sturecompagniet varit en av Stockholms populäraste nöjeslokaler och med sina 26 år i branschen även en av stadens mest långlivade. Lokalen består av fyra salar vilka går i två plan runt en vacker ljusgård med öppna fönster som vetter inåt.
S turegatan 4 | T hursday S aturday 10
pm
3
am
AMBASSADEUR FOUR DANCE FLOORS
One of Sweden’s most impressive party venues is located on Kungsgatan 18, just a stone’s throw from Stureplan. Ambassadeur is one of Stockholm’s biggest clubs, with a capacity of just over 1,000 mingling guests. It has a total of four bars and four dance floors.
På Kungsgatan 18, ett stenkast från Stureplan, ligger en av Sveriges mest imponerande festlokaler. Ambassadeur är en av Stockholms största klubbar med en kapacitet på strax över 1 000 minglande gäster. Här ryms sammanlagt fyra barer och fyra dansgolv.
K ungsgatan 18 | F riday S aturday 10
pm
4
am
SPY BAR
Spy Bar is the Stureplan bar of choice for alternative scenesters. Prominent and trendy names in music, media, fashion and popular culture flock to this bar. The speakers here blast among others the latest from the techno and electronic music scene.
Spy Bar är det alternativa folkets tillhåll vid Stureplan. Här huserar de mest framstående och trendmedvetna inom media, musik, mode och populärkultur. Här spelas bland annat det senaste ur electro- och technovärlden.
B irger J arlsgatan 20| W ednesday S aturday 11
pm
5
FOR THE ALTERNATIVE SCENSTERS
am
Savor Stockholm| 153
ROYALTY| PHOTO: MARIA SWÄRD
154|Savor Stockholm
SIGHTS & CULTURE
With nearly 800 years of history, Stockholm is a unique historical environment: it is a living museum. Stockholm is built on 14 islands and you can fish for salmon, paddle around in a kayak or take a swim in the clean water. Boat traffic between the islands is lively, and ports are constantly being expanded. Discover Stockholm on a walk. Start in Gamla Stan, the neighborhood once known as a nest of sin, and as the site of executions and extravagant royal weddings. Walking through the alleys of Gamla Stan is like traveling back in time. Here, you will find the Royal Palace, the Parliament House, the Nobel Museum, the Stockholm Cathedral and more. Walk on toward Kungsholmen and City Hall, and onto Norr Mälarstrand’s beautiful waterfront promenade. Or head the other way, toward downtown, and pass the Royal Opera House on your way to Kungsträdgården. Take a shortcut to Nybroplan through Berzelii Park and check out the Raoul Wallenberg monument, or peek into the historic Berns Salonger or Chinese Theater. Right across the street is Nybroplan from here, you can catch a boat to Artipelag, a new art gallery on Värmdö about 20 km east of Stockholm. Otherwise, continue your walk along exclusive Strandvägen to Djurgården. The Vasa Museum, Sweden’s most visited museum, is located by Galärvarvet on Djurgården. Vasa is the name of the 17th century ship that sank in
Med sin nästan 800-åriga historia är Stockholm en unik historisk miljö, ett levande museum. Stockholm är byggd på 14 öar och i det rena vattnet kan man både fiska lax, paddla kanot och bada. Båttrafiken mellan öarna är livlig och byggs hela tiden ut. Upptäck Stockholm genom att promenera. Börja gärna i Gamla stan, stadsdelen som var känd som syndens näste, avrättningsplats och platsen för storslagna kungliga bröllop. Att gå i Gamla stans gränder är som att resa genom historien. Här hittar du bland annat Kungliga Slottet, Nobelmuseet och Storkyrkan. Strosa vidare mot Kungsholmen och Stadshuset, mot Norr Mälarstrands vackra strandpromenad, eller gå åt andra hållet, mot centrum, och passera Kungliga Operan på vägen till Kungsträdgården. Ta genvägen till Nybroplan genom Berzelii Park och se Raoul Wallenbergmonumentet, kika in i anrika Berns Salonger eller på Chinateatern. Alldeles intill ligger Nybroplan där du kan ta båten ut till Artipelag – en ny konsthall på Värmdö, ca 20 km öster om Stockholm. Annars kan du fortsätta promenaden mot Djurgården via exklusiva Strandvägen. Vid Galärvarvet på Djurgården ligger Vasamuseet, Sveriges mest besökta museum. Vasa heter 1600-talsskeppet som förliste i Stockholms hamn efter bara några minuter på sin jungfrufärd. Hon bärgades 1961 efter fem års planering. Hon
Savor Stockholm| 155
Stockholm’s harbor just a few minutes into its maiden voyage. She was salvaged in 1961 after five years of planning. She was meant to be a mighty warship, but fate had other plans. Instead, Vasa became a work of art and a cultural treasure that reveals provocative details of 17th century war propaganda. Also on Djurgården is Skansen, an open-air museum that seeks to preserve customs, traditions and handicrafts, as well as a zoo featuring Nordic plants and animals. Many Swedes come to Skansen to celebrate holidays such as Midsummer, St. Lucia Day, Walpurgis Night, New Year’s Eve and Sweden’s National Day. Allsång på Skansen has been broadcast from the Solliden Stage every summer since 1979. The show combines international celebrities, folk artists and actors with a public sing-along. The Solliden Stage is also where Tennyson’s “Ring Out, Wild Bells” has been recited at the stroke of midnight on New Year’s Eve every year since 1895, with a few exceptions. Skansen has entertainment for the entire family. Across the street from Skansen is Gröna Lund, an amusement park that dates back to the 1800s. The park is named after a pub where Carl Michael Bellman was a regular. Around 1730, there were about thirty registered restaurants on Djurgården. At that time, Stockholm consisted of just Gamla Stan and Djurgården, so Stockholmers came here to amuse themselves. In addition to rides, Gröna Lund has theaters and several stages for different types of performances. Stars who have performed here include Louis Armstrong, Jimi Hendrix, Paul McCartney, Jussi Björling, Kiss and Bob Marley, who still holds the attendance record with 32,000 people.
156|Savor Stockholm
var ämnad att bli ett mäktigt krigsfartyg, men blev i stället en konst- och kulturskatt. På Djurgården ligger även Skansen, friluftsmuseet som bidrar till bevarandet av seder, traditioner och hantverk, men också djurparken med betoning på nordiska djur och växter. Här tillbringar många svenskar högtider som midsommar, Lucia, nyårsafton, nationaldagen och valborgsmässoafton. Varje sommar sedan 1979 direktsänds ”Allsång på Skansen” från Sollidenscenen. Världsstjärnor blandas med folkhemsartister, skådespelare och publikens allsång. Det är även från Sollidenscenen som Lord Alfred Tennysons ”Nyårsklockan” varje år sedan 1895, med vissa undantag, reciteras vid tolvslaget. På Skansen finns underhållning för hela familjen. Snett emot Skansen finner du Gröna Lund, en nöjespark med anor från 1800-talet. Parken fick sitt namn efter en krog där Carl Michael Bellman var stamgäst. Redan omkring år 1730 fanns det ett trettiotal matställen på Djurgården. Eftersom Stockholm på den tiden endast bestod av Gamla stan och Djurgården var det hit stockholmarna åkte för att förlusta sig. På Gröna Lund finns förutom åkattraktioner även teater och flera scener för olika sorters uppträdanden. Louis Armstrong, Jimi Hendrix, Bob Marley (som fortfarande innehar publikrekordet, 32 000 åhörare), Paul McCartney, Jussi Björling och Kiss har alla uppträtt här.
BURNING SKY ON ROSENDAL’S GARDEN | PHOTO: MARIA SWÄRD
Savor Stockholm| 157
REPETATIVE, THE ROYAL GUARDS (HÖGVAKTEN), STOCKHOLM PALACE | PHOTO: MARIA SWÄRD
158|Savor Stockholm
On Skeppsholmen in central Stockholm, you will find Moderna Museet. The collection is one of the best in the world, with art from 1900 to today. The exhibitions are changed regularly and feature both works on loan and pieces from the museum’s warehouse. Moderna Museet is a dynamic art gallery with an excellent reputation. Take a walk outside the museum to discover sculptures by artists including Pablo Picasso, Lars Englund, Dan Graham, Niki de Saint Phalle and Jean Tinguely. The building next door houses the Swedish Centre for Architecture and Design, which also has a restaurant and cafe. The National Historical Museum on Narvavägen in Stockholm is a goldmine if you want to improve your knowledge of Swedish and Nordic history. Here you will find Swedish cultural history and art from the Stone Age through the mid-16th century, as well as the famous Gold Room, which displays gold and silver artifacts from the Bronze Age, Iron Age, Middle Ages and the Thirty-Year War. The museum frequently arranges activities for children. Stockholm is a city that is particularly well-suited to aimless wandering. The distances are fairly short, and lush parks, fantastic views and interesting buildings can be found everywhere. Another way to discover Stockholm is by bike. Buy a three-day bike pass for the bike rental system, Stockholm City Bikes. Whe also recommend you to install the app ”GuiiGO”, search for ”Talk of the town” and download their audio guides: (SEK 55, only available for iPhone). Then you can listen to interesting stories about almost 60 of the city’s sites.
På Skeppsholmen mitt i centrala Stockholm ligger Moderna Museet. Här finns en av världens främsta konstsamlingar från 1900 fram till i dag. Med jämna intervall varieras utställningarna med verk ur museets magasin och inlånade föremål. Museet är en dynamisk konsthall med gott rykte. Utanför museibyggnaden kan du upptäcka skulpturer av Pablo Picasso, Lars Englund, Dan Graham, Niki de Saint Phalle och Jean Tinguely. I grannbyggnaden huserar Arkitektur- och Designmuseet. Här finns också restaurang och kafé. Vill du förkovra dig i svensk och nordisk historia är Historiska museet vid Narvavägen en riktig guldgruva. Här finns svensk kulturhistoria och konst från stenåldern till 1500-talets mitt, samt det berömda Guldrummet, med guld- och silverföremål från brons- och järnåldern, medeltiden samt trettioåriga kriget. Historiska museet anordnar många aktiviteter för barn. Stockholm är en stad som lämpar sig ovanligt väl för planlösa promenader. Avstånden är relativt korta och överallt finns fantastiska vyer, vackra byggnader och prunkande parker. Ett annat sätt att upptäcka Stockholm är att cykla. Köp ett tredagars cykelkort till lånecykelsystemet Stockholm City Bikes i receptionen på ditt hotell. Vi rekommenderar dig också att installera appen ”Guidigo”, sök på ”Talk of the town” och ladda ner deras audioguider (55 kronor, finns än så länge endast för iPhone). Sedan kan du lyssna på intressanta berättelser vid nästan 60 av stadens sevärdheter.
Savor Stockholm| 159
FEATURING FOTOGRAFISKA A MEETING PLACE WITH PHOTOGRAPHY IN FOCUS!
In its five years since opening, Fotografiska has found its way into the heart of Stockholm, becoming one of the city’s most popular meeting places. How has this privately owned cultural center for photography become Sweden’s third largest museum, taking every single visitor by storm? The visitors are from all categories, from genuine art aficionados to people who never thought art was something for them. This happened without any grants or government funding. So what does it take to achieve such a success? Well, two committed brothers with a big vision: Per and Paul Broman. Photography is in their blood: their father is head of Pressens Bild. They are both photographers themselves; they started photography fairs in Stockholm and Gothenburg, and arranged major photography exhibitions. It is unlikely that anyone could have been more motivated or suited to the job than them. They felt Stockholm was lacking a space for high-quality photography art. Many institutions had tried, but none succeeded, so the brothers decided to take matters into their own hands and get the job done right. Stockholm would gain a platform for the absolute best photographic art, and Stockholmers and the city’s visitors would have the chance to see works by major photography masters. It was 2008, and the financial crisis was in full swing when the brothers began looking for a suitable space. A few months later, they had found it: the old customs building on Stadsgårdskajen. 160|Savor Stockholm
Fotografiska har under sina fem år letat sig in i stockholmarnas hjärtan och blivit en av stadens populäraste mötesplatser. Hur har detta privatägda kulturcentrum med fotografi som utgångspunkt utvecklats till Sveriges tredje största museum som tar alla besökare med storm? Besökarna är av alla kategorier, från riktigt konstintresserade till människor som aldrig har tyckt att konst är något för dem. Detta har gjorts helt utan bidrag eller statliga medel. Vad krävs då för detta? Jo, två engagerade bröder med stora visioner: Per och Paul Broman. De har fotografin i blodet, då deras far var chef för Pressens bild. De båda är själva fotografer och de har startat fotomässor i både Stockholm och Göteborg och arrangerat stora fotoutställningar, så det fanns nog inte många som var mer lämpade eller motiverade. De saknade en plats för kvalitativ fotokonst i Stockholm. Många institutioner hade försökt men inget fanns samlat, så bröderna beslöt sig för att ta tag i saken och göra det ordentligt. Stockholm skulle få en plattform för den absolut bästa fotokonsten och stockholmarna och stadens besökare skulle få möjlighet att se fotografins stora mästare. Året var 2008 och finanskrisen var i full gång när bröderna började leta efter en lämplig lokal. Ett par månader senare hade de hittat rätt ställe: det gamla tullhuset på Stadsgårdskajen. Men hur hittar man finansiärer till ett stort kulturprojekt i dåliga tider? Per och Paul Broman bestämde sig för att börja med
FOTOGRAM | PHOTO: EWA STACKELBERG
Savor Stockholm| 161
GEPARDER | PHOTO NICK BRANDT
IN FULL LIGHT | PHOTO: HERB RITTS
162|Savor Stockholm
But how would they find financiers for an enormous cultural project in bad times? Per and Paul Broman decided to start with the content: photography. They would design the best exhibitions. They would be so good that visitors would want to go, without needing to check the program. The building would be characterized by excellent quality in every aspect, with generous opening hours – quite simply, it would offer more than the typical museum. At this point, they began hunting for the superstars of photography. And they succeeded! The visitors came pouring in. Today, celebrity photographers like Annie Leibovitz, Robert Mapplethorpe, Sara Moon, Albert Watson, Lennart Nilsson and many more have exhibited at Fotografiska. And the number of visitors is now over half a million per year! Fotografiska offers much more than just exhibitions. The delicious, signature cuisine of celebrity chef Paul Svensson can be savored with one of the best waterside views in Stockholm. The restaurant received the prestigious Golden Dragon award from Dagens Nyheter and has had nothing but the highest ratings from Stockholm’s food reviewers. In the café, many people sip coffee and work, socialize or simply take it easy. Fotografiska has become the living room of cultural Stockholm, with concerts, stand-up comedy and all kinds of events. The museum shop features everything from photography books, postcards and T-shirts to posters, magazines and design. With its generous opening hours (until 11:00 p.m. every day!), Stockholm’s visitors don’t have to miss out on anything else in order to have time for Fotografiska. You can enjoy the exhibitions and a great dinner! Many Stockholmers duck in after work to see a show, have a bite and enjoy a glass of wine. Fotografiska is a museum and a meeting place to be enjoyed with all the senses.
innehållet, fotografi. De skulle skapa de bästa utställningarna. Det skulle vara så bra att besökarna skulle vilja gå dit utan att behöva titta i programmet. Huset skulle präglas av god kvalitet i alla aspekter och ha generösa öppettider – helt enkelt erbjuda mycket mer än brukligt. Här började deras jakt på fotografins superstjärnor. Och som de lyckades! Besökarna strömmade till. I dag har stjärnfotografer som Annie Leibovitz, Robert Mapplethorpe, Sara Moon, Albert Watson, Lennart Nilsson och många fler ställt ut på Fotografiska. Och antalet besökare är uppe i över en halv miljon per år! Fotografiska har mycket mer än sina utställningar att bjuda på. Den utsökta maten, signerad stjärnkocken Paul Svensson, intas med en av Stockholms bästa sjöutsikter. Restaurangen blev tilldelad det prestige fulla priset Gulddraken av Dagens Nyheter och har fått idel högsta betyg hos Stockholms matrecensenter. I kaféet sitter många och dricker kaffe och arbetar, umgås eller bara tar det lugnt. Fotografiska har blivit det kulturella Stockholms vardagsrum, med konserter, stå-upp-komik och allehanda evenemang. I museishopen hittar du allt från fotoböcker, vykort och t-shirts till affischer, tidningar och design. De generösa öppettiderna (till 23.00 varje dag!) gör att du som besöker Stockholm inte behöver välja bort något för att hinna med Fotografiska. Du kan titta på utställningarna i samband med en god middag! Många stockholmare smiter in efter jobbet och ser en utställning, äter en bit och tar ett glas vin. Fotografiska är ett museum och en mötesplats att avnjutas med alla sinnen.
Savor Stockholm| 163
RESTAURANG FOTOGRAFISKA | PHOTO: ULF BERGLUND
FACTS:
The museum is designed to meet the needs
The museum has about 20 photography
of people with disabilities; ramps and elevators
exhibitions annually.
are available.
The restaurant, with magnificent views of Stockholm’s water, is run by celebrity chef
HOURS: 9:00 a.m. – 11:00 p.m. daily, except
Paul Svensson
Christmas Eve and Midsummer Eve.
A photographic academy Art partner – arranges photography for
ADDRESS: Stadsgårdshamnen 22, about an
businesses and individuals.
8-minute walk from the Slussen subway
Event and conference space
station
Concert venue, with about 100 concerts annually.
PHONE: +46 (0)8-509 005 00
Outdoor restaurant in summer
Website: http://fotografiska.eu
164|Savor Stockholm
MIN JUNG | PHOTO KNUT KOIVISTO
“With Fotografiska, we wanted to create a place in Stockholm for the world’s best
PER OCH JAN | PHOTO KNUT KOIVISTO
photographers and the stars of the future. ”Photography has been with me and my brother
In five years, we’ve had over two million
Janne since childhood. Our dad was head of the
guests, making us Sweden’s third biggest
lab at Pressens Bild and a photo finisher for
museum.”
several major Swedish photographers. We grew up with photography fixer on our fingers”
“We want to show the breadth and depth of photography. We’ve exhibited work by international names like Henri Cartier-Bresson and Annie Leibovitz, while providing a space for promising young photographers. We also see it as our mission to emphasize photojournalism, to tell about the world we live in through the camera lens.” PER BROMAN | PHOTO MAGNUS FOND
Savor Stockholm| 165
FOTOGRAFISKA FOTOGRAFISKA IS NO ORDINARY MUSEUM
Fotografiska is an international meeting place for and about photography. With us, you can also eat and drink well in a multi-award winning restaurant, listen to concerts by promising Swedish artists, hold events and conferences in a creative setting, or even take a photography class to become a better photographer yourself. It could be your pictures hanging on the walls one day! Exhibitions are the heart of Fotografiska. For us, it is important that people who rarely have time to visit museums feel as welcome as people who regularly visit art exhibits. Since opening on May 21, 2010, we have become Sweden’s third most visited museum. We have showed work by legends like Annie Leibovitz, David LaChapelle and Henri CartierBresson, as well as major Swedish photographers of the future, like Helena Blomqvist, Johan Strindberg and Dana Sederowsky. We want to show the breadth and depth of photography. It is therefore also our mission to emphasize photojournalism, to tell about the world we live in together through the camera lens. Welcome to Fotografiska!
Fotografiska är en internationell mötesplats om och för fotografi. Hos oss kan du också äta och dricka gott i en flerfaldigt prisbelönad restaurang, lyssna på konserter med lovande svenska artister, arrangera events och konferenser i en kreativ miljö, eller varför inte gå en fotokurs för att själv bli en bättre fotograf. En dag kan det vara dina fotografier som hänger på väggarna! Utställningar är Fotografiskas hjärta. För oss är det viktigt att du som sällan har tid att gå på museer känner dig lika välkommen som du som ofta besöker konstutställningar. Sedan invigningen den 21 maj 2010 har vi blivit Sveriges tredje mest besökta museum. Vi har ställt ut legendarer som Annie Leibovitz, David LaChapelle och Henri CartierBresson samt framtidens stora svenska fotografer som Helena Blomqvist, Johan Strindberg och Dana Sederowsky. Vi vill visa på fotografins spets och bredd. Det är därför också vår uppgift att lyfta bildjournalistiken, att genom kameralinsen berätta om den värld vi lever i tillsammans. Välkommen till Fotografiska!
