Savor Stockholm 2017 9 Th Edition

Page 1



Savor Media AB, Sweden savormedia.se


Stockholm 4

Nightlife 116

History 6

Classic Swedish Drinks 120

City Districts 10

Sights & Culture 128

Gamla Stan 12

Richard Herrey 150

Östermalm & Djurgården 18

Sightseeing 154

City & Norrmalm 22

Hop On-Hop Off 158

Södermalm 26

Enjoy the Surroundings 160

Kungsholmen 28

A Day in Stockholm 164

Hammarby Sjöstad 30

Architechture 170

Shopping 36

The Archipelago 174

Iris Hantverk 40

Solvatten 182

House of Engelbert 52

Recreation 186

The Malls 60

Poc 190

Typically Swedish 76

How To Shop Tax Free 194

Sami 80

Bicycling in Stockholm 202

Dining Out 82

Events 2017 208

Paul Svensson 104

Basic Facts 214

Mackmyra 110

Map 218

2


Simply the best It is with great pleasure that I welcome you to the ninth edition of our hotel book, Savor Stockholm. Surrounded by water and filled with green spaces, I am proud to call Stockholm my hometown. Stockholm is fantastic in all four seasons: in springtime, when nature begins to flourish and the sun’s rays warm us after a cold winter, and in summer, with its long days, glorious sunshine, cooling ice creams, vacation and, naturally, a little rain. Autumn, with its beautiful leaves and fresh air, is the year’s new beginning, and in the cold, dark winters, we light candles, eagerly await Christmas, and ponder the year that has passed. Indeed, Stockholm is truly wonderful all year long. Our selection of fascinating museums is extensive. With fashionable department stores and unique boutiques, Stockholm has shopping options for every taste. And don’t forget the food. Stockholm’s restaurant offering is enormous and famous for its fabulous flavors. I wish you a memorable stay, and I hope you enjoy my hometown and have the chance to feel the same love for Stockholm that I do.

Det är med stor glädje som jag välkomnar dig till läsning av nionde utgåvan av vår hotellbok Savor Stockholm. Stockholm med dess omgärdande vatten, är med sin grönska något som jag med stolthet kallar min hemstad. Med de fyra årstiderna är Stockholm fantastiskt. Våren när naturen börjar blomstra och solens strålar värmer oss efter en kall vinter. Sommaren med sina långa dagar, härliga solsken, svalkande glass, semester och självklart lite regn. Hösten med sin vackra natur och friska luft blir årets nystart och vintern med mörkret och kylan får oss att tända ljus och längta till julen och begrunda året som gått. Ja, Stockholm är verkligen fantastiskt året runt. Vårt utbud av intressanta museer sträcker sig långt. Shoppingen med både stora fashionabla varhus och enskilda butiker erbjuder något för alla smaker. Vi får heller inte glömma maten. Stockholms restaurangutbud är enormt och väl känt för sina sagolika smaker. Jag önskar dig mycket nöje i min hemstad och hoppas att du får en minnesvärd vistelse med chansen att känna samma kärlek till Stockholm som jag gör.

Stefan Ossmyr CEO Savor Media

3


Stockholm The Capital of Scandinavia

Stockholm is occasionally called the Nordic Venice, because of its beauty, and all the water in and around the city. Our gorgeous capital city is built on 14 islands, and the water is so clean that you can swim or fish for salmon in the middle of the city. Welcome to a fashion-conscious city that has high standards for everything from food and shopping to culture and entertainment. There is something for everyone here.

Stockholm kallas ibland Nordens Venedig, både för allt vatten i och runt staden och för sin skönhets skull. Vår vackra huvudstad är byggd på 14 öar och vattnet är så rent att det går att fiska lax eller bada mitt i stan. Varmt välkommen till en modemedveten stad som håller hög standard oavsett om det gäller shopping, mat eller kultur- och nöjesliv! Här finns något för alla.

4


THE CITY HALL OF STOCKHOLM

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

5


History

“It was waiting for him, the city which had for so long been in his dreams.” Per Anders Fogelström is of course referring to Stockholm in his book “Mina drömmars stad” (City of My Dreams). Life here can at times seem like a dream, but rub your eyes and realize that you are awake, and that before you is a smorgasbord of unforgettable experiences. With its 750 years of history and rich cultural life, the capital city offers something for everyone. Stockholm’s diverse environment reflects the life and growth of the city over the centuries and the well-preserved houses and buildings attest to how the small island at the outlet of Lake Mälaren grew into the country’s capital, a multicultural metropolis and one of the most beautiful capital cities in the world.

of Stockholm

”Den väntade på honom, staden som så länge funnits i hans drömmar.” Naturligtvis är det Stockholm som Per Anders Fogelström syftar på i boken ”Mina drömmars stad”. Tillvaron här kan ibland te sig drömlik, men gnugga ögonen, du är vaken och du står inför ett smörgåsbord av oförglömliga upplevelser. Med sin 750-åriga historia och sitt rika kulturliv erbjuder huvudstaden något för alla smaker. Stockholms kontrastrika miljö speglar stadens liv och framväxt under århundraden, och de väl bevarade husen och byggnaderna berättar om hur den lilla ön vid Mälarens utlopp växte till rikets huvudstad, en mångkulturell metropol och en av världens vackraste huvudstäder.

6


A OLD ANCHOR AT SKEPPSHOLMEN

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

7


Redan 1252 hittar vi det första The first document that refers to dokumentet som nämner Stockholm. Stockholm dates from 1252. It is signed Det är undertecknat av Birger Jarl, som by Birger Jarl, who is said to have sägs ha grundat Stockholm för att skydda founded Stockholm in order to protect Sverige mot angrepp från fientliga flottor. Sweden from the attack of foreign fleets. Historien om hur staden fick sitt The history of how the city got its name namn är höljd i dunkel, men en is obscure, but one theory suggests teori är att namnet kommer från that the name derives from the defense de försvarsanordningar, skapade av constructions, made of wooden logs, trästockar, som fanns vid övergången found where Lake Mälaren crosses into mellan Mälaren och Saltsjön. En the Baltic. Another theory is that the annan teori är att ordet ”stock” på word “stock” in old Swedish means “ gammalsvenska har betydelsen ”en a collection of ”. In that case, the name samling av”. Således Stockholm refers to a kan namnet Stockholm collection of islets (holme means islet). By the midAnother theory is that betyda ”en samling av holmar”. I mitten 1400s, Stockholm had the word “stock” in av 1400-talet hade become an important old Swedish means Stockholm vuxit till en commercial city. One “a collection of”. betydande handelsstad. significant historic event In that case, the name En historisk och worth mentioning is the Stockholm refers to betydande händelse som Battle of Brunkeberg on är värd att nämna är October 10, 1471, which a collection of islets Slaget vid Brunkeberg has been historically (holme means islet). den 10 oktober 1471, described as a Swedish som i historieskrivningen war of freedom led by framställs som ett svenskt befrielsekrig, Sten Sture the Elder against the Danes. lett av Sten Sture den äldre, där The victory is immortalized in the Danmark var huvudmotståndaren. statue of St. George and the dragon in Segern är förevigad i statyn Sankt Göran Storkyrkan, where Sten symbolizes the och draken i Storkyrkan, där Sten knight St. George saving the maiden symboliserar riddaren S:t Göran som Sweden from the Danish dragon, räddar jungfrun Sverige från den danska Kristian I. Another notable event is draken kung Kristian I. En annan the Stockholm Bloodbath, which took viktig händelse är Stockholms blodbad place between November 7–9, 1520. som pågick 7–9 november 1520. Den The Danish king Kristian II, also called danske kungen Kristian II, även kallad Kristian the Tyrant, is said to have been Kristian Tyrann, anses ligga bakom behind the executions. avrättningarna.

8


“THE RESTING DIANA” BY JEAN GOUJON

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

On Gustav Vasa’s ascension to the throne, peace prevailed in the city. During the 1600s, Sweden became a European power, which was reflected in the growth of Stockholm. In 1634, Stockholm became the official capital city of Sweden. Stockholm has many nicknames, such as “the Nordic Venice” and “the pearl of Europe”. Since 2006, Stockholm has been marketed as “the Capital of Scandinavia”, which is based on the claim of its being the natural center of Scandinavia and its leading financial and cultural city.

Sedan Gustav Vasas trontillträde har fred rått i staden. Under 1600-talet växte Sverige till en europeisk stormakt, vilket även kom att märkas i Stockholms utveckling. 1634 blev Stockholm officiellt Sveriges huvudstad. Stockholm har många smeknamn, ”Nordens Venedig” och ”Europas pärla” är två av dem. Sedan 2006 marknadsförs Stockholm som ”The Capital of Scandinavia”, baserat på anspråken att både vara Skandinaviens naturliga mittpunkt och dess ekonomiska centrum och tongivande kulturstad.

9


City Districts

Art, music, fashion, design, food, shopping, or night-life—no matter what interests you, Stockholm has something to offer. Each district has its own special feel. Östermalm is elegant and well-mannered with boulevards and boutiques, and Södermalm is fickle and charmingly bohemian. Kungsholmen and Vasastan are perfect for long, exciting walks. City is a melting pot for all kinds of styles, tastes, and personalities. And in the picturesque streets of Gamla Stan, yesterday and today come together with the scent of freshly baked waffles. Stockholm is a comfortably sized city with all the advantages of an international metropolis. It easy to walk from district to district, take in the sights, and experience the atmosphere. The following pages present some of the districts that form Stockholm.

Konst, musik, mode, design, mat, shopping eller nattliv – oavsett vad som intresserar dig har Stockholm något att erbjuda. Varje stadsdel har sin egen prägel. Östermalm är ståndsmässigt och belevat med boulevarder och boutiquer. Södermalm är föränderligt och bohemiskt charmigt. Kungsholmen och Vasastan lockar till långa spännande promenader. City är smältdegeln för alla slags stilar, smaker och personligheter. Och i Gamla Stans pittoreska gränder samsas historien och nuet med doften av nygräddade våfflor. Stockholm är en stad av bekvämt format, med den internationella metropolens alla fördelar. Du kan lätt promenera mellan stads­delarna, titta på sevärdheter och uppleva atmosfären. På följande sidor presenteras några av de stadsdelar som tillsammans utgör Stockholm.

10


STOCKHOLM WATERFRONT

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

11


Gamla Stan Experience medieval Stockholm in “the town between the bridges”. Wandering through the cobblestoned alleys is like stepping back in time. It is hard to imagine that this beautiful, picturesque district was once characterized by vice, barbaric murders, trash and misery. Everywhere you turn, there are sites of historic interest and cultural significance. Let us travel back in time to the 13th century, when the town was founded. Birger Jarl, the ruler at the time, built a city wall and fortifications around Gamla Stan to “lock” the entrance of Lake Mälaren. In the 16th Century, the fortress was Gustav Vasa’s royal residence. Major extensions and renovations were carried out during the period that he, and subsequently his son, Johan III, were in power. The fortress was dubbed Tre Kronor in 1588, and was destroyed by a fire in 1697. The Royal Palace, completed in 1754, was built in the same location and is the official residence of the monarch. Protected from the enemy by the mighty fortress, the town grew. In the 1200s, around 3,000 people lived in Gamla Stan; by the late 1800s, that number was over 13,000. With the shouts of merchants and the clang of cobblers’ hammers, it was as alive then as it is today. The narrow streets are just as bustling today as they were when these same streets were merely beaten

Du kan uppleva det medeltida Stockholm i ”staden mellan broarna”. Att strosa genom de kullerstensbelagda gränderna är att resa genom historien. Det är svårt att tänka sig att denna vackra och pittoreska stadsdel en gång präglades av synd, barbariska mord, sopor och misär. Vart du än vänder blicken finns historiskt intressanta och kulturellt betydelsefulla sevärdheter. Vi förflyttar oss till 1200-talet, då staden grundades. Gamla Stan omgavs då av en stadsmur och borganläggning, som Birger Jarl hade låtit uppföra som ”lås” för Mälaren. På 1500-talet var borgen kungligt residens åt Gustav Vasa och stora om- och tillbyggnader gjordes under både hans och sonens, Johan III, regentperioder. Sitt namn, Tre kronor, fick borgen 1588. Den totalförstördes i den stora branden 1697. På samma plats uppfördes Stockholms slott, den svenska monarkens officiella residens, som stod klart 1754. Säkrad från fienden i skydd av den väldiga borgen växte staden. På 1200-talet bodde cirka 3 000 personer i Gamla Stan – vid slutet av 1800-talet drygt 13 000. Med köpmännens larmande och verkstädernas dånande hammarslag var den lika levande då som nu. Och lika fyllda med människor var de trånga gatorna, som på den tiden egentligen bara var upptrampade stigar fulla med skräp och köksavfall eftersom invånarna kastade ut allt genom sina fönster.

12


KORNHAMNSTORG

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

Räds inte trängseln, se den i stället som en del av charmen! Redan på 1300-talet var Västerlånggatan en pulsåder, med sina små bodar och hus på bägge sidor. Många olika sorters butiker och restauranger står till ditt förfogande. Förutom att botanisera bland keramik, konst eller glas kan du njuta av mjukglass i nybakad våffla eller väldoftande bakverk från något av de många kaféerna. Behöver du stilla hungern kan du med fördel besöka Sveriges äldsta restaurang Den Gyldene Freden, som har funnits sedan 1700-talet och där såväl Carl Michael Bellman som Evert Taube och Cornelis

paths full of litter and kitchen waste that people threw from their windows. Do not be put off by the crowds: see them as part of the charm! Even in the 1300s, Västerlånggatan was a throbbing artery, with its small shops and houses on either side. Today, a diverse mix of boutiques and restaurants are at your disposal. In addition to browsing art, glass and ceramics, you can enjoy ice cream in a freshly baked waffle cone, or a tasty baked goods from one of the many cafés. If you’re still hungry, stop at Den Gyldene Freden, Sweden’s oldest restaurant. It has been around since the 1700s and was frequented by the likes

13


ALLEYS AND COBBLESTONE IN GAMLA STAN

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

Vreeswijk var flitiga besökare. När du har fått nog av folkmyllret och längtar efter fridfull tystnad väntar Gamla stans små bakgator och gränder. Har du tur kan du ensam vandra mellan de omgivande husen med sina fascinerande vackra fasader, höga gavlar och rikt utsmyckade portaler. Bakom fasaderna finns mycket medeltida murverk kvar och inne i husen kan du finna medeltida källarvalv, kalkmålningar från 1500-talet, högklassiga rokokoinredningar och överdådiga 1800-tals­dekorationer. Besök gärna Köpmangatan som anlades redan 1323, vilket gör den mycket äldre än de antikviteter du kan finna

of Carl Michael Bellman, Evert Taube and Cornelis Vreeswijk. When you have had enough of the crowds and yearn for peace and quiet, the small back streets and alleys of Gamla Stan await. If you are lucky, you may be able to wander around alone delighting in the surrounding buildings with their amazingly beautiful facades, high gables, and richly decorated doorways. Much of the original medieval stonework remains behind the facades, and inside the buildings are medieval cellar vaults, frescoes from the 1500s, high-class Rococo interiors, and extravagant nineteenth century decor. Do visit Köpmangatan, which

14


i antikbodarna som ligger här. Missa heller inte de 36 branta trappstegen genom Stockholms smalaste gränd, Mårten Trotzigs gränd! Stortorget är Stockholms äldsta centrum. Här ut­spelade sig Stockholms blodbad, där Kristian Tyrann år 1520 lät halshugga 82 adelsmän och borgare och hänga tio. I fasaden på den röda byggnaden med adress Stortorget 20 är 92 vita stenar fastmurade till minne av händelsen. I närheten sitter en kanonkula inmurad i en husgavel. Den symboliserar Gustav Vasas belägring som ledde till att Kristian Tyrann gav upp.

was laid in 1323, making it older than most of the antiques found in the shops along this street. Be sure to take the 36 steep steps down through Stockholm’s narrowest alley, Mårten Trotzigs Gränd! Stortorget is Stockholm’s oldest square. In 1520, this was the site of the Stockholm Bloodbath, when Christian the Tyrant beheaded 82 noblemen and freeman, and hanged ten others. A total of 92 white stones are fixed to the facade of the red building with the address Stortorget 20 in memory of the event. Nearby, there is a cannonball walled into the gable of a house. It symbolizes Gustav Vasa’s siege, which resulted in Christian the Tyrant’s surrender.

15


“...and OMEGA is the watch that went to the Moon.”

GEORGE CLOONEY’S CHOICE #moonwatch

Drottninggatan 39, Stockholm Tel 08-10 07 18, info@franksur.com

16


Located in the heart of Stockholm city, in the busiest shopping street, Franks Ur was established in 1878 by Fabian Höglund. At that time the store specialized in pocket watches and wall clocks. Today the store has evolved and established itself as one of the leading retailers in the watch trade selling a wide range of exclusive timepieces. The store also has an in house watch maker to help with minor service and repairs. Qualified and trained personnel are committed to helping you whether it involves purchase of a watch or service of your timepiece. Franks Ur is leading retailer for several Brands such as Omega, Glashutte Original, Zenith, Breitling, Rado, Nomos Glashutte to name a few.

Franks Ur, som ligger i hjärtat av Stockholm på stadens mesta shoppinggata, grundades 1878 av Fabian Höglund. På den tiden var butiken specialiserad på fickur och väggklockor. I dag har butiken utvecklats till en av de främsta återförsäljarna i klockbranschen och har ett brett utbud av exklusiva ur. Butiken har också en egen urmakare som hjälper till med mindre service- och reparationsarbeten. Kompetent och utbildad personal hjälper dig engagerat, vare sig det gäller inköp av en ny klocka eller service på den du redan äger. Franks Ur är ledande återförsäljare för flera märken som Omega, Glashutte Original, Zenith, Breitling, Rado, Nomos Glashutte för att nämna några.

Franks Ur At Drottninggatan Drottningsgatan 39 +46 (0)8 10 07 18

franksur.com

Gifts

17

Watches


Östermalm & Djurgården High status and the bourgeoisie come to many people’s minds at the mention of Östermalm. With the highest housing prices in Sweden, the area’s status is further elevated by the large number of leading business figures, public servants, and celebrities who live here. Ladugårdslandet was Östermalm’s previous name, referring to the four royal cattle farms that were once here (ladugård means barn). They were called Medelby, Kaknäs, Unnanrör and Vädla. The Battle of Vädla, between the Danes and the Swedes, took place there in 1517. The only surviving farm name is Kaknäs, as in Kaknäs Tower. The area was once used for military purposes, but many tradespeople also lived here. It was grimy and poor, and in the 1880s, the old buildings began to be torn down. The new neighborhood took on a totally different appearance from the old working village, and the area was dubbed Östermalm in 1885.

Hög status och borgerlighet associerar många till när Östermalm kommer på tal. Här hittar du Sveriges högsta bostadspriser. Områdets status har höjts ytterligare i och med att ett stort antal ledande personligheter inom näringsliv, statsförvaltning och nöjesindustri har bosatt sig här. Det äldre namnet på Östermalm är Ladugårdslandet, efter de fyra kungsladugårdar som låg här. De hette Medelby, Kaknäs, Unnanrör och Vädla. Slaget vid Vädla, mellan danskar och svenskar, stod där år 1517. Det enda av namnen som lever kvar är Kaknäs, som fått ge namn åt Kaknästornet. Området har använts för militära ändamål, men här bodde också många hantverkare. Det var smutsigt och fattigt, och på 1880-talet började den gamla bebyggelsen rivas. Den nya staden fick ett helt annat utseende än den gamla hantverksstaden. Stadsdelen antog namnet Östermalm år 1885.