F otografiska S tadsgårdshamnen 22 116 45 S tockholm P hone +46 (0) 8 50 900 500 O pen
everyday
9-23
www . fotografiska . eu
166|Savor Stockholm
ELEPHANT WITH EXPLODING DUST | PHOTO: NICK BRANDT
PHOTOGRAPHER NICK BRANDT, ACROSS THE RAVAGED LAND | EXIBITION 21 MAY - 13 SEPTEMBER 2015
Savor Stockholm| 167
VASAMUSEET 53 YEARS ABOVE WATER
The Vasa is the only seventeenthcentury ship preserved in the world. Ninety-five percent of it is original, and it is adorned with hundreds of carved sculptures. The salvaging of the Vasa was a historic moment, and today Sweden is able to boast of a treasure that is unique in the world. The ship is displayed in a specially constructed museum in Stockholm. The Vasa is surrounded by 11 different exhibits, a well stocked museum shop and a first-rate restaurant. Tours of the museum are conducted daily, and they can now being experienced in a new way through audio tours. There are 15 stations designated around the museum with 15 different soundtracks that you can download directly to your computer or MP3 player. A film about the Vasa is available in 16 languages. The Vasa Museum is the most visited museum in Scandinavia, and the Vasa alone can be worth a trip to Stockholm.
Vasa är världens enda bevarade 1600-talsskepp, till mer än 95 procent bestående av originaldelar och prytt med hundratals snidade skulpturer. Vasas bärgning innebar ett historiskt ögonblick och i dag kan Sverige stoltsera med en världsunik klenod. Skeppet visas i ett specialbyggt museum i Stockholm. Kring Vasa finns elva olika utställningar, en välsorterad butik och en förstklassig restaurang. Visningar runt i museet ges varje dag och kan nu upplevas på ett nytt sätt genom ljudguidning. Runt om i museet finns stationer med olika ljudspår, som du kan ladda ner direkt i din dator eller MP3-spelare. Filmen om Vasa finns på 16 språk. Vasamuseet är Skandinaviens mest besökta museum. Enbart Vasa är värd resan till Stockholm.
G alärvarvsvägen 14 +46 (0)8 519 548 00 www . vasamuseet . se
168|Savor Stockholm
Savor Stockholm| 169
STOCKHOLM CITY HALL | PHOTO: YANAN LI
THE CITY HALL OF STOCKHOLM A STOCKHOLM LANDMARK
Y ou
can download
our audioguide here
H antverkargatan 1 +46 (0)8 508 290 58 www . stockholm . se / cityhall
170|Savor Stockholm
Politicians as well as unique art treasures gather under City Hall’s coat-of-arms adorned tower. Every year in the Blue Hall (which in fact is not blue) guests in festive evening attire gather for the formal Nobel Banquet followed by dancing in the Golden Hall. The only way to ensure that you do not miss this magnificent, national romantic style building is to take one of the guided tours offered year round. In the shop you find representative products for Stockholm and Sweden. In the summer you can also visit the tower with its fantastic view of Stockholm. You can download the audio guide ”Stockholm City Hall exterior and garden tour” for free to your smartphone from the app ”GuidiGO” prior to your visit.
Under Stadshusets riksvapenprydda torn samsas såväl stadens politiker, som unika konstskatter. Varje år i Blå hallen, som faktiskt inte är blå, samlas galaklädda gäster för den högtidliga Nobelbanketten med efterföljande dans i Gyllene salen. Enda sättet att försäkra dig om att inte missa upplevelsen av denna national-romantiskt ståtliga byggnad, är att gå någon av de guidade visningar som erbjuds året om. I shopen hittar du produkter representativa för Stockholm och Sverige. Sommartid kan du även besöka Tornet och uppleva en fantastisk utsikt över Stockholm. Du kan ladda ner audioguiden ”En guidad tur av stadshuset från utsidan” till din mobiltelefon i appen ”GuidiGO” innan ditt besök.
TERRASSEN, MODERA MUSEETS RESTAURANG. ROBERT RAUSCHENBERG MONOGRAM, 1955–59 © ESTATE OF ROBERT RAUSCHENBERG/BUS 2012, STOCKHOLM/VAGA, NY.
Are you an art lover interested in culture? Then this is the place for you. This museum has one of Europe’s foremost collections of modern and contemporary art, international as well as Swedish, with key works of Picasso, Dali, and more. It also contains one or two temporary exhibitions, exciting outdoor sculptures, and activities for children. To complement your artistic experiences, our restaurant has a great selection of extraordinary food as well as tempting baked goods — all with a clear view of the kitchen and modern, fun self-service. Beautifully situated on the island of Skeppsholmen with a fantastic view of Stockholm.
Kulturintresserad konstälskare? Då är detta platsen för dig. Här finns en av Europas främsta samlingar av modern och samtida konst, både internationell och svensk med nyckelverk av bland många andra Picasso och Matisse. Museet rymmer också en till två tillfälliga utställningar, spännande utomhusskulpturer och program för barnen. Konstupplevelserna ackompanjeras av utsökt mat i restaurangen som har ett härligt utbud och fri sikt in i det öppna köket. Här finns frestande bakverk och en modern, rolig brickservering. Vackert beläget på ön Skeppsholmen, med fantastisk utsikt över Stockholm.
MODERNA MUSEET CONTEMPORARY ART
S keppsholmen +46 (0) 8 520 235 00 www . modernamuseet . se
Savor Stockholm| 171
THE ROYAL PALACES Visiting the Royal Palaces provides unique insight into our royal cultural heritage. You can see architecture, furnishings, and objets d’art from four centuries. All ten of Sweden’s royal palaces are open to the public, and six of them are located in Stockholm. The Royal Palace in central Stockholm is the official residence of His Majesty The King, and its magnificent state apartments and regalia are well worth seeing. Drottningholm Palace is a UNESCO World Heritage Site along with the Chinese Pavilion, the palace theater, and the grounds. In Stockholm, there are three summer palaces: Rosendals Palace on Djurgården built in the 1820s for Karl XIV Johan, Gustav III’s Pavilion from the late 1700s in Haga Park, and Ulriksdals Palace at Brunnsviken, dating back to the 1600s. The Royal Stables in Östermalm and the Riddarholmen Church, the burial site of Swedish kings on Riddarholmen, are also included among the royal sites. They are all open to visitors for strollrounds and/or guided tours. The summer palaces are open during the summer months.
Att besöka de Kungliga Slotten ger dig en unik inblick i vårt kungliga kulturarv. Här ses arkitektur, inredningar och konstföremål från fyra sekel. Samtliga av Sveriges tio kungliga slott är tillgängliga för allmänheten och sex av dessa slott är belägna i Stockholm. Kungliga Slottet i centrala Stockholm är H.M. Konungens officiella residens och inrymmer sevärdheter som paradvåningarna och riksregalierna. Drottningholms Slott är upptaget på UNESCO:s världsarvslista tillsammans med lustslottet Kina Slott, slottsteatern och parken. I Stockholm finns även tre sommarslott belägna i Stockholms Nationalstadspark; Rosendals Slott på Kungl. Djurgården uppfört på 1820-talet åt Karl XIV Johan, Gustav III:s Paviljong i Hagaparken från sent 1700-tal och Ulriksdals Slott vid Brunnsviken, med anor från 1600-talet. Till de kungliga besöksmålen i Stockholm hör även H.M. Konungens Hovstall på Östermalm och Riddarholmskyrkan – den kungliga begravningskyrkan på Riddarholmen. De kungliga besöksmålen är öppna för egen rundvandring och/eller guidade visningar. Lust-/sommarslotten visas sommartid.
+46 (0)8 402 61 30 www . kungahuset . se / royalpalaces
172|Savor Stockholm
THE ROYAL PALACE | PHOTO: ALEXIS DAFLOS
GUSTAV III´S PAVILION, ULRIKSDAL PALACE, ROSENDAL PALACE | PHOTO: DICK NORBERG
DROTTNINGHOLM PALACE | PHOTO: ALEXIS DAFLOS
Savor Stockholm| 173
THE ROYAL GIFTSHOP AT THE ROYAL PALACE
The Royal Gift Shop is a unique gift and souvenir shop at the Royal Palace with products related to objects in the Royal Collections. Many of the products are made in limited editions. The selection includes porcelain, furnishings, accessories, jewelry, and gift items in all price ranges. Cultural history books and guidebooks on the royal attractions are also available. Many product designs are inspired by the Royal Collection and interior design articles are based on patterns from original material from the Royal Palace’s interiors. There are also Royal Palace souvenirs available.
Slottsboden är en unik present- och souvenirbutik vid Kungliga Slottet med produkter som har anknytning till föremål i de kungliga samlingarna. Många av varorna är tillverkade i begränsad upplaga. I butikens sortiment finns porslin, inredningsartiklar, accessoarer, smycken och presentartiklar i alla prisklasser. Här finns också kulturhistoriska böcker och vägledningar till de kungliga besöksmålen. Produkterna är framtagna med inspiration från de Kungliga samlingarna och mönster på servetter, brickor och porslin är tagna från originalmönster ur slottensinredningar. I butiken finns även souvenirer från besöksmålet Kungliga Slottet.
+46 (0)8 402 61 48 www . theroyalpalace . se
174|Savor Stockholm
THE ROYAL GIFT SHOP | PHOTO: DICK NORBERG
SLOTTSBODEN ENTRÉN| PHOTO: DICK NORBERG
Savor Stockholm| 175
DROTTNINGHOLM PALACE | PHOTO: MARIA SWÄRD
176|Savor Stockholm
DROTTNINGHOLM PAL ACE A ROYAL PALACE & WORLD HERITAGE
Make a day trip to Drottningholm and experience a historic milieu of the highest international standards. The Palace, in combination with the exotic Chinese Pavilion pleasure palace, the theatre and the magnificent gardens, is on UNESCO’s World Heritage list and it is the most well-preserved royal castle built in the 1600s in Sweden and at the same time is representative of all European architecture for the period.
Gör en dagsutflykt till Drottningholm och upplev en historisk miljö av internationellt högsta klass. Drottningholms slott, tillsammans med det exotiska lustslottet Kina slott, slottsteatern och den storslagna slottsparken, finns upptaget på UNESCO:s världsarvslista och är landets bäst bevarade kungliga slott uppfört på 1600-talet och samtidigt är representativt för all europeisk kunglig arkitektur från den tiden.
D rottningholm | + 46 (0)8 402 62 80 |
www . kungahuset . se / royalpalaces
PHOTO JEPPE WIKSTRÖM / MEDIABANK.VISITSTOCKHOLM.COM
ULRIKSDAL PAL ACE A MODERN ROYAL PALACE FROM THE 1600S
Ulriksdal Palace is situated in the National City Park in Stockholm/Solna. Several Swedish regents have left their mark here, Queen Kristina built a palace pleasure garden and Hedvig Elenora built an Orangery. On view are rooms decorated in 1800s Romantic style to the more fastidious interiors of the 1900s. One of the highlights is the living room that was decorated by Carl Malmsten in the 1920s.
Att besöka Ulriksdals slott är att göra en tidsresa i inredningskonst. Flera svenska regenter har satt sin prägel på Ulriksdal. Drottning Kristina lät uppföra en lustträdgård och Hedvig Eleonora ett orangeri. Här ses rum med inredningar från 1800-talets barockpastischer intill rum med 1900-talets funktionella inredning. Till höjdpunkterna hör vardagsrummet som inreddes av Carl Malmsten på 1920-talet.
U lriksdal , T he R oyal N ational C ity P ark | + 46 (0)8 402 61 30|
www . kungahuset . se / royalpalaces
Savor Stockholm| 177
THE TOWN QUARTER AT SKANSEN | PHOTO: MARIE ANDERSSON
SKANSEN OPEN AIR MUSEUM, RESTAURANTS, SHOPS & ZOO
D jurgårdsslätten 49-51 +46 (0)8 442 80 00 www . skansen . se
178|Savor Stockholm
Travel back in time and experience Sweden from the past – Skansen is the world’s oldest open-air museum, founded in 1891. It has historical buildings surrounded by beautiful gardens and a profusion of flowers from all over Sweden. Skansen is also Stockholm’s only zoo with Nordic wild animals and native Swedish breeds. During the summer, there is a wide selection of concerts, folk music, dances, and various theme days. Enjoy a delicious meal in one of the restaurants or buy genuine Swedish handicraft in the Museum shop. Skansen is open all year round.
Res tillbaka i tiden och upplev ett Sverige från förr. Skansen grundades redan 1891 och är världens äldsta friluftsmuseum. Här finns kulturhistoriska byggnader omringade av vackra trädgårdar och täppor från hela landet. Skansen är också en djurpark med nordiska rovdjur och svenska lantraser. Under sommarhalvåret erbjuds ett rikt utbud av konserter, folkmusik- och dans och olika temadagar. Avnjut en härlig måltid på någon av de trevliga restaurangerna med hänförande utsikt över Stockholm. Skansen har öppet året runt.
SKANSENS GL ASBL ÅSERI Art glass and designed glass made in environmentally friendly crystal. Here you can follow glassblowers give life, form and light to the molten glass using traditional craft methods. What makes Skansen glassworks so special is that there is a stand where you can follow the whole manufacturing process. The molten glass is made of lime, sand and soda that provides a unique clear glass. Then in 1933 manufactures Stockholm’s Glashus a special crackled glass that is widely known. Today, there is also a shop next to the hut where to buy glass designed by skilled glass blowers who, work in the glassworks.
BRUKSGLAS, konstglas och designat glas i miljökristall. Här kan du som besökare följa skickliga glasblåsare ge liv, form och ljus åt den glödande glasmassan med traditionella hantverksmetoder. Det som gör Skansens glashyttan så speciellt är att det finns en åskadarläktare där man kan följa hela tillverknings processen. Glasmassan är gjord på kalk, sand och soda som ger ett unikt rent glas. Sen 1933 tillverkar Stockholms Glashus ett speciellt krackelerat glas som är vida känt. Idag finns det också en butik bredvid hyttan där man köpa glas som har tillverkats av de skickliga glasblåsare som jobbar i hyttan.
D jurgårdsslätten 49–51 | +46 (0)8 662 84 48 |
Solliden is a classic restaurant, beautifully furnished with a fantastic view of Stockholm’s inlet. Experience Swedish traditions by enjoying the Swedish smorgasbord daily during the summer, the classic Christmas smorgasbord, or the lyrical sing-along evenings. Tre Byttor (Three Firkins) is á la carte-restaurant with décor from the 1700s, a delightful outdoor eating area. Skansen Terrace is a newly renovated self-service restaurant with delicious lunch dishes. Enjoy a drink in the bar in front of the fire or a cup of coffee with a delicious pastry.
D jurgårdsslätten 49–51 | +46 (0)8 442 80 00 |
SWEDISH HANDICRAFT
www . stockholms - glasbruk . se
Restaurang Solliden är en klassisk restaurang med vacker inredning och fantastisk utsikt över Stockholms inlopp. Upplev svenska traditioner och njut av det svenska smörgåsbordet alla dagar under sommaren, klassiskt julbord eller stämningsfulla allsångskvällar. Tre Byttor är en servering med 1700-talsinredning, härlig uteservering och á la carte-restaurang. Skansen Terrassen är en nyrenoverad självservering med härliga lunch- och middagsrätter. Avnjut en drink i baren framför brasan eller en kopp kaffe med en god bakelse.
www . skansen . se
SKANSEN RESTAURANTS DELCIOUS FOOD WITH A WONDERFUL VIEW
ENJOY A TASTY MEAL WITH A GREAT VIEW
Savor Stockholm| 179
LIVRUSTKAMMAREN ROYAL ARMOURY
S lottsbacken 3 +46 (0)8 402 30 10 www . livrustkammaren . se
180|Savor Stockholm
Experience Sweden’s royal history in the atmospheric cellar vault of the Royal Palace. Visitors will hear and learn more about magical moments of Swedish history. Magnificent, beautiful costumes and glittering carriages evoke images of gorgeous coronations, weddings, christenings and funerals at court. Lavish, stylishly decorated armour and weapons reflect dramatic events in times of war and of peace. Audio guide available in English, French, German, Russian and Swedish. In Swedish for children.
Upplev Sveriges kungliga historia i stämningsfulla källarvalv i Kungliga Slottet. Här visas magiska ögonblick i den svenska historien. Praktfulla vackra dräkter och glittrande vagnar berättar om sagolika kröningar och bröllop, dop och begravningar vid hovet. Påkostade, stiligt dekorerade vapen och rustningar speglar dramatiska händelser i krig och fred. Audioguide på engelska, franska, tyska, ryska och svenska. På svenska för barn.
HALLWYLSKA MUSEET THE HALLWYL HOUSE
Leave the hustle and bustle of the city behind, and move back 100 years! Step through the gates of the Hallwyl palace at Hamngatan 4, right in downtown Stockholm. Experience the luxury and modernity of the turn of 19th and 20th century in the state apartment. Or take a guided tour that continues to other parts of the palace! The Hallwyl Museum contains one of the largest collections of art, porcelain and antique furniture in Sweden. Audio guide available in English and Swedish.
Lämna stadens brus bakom dig och förflytta dig 100 år tillbaka i tiden! Stig in genom portarna till Hallwylska palatset, på Hamngatan 4, mitt i centrala Stockholm. Upplev på egen hand lyx och moderniteter från sekelskiftet 1900 på paradvåningen. Eller följ med på en visning som fortsätter till andra delar i palatset! Här finns en av Sveriges största samlingar av konst, porslin och antika möbler. Audioguide på engelska och svenska.
H amgatan 4 | +46 (0) 8 402 30 90 |
www . hallwylskamuseet . se
SKOKLOSTER One of the world’s foremost baroque castles in a beautiful natural environment on the shore of Lake Mälaren, near Arlanda! Visit the castle on your own! Explore the first floor, and the Wrangel and Brahe floors. Hosts elegantly dressed in period costumes are ready to answer questions. Or take a guided tour that continues to other parts of the castle, including the unfinished banqueting room and Wrangel’s armoury. You can also see the famous painting ”Vertumnus, the God of the four seasons” by Giuseppe Arcimboldo, often on loan to museums around the world. Audio guide available in Swedish and English.
S kokloster
castle
Ett av världens främsta barockslott ligger i naturskön miljö vid Mälarens strand, nära Arlanda. Besök slottet på egen hand! En trappa upp i Wrangeloch Brahevåningarna finns museivärdar, stiligt klädda i tidstypiska kläder, redo att svara på frågor. Eller följ med på en guidad tur som fortsätter upp på fler våningsplan med bland annat den Ofullbordade salen och Wrangels rustkammare. Här finns även den kända målningen ”Vertumnus, årstidernas gud” av Giuseppe Arcimboldo, ofta utlånad till museer runt om i världen. Audioguide på svenska och engelska.
| +46 (0) 8 402 30 70 |
SKOKLOSTER CASTLE
www . skoklostersslott . se
Savor Stockholm| 181
TRITONFONTÄNEN| PHOTO: PELLE HÖGLUND | COPYRIGHT MILLESGÅRDEN.
MILLESGÅRDEN AT LIDINGÖ
H erserudsvägen 32, L idingö +46 (0)8 446 75 90 www . millesgarden . se
182|Savor Stockholm
STORA ATELJÉN | PHOTO: PELLE HÖGLUND | COPYRIGHT MILLESGÅRDEN.
Welcome to Millesgården, sculptor Carl Milles’ home and studio. Here you will find the most famous pieces by this renowned artist. The museum houses sculptures, fountains, gardens, antique collections, and a gallery where modern and contemporary art by Swedish and international artists are on display. Visit www.millesgarden.se for a current exhibition calendar.
Välkommen till Millesgården, skultören Carl Milles konstnärshem på Lidingö. Här finns den internationellt kände konstnärens mest betydande verk. Museet omfattar skulpturer, fontäner, trädgård, konstnärshem, antiksamling och konsthall. I Konsthallen visas modern och samtida konst av svenska och internationella konstnärer. Se www.millesgarden.se för aktuellt program.
The Nobel Museum is located in the heart of Gamla Stan. The Nobel Prize laureates and their work, as well as Alfred Nobel and the Nobel Prize itself, are all presented here. Daily tours in Swedish and English take you from the birth of an idea to the Nobel Banquet. They also have an audio guide available in 12 languages. You will find something for all ages in the museum shop, which features literature, exciting experiment boxes and pieces from the exclusive Nobel service. Bistro Nobel, which is certified with the Nordic Ecolabel, serves delicious lunches and, of course, the famous Nobel ice cream. Be inspired by ideas that have changed the world—welcome to the Nobel Museum.
Mitt i Gamla stan ligger Nobelmuseet. Här presenteras Nobelpristagarna och deras arbeten men även själva Nobelpriset och Alfred Nobel. Dagliga visningar på svenska och engelska tar dig hela vägen från idé till Nobelfest. De har även en audioguide på 12 språk. I museibutiken hittar du något för alla åldrar. Här finns litteratur, spännande experimentlådor och delar ur den exklusiva Nobelservisen. I Svanencertifierade Bistro Nobel serveras goda luncher och naturligtvis den berömda Nobelglassen. Kom till Nobelmuseet och låt dig inspireras av idéer som förändrat världen!
NOBELMUSEET BE INSPIRED BY IDEAS
S tortorget 2 +46 (0)8 534 818 00 www . nobelmuseum . com
Savor Stockholm| 183
SIGTUNA
WHERE SWEDEN BEGINS
S tora gatan 33, S igtuna +46 (0)8 594 806 50 www . destinationsigtuna . se
184|Savor Stockholm
Sigtuna is north of Stockholm, right next to Stockholm Arlanda Airport. This charming town contains memories from throughout time. Sigtuna was founded around the year 970 by King Erik Segersäll in an effort to form a new kingdom under one god and one king. Walk in his footsteps along Sweden’s first street, Stora Gatan, which is now lined with colorful eighteenth and nineteenth century wooden buildings that house shops, cafés, and restaurants. With five beautiful palaces, fine hotels and an exciting new art gallery, Konsthall Märsta, in the surrounding area Sigtuna is an ideal destination all year round. Stockholm Public Transport can take you all the way.
Norr om Stockholm, alldeles bredvid Stockholm Arlanda Airport, finner du Sigtuna. En charmerande stad som rymmer minnen från alla tider. Här skapade kung Erik Segersäll runt år 970 Sigtuna i bildandet av ett nytt rike, under en gud och en kung. Promenera i hans fotspår på Sveriges första gata, Stora gatan, som idag kantas av 1700- och 1800-tals trähus i olika färger med butiker, restauranger och kaféer. Med fem vackra slott i omgivningarna, fina hotell och nya spännande Konsthall Märsta är Sigtuna ett perfekt resmål året runt. SL tar dig hela vägen fram.
Gunnes Farm Open Air Museum is a reconstruction of a farm from the Viking era, or around the beginning of the 11th century. The farm is beautifully situated in a ancient burial area where the animals graze around the burial mounds. On Gunnes farm there are stone graves from the Iron Age and several rune stones. One of rune stones says - “Vibjörn cut the stone after Gunnes daughter, his wife.” Gunnes farm is named after the rune stones. On Gunnes Farm we have pigs, sheep, chickens and cows. The animals are not just a nice feature but play a key role. Their animals grazing helps to keep the soil and yard open. Live a day in the Iron Age! The farm is open to the public, and group tours are available for booking.
Gunnes Gård är ett friluftsmuseum beläget i ett fornlämningsrikt område. Vikingagården Gunnes gård är en rekonstruktion efter en förlaga från en arkeologisk utgrävning i Pollista, Bålsta. På Gunnes gård kan du se och uppleva hur det var att leva på en bondgård för 1000 år sedan. Bland hus och gravfält strövar gårdens djur omkring. En fornslinga med många sevärda fornlämningar är utstakad i området. En av runstenarna nedanför gården berättar att ”Vibjörn lät hugga stenen efter Gunnes dotter, sin hustru”. Gården är uppkallad efter den stenen.
GUNNES GÅRD OPEN AIR MUSEUM
R yttargatan 270 U pplands V äsby +46 (0)8 590 849 28 www . upplandsvasby . se / gunnes
Savor Stockholm| 185
SIGHTSEEING THE BEST WAY TO EXPLORE STOCKHOLM
City Sightseeing began operations in 1947, when tourism in Stockholm took off in earnest. The selection was rather limited at that time, consisting of sightseeing walks through Gamla Stan. Today the selection is significantly larger.
City Sightseeing startade sin verksamhet 1947, när turismen i Stockholm började ta fart på allvar. På den tiden var utbudet minst sagt tunt – det bestod av sightseeingpromenader i Gamla stan. I dag är utbudet betydligt större.
BY BUS, STOCKHOLM PANORAMA SIGHTSEEING
MED BUSS, STOCKHOLM PANORAMA SIGHTSEEING
This exclusive bus sightseeing tour runs through every Stockholm district and passes Stockholm’s most famous sites and buildings including the best view points. Guided tours in 10 languages. The tour takes 75 minutes. BY BOAT, UNDER THE BRIDGES OF STOCKHOLM
This boat tour travel along Stockholm’s quays, and in two hours passengers will have passed beneath 15 bridges. The tour goes by many of Stockholm’s most beautiful buildings and passing through the locks between Saltsjön and Mälaren is exciting! Guided in 11 languages. BY BOAT, ROYAL CANAL TOUR
Visitors should not miss a visit to Djurgården, Stockholm’s beloved national park. This guided one-hour tour travels along a narrow canal surrounded by lush green areas and spectacular buildings. The tour passes the Vasa Museum, Old Town and more along the way. Guided in 11 languages.
186|Savor Stockholm
Denna exklusiva bussightseeingtur går genom Stockholms alla stadsdelar och förbi Stockholms mest berömda platser och byggnader såväl som de bästa utsiktsplatserna. Turen guidas på 10 språk och tar 75 minuter. MED BÅT UNDER STOCKHOLMS BROAR
Båtturen går längs Stockholms kajer och på två timmar har man åkt under hela 15 broar. Under färden passeras Stockholms vackraste byggnader. Extra spännande blir det när båten slussar mellan Saltsjön och Mälaren! Guidning på 11 språk. MED BÅT DJURGÅRDEN RUNT
Som besökare bör du inte missa ett besök i stockholmarnas älskade national stadspark Djurgården. Denna guidade entimmestur går genom en smal kanal omgiven av lummig grönska och spektakulära byggnader. Här passeras bland annat Vasamuseet och Gamla Stan. Guidning på 11 språk.
PHOTO: JONAS KOSUNEN
BY BOAT, HISTORICAL CANAL TOUR
MED BÅT, KUNGSHOLMEN RUNT
Kungsholmen is Stockholm’s second largest island and offers thriving community gardens, picturesque canals and new residential areas with modern architecture. Guided in English and Swedish. The tour takes approximately 1 hour.
Kungsholmen är Stockholms näst största ö och här finns både pittoreska kolonilotter, lummiga kanaler och nya bostadsområden med modern arkitektur. Turen guidas på engelska och svenska, och tar ca 1 timme.
BY BOAT, STOCKHOLM WINTER TOUR
The ice-breaking boat travels along the city’s quays, then out and around Stockholm’s nearest archipelago island, Fjäderholmarna, before returning to the city. The tour takes 1 hour and 15 minutes. Guided in English and Swedish. For more information, visit: www.stromma.se
MED BÅT, VINTERTUREN
Det isbrytande fartyget färdas längs stadens kajer ut mot Stockholms närmaste skärgård, Fjäderholmarna, som rundas innan färden går tillbaka in mot city. Turen tar 1 timme och 15 minuter. Guidning på engelska och svenska. För mer information, besök: www.stromma.se
Savor Stockholm| 187
HOP ON HOP OFF ALL MUST-SEES BY BOAT & BUS
Hop On Hop Off sightseeing allows passengers to ride a bus and/or boat for a set period of time with the freedom to get on and off at any stop on the route as many times as they like. In Stockholm, Open Top Tours (buses) and Stockholm Sightseeing (boats) offer starting points from the most popular and attractive sites, creating routes that give visitors efficient transportation between museums, restaurants and shopping locations. During the actual journey, passengers get not only a comfortable form of transportation with strategically located stops, but also the added bonus of a guided sightseeing tour.
Hop On Hop Off sightseeing innebär att man kan åka en buss- och/eller båtlinje under en begränsad tid och kliva på och av på linjens alla hållplatser hur många gånger man vill. I Stockholm har Open Top Tours (bussar) och Stockholm Sightseeing (båtar) skapat rutter med utgångspunkt från de mest populära och attraktiva platserna, så att besökare i Stockholm effektivt kan transportera sig mellan museer, shopping och restaurangbesök. Under själva resan får du, förutom en bekväm transport och strategiska hållplatser, både guidning och en sightseeingtur på köpet.
BUS
Open Top Tours har sedan slutet av 1990-talet arrangerat bussightseeingturer med sina karaktäristiska dubbeldäckare. Taket på övre däck kan öppnas vilket ger en härlig kontakt med staden utanför. Det finns sammanlagt ca 25 hållplatser där du kan kliva av/på för att besöka sevärdheterna längs vägen. Guidning ombord på 8 språk.
Open Top Tours has arranged sightseeing tours with their characteristic doubledecker buses since the late 1990s. The top deck roof can be opened to give passengers a wonderful sense of immersion in the city outside. Passengers can get on/off at a total of about 25 stops to visit tourist attractions along the way. Guided tours are available on board in 8 different languages. BOAT
Numerous well-known attractions can be reached from the water with Stockholm Sightseeing’s Hop On Hop Off tours, including the Vasa Museum, Fotografiska, Old Town and the Royal Palace, Skeppsholmen, home to Moderna Museet, and Djurgården, home
188|Savor Stockholm
BUSS
BÅT
Med Stockholm Sightseeings Hop On Hop Off-turer nås flera kända attraktioner vattenvägen – Vasamuseet, Skeppsholmen där Moderna Museet ligger, Djurgården med Gröna Lund, Aquaria, Skansen och Junibacken, Fotografiska, Gamla Stan med Kungliga Slottet. Ett snabbt sätt att ta sig mellan alla attraktioner. Turen guidas på 8 språk.
PHOTO: OSCAR CARHEDEN
PHOTO: CLAES HELANDER
to Aquaria, Skansen, Junibacken and Gröna Lund. It is a quick and easy way to travel between all of the attractions. Guided tours are available in 8 different languages. BUS AND BOAT
A combined bus and boat Hop On Hop Off sightseeing tour ticket is available with both Open Top Tours and Stockholm Sightseeing. This includes advantageous discounts and offers for multiple popular sightseeing locations and attractions.
BUSS OCH BÅT
Det går bra att köpa kombinerad bussoch båt Hop On Hop Off sightseeing med Open Top Tours och Stockholm Sightseeing. Då ingår även förmånliga rabatter och erbjudanden till flera populära sevärdheter och attraktioner. För mer information, besök: www.stromma.se
For further information, please visit: www.stromma.se
Savor Stockholm| 189
ESCAPES ENJOY THE SURROUNDINGS
Stockholm isn’t the only area with culture, activities and sightseeing – there are also gems surrounding the city. Incredible gardens, cozy coffee spots, stately castles and idyllic little towns – there is much to discover just a bit beyond Stockholm. Here are a few of our favorites.
Inte bara Stockholm bjuder på aktiviteter, kultur och sevärdheter – i stadens närhet finns många smultron ställen. Fantastiska trädgårdar, mysiga fik, ståtliga slott och idylliska småorter – det finns mycket att upptäcka endast en liten bit utanför Stockholm. Här är några av våra favoriter.
HAGA PARK
HAGAPARKEN
Just north of Stockholm near Brunnsviken, you will find the English-inspired Haga Park, which is part of Ekopark, the biggest national urban park in the world. Gustav III constructed the park, which has been a popular destination since the 19th century, with many attractions. Since 2010, Haga Palace has been home to the royal couple, Crown Princess Victoria and Prince Daniel. Pause for a cup of coffee and a treat in the light blue copper tents, or visit the Haga Park Museum to see an exhibition about the park. Catch a glimpse of a summer wedding in the Echo Temple by Gustav III’s pleasure palace. You can also check out all the colorful, free-flying butterflies in the tropical Butterfly House, perhaps while humming along to Carl Michael Bellman’s song, Fjäriln vingad syns på Haga—Winged Butterfly Seen at Haga.
Vid Brunnsviken strax norr om Stockholm finns engelskinspirerade Hagaparken, som ingår i Ekoparken, världens största nationalstadspark. Gustav III skapade Hagaparken, som sedan 1800-talet är ett populärt utflyktsmål med många sevärdheter. På Haga slott bor kronprinsessparet – kronprinsessan Victoria och prins Daniel – sedan 2010. I de ljusblå koppartälten kan du ta en fika och i Haga parkmuseum visas en utställning om parken. Vid Gustav III:s lustslott kan du bevittna något av de sommarbröllop som brukar firas i Ekotemplet. Du kan också besöka tropiska Fjärilshuset med ett myller av färgglada fjärilar, kanske medan du nynnar på Carl Michael Bellmans sång ”Fjäriln vingad syns på Haga”.
SIGTUNA
This small town on Lake Mälaren was founded by Olof Skötkonung around the
190|Savor Stockholm
SIGTUNA
Mälarstaden grundades av Olof Skötkonung redan omkring år 980. Här erbjuds du
DROTTNINGHOLM PALACE | PHOTO: OLA ERICSON / IMAGEBANK.SWEDEN.SE
Savor Stockholm| 191
year 980. The area has a rich cultural offering with a history well-preserved in churches, buildings, rune stones and ancient surroundings. Make sure to visit Tant Brun’s coffee house on Laurentii Gränd 3 and try the delicious homemade Danish pastries!
ett rikt kulturutbud, med en välbevarad historia i byggnader, runstenar, kyrkor och genuina miljöer. Besök Tant Bruns kaffestuga på Laurentii gränd 3 och smaka på de fantastiskt goda hembakade wienerbröden!
UPPSALA
Redan för 1 500 år sedan var Uppsala mittpunkt i Svea rike. Staden har haft stor betydelse för framväxten av det moderna Sverige. Uppsala domkyrka är en av Nordens största kyrkor och gravplats för Gustav Vasa och botanikern Carl von Linné. Kvarlevorna efter kung Erik den helige (död 1160) förvaras också här. Universitetet, som grundades 1477, är Nordens äldsta, och studentlivet präglar staden under terminerna. Många författare, vetenskapsmän och konstnärer har inspirerats av stadens historiska miljö. Upptäck de platser där Carl von Linné bodde och arbetade, besök hans hem Linnémuseet eller följ med till Linnéträdgården och njut av dofterna från ovanliga växter.
UPPSALA
As early as 1,500 years ago, Uppsala was the center of the Svea kingdom. The city has had major significance to the rise of modern Sweden. Uppsala Cathedral is one of the biggest cathedrals in the Nordic region, and the burial site of Gustav Vasa and botanist Carl Linnaeus. Relics of King Erik the Holy (who died in 1160) are also kept here. The university, which was founded in 1477, is the oldest in the Nordic region, and student life permeates the city during the school year. Many authors, scientists and artists have been inspired by the city’s historic environment. Discover where botanist Carl Linnaeus lived and worked: visit his home at the Linnaeus Museum, or delight in the scents of unusual plants in the Linnaeus Garden. VAXHOLM
This idyllic town is situated in the shimmering Roslagen archipelago. Many experiences await you here: the historic North Harbor, the town hall in the little square, the multitudes of boats in the harbor and above all, a visit to Bogesund Castle. SKOKLOSTER
This baroque castle’s white facade cuts into the sky in a picturesque area by Mälaren. Skokloster Castle is considered one of the world’s foremost baroque
192|Savor Stockholm
VAXHOLM
I den skimrande Roslagens skärgård hittar du denna idylliska stad. Här väntar många upplevelser: Vaxholms fästning, historiska Norrhamnsområdet, Rådhuset på lilla torget, myllret av båtar i hamnen och kanske framför allt – ett besök på Bogesunds Slott. SKOKLOSTER
I den lantliga idyllen omringad av Mälaren tornar barockslottets vita fasad upp sig. Skoklosters slott anses vara ett av världens främsta barockmuseer och ägarna har genom åren samlat konst, textilier, konsthantverk, böcker och keramik från år 1550 till 1850.
HAGA ECHO TEMPLE| PHOTO: OLA ERICSON / IMAGEBANK.SWEDEN.SE
Savor Stockholm| 193
museums, and over the years, the owners have collected art, books, crafts, textiles and ceramics from 1550 to 1850. Here you will find a pristine armory filled with that era’s weapons and exotic items from around the world. The Wrangel, Brahe, and Bielke weapons collections can also be found here. MARIEFRED
This small, rural town is next to Gripsholm Castle. Sweden’s oldest inn dates to 1609 and offers a beautiful view of the castle. Enter the town through the old city gates and follow the main street straight down to the water. The charming town center is one of Mariefred’s main attractions, and is also where the movie version of Astrid Lindgren’s book Kajsa Kavat was filmed. Mariefred has a few annual events worth checking out. Steam Day is celebrated each June, when steamboats and steam engines take over the town. A medieval festival is also held each year, featuring knights and medieval items for sale. Gripsholm Castle’s towers rise above Lake Mälaren and Mariefred. The castle was commissioned by Gustav Vasa in 1537. Stroll slowly through the many rooms and winding passages; peek into Duke Karl’s 16th century chamber and Gustav III’s 18th century theater, and admire Sweden’s National Portrait Collection. TROSA
Trosa has been considered a town since the early 14th century, which makes it one of the oldest towns in Sweden. Its picturesque location on the Trosa River and cozy, rustic wooden buildings make Trosa a popular summertime destination. Naturally, Trosa harbor is a destination itself—especially for boaters.
194|Savor Stockholm
Här finner du bland annat en orörd rustkammare fylld av dåtidens moderna vapen och exotiska ting från hela världen. Här finns också de Wrangelska, Braheska och Bielkeska vapensamlingarna. MARIEFRED
En småstadsidyll intill Gripsholms slott. Med utsikt över slottet ligger Sveriges äldsta värdshus från 1609. Entrén till staden ligger vid den gamla stadsporten där huvudgatan leder rakt ner i vattnet. Den gamla stadskärnan är en av de främsta attraktionerna i Mariefred och skådeplats för filmatiseringen av Astrid Lindgrens bok ”Kajsa Kavat”. Mariefred har några återkommande evenemang som är värda att besöka. I juni varje år firas Ångans dag, då ångbåtar och ånglok tar plats i staden. Varje år anordnas även Medeltidsdagarna, med riddarspel samt försäljning av medeltida saker. Gripsholms slottstorn blickar ut över Mälaren och Mariefred. Slottet grundades 1537 av Gustav Vasa. Vandra långsamt genom de många salarna och vindlande gångarna, kika in i Hertig Karls kammare från 1500-talet eller Gustav III:s teater från 1700-talet och beundra porträttsamlingen. TROSA
Ända sedan början av 1300-talet är staden Trosa känd, vilket gör den till en av Sveriges äldsta städer. Med sitt fina läge längs Trosaån och den gemytligt låga trähusbebyggelsen är Trosa ett populärt utflyktsmål på sommaren. I synnerhet för båtfolk är Trosa hamn en självklar destination.
SKOKLOSTER| PHOTO: MARIA SWÄRD
DROTTNINGHOLM PALACE
DROTTNINGHOLMS SLOTT
Drottningholm Palace is among the best-preserved royal palaces from the 17th century and is representative of all European royal architecture from that period. The unique layout of the palace includes the exotic Chinese Pavilion pleasure palace, the palace theater and the magnificent palace gardens. The palace was commissioned by Queen Hedvig Eleonora and built by architect Nicodemus Tessin the older. It has been the Swedish royal family’s permanent residence since 1981. Visit some of these gems as a complement to your Stockholm trip. Outside of Stockholm’s urban core are many lovely towns, as well as the islands of the archipelago. Hop on the subway or buy a ticket to one of the archipelago ferries, and discover another, greater Stockholm. In the app ”GuidiGO” there is an audio guide, in six languages, about the UNESCO World Heritage Drottningholm which you can download prior tor your visit.
Ett av de bäst bevarade kungliga slotten från 1600-talet. Det är representativt för all europeisk kunglig arkitektur från den tiden. Anläggningen är unik och utgörs av det exotiska lustslottet Kina slott, slottsteatern och den storslagna parken. Slottet byggdes av arkitekt Nicodemus Tessin den äldre på uppdrag av drottning Hedvig Eleonora. Sedan 1981 är det den kungliga familjens permanenta bostad. Detta är några av guldkornen du kan komplettera ditt stockholmsbesök med. Utanför stadskärnan finns också många trevliga förorter, och alla öarna i skärgården. Sätt dig på tunnelbanan eller köp biljett till någon av skärgårdsbåtarna. Upptäck ett annat, större Stockholm. I appen ”GuidiGO” finns en audioguide om UNESCO:s Världsarv Drottningholm som du kan ladda ner inför ditt besök.