18


DJURGÃ…RDSBRON

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

19


Djurgården is the pride of Stockholm.

Östermalm has a remarkable number of museums and cultural treasures. Strandvägen is a splendid avenue with magnificent buildings, including the Royal Dramatic Theater. Master director Ingmar Bergman made his debut here in 1951 with the play “The Light in the Shack”. Östermalm’s natural hub is Östermalmstorg, with its well-stocked market hall, which is reached via Nybrogatan. This street also crosses Humlegårdsgatan, where in the 1500s Johan III created Humlegården, now Stockholm’s oldest park. Kungliga Biblioteket, which is Sweden’s national library, and the Swedish History Museum, Army Museum, and the Stockholm Music Museum are also here. Östermalm is an exciting, diverse part of town with much to see. Historic monuments and architectural riches sit side by side with pleasant, spacious parks and treelined boulevards, making Östermalm complete. Djurgården is the pride of Stockholm. This island has everything from unspoiled nature and beautiful walkways to magnificent palaces and dazzling gardens. What used to be royal hunting grounds is now an idyllic place, much appreciated by tourists and city residents. Here you can rest your weary soul, away from the stress of the city. Spread out a blanket on one of the green hillsides and let the peace and tranquility wash over you. Watch the boats putting along in the Djurgård Canal and the swans slowly gliding by. For those interested in culture, Djurgården has many options. See the remarkable Swedish warship at the Vasa Museum, get acquainted with Swedish trends and traditions at the Nordiska Museum, or be inspired by the best

På Östermalm finns ett gediget utbud av museer och kulturella klenoder. På Strandvägen med den praktfulla allén ligger Kungliga Dramatiska Teatern, där mästerregissören Ingmar Bergman debuterade 1951 med pjäsen ”Det lyser i kåken”. Stadsdelens naturliga mittpunkt, Östermalmstorg med sin välsorterade saluhall, når du via tvärgatan Nybrogatan, som även möter Humlegårdsgatan invid vilken Johan III på 1500-talet anlade Stockholms numera äldsta park, Humlegården. I stadsdelen finner du även Kungliga biblioteket, Historiska museet, Armémuseum och Musikmuseet. Östermalm är en spännande och omväxlande stadsdel med mycket att uppleva. Historiska minnesmärken och arkitektoniska rikedomar, vid sidan av luftiga parker och trädkantade boulevarder, gör mångfacetterade Östermalm komplett. Djurgården är Stockholms stolthet. På denna ö hittar du allt från trolsk natur och vackra promenadstråk till pampiga slott och prunkande trädgårdar. Det som förr i tiden var kungliga jaktmarker är i dag en idyll som både turister och stadsbor uppskattar. Här får själen en frist från storstadens stress – lugnet infinner sig i samma stund som du brer ut filten på någon av alla gräsbeklädda kullar. Njut av båtarna som puttrar förbi i Djurgårdsbrunnskanalen och svanarna som sakta simmar förbi. För den kulturintresserade erbjuder Djurgården många alternativ. Ta del av Vasaskeppets märkvärdiga öde på Vasamuseet, förkovra dig i svenska trender och traditioner på Nordiska museet eller inspireras av det bästa från konstvärlden på Liljevalchs konsthall, vars

20


GRÖNA LUND, AMUSEMENT PARK

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

from the world of art at the Liljevachs Art Gallery. Liljevachs’ spring exhibition is perhaps Stockholm’s surest and earliest sign of spring. Gröna Lund amusement park awaits the young and young at heart, and Skansen provides a taste of Swedish country life. Skansen has Stockholm’s only zoo and is the oldest open-air museum in the world. See wild and domesticated animals along with historically recreated environments. Djurgården also boasts Rosendal Palace, where you can step into Karl XIV Johan’s bedroom and see his preserved, intact book collection, and visit the gardens, beautifully situated among Djurgården’s many oaks. Wander among the flourishing organic gardens, pick fresh basil, and enjoy fresh-baked goods in the garden café. Djurgården is a green oasis, a park for ordinary people, and a haven for the rich and famous.

utställning Vårsalongen är Stockholms säkraste och kanske tidigaste vårtecken. Alla som har barnasinnet kvar får en rolig upplevelse och kittlande nöjen på tivolit Gröna Lund och du som vill uppleva svenskt lantliv kan besöka Skansen, Stockholms enda djurpark och världens äldsta friluftsmuseum, där du kan titta på såväl vilda och tama djur som historiska miljöer. Djurgården stoltserar även med Rosendals slott, där du kan titta in i Karl XIV Johans sängkammare och beskåda hans boksamling som har bevarats i orört skick, samt Rosendals trädgård, vackert belägen bland Djurgårdens många ekar. Här kan du vandra bland de grönskande ekologiska odlingarna, plocka färsk basilika och njuta av nybakat i det välkända trädgårdskaféet. Djurgården är en grönskande oas, det vanliga folkets naturpark och de rika och berömdas tillflyktsort.

21


City & Norrmalm When Gamla Stan became too small and outdated for the growing city, Norrmalm took on the prestigious role of city center. Many of the buildings from the old 18th century city disappeared during the wave of renovations that August Strindberg wrote about in the poem The Esplanade System, saying, “For light and air, we’re making way”. Today, Norrmalm is unmistakably a lively part of the city, and its cultural offering is impressive. Numerous activities and events take place here. Sergels Torg, also called Plattan, is Stockholm’s best-known meeting place. Political demonstrations are held here, and Stockholmers gather here after sporting events to celebrate their heroes. Enthusiastic fans often jump into the square’s elliptical fountain for a spontaneous swim. Towering over Sergels Torg is Kulturhuset—a cultural living room offering controversial

När Gamla Stan hade blivit för liten och omodern tog Norrmalm över den ärofulla rollen som den växande stadens centrum. Många av byggnaderna i den gamla 1700-talsstaden försvann under den rivningsvåg som August Strindberg skrev om i dikten ”Esplanadsystemet”, ”här rivs för att få luft och ljus”. Norrmalm är i dag en påtagligt levande stadsdel och kulturutbudet är stort. En rad aktiviteter och händelser har sitt centrum här. Vid Stockholms mest kända mötesplats Sergels torg, även kallad Plattan, hålls politiska demonstrationer och här samlas stockholmarna efter sportframgångar och hyllar sina hjältar. Då kan man se glada fans spontanbada i den superellipsformade fontänen. Intill Sergels torg tornar Kulturhuset upp sig – ett kulturens vardagsrum, där gränsöverskridande utställningar, samtida konstuttryck och alternativa kultur­yttringar äger rum.

22


SERGELS TORG

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

23


Norrmalm stoltserar även med Sveriges största konstmuseum, Nationalmuseum, vars samling av renässansteckningar är en av de främsta i världen. Njut av Zorns enastående akvareller, Carl Larssons idylliska familjelivsskildringar, ”De svarta målningarna” av Goya eller av Rembrandts ljusdunkla självporträtt. Dåvarande Kreditbanken vid Norrmalmstorg var 1973 skådeplats för ett gisslandrama, en händelse som fick internationell uppmärksamhet när gisslan sympatiserade med bankrånarna. Än i dag kallas fenomenet ”Stockholmssyndromet”. På Drottninggatan ligger Blå tornet, August Strindbergs sista bostad, som i dag är museum. På Adolf Fredriks kyrkogård vilar bland andra bildhuggaren Johan Tobias Sergel, Sveriges första socialdemokratiska statsminister Hjalmar Branting, och Olof Palme, statsministern som mördades på Sveavägen 1986. Mordet är fortfarande inte uppklarat. Om du vill begrunda dina upplevelser på Norrmalm föreslår vi att du beger dig till Kungsträdgården, som tillsammans med Humlegården är en av Stockholms äldsta bevarade parker. Förr i tiden var parken en inhägnad lustgård för det kungliga hovet. På 1700-talet fick dock allmänheten tillträde och den grönskande platsen blev snart ett populärt utflyktsmål, skildrat av bland andra skalden Carl Michael Bellman. Slå dig ner på en bänk i allén och se körsbärsträdens blommor strössla marken rosa.

exhibitions, modern artistic expression, and alternative cultural manifestations. Norrmalm boasts Sweden’s largest art museum, the National Museum, whose collection of Renaissance drawings is one of the world’s foremost. Enjoy Zorn’s unprecedented watercolors, Carl Larsson’s idyllic depictions of family life, Goya’s Black Paintings, or Rembrandt’s chiaroscuro self-portraits. In 1973, the former Kreditbanken at Norrmalmstorg was the scene of a hostage drama, an event that received international attention when the hostages sympathized with the bank robbers. Even today, the phenomenon is called Stockholm Syndrome. Drottninggatan is home to the Blue Tower, August Strindberg’s last residence. Today, it is a museum. Adolf Fredrik’s cemetery is the final resting place, among others, to the sculptor Johan Tobias Sergel, Sweden’s first social democratic prime minister, Hjalmar Branting, and Olof Palme, the prime minister whose 1986 murder on Svea-vägen remains unsolved. If you want to reflect on your Norrmalm experiences, look no further than Kungsträdgården Park, which together with Humlegården is one of Stockholm’s oldest existing parks. The park was once an enclosed paradise for the royal court. That changed in the 1700s, and this green oasis quickly became a popular destination, and was even described in songs by Carl Michael Bellman. Pick an empty bench on one of the avenues and watch the cherry blossoms sprinkle the ground pink.

24


SKYSCRAPERS AT SVEAVÄGEN

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

25


HELENEBORGS BOAT CLUB

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

26


Södermalm It is easy to fall in love and be fascinated by Södermalm, which was once inhabited by Stockholm’s poorest residents, but now attracts artists, actors, and other creative souls. Here you will find a large offering of shops, cozy cafés, and colorful art galleries. Sofo, short for South of Folkungagatan, is teeming with small, trendy, bohemian shops that are within walking distance from Nytorgsparken, one of the many green oases on Söder. Södermalm is rich in contrasts. If you want to take a trip back in time, go to Söders Höjder and Fjällgatan for Stockholm’s most enchanting view. Here you will find old buildings from the 17th, 18th, and 19th centuries. This is a place from which Carl Michael Bellman drew inspiration for his poetry and where he wrote many epistles and songs. If you would prefer to check out a sporting event, then head to the Zinkensdamms IP Sports Arena, from 1937, to watch football, bandy, or American football. Söder is also home to Eriksdalsbadet, Sweden’s national arena for swimming. The view from Söders Höjder is amazing. Walk up to Skinnarviksberget, where you can take in the incredible view of Riddarfjärden, or quench your thirst with a beer on the terrace at Mosebacke, whose phenomenal view was described by August Strindberg in the novel The Red Room. Restaurant Gondolen hovers between sea and sky, offering culinary experiences along with an amazing view of Lake Mälaren and Saltsjön. Hornstull, the island’s westernmost neighborhood, has undergone major changes in recent years and now offers several esteemed restaurants, such as Tjoget, Hornhuset and Taylors & Jones with the Twist, as well as many shops featuring organic goods. The brewery Hornstulls Bryggeri­sällskap developed Hornstull Honey Amber, a beer flavored with honey from nearby Tantolunden.

Det är lätt att bli förälskad i och fascinerad av Södermalm, som tidigare beboddes av Stockholms fattigaste invånare men som numera lockar artister, skådespelare och konstnärer. Här finns ett stort utbud av annorlunda butiker, hemtrevliga kaféer och färgstarka konstgallerier. I Sofo, förkortning av ”söder om Folkungagatan”, kryllar det av trendriktiga och bohemiska små butiker, alla inom promenadavstånd från Nytorgsparken, en av alla de gröna oaser som finns på Söder. Södermalm erbjuder många kontraster. Vill du förflyttas bakåt i tiden ska du bege dig till Söders höjder och Fjällgatan, med Stockholms mest hänförande utsiktsplats. Här finns verklighetens Söderkåkar, med anor från 1600-, 1700- och 1800-talen – en miljö från vilken söderkisen Carl Michael Bellman hämtade inspiration till sin diktning och där han skrev en stor del av sina epistlar och sånger. Om du hellre vill gå på något sportevenemang finns Zinkensdamms IP från 1937 där bland annat fotboll, bandy och amerikansk fotboll spelas. På Söder ligger också Eriksdalshallen, Sveriges nationalarena för simidrott. Från Söders höjder är utsikten hänförande. Gå upp på Skinnarviksberget, där du kan beskåda den grandiosa utsikten över Riddarfjärden. Eller svalka strupen med en öl på Mosebacke terrass, vars vidunderliga utsikt August Strindberg beskrev i romanen ”Röda rummet”. Mellan himmel och hav svävar restaurang Gondolen, där du förutom en kulinarisk upplevelse får tillfälle att blicka ut över Mälaren och Saltsjön. Hornstull, ett område på den västliga delen av ön, har genomgått stora förändringar på senare år och erbjuder nu flera uppskattade restauranger, som Linje tio, Hornhuset och Taylors and Jones with the Twist, samt många butiker med ekologisk profil. Hornstulls bryggerisällskap har tagit fram Hornstull Honey Amber, ett öl smaksatt med honung från närbelägna Tantolunden. 27


Kungsholmen En hemlighetsfull ö, omringad av sluttande bergsväggar, skvalpande mälarvatten och bryggförsedda sandstränder. På 1400-talet höll gråbrödramunkarna till på ön, som kallades Munklägret. De fördrevs av Gustav Vasa och marken övergick i kronans ägo. Ön förblev obebyggd fram till mitten av 1600-talet, då marken donerades till Stockholm och började bebyggas. Skrönor säger att stadsarkitekter med karta och linjal ritade upp gatorna, utan hänsyn till stadsdelens topografi. Och nog är gatorna på Kungsholmen ovanligt raka. Ön erbjuder stora lummiga grönområden för såväl avskildhet som umgänge, bad från klippor, ett stilla båtliv genom Karlbergskanalen eller långsamt flanerande längs Norr Mälarstrand, ett av Stockholms mest välkända och omtyckta promenadstråk. Längs den böljande strandkanten, förbi lummiga träd, Riddarfjärdens båtliv och pontonbryggor, tar du dig till ett av Sveriges främsta byggnadsverk, Stadshuset, ritat av Ragnar Östberg och invigt 1923. Det är härifrån Stockholm styrs och här hålls den magnifika Nobelfesten i december varje år. Här finns också unika konstskatter.

A secretive island, surrounded by sloping rocky cliffs, the lapping waters of Lake Mälaren, and sandy beaches with their many jetties. In the 1400s, the island, then called Munklägret (“the monk encampment”), was a haven for Franciscan monks. Gustav Vasa drove them out, and the land was then a possession of the royalty. The island remained undeveloped until the mid-1600s, when it was donated to Stockholm, and building began. Rumor has it that the city architect drew up the streets using a map and ruler without a thought to the topography. The streets of Kungsholmen are certainly unusually straight. The island offers many leafy green areas good for both seclusion and socializing, swimming from the rocky shore, quiet boat trips through the Karlberg Canal, or leisurely walks along Norr Mälarstrand, which is one of Stockholm’s best-known and most beloved park promenades. Along the winding shoreline, past shady trees, the boats of Riddarfjärden, and pontoon docks with inviting benches to rest on, you can walk all the way to Stockholm City Hall, one of Sweden’s most famous buildings and home of Stockholm’s government. Designed by Ragnar Östberg and inaugurated in 1923, this is also the location for the Nobel Banquet every December. Unique artistic treasures can also be found here.

28


RÃ…LAMBSHOVS BOAT CLUB

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

29


Hammarby Sjöstad En av världens mest moderna och miljövänliga stadsdelar. Äldre generationer minns säkert Hammarby Sjöstad som ett förfallet industriområde man helst inte tillbringade någon längre tid i. Få svenska stadsdelar har genomgått en större förvandling i modern tid och Sjöstaden som den kallas stoltserar idag med att vara en av världens mest moderna och hållbara stadsdelar. Det råder delade meningar om vad som räknas till Sjöstaden men oftast definieras Hammarby Sjöstad som området söder om Hammarby sjö, även om det som byggnadsprojekt innefattar både Norra och Södra Hammarbyhamnen. Arkitekten Jan Inghe-Hagström lade ett förslag under 1980-talet för ny bebyggelse men det var först senare när Stockholm ville arrangera Olympiska spelen 2004 förslaget sattes i handling. Ett av argumenten var att Hammarby Sjöstad skulle bli den bästa OS-byn med ren luft som skulle göra att atleterna presterade bättre. Aten fick sedermera arrangera Olympiska spelen men sjöstaden var redan ett faktum och området utvecklades vidare och fortsätter än idag att utvecklas mot målet att vara en miljövänlig innerstad. Historiskt sett har Sjöstaden alltid varit en viktig plats för olika verksamheter och industrier. Området finns omtalat i dokument från 1300-talet och under 1600-talet huserade här flera textilindustriföretag. Närheten till vattnet och hamnen med enkla transporter var en viktig faktor för

One of the world’s most modern and environmentally friendly city districts. Older generations remember Hammarby Sjöstad as a rugged industrial area, an area one rarely visited for a prolonged time. Few Swedish city districts have gone through a grander transformation in modern time and Sjöstaden, as it is commonly called, is proudly regarded as one of the world’s most modern and sustainable city districts. There are several opinions on which parts of Stockholm, Sjöstaden is comprised of, but the most common ‘definition’ of Hammarby Sjöstad is the area south of Hammarby sjö, even if it, as a development project is comprised of both the northern and southern Hammarby harbors. The Architect Jan Inghe-Hagström, proposed new development plans during the 1980’s but it was first when Stockholm wanted to host the 2004 Olympic Games, that the plans were put into motion. One of the arguments was that Hammarby Sjöstad would be the best Olympic village with the cleanest air, which would make the athletes perform better. The city of Athens ended up hosting the Olympics but Sjöstaden had already begun development and it continues to this day with the goal of being an environmentally friendly and sustainable inner city district. Through history, Sjöstaden has always been an important location for multiple businesses and industries. The area is documented and dated

30


THE LUMA CRANE

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

31


dåtidens industrier i området. Trots sin relativt nya och pågående bostadsbebyggelse har området länge varit centrum för många olika aktiviteter. Här finner ni trevliga promenadstråk och gillar du sjösport finns platser för simning, rodd och andra aktiviteter. Med sin närhet till Hammarbybacken finns det även gott om möjligheter till fritidsaktiviteter året runt. Skidåkning under vintern och allt från löpning till cykling i backen när snön har smält. Den som vill ha något gott att äta bör besöka Sjöstadens restauranger som erbjuder stor variation av rätter och teman. Här finns enklare luncher såväl som lyxigare middagar. Många av Sjöstadens restauranger har en fin miljö och uteserveringar med möjlighet att avnjuta måltiden till den vackra utsikten mot vattnet.

back to the 14th century and during the 17th century it housed several textile industry companies. The nearby water and harbor with easily accessible transportation was an important factor for past industries in the area. Despite its relatively new and current housing development, the area has long been a center for several different activities. Explore pleasant walkabouts and if you like water sports there are locations for swimming, rowing and many other activities. At Hammarbybacken, there are plenty of options for outdoor activity all year round. From skiing in the winter to running and biking on the hill once the snow has melted. For good food, visit Sjöstadens restaurants, offering a great variety of meals and various themed restaurants. Ranging from light lunches to luxurious dinners, many of Sjöstadens restaurants offer both indoor and outdoor seating.