Savor Stockholm| 195
THE HOUSE OF PARLAMENT | PHOTO: MARIA SWÄRD
196|Savor Stockholm
24
HOURS A DAY IN STOCKHOLM
Here are our best tips for you to get the most out of your visit to our gorgeous capital city, so that you can see and do as much as possible during your time in Stockholm. Set the alarm clock early and come with us, because there’s no time to lose if you want to spend the day the best possible way. MORNING
To save time, we recommend starting the day with breakfast at your hotel. Breakfast buffets are usually generous, so be sure to eat a hearty meal to give you energy for heading out on the town. Once your belly is satisfied, simply ask reception for the nearest “Hop On Hop Off ” bus stop. This smart bus service kills two birds with one stone: it is a fabulous way to sightsee in Stockholm and a convenient way to get around the city. Take the chance to ask for a map at your hotel so you can keep track of where the bus goes. The first stop is the Vasa Museum on Djurgården. The pride surrounding the 17th century ship turned to dismay when the Vasa sank on her maiden voyage in front of wide-eyed spectators. But a few hundred years later, the ship became a unique museum with over one million visitors each year; it is Scandinavia’s biggest attraction among tourists from abroad. Next, we will head to the historic Skansen museum, the oldest open-air museum in the world. Enjoy Swedish cultural heritage in the form of authentic buildings from the past and a rich animal fauna including bears, wolves and moose. LUNCH
By now your search for culture has been satisfied, but your stomach is probably rumbling: it’s lunchtime. Djurgården
Här är våra bästa tips för att du ska få ut så mycket som möjligt av ditt besök i vår vackra huvudstad. Ställ väckarklockan tidigt och häng med, för det går undan när ett dygn ska tillbringas på bästa möjliga sätt! FÖRMIDDAG
För att spara tid rekommenderar vi att du börjar dagen med frukost på ditt hotell. Frukostbuffén brukar vara generöst tilltagen, så se till att ta för dig ordentligt så att du står dig när du sedan beger dig ut på stan. När du är nöjd är det bara att gå till receptionen och fråga efter närmaste hållplats för busslinjen ”Hop On Hop Off ”. Den här smarta busstjänsten slår två flugor i en smäll då du får en rundtur bland Stockholms sevärdheter samtidigt som det är ett smidigt sätt att ta sig runt stan. Passa på att be om en karta på hotellet så kan du lättare hålla koll på bussen befinner sig. Första anhalten är Vasamuseet ute på Djurgården. 1600-talets stolta skeppsbygge blev ett fiasko när fartyget sjönk på sin jungfruresa inför de bestörta åskådarna, men några århundraden senare har skeppet blivit ett unikt museum med över en miljon besökare varje år. Det är Skandinaviens största attraktion bland utländska turister. Därefter styr vi kosan mot världens äldsta utomhusmuseum, anrika Skansen. Njut av det svenska kulturarvet i form av autentiska byggnader från förr och en rik fauna med bland annat varg, björn och älg. LUNCH
Nu har det sannolikt börjat kurra i magen och blivit dags för lunch. Djurgården har många mysiga matställen att erbjuda, och vi kan rekommendera Solliden på Skansen som har ett aptitretande
Savor Stockholm| 197
has many cozy restaurants, and we recommend Solliden at Skansen, which offers an appetizing smörgåsbord. Another tip is Villa Godthem, which serves an exquisite lunch at a great price and is located across from the Biological Museum and the Hazeliusporten entrance at Skansen. AFTERNOON
With limited time, lunch should not be too leisurely: as soon as you’ve had your coffee, it’s time to get moving. After two museums, you have reached your cultural quota, and now it’s time to explore Stockholm’s shops. You have several options, depending on the size of your wallet. If your credit card is out and ready, then head over to the Stureplan area. In the stylish shops of the city’s luxury district, you will find trendy Scandinavian designers including Acne, Whyred, Filippa K, and Ole Lynggaard. This is also the location of the exclusive Nordiska Kompaniet, NK, in the grand building designed by Ferdinand Boberg. The department store opened in 1915 and quickly became popular. The world-famous Swedish actress, Greta Garbo, modeled at the department store on a few occasions in the 1920s. In the early 1930s, Prince Sigvard Bernadotte inaugurated a golf course on the rooftop terrace. NK is also where Foreign Minister Anna Lindh was murdered in 2003. When it’s time to come up for air, we recommend popular coffee spots Wienerkonditoriet on Biblioteksgatan or Sturekatten on Riddargatan. Around Hötorget and Drottninggatan, you will find popular malls, retail chains and department stores offering
198|Savor Stockholm
a wide variety for every taste. Åhléns is Sweden’s biggest department store, and its flagship store sits proudly on Drottninggatan, in the middle of the city center. Here, you will find everything from fashion, design and beauty products to books, music and multimedia. For tired legs, there are also several cafés with sweet and savory menu items. At Hötorget, you can check out the city’s biggest outdoor market, which pulsates with crowds and eager market vendors ready to bargain with a glimmer in their eyes. NIGHT
After a quick rest at the hotel to drop off your shopping bags and freshen up, it’s time to head into the Stockholm night. First up on the evening’s agenda is a good dinner, which is precisely what you’ll get at the restaurant Fem Små Hus in Gamla Stan. Prepare for the night ahead in the charming cellar vault, where you’ll be served tasty food in a cozy atmosphere. Once you’re full and satisfied, take a taxi to the international Casino Cosmopol to put your nerves to the test with Black Jack, Texas Hold’em and other casino games. Then, there will be only one thing left to do: head to one of Stockholm’s pulsing nightclubs and enjoy the city’s promising nightlife. Take in the beautiful surroundings and people in spots such as Berns, Spy Bar and Sturecompagniet. This is not going to be an early night. Doing Stockholm in one day is almost impossible. To have time to do even more, we suggest purchasing a 3-day bike card, in the hotel reception, for the Stockholm City Bikes.
smörgåsbord. Ett annat tips är Villa Godthem som serverar utsökt lunch till bra pris och som ligger nästan mitt emot Biologiska museet och Hazeliusporten till Skansen. EFTERMIDDAG
Med begränsat om tid kan lunchen inte bli så långdragen. När du har druckit upp kaffet är det dags att gå vidare. Med två museibesök har du uppfyllt den kulturella kvoten och det är nu dags att utforska Stockholms butiker. Här finns det en rad valmöjligheter beroende på storleken på din plånbok. Har du spenderbyxorna på kan du styra kosan mot Stureplansområdet. I de stilfulla butikerna i stadens lyxdistrikt hittar du trendig skandinavisk design, som Acne, Whyred, Filippa K och Ole Lynggaard. Här ligger även exklusiva Nordiska kompaniet, NK, i den pampiga byggnaden som ritades av Ferdinand Boberg. Varuhuset öppnade 1915 och blev snabbt populärt. Den världsberömda svenska skådespelaren Greta Garbo mannekängade i varuhuset vid ett par tillfällen under 1920-talet. I början av 1930-talet invigde prins Sigvard Bernadotte en golfbana på takterrassen. Det var också på NK som utrikesminister Anna Lindh blev mördad 2003. När du behöver en andningspaus kan vi rekommendera populära fikaställen som Wienerkonditoriet på Biblioteksgatan eller Sturekatten på Riddargatan. Runt Drottninggatan och Hötorget har folkliga varuhus, gallerior och butikskedjor samlats med ett brett utbud för
alla smaker. Sveriges största varuhus Åhléns tronar på Drottninggatan mitt i centrum, och där hittar du allt från mode, inredning och skönhetsartiklar till böcker, musik och multimedia. För trötta ben finns där även flera kaféer med både mat och sötsaker på menyn. På Hötorget, kan du besöka stadens största torghandel, som pulserar av folkliv och ivriga torgförsäljare som med glimten i ögat är öppna för prutande. KVÄLL
Efter en kortare vilopaus på hotellet och en snabb uppfräschning är det nu dags att göra Stockholms nattliv osäkert. Först på kvällens schema står en god middag, och precis det får du på restaurangen Fem Små Hus i Gamla stan. I det charmiga källarvalvet serveras du riktigt god mat i ombonad atmosfär och laddar inför kvällen. Mätt och belåten tar du taxi till det internationella kasinot Casino Cosmopol för att sätta nerverna på prov med hjälp av Black Jack, Texas Hold’em och andra rafflande spel. Sedan är bara en sak kvar att göra: Bege dig till någon av Stockholm pulserande nattklubbar och det löftesrika nattlivet. Njut av vackra miljöer och människor på ställen som Sturecompagniet, Spy Bar eller Berns. Det här blir ingen tidig kväll. Stockholm på ett dygn är nästan en omöjlighet. För att hinna uppleva mer rekommenderar vi dig att köpa ett tredagarskort, i receptionen på ditt hotell, till lånecykelsystemet Stockholm City Bikes.
Savor Stockholm| 199
CITY BIKE | PHOTO: JENNIFER NEMIE
STOCKHOLM CIT Y BIKES EXPLORE STOCKHOLM BY BIKE
Why not try the perfect combination to explore our city? Buy a Stockholm City Bikes 3-day Card and install the GuidiGO app in your smartphone, search for "Talk of the town" and download the "Hop On Hop Off Bike Sightseeing" audio guide.See opposite page. And then you’re in for a very special experience of Stockholm. www . citybikes . se
200|Savor Stockholm
Explore Stockholm by bike! Stockholm City Bikes is the smart, fast and ecofriendly way to experience the city in an inexpensive way. The 3-day Card is most interesting for you as a visitor. It is valid up to three days in a row. Most hotels do sell 3-day Cards for 165 SEK to hotel guests in the reception. There are about 1 500 bikes to be found at 120+ bike stands throughout the city and the bike stands are open for pick up between 6 a.m. and 10 p.m. every day. You check in and out your bike at any of the stands using your card and then can have the bike for up to three hours at a time. Have a nice bike ride!
Utforska Stockholm på cykel! Stockholm City Bikes är det smarta, snabba och miljövänliga sättet att ta sig runt i Stockholm. 3-dagarskortet är mest intressant för dig som är här på tillfälligt besök. Det är giltigt tre dygn i rad. De flesta hotellen säljer 3-dagarskort för 165 kr till sina gäster i receptionen. Det finns ca 1 500 cyklar vid 120+ stationer runt om i Stockholm och stationerna är öppna mellan 06.00 och 22.00 varje dag. Du hämtar ut en cykel vid någon av stationerna med hjälp av kortet och sen kan du använda cykeln i upp till tre timmar innan du lämnar tillbaka den vid valfri station. Ha en trevlig cykeltur!
VIEW OVER ROYAL PALACE | PHOTO: HERIK TRYGG / MEDIABANK.VISITSTOCKHOLM.COM
Stories worth hearing at sights worth seeing! We love to explore new cities. But we don’t like high roaming costs and boring large group tours. That’s why we launched Talk of the town™ audio guides. Download the GuidiGO app using Wi-Fi at your hotel and search for "Talk of the town" and download your guide. Then the app works completely OFFLINE. Sleep in if you want to, put on a pair of comfortable shoes and experience the city! Stop and listen to exciting historical facts spiced with many anecdotes. Choose from more than 50 of the best sights in Stockholm, all in six languages.
Hörvärda historier om sevärda platser! Vi älskar att utforska nya städer. Men vi tycker inte om höga avgifter för roaming eller tråkiga guidade turer i grupp. Därför har vi lanserat Talk of the town™ audioguider. Ladda ner appen GuidiGO via Wi-Fi på hotellet och sök efter "Talk of the town" och ladda ner din guide. Sedan fungerar appen helt och hållet OFFLINE. Även kartor och GPS. Ta sovmorgon, sätt på ett par sköna skor, ta med telefonen och ge dig ut i Stockholm! Stanna och lyssna på spännande historiska fakta kryddade med många anekdoter. Välj mellan fler än 50 av de bästa sevärdheterna. Alla på sex olika språk.
TALK OF THE TOWN AUDIO GUIDES
L isten
to a sample
www . talkofthetown . se
Savor Stockholm| 201
ARCHITECTURE THE SWEDISH ART OF BUILDING
Sweden has long been a successful exporter of design and fashion, and increasingly, our architecture is putting us on the map as well. Stockholm offers numerous architecturally interesting spaces and buildings. The Swedish art of building is not a new chapter in the story – quite the opposite. One of the oldest buildings in the Stockholm region is Bromma Church, a round church from the twelfth century. Included among the downtown area’s oldest buildings are parts of Riddarholmen Church: construction began in 1280 as an abbey for the monks. The old city wall was uncovered in the late 1970s. It is from the sixteenth century, and parts of it can be seen at the Museum of Medieval Stockholm, just a stone’s throw from the Royal Palace. Many of the well-preserved seventeenth century buildings of Gamla Stan were built by German craftsmen, and are similar to other cities included in the Hanseatic League, the medieval trade group based in Lübeck. The following centuries also left a clear mark on the city. The neoclassical style of the late 1800s is most visible within the city center. Well-known works from this time include Stockholm City Hall, built in 1923 and designed by architect Ragnar Östberg. Glamour and gravity intermingle in this beautiful national romantic style building. It is Stockholm’s governmental hub and home of the exclusive annual Nobel Banquet.
202|Savor Stockholm
Sverige har länge varit framgångsrikt inom export av design och mode, och vi börjar även placera oss på kartan inom arkitekturens område. Stockholm bjuder på ett flertal arkitektoniskt intressanta platser och byggnader. Den svenska byggnadskonsten är inte ett nyskrivet kapitel i historien, tvärtom. En av de allra äldsta byggnaderna i stockholmstrakten är Bromma kyrka, en rundkyrka från 1100-talet. Till innerstadens äldsta byggnadsverk hör delar av Riddarholmskyrkan, som började byggas omkring år 1280 som klosterkyrka åt gråbröderna. Den gamla stadsmuren grävdes fram i slutet av 1970-talet. Den är från 1500-talet och delar av den kan beskådas på Medeltidsmuseum, ett stenkast från det kungliga slottet. Många av Gamla stans välbevarade 1600-talsbyggnader uppfördes av tyska hantverkare och påminner om andra städer som ingick i Hansan, det medeltida handelsförbundet med centrum i Lübeck. Också följande århundraden har gjort tydliga avtryck i staden. Den nyklassicistiska stilen från slutet av 1800-talet är mest representerad inom tullarna. Välkända verk från denna tid är Stockholms stadshus från 1923 som ritades av arkitekten Ragnar Östberg. I denna nationalromantiskt vackra byggnad samsas glamour och allvar. Den är hemvist för den årliga Nobelfesten och nav för stadens styre.
WATERFRONT | PHOTO: MARIA SWÄRD
Savor Stockholm| 203
Other well-known architectural works from this period include the Stockholm Public Library, with architecture inspired by classical and neoclassical forms, and the Woodland Cemetery, both designed by architect Gunnar Asplund. “Swedish Grace” describes the heyday of Swedish architecture in the 1920s. The simple, elegant style with pleasant forms is still in fashion and continues to inspire today’s architects. Stylish entrances with well-formed gates and doors and elegant handles and banisters are typical characteristics of the time. Details were strongly emphasized, and architects often collaborated with craftsman and artists specializing in wood, glass, metal and textiles to create results with nothing left to chance. Let us fast forward to the early 1990s and the old, rundown harbor and industrial area of Hammarby Sjö in southern Stockholm. The beaches here have a long history as a space for different types of industry, such as Liljeholmen’s stearin factory and Barnängens Tekniska Fabrik (Barnängens Technical Factories). But in the 1970s and 80s, most of the factories shut down. A comprehensive plan for the area was presented in 1991, and this time, the focus was on modern and environmentally sustainable urban architecture with a total of 11,000 households. The ugly duckling was well on its way to becoming a swan, with new housing, convenient public transportation and exemplary environmental practices. Today, Hammarby Sjöstad is a new, modern development pulsing with life. By 2017, everything will be complete: the area will have housing for around 25,000 residents and 150,000 square meters of work places. Two buildings that recently went up in Stockholm are Victoria Tower in Kista, north of Stockholm, and the new national arena, Friends Arena, in Solna. Victoria Tower houses a hotel and offices 204|Savor Stockholm
Andra välkända arkitektoniska verk från den här tiden är Stockholms stadsbibliotek, med arkitektur inspirerad av nyantik och klassisk form, och Skogskyrkogården – båda med Gunnar Asplund som arkitekt. Den svenska 1920-talsklassicismen betraktas som en egen stilriktning, ”Swedish grace”. Den enkla, eleganta stilen med behagliga former fortsätter att inspirera dagens arkitekter. Tidstypiska är stilfulla entréer med välformade portar, sirliga handtag och trappräcken. Stor vikt lades på detaljer, och ofta samarbetade arkitekterna med både hantverkare och konstnärer inom trä, glas textil och metall för ett resultat där inget hade lämnats åt slumpen. Vi förflyttar oss till början av 1990-talet och det gamla nedslitna hamn- och industriområdet vid Hammarby sjö i södra Stockholm. Vid stränderna har olika industrier hållit till under många år, som Liljeholmens stearinfabrik och Barnängens tekniska fabrik. Men under 1970- och 80-talen stängdes de flesta fabrikerna. 1991 presenterades en övergripande plan för området – denna gång med fokus på modern och ekologiskt hållbar stadsarkitektur för 11 000 hushåll. Den fula ankungen var på god väg att förvandlas till svan med nya bostäder, smidiga kommunikationer och föredömlig miljöanpassning. I dag är Hammarby sjöstad ett modernt nybygge som pulserar av liv. År 2017 ska allt vara klart. Då ska här finns bostäder för omkring 25 000 invånare och arbetsplatser på 150 000 kvadratmeter. Två nya byggnader under senare år är 120 meter höga Victoria Tower, i Kista norr om Stockholm, och den nya nationalarenan Friends Arena i Solna. I Victoria Tower ryms hotell och kontor på de 33 våningarna. Hotellet ritades av Wingårdhs arkitektkontor och invigdes i september 2011.
KISTA, STOCKHOLM | PHOTO: CECILIA LARSSON, IMAGEBANK.SE
on 33 floors. The hotel was designed by architects from Wingårdhs Arkitektkontor and was inaugurated in September 2011. Friends Arena opened on October 27, 2012, when it formally took the baton from Råsunda as Sweden’s national arena. The arena was designed to be adaptable for a variety of events including shows, concerts and athletic events. It was originally to be called “Swedbank Arena”, with Swedbank as its main sponsor. However, in March 2012, the bank announced that it had donated the name rights to the Friends Foundation as part of its commitment to a focus on youth. In 2013, the huge Tele2 Arena opened next to Globen, or the Ericsson Globe, by Hammarby Sjöstad. Globen is the biggest spherical building in the world, and a new neighborhood is now being constructed around it: Slakthusområdet, which is being transformed into a sports and entertainment center. Another neighborhood is taking shape north of the city. Between Stockholm and Solna, the “science city” of Hagastaden is emerging. By 2025, there will be 5,000 new residences and around 50,000 work places here. A new university hospital, shops, green spaces and space for cultural activities will also be created here.
GAMLA STAN| PHOTO: JEPPE WIKSTRÖM / /MEDIABANK.VISITSTOCKHOLM.COM
Friends Arena öppnades den 27 oktober 2012 och tog då formellt över efter Råsunda som Sveriges nationalarena. Den kan anpassas till alla slags evenemang, som konserter, idrott och shower. Från början skulle arenan heta ”Swedbank Arena”, med Swedbank som huvudsponsor men i mars 2012 skänkte banken namnrätten till stiftelsen ”Friends” som ett led i sin satsning på ungdomar. 2013 öppnades ännu en stor arena, Tele2 Arena, som ligger bredvid Globen nära Hammarby sjöstad. Globen är världens största sfäriska byggnad och runt den byggs nu en ny stadsdel, Slakthusområdet, som utvecklas till att bli ett idrotts- och nöjescentrum. Norr om staden håller en annan stadsdel på att ta form. Mellan Stockholm och Solna växer ”vetenskapsstaden” Hagastaden fram. År 2025 ska här finnas 5 000 nya bostäder och ca 50 000 arbetsplatser. Här skapas också ett nytt universitetssjukhus, butiker, grönområden och plats för kulturupplevelser.
Savor Stockholm| 205
THE ARCHIPELAGO 30,000 ISLANDS
Stockholm’s archipelago is the biggest archipelago in Sweden, with more than 30,000 islands. Many visitors come each year to enjoy the sea winds, the vast beauty of the environment and the unique nature and history that simply must be seen to be believed. The archipelago is divided into three areas: the northern, central and southern archipelagos. Some of the islands have picturesque restaurants, hotels, hostels and village shops, while others consist only of natural harbors or are completely unoccupied. Getting to the Stockholm archipelago by boat is easy. Three different island hopping ferry lines are available to take you to the different areas. There is regular boat traffic to some of the islands all year round, and many of the islands are open to the public. This is possible thanks to the Swedish law called Allemansrätt: the right of public access to private land. This law offers us the unique ability to move through nature freely, with permission: “neither disturb nor damage”. The freedom to roam has roots in medieval provincial laws and customs, and is considered a Swedish cultural legacy and a national symbol. The northern island hopping line will take you to the exciting and barren Rödlöga and Svartlöga on the outskirts of the archipelago, and to the small, charming islands of Fejan, Lidö and Idö to the far north. Here, too, is Arholma, the northernmost island in the archipelago, offering proud, legendary seafaring traditions from the Middle Ages. The island has about 50 residents and 500
206|Savor Stockholm
Stockholms skärgård är Sveriges största skärgård, med sina drygt 30 000 öar. Ett stort antal besökare kommer hit varje år för att njuta av vackra, vidsträckta miljöer, havsvindar och den unika natur och historia som bara kan upplevas på plats. Skärgården delas in i tre områden: norra, mellersta och södra skärgården. På ett antal öar finner du pittoreska restauranger, hotell, vandrarhem och lanthandlar, medan andra är helt öde. Med båt är det lätt att komma ut i Stockholms skärgård. Det finns tre olika båtluffarlinjer som tar dig till de olika områdena. Till många av öarna går det reguljär båttrafik året runt, och många är tillgängliga för allmänheten. Detta är möjligt tack vare den svenska allemansrätten, som innebär att vi har unik möjlighet att röra oss fritt i naturen under premissen ”inte störa – inte förstöra.” Allemansrätten är ett kulturarv med rötter i medeltida landskapslagar och sedvänjor och betraktas som en svensk nationalsymbol. Den norra båtluffarlinjen tar dig med till spännande och karga Rödlöga och Svartlöga i havsbandet och charmiga små öar som Fejan, Lidö och Idö längst i norr. Här ligger också Arholma, skärgårdens nordligaste ö med sjöfarts traditioner från medeltiden. Omkring 50 bofasta och 500 sommargäster håller till här. Mitt i Arholma ligger byn som är den mest ursprungliga i skärgården. Den gamla bygatan är kantad av bebyggelse med anor från 1600-talet. Byn omges av öppna och ljusa odlingslandskap, medan
STOCKHOLM ARCHIPELAGO | PHOTO: HENRIK TRYGG / IMAGEBANK.SWEDEN.SE
Savor Stockholm| 207
summer guests who come each year. The old village street is lined with buildings dating from the 17th century. The village is surrounded by bright open farmland, while the northern region of the island is barren, dramatic and hard to access. The Arholma Beacon, built in 1768, was recently restored and is a well-known navigation mark with spectacular sea views extending all the way to Åland in good weather. It is also an art gallery in the summertime. Spend the night on Arholma at the Bull-August hostel; it is a true gem and a typical example of an old Roslagen farm with large grassy areas where the children can play. Idö is also in the northern archipelago and has no permanent residents, but there is an old cultural tradition of visitors enjoying the gorgeous archipelago. Take a walk along Blomsterfållan and marvel at the stunningly beautiful orchids! This activity is particularly wonderful in May, when the flowers of Idö are most dazzling. Idö has never been modernized; there are no pubs, cars, shops or electricity to be found here. If you get thirsty, you can go pump water at one of the few red cottages. The central archipelago has popular destinations like Ljusterö, Möja, Grinda, Finnhamn and Svartsö. Island hop between some islands by rowboat: get off the boat on Karklö and row across the narrow strait to Gällnö, with its impressive natural beauty. Ljusterö is one of the biggest islands in the central archipelago. You can get there either by bus from Stockholm, or by boat. The island has been inhabited since the Vendel Era, about 550 AD. There are many old oaks and unusual orchids on the island. To the far northeast, beyond the hamlet of Östra Lagnö, is a large nature reserve. To the west of Ljusterö is
208|Savor Stockholm
norra delen av ön är karg, dramatisk och svårtillgänglig. Sjömärket Arholma båk, som byggdes 1768, har nyligen restaurerats och härifrån är utsikten fantastisk. Vid vackert väder kan man se ända till Åland. Sommartid fungerar båken som konstgalleri. Stanna gärna över natten på Arholma vandrarhem Bull-August, som är en riktig pärla och ett typiskt exempel på de gamla roslagsgårdarna. Här finns stor grästomt där barnen kan leka. Idö, som också ligger i norra skärgården, saknar fast befolkning, men besökare kan ta del av den sagolika skärgårdsnaturen. Ta en tur längs Blomsterfållan och förundras av den enastående orkidéprakten! Detta rekommenderas i maj, då Idös blommor är som grannast. Idö har aldrig moderniserats; här finns varken krogar, bilar, affärer eller elnät. Är du törstig får du gå och handpumpa vatten vid någon av de röda stugorna. I mellanskärgården ligger omtyckta resmål som Möja, Ljusterö, Grinda, Finnhamn och Svartsö. Med hjälp av båtluffarledens roddbåtar tar du dig mellan en del av öarna. Du kan kliva av skärgårdsbåten på Karklö och ta roddbåten över det smala sundet till Gällnö med sin genuina skärgårdsnatur. Ljusterö är en av mellanskärgårdens största öar. Hit kan du ta dig både med buss från Stockholm och med båt. Ön har varit bebodd ända sedan vendeltid, ca 550 år e Kr. Här finns mycket gamla ekar och sällsynta orkidéer. Längst i nordost, bortom Östra Lagnö by, ligger ett stort naturreservat. Väster om Ljusterö ligger Kyrkogårdsön, med kolerakyrkogården och militäranläggningen Siaröfortet, där det ordnas guidade turer. Möja är en egen liten övärld där mellanskärgård möter ytterskärgård. Bebyggelsen är sparsam men öarna utnyttjas flitigt av båtfolk, tack vare
MÖJA STOCKHOLM ARCHIPELAGO | PHOTO: HENRIK TRYGG/ /MEDIABANK.VISITSTOCKHOLM.COM
Savor Stockholm| 209
Kyrkogårdsön, with a cholera cemetery and the Siaröfortet military base, which offers guided tours. Möja is its own little archipelago. Central and outer archipelago meet here, and there are very few buildings but many boaters, thanks to the long inlets and bays that make it easy to find sheltered natural harbors. Northern Möja has the Björndalen nature reserve, which consists of both woodlands and pine forests. In contrast to the forests of Björndalen is the outer archipelago of the Möja reserve, with its characteristic cliffs, rocks and winding channels, such as Bockö and the Sillö sound, which make Möja so special. From May to September on Möja, you can kayak all the way to the horizon or search for the elusive “Russian ovens”, in which Russians baked rye bread when they ravaged the archipelago in 1719. You can visit the local museum, rent bicycles and drop by the Möja tourist office for tips on outings and help with bookings and accommodations. Grinda, in the central archipelago, was purchased in 1944 by the City of Stockholm to provide Stockholmers with an area for recreation in the archipelago – hence the small, well-preserved 1940s rental cottages. Grinda is about an hour from Stockholm by boat. Grinda Wärdshus, a world-class restaurant with overnight accommodations, offers a clear contrast to the cottages and shows how wealthy citizens of the early 20th century lived on the island paradise. On Grinda, you can take a dip at child-friendly sandy beaches or a daring dive into the brisk ocean waters from the cliffs.
210|Savor Stockholm
The southern fairway to the southern archipelago will take you to the popular islands of Sandhamn, Nämdö, Utö and Nåttarö. Between the big islands are gems such as Rögrund, Fjärdlång and, favorite of the author August Strindberg, Kymmendö. Nåttarö is known for its stunning beaches and its big sandy fields, which are the biggest in Stockholm’s archipelago. Here, you will also find a Natura 2000 site with utterly undisturbed forest and grazing herds of fearless deer, proud and beautiful. In addition to Russian ovens and stone circles, Nåttarö has Drottninggrottan, the Queen’s Cave. This is where the queen, Maria Eleonora, hid when she was supposed to flee Sweden a few years after her husband, Gustav II Adolf, was killed at the battle of Lützen in 1632. She was inconsolable, and refused to bury him. In July of 1640, she and her lady-in-waiting, Sofia von Bulow, ran away from the castle to Trosa, where they hoped to be met by a Danish boat. After several failed attempts, she and her attendants ended up on Nåttarö and they took shelter in the Queen’s Cave. It is an impressive cave, with four-meter high Gothic style arches leading in to the three-meter deep cave. For a long time, a black veil hung from a pole outside the mouth of the cave. Legend has it that she buried her dead husband’s heart just outside the cave. Sandhamn is far out in the archipelago and attracts tourists who sail. It is the starting point for the Sandhamn Regatta, and the Gotland Runt Regatta. The island offers first-class restaurants and lovely places to stay overnight.
SÖDERARM LIGHTHOUSE | PHOTO: HELENA WAHLMAN/IMAGEBANK.SWEDEN.SE
de långa vikar och sund som gör det lätt att hitta skyddande naturhamnar. På norra Möja finner du naturreservatet Björndalen som består av omväxlande hällmarkstallskog och skogsmark. Ytterskärgården i Möjareservatet kontrasterar till Björndalens naturskog med sina typiska klippor, hällar och snirkliga sund, som Bockö- och Sillö-sunden, som båda bidrar till Möjas speciella karaktär. På Möja kan du mellan maj och september paddla havskajak ända ut till horisonten eller leta efter svårfunna ryssugnar. I dem bakade ryssarna rågbröd under sina härjningar i skärgården 1719. Du kan gå på hembygdsmuseet och hyra cykel. Möja turistbyrå hjälper gärna till med utflyktstips, bokningar och boende. Grinda, som ligger i mellersta skärgården, köptes 1944 av Stockholms stad för att stockholmarna skulle få möjlighet till rekreation i skärgården. Här finns små stugor att hyra i bevarad 1940-talsstil. Grinda ligger en dryg
timmes båtfärd från Stockholm. Grinda Wärdshus, en förstklassig restaurang med övernattningsmöjligheter, utgör tydlig kontrast till uthyrningsstugorna och visar hur förmögna borgare i början av 1900-talet levde i skärgårdsparadiset. På Grinda kan du bada vid barnvänliga sandstränder eller våghalsigt slänga dig i det friska havsvattnet från klippbaden. Södra båtluffarleden i södra skärgården tar dig till populära Sandhamn, Nämdö, Utö och Nåttarö. Mellan de större öarna finns guldkorn som lilla Rögrund, Fjärdlång och författaren August Strindbergs favorit Kymmendö. Nåttarö är känd för sina stora sandfält – de största i Stockholms skärgård– och för sina fantastiska stränder. Här finns också ett Natura 2000-område med helt orörd urskog, där du kan se vackra och högresta dovhjortar som orädda betar i flock. Förutom ryssugnar och stensättningar finns på Nåttarö den så kallade Drottninggrottan. Här gömde
sig drottning Maria Eleonora när hon skulle fly från Sverige några år efter det att hennes make, Gustav II Adolf, hade stupat i slaget vid Lützen 1632. Hon hade länge varit otröstlig och vägrat att begrava honom. I juli 1640 rymde hon och hennes hovdam Sofia von Bulow från slottet och tog sig till Trosa, där de skulle mötas av en dansk båt. Efter flera svek hamnade drottningen med följe på Nåttarö och tog skydd i Drottninggrottan. Det är en fantastisk grotta. Ett fyra meter högt gotiskt format valv leder in i den tre meter djupa grottan. Länge hängde ett svart flor på en stång utanför grottans mynning. Enligt sägnen begravde hon sin avlidne makes hjärta strax utanför grottan. Sandhamn med sitt läge långt ut i skärgården lockar seglarturister och är startplats för bland annat Sandhamnsregattan och Gotland runt. Här finns förstklassiga restauranger och goda övernattningsmöjligheter.
Savor Stockholm| 211
STRÖMMA KANALBOLAGET EXPERIENCE THE ARCHIPELAGO
Experience the archipelago in the best possible way on Strömma Kanalbolaget’s beautiful archipelago ships, whether you want to take a guided excursion, discover the islands on your own or indulge in a tasty meal on a lunch or dinner cruise. The meal cruises feature fresh food prepared on board, inspired by Swedish cuisine and the flavors of the archipelago. The dishes are garnished with gorgeous archipelago views from the ship’s unique dining rooms. Come along for a guided trip and take the opportunity to enjoy delicious food along the way. If your time is limited, our Archipelago Tour with guide (about 2.5 hours) is the perfect choice. If you want to spend a full day in the archipelago, we suggest the Thousand Island Cruise tour, with guided tours of the island we visit as well as lunch and dinner. Other popular excursions will take you to Vaxholm, Gustavsberg, Sandhamn and Drottningholm. The archipelago is fantastic all year round!
Med Strömma Kanalbolagets fina skärgårdsfartyg upplever du skärgården på bästa sätt –oavsett om du vill njuta av god mat på en lunch- eller middagskryssning, upptäcka skärgården på egen hand eller följa med på en guidad utflykt. På matkryssningarna njuter du av ombordlagad mat inspirerad av svenska smaker och skärgården. Anrättningarna kryddas med vacker skärgårdsutsikt från de unikt tillvaratagna fartygssalongerna. Följer du med på en utflykt får du både guidning och tillfälle att njuta av god mat under färden. Har du begränsat med tid är Lilla skärgårdsturen med guide (ca 2,5 tim) ett perfekt val. Vill du tillbringa en heldag i skärgården rekommenderas Tusen öars kryssning med guidade ö-vandringar, lunch och middag. Andra populära utflykter går till Vaxholm, Gustavsberg, Sandhamn och Drottningholm. Skärgården är fantastisk – året om!
D epartures from S tadhusbron & N ybroviken www . strommakanalbolaget . se
212|Savor Stockholm
ENJOY THE BEAUTIFUL AND CLEAN WATER OF STOCKHOLM | PHOTO: CLAES HELANDER
Savor Stockholm| 213
CATCH & RELAX MAGICAL MADAMS – BAITED SLOWLY
The pike have spent the winter maturing their eggs, and now they’re approaching spawning grounds. They tend to place themselves near mountainsides, where the sun is hottest, and where warm water leads down to the depths where they swim. Fishing for these ladies is tough, but incredibly fun. Catch & Relax and a few regular customers take on the challenge one weekend in April. Fishing enthusiasts spend months longing for spring – your flies are threaded onto leaders, your boat is packed up with all your gear, and there is just something about that feeling of launching it into crystal clear spring water. Life begins anew! The Stockholm archipelago feels like home, which isn’t surprising since we’ve been fishing from every single stone over the last 30 years or so. The archipelago has been hibernating for almost five months, and now, it slowly awakens. It’s a wonderful time for those of us who love pre-spawn fishing for pike. Catching a 10 kg fish is magical! Finally, the day arrives, and we are four like-minded people with tons of flies, pike rods, two boats and time. We’ll be fly fishing for pike: personal records (PR) will be made, and 10 kg fish will bite. Sea fishing. Putte and I fish together, and we peer deeply into shallow water, which is a little warmer. If we find the big fish, then Putte’s promised to grill them to perfection tonight. I’m in charge of the net when Putte catches
214|Savor Stockholm
Gäddan som har spenderat vintern med att mogna sin rom börjar nu närma sig lekplatserna och brukar ställa sig längs bergssidor där solen gassar som bäst, och varmvatten leds längs berget ner till dem i djupet. Fisket efter dessa damer är svårt – men otroligt häftigt och Catch & Relax tillsammans med några stamkunder antar utmaningen en helg i April. För alla fiskeentusiaster så är våren något man har längtat efter i månader. Bara den där känslan att sjösätta båten i det glasklara vårvattnet, prylarna som lastas i och flugor som träs på tafsar. Livet börjar igen! Stockholms Skärgård, den känns som hemma, inte så konstigt när vi har fiskat av var enda sten i snart 30 år. Skärgården, som har legat i dvala i snart fem månader, börjar sakta vakna till liv. Den här tiden är magisk för oss som gillar det tidiga förleksfisket efter gädda, få 10 kg är magiskt! Äntligen så är det dags. Fyra likasinnade och massor med gäddspön, flugor, 2 båtar och tid. Nu ska det flugfiskas gädda, personbästa skall tas och 10:orna ska nappa. Jag och Putte som fiskar tillsammans, letar oss långt in i en mar där det är lite grundare och därmed lite varmare. Hittar vi de stora fiskarna, så har Putte lovat att grillarna biffarna till perfektion i kväll. Jag får agera håvpojke när Putte får sin första gädda över en meter. Putte skiner som en sol i dimman. Jag är helt fokuserad på att få en fisk på minst 10 kg och fiskar som besatt.
his first pike, which spans more than a meter. Putte glows like the sun through fog. I am utterly focused on catching a fish that weighs at least 10 kg, and I fish like I’m possessed. Greven and Jonatan have caught a lot of fish throughout the day, but Greven is worried that the fly I tied for him, which is silver with a dark brown and copper head, has been completely eaten up. Later that night, we eat a delicious barbecued dinner, courtesy of Putte. With a view of the water from the grill and a glass of red wine in hand, he talks about the day’s catches, and he is amazed by the Stockholm archipelago. That evening, we tie flies. Greven has only recently been initiated into the magic of fly-tying, and he does his best to tie a pike tube fly, trying for dear life to keep up. He tries to convince me to tie a new fly for him, like the one that was chewed up by today’s pike. Kind as I am, I exchange my dish duty for tying a new fly based on his old, thoroughly chewed up original. Believe me when I say that the switch is probably the best one he’ll ever make. It’s six a.m., and the sun is already shining brightly through my window. The scent of coffee wafts from the kitchen. After a substantial breakfast, we quietly glide away from the old boathouse. The water is flat and glassy. Slowly, we move out on the sea. The fish are biting today, and we catch several fine pikes. After coffee in the sun, we glide back out on the water once more. It’s heating up quite a bit this third time around, and a fish bites for Greven. We think it looks good from a distance, and we ask if it’s a big fish. Jonatan answers, “Not bad! 5 plus!” After a moment of struggle, we place a gloriously fat fish in the bag net, and the fly I tied
216|Savor Stockholm
Även Greven och Jonatan har fått mycket fisk under dagen, men greven är bekymrad över att flugan som jag bundit åt honom, i silver och med mörkt huvud i en brun och kopparfärgad ton, är helt uppäten. Senare på kvällen får vi en underbar grillmiddag av Putte. Med sjöutsikt från grillen och ett rödvinsglas i handen så pratar han fortfarande om sina fångster under dagen och är lyrisk över Stockholms Skärgård. På kvällen binder vi flugor. Greven, som är den senast invigde i flugbindningens magi, sitter och försöker hänga med så gått det går när det produceras gäddtuber för brinnande livet. Han försöker övertala mig att binda en ny fluga åt honom, liknande den som blev söndertuggad av dagens gäddor. Snäll som jag är så byter jag min disktjänst mot att binda ihop en ny fluga efter hans gamla vältuggade förlaga. Tro mig när jag säger att det bytet är nog det bästa han kommer att göra i livet. Solen Skiner för fullt genom mitt fönster redan vi sextiden och det luktar kaffe från köket. Efter en stadig frukost så glider vi stilla iväg från den gamla sjöboden. Havet ligger spegelblankt. Vi glider sakta in i maren. Det nappar på ganska bra och flera fina gäddor fångas. Efter en fika i solen, så glider vi ut i maren igen. Vid den tredje vändan på den heta kanten så nyper det på en fisk för Greven. Vi tycker det ser bra ut på håll och vi frågar om det är en stor fisk. Jonatan svarar: »Nja! 5 plus!«. Efter en stunds kamp så ligger en fantastisk fet fisk i håven med flugan som jag band till Greven kvällen innan i mungipan.
for Greven the night before is stuck in the corner of its mouth. The fish weighs 12.4 kilos, and it’s 43 inches long. Greven is happy, and almost shocked at his new PR. We congratulate him and carefully put her back in the water, so she can begin the work of spawning. Greven sits down, enjoys his coffee, and casts the line many more times that day. But he sends even more texts to friends all over the world, to tell them about his new PR. Next year in April, we stand once again on the dock of the old boathouse with brand new flies in our boxes, and new dreams of fish weighing 10 kg and more. But maybe I’ll do the dishes this year, since Greven has become a fairly impressive fly-tier. Do you want to join us on a wonderful fishing trip in the archipelago or perhaps a boat trip? Book our tours at Åhlèns Tourist Information, se page 242. Or contact info@catchrelax.se, +46 (0)8 544 913 20, +46 (0)70 556 09 52, or visit the webiste www.catchrelax.se.
Fisken väger 12,4 kilo och är 110 centimeter lång. Greven är glad och nästan chockad över sitt nya PB. Det är bara att gratulera och försiktigt släppa tillbaka henne så hon kan börja med sina lekbestyr. Greven sjunker ner, njuter av kaffet och gjorde så många fler kast den dagen. Dock skickade han betydligt fler sms om sitt nya PB (personbästa) till vänner världen över. Nästa år i april igen står vi åter på bryggan till den gamla sjöboden med helt nya flugor i askarna och med nya drömmar om fiskar på 10 kg+. Dock kanske jag får diska i år för Greven har blivit en ganska vass flugbindare. Vill du följa med oss på en underbar fisketur i Skärgården eller kanske en båttur så går dessa turer att boka och köpa på Åhléns Tourist Information, se sidan 240. Eller kontakta info@catchrelax. se, 08 544 913 20, 070 556 09 52, eller besök hemsidan www.catchrelax.se.