32


Here you can enjoy a meal or a drink with beautiful views towards the water. Sjöstaden has its own shopping core, ranging from pleasant boutiques to grand outlets and its very own market hall. To get to and from Hammarby Sjöstad is easily and pleasantly done with the ferry, M/S Emelie, via a route between Nybroplan in downtown Stockholm and the northern and southern Hammarby harbors. Hammarby Sjöstad has garnered much international repute for its architectonic and sustainable urban habitat and is definitely a place worth visiting if only to take an inspiring stroll and see how future city districts may look like, take a boat trip between Stockholm’s city districts or to enjoy a coffee by the lake of Hammarby sjö.

Sjöstaden har sin egen kärna av shopping med allt från trevliga småbutiker till stora outlet butiker och en alldeles egen saluhall. Till och från Hammarby Sjöstad tar man sig enklast med färjan M/S Emelie som går mellan Nybroplan i Stockholms stadskärna och Norra och Södra Hammarbyhamnarna. Hammarby Sjöstad har rönt stor internationell uppmärksamhet för sin arkitektoniska och hållbara stadsmiljö och är definitivt en plats värd att besöka om så bara för att ströva runt och inspireras av hur framtidens stadsmiljöer kan se ut, ta en båttur mellan Stockholms stadsdelar eller avnjuta en fika vid Hammarby sjö.

33


M/S Emelie Ressel Rederi Make your journey a pleasant experience and shorten the travel time between Hammarby Sjöstad - Masthamnen (the cape by the Viking Line terminal) - Allmänna Gränd on Djurgården and Nybroplan in downtown Stockholm. The Emelie crew welcomes you onboard to Stockholm’s most beautiful sea crossing. Take a tour and enjoy Stockholm from its best side. M/S Emelie offers a fast, easy and incredibly beautiful journey, whether you are traveling from Hammarby Sjöstad or Nybroplan. From the dock at Allmänna Gränd, it is walking distance to the Vasa Museum, Skansen, the new Viking Museum and The Abba Museum. There are plenty of room onboard for strollers, bikes and wheelchairs, free of charge. The big, open top deck provides an incredible experience on warm sunny summer days. Ressel Rederi offer generous prices and a friendly welcome. Children up to 12 years of age ride free when accompanied by an adult. Day tickets can be bought onboard. The route is served regularly throughout the year.

Gör resan till en trevlig upplevelse och förkorta samtidigt restiden mellan Hammarby Sjöstad - Masthamnen (udden vid Viking Line terminalen) - Allmänna Gränd på Djurgården och Nybroplan i centrala Stockholm. Besättningen på M/S Emelie hälsar er hjärtligt välkomna till Stockholms vackraste sjöresa. Ta en tur för att njuta av Stockholm från sin bästa sida. Fartyget Emelie erbjuder en snabb, enkel och oslagbart vacker resa, oavsett om ni reser från Hammarby Sjöstad eller Nybroplan. Från bryggan vid Allmänna Gränd är det gångavstånd till Gröna Lund, Vasamuseet, Skansen, det nya Vikingamuseet och ABBA museet. Det finns gott om plats för barnvagnar, cyklar och rullstolar, utan extra kostnad. Det stora öppna övre däcket ger en fantastisk upplevelse varma och soliga sommardagar. Ressel Rederi erbjuder er ett trevligt och vänligt bemötande. Barn åker gratis till och med 12 år i målsmans sällskap. Dagsbiljett finns att köpa ombord. Linjen trafikeras reguljärt året runt.

Nybroviken - Hammarby Sjöstad +46 (0)8 731 00 25 Transport

For time table visit: ressel.se

34

View


a rt

LH

VA

AL

L AV

ÄG

EN

Fr ih a m n e n

Lindar ängsvägen

AN

n ata

N

n ta es

an

ga

AN

ÄG E

AT

rd

an

N

N

HAM NG ATA

ga

STRAN DVÄGE N

tan

tan

n

je

ge

ka

Ros

end

als

väg

en

n

on

ju

sk

br

ts

up

sa

ot

Nordiska Museet Vasamuseet

Rosendals Tr ädgård

Sl

Va Sl

Kungaliga Slottet tts

bac

ken

Sv

en

sk

su

nd

sv

äg

ls

ge

n

Moderna Museet en

Vä er lå ng ga

n

ta

de

n

le

All

män

na

gr ä

Skansen

nd

10 6 D ju rg

Gröna Lund

n

Cent

ro

n

ta

ta

kb

ga

ga

un

Ny

Ny

M

st

a

lla

or

Li

St

SBRON

Slo

SKEPP

ga

rds

ds

rgå

Fr e

Str ömb ron

les

r a lb

AN

EDE

la g a

e rg s

g a ta

16 0

Fjä llg at an

n

165 - 167

n

sgat an

T

vsh jä rh o

s g a ta

n

Vikingterminalen Fåfängan

RENS

Ås öga tan

T IE R

rm a n n

NAS

n a g ta

AT A N

G AT A n gata lv ik s Te g e

alv äge

EN

Kan

at

an

n

ag

ÄG

GV

ln

GÖTG

N RI

un

Söde

F o lk

ta n gaga

n

g å rd

rg a ta

Högb

Fotogr afiska

N

gata

ls t Pau

R IN A

Reps

Sank

n

S TA D VÄ G E S G Å R DSL N

K AT A n g a ta

ängs

S G AT

Prins Eugens Waldemars Udde

B jö rn

g a ta

an

B a rn

HORN

P r i n s Eu g e n s Vä g

ro n

Ba st ug at

äg en

Dju

rku

sb ru nn sv

Tekniska Museet

Galle rian

He

Dj ur gå rd

Små land sgat

n

GE AVÄ

Bibli otek sgat

SG

n

NST

RL

VAV

JA

an

SVE

Rege rings gata

atan

uels gata Mäs ter Sam

IER

NAR

ER

tan

Jako bsbe rgsg

Norr land sgat

Läst mak arga

OXE

N

RG

KUN GSG ATA

NAS

BI

Ban

érg

G AT

ata

n

g

n

ägen

Te g

ata

ddsv

g a ta n

an rg né

35

Si

ck

la

Ka

j

å rd s


Shopping Stockholm’s shopping options surely won’t leave anyone disappointed. The city has something for everyone, from die-hard fashionistas to second-hand devotees. With new shops popping up on just about every street corner, it’s clear that fashion and design are huge in Stockholm. International brands have established themselves one after the other, opening their own flagship stores: Louis Vuitton, Michael Kors, Stella McCartney and Prada, to name a few. Several more luxury brands will be opening stores in Bibliotekstan in the spring of 2017 and rumour has it that apart from Chanel, two more well-known luxury brands are on their way in. Stockholm has turned into a shopping city to be reckoned with. Sore feet and aimless wandering are things of the past: most shops in Stockholm are within walking distance and every neighborhood has its own character. We’ll guide you through Stockholm’s neighborhoods and give you a taste of what each one has to offer. For connoisseurs who are happy to spend a bit more on fashion and design, we recommend a shopping tour of Östermalm. You will be inspired by daring, cutting-edge fashion and shop to your heart’s content among items from notable international luxury brands and Swedish designers.

Stockholms shopping utbud gör nog ingen besviken. Staden har något att erbjuda alla, från den inbitna fashionistan till secondhandentusiasten. Intresset för mode och design har aldrig varit större och det märks på att nya butiker poppar upp i snart varje gathörn. Internationella varumärken har etablerat sig ett efter ett med egna flaggskeppsbutiker – Vuitton, Michael Kors, Stella McCartney, Prada med flera. Under våren 2017 öppnar flera nya kända varumärken butiker i Bibliotekstan och det ryktas att förutom Chanel ytterligare två välkända toppnamn är på väg in. Stockholm har utvecklats till en shoppingstad att räkna med. Skoskav och mållöst flängande är ett minne blott, då det mesta ligger inom gångavstånd i Stockholm och varje stadsdel har sin egen prägel. Vi guidar dig genom Stockholms stadsdelar och ger ett smakprov på vad de har att erbjuda. För finsmakaren, som gärna lägger lite extra pengar på mode och design, rekommenderas en shoppingrunda på Östermalm. Här kan du låta dig inspireras av vågat mode i framkant och shoppa loss bland internationella lyxmärken och svenska designunder. Stureplan med sina kontinentala inomhusarkader och pittoreska torg kantas av den ena exklusiva butiken efter den andra.

36


MALL OF SCANDINAVIA

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

With its continental indoor malls and picturesque squares, Stureplan is lined with one exclusive shop after another. You will find a gorgeous mix of brand-name stores and small, personal boutiques with fabulous specialized offerings. Don’t miss a visit to Östermalmstorg´s Saluhall, a food hall located in a 19th century building where you will find everything from the finest ingredients to prepared delicacies and restaurants. Biblioteksgatan, a shopping promenade that is Stockholm’s answer to Fifth Avenue, runs from Stureplan to Norrmalmstorg. Stroll along this avenue, lined with first-class shops filled with high-quality, brandname apparel. Just a stones throw from

Här hittar du en skön blandning av märkesbutiker och små personliga affärer med fantastiskt specialutbud. Missa inte Saluhallen vid Östermalmstorg, en 1800-talsbyggnad där du hittar allt från fina råvaror till färdiglagade läckerheter samt restauranger. Från Stureplan till Norrmalmstorg löper Biblioteksgatan, paradgatan som är Stockholms svar på Fifth Avenue. Här går du som genom en allé kantad av högklassiga butiker, fyllda med plagg av högsta kvalitet från etablerade varumärken. Ett stenkast från Biblioteksgatan ligger Birger Jarlsgatan, där designerbutikerna ligger efter varandra som pärlor på rad; Prêtà-portermodets Gucci, luxuösa Louis 37


Biblioteksgatan is Birger Jarlsgatan, Vuitton, Gant, Max Mara och Mulberry where designer shops are situated one för att nämna några. after the next like a string of pearls: På Hamngatan hittar du Stockholms Prêt-à-porter, fashionable Gucci, och Sveriges mest kända varuhus – NK luxurious Louis Vuitton, Gant, Max – som i över 100 år varit synonymt med Mara and Mulberry, just to name a few. kvalitet, exklusivitet och mångfald. Hamngatan is home to the most Mode är passion och lyxmode famous department store in Stockholm väcker begäret inom många av oss. and Sweden: NK, which has been Väskfetischistens drömmar om den synonymous with quality, variety and senaste modellen från Fendi och den exclusiveness for over 100 years. stilmedvetnas trånande efter den lilla Fashion can be a passion, and luxury svarta från Armani behöver inte bromsas fashion awakens an insistent desire in av en tunn plånbok. I Sverige kan tax many of us. Bag fetishists dreaming of free ge ända upp till 19 procent tillbaka the latest Fendi model för turister som inte bor and fashionistas longing inom EU. for a little black dress Från internationella Shopping tax-free in from Armani need och stilsäkert lyxiga Sweden can mean up to Östermalm kan steget not have their hopes dashed by a thin wallet. 19% back for tourists who till det avantgardistiska Shopping tax-free in Söder tyckas långt, men do not live in the EU. Sweden can mean up to den stadsdelen har minst 19% back for tourists lika mycket att erbjuda. who do not live in the EU. From the Här hittar du guldkornen du inte trodde luxurious international style-haven of fanns. Ljuvliga andrahandsbutiker, Östermalm, the step to avant-garde knasiga inredningsdetaljer, mode med Söder may seem like a leap, but that fingertoppskänsla men också det stilrena, neighborhood has just as much to enkla och typiskt svenska. offer. This is where you will find gems New York och London har sitt Soho och you didn’t think existed: delightful Södermalm har sitt Sofo – ”söder om secondhand shops, unique interior Folkungagatan”. Kvarteren som inramas design items, fashion with instinct as well av Folkungagatan, Götgatan, Renstiernas as classy, simple, typically Swedish finds. gata och Skånegatan vimlar av trendiga New York and London have their butiker med ett gediget sortiment från SoHos and Södermalm has its välkända designers och spännande SoFo – South of Folkungagatan. uppstickare – utbudet och atmosfären Framed by Folkungagatan, Götgatan, är lika varierade som invånarna i denna Renstiernas Gata and Skånegatan, mångfacetterade stadsdel. this neighborhood abounds with Genom city löper Stockholms längsta trendy shops featuring a solid selection och mest välkända shoppingstråk from well-known designers and – Drottninggatan. Från Slottet till exciting newcomers – the offering and Observatorielunden går denna tidigare atmosphere are as varied as the residents kungliga utfärdsgata, kantad av åtskilliga of this diverse neighborhood. butiker och norra Skandinaviens största Drottninggatan, Stockholm’s varuhus, Åhléns. Drottninggatan korsas

38


longest shopping street, runs through downtown and is tightly packed with stores. This once royal street runs between the palace and Observatorielunden; it is lined with numerous shops and is home to northern Scandinavia’s biggest department store, Åhléns. Drottninggatan is crossed by shop dense Kungsgatan, which leads to Hötorget, an outdoor market reminiscent of southern latitudes with its vibrant atmosphere and colorful fruits and flowers. Kungsgatan continues down to Stureplan. City’s pride and joy are its malls and department stores, which offer everything from designer garments seen in the pages of Vogue to single season pieces perfect for just one summer. Mood Stockholm is the newest shopping palace; it opened in spring 2012. Continue your shopping tour through Gamla Stan’s maze of cobblestone alleys, all of which bear traces of a bygone era. Västerlånggatan swarms with people and has everything from restaurants to souvenir and handicraft shops; Österlånggatan is a bit more calm and home to galleries and handicraft shops. Exciting Köpmangatan offers amber of the highest quality and more. Gamla Stan is a must during your Stockholm visit.

av butikstäta Kungsgatan, som leder fram till Hötorget, där torghandelns färggranna blommor, frukter och livfulla aktiviteter för tankarna till sydligare breddgrader. Kungsgatan fortsätter ner till Stureplan. Citys stolthet är dess varuhus och gallerior, där du hittar allt från designerplaggen du sett i Vogue till slitoch slängprylarna som är kul att ha en sommar. Det nyaste shoppingpalatset Mood Stockholm öppnade våren 2012. Fortsätt din shoppingrunda in i Gamla stans virrvarr av kullerstensgränder som bär många spår av en svunnen tid. Folktäta Västerlånggatan hyser allt från souvenirbutiker till hantverk och restauranger, den lugnare Österlånggatan är mer en hantverks- och gallerigata. Spännande Köpmangatan kan bland annat erbjuda bärnsten av högsta klass. Gamla stan är ett måste under ditt Stockholmsbesök.

Save up to 19 percent when you shop in Sweden! If you live outside of the eu (not applicable to Norway or Åland), you can shop Tax-Free and save up to 19 percent off the purchase amount. Simply ask about the Tax-Free form when shopping, and you will get money back when you travel home. However, make sure the goods are unused at the time of travel. All goods must be exported in your own baggage. Read more at: globalblue.com/customer-services

Spara upp till 19 procent när du shoppar i Sverige! Om du är bosatt utanför eu (gäller ej Norge och Åland) kan du handla Tax Free och spara upp till 19 procent av inköpsbeloppet. Be helt enkelt om Tax Free när du handlar så får du pengarna tillbaka när du reser hem igen. Se dock till att varorna är oanvända vid exporttillfället. Alla varor exporteras i ditt eget bagage. Läs mer på: globalblue.com/customer-services

39


Iris Hantverk Handmade

För att komma ifrån dagens slit och släng samhälle krävs bra material, gott hanverk och lång hållbarhet. Istället för att slösa med naturens resurser så blir det allt viktigare att ta vara på dem. Iris Hantverk har tillverkat borstar och hushållsprodukter i över hundra år av naturmaterial och enligt gammal svensk hantverkstradition. År 1889 grundade en grupp synskadade hantverkare en politisk oberoende organisation, De Blindas Förening. En stor del av föreningens arbete skulle ägnas utvecklandet av stöd till hantverkarna och deras möjlighet att leva av sitt arbete. År 1902 beslutades att material till borstbinderi och korgmakning skulle köpas in gemensamt för att pressa priser och säljas till synskadade hantverkare till inköpspris. 1906 köptes en fastighet där man samlade en rad verksamheter: kontor och bibliotek, borstbin¬deri, lager, råmaterialförsäljning samt butik. Så lades grunden för Iris hantverks verksamhet. Sedan augusti 2012 driver Richard Sparrenhök och Sara Edhäll bolaget som idag har tretton personer anställda. Grunden i verksamheten är borstbinderiet. Nu, som då dras varje borste för hand av människor som saknar synförmåga. Handgjort och fingertoppskänsla får här en ny dimension.

Good materials, fine handicrafts and durability are vital to escaping from our throwaway lifestyle. Conserving natural resources instead of wasting them is a growing imperative. Iris Hantverk has manufactured brushes and household items from natural materials for more than a hundred years, always loyal to the proud tradition of Swedish handicrafts. In 1889, a group of visually impaired artisans started the Association of the Blind. Much of their focus was on supporting craftspeople and their ability to live off their work. The association decided in 1902 to purchase materials for brush and basket making on a joint basis in order to lower prices and sell them to visually impaired artisans at cost. The group bought real estate in 1906 to accommodate a number of different services: an office, library, brush factory, warehouse, raw material outlet and shop. This was to be the springboard for Iris Hantverk. Richard Sparrenhök and Sara Edhall have been running the business ever since August 2012. With 13 employees, the company focuses largely on brush making. Faithful to the original concept, each brush is made by a visually impaired person. Intuition and feeling have taken on an entirely new dimension.

40


Produkterna är utformade för att vara behagliga att hålla i. Borstarnas ryggar är av björk, bok eller ek. Borsten varierar beroende på användningsområde - bl.a. tagel, risrot, piassava, gethår, cocos och vit fiber. Iris Hantverk har två egna butiker i Stockholm, webbutik samt återförsäljare i hela världen. Förutom de handgjorda borstarna hittar du i Iris hantverks egna sortiment kompletterande produkter så som textilier och inrednings detaljer för bad och kök. Iris hantverk är också återförsäljare till andra nordiska hantverksproducenter. I butikerna finns bland annat plädar från Klippan yllefabrik, Kajsa Cramers vackra porslin, smycken från Louise Kragh, Kuddar och handdukar från Ljungbergs, träskor från Calou mm. Bruksföremål och inredningsdetaljer med lång hållbarhet som andas nordisk design och kvalitet - föremål värda att vårda och älska!

The products are designed to be agreeable to the touch. The shafts of the brushes are made of birch, beech or oak. The bristles may be horsehair, rice root, piassava, goat hair, coconut or white fiber, depending on the intended use. Iris Hantverk has two shops in Stockholm, a web store and distributors around the world. In addition to the handmade brushes, the offering includes fabrics, kitchen and bathroom fittings, and other accessories. The business also sells other Nordic handicrafts. Browse their shops for rugs by Klippan Yllefabrik, elegant china by Kajsa Cramer, jewelry by Louise Kragh, cushions and towels by Ljungbergs, wooden shoes by Calou, and much more. Durable utensils and interior fittings exuding Nordic design and quality that deserve to be treasured and cherished.

41


Designtorget Contemporary Swedish Design Kulturhuset, Sergels Torg Centralhallen Sthlm C Kungsgatan 52 Götgatan 31 Västermalmsgallerian Sickla köpkvarter designtorget.se Accessories

-

-

-

Gifts

Jewellery

Design

-

Furniture

Interior Design -

-

Shopping

Swedish design is a concept known all over the world for its simplicity and functionality. To experience the best of it when you visit Sweden make sure not to miss the Designtorget stores. Founded in the early 1990s, Designtorget emerged as a platform for young and contemporary Swedish design. Collaborating with the most prestigious design schools, craftsmen and innovative entrepreneurs, Designtorget has positioned itself as the leading retail brand of the young and talented. In the stores you will find exiting new design, gifts and souvenirs with focus on the Scandinavian lifestyle, all from unique products from small scale producers to modern Scandinavian brands. 42

Svensk design är välkänd i hela världen för sin enkelhet och funktionalitet. Se till att besöka Designtorgets butiker för att uppleva det bästa av svensk design när du är i Sverige. Designtorget grundades i början av 1990-talet och har blivit en plattform för ung och samtida svensk design. Designtorgets nära samarbeten med formgivare, innovativa entreprenörer och de mest framstående designskolorna har gjort varumärket till det ledande inom detaljhandeln för ung svensk form. I butikerna hittar du spännande ny design, gåvor och souvenirer med fokus på skandinavisk livsstil, såväl unika produkter från småskaliga tillverkare som moderna skandinaviska varumärken.


Iris Hantverk has well-designed everyday articles and genuine products that are made using traditional Swedish handicraft methods, such as their popular handmade brushes. The quality and feel are unbeatable. That’s why so many people visit Iris Hantverk’s centrally located stores staffed with helpful, pleasant employees. Browse the wide selection of carefully designed crafts, implements, and gifts in functional designs that help spread a little sunshine.

Hos Iris Hantverk hittar du både välgjorda vardagsartiklar och genuina produkter som är skapade enligt gammal svensk hantverkstradition, såsom de populära handdragna borstarna. Kvaliteten och känslan är oslagbar, vilket gör att många väljer att besöka någon av Iris Hantverks centralt belägna butiker med hjälpsam och trevlig personal. Botanisera bland ett brett urval av fingertoppsdesignat hantverk, bruksföremål och presenter, funktionell design som sprider var­dagsglädje.

Iris Hantverk Handicraft Kungsgatan 55 Västerlånggatan 24 +46 (0)8 21 47 26

irishantverk.se

Gifts — Typically Swedish — Design

43


Anntorps Väv The Coziest Yarn & Handicraft Shop in Old Town Österlånggatan 11 +46 (0)8 676 00 23

anntorpsvav.com

Clothes

Gifts

Welcome to the little shop in Gamla Stan with a unique selection of hand-dyed yarns, hand-knitted sweaters, scarves, and handwoven blankets and shawls! Everything has been created by skilled craftspeople in the store or nearby. Ann Richter, the store’s proprietor for many years, is well known for her quality yarns in exquisite colors. She has woven fabrics and knitted garments for famous theatrical productions and TV productions. Anntorps väv is more like a creative studio than an ordinary shop. If you are interested in knitting, love hand-knitting or handwoven clothes and fabrics, this shop in Gamla Stan is a must.

44

Välkomna till den lilla butiken i Gamla stan som har ett unikt sortiment av handfärgat garn, handstickade tröjor, halsdukar, handvävda plädar och schalar! Allt är tillverkad av skickliga hantverkare i butiken eller i närområdet. Ann Richter, som driver butiken sedan många år, är välkänd för sina kvalitetsgarner som finns i ljuvliga färger. Hon har både vävt tyger och stickat plagg till allt från berömda teateruppsättningar till tvproduktioner. Anntorps väv är mer som en kreativ studio än en ordinär butik! Är du intresserad av stickning eller älskar du handstickade/vävda kläder och tyger så är butiken i Gamla stan ett måste.


Kurt Ribbhagen Birger Jarlsgatan 2 +46 (0)8 545 078 60

kurtribbhagen.com

Gifts

Jewellery

Kurt Ribbhagen is one of the leading experts on antique silver and antique jewelry in Sweden. In the shop you can finns objects from the 1500s to the present, you can get your jewelery and silver valued, order revisions and manufacture new silver objects and jewelery and sell silver and gold. Company owner Jan Ribbhagen is seen on TV and magazines. The company is a member of Sweden’s Art and Antique Dealers Association, a security relationship between customer and company.

Kurt Ribbhagen AB är en av de ledande experterna på antikt silver och antika smycken i Sverige. I butiken hittar du silver och juveler från 1500-talet fram till nutid. Här kan du beställa omarbetningar och nytillverkningar av juveler och silver. Företagets ägare Jan Ribbhagen medverkar i både TV och tidningar. Kurt Ribbhagen AB är medlem av Sveriges Konstoch Antikhandlareförening vilket är en trygghet i relationerna mellan kund och företag. Hos Ribbhagen kan du också få dina föremål värderade samt sälja både guld och silver.

Prioritaire STHLM Kungsholmsgatan 10 +46 (0)8 14 14 16

prioritaire.se

Transport

-

Are you just getting back from a shopping spree in town and starting to realize the arduous task of carrying everything back home? Whether you need help with the most fragile vase or a container filled with designer clothes – the full-service partner Prioritaire STHLM will assist you with all arrangements, ensuring that everything gets safely shipped in accordance with your preferences. The perfect solution for individuals with high demands for impeccable service from start to finish.

Har du kommit tillbaka från shoppingrundan och insett att bagaget inte kommer rymma alla handväskorna, skorna, jackan och den där ömtåliga glasvasen du köpt? Som tur är kan du höra av dig till Prioritaire STHLM, de hjälper dig att lösa just sådana problem. Allt från små dyrbara smycken till en hel container fylld med tunga möbler kan enkelt skickas hem, eller vart du än önskar. Säkert och enkelt för dig med höga servicekrav. 45


Lilla Norrland Exclusive Gifts, Souvenirs & Collector’s Items from Lapland Lilla Norrland Konsthantverk säljer noga utvalt och unikt konsthantverk från norra Sverige. Det är två familjer som flyttat från norra Sverige till Stockholm 2015 och startat en butik i Gamla Stan. Deras vision är att visa och sälja slöjd och konsthantverk av hög kvalité samt sprida kunskap om vad norrländska konsthantverkare och slöjdare skapar. Lilla Norrland vill visa och berätta om den samiska slöjden och lyfta fram alla dess duktiga slöjdare. Johan Hörnell har sedan länge ett genuint intresse för slöjd, konsthantverk och konst. Eva Åkerberg har arbetat över 40 år som utövande textilkonstnär, slöjdare och pedagog.

Lilla Norrland Konsthantverk sells selected and unique craftwork pieces from northern Sweden. They are two families who moved from northern Sweden to Stockholm in 2015 and started up a store in Gamla Stan. Their vision is to display and sell high quality handicrafts as well as spreading knowledge of what northern Sweden’s Norrland regional craftsmen can create. Lilla Norrland want to showcase and explain about Sami handicraft traditions and highlight the region’s skilled craftsmen. Johan Hörnell has held a long-time, genuine interest in woodwork, handicrafts and art. Eva Åkerberg has worked for over 40 years as a textile artist, craftsman and educator.

Storkyrkobrinken 3 +46 (0)8 20 10 11 Gifts

46

Shopping

Design


47


Tax Free Shopping Save Money Är du bosatt utanför EU? Då har du möjlighet att spara pengar när du handlar i Sverige. Tax Free Shopping är varje turists dröm. Som resenär bosatt i ett icke EU-land kan du få tillbaka en del av den svenska momsen på dina inköpta varor som du sedan exporterar i ditt personliga bagage vid hemresa. Möjligheten till Tax Free Shopping finns i 240 000 butiker runt om i världen och gör att du får momsen återbetalad på ett enkelt och effektivt sätt. När du handlar i Sverige för minst 200 kr har du möjlighet att spara upp till 19 procent av försäljningsbeloppet. Det enda du behöver göra är att fråga efter ett Global Blue-formulär vid inköpstillfället. Om du lämnar EU från Sverige visar du upp dina varor, ditt Global Blue-formulär och ditt pass vid Global Blues varukontroll på flygplatsen. Du kan få dina pengar kontant eller via insättning på kreditkort. Fortsätter du din resa inom EU får du alltid din återbetalning i det sista EU-land du besöker. Kontakta Global Blue på 08-545 284 40 om du har några frågor eller besök globalblue.com för mer information. Missa inte denna möjlighet att få ut ännu mer av din shoppingupplevelse i Sverige.

Do you live outside the EU? If so, you can save money while shopping in Sweden. Tax Free Shopping is every tourist’s dream. As a traveller residing outside the EU, you are entitled to recover the sales tax on your purchases when you take them home. Tax Free Shopping is available at more than 240,000 stores around the world and we provide you an efficient and comprehensive sales tax refund process. If you spend at least SEK 200 in Sweden, you can save up to 19% of the sales price. All you have to do is ask the cashier for a Global Blue Form. If you leave the EU from Sweden just show your purchases, Global Blue Forms, and passport to the staff at our Global Blue Customer Services Centre at the airport. You can receive the refund in cash or credited to a credit card. If you are continuing your travels within the EU when you leave Sweden, you will get your refund in the last EU country you visit. Please contact us on +46 (0)8 54 28 440 if you have any questions regarding Tax Free Shopping, and visit globalblue.com for more information. Do not miss this great opportunity to get even more out of your Swedish shopping experience.

globalblue.com

48


Swedish designer Johan Tunebjer started Holger Bags in 2014. Vintage as can be on the outside, the sleek handbags nestle a built-in power bank that will keep your smartphone or tablet running wherever you are. The lined interior with its closable pockets nicely complements the quality metal and leather features that first catch the eye. Tunebjer named the accessories after his grandfather, whose old trunks in the attic were a source of endless fascination when he was a child. The company logo is a dachshund sporting a top hat—a friend that loyally protects its bag-toting owner. Stop by the department stores Åhlens City or NK. Holgerbags.com

Holger Bags grundades 2014 av svenske designen Johan Tunebjer. Dessa snygga väskor i vintagelook har en betydligt modernare insida då de är utrustade med ett inbyggt batteri som kan ladda mobila enheter var man än är. Väskorna är av hög kvalitet med detaljer i metall och läder och insidan är klädd i tyg med stängningsbara fickor. Iden till Holger bags föddes ur Johans barndoms lekar med sin farfar Holgers gamla koffertar. En tax med tophat på är symbolen för Holger bags. En vän ämnad att stötta och skydda sin Holger bag bärare. Väskorna finns att köpa på Åhlens City, NK och på holgerbags.com

Holger Bags Vintage Feel / Modern Content Available at Åhléns City and NK

holgerbags.com

Design

49

-

Gifts

-

Shopping


Studio Heijne Our Fashion, your Signature

Studio Heijne is a Stockholm based fashion brand that offers style-conscious women modern dresses with a unique opportunity to adjust them according to their own taste. With a forward thinking, sustainable concept that combines digital techniques with old fashion handcraft, Studio Heijne has already gained broad media attention and been published in international fashion magazines. The website provides a customise tool which helps you adjust your garment in a playful way. The tailor-made dresses will be shipped worldwide within a couple of weeks. In the shop & studio in the heart of Stockholm you can enjoy personal service. Besides the normal opening times, which you can find on the website, they are also happy to open-up at any other time by appointment. An exclusive offer for readers: 20% discount on total assortment. Use code Savor17 online or in the shop.

Studio Heijne är ett Stockholmsbaserat klädmärke som erbjuder stilmedvetna kvinnor moderna klänningar med en unik möjlighet att anpassa dem efter egen smak. Med sitt framtidsinriktade och hållbara koncept, som kombinerar digital teknik med gammaldags hantverk, har Studio Heijne redan fått bred uppmärksamhet inom svensk och internationell media. På webbsajten finns ett digitalt verktyg som gör det möjligt att anpassa klänningar på ett lekfullt sätt. De skräddarsydda klänningarna levereras hem inom ett par veckor. Studion och butiken ligger i hjärtat av Stockholm och erbjuder personlig service. Förutom de normala öppettiderna som står att finna på Studio Heijnes hemsida, så är det möjligt att boka tid på andra tider enligt överenskommelse. Exklusivt erbjudande för läsare: 20% rabatt på totala sortimentet. Använd kod Savor17 på nätet eller i butiken.

Kammakargatan 27 +46 (0)8 599 001 00 Clothes

www.studioheijne.com

50

Fashion

Shopping


51


House of Engelbert By Sanchia Lambert

I am a jewelry lover; most women are, but the times I remember the most are the ones when I received my first real pieces of jewelry. Like, when my parents gave me a stunning solitaire necklace in Cape Town, or when my husband proposed to me in New York, or a timeless bracelet I bought myself, because I deserved (and loved) it, or when we were married in Versailles - Paris. These are not only favorite jewelry pieces, but rather moments in time; the experience, etched clearly in my memory, gifts I highly value today. That is what jewelry is about – more than just a fashion statement, more than just dazzling, one of the best gifts or souvenirs you can give to yourself or someone you love. Overall, a fabulous quality piece of jewelry is elegance incarnate and makes you feel incredible, and you can’t put a price on that really. In Sweden’s capital, there is only one place to go for the most exclusive in luxury, traditional and designer jewelry. The House of Engelbert, Stockholm. Rich in history, this generational jeweler is passionate about its craftsmanship, designs and diamonds and offers a superb variation of classic, contemporary and modern designs. Meticulous not only in its attention to detail, but on a service level, it is the only jeweler in the country where you can request a 3 carat cushion cut diamond or a 5 carat emerald cut and have it delivered to you within a few days. We speak to CEO and expert Johanna Pietsch, who welcomes us into the magical world of Engelbert.

Jag älskar smycken; det gör de flesta kvinnor. De tillfällen som jag minns bäst, är de då jag fick riktigt fina smycken. Som då mina föräldrar gav mig ett fantastiskt halsband med diamanthänge i Kapstaden, eller när min man friade till mig i New York. Eller varför inte ett klassiskt armband som jag köpte till mig själv eftersom jag hade förtjänat det (och älskade det), eller då vi gifte oss i Versailles – Paris. De är inte bara mina favoritsmycken, utan de representerar även viktiga ögonblick i mitt liv, som har etsat sig fast i minnet, de är gåvor som jag uppskattar väldigt mycket i dag. Det är vad smycken handlar om – det handlar om mer än att se modern ut, mer än att se bländande ut, de är en av de bästa gåvorna eller minnena du kan ge dig själv eller någon du älskar. På det stora hela representerar ett smycke av god kvalitet elegans och får dig att känna dig fantastisk. Det kan man knappast sätta en prislapp på. I Stockholm finns det bara ett ställe där du finner de mest exklusiva smyckena, oavsett om du letar efter traditionella smycken eller designersmycken. Engelbert på Birger Jarlsgatan. Den anrika juvelerarfirman som drivits av flera generationer Engelbert har en passion för hantverk, design och diamanter och erbjuder en utmärkt variation av klassisk, samtida och modern design. Noggrannhet handlar om så mycket mer än att vara uppmärksam på detaljer: det handlar om servicenivå. Det är Sveriges enda juvelerarbutik där du kan beställa en 3 carat kuddslipad diamant eller en 5 carat smaragdslipad diamant och få den levererad till dig inom några få dagar. Vi talar med Johanna Pietsch, vd och expert, som välkomnar oss till Engelberts magiska värld. 52


JOHANNA PIETSCH, CEO & EXPERT AT ENGELBERT

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

53


Varumärket Engelbert har en lång historia. Hur och när började det? JP: Engelberts historia sträcker sig tillbaka till början av 1920-talet, så vi kommer snart att fira 100-årsjubileum. Heribert Engelbert startade företaget som senare skulle komma att drivas av familjen under flera generationer. Företaget var inledningsvis verksamt som smyckesgrossist, men under årens lopp utvecklades företaget och började alltmer specialisera sig på en distinkt skandinavisk design. I dag ägs företaget av Oscar Engelbert, som är den fjärde generationens Engelbert. Han är ung, karismatisk och en exceptionell entreprenör. Han har påverkat varumärket på ett starkt och smakfullt sätt sedan han tog över för fyra år sedan. Många kanske känner igen honom från Oscar Properties, som utmärker sig genom sin goda smak vad gäller såväl arkitektur som inredning.

The Engelbert brand has a strong line of heritage. How and when did it begin? JP: Engelbert has a history that stretches back to the early 1920’s so, soon we will be celebrating our centennial. The first generation started with Heribert Engelbert. Basically it started out as a jewelry wholesaler but developed over the years, his increasingly distinctive Scandinavian design. Today the company is owned by fourth generation Engelbert and Oscar Engelbert. He is young, charismatic and an exceptional entrepreneur. He has set a strong and tasteful touch to the brand since he took over four years ago. Many may be familiar with him from Oscar Properties, which excels in its tastefulness in both architecture and interior design. Describe the style of the jewelry? JP: Our design is characterized by beauty, timelessness and mobility. Thomas Carlsson, our award winning designer, often plays with a multifaceted design and many curves. It’s danceable and almost organic but still stylish and architectural. Yes, it’s a bit hard to explain, but as Thomas said; “It must be beautiful from all sides.” I think that sums it up well. A good example is our recent Swirl earrings and, of course, the big Knot rings. We have statement pieces of very high quality but also a range of jewelry for occasions, such as birthdays and gifts. When it comes to rings set with single stone diamonds, the design is very classic, as they tend to be a part of someone’s future, such as an engagement or wedding.

Beskriv smyckenas stil! JP: Vår design kännetecknas av skönhet, tidlöshet och rörlighet. Thomas Carlsson, vår prisbelönta designer, leker ofta med en mångfasetterad design med många kurvor. Den är dansant och nästan organisk, men ändå stilfull och elegant. Ja, det är svårt att beskriva, men som Thomas sa: ”Den måste vara vacker från alla sidor”. Jag tror att detta sammanfattar det väl. Våra örhängen ”swirls” och våra ringar ”knot” är goda exempel på det. Vi har uppseendeväckande smycken av mycket hög kvalitet, men också ett stort utbud av smycken för särskilda tillfällen, som födelsedagar eller andra gåvor. Ringar med en diamant har ofta en klassisk utformning, eftersom de tenderar vara en del av någons framtid, som en förlovnings- eller bröllopsring.

Where do your designers and visionaries draw their inspiration from? JP: We work a lot with picking up elements from the company’s history in our design. As an example, the second generation Stig Engelbert (also called Stigbert), previously worked with rock crystals and bows. That’s what we are now working with for the next collection. It is extremely fun, to connect the story in a new guise. Even our thin zodiacs with diamonds are inspired by former zodiac sign rings.