Savor Stockholm| 217
RECREATION BODY & SOUL
Stockholm offers an array of sports and outdoor activities. Whether you favor gentle or more adventurous experiences, it’s easy to find an activity that will fit. In Stockholm you will find everything from curling, diving, running, cycling, skydiving, go-carts and downhill skiing to paintball, shooting, climbing and a laser dome. We guarantee that whatever you like, you will find it here in Stockholm. Hovering over the capital city in a hot air balloon at the whims of the winds is a truly unique experience. But even if you would rather keep your feet on the ground, it’s still quite something to see ten to twelve colorful balloons gliding over treetops and rooftops. Stockholm is a kayaker’s paradise, and possibly the only European capital city offering paddlers such varied experiences. Rent a canoe or a kayak and paddle around Djurgården, or float gently along the waters of the city center. You can even go rafting on Norrström in the middle of the city. The Stockholm region offers over 60 first-class golf courses. Some golf clubs also offer winter golf and indoor golf. There are also lovely mini golf courses around Stockholm offering fun for the whole family. To experience Stockholm by bike, buy a 3-day bike card for Stockholm City Bikes in the hotel reception and experience Stockholm by bike. Hardcore skaters will find a paradise at the Fryshuset skate park. Stockholm
218|Savor Stockholm
I Stockholm finns ett stort utbud av sport- och friluftsaktiviteter. Vare sig du är lagd åt det lugnare eller mer äventyrliga hållet är det lätt att finna passande aktiviteter. I Stockholm kan du ägna dig åt allt från curling, utförsåkning, löpning, cykling, dykning, fallskärmshoppning och gokart till klättring, laserdome, paintball och skytte. Vad du än gillar hittar du det här i Stockholm. Att i en luftballong sväva över huvudstaden i vindens hastighet är en upplevelse. Men även för den som hellre stannar kvar på marken är det något visst med att se tio-tolv färgglada ballonger stryka över trädtoppar och hustak. Stockholm är ett kanotparadis och kanske den enda huvudstad i Europa som kan erbjuda paddlaren så många olika upplevelser. Hyr kanot, kanadensare eller kajak och paddla Djurgården runt eller flyt stilla fram i innerstadsvattnet. Till och med forsränning på Norrström, mitt i stan, är möjligt. Det finns fler än 60 förstklassiga golfbanor i Stockholmsregionen. Vissa klubbar erbjuder även vintergolf och inomhusgolf. Fina minigolfbanor för hela familjen finns runtom i Stockholm. Om du vill uppleva staden på cykel kan du köpa ett 3-dagarskort i hotellets reception till Stockholms City Bikes för en billig penning och uppleva Stockholm med cykel. Inbitna skatare har sitt paradis i Fryshusets skatehall. Stockholm Skatepark är en samlingsplats för alla som har skate-
ROSENDAL PALACE, STOCKHOLM | PHOTO: MARIA SWÄRD
Savor Stockholm| 219
Skatepark is a gathering place for everyone interested in skateboards, inline skates and BMX bikes. There are also several outdoor ramps at various locales and outside of the city. Check out Rålis Skatepark in Rålambshovsparken, or Björns Trädgård at Medborgarplatsen. Summertime is swimming time, and Stockholm has several gorgeous, centrally located beaches. Långholmsbadet and Smedsuddsbadet are popular destinations and on some afternoons, beach-goers may also get to enjoy outdoor theater. Bocce ball is played regularly throughout the summer in most of Stockholm’s parks, but if the air grows chilly, then visit Rosendals trädgård to find Prins Bertils Boulebana, which is open year-round. For an adrenaline kick, try skydiving from 4,000 meters with a free-fall at 200 km per hour. Stockholm has something for everyone. Body and mind are not separate; they interact to form a holistic sense of wellness and the experience of good health. Health is hard to define. Your concept of health may not be the same as someone else’s. Gym sessions, beauty products, and a carefully monitored diet and calorie intake are not requirements for good health for body and soul. Nor does protecting your health require loads of bans, restrictions or necessities. Rather, health may be as simple as a good night’s sleep or a refreshing walk in the forest on a chilly fall morning. That is at least as healthy
220|Savor Stockholm
board, inlines och BMX som intresse. Även flera utomhusramper finns på olika håll i och utanför stan. Ett tips är Rålis Skatepark i Rålambshovsparken eller Björns Trädgård vid Medborgarplatsen. Sommartider är badtider och Stockholm har åtskilliga fina stränder att erbjuda, mitt i stan. Långholmsbadet och Smedsuddsbadet är populära utflyktsmål. Där kan man vissa eftermiddagar även få se utomhusteater. Boule spelas flitigt under sommaren i de flesta av Stockholms parker, men börjar det bli kyligt i luften kan du åka till Rosendals trädgård och Prins Bertils Boulebana som är öppen året runt. Om du vill ha en adrenalinkick kan du testa fallskärmshopp från 4 000 meter med fritt fall i 200 km/h. Stockholm har något för alla. Kropp och själ är inte två skilda saker utan samspelar i känslan av att vi mår bra och upplever att vi är vid god hälsa. Hälsa är ett svårdefinierbart begrepp. Det som är hälsa för dig behöver inte vara det för någon annan. Men man behöver inte ha full koll på kaloriintag, dieter, motionstermer eller skönhetsprodukter för att må bra i både kropp och själ. Och att värna om sin hälsa behöver inte innebära en massa förbud, restriktioner eller måsten. Det kan vara så lätt som en natts god sömn eller en uppfriskande skogspromenad en kylig höstmorgon. Det är minst lika hälsosamt som ett svettigt pass på gymmet. Människor som vistas mycket ute i
PHOTO: ISTOCKPHOTO
HIKING | PHOTO: HENRIK TRYGG/ IMAGEBANK.SE
Savor Stockholm| 221
NATURE RESERVE | PHOTO: MELKER DAHLSTRAND/ IMAGEBANK.SE
222|Savor Stockholm
as a sweaty gym session. People who spend time in nature feel better and get not just relaxation, but exercise as well. Nature has even more to offer: fresh water. Drinking plenty of water is essential and numerous studies have shown that water is a superb way to achieve good health. In Sweden, we also have the privilege of being able to drink water straight from the tap; that’s how clean it is. The tempo of society has increased, sometimes it can be hard to find a satisfying balance. In order for us to be well, it is vital that we take a holistic approach and consider each of the factors that affect us mentally, physically and spiritually. Swedes have become increasingly interested in health in recent years. We search eagerly for bread with a Keyhole Mark, organic eggs and biodynamically grown vegetables. Society at large has absorbed this increased awareness, which is particularly evident in the selection of gyms, spas, beauty salons and wellness centers. If your hotel does not have a spa, then Centralbadet on Drottninggatan, DaySpa on Sibyllegatan and Elite Hotel Marina Tower in Nacka, five minutes from Södermalm, are three relaxing suggestions. Let Stockholm be the starting point for your new, healthier life and discover the possibilities that our gorgeous capital city has to offer you and your health, both in terms of beauty and outdoor experiences.
naturen mår mycket bättre och får förutom en stunds avkoppling även motion. Naturen har även mer att erbjuda: friskt vatten. Att dricka ordentligt med vatten är livsviktigt och flera studier har visat att vatten är en ypperlig källa för att uppnå god hälsa. I Sverige har vi dessutom privilegiet att kunna dricka vatten direkt ur kranen, så rent är det. Tempot har ökat i dagens samhälle och det kan ibland vara svårt att hitta en tillfredsställande balans. För att vi ska må bra är det viktigt att se till helheten, till alla de olika faktorer som påverkar oss kroppsligt, själsligt och mentalt. På senare år har hälsointresset i Sverige vuxit. Vi letar ivrigt efter bröd med nyckelhålsmärkning, ekologiska ägg och biodynamiskt odlade grönsaker. Samhället i stort har snappat upp den här ökade medvetenheten, vilket märks inte minst på utbudet av friskvårdscenter, gym, skönhetssalonger och spaanläggningar. Om det inte finns något spa på ditt hotell så är Centralbadet på Drottninggatan, Day Spa på Sibyllegatan samt Elite Hotel Marina Tower i Nacka, fem minuter från Södermalm, tre mysiga tips. Låt Stockholm bli startpunkten för ditt nya hälsosammare liv och upptäck de möjligheter som vår vackra huvudstad erbjuder dig och din hälsa, både vad gäller skönhets- och naturupplevelser!
Savor Stockholm| 223
YOGA GIRL A SWEDISH YOGA SUPERSTAR!
Swedish Rachel Brathen, better known as Yoga Girl, grew up on Lidingö outside of Stockholm. In the last year, her yoga has given her over 1.3 million followers on Instagram and almost 190,000 likes on Facebook. And her successes show no signs of slowing down any time soon. Many people have seen Yoga Girl’s wonderful pictures on Facebook and Instagram of almost unreal yoga postures, and read the philosophical texts. Every day, she inspires millions of followers to experience joy and practice a better lifestyle. So who is this blonde beauty? Rachel Brathen is 26 years old and married to a man named Dennis. They live with their dogs on the island of Aruba in the West Indies. She dedicates her life to yoga, meditation and writing, and arranges yoga classes and retreats all over the world. As a result of her success, Rachel spends most of the year traveling. She has just published a book titled Yoga Girl – Finding Happiness, Cultivating Balance and Living with Your Heart Wide Open. It contains many beautiful pictures and yoga practices, along with inspirational reading about Rachel and her life and thoughts. As you read the book, you realize that her path to happiness hasn’t always been straight as an arrow. As a teenager, she tested limits and spent time with the wrong crowd. Her mother sent her to a meditation center in Sweden to find herself. Rachel visited the center twice and found the tools she needed to begin her spiritual journey in life. 224|Savor Stockholm
Svenska Rachel Brathen, mer känd som Yoga Girl, är uppvuxen på Lidingö utanför Stockholm. Under det senaste året har hennes yoga gett henne över 1,3 miljoner följare på Instagram och nästan 190 000 gillare på Facebook. Än så länge ser inte framgångarna ut att stanna av. Många har sett Yoga Girls härliga bilder på Facebook och Instagram, med smått overkliga yogarörelser, och läst de filosofiska texterna. Hon inspirerar miljontals följare varje dag till glädje och en bättre livsstil. Vem är då denna blonda skönhet? Rachel Brathen är 26 år och gift med Dennis. De bor tillsammans med sina hundar på ön Aruba i Västindien. Hon ägnar sitt liv åt yoga, meditation och skrivande. Hon anordnar yogakurser och retreats över hela världen. Rachels framgångar har lett till att hon befinner sig på resande fot större delen av året. Rachel har just kommit ut med boken ”Yoga Girl – Att finna lyckan, skapa balans och leva med ett öppet hjärta”. Den innehåller många vackra bilder och yogaövningar, tillsammans med inspirerande texter om Rachel och om hennes liv och tankar. När man läser boken förstår man att hennes väg till lyckan inte alltid har varit spikrak. I tonåren testade hon gränser och umgicks i fel kretsar. Hennes mamma skickade henne till ett meditationscenter i Sverige för att hon skulle hitta sig själv. Hit kom Rachel två gånger och fann de verktyg som hon behövde för att påbörja sin andliga resa i livet.
PHOTO: BEN KANE
Savor Stockholm| 225
As an 18-year-old, Rachel visited Costa Rica. There, she discovered that meditation and yoga are practiced almost everywhere. She studied yoga, meditation and spirituality for a few years. She met Dennis while on vacation in Aruba. After knowing one another for only five days, Rachel decided to move to Aruba and later marry him. When it’s right, it’s right! In Aruba, Rachel worked as a yoga instructor for a few years before her internet career took off. She started her Facebook page to communicate with her yoga students. She posted pictures, texts and inspiring video clips of herself and her life. Eventually, she started using Instagram and quickly gained many followers there, too. Rachel has started working strategically on her digital communications and has hired an assistant to manage everything. She wants to inspire her followers: “I want to help them see that they are good enough as they are! I want to share my life – even the parts that aren’t perfect. Not everything is happy all the time,” she says. Find more information about Yoga Girl and her yoga classes and retreats on her website at www.rachelbrathen.com, on Instagram (Yoga Girl) and on Facebook (Rachel Brathen Yoga Lifestyle)
PHOTO: BEN KANE
Som 18-åring reste Rachel till Costa Rica. Här upptäckte hon att meditation och yoga praktiserades nästan överallt. Under ett par år studerade hon yoga, meditation och andlighet. På en semesterresa till Aruba träffade hon Dennis. Efter fem dagars bekantskap valde Rachel att flytta till Aruba och senare gifta sig med honom. Är det rätt så är det! På Aruba arbetade Rachel i flera år som yogalärare innan hennes karriär på internet tog fart. Hon startade sin Facebook-sida för att kommunicera med sina yogaelever. Där lade hon sedan upp bilder, texter och inspirerande filmklipp på sig själv och sitt liv. Så småningom började hon använda Instagram och fick snabbt många följare även där. Rachel har börjat arbeta strategiskt med sin digitala kommunikation och har bland annat anställt en assistent för att hinna med allt. Hon vill inspirera sina följare: – Jag vill få dem att inse att de duger som de är! Jag vill dela med mig av mitt liv – även det som inte är perfekt. Allt är inte lyckligt alltid, säger hon. Mer information om Yoga Girl och hennes yogakurser och retreats finner du på hennes webbplats, www. rachelbrathen.com, på Instagram (Yoga Girl) och på Facebook (Rachel Brathen Yoga Lifestyle).
PHOTO: BEN KANE
RACHEL’S BEST STOCKHOLM TIPS
RACHELS BÄSTA STOCKHOLMSTIPS
DON’T MISS: Elfvik and Sticklinge on
MISSA INTE: Elfvik och Sticklinge på
Lidingö just outside of Stockholm are beautiful places that I love to visit. And be sure not to miss Södermalm or Gamla Stan. When I have friends visiting from abroad, we usually go to Gröna Lund, the old amusement park on Djurgården; it’s small and so different from American amusement parks. It’s the wonderful, joyful energy that counts.
Lidingö en liten bit utanför Stockholm är vackra platser som jag gärna besöker. Södermalm och Gamla stan bör man inte heller missa. När jag tar med mig vänner från utlandet besöker vi ofta Gröna Lund, det gamla tivolit på Djurgården, det är litet och så olikt amerikanska nöjesparker. Där är det härliga glada energier som gäller.
GOOD FOOD: My husband and I
BRA MAT: Min man och jag lunchar
enjoy lunch at Mat Apoteket on Bondegatan on Södermalm.
gärna på Mat-Apoteket på Bondegatan på Söder.
GOOD YOGA: With Lisa and Lotta at Yoga Shala on Gotlandsgatan, also on Södermalm. But if I could roll out my yoga mat anywhere in Stockholm, it would be at the top of the Kaknäs tower with all of Stockholm beneath me (the Kaknäs tower is Stockholm’s highest building and an old TV tower).
BRA YOGA: Hos Lisa och Lotta på Yoga Shala på Gotlandsgatan, också på Söder. Men om jag fick rulla ut min yogamatta var som helst i Stockholm skulle det bli högst upp i Kaknästornet med hela Stockholm under mig (Kaknästornet är Stockholms högsta byggnad och gamla TV-torn).
Savor Stockholm | 227
EVENTS 2015 Trendy fashion shows, colorful carnivals, fantastic festivals, celebrity parties and grand parades: the list goes on and on! Stockholm always has something to do and something to look forward to. In addition to more or less spontaneous happenings that you can count on stumbling upon during your stay in Stockholm, the city also has numerous annual events that you simply should not miss! Spring, summer, winter, fall – each season has its charm and exciting events worth counting down to on the calendar. Check out a few of them here.
Trendiga modevisningar, färgsprakande karnevaler, bildande festivaler, fina fester och ståtliga parader, listan kan göras hur lång som helst – det är alltid något på gång och att se fram emot i händelsernas Stockholm. Förutom mer eller mindre spontana happenings, som man kan stöta på under sin vistelse i Stockholm, har staden även ett antal årligen återkommande evenemang som du bara inte får missa! Vår, sommar, vinter, höst – alla årstider har sin charm och spännande händelser att räkna ner till i almanackan. Vi presenterar några av dem.
STOCKHOLM MARATHON
STOCKHOLM MARATHON
Stockholm’s biggest marathon. In late May or early June, about 15,000 runners from all over the world take over the city’s streets, and the sidewalks swarm with spectators.
Sveriges största maratonlopp. I slutet av maj eller början av juni tar cirka 15 000 löpare från hela världen stadens gator i besittning medan trottoarerna kantas av åskådare.
STOCKHOLM OPEN
STOCKHOLM OPEN
A tennis tournament that is on the ATP tour. The event takes place in late October each year and is arranged by the Royal Lawn Tennis Club, Stockholm’s Allmänna Lawntennis Klubb (SALK) and the Stockholm Tennis Association.
En tennisturnering som hör till ATPtouren. Kungliga Lawn-tennisklubben, Stockholms Allmänna Lawntennis Klubb och Stockholms Tennisförbund anordnar evenemanget, som äger rum i slutet av oktober varje år.
PRIDE FESTIVAL
PRIDEFESTIVALEN
The biggest and most esteemed festival for gay, lesbian, bisexual and transgender people in the Nordic region. For one week, the city is painted in rainbows and the spirit is exuberant.
Nordens största och mest uppskattade festival för homosexuella, bisexuella och transpersoner. Under en vecka färgas staden i regnbågens alla färger och stämningen är sprudlande.
228|Savor Stockholm
SWEDISH FASHION 2000-2015| PHOTO: BOE MARION
Savor Stockholm| 229
STOCKHOLM FILM FESTIVAL
STOCKHOLMS FILMFESTIVAL
Here, you can revel in innovative movies from around the world and discover your new favorites. This ten-day film festival is famous for featuring young and unestablished filmmakers.
Här kan du frossa i nyskapande film från hela världen och upptäcka nya filmfavoriter. Denna tio dagar långa festival är känd för att lyfta fram unga och oetablerade filmskapare.
NOBEL FESTIVITIES
NOBELFESTEN
The Nobel prize awards ceremony takes place at the Stockholm Concert Hall on December 10 each year. Alfred Nobel left most of his wealth to the establishment of the awards for physics, literature, chemistry, physiology or medicine and peace. Swedes are glued to their TVs, watching as scientists and royalty dine and chat in the Blue Hall in Stockholm City Hall, where the huge Nobel Banquet is held.
Den 10 december varje år delas Nobelpriset ut i Konserthuset i Stockholm. Huvuddelen av Alfred Nobels förmögenhet testamenterades till belöningar för insatser inom kemi, fysik, fysiologi eller medicin, litteratur samt i fredens tjänst. Svenskarna bänkar sig i tv-sofforna för att se vetenskapsmän och kungligheter äta och konversera i Blå hallen i Stockholms stadshus där Nobelmiddagen hålls.
POLAR MUSIC PRIZE
POLAR MUSIC PRIZE
This is one of the most prestigious music prizes in the world. The prize was established in 1989 by a donation from Abba’s manager, Stig “Stikkan” Anderson. Many of the prize-winning artists have accepted the award from the hands of HRH Carl XVI Gustaf.
Ett av världens mest prestigefyllda musikpriser. Priset instiftades 1989 efter en donation av Abbas manager Stig ”Stikkan” Anderson. Många är de artister som har mottagit priset i Stockholm ur kung Carl XVI Gustavs hand.
STOCKHOLM BEER AND WHISKY FESTIVAL
The world’s biggest beer and whisky festival has been held for over 20 years. STOCKHOLM FASHION WEEK
For one week in January, designers, suppliers, fashionistas and other fashionlovers gather for lectures, fashion shows and trend exhibitions at six trade shows and shopping centers throughout Stockholm. New collections by both Swedish and international designers are featured.
230|Savor Stockholm
STOCKHOLM BEER AND WHISKY FESTIVAL
Världens största mässa för öl och whisky har hållits i drygt 20 år. STOCKHOLM FASHION WEEK
Under en vecka i januari trängs designers, leverantörer, fashionistas och andra intresserade på modevisningar, föreläsningar och trendinstallationer på sex mässor och handelsplatser runt om i Stockholm. Fokus ligger på internationellt mode och kollektionsnyheter.
ROYAL PALACE SPRINT | PHOTO: HENRIK TRYGG /MEDIABANK.VISITSTOCKHOLM.COM
PHOTO: NOBEL MEDIA AB/PHOTO/HELENA PAULIN-STRÖMBERG
STOCKHOLM INTERNATIONAL HORSE SHOW
STOCKHOLM INTERNATIONAL HORSE SHOW
This annual event fills the Globe Arena with over 200 of our four-legged friends. The show is held each November or December, with around nine performances taking place over three days. In addition to horse-loving people, you will see elegant dressage horses, sturdy Ardennes horses, tough western horses, beautiful Icelandic horses and small Shetland ponies.
Årligen återkommande evenemang som fyller Globen med över 200 av våra fyrbenta vänner. Showen äger rum i november eller december varje år och de cirka nio föreställningarna pågår i tre dagar. Här möts, förutom hästintresserade människor, eleganta dressyrekipage, stadiga ardennerhästar, tuffa westernhästar, vackra islandshästar och små shettisar.