Varifrån hämtar era designer sin inspiration? JP: Vi arbetar mycket med att fånga upp delar av företagets historia i vår design. Stig Engelbert, den andra generationen Engelbert (som även kallas Stigbert) arbetade exempelvis mycket med bergkristall och krökta former. Det arbetar vi med nu, inför nästa kollektion. Det är verkligen 54


”ABSOLUTELY KNOT” GOLD

väldigt roligt att använda historien i en ny skepnad. Även våra smala stjärntecken med diamanter är inspirerade av tidigare ringar med stjärntecken.

What are the core traditional values of this company that have kept it so successful for nearly 100 years? JP: After such a long time in the business it is clear that quality is the key word. I also believe that it is a good thing we don’t follow trends. We are confident enough to believe in what we do and that our design is long lasting. The family has also been passionate about jewelry through all generations, so the business has been, close to the heart, so to speak.

Vilka är företagets grundläggande värden, som har gjort företaget så framgångsrikt under närmare 100 år? JP: Efter en så lång tid i branschen är det tydligt att kvalitet är nyckelordet. Jag tror också att det är bra att vi inte följer trender. Vi är tillräckligt självsäkra för att tro att det vi gör och vår design håller länge. Familjen har även haft ett passionerat intresse för smycken under alla generationer, varför man skulle kunna säga att företaget ligger oss nära om hjärtat.

Tell us about the high quality and sourcing of your diamonds? JP: All around the world, the competition of selling diamonds involves gambling with quality. At Engelbert we decided not to do that. So we deal only with rare white diamonds of VS quality (very small inclusions). Many of our suppliers have been loyal to the company for more than 30 years and are well aware of our quality demand and only supply guaranteed conflict-free and

Berätta om era diamanters kvalitet och var de kommer från! JP: Runt om i världen handlar försäljningen av diamanter mycket om att ta risker med kvaliteten. Så gör vi inte på Engelbert. 55


”PETIT SPIN DOUBLE” DIAMONDS & GOLD

Vi hanterar enbart sällsynta vita diamanter av VS-kvalitet (mycket små inneslutningar). Flera av våra leverantörer har varit lojala till företaget i över 30 år och känner väl till våra kvalitetskrav och tillhandahåller enbart konfliktfria diamanter som är införskaffade på ett etiskt sätt. Det sker så mycket i samband med behandling, fyllning och laserborrning, så vi vill kunna försäkra våra kunder om att de aldrig behöver oroa sig. Vi vill att det ska vara vackert. Diamanter är vackra och det är ofta även skälen till att människor köper dem. Därför är det viktigt att hela affärskedjan är lika vacker.

ethically sourced diamonds. There is also so much going on with treatments, filling and laser drilling that we want to ensure our clients never have to worry. We want to keep it beautiful. The diamond is a beautiful thing and also very often the reason why people buy them. So it’s important to keep the entire chain of business, just as beautiful. As the CEO, how involved are you in the artistry and craftsmanship of the jewelry? JP: Jewelry is an absolute passion for me I started my career as a jewelry expert after graduating as a gemologist and diamond grader. I also worked for Graff Diamonds in London for a period of time. So big diamonds are my particular specialty. I work very closely with our designer. We draw the lines together and discuss our history and inspiration. When that is done, he starts working. And he is a very talented designer so it is always

Hur mycket är du som vd inblandad i konstnärskapet och hantverket vid skapandet av smyckena? JP: Smycken är min absoluta passion och jag inledde min karriär som smyckesexpert efter att jag hade utexaminerats som gemmolog och 56


”ABSOLUTELY KNOT” DIAMONDS & WHITE GOLD

diamantgraderare. Jag arbetade även för Graff Diamonds i London under en period. Stora diamanter är därför min specialitet. Jag arbetar mycket nära med vår designer. Vi drar upp linjerna tillsammans och diskuterar vår historia och vad som inspirerar oss. När det är färdigt börjar han arbeta. Han är en mycket begåvad designer så det är alltid härligt att se resultaten. För mig är det också viktigt att älska det vi gör. Jag kan inte sälja något som jag inte älskar.

wonderful to see the results. For me, it is also very important to be in love with what we do. I can’t sell things I don’t love. Within the entire collection, what is your favorite piece? JP: I really like black diamonds. They have a very exclusive feel to them without being too sparkly. Not everyone knows it is a diamond and you can wear it every day without being overdressed. So I have to pick the big black diamond knot ring with 5.60 carats of pavé set diamonds. It is an absolute piece of art.

Vilket smycke tycker du mest om i hela kollektionen? JP: Jag tycker väldigt mycket om svarta diamanter. De ger en exklusiv känsla utan att vara för glittriga. Det är inte alla som vet att det är en diamant och du kan bära dem varje dag utan att vara överklädd. Så jag skulle välja den svarta diamantringen ”knot” med 5,60 carat pavé-infattade diamanter. Den är verkligen ett konstverk.

Engelbert jewelry, is sold exclusively here in Sweden, do you have any plans to expand internationally? JP: We are definitely looking into that. Our design is so special and intricate that I think Engelbert would do great overseas. We are now 57


o planning an exhibition on board The World, where our sales executive Per Lidvall, used to run a Graff store for many years. We really look forward to introducing Engelbert to these clients.

Smycken från Engelbert säljs enbart i Sverige. Har ni några planer på att expandera och sälja era smycken internationellt? JP: Vi undersöker det. Det gör vi absolut. Vår design är så speciell och invecklad att jag tror att Engelbert skulle lyckas mycket bra utomlands. Just nu planerar vi en utställning ombord på lyxskeppet The World, där vår försäljningschef Per Lidvall drev en Graff-butik under många år. Vi ser verkligen fram emot att få introducera Engelbert för dessa kunder.

Apart from being popular with Swedes, what other countries/nationalities does Engelbert attract most interest from? JP: In Sweden, Engelbert is the only place that specializes in big diamonds. Obviously that greatly affects the Asian tourists whom are visiting Stockholm. We are literally the only place where you can request a 3 carat cushion cut diamond or a 5 carat emerald cut and have it delivered to you within a few days. Apart from that, it’s our unique design such as the Swirl earrings, that attracts a lot of attention from all sorts of visitors.

Utöver att Engelbert är populärt bland svenskar, vilka andra nationaliteter är mest intresserade? JP: Engelbert är den enda butik i Sverige som specialiserar sig på stora diamanter. Det attraherar givetvis asiatiska turister som besöker Stockholm. Vi är bokstavligt talat den enda butik där du kan beställa en 3 carat kuddslipad diamant eller en 5 carat smaragdslipad diamant och få den levererad till dig inom några få dagar. Bortsett från att det attraherar vår unika design, som exempelvis våra örhängen ”swirls”: alla möjliga olika sorters besökare.

”PETIT WAVE” DIAMONDS & GOLD

What can people expect when buying an Engelbert piece? JP: First of all, everything we sell is made and designed by us. We don’t buy anything ready made from trade shows, etc. The quality lasts a lifetime and comes with a three year guarantee. Apart from the beautiful piece itself, the employees at our store are wellknown for providing outstanding service. It’s an absolute memory for life; hopefully just as beautiful as their stay in Stockholm.

Vad kan man förvänta sig när man köper smycken från Engelbert? JP: För det första är allt som vi säljer även designat och tillverkat av oss. Vi köper inga färdiga smycken från mässor eller dylikt. Kvaliteten håller livet ut, och vi lämnar tre års garanti. Bortsett från det vackra smyckena själva, är personalen vid vår butik välkända för att ge en enastående service. Det är verkligen ett minne för livet, som förhoppningsvis är lika vackert som din vistelse i Stockholm.

58


”ABSOLUTELY KNOT” DIAMONDS & WHITE GOLD

Your flagship store has the perfect location in Stockholm. Can you tell us a little more? JP: The flagship store opened three years ago, and we are celebrating it in August with lots of activities. It has a very Scandinavian feel but also very international. The architect Christian Halleröd is a well-known Swedish architect. Prada and Louis Vuitton are located right next door, and Chanel just opened, so it attracts a lot of both Asian and American customers.

Er flaggskeppsbutik återfinns på ett perfekt läge i Stockholm. Kan du berätta lite mer? JP: Flaggskeppsbutiken öppnade för tre år sedan, och vi firade det med många aktiviteter i augusti. Den har en mycket skandinavisk känsla, men också mycket internationell. Christian Halleröd är en välkänd svensk arkitekt. Prada och Louis Vuitton ligger bredvid och Chanel har just öppnat, så området attraherar såväl asiatiska som amerikanska kunder.

If you are in Stockholm, a visit to their store is a must and makes the experience even more worthwhile with their exceptional service. For more information about Engelbert jewelry, visit their website engelbertstockholm.com.

Ett besök i butiken är ett måste om du är i Stockholm, och upplevelsen blir än mer givande tack vare den utmärkta servicen. Besök engelbertstockholm.com för mer information om juvelerarbutiken Engelbert.

59


MALL OF SCANDINAVIA

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

Malls It is a well known fact that Stockholm is a shopper’s Mecca. It is also true that even the most seasoned shoppers can get frozen fingers, tired legs or plain lost in Södermalm’s throng of vintage shops. But thankfully, Stockholm boasts a sterling range of shopping malls and department stores. Modern, timeless or traditional, you will find a department store for every taste.

Att Stockholm är shoppingentusiasternas Mecka är ett välkänt faktum. Ett annat faktum är att även den mest rutinerade butiksflanören kan få frusna fingrar, bli trött i benen eller rentav gå vilse i Södermalms myller av secondhandbutiker. Då är det skönt att Stockholm stoltserar med ett gediget utbud av varuhus och gallerior. Anrika, moderna eller tidlösa – det finns varuhus för alla smaker. 60


The luxurious Nordiska Kompaniet, or NK, opened its doors in 1915. NK has the absolute latest from European fashion houses and the most elegant interior design. If you need to rest, a break is best enjoyed with a glass of something sparkling in the classic lunch café located in the heart of the store. In addition to the latest in design. When Josef Sachs founded NK in 1902, his goal was to create a “commercial and cultural theater”. Every year, the classic Christmas decorations attract Stockholmers in droves. The city’s largest department store is Åhléns City, located on Sergels Torg with one of its main

Flotta Nordiska Kompaniet, NK, slog upp sina portar redan 1915. Här finner du det allra senaste från mode­husen i Europa och den mest eleganta inredningen. Behöver du vila gör du det bäst med ett glas mousserande på det klassiska lunchkaféet i hjärtat av varuhuset. När Josef Sachs grundade NK, 1902, var ambitionen att skapa en ”kommersiell och kulturell teater”. Varuhusets klassiska julskyltning lockar varje år skaror av stockholmare. Det största varuhuset i Stockholm, Åhléns City, ligger vid Sergels torg och har en av sina entréer mot livliga Drottninggatan. Företaget grundades

61


1899 av Johan Petter Åhlén och Erik Holm som postorderföretaget Åhlén & Holm. Den allra första produkten var en kungatavla som såldes i över 100 000 exemplar. I dag är Åhléns en modern detalj­handelskedja av internationell klass. Här blandas de egna konceptmärkena med de mest aktuella modemärkena, men du hittar också prisvärd inredningsdesign och ett stort utbud av litteratur, film och musik samt det mesta inom skönhet. Kosmetikaavdelningen på gatuplanet är väl värd ett besök. 1976 var året då Stockholms galleria med stort G slog upp portarna, mitt emot anrika NK. Som på en bred, ljus och luftig stadsgata promenerar besökarna i ett trendigt och internationellt utbud av shopping, matställen och kaféer. Den öppna planlösningen för tankarna till pulserande torghandel i någon annan del av världen. Här trängs KappAhl, Lindex och H&M med mindre butiker, restauranger och kaféer. I hjärtat av Kungsholmen invigdes Västermalms­gallerian så sent som 2002. Den har blivit ett självklart nav i stadsdelen med sitt blandade utbud av nationella och internationella varumärken, kaféer och matställen. En av de galleriorna i Stockholm är MOOD Stockholm som öppnades i mars 2012. Här finns en mängd nischade butiker och här kan du njuta av ett glas cava eller unna dig att bli

entrances on lively Drottninggatan. The company was founded in 1899 by Johan Petter Åhlén and Erik Holm, and was originally a mail order company called Åhlén & Holm. The company’s very first product was a royal painting that sold over 100,000 copies. Today, Åhléns is a modern, world-class retail chain. It houses a blend of the company’s own concept labels with the hottest fashion brands of today, along with affordable interior design products, a broad selection of books, movies and music, and just about every imaginable beauty product. The cosmetics department on the ground floor is well worth a visit. In 1976, Stockholm’s Gallerian with a capital G opened its doors across from the historic NK. Visitors stroll through the mall’s trendy, international selection of shops, cafés and restaurants as if on a wide, light, airy city street. The open floor plan creates the sense of being in a bustling square on a different continent. KappAhl, Lindex and H&M come together with smaller shops, restaurants and cafés here. In 2002, Västermalmsgallerian opened in the heart of Kungsholmen. It has rapidly become a natural hub in the neighborhood, with its blend of national and international brands, cafés and restaurants. One of Stockholm´s newest mall is MOOD Stockholm, which opened in March 2012. Here, shoppers will find 62


omhändertagen av hudterapeuter. Du kan också spana in den moderna konsten. MOOD Stockholm ligger på Regeringsgatan, i kvarteret som knyter ihop shopping­stråken Hamngatan och Bibliotekstan. Stureplan anses av många vara det fashionabla Stockholms absoluta centrum. Symbolen för Stureplan är ”Svampen” ett byggnadsverk från 1937 som faktiskt revs 1988 men som återuppfördes året därpå efter kraftiga protester från stockholmarna. Svampen utgör dagligen mötesplats för hundratals människor. Birger Jarlsgatan, Kungsgatan, Biblioteksgatan och Sturegatan leder alla till Stureplan som också är navet för flera av Stockholms mest fashionabla nattklubbar. Här invigdes Sturegallerian 1989. Det är här modelejonen och finsmakarna gör sina väl valda inköp, eller avnjuter en ansiktsbehandling på det anrika Sturebadet. I Sturegallerian finns det mesta – med guldkant. På Söder Stockholms bohemiska stadsdel har flera mindre gallerior etablerats. Bruno som ligger på den delen av Götgatan som är gågata. Den allra nyaste av galleriorna finns är Hornstull vilken anses vara den ledande.

new niche shops and can enjoy a glass of cava or indulge in a treatment with a skin therapist. They can also have a look at the modern art. MOOD Stockholm is located on Regeringsgatan, on the block connecting the shopping street Hamngatan to Bibliotekstan. Many people consider Stureplan the absolute center of fashionable Stockholm. Stureplan’s symbol is the famous centerpiece Svampen (the mushroom), a landmark that was built in 1937. It was actually torn down in 1988, but reconstructed the following year after a great deal of protest from Stockholmers. Svampen is a meeting place for hundreds of people a day. Birger Jarlsgatan, Kungsgatan, Biblioteksgatan and Sturegatan all lead to Stureplan, which is also the location of several of Stockholm’s most fashionable nightclubs. Sturegallerian, which opened in 1989, is in the heart of this fashionable Mecca. This is where fashionistas and connoisseurs make expertly-selected purchases or enjoy facials at the historic Sturebadet. Sturegallerian has it all– edged in gold. In Söder Stockholm’s bohemian neighborhood has several smaller malls established. Bruno situated on the part of Götgatan which is pedestrianized. The newest of the malls is Hornstull which is considered the leading mall of Södermalm.

63


Åhléns The Best Shopping Experience Stockholm has to Offer

Åhléns is the biggest Swedish department store. We have a wide range of fashion, beauty and home furnishing products. Obtain a Tax Free discount of up to 19% on merchandise from the entire department store at the cashier of your choice. Acne, Armani Beauty, Back, Chanel, Design House Stockholm, DKNY, Dyrberg/Kern, Filippa K, Gant, Hermès, Iittala, J. Lindeberg, Kiehl’s, Lego, Linum, Marimekko, Muji, Nike, Ray Ban, Rörstrand, Samsø Samsø, Skultuna, Snö Of Sweden, Tiger Of Sweden, Tom Ford, Watt&Veke, YSL and more.

Åhléns är Sveriges största varuhus med ett stort urval varumärken inom mode, skönhet och inredning. Handla med upp till 19% i Tax Free-rabatt från hela varuhuset i en och samma kassa! Acne, Armani Beauty, Back, Chanel, Design House Stockholm, DKNY, Dyrberg/Kern, Filippa K, Gant, Hermès, Iittala, J. Lindeberg, Kiehl’s, Lego, Linum, Marimekko, Muji, Nike, Ray Ban, Rörstrand, Samsø Samsø, Skultuna, Snö Of Sweden, Tiger Of Sweden, Tom Ford, Watt&Veke, YSL med fler.

Klarabergsgatan 50 Tourist information at the 2nd floor

ahlens.se

64

Clothes

Fashion

Shopping


65


Hornstull A Small Part of Söder with Big Ambitions

Hornstull in south Södermalm is a famous neighborhood frequently featured in the New York Times and adored by its inhabitants. Far from your typical tourist trap, people from all over Stockholm flock here to shop, dine and socialize in an atmosphere of constant change and renewal. New stores, restaurants and taverns are always sprouting up. If you want to witness and participate in the latest trends, this is the place to hang out. Linje Tio, whose bar was recently named among the best in the world, typifies the vibrant nightlife. Hornhuset on the square offers an Italian sports bar, a Peruvian cevicheria and the Laika nightclub. Käk and Beijing8 are among the popular nearby eateries. A vigorous district center brandishes everything from a new Clas Ohlson Compact Store with its tool rental service to H&M Home and Roy&Son barbers.

Hornstull på södra Södermalm är en omtalad stadsdel som både älskas av New York Times och Hornstullsborna själva. Långt från turistfällorna möter du här levande stadskvarter i ständig förändring, en plats där Stockholmarna själva ses för att shoppa, äta och umgås. Hornstull är en stadsdel där nya barer och butiker ständigt öppnar och där trenderna avlöser varandra. Området präglas av sitt mycket levande krogliv – här finns bland annat restaurangen Linje Tio, med en bar som nyligen utsågs till en av världens bästa. Vid torget hittar du även Hornhuset som erbjuder en italiensk sportbar, en peruansk cevicheria och nattklubben Laika. Runt torget ligger också flera populära matställen som Käk och Beijing8. Kroglivet kompletteras av ett riktigt stadsdelscentrum där du hittar allt från nya Clas Ohlson Compact Store med toolpool till H&M Home och barberaren Roy&Son.

Hornsbruksgatan/Långholmsgatan

Bar — Cafe — Clothes - Fashion — Food — Interior design — Literature — Nightclub — Restaurant — Shoes — Shopping — Take Away

hornstull.com

66


67


Mood Stockholm Enjoy, Shop & Explore

Mood Stockholm is a lush indoor neighborhood right in the heart of the city. A vivid mix of bars, restaurants, shops and beauty salons creates a vibrant, colorful atmosphere for weekdays and weekends alike. Take the tastebuds for a savory spin exploring cuisines from all over the world before indulging in the unique range of shops while strolling the indoor streets. In between stops, there are rooftop gardens to enjoy, tree houses to explore and art pieces to discover. Mood Stockholm is simply a pulsating venue spoiling all senses. Welcome!

Mood Stockholm är ett grönskande inomhuskvarter i hjärtat av innerstaden. Den levande mixen av barer, restauranger, butiker och salonger skapar en brokig och färgstark miljö perfekt för både vardag och helg. Ta smaklökarna på en upptäcktsfärd genom att äta och dricka från all världens kök och utforska ett unikt utbud av butiker längs gator och torg. Mellanlanda i takträdgården, avnjut konstverk i hela huset och prova möteskojor i skyn. Mood Stockholm är helt enkelt en pulserande plats som skämmer bort varje sinne. Välkommen!

Mood Stockholm is located around the block Norrlandsgatan/Regeringsgatan

Fashion Café

moodstockholm.se Instagram: @moodstockholm

68

— —

Clothes

Food

-

— Bar

Design -

-

Jewellery

- Gifts - Shoes - Health - Interior


69


PK Huset One Stop City Shopping No visit to Stockholm is complete Inget Stockholmsbesök är komplett without shopping at PK-huset utan ett besök i PK-huset – Stockholms department store – Stockholm’s fashion modeboulevard sedan 1974. Omgivet boulevard since 1974. Surrounded av NK och Kungsträdgården ligger by the NK department store, facing PK-huset i hjärtat av Stockholms city. Kungsträdgården Park, PK-huset lies in Byggnaden uppfördes som huvudkontor the very heart of Stockholm city. för Post- och Kreditbanken på den plats PK-huset takes its name from the Post där Sagerska husen låg fram till år 1970. and Kredit Bank. The magnificent De Sagerska husen med vit marmorfasad building was built in 1974 on the spot byggdes 1903 av arkitekten Jean where the Sagerska houses once stood. Litoux och byggherren Edvard Sager Built in 1903, in white marble, the och var ett av få exempel på jugendbuildings were one of few examples rokoko i Stockholm. De byggde även of Jugend-Rokoko architecture in Sagerska palatset, numera tjänstebostad Stockholm. The architect Jean Litoux för Sveriges statsminister. PK-huset and developer Edvard Sager also klassades år 2007 genom Stockholms built the Sagerska Palace, the current stadsmuseums Norrmalmsinventering residence of the Swedish Prime som ”mest värdefull”. Minister. In 2007 the Stockholm city Dagens stilfulla interiör återspeglar museum listed the PK-huset building byggnadens dramatiska historia. because of its cultural importance and PK-huset erbjuder något för hela architectural significance. familjen. De största bland svenska Today’s stylish décor echoes the modevarumärken, som Acne, Tiger of buildings dramatic past. PK-huset offers Sweden och Odd Molly, kombineras med something for the whole family. Major ett stort utbud av exklusiva accessoarer, Swedish fashion brands like Acne, skönhet och inredning. Ät en lätt lunch Tiger of Sweden and Odd Molly are eller prova delikat sushi. combined with a large selection of high end accessories, beauty and interior design. Have a light lunch or try some delicious sushi. Hamngatan 14 Accessories

- Shopping - Fashion —

Clothes

Shoes

-

Jewellery

-

Watches — Café - Food - Take Away

pkhuset.com

70


ACNE | VOLT BOOMERANG | BRILLO BOX

SAIL RACING | POLARN O. PYRET SYNOPTIK | MATHILDE ET SA VIE ZANZLÖSA ZMYCKEN | CALIROOTS | WESC COFFEEHOUSE BY GEORGE | KRONS | APOTEKET SUSHI YAMA | HALLBERGS GULD | THE BODY SHOP UR & PENN | HEADSPOT | HAIR & FACE | JOE & THE JUICE

71


Bruno Scandinavian Fashion for Fashion People

Sverige är ett modeland – skandinaviska kläder och formgivare utmärker sig internationellt och Stockholm har förvandlats till en europeisk catwalk. Bruno är mötesplatsen för både etablerat och nyskapande mode. Här blandas det skandinaviska med internationella varumärken och influenser. Råbar, en asiatisk restaurang, en populär sommarterrass och återkommande klubbkvällar. Hos Bruno hittar du det mest trendiga på trendiga Götgatan och det mest spännande på spännande Södermalm. Bruno är J Lindeberg, Aplace, Filippa K, H&M, Hope, Restaurang Ljunggren, Råbaren, Samsøe & Samsøe, Whyred och 3. Hos Bruno hittar du också varumärken som Back, BLK DNM, Comme des Garcon PLAY, Cornelia, Dagmar, Diana Orving, Gant Rugger, Gram, Henrik Vibskov, J Lindberg, LibertineLibertine, Mini Rodini, Nudie Jeans, Our Legacy, Rodebjer, Sandqvist, Soulland, Uniforms for the Dedicated, Velour, Wesc and Wood Wood.

Sweden is a fashion country – Scandinavian clothing and designers are attracting international attention, and Stockholm has turned into a European catwalk. Bruno is a marketplace for established and innovative fashion. Scandinavian designs mingle with international brands and influences, as well as a Råbar, an Asian restaurant, a popular summer terrace and regular club nights. At Bruno, you will find the trendiest of ultratrendy Götgatan, and the most exciting of stimulating Södermalm. Bruno is: J Lindeberg, Aplace, Filippa K, Hope, H&M, Restaurang Ljunggren, Råbaren, Samsøe & Samsøe, Whyred and 3. Bruno features the following brands: Back, BLK DNM, Comme des Garcon PLAY, Cornelia, Dagmar, Diana Orving, Gant Rugger, Gram, Henrik Vibskov, J Lindberg, LibertineLibertine, Mini Rodini, Nudie Jeans, Our Legacy, Rodebjer, Sandqvist, Soulland, Uniforms for the Dedicated, Velour, Wesc and Wood Wood.

Götgatan 36 Shopping -

brunogotgatsbacken.se

72

Food

Gifts —

Café

Interior design —

Bar


73


Beta Stockholm’s New Pop-Up Space

Här kan man hitta unika butiker, verksamheter i uppstarten som vill testa ha en fysisk butik, nya koncept och som lansering av nya kollektioner och mycket svensk design och varumärken till exempel livsstilsloungen dbrand x Friends, herrmode hos Nikolaj d’Étoiles och snygga och fotriktiga pumps hos Stinaa.J är några delar utav beklädnadsutbudet. För de inredningsintresserade finns svensk inredning på Bruka Design och den matglade kan frossa i ekologiska godsaker på Paradiset Matmarknad, äta på plats eller ta med poke bowls från Orange County Foods och både lära om och njuta av Lakritsroten. Utbud och innehåll förändras hela tiden så det är alltid värt ett besök.

This is the place to visit for cutting-edge stores, brand new businesses rearing to go with their first outlet, fresh concepts and launches of contemporary collections, not to mention Swedish design breakthroughs and brands – the dbrand x Friends lifestyle lounge, Nikolaj d’Étoiles menswear and attractive and snug Sinaaa.J pumps. Bruka Design offers interior decorating accessories to your heart’s content. If gastronomy is your thing, revel in the organic sweets at Paradiset Matmarknad, enjoy a meal or take out poke bowls at Orange County Foods, or indulge and become a little wiser at Lakritsroten.There’s always something new to discover here so you’d be smart to drop by regularly.

Regeringsgatan 44 Clothes

-

Interior Design Bar

betastockholm.com

74

-

Food Shoes

Fashion Furniture -

— -

Shopping


75


Typically Swedish Vad som är typiskt svenskt är svårt att sätta fingret på. Ljusa sommarnätter, ordet ”lagom”, skärgården med de tusentals öarna, den sagolika naturen och IKEA. Eller våra traditioner, som midsommar med sill, snaps och dans kring midsommarstången eller julen, där urgamla hedniska traditioner blandas med kristna. Typiskt svenska maträtter är köttbullar, fläskkorv (särskilt falukorv), ärtsoppa, sill, kalops, palt, rotmos, sjömansbiff, slottsstek och kåldolmar. Vi gillar att fika och dukar gärna fram kanelbullar, ”dammsugare” och sju sorters kakor. Svenskarna äter mest smågodis i hela världen – omkring 17 kg per person och år. Lösviktsgodis finns i alla livsmedelsaffärer och är en uppskattad present till utlandssvenskar. Det mest traditionella svenska godiset är polkagrisen som är en röd- och vitrandig, pepparmyntskryddad karamell. Änkan Amalia Eriksson började baka polkagrisar år 1859 i Gränna i södra Sverige. Hon fick tillstånd att bedriva sockerbageri och tillverka karameller. I dag är polkagrisen en av Sveriges mest kända souvenirer. Varje år anordnas VM i polkagrisbakning i Gränna. Sommaren 2011 öppnade Polkapojkarnas butik på Lilla Nygatan i Gamla stan i Stockholm. Det är det första polkagriskokeriet utanför Gränna och personalen bär kläder som Skansens kostymateljé har tagit fram.

Pinpointing what is typically Swedish can be a challenge: bright summer nights, beautiful nature, the archipelago with its thousands of islands, IKEA and the word “lagom”. Or it may be our traditions, like midsummer with schnapps, pickled herring and dancing around the midsummer pole, or christmas, where ancient pagan traditions meet christian ones. Typically Swedish foods include meatballs, pork sausage (especially falukorv), pea soup, herring, beef stew, potato dumplings, mashed turnips, “sailor’s beef ”, pot roast and stuffed cabbage rolls. The coffee break is a national pastime, complete with cinnamon buns, “dammsugare” pastries and seven kinds of cookies. More bulk candy is consumed in Sweden than anywhere else in the world—around 17 kg per person per year. Bulk candy is found in every grocery store and is a popular gift for Swedes living abroad. The most traditional Swedish candy is polkagris, a red-and-white striped, peppermint-flavored treat. The widow Amalia Eriksson began making polkagris in 1859 in Gränna, which is in southern Sweden. She was given permission to open a bakery and make candy. Today, polkagris is one of Sweden’s most famous souvenirs. Gränna holds a world championship in polkagris-making each year. In the summer of 2011, the shop Polkapojkarna opened on Lilla Nygatan in Gamla Stan in Stockholm. 76


HIDDEN GEM AT DJURGÃ…RDEN

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

77


It is the first polkagris bakery to open outside of Gränna. The staff wears costumes designed by Skansen’s costume designers. Skansen has many examples of traditional Swedish building techniques. Founded in 1891 by the linguist and teacher Artur Hazelius, it is Sweden’s only open-air museum. As all of the modernizations of the 1800s began leading to the disappearance of the old peasantry of Sweden, he decided to construct a museum with buildings from all over the country. He wanted to present a comprehensive picture of the old peasant society, and all the different chores that went along with it. He hired staff to dress in traditional costumes and sit in the little cabins, spinning or weaving. In addition to many houses, Skansen has a variety of domestic and exotic animals. Lill-Skansen has many small animals and is an immensely popular destination for families with children. Skansen also holds musical events, such as dances, folk concerts and sing-alongs. Many Swedes love lakes and the ocean. We have a long coastline, lots of lakes, and it’s not uncommon for families to have access to a boat. The season is fairly short: the water is covered with ice for much of the year, but from April to September, the waterways are open. Many trips are made to the thousands of islands in the archipelago from the Stockholm area. Even if you don’t have your own boat, you can visit the archipelago via ferry with Waxholmsbolaget or Strömma Kanalbolaget. There is also regular boat traffic on Lake Mälaren from the dock by Stockholm City Hall. Indulge in a trip to Birka, or head to Vaxholm and enjoy steamboat steak on board!

På Skansen finns många exempel på traditionell svensk byggnadsteknik. Det är Sveriges enda friluftsmuseum, skapat år 1891 av språkforskaren och läraren Artur Hazelius. När 1800-talets alla moderniseringar gjorde att det gamla bonde-Sverige höll på att försvinna beslutade han sig för att anlägga ett museum med byggnader från hela landet. Han ville visa upp hela det gamla bondesamhället, med de olika sysslor som ingick. Han anställde personal som fick klä sig i folkdräkter och sitta i de små stugorna och spinna eller väva. Skansen har utöver de många husen också ett stort antal inhemska och exotiska djur och Lill-Skansen med alla smådjur är ett omåttligt populärt utflyktsmål för barnfamiljer. På Skansen ordnas också olika musikevenemang, som dans, spelmanskvällar och allsång. Många svenskar är förtjusta i hav och sjö. Vi har lång kust och ett stort antal sjöar och många familjer har tillgång till båt. Säsongen är ganska kort – vattnen är istäckta stor del av året, men från april till september är vattendragen öppna. I Stockholmstrakten görs många utflykter till de tusentals öarna i skärgården. Det går alldeles utmärkt att ta sig ut i skärgården även om man inte har egen båt, med exempelvis Waxholmsbolaget eller Strömma Kanalbolaget. Även i Mälaren finns reguljär båttrafik, från bryggan invid Stadshuset. Unna dig en tur till Birka eller stick ut till Vaxholm och ät ångbåtsbiff ombord!

78


WRAPPED BULK CANDY

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

The full-rigged ship af Chapman, now a hostel and restaurant, is moored on Skeppsholmen in central Stockholm, while the brig Tre Kronor af Stockholm is docked in Kastellholmen. Tre Kronor, whose highest patron is Crown Princess Victoria, was built from 1997–2005, and the public can board the ship for daytrips. Take the chance to sail on Sweden’s only brig, and experience the sea up close!

Mitt i Stockholm, vid Skeppsholmen, ligger full­riggaren af Chapman, i dag vandrarhem och restaurang, och vid Kastellholmen har briggen Tre Kronor af Stockholm sin hemmahamn. Tre Kronor, vars högsta beskyddare är kronprinsessan Victoria, byggdes under åren 1997–2005 och allmänheten får följa med på dagsturer. Ta chansen att segla Sveriges enda brigg och uppleva havet på riktigt nära håll! 79


Sami Arts & crafts

Samerna har en mycket lång tradition av utsökt konsthantverk. Sprunget ur behovet av bra kläder och redskap i det hårda livet i arktiskt klimat, har traditionerna förts vidare från generation till generation. Vackra mönster och kraftfulla färger är typiskt. Konsthantverket och samisk slöjd samlas under ordet duodji, som också är en garanti för kvalitet och äkthet. Det utgår från samiska traditioner, formtänkande och använder samiska mönster och färger, förutom att det också skall vara gjort av samer. Det är förstås också miljövänligt och ekologiskt hållbart. Se bara på deras fantastiska, underbart färgstarka dräkter. Dessa färger och mönster har månghundraåriga traditioner. Materialet kommer från renarna i form av skinn, horn och andra delar, liksom av trä från skogens gamla träd och av rötter, men även glas och metall används. Klassiska och vackra föremål som ”trolltrummor”, kåsor, askar, olika påsar, förvaringskärl och knivar görs på många platser i Lappland. Smycken och prydnadssaker finns i stort utbud. Samernas knivar har till exempel utsökt vackra skaft och slidor med gamla mönster, antingen är de gjorda av ben eller olika träslag. Inte minst den vindpinade och knotiga fjällbjörken används mycket i slöjden och konsten. I de flesta orter i Lappland finns butiker för samisk konst, slöjd och konsthantverk, till exempel Vilhelmina (Risfjells Sameslöjd) och Tärnaby (Trolltrumman).

The Sami have a long tradition of exquisite arts and crafts. Originating in the need for warm clothing and practical tools to brave the Arctic climate, the skills and techniques have been passed down from one generation to the next. The wares are typified by elegant patterns and vibrant colors. Duodji, a guarantee of quality and authenticity, is the umbrella term for Sami arts and crafts. Not only are Sami to make the products themselves, but the designs, patterns and colors are to proceed from established traditions. It goes without saying that the fruit of their efforts is both environmentally friendly and ecologically sustainable. The magnificent, multicolored costumes are a case in point. Both the patterns and hues go back hundreds of years. The material may come from reindeer skin and horns, the bark and roots of trees that are many centuries old, glass or metal. Sami drums, drinking vessels, boxes, bags, receptacles and knives are made in many parts of Lapland. Not to mention an abundance of jewelry and ornaments. The bone or wood handles and sheathes of the knives feature graceful, ageold patterns. The knotty, windswept mountain birch is a popular source of raw materials. Most towns of Lapland have stores that sell Sami arts and crafts – Vilhelmina (Risfjells Sameslöjd) and Tärnaby (Trolltrumman) are among the best known.

80


HANDICRAFT FROM THE SHOP LILLA NORRLAND IN GAMLA STAN

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

En stor del av all samisk slöjd och konst finns samlad på hemsidan Shop in Sàpmi: shopinsapmi.se Samerna har inte någon större litterär tradition, men desto mer muntlig tradition för överföring mellan generationerna, där samernas speciella musik och ”ickeverbala” folksångstil, kallad jojk, spelar en huvudroll. Jojken används också i religiösa sammanhang. Ett vackert exempel kan höras på: radiofy.se/artists/1647-skaidi/ songs/3-guovssahas Idag finns naturligtvis både framstående samiska författare och konstnärer, förutom musiker.

Much of the offering is also available at Shop in Sàpmi: shopinsapmi.se The lack of a strong literary tradition is more than redeemed by the oral method of passing customs down to the next generation, particularly by means of the yoik, a unique improvised chant that is also used in prayer and religious services. Enjoy one of the haunting songs at: radiofy.se/artists/1647-skaidi/ songs/3-guovssahas In addition to musicians, contemporary Sami society has produced a number of leading authors and artists.

81


Dining Out By Kenneth Lagström

How do Swedish restaurants stack up against their counterparts around the world?

My articles on the Swedish restaurant scene have been appearing in Savor Stockholm for a number of years. So what is happening right now? How far have we come and what is left to do before we catch up with the rest of Europe? The prospects of succeeding in the Swedish restaurant industry have drastically improved over the past few years. Lower costs are making it easier to hire young people. VAT on restaurant fare, excluding beverages, is down from 25% to 12%. As a result, restaurants can offer friendlier, more complete service and our clientele has grown. Better margins have encouraged capital expenditures. Reservations have multiplied accordingly. It all adds up to a virtuous cycle. The challenge is to find skilled cooks now that demand for them is on the rise. Calling on trained professionals from abroad has become a popular approach.

Jag har skrivit om utvecklingen av den svenska restaurangmarknaden, i Savor Stockholm, under ett antal år. Hur ser det då ut idag? Vad har hänt och vad återstår för att vi ska komma ikapp till den europeiska nivån? Förutsättningarna för att driva restauration lönsamt har förbättrats radikalt i Sverige under de senaste åren. Det är enklare att anställa ung personal eftersom kostnaderna för dessa har sjunkit. Momsen har sänkts för mat som man äter på restaurangen. Tidigare var den 25 % nu är den 12 %. Momssatsen gäller inte dryck, som fortfarande har en momssats på 25 %. Dessa insatser har bidragit till att servicenivån har ökat och som ett resultat av detta även omsättningen. Marginalerna har också förbättrats vilket har bidragit till att investeringarna i restaurangerna ökat.