SKANSEN’S CHRISTMAS MARKET
SKANSENS JULMARKNAD
This traditional Christmas market has pre-turn-of-the-century roots. The market square is fully laden with food, treats and Christmas decorations. Bonfires are lit, the Christmas table is set, trees are magnificently decorated and a festive spirit permeates farms and houses. With classic Christmas symbols like elves, straw goats and gingerbread cookies, generations of Stockholmers have considered Skansen’s Christmas Market the gateway to the holiday season.
Traditionell julmarknad med anor från förra sekelskiftet. Marknadsstånden formligen dignar av mat, godsaker och julpynt. Brasorna är tända, julborden dukade, granarna praktfullt klädda och det pysslas och pyntas i hus och gårdar. Med klassiska julsymboler som tomtar, halmbockar och pepparkakor har Skansens julmarknad inlett julfirandet för många generationer stockholmare.
Savor Stockholm| 231
ÅF OFFSHORE RACE A VASALOPP FOR SAILING
The weekend after midsummer, everyone from cheerful amateurs to professional crews gathers to participate in the annual ÅF Offshore Race sailing regatta, or Gotland Runt, as it used to be called. The competition has been described as a bit like a Vasalopp for sailing – a popular and traditional sporting event, as well as a national festival. The goal is to sail around Gotland, and the race begins around lunchtime on Sunday. About two days later, the participating boats begin to approach the finish, depending on how the wind has been. The awards ceremony always takes place on Wednesday afternoon at Hamnplanen on the archipelago island of Sandhamn. The absolute winner is not the only one crowned there; prizes are awarded in several classes, including “first out in the archipelago”, or “classic class”, for old wooden boats. The starting point was in Sandhamn until 2011, when it was moved to Stockholm. Since 2012, the startling line has been between Kastellholmen and Stadsgårdskajen, and thousands of spectators follow the boats along their first stretch from the city’s rocks and quays. But Sandhamn is still the finish line, and for years, a traditional regatta dinner has been held at the Sandhamn Yacht Hotel for all of the participants. In the summer of 2013, around 250 boats participated in the popular competition, which kicked off with festivities on Skeppsholmen in central Stockholm. For three days before the race start, which
232|Savor Stockholm
Helgen efter midsommar samlas allt från glada amatörer till proffsbesättningar för att delta i den årliga kappseglingen ÅF Offshore Racing, eller Gotland Runt som den tidigare hette. Tävlingen har beskrivits lite som ett Vasalopp inom segling – ett folkligt och traditionellt sportevenemang, tillika folkfest. Målet är att ta sig runt Gotland med segelbåt, med start runt lunchtid på söndagen. Ungefär två dagar senare börjar de deltagande båtarna närma sig mål, lite beroende på hur blåsten har varit. Prisutdelningen hålls alltid på onsdag eftermiddag vid Hamnplanen på skärgårdsön Sandhamn. Där koras inte bara tävlingens totalvinnare. Prischanserna ökar med ett flertal olika klasser, bland annat ”först ute i skärgården” eller ”klassisk klass” för gamla träbåtar. Fram till 2011 gick startskottet i Sandhamn, men 2011 flyttades starten till Stockholm. Från och med 2012 ligger startlinjen mellan Kastellholmen och Stadsgårdskajen, där tusentals åskådare kan följa båtarnas första sträcka från stadens klippor och kajer. Målet ligger dock fortfarande i Sandhamn, där man sedan många år tillbaka även håller en traditionell regattamiddag på Seglarhotellet för årets alla deltagare. Sommaren 2013 deltog cirka 250 båtar i den populära tävlingen, som inleddes med festligheter på Skeppsholmen i centrala Stockholm. Under tre dagar före tävlingsstart hade öns eventområde totalt runt 160 000 besökare som tog del av nöjesutbudet i form av
MINUTES BEFORE START | PHOTO: OSKAR KIHLBORG
Savor Stockholm| 233
kicked off already on Thursday, the island’s event space had a total of around 160,000 visitors, all of whom took part in the entertainment, which included restaurant tents, exhibitions, concerts, sponsor product sales – and the boats, of course. The event organizer is KSSS, which was formed in 1830 and is one of the world’s oldest sailing clubs. The club is based in Saltsjöbaden and has around 5,500 members, primarily children and adolescents. KSSS has arranged the ÅF Offshore Race since the 1930s. Its precursor was VisbySeglingen, which rounded Gotland for some courses, but in 1937, the first true race to go around Gotland was held, and 42 yachts participated. Sweden’s royalty is among some of the more famous racing enthusiasts who have participated over the years. The king of Sweden, Carl XVI Gustaf, has participated several times, including in the early 2000s with Prince Carl Philip. The king of Norway, Harald V, has also happily taken on the waves, and he won his class in 2005. Much of the race’s popularity is due to the generous competition rules. The event organizers welcome a breadth of boaters, including amateurs and elites – from professional sailors to families or groups of friends seeking an adventure out on the Baltic Sea. Competitors just have to pay the modest starting fee, fulfill certain safety requirements, and be able to show a measurement letter to calculate the handicap. This annual national festival excludes no one, and welcomes all who want to participate and are able to do so to join in.
234|Savor Stockholm
restaurangtält, utställningar, musikunderhållning, produktförsäljning av sponsorerna – och så båtarna förstås. Tävlingsarrangör är KSSS, en av världens äldsta seglingsklubbar som bildades redan 1830. Klubben har sitt säte i Saltsjöbaden och har ungefär 5 500 medlemmar, främst barn och ungdomar. KSSS har anordnat ÅF Offshore Racing sedan 1930-talet. Föregångare var Visbyseglingen som rundade Gotland på vissa banor, men 1937 hölls den första egentliga kappseglingen som rundade Gotland där 42 yachter deltog. Bland några av de mer kända tävlingsentusiasterna genom åren hör våra kungligheter. Kung Carl XVI Gustaf har deltagit flera gånger, bland annat i början av 2000-talet tillsammans med prins Carl Philip. Även Norges kung, Harald V, utmanar gärna vågorna och vann sin klass 2005. De generösa tävlingsreglerna har bidragit till en stor del av kappseglingens popularitet. Arrangörerna välkomnar både bredd och elit – från proffsseglare till familjer eller kompisgäng som vill prova på ett äventyr ute på Östersjön. Det enda som krävs är att betala den blygsamma startavgiften, uppfylla vissa säkerhetskrav och kunna visa ett mätbrev för att beräkna handikapp. Det är en årlig folkfest som inte stänger ute någon, utan bjuder in alla som vill och kan att vara med.
CLASSIC WOODEN BOAT | PHOTO: OSKAR KIHLBORG
Savor Stockholm| 235
THE STOCHOLM CHAMBER OF COMMERCE YOUR BUSINESS PARTNER IN STOCKHOLM
B runnsgatan 2 +46 (0)8 555 100 00 www . chamber . se
236|Savor Stockholm
Meeting place for businesses in Stockholm since 1902. Local, regional, and international companies meet at the Stockholm Chamber of Commerce to make contacts and do business. It has 2,400 member companies from all sectors and of all sizes, from multinational corporations to small knowledge intensive companies, creating a dynamic, rewarding network. The Chamber of Commerce and its member companies work together to make Stockholm Northern Europe’s growth and business center. Find member companies at www.chamber.se
Mötesplats för företag i Stockholm sedan 1902. Hos Stockholms Handelskammare träffas lokala, regionala och internationella företag för att knyta kontakter och göra affärer. De har 2 400 medlemsföretag i alla branscher och storlekar, från multinationella koncerner till små kunskapsintensiva företag, vilket skapar ett dynamiskt och givande nätverk. Tillsammans med medlemsföretagen arbetar Handelskammaren för att göra Stockholm till norra Europas tillväxtoch företagarcentrum. Hitta medlemsföretagen på www.chamber.se
PHOTO: ISTOCKPHOTO
Kapitalkredit is a finance company. Their primary services are factoring and short-term business loans. But they´ve chosen to focus on things that can´t be bought for money. Consideration. Commitment. Trust. This is their reasoning: money is hard, but people are soft. Businesses are made up of people, which means people should be in focus. The goal is to help entrepreneurs be able to concentrate on their core business, and become successful. Get in touch with Kapitalkredit if you want support from a finance company that is passionate about people.
Kapitalkredit är ett finansbolag. Fakturaköp och korta rörelselån är deras huvudtjänster. Men de har valt att fokusera på saker som inte går att köpa för pengar. Omtanke. Engagemang. Tillit. De resonerar så här: Pengar är hårda, men människor är mjuka. Affärer görs av människor, därför måste människornas behov vara i fokus. Målet är att bidra till att företagare ska kunna ägna sig åt sin kärnverksamhet och på så sätt nå framgång. Hör av dig till Kapitalkredit om du vill ha hjälp av ett finansbolag som brinner för människor.
KAPITALKREDIT CONSIDERATION, COMMITMENT & TRUST.
+46 (0)8 120 211 71 (S tockholm ) +46 (0)31 380 70 00 (G othenburg ) www . kapitalkredit . se
Savor Stockholm| 237
BASIC FACTS COUNTRY CODE
ARLANDA AIRPORT
and compare the recommended prices. You
+46
The express train departs every 15 minutes
can pay for a taxi by credit card. Recommended
from tracks 1 and 2 at Stockholm Central
taxi company: Taxi020 +46 (0)20 20 20 20
EMERGENCY NUMBER
Station. The terminal is by Vasaplan. Travel
112
time is 20 minutes. More information:
THE ARCHIPELAGO
www.arlandaexpress.com
Most departures are from Strömkajen and
GENERAL SAFETY INFORMATION
Airport buses depart from the Cityterminalen
Strandvägen. More information and schedule:
Stockholm is a safe city, but never leave
bus station in downtown Stockholm. They
www.stromma.se and www.waxholmsbolaget.se
your baggage, wallet, or other belongings
depart every 5 to 15 minutes. Travel time
unattended, especially in a crowd. To report
is 35–45 minutes. More information and
BIKES
a crime or theft, call the police at 114 14
schedule: www.flygbussarna.se
Buy a 3-day bike card for the Stockholm City Bikes bike sharing system in the hotel
(no area code is necessary). Report a crime SKAVSTA AIRPORT
reception. There is more then 120 stations
Airport buses depart in conjunction with
in the city centre. More information:
TOURIST INFORMATION
incoming and outgoing flights. Travel time
www.citybikes.se
Vasagatan 14, phone: +46 (0)8 508 28 508
is about 80 minutes. More information and
Arlanda Airport, phone: +46 (0)8 797 60 00
schedule: www.flygbussarna.se
in progress to the emergency number 112.
+46 (0)8 402 80 00.
HOURS Stores are typically open weekdays from
Åhlens City Klarabergsgatan 50, phone: BROMMA AIRPORT
10 am–6 pm, Saturdays from 10 am–3 pm
Airport buses depart every 20 to 30 minutes.
Many stores are closed on Sundays, but
STOCKHOLM MOBILE TOURIST INFORMATION
Travel time is about 20 minutes. More
some are open from 12 pm–3 pm.
Rolling tourist offices situated in places
information: www.flygbussarna.se
Department stores often have longer hours than small shops. Banks: Weekdays
with many tourists. The cars offer information and sell maps, books, tickets, brochures and
TAXI
10 am–3 pm. Some banks in downtown
souvenirs, and offer a variety of booking
Follow the hotel’s advice for recommended
Stockholm have longer hours. Closed
services. Hours during peak season (June 1–
taxi companies! Many so-called friåkare, or
Saturdays and Sundays. Many museums are
September 15): Daily.
private drivers, charge excessively high prices.
closed on Mondays. Subway and commuter
9 am–4 pm. More information:
To avoid misunderstandings, come to an
trains: many lines close for a few hours at
www.savor-touristinformation.com
agreement on the price before departing.
night. Some routes have night buses. More
For transportation to/from Arlanda, see
information: www.sl.se.
AUTHORIZED GUIDES Booked at the Stockholm Tourist Center, Vasagatan 14. More information: www. guidestockholm.com
238|Savor Stockholm
LANDSKOD
AUKTORISERADE GUIDER
om priset före avfärd. För transport till och
+46
Bokas via Stockholm Tourist Center, Sergels
från Arlanda, se rekommenderade priser
Torg 3. Mer information:
på taxibilarna och jämför. Det går bra att
www.guidestockholm.com
betala taxiresan med kreditkort.
NÖDNUMMER 112
ARLANDA FLYGPLATS
SKÄRGÅRDEN
ALLMÄN SÄKERHETSINFORMATION
Expresståg avgår var 15:e minut från spår
De flesta avgångarna är från Strömkajen
Stockholm är en säker stad, men lämna inte
1 och 2 på Stockholms central. Terminalen
och Strand-vägen. Mer information och
bagage, plånbok och andra tillhörigheter
ligger vid Vasaplan. Restid 20 minuter. Mer
tidtabeller: www.stromma.se och
utan uppsikt, särskilt inte i trängsel eller
information: www.arlandaexpress.com
www.waxholmsbolaget.se
folksamlingar. Brott eller stöld anmäls till
Flygbussar avgår från Cityterminalen i
polisen på telefonnummer 114 14 (riktnum-
centrala Stockholm. De avgår var 5:e till 15:e
CYKLAR
mer behövs inte). Pågående brott anmäls på
minut, restid 35–45 minuter. Mer informa-
Köp ett 3-dagars cykelkort till Stockholm
nödnumret 112.
tion och tidtabell: www.flygbussarna.se
City Bikes
TURISTINFORMATION
SKAVSTA FLYGPLATS
i innerstaden.
Sergels Torg 3, tel:+46 (0)8 508 28 508
Flygbussar avgår i anslutning till ankom-
Mer information: www.citybikes.se
Arlanda Flygplats, tel: +46 (0)8 797 60 00
mande och avgående flyg. Restid ungefär
Åhlens City Klarabergsgatan 50, tel:
80 minuter. Mer information och tidtabell:
ÖPPETTIDER
+46 (0)8 402 80 00.
www.flygbussarna.se
Butiker håller generellt öppet vardagar
lånecyklar. Det finns fler än 120 cykelstationer
10–18, lördagar 10–15. På söndagar har STOCKHOLM MOBILE TOURIST INFORMATION
BROMMA FLYGPLATS
många stängt, men en del har öppet 12–15.
Rullande turistbyråer som rör sig där många
Flygplatsbussar avgår var 20:e till 30:e minut,
Varuhus håller i regel öppet längre än små
turister är. Bilarna erbjuder informa-
restid drygt 20 minuter. Mer information:
butiker. Banker: Vardagar 10–15. Vissa banker
tion, broschyrer, böcker, kartor samt säljer
www.flygbussarna.se
i centrala Stockholm har öppet längre.
biljetter, souvenirer och kan hjälpa till med
Lördag–söndag stängt.
bokningar.Öppettider högsäsong (1 juni–15
TAXI
Många museer har stängt på måndagar.
sep): Varje dag kl 9–16. Mer information:
Följ hotellets råd om rekommenderat
Tunnelbana och pendeltåg: många linjer
www.savor-touristinformation.com
taxibolag eller välj ett välrenommerat
håller stängt under några timmar på natten.
taxibolag! Många så kallade friåkare tar
På vissa sträckor finns nattbussar. Mer infor-
ut alldeles för höga priser. För att undvika
mation: www.sl.se.
missförstånd är det bra att komma överens
Savor Stockholm| 239
ÅHLÉNS TOURIST INFORMATION CENTER BY SAVOR MEDIA
K larabergsgatan 50 +46 (0)8 402 80 00 www . ahlens . se
240|Savor Stockholm
In March 2015, the doors will open to an authorized tourist office inside Sweden’s biggest department store: Åhléns City in Stockholm. Here, we can help you with everything from tips on sights, ticket sales for public transport and attractions, hotel and restaurant reservations, and free maps and city guides. You will also find toilets, storage lockers for your bags, and the chance to charge your phone. Welcome to Åhléns Tourist/Information Center, with Stockholm’s most generous opening hours.
I mars 2015 öppnas dörrarna till en ny auktoriserad turistbyrå på Åhléns City i Stockholm, Sveriges största varuhus. Här hjälper vi dig med allt från tips om sevärdheter, försäljning av biljetter till lokaltrafik och sevärdheter, bokning av hotell och restauranger samt gratis kartor och cityguides. Här finns också förvaringsskåp för dina väskor, toaletter, och möjlighet att ladda din telefon. Välkommen till Åhléns Tourist/ information Center, med Stockholms mest generösa öppettider.
Arlanda Visitors Center can answer questions related to tourism and airport information. The center is located at Arlanda Airport and offers assistance with hotel bookings, purchasing the Stockholm Card and more. Tickets for the Arlanda Express, Stockholms Lokaltrafik (Stockholm Public Traffic), Swebus, the Flygbussarna Airport Coaches and more are also available here.
A rlanda A irport ,
terminal
An authorized tourist office is located in the arrival hall of the Tallink-Silja terminal in Värtahamnen. The tourist information officers, many of whom speak Russian and Finnish, can provide information on shopping, restaurants, attractions and sightseeing. Visitors can purchase public transportation (SL) tickets, Hop On Hop Off tickets, the bike card, Stockholm Card, transfer tickets to downtown Stockholm and much more.
Arlanda Visitors Center svarar på turism- samt flygplatsinformationsrelaterade frågor. Centret finns på Arlanda flygplats och där kan du få hjälp med att bland annat hotellbokning eller köpa Stockholmskortet. Du kan även köpa biljetter till bland annat Arlanda Express, Stockholms Lokaltrafik, Swebus och Flygbussarna-Airport Coaches.
5 & 2 | +46 (0)8 797 60 00 |
The Viking Line cruise terminal at Stadsgården has an authorized tourist office serving passengers as they exit the ferry. The tourist information officers, many of whom speak Russian and Finnish, can help add a special touch to any Stockholm visit with information on restaurants, attractions and sightseeing. Visitors can purchase public transportation (SL) tickets, Hop On Hop Off tickets, the bike card, Stockholm Card, and transfer tickets to downtown Stockholm.
TOURIST INFORMATION SILJA LINE VÄRTAHAMNEN
www . serviceinthecity . se
I Vikingline terminalen finns en turistbyrå som hjälper dig som turist precis när du stigit av båten. Turistinformatörerna som är mångspråkiga hjälper dig att förgylla din Stockholms vistelse genom att ge råd om sevärdheter, restauranger samt sightseeing. Här säljs biljetter till lokal-trafiken (SL), Stockholmskort, Hop On Hop Off-biljetter, cykelkort samt transferbiljetter till Centralstationen.
T egelvikshamnen | +46 (0)73 747 20 52 |
AT YOUR SERVICE
www . arlanda . se
I Tallink-Siljas terminal i Värtahamnen finns en auktoriserad turistbyrå som ligger i ankomsthallen. Turistinformatörerna som ofta är rysk- och finsktalande hjälper till med att ge råd om sevärdheter, restauranger, shopping samt sightseeing. Här säljs dagsbiljetter till lokaltrafiken (SL), Stockholmskort, Hop On Hop Off-biljetter, cykelkort samt transfer-biljetter till Stockholms centrum och mycket mera.
Södra Hamnvägen 46 | +46 (0)73 633 16 39 |
ARL ANDA VISITORS CENTER
TOURIST INFORMATION VIKING LINE TEGELVIKSHAMNEN
www . serviceinthecity . se
Savor Stockholm| 241
HOW TO SHOP TAX FREE Global Blue Tax Free Shopping service saves you money when you shop in over 270 000 stores across the world. If you’re a resident outside the EU, you can buy items and save up to 19% on your purchases in Sweden. To claim the VAT back when you bring your purchases home, just follow the simple steps on the next page.
Med Global Blue Tax Free Shopping service sparar du pengar när du handlar i över 270 000 butiker världen över. Om du är bosatt utanför EU kan du spara upp till 19 procent på dina inköp i Sverige. För att återfå momsen när du tar med dig dina varor hem behöver du bara följa de enkla stegen på nästa sida.
ARLANDA AIRPORT REFUND POINTS Gates 11-24
Terminal 5
Gates 1-10
Departure Hall
2 Che
ck in d 1-58 esks
i
Arrival Hall
1
Gates F26-F69
i es in d ck 0 Che 71-9 ks
You can find information on all our refund points on our website www.globlablue.com
C ontact information : S wedish O ffice +46 (0)8 545 28 440 info . se @ globalblue . com
242|Savor Stockholm
S end stamped forms and receipts to : G lobal B lue T ourist S ervice C entralized S ervice C enter (SE) P.O. BOX 363 81000 B ratislava 1 S lovakia
GET IT
HANDLA
Once you’ve found that perfect item, remember to ask the shop staff for a Tax Free Form when you’re paying for it.
Be butikspersonalen om ett Tax Freeformulär när du har hittat vad du vill köpa.
STAMP IT
STÄMPLA
When you’re leaving the EU, make sure to get your Tax Free Form stamped either by a Global Blue Customer Service Center or the customs. This should be done in the last EU country* on your journey. Be prepared to show these items for inspection: Passport Receipt Tax Free Form Purchased items in an unused condition.