82


KENNETH LAGSTRÖM, FOOD AND BEVERAGE EXPERT

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

83


Sweden has more strictly regulated hours, higher salaries and a larger number of job openings than many other countries. No wonder ambitious cooks like to come here. The new dishes and flavors they bring with them are attracting clientele like never before. Confident of their finances, owners are renovating, devising fresh concepts and opening additional establishments. Given the construction boom in Stockholm, we have a unique opportunity when new city districts sprout up – Nya Karolinska, Norra Djurgårdsstaden, Hagastaden and Flemingsberg, just to name a few. As more and more buildings populate the cityscape, migration from smaller towns and rural areas accelerates. The need for restaurants follows suit. Among the practices that have become more common is taking over establishments that are already in business. They are bought and sold, and various new constellations form. Synergies emerge and the need for central offices increases. The industry is hiring far and wide. Food awareness is growing as well. The environment and the quest for wellbeing are at center stage.

Detta i sin tur har gjort att fler gäster besöker krogen. En positiv spiral helt enkelt. Utmaningen idag består i att hitta utbildade medarbetare när efterfrågan av arbetskraft ökar. Import av utbildade kockar från andra länder har blivit en populär lösning. I Sverige har vi reglerade arbetstider, bättre löner och hög efterfrågan på personal. Därför söker sig kökspersonal från andra länder hit. Vi får en annan kunskap när det gäller maträtter i våra kök och influenserna utifrån bidrar till nya smaker vilket i sin tur ökar intresset från gästernas sida. Krögarna känner av att ekonomin är god, vilket i sin tur gör att de bygger om sina befintliga restauranger, konceptutvecklar och även vill öppna fler nya restauranger. Eftersom vi i framförallt i Stockholm har en byggboom, uppstår det unika i att nya stadsdelar byggs. Nya Karolinska, Norra Djurgårdsstaden, Hagastaden och Flemingsberg, för att nämna några. När nya byggnader uppförs flyttar fler människor till storstaden. Behovet av fler restauranger ökar. Även övertagandet av befintliga restauranger från kollegor ökar. Man köper och säljer restauranger och grupperingar av restaurangföretag uppstår.

84


Menus are designed for guests to feel satisfied and avoid stuffing themselves with unwholesome food. While flavor and culinary excellence remain the most important considerations, health and social awareness are not far behind. The restaurant at Fotografiska Museet perfectly illustrates this trend (see separate article). Customers respond enthusiastically to the appeal of locally produced and organic ingredients. Smallscale producers are popular and eager to expand. The ability to ship short distances is increasingly important. An industry has emerged to meet that demand, bringing new job opportunities in its wake. The virtuous cycle continues. The next few pages will acquaint you with a number of selected restaurants, all of which embody the exciting developments in recent years. Be our guest – the articles were written with you in mind. And why not try one or more of them out while you are in Stockholm? Bon appetit!

I denna utveckling skapas synergier som gör att behovet av centrala kontor behövs. Restaurangbranschen rekryterar på bred front. På matsidan ökar medvetenheten om vad man äter. Fokus ligger så klart på miljöfrågorna men även på välbefinnandet. Maträtter utvecklas så att du som gäst ska må bra efter en avslutad måltid och inte bli proppmätt på fel saker. Fokus ligger så klart på smaken på maträtterna och det fina tänket får du på köpet. Restaurangen på Fotografiska museet är ett exempel på detta. Se separat artikel längre fram i boken. Viktiga argument som närproducerat och ekologiskt vinner snabbt i konkurrensen om gästerna. Småskaliga producenter efterfrågas och utvecklas. Snabba korta råvarutransporter blir allt viktigare. En ny industri som kan hantera detta skapas och fler arbetstillfällen uppstår. Den goda spiralen fortsätter alltså. Över de kommande sidorna presenteras ett antal utvalda restauranger som alla är ett resultat av de gångna årens fina utveckling på marknaden. Läs om dem i den här boken och upplev dem gärna personligen vid ett eller flera besök under er vistelse i Stockholm. Smaklig måltid!

85


Pelikan The Swedish Culinary Tradition Lives On

Pelikan at Blekingegatan 40 in the Södermalm District has been a staple of the Stockholm restaurant scene for as long as anyone can remember. Food and beverage have warmed the stomach and pleased the palate for 110 years. With benches that hug the wall and towering brown panels, the large dining area is a testimony to the resiliency of the Swedish culinary tradition. Not to mention the menu, which elevates the elegant home cooking so popular in the 1960s to new heights. The bar and the small dining area have long been a watering hole for the creative class. The entire establishment has been upgraded to meet twenty-first century expectations, enhancing its beverages with trademark pinchos that preserve classic Swedish flavors. The bar is a feast for the eyes as well – new exhibits by the young generation of artists frequently adorn its walls. Not to be overshadowed, the small dining area features a collection of original drawings by Stig Claesson, who also hailed from south Stockholm.

Blekingegatan 40 på Södermalm är en klassisk krogadress. Där har gäster serverats mat och dryck i över 110 års tid. Restaurangens Stora matsal med dess väggfasta bänkinredning och höga paneler i brunt är så nära levande krogkultur som det går att komma. Ända sedan starten har den svenska mattraditionen stått i centrum. Detsamma gäller menyn, som bygger vidare på 60-talets förädlade husmanskost. Pelikans andra del, Baren och Lilla matsalen, har i decennier varit ett kärt tillhåll för Stockholms kreativa invånare. Nu har bägge uppgraderats till 2000-talets högsta standard, där drinkarna ackompanjeras av specialkomponerade pinchos med traditionella svenska smaker. Ögat får också sitt i och med att Pelikan Bar regelbundet visar verk av en ny generation konstnärer, och i Lilla matsalen huserar en unik samling originalteckningar av söderprofilen SLAS.

Blekingegatan 40 +46 (0)8 556 090 90 Fine dining

pelikan.com

86

Food

Bar


87


Fotografiska Restaurant For Your Health & Enjoyment

As a hub of photography and special exhibits, Fotografiska at Stadsgårdskajen Wharf is among Stockholm’s most popular points of interest. The prizewinning restaurant on the top floor offers a dazzling view of Djurgården and Skeppsholmen islands, as well as Old Town and the entrance to Stockholm Harbor. Cited as the second-best museum establishment in the world, the restaurant specializes in organic dishes and local ingredients. We call it sustainable pleasure. The everchanging menu is based on the freshest available products. Meat and seafood are served as side dishes to the various vegetable entrées.

Fotografiska är en mötesplats för fotografi och utställningarna hör till Stockholms mest omtyckta sevärdheter. Museet är beläget vid Stadsgårdskajen och från restaurangen högst upp i huset finner du en av Stockholms vackraste vyer över Stockholms inlopp, Djurgården, Skeppsholmen och Gamla Stan. Vår prisbelönta restaurang, som blivit utsedd till en av världens bästa museirestauranger, fokuserar på det gröna, ekologiska och närproducerade. Vi kallar det för hållbar njutning. Menyn skiftar och styrs av vilka råvaror som är bäst för dagen. Kött och fisk serveras som tillval till de olika växträtterna.

Stadsgårdshamnen 22 +46 (0)8 509 005 00

Museum -

fotografiska.eu

88

Sights

Fine DIning

Gifts Bar

-

Food Café


PHOTOGRAPHY BY JOHAN STÃ…HLBERG

89


Hotel Diplomat Scandinavian brasserie

Strandvägen 7C +46 (0)8 459 68 02

diplomathotel.se

Food

Fine Dining

-

Bar

Hotel Diplomats restauranger är en av Stockholms mest populära. I köket fokuserar man på klassisk svensk matlagning med innovativa, internationella inslag. Här, i den vackra jugend byggnaden vid Nybrovikens strand, kan du avnjuta en generös hotellfrukost, äta lunch bland stans karriärister eller möta upp vännerna för middag och drinkar. Missa inte Hotel Diplomats kända Afternoon Tea, som har serverats dagligen sedan 1960-talet.

Hotel Diplomat’s restaurant is one of the city’s most popular. The kitchen focuses on classic Swedish cuisine, with a dash of international, innovative in uences. Here, in the vibrant atmosphere of this stunning Art Nouveau building by the quay, you can splurge in the generous hotel breakfast, have lunch with the local business crowd, and enjoy dinner & cocktails with friends. Don’t miss Hotel Diplomat’s famous Afternoon Tea – served daily since the 60’s.

Cafe Blom ArkDes - Arkitektur & Designcentrum

Exercisplan 4 +46 (0)8 527 546 50

cafeblom.se

Food

You will find Café Blom on Skeppsholmen, in the buildings of ArkDes, the Centre for Architecture and Design and the Moderna Museet. The café is located in the old Drill House of the Navy. Architect Fredrik Blom designed it in the mid 19th century, thus the café’s name. It is a perfect spot after a visit to the museums and you will find lighter lunches such as salads, sandwiches and soups. You will also be served a perfect cup of coffee or a nice glass of wine. During the summer period you can sit under the blooming cherry in the open-air café.

Bar

Café

På Skeppsholmen, där ArkDes och Moderna Museet huserar hittar du Café Blom. Det ligger i byggnaden som en gång i tiden var Flottans exercishus och som ritades på 1800-talet av Fredrik Blom. Det är efter honom kaféet har ärvt sitt namn. Kaféet är som gjort för en paus efter besök på museet och det serveras lättare luncher såsom sallader, smörgåsar och soppor. Här kan du även dricka en perfekt kopp kaffe eller ett gott glas vin. Under sommarhalvåret njuter du under körsbärsträdet på den mysiga uteserveringen. Som ofta strålar i sol. 90


The hub of the trendy Södermalm District, Kvarnen is integral to the evolution of the Stockholm restaurant scene. Tasty swedish home-cooked meals and popular beers have been served in the hallowed establishment on Tjärhovsgatan since 1908. Young and old, celebrities and ordinary people mingle in its casual ambience. The menu features tradition, culinary skill and classic Swedish dishes that exude forest, mountain and sea aromas.

Kvarnen är navet på trendiga Södermalm och en viktig del av Stockholms restauranghistoria. I de anrika lokalerna på Tjärhovsgatan har man serverat vällagad husmanskost och tappat upp öl sedan 1908. Här råder en folklig atmosfär med en mix av unga och gamla, kända profiler och helt vanliga stockholmare. På menyn ligger fokus på tradition, hantverk och klassiska svenska rätter med tydliga smaker från såväl skog som fjäll och hav.

Kvarnen Swedish Classic Since 1908 Tjärhovsgatan 4 +46 (0)8 643 03 80

kvarnen.com

Fine Dining

91

Food

Bar


Fem Små Hus Classic Swedish Food

In the heart of Gamla Stan, close to the statue of St. George and the Dragon, is the classic restaurant Fem Små Hus. This first-class restaurant is situated on Nygränd in seven beautiful cellar vaults in five different houses. Architect Tore Lögdberg painstakingly decorated the restaurant in 1969, and it is still in its original condition. There is now also a bar on the main floor.
 As far back as the 1600s, there was a restaurant in these cellar vaults. One of the earliest innkeepers was Anna Lindberg, and in remembrance of her, they serve “Fillet of Veal Anna Lindberg”, which is now a popular classic and has been on the menu since 1969. Enjoy­able dinners in the cozy cellar vaults, and elegant cocktail parties and wine tastings can all be held in the chambre separée at Fem Små Hus. Welcome to culturally historic surroundings where many antiques and special furnishing details are preserved, and enjoy classic Swedish food from well-composed menus.

I hjärtat av Gamla Stan, strax intill statyn Sankt Göran och draken, ligger krogklassikern Fem små hus. I fem olika små hus längs Nygränd, i sju vackra källarvalv, är denna förstklassiga restaurang inrymd. Arkitekten Tore Lögdberg inredde med omsorg restaurangen 1969 och den är i originalskick än i dag. Numera finns även en bar i gatuplan. Redan på 1600-talet drevs det krog i dessa källarvalv. En av de tidigaste krögarna var Anna Lindberg och till hennes minne serveras ”Kalvfilé Anna Lindberg”, som numera är en uppskattad klassiker som har funnits på menyn ända sedan 1969. På Fem Små Hus kan du uppleva njutningsfulla middagar i de mysiga källarvalven eller stilfulla cocktailpartyn, vinprovningar och möten i krogens nya chambre separée. I en kulturhistorisk miljö med långa antika och speciella inredningsdetaljer bevarade kan du njuta av klassisk svensk mat i välkomponerade menyer.

Nygränd 10 +46 (0)8 10 87 75 femsmahus.com

92

Fine dining

Food

Bar


THE ENTRANCE TO FEM SMÃ… HUS

93


Pharmarium The Art of Healing, Beauty & Magic Stortorget 7 +46 (0)8 20 08 10

pharmarium.se

Food

Fine Dining

Gold Dragon Awarded bar Pharmarium is the place with seasonal experimental cocktails and exquisite mid-size dishes. Find this bar in the middle of Stortorget in Gamla Stan, where the first swedish pharmacy once opened its doors in 1576. With inspiration from the antique pharmacy, cocktails are created with doubtful ingredients and great imagination. For the optimal flavour experience, a signature cocktail is paired with a certain dish - perfect matches that gives flavours in symbiosis.

Bar

94

Pharmarium är cocktailbaren med säsongsbetonade experimentella drinkar och utsökta mellanrätter. Hitta baren mitt på Stortorget, där Sveriges första apotek en gång öppnades år 1575. Med inspiration från det antika apoteket skapas intressanta smaker med tvivelaktiga ingredienser och en stor dos fantasi. För största möjliga smakupplevelse har man kombinerat en viss signaturdrink med en särskild mellanrätt - Perfekta matchningar som ger smaker i symbios. Baren vann det prestigefyllda priset DN's Gulddraken 2015.


Ebenist is the restaurant that reflects the craftmanship through venue, kitchen, bar and wine cellar. The philosophy behind the cooking lands in rustic finesse, using domestic and international ingredients to create a clean and clear palate. Enjoy carefully selected cuts of grilled meat, different types of oysters, nicely cooked fish and delicious desserts. The Aquavit and the Punsch has its given role in the bar and is presented in both classic fashion as well as in elaborated cocktails. The wine cellar care for around 200 wisely selected bottles, offering fantastic food & drink pairings.

På Ebenist är den röda tråden hantverk som symboliserar och genomsyrar både restaurangen, baren och vinkällaren. Köket står för rustik finess, en säsongsbetonad kreativ matlagning som använder sig av många lokala och nationella råvaror med en ren och tydlig smakbild. Njut av noga utvalt grillat kött, olika typer av ostron, fint tillagade fiskar och goda desserter. I baren har Aquaviten och Punschen sin givna plats och serveras både på klassiskt viss och i drinkformat. Vinkällaren huserar runt 200 stycken välvalda buteljer för fantastiska mat- & dryckeskombinationer.

95

Ebenist At Stortorget Stortorget 7 +46 (0)8 10 55 33

ebenist.se

Food

Fine Dining

Bar


Dining Cruises Fine Dine on Classic Boats

Enjoy a brunch or a quiet lunch at sea. If you prefer an evening cruise Strömma Kanal-bolaget also has a wide variety of dinner cruises. They take great pride in their on board restaurants and welcome you to enjoy freshly cooked meals and breathtaking views with us. Most of the ships are from the turn of last century and beautifully restored with lovely dining rooms. All meals served are put together by our dedicated restaurateurs. Cruise to Drottningholm or in the archipelago. Take a tour on Lake Mälaren and you will experience the beautiful Drottningholm Palace. Choose the archipelago and you will get a glimpse of the picturesque town Vaxholm. Whichever route you choose you can be sure that the staff will be dedicated in giving you a delicious meal and a cruise you will remember for a long time.

Följ med på en brunch eller en stillsam lunch till sjöss. Vill du hellre ta en kvällstur har Strömma Kanalbolaget ett stort utbud av middagskryssningar välja mellan. Ombord på de vackra skärgårdsfartygen bjuds både fantastisk utsikt, vällagad mat och utmärkt service. Flera av fartygen är från förra sekelskiftet och i de varsamt renoverade och ombonade fartygssalongerna känner du historiens vingslag. Maten som serveras tillagas ombord av hängivna krögare. Kryssa till Drottningholm eller i skärgården.Följ med ut på Mälaren och en tur som tar dig förbi Drottningholms slott eller välj att resa ut mot skärgårdens huvudstad Vaxholm. Oavsett vilken rutt du väljer kan du vara säker på att engagerad personal gör allt för att ge dig en minnesvärd resa.

Departures from Stadhusbron & Nybroviken +46 (0)8 12 00 40 00 strommakanalbolaget.se

96

Fine Dining

Food


PHOTOGRAPHY BY GOMER SWAHN, GUSTAV KAISER

97


Waipo Restaurant Asian Tapas Drottninggatan 25 +46 (0)8 21 13 01

waipo.se

Food

Bar

Waipo, the Chinese word for maternal grandmother, nicely conveys the essence of shared dining – the ambience of a family that samples everything on the dinner table. The restaurant serves all its meals tapas style so its customers can try as many recipes as possible. The waiter brings each dish the moment it is ready. The genuine Chinese recipes are prepared to order by skilled native cooks.

Fine Dining

98

Waipo (waeipo) som betyder mormor på kinesiska, är ett namn som passar väl ihop med konceptet; Social Fine Dining. Här eftersträvas känslan av en familjemiddag där man delar på allt vid bordet. Waipo serverar all mat i tapasstil för att kunna prova så många rätter som möjligt. Rätterna serveras så snart de är klara och det betyder att allt inte kommer in samtidigt till bordet. All mat som serveras är äkta kinesiskt och tillagas à la minute av skickliga kinesiska kockar.


Pong Buffé won the Asian Curry Award for the best Stockholm buffet in both 2013 and 2014. If you are on the lookout for an extraordinarily tasty lunch or dinner that includes a wide range of Asian dishes, this restaurant should be at the top of your list. regardless of your particular preferences. The quality and selection are hard to beat. Pong Buffé boasts of contemporary Asian furnishings and a delightful atmosphere, including a VIP room for private parties. Drottninggatan 71 C

Sveriges bästa buffé enligt Asian Curry Awards 2013 & 2014. Vill du avnjuta en utomordentligt god lunch eller middag med ett stort utbud av olika asiatiska rätter är Pong Buffé restaurangen för dig. Utbudet och kvalitén i buffén är en av Stockholms bästa och här finns det något för alla smaker. På Pong Buffé möts du av en modern asiatisk interiör med en härlig atmosfär där även ett VIPrum finns tillgängligt för er som vill ha privata middagar. +46 (0)8 20 45 63

Pong Buffe

pongbuffe.se

Food

Bar

Bar

Orkidé Orkidé was one of the first Thai restaurants to appear on the Stockholm dining scene, opening its doors on Medborgarplatsen back in 1992. Their outstanding cooks, who are deeply immersed in the Thai culinary tradition, prepare each dish from the finest ingredients available. Orkidé won the Asian Curry Award for the best European Thai restaurant in 2012.

Medborgarplatsen 3

Orkidé är en av Stockholms äldsta Thairestauranger. 1992 öppnade restaurangen på Medborgarplatsen. Deras enastående kockar har en bred kunskap inom den Thailändska matkonsten och tillagar varje maträtt från de finaste råvaror som går att hitta. Orkidé tog hem titeln som Europas bästa Thai Restaurang under Asian Curry Awards i London 2012.