Stämpla ditt formulär vid utresa ur EU, antingen på ett Global Blue Customer Service Center eller hos tullen. Detta ska göras i sista EU-landet* på din resa. Var beredd att kunna visa upp nedanstående för kontroll: Pass Kassakvitto Tax Free-formulär Oanvända varor
* For transits shorter than 24h the prior EU country on
EU-land.
* För flygbyten kortare än 24 timmar gäller föregående
your journey applies.
LÖS IN CASH IT
Finally show your stamped Tax Free Form, receipt, passport and credit card to the Global Blue staff or one of our partner refund points and they will handle your refund immediately. You can either get the refund put back on your card, or you can collect it in cash. If you’re short on time, you can send your stamped Tax Free Form together with the receipt to the adress below. Make sure to put your credit card number on the assigned area on the form.
Sista steget är återbetalningen. Visa upp ditt stämplade Tax Free-formulär, kassakvitto, pass och kreditkort vid något av Global Blues återbetalningsställen. De hanterar din återbetalning direkt. Du kan antingen få pengarna insatta på kreditkort eller i kontanter. Om du har ont om tid kan du även skicka det stämplade formuläret tillsammans med kassakvittot till adressen nedan. Ange ditt kreditkortsnummer på baksidan av formuläret.
DID YOU KNOW ...
... that the company behind Tax Free Shopping
... that Sweden has among the highest VAT
was founded in Sweden over 30 years ago?
rates in the world? This enables tourists to
Today Global Blue is present in 41 countries
make extraordinary deals when shopping
and 5 continents and serves millions of
in Sweden.
travellers each day.
Savor Stockholm| 243
INDEX A
Anntorp Väv
70
Ambassadeur 153 Arlanda Visitor Center
241
B
I
Iris Hantverk il Tempo
K
Kurt Ribbhagen
99 134
71
Bruno 98
Konstnärbaren 122
Brasserie Le Rouge
133
Kapital Kredit
Bar Burger
135
C
Café Milano
D
Destination Sigtuna
184
E
152
M
82
Mister French
111
Mårten Trotzig
114
Melander Butik & Brasserie
123
Moderna Museet
171
Millesgården 182 112
Fotografiska 166
N
Nobelmuseet 183
George Jensen
18
Global Blue
62
Gaudy 100 Gunnes Gård
133
Le Bon Palais
Mood Stockholm
Ecco 73
G
Le Bar
Livrutskammaren 180 177
Fem Små Hus
L
Luzette 108 135
Drottningsholm Palace
F
237
O
Orangeriet 132
185
Orkidé 137
68
PK-Huset 84
Hornstull 90
Pharmarium 124
Herr Julius
145
Pontonen 132
Hell´s Kitchen
152
Prinsen 133
Hallwyska Museet
181
Pong Buffe
137
Hop op hop off
188
Pong Asian
137
H
House of Amber
244|Savor Stockholm
P
R
Ressel rederi
52
The Royal Palaces
172
Rob. Engström
62
The Royal Gift Shop
174
Riche 109
Talk of The Town
201
Restaurant Pelikan
The Stockholm Chamber
S
Sandbergs Sweden
110
65
Shoescape 71 Svensk Hemslöjd
72
Sturegallerian 86 Svensk Slöjd
98
of Commerce
236
Tourist information, Åhléns City
240
Tourist information, Silja Line
241
Tourist information, Viking Line
241
U
Ulla Winbladh
115
Samsonite 101
Ullriksdal Palace
168
Sturehof 109
Stockholmfisk 123 Storkällaren 125 Strömma Kanalbolaget, Dinner Cruises
Villa Godthem 138
Sturecompagniet 155 Spy Bar
V
153
Skansen 178
112
Vasamuseet 168
W
Skokloster 181
Wedholms Fisk
Skansen Glasblåseri
179
Wienercaféet 134
Skansen Restaurants
179
Waipo 136
Stockholm City Bikes
200
Strömma Kanalbolaget, Archipelago Cruises
212
Zink Grill
T
Tröstisar 42 Triwa 73 Taverna Brillo
Z
108
Teatergrillen 109 Trattorian 132 T/Bar 147 The white room
152
The City Hall
170
Å
Åhléns City
122
134
66
Ångbåtsbryggan 122
Ö
Östermalms Saluhall
146
Savor Stockholm| 245
g.
Skillingg r.
S. Owens
Dan dery
Ugg
Vill aga tan
Fl
S
ndsg. Halla
Eriksd alsgatan
g Blekin
g. lgona Allhe sg d n la Dals
Gräsg.
eg. Havr
Veteg.
ejg.
g.
Råg
ker g. Tim ot
g.
Eriksdalshallen Vic
g.
St a
Schee legat an
Pipers g.
Kung Ham sh. npl.
Pilgat an
Strömbron
ron Barn husb Schee legata n
Celciu sg.
Polhem sgata n g.
sson
J. E ri
Li lje ho lm sb ro n
Österlånggatan
Vulc an
Ined alsg.
Kar
Engelbrektsgatan
Eri
usg.
valla g.
Brå
ron riks b kt E San
ksg. Kron oberg sg.
.
Frid hem sgat an
Sank t Eri
dhe ms g.
lvik sg.
Fri
S ys s l
Sank t
Norrb ackag atan
E
Vikin gaga tan
Birk ag.
År sta bro n
K
ne Johan
ÅRSTAVIKEN
Göta Lejon
tan Götga
gs vä ge n
Folk
. duålsg us La Magn
Eriksdalslunden
a ergsg Högb
MEDBORGAR PLATSEN
tan gega Blekin
Ham marb y slussv.
. ensg Svart
SÖDERMALM Kape
ag. Helg
ik sba cken
atan Götg
Almgrens Sidenväveri & Museum
ötag. Västg
Sö de täl jev År äg sta en än
Klevg ränd Urväd ersgr. Södra s g. Teatern Höken
. agarg Repsl
s Sach
Årsta holmar
ron
SLUSSEN
. Siarg
t in Fl
Rosenlunds Sj Ri sjukhus uk n hu gv Söder- sbac äge ken n sjukhuset
B
Katarinahissen
n lsgata t Pau Sank
n sgata Grind
or g.
Järn torget
Slussplan
sgatan Fatbur
usg. Tideli
tan toga Tan
Brunnsgr
Karl Johans torg
STOCKHOLM S
rg. Jäga
sv. v. s nd lu to n Ta Ta nt og .
n
Kornhamnstorg
Maria Magdalena kyrka
sallén malm Söder
P.Ahnh em
psb
den
n
atan ergsg Högb
ep Sk
ole
albro
ata årdsg Prästg Maria
Tantolunden
Tan tolun dsv.
Strömbro n
ro
g ng rl å ste n ta Vä ga n Ny a t a or ga . Ny rog r ll a b kb Li unk un M M
St
at a
. gårdsg Björn
Mari a Ba nga ta
Biblioteksg.
. Norrlandsg
rrb
No
Köpmang
Tyska k:n
Stadsmuseet
ansg. Bellm
Zinkens Väg
MARIATORGET tan rgsga enbo Swed
atan lundsg Rosen
atan kullsg ar Yx Wollm
Marm
n de
246|Savor Stockholm
Folkoperan
atan akarg Krukm
ägen Ringv
V
Nybodahöjden
. tsb lot Tess. S Kungl. palats
Söder malms torg
gatan Tavast atan kyrkag Bränn sgatan Horn
sgatan erman Timm
ZINKENSDAMM
Marievik
rsvägen Ingenjö
Slottet
GAMLA STAN
b.
Centr
n
. ehovsg Kristin
atan ruksg Hornsb sgatan Horn sg. g er b n Drake
atan Lignag
sv. Liljeholm
St ra nd
Högalidskyrkan
atan kyrkag Bränn sgatan Horn
agatan Lund
atan Varvsg
arg. Borg
en nd tra ss m
Es sin ge le
Ho rn stu lls
Lilj eho l
Liljeholmen
sg. Pålsund
sg. holm Lång
Bergsg. sund
HORNSTULL
Str an d
Färgfabriken
Högalidsgatan
g. Torkel Knutssons
Långholmsbr. nds Bergsu
dsg. Verksta
jen ka tts Slo Kungliga
Ivar Lo Johansson museet
Bastugatan
N ka
Bl as ie
Stor k:n Finskamyntkab. Börsen k:n Stortorget
Post museum
cken Münchensba Skinnarviksparken sringe vik nar Skin
tan orgsga Heleneb
g. Lorensb.
Mynt torget
at Riddartg huset Myn Riddarh torget
GAMLA STAN
Söder Mälarstrand
sg. Högalid
REIMERSHOLME
ensvägen Hägerst
n Regeringsgata
n
LÅNGHOLMEN trand Mälars Söder
China Berns Nybr
Str öm
on
sbr
n
ro
RIDDARHOLMEN
Riddarfjärden
Långholmens fängelsemuseum
ovsbacken boh Ny Liljeholmen
Riksdagshuset
ro
lb
ab
nt ra
Tornmuseet
elska
LILJEHOLMEN
. og mb Ri
Rik
Ce
Stadshuset
Norr Hallwyls malms- musee torg
Stockholm Tourist Centre
an
Bellmanmuseet
g. Mäster Samuels
KUNGSTRÄDGÅRDEN
g Wran
TREKANTEN
adsgatan Malmskilln
Tegelbacken
iefred Båt till Birka, Drottningholm och Mar
Löv hol ms väg en
. Jakobsbergsg
n ata tug Vat tan sga e l ku Dansmuseet .g. Her nsm Medelhavs- Operan dua g. museet Kar obs Jak n ata dsg Rosen- Fre Medeltids bad museum
sbron Stadshu
MARIEBERG
Långholmens klippbad
S Sturegalle
Kulturhuset Stadsteatern
s Va
Norr Mäla rstra nd
tan sga erg Klara rab Kla kyrka
gård sga tan
Hamngatan
T-CENTRALEN
en ukt iad gsv ber a r a Kl Stockholm C Hotellcentralen
Bolindersplan
Hum le
Stureplan
NK
og. yrk Ö.k ra Kla
Kungsholms- Ga rvarg torg .
CITY TERMINALEN
Kungsholms kyrka Hantv erkarg atan
Johannesg.
K Kungsbroplan
Kungliga Biblioteket
Kungsgatan
Sergels torg
og. yrk V.k ra Kla
Landstingshuset
tan lnsga Döbe
on sbr ung
NORRMALM
g. an ngs Ku gat Bro mla OscarsGa tan rga teatern gga Bry
tan aga Vas
atan
an gat ing ttn Dro
c
Bantorget
Kungliga Humlegården
Nalen Brunnsgatan
HÖTORGET
an gat lms sen kho steras Ble lm kho Ble
Bergsg
Adolf Fredriks kyrka
ta Ga es alm fP an KonsertOlo gat s g huset er Hötorget elb Ap
Vasateatern
Kar lavä gen
g. rs. Ive
Johanneskyrka
Strindbergsmuseet
Tegnérlunden
Norra
RÅDHUSET
Hantv erkarg atan
an gat nér Teg
gen avä Sve
sg
Norra Latin konferenscentrum
Kung sholm sgata n
Polishuset
rg. äta tm g. Sal dar llän Ho
tan ga na an stm Vä
Flem ingg atan
Kronobergsparken
Västerbroplan
an
sgatan erg sb ik Er
.
Sankt Eriks ögonsjukhus
Parkg .
Rå lam bs ho vsl ed en Rålambshov
dm Rå
n ata
g. ans dm Rå
Runebergsg.
rg. . gg aka llin mm Wa Ka Folkets hus Dansmuséet
KUNGSHOLMEN
ansg om
tan
sga
tan ga rls Ja er rg Bi
sg nd n ste ng
stra nd
FRIDHEMSPLAN
an gat Tule n ata nsg bel Dö an gat kar tma Lun
p la Ku
ä nd
Klara stran dsled en
Kun gsho lms
eg.
ori
vat
Engelbrektskyrkan
Lod g.
RÅDMANSGATAN
r rsg To
ta n
n ata nsg Reh
Observatoriemuseet
Up
n ata
ser Ob
Ka rla vä ge n
tan sga lag
tan
lag Da
uren
gen avä
tan
Intiman
a rsg To
Atlasm
sg. ard rkv Ma
ODENPLAN
Sabbatsbergs sjukhus sg.
tan
a l sg tul orr . gag Ve
a nag
an
. geg
g. rike
. ig str du In
tan sga
Rålambsvägen
Gustav Vasa kyrka
SANKT ERIKSPLAN Atla
n ata eng Od
Stadsbiblioteket
n ata eng Od Vasaparken
atan
rr ba ck ag .
rg. da Vi
Judiska museet
ag. tun Sig
m am
gen Drottningholmvä
Lärarhögskolan
t Gäs
Ho
Ige ld
Sa St Stadshagen n as ha Alstr g. kt G gs s öme n v. ö e rgat r r an ll g Tullmuseum an sg e at K an Li nd ha GöraSankt Sankt Görans nsga ge tan sjukhus ns ga ta Lindn hagens plan Thorildsplan
at lag Da
Karlbergsvägen
No
STADSHAGEN
g
s aberg Röd
VASASTADEN
Väringg.
Rörs tran dsg
rn sberg s Stadshagen Strand
lsin Hä
Karlbergs Slott
n ata
To mt ebo g.
g.
ed a Esssleden en ing eled en
Eriksdalsbadet
ar m am th Ös
Fågelberget
Sto rsk g.
Ban érga tan
Gyll ens tier nsg .
enss ons
ata n
R
Ho vs lag ar g.
ken
Tobaks museet
erg
lm llho Kaste
n sbro
gr.
Br ob ä m
enb Falk
s
Gröna Lunds Tivoli
Båt
Djurgår dsfärjan
Skansenakvariet
DJURGÅRDEN Djurg Be rg
en Ryssvik
sjölu
årds
nds vä
väg
en
g
Beckholmen
Waldemarsviken Prins Eugens Waldemars udde
erh ar m ol na
160
Båt till Fjäderholmarna och Stockholms skärgård
Saltsjön
na Katari og. rk Ö. Ky
Stadsgår dsleden Fjällgatan Stigbergsg.
Katarina Kyrka
Vikingterminalen
165-167
Masthamnen
Folkungagatan
Danvik sbr
Bond egata n
Sofia kyrka
Barn ängsg atan Tegel viksg atan
gata n
rn Kva
vägen holms
n He
rikd
Värmd
öv
äg en
Lj us
Kan alväg en
Vä rm
Sic kla
ka
Alphyddevägen
Ud dvä ge n
döv äge n
str
äg iv
indu
Sic kla
Stockholms
ka na j
lga ta
dr al änk en
en väg tor
Ba rb o
Mo
rd sg .
garga tan
Kö ln ag .
tan aga Lum
g.
tg. Nä
ärd Mj
n sbro stull Skan gen ovä esbr
Båtby g
SÖDRA HAMMARBYHAMNEN
g en
den öle d Värm
HAMMARBY SJÖ
an sgat gård Tull
in alsr
em sv .
. bsv
B
n gata ohus
Hästholms v.
lub
te rö g.
Leksaksmuseet
Nack a
o
. nög Als
tk Bå
. lmsg
o an tagat Östgö
Bjurh
Tengdahlsg.
eg. Katar Skån Vita Bergen ina B angat a M an atan alm gegat ndsg K ata Gotla gå rin rd Gave sg aB liusg n at . e g. a an g n ä g g. s v d n a a g Öl ta . n r i rg R Metargatan tvä gs nOrionrnä teatern Ba
Spårvägsmuseet
v.
sh vik Dan
Skån eg.
egatan Bond
Danvikshem
da Finnbo
Duv näsg .
Erstagatan
Klippgatan
ästarg. Borgm
ata rnas G Renstie
tan rgsga Nyto
n agata mann Söder
n tagata Östgö
atan Åsög
Fåfängan
Åsögatan
Plog gatan
. Kyrkog
Ersta Diakonimuseum
an ovsgat Tjärh
n sgata Kock
g vä
Singelback en
Djurg Lå årdsvä gen ng a g. Nord enskiöldg.
d Fjä
Kata rina väg
agatan kung
Sirih ovsvägen
s an l lm Be
till
Stadsgårdsterminalen
en Gla sbr uks gata n
äg e
en
KASTELLHOLMEN
Seglora kyrka
Or ang eri v
n
n ro
ö.
De Bes ches vä g
Rosendals trädgård
Cirkus
d
dotters väg
avägen Manill
sb m ol
106
SKANSEN
Liljevalchs konsthall
n grä m. All
en S. Brobänk
Strömmen
Aquaria vattenmuseum
en
Folkens museum Etnografiska
Rosendals slott
n äge
h ps ep Sk
Biologiska museet
SKEPPSHOLMEN
ern a
endalsvä Ros ge
en väg als nd ose
Bredablick
Sl up Skeppsholms- skj uls kyrkan v Moderna . museet ArkitekturSv en museet ks u nd Af Chapman sv. en Vandrarhem Långa rad
na V. Katari
R-
Fo l ke B
Vasamuseet
Östasiatiska museet
äg
Tekniska museet
n
v rds rgå Dju
n
Nationalmuseum
Lid ov
Djurgårdsbrunnsviken
-
ellgr.
Oxe nsti erna sgata n Nobelparken
Nordiska museet
Båt till Fjäderholmarna
atan
n ta lga be No
Junibacken
r.
n
Sjöhistoriska museet
n
all
n
Djurgårdsbrunnsv ägen
Engelska kyrkan
Tors t
ike
Kaknästornet
Valmundsv äge
ov
Museispårvägen
TV-huset
Berwaldhallen
ika g.
ron årdsb Djurg
Strandvägen
br
Ulr
Hakberget
Radiohuset
Linn éga tan
Oscars kyrka
g.
Historiska museet Stor gata n
Ban érga tan
Gre vga tan Styr man sgata Gre n vM agn igata n
Ridd arga tan.
Kapte nsga tan
Nybro ajen 11 Ny br ok eh aje olm n sg . Grand Hotel mk aje ga tan
Ske ppa rgata n
Sib ylle gat an
Kungliga Hovstallet
roplan
Ny
Arti llerig atan
Nyb rog atan
Dramatiska teatern
Dramaten, Elverket
n vä ge
Musikmuseet
Kar lavä gen
ÖSTERMALM a Narv
ska et
Maximteatern
Linn éga tan
650
Lindarängsvägen
Valh alla väg en
KARLAPLAN
ÖSTERMALMSTORG
Hedvig Eleonora kyrka Armémuseum
gen vä rta Vä
Filmhuset
Frihamnen
Gä rd esg
Jun gfru gata n
Gre vTu rega tan
Stu rega tan
Bra heg ata
n
Kom men dörs g.
Sturebadet erian
llén ergsa Dahlb Erik
Stockholms Borgargille
. sg
634-638
De
g.
Hed insg atan Ge ers ga tan
Dah lber gsga tan
rgs
Erik
lora gat an
Str ind be
GÄRDET Bla nch eg.
an mnsgat Sandha
Val hal lav äge n
STADION
Öste rma lms gata n
Jun gfr ug. Ar till eri ga tan
D
sr
Försvarshögskolan
rik eg.
n
Ar mf elt sga tan
gen
Vä rta vä ge n
g.
räng
in
Kungl. Musikhögskolan
Sö
k Sic
laLänsmuseum
Jär lale den. Sic and kl a s tr
Savor Stockholm| 247
EDITOR IN CHEIF
Stefan Ossmyr MARKETING
Birgitta Ossmyr SALES
Birgitta Ossmyr Christoffer Sandberg Johan Wester WRITERS
Ina Bergström Kenneth Lagström Birgitta Ossmyr GRAPHIC DESIGN
Cecilia Aguilera PRINT
Print Best OÜ, Estonia Fonts: Adobe Garamond Pro, TeX Gyre Adventor & Rotis San serif Inlay paper: Hello Fat Matt 135g DISTRIBUTION
Savor Stockholm is exposed as an exclusive premium product in carefully selected 4 and 5 star hotels. Collaborators include Stockholm Visitors Board, Stockholm Cruise Network, Swedavia, Arlanda VIP Service and selected advertisers. ADVERTISERS
Advertisers featured in Savor Stockholm are carefully selected from the best Stockholm has to offer within their genre. SPECIAL THANKS
To Maria Swärd, for hers wonderful photographs of Stockholm. All the hotels that have the book in their rooms. Stockholm Visitors Board and Cruise Stockholm for all the support as well as all of the advertisers that makes this project possible. The editorial staff takes no responsibility for any possible errors in the material, written or gathered by them. PUBLISHED BY
Savor Media AB Stockholm, Sweden www.savormedia.se +46 (0) 8 717 95 40 ISBN 978-91-980031-9-2
248|Savor Stockholm
Nybrokajen 3 111 48 Stockholm, Sweden Phone +46 (0)8 717 95 40 www.savor.se