+46 (0)8 641 88 65

restaurangorkide.se

Food

Pong Asian Pong Asian lays out a delicious buffet for both lunch and dinner each and every day. Ever since opening its doors in 2004, it has been among Stockholm’s most popular restaurants. Don’t forget to stop in at Bakfickan, our sushi bar just around the corner.

Klara Tvärgränd 3

På Pong Asian kan du avnjuta en välsmakande buffé under både lunch- och kvällstid. Restaurangen öppnades 2004, har sedan dess varit en välbesökt favorit. Missa inte att besöka vår sushibar “Bakfickan” runt hörnet av Pong Asian.

+46 (0)8 440 02 08 99

pongklara.se

Food

Bar


Sushi Sho Upplandsgatan 45 +46 (0)8 30 30 30

Sushi Sho serves sushi in the traditional Tokyo style using Scandinavian and European ingredients. This small sushi bar serves top class sushi. The focus is on seasonal ingredients and tradition with a contemporary style. Make your reservation ahead, the seats are desirable.

sushisho.se

Food

Fine Dining

100

Sushi Sho serverar sushi enligt samma tradition som i Tokyo men med skandinaviska och europeiska råvaror. Denna lilla sushibar serverar riktig sushi av hög klass. Med fokus på ingredienser efter säsong och tradition med en samtida känsla. Tips är att boka bord i förväg, för platserna är åtråvärda.


Fiesta Deli serves nice lunches, perfect for take-out to the office, the park or the customer meeting. Our dishes are made from scratch with locally grown or organic ingredients. Fiesta Deli is centrally located in the city and you can easily slip by to pick up your lunch-box, which is perfect to be eaten without heating. We also serve nice cold drinks and freshly brewed speciality coffee.

Fiesta Deli lagar goda luncher som passar perfekt för att ta med sig till kontoret, parken eller till kundmötet. Det mesta är tillagat från grunden och närodlat eller ekologiskt. Fiesta Dteli ligger centralt i city och du kan lätt slinka förbi för upphämtning av din mat som passar utmärkt att ätas utan uppvärmning. Till maten finns goda kalla drycker samt nybryggt specialkaffe.

Fiesta Deli Herkulesgatan 16 +46 (0)8 650 42 40

fiestadeli.se

Food

101

Café

-

Take Away


leg n n

tan

ata

nd

sga

tan

LA

OT Ka

na

ING

an

TN

mm

ak

arg

érg

ata

tan ga ers

tan

n

VA

LH

AL

en

AN G AT

érg

IER NST

N

tan

TEATERGRILLEN an

OXE

ro n husb B a rn

AN

Små land sgat

ÄG E

AT

Biblioteksga

SG

RICHE

N G AT A

tan

tan

n

Nordiska Museet

ge

us br on

ga

rds

ds

Strömbron

ta n

ga

rgå

rs g a

les

P ip e

rku

STRAN DVÄGE N

Dju

EELE

RL

VAV

JA

NAR

ER

SCH

RG

Luzette n

tan

He

Fr e

rg a ta

n

HAM NGA TAN

LUZETTE

e rk a

Norrlandsga

H a n tv

atan

Gallerian

n

STUREHOF

N

on

Jako bsbe rgsg

tan

GE AVÄ

sbr

an

uels gata Mäst er Sam

N

s g a ta

ng

Läst maka rgat

TA

Ku

N

Regeringsga

SVE

AT A N

s h o lm

Ban

BI

KUN GSG ATA

GA

Kung

N

ata

N

TAVERNA BRILLO

TA N

SA

INGG

GE

The choice of the locals

VA

Ros

Vasamuseet

ju

on

sk

br

up

sa

Stadshuset

end

als

väg

en

Sl

Va

Luzette är ett brasserie med inspiration från Luzette is a brasserie inspirede n by classic, j ka ts ot klassiska restauranger på internationella international central station restaurants. Sl Kungaliga NOR R MÄL ARST RAN D Slottet centralstationer. Rätterna från The menu offers delicious dishes from Moderna Museet restaurangens rôtisserie utgör hjärtat i the rôtisserie, combined with the new nd menyn som även bjuder på klassiker Swedish cuisine. The environment gives gir ä na män All nytappning. Lokalen rymmer en butik a sense of luxury and an opportunity for 106 Gröna för färdiglagade rätter, livsmedel, bröd relaxation. Luzette also offers a range Lund och söta bröd som passar lika bra inför of readymeals, freshly baked bread and tågresan eller till kontoret/hemmet pastry for the passing traveller or for a SÖDER MÄLARSTRAND Frukost, lunch, fika, drink eller middag, quality food experience at home or at an Skinnarviksparken Ba st ug at på Luzette är du alltid välkommen från the office. Breakfast, lunch, coffee break, S TA AN K AT A S G AT D N drink or dinner, you are always welcome R R S O IN G frukost till midnatt. H n AVÄ G a g a ta EN ÅRDS n n k y rk a g a ta ta n LED Brän ls g a Lund Fotogr afiska u a 160 P EN at Luzette – from Monday to Sunday, t Sank Fjä llg ata from early breakfast to midnight. n n St ad sh

t

en

Sv

en

sk

su

nd

sv

äg

ls

ge

n

en

Skansen

er

ga

n

ed

ta

ol

en

C e n tr

ga

n

ng

ta

n

br

ta

nk

ga

Ny

Ny

Mu

st

a

lla

or

Li

St

SBRON

t Slo

ck sba

SKEPP

a lb ro

n

Reps

la g a

rg a ta

ta n

Högb

e rg s

g a ta

n

1

ta n

ta n hsga Stockholms Centralstation, Centralplan 25 T jä rh o v s+46 (0)8 519 31 600 s g a ta

d sg a

Bar

ll sg a

g å rd

n lu n

Yx k u

B jö rn

R o se

Food

mar W o ll

luzette.se

Vikingterminalen

n

Fåfängan

RENS

T IE R

NAS

g a ta

lv ik s

ln

ag

at

an

Te g e

ängs

g a ta

n

n

G AT A

102

n

Sturegatan 6 / Humlegårdsgatan 19

Åsö gat an

Taverna Brillo är ett unikt, generöst brasserie i centrala Stockholm med tillhörande barer och butiker (bröd, delikatesser, charkuterier, glass, pizza och blommor). Öppet från tidig morgon till sen kväll är detta det perfekta stället för EN ÄG frukost,I Nlunch, middag eller ett enkelt glas. GV R Menyn är inspirerad av det italienska köket och med en enastående interiör är Taverna Brillo en fantastisk kombination av svensk design och italiensk matlagning. n a g ta

Bar

n rm a n

g a ta

Söde

AT A N

Food

unga

Taverna Brillo is a one of a kind brasserie in central Stockholm. In addition to the restaurant and bars there is a marketplace with a bakery and bread shop, a charcuterie and delicatessen, a pizzeria, a flower shop and a coffee shop. The spacious venue is open from early morning to late night and is the perfect place for breakfast, lunch, dinner and a drink. The menu is inspired by the Italian kitchen and the venue is characterized by outstanding Swedish interior design. GÖTG

Taverna Brillo

F o lk

B a rn

FLEM

n ata

TA

tan

SGA

LA

GA

ga

TOR

Gärd

n

stm

N

TA

s

n

DR

GA

d Rå

n ma

ta ga

gn

ga

tan

NAS

DA

Te

rgs

Ge

be

av

pla

sga

rt

Flo

Up

alm

äg

ind

Wonderful brasseries erm

De

Str

Öst

ga

n

ns

ata

ste

lag

tan

ng

Vil

rga

Ku

rag

N

ata

TA

aka

GA

ntm

EN

Lu

OD

+46 (0)8 519 778 00

tavernabrillo.se

Si

ck

la

Ka

j


Sturehof is a classic brasserie in the heart of Stockholm, founded in 1897, offering a sophisticated atmosphere and world-class food and drinks, 365 days a year. The primarily Scandinavian menu emphasizes fresh, local seafood and has French influences. With a selection of bars it offers something for every taste and occasion. The latest addition to Sturehof is Stockholms Matmarknad, an indoor marketplace offering a carefully selected assortment of food and primary products. Stureplan 2

Riche was founded in 1893 and is a modern brasserie with a large dining room and a cosmopolitan bar. In an ambiance influenced by art, fashion and music modern meets traditional. Genuine Swedish food in combination with the French cuisine. Riche is famous for creating Swedish culinary classics such as Toast Skagen. The brasserie has a vivid atmosphere and is a locus for creative and intellectual people. In addition to the restaurant there is Lilla Baren, one of Stockholm’s more interesting venues when it comes to music. Birger Jarlsgatan 4

Sturehof

Sturehof är ett klassiskt brasserie i hjärtat av Stockholm som grundades 1897 och erbjuder högklassig mat, dryck och atmosfär 365 dagar om året. Matsedeln är i grunden skandinavisk med fransk inspiration och fokus ligger på fisk och skaldjur. Med flera olika barer erbjuder Sturehof något för alla. Det senaste tillskottet till Sturehof är Stockholms Matmarknad, en inomhusmarknad som erbjuder ett noga utvalt sortiment av mat och råvaror. +46 (0)8 440 57 30

sturehof.com

Food

Bar

Bar

Riche

Riche är ett modernt brasserie, grundat 1893, med en kosmopolitisk bar. I en miljö influerad av konst, mode och musik blandas traditionellt med modernt. Klassisk svensk husmanskost i kombination med det franska köket. Matsalen bjuder på livlig atmosfär och är ett populärt tillhåll för kreativa och intellektuella. I angränsande lokal ligger Riche Lilla Baren som attraherar en yngre publik och som står för en av Stockholms mer intressanta musikscener.

+46 (0)8 545 035 60

riche.se

Food

Teatergrillen Teatergrillen has one of Stockholm’s most preserved and enriched restaurant interior designs. The restaurant has always attracted connoisseurs with its food, drinks and ambiance. Today many come for the excellent atmosphere created by the restaurant’s regulars. Superior food and drinks in a unique environment with an intimate and exclusive bar for those who want to enjoy a quick meal or a perfect drink.

Nybrogatan 3

Teatergrillen har en av de äldst bevarade restauranginteriörerna i Stockholm. Mat och dryck av högsta kvalitet i unik miljö. Exklusiv bar med uteservering för den som vill avnjuta klassiska rätter med fantastisk dryck. Interiören, maten och drycken har länge lockat finsmakare till Teatergrillen men nu kommer många dit även för stämningen som restaurangens stamgäster hjälper till att skapa.

+46 (0)8 545 035 6560 103

teatergrillen.se

Food

Bar


PAUL SVENSSON

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

104


By Kenneth Lagström

The contrarian restaurateur

Sweden has more skilled cooks per capita than most other countries. Paul Svensson is one of them. Born in Helsingborg, he would have become a bricklayer if it had been up to his father. But Paul had other ideas in mind. He loved working with his hands and would no doubt have been a godsend to the construction industry. Instead the culinary arts were blessed with a practitioner whom few can match. His professional interest began at the age of 14 when he visited France over the summer and lived with a family that ate out five nights a week. The new flavors were an epiphany for him. Not only was good food a priority and source of pleasure for the family, but they liked to talk about it and share their experiences. Dinner was the highpoint of the day. ”I remember almost every time we went to a restaurant,” Paul says. In order to climb to the top of his profession, Paul has learned from the best chefs through the years. Marco Pierre White in London, Mathias Dalgren (winner of Bocuse d`Or in 2003) and Melker Andersson’s five-star restaurant Fredsgatan 12 in Stockholm are among many establishments that have benefited from his gastronomical talents. It all started with military service. Conscripted as a seaman, he was trained as a cook aboard a ship.

Sverige är ett land som per capita har fler duktiga kockar än de flesta länderna. En av dessa duktiga kockar är Paul Svensson. Paul föddes i Helsingborg och skulle enligt hans far utbildas till murare. Så blev det dock inte. Redan som mycket ung älskade Paul att arbeta med sina händer och muraryrket gick säkert miste om en kompetens utöver det vanliga. Nu fick istället gastronomin en ”spelare” som kan konkurrera bland de bästa av sin tid. Kanske började Pauls intresse för mat när han som 14 åring besökte Frankrike en sommar och bodde i en familj som åt ute fem gånger i veckan. Då minns han att han upplevde smaker han aldrig hade upplevt tidigare. Den franska familjen prioriterade och njöt av att äta god mat. DE pratade om den. Berättade vad de upplevde för smaker. Måltiden blev ”dagens händelse”. ”Jag minns nästan vartenda restaurangbesök”, säger Paul. För att manövrera sig fram till sin ledande position under åren har Paul gått i många bra kockars ”skola”. Marco Pierre White i London, Mathias Dalgren (vinnare av Bocuse d`Or 2003) till Melker Anderssons stjärnkrog Fredsgatan 12 i Stockholm, för att nämna några, har alla haft stor glädje av Pauls kunskaper i köket. Vägen till köken gick via Pauls militärtjänstgöring. Han blev inkallad som flottist och satt i ett kök ombord på ett militärfartyg och utbildades till kock.

105


Ever since then, Paul has constantly explored new sides of himself and been inspired by the opportunity to experiment with different kinds of ingredients. He is always on the lookout for the perfect recipe. His preference is simple, natural fare. ”What you prepare and where you do it doesn’t matter – nor does the amount of experience you have necessarily make a difference. But the ingredients are always of utmost importance. I am continually on the road, collecting impulses from everything I encounter: cultures, customs, working methods, experiences, knowledge, skills, interests. One of my biggest kicks is meeting people day by day who are responsible for what we actually eat and who never lose their passion for their profession.” As is the case with everyone, the forces that landed Paul at Fotografiska Museet were largely random. Someone asked a good friend whether Paul might want to open a restaurant at the museum. He relayed the message to Paul, whose brain shifted into high gear. The prospect of having his own establishment was both challenging and thrilling. The combination of photography and food was as natural as could be. Museum patrons want to get the most out of their visit. You can’t beat the one-two punch of timely architecture exhibits, a wide range of photos, a dazzling view of the water and worldclass meals. The restaurant, which also features a bar and cafe, was ready to go before Paul knew what had hit him. The lake is visible from every window. The museum occupies an old customs house. The architects took maximum advantage of the furnishings and ambience. Everyone gets what they want here. To ensure an easygoing social atmosphere, the museum strives for a healthy mix of art and pleasure. The popular restaurant has amassed a number of awards and citations. Nowadays people frequently go there to eat and stop by a photo exhibit to round off their visit. The meals are moderately priced.

Under åren i köken har Paul utvecklat nya sidor hos sig själv och funnit stimulans i att arbeta med olika typer av råvaror. Han brinner för sökandet efter de perfekta råvarorna till sin kokkonst. Han gillar enkel och naturlig mat. – ”Det spelar ingen roll var eller vad man lagar och faktiskt inte heller alltid hur mycket erfarenhet man har. Vad man däremot lagar sin mat av, är däremot väldigt viktigt”, säger Paul. Han fortsätter, ”Jag reser väldigt mycket och jag inspireras av allt som kommer i min väg. Olika kulturer, vanor, och arbetssätt, andras erfarenheter, kunskaper och intressen. Att möta människor som dag efter dag, med samma passion, arbetar med det som till slut hamnar på våra tallrikar, är för mig en av de största kickarna”. Hur han hamnade på Fotografiska Museet är som mycket annat, inte bara i Pauls liv utan i allas liv, styrt av en tillfällighet. En god vän till Paul fick frågan om han trodde att Paul skulle vilja starta en egen krog på Fotografiska. Vännen frågade Paul och så var dialogen i full gång. Tanken att driva något eget var utmanande och spännande. Kombinationen foto och mat var en intressant kombination, som faktiskt hör ihop. Besökaren på Fotografiska vill ha ut optimalt mycket av sitt besök. Arkitektur, en fantastisk sjöutsikt, fotoutställningar och mat i världsklass ger besökaren mer! Det dröjde inte länge förrän krogen stod färdig. Krogen består av en bardel, ett café och en restaurang. Från hela restaurangen har man utsikt mot saltsjön. Fotografiska är inrymd i ett gammalt tullhus. Arkitekterna har tagit tillvara på inredning och miljö. Ingen blir besviken! Fotografiska vill kombinera konst- och smakupplevelser för att skapa minnesvärda möten människor emellan. Krogen är populär och har tillskansat sig flera priser och utmärkelser. Nu går man ofta på Fotografiskas krog och sedan ser man en fotoutställning när man ändå är där. Priset på maten ligger i mellanprisläge.

106


PAUL SVENSSON

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

107


”Our passion for sustainable enjoyment is what

”Our passion for sustainable enjoyment is what animates the food, beverages and service we provide” Paul says. ”Our goal is to serve a meal that will leave you with fond memories for years to come. Our entire concept is based on making the most out of organic, seasonal herbs and vegetables – our main ingredients – while beef, seafood and fowl are more like trimmings. In other words, exactly the opposite of what other restaurants do. What we strive for is an agreeable, inclusive and balanced eating experience that also promotes harmony of body and nature. The emphasis on wellbeing and excellence pays off handsomely with our clientele. We are always scouting out the best, tastiest, most nutritious and ethically sound ingredients for each day and season. If we do our job right, our guests will go home with a sense of gratification, satisfaction and fulfilment. I refer to it as responsible cooking.” Visiting the museum restaurant is totally captivating. The meals are meticulously prepared. You can’t help but be moved by it all.

”Hållbar njutning” är utgångspunkten för vår kokkonst, dryck och service. Vi vill att ni ska få en måltidsupplevelse utöver det vanliga, som lämnar en god eftersmak idag men också för framtiden” berättar Paul. ”Växträtter är vår devis, där vi skapar rätter med utgångspunkt från begreppet ”bäst just nu” alltså ekologiska och säsongsenliga grönsaker och växter. Hos oss låter vi växten vara huvudråvara medan kött, fisk och fågel får agera tillbehör. Alltså tvärt om mot andra krogar”, fortsätter Paul. ”Detta gör vi för att skapa en ny njutningsfull, inkluderande och proportionerlig ät upplevelse, som bär med sig mervärdena av en bättre balans för kropp och natur”. ”Välmående och prestation tycker vi är de stora vinstfaktorerna med vår matideologi. Därför letar vi ständigt efter de bästa, mest smakrika, näringstäta och etiskt underbara råvaror för varje dag och säsong. Allt för att gästens upplevelse ska vara njutningsfull, långsiktig och högpresterande. Det kallar jag ansvarsfull gastronomi”, avslutar Paul.

108


animates the food, beverages and service we provide”

And to make everything just a little more enticing, the kitchen is visible from the tables. The focus is on local, organic produce. The ingredients for any particular day reflect the best available options just then, and the selection of Swedish delicacies is a secret until you actually sit down. ”Food sometimes seems abstract and anonymous, but it always comes from somewhere and we want our menu to demonstrate that”, Paul says. “The name of a vegetable dish is also a statement about its origins. Take, for instance, amadine potatoes with smoked sour cream and vendace roe from Kalix.” When you revel in the food and photo exhibits together, the overall sensory impressions are exquisite. Plan to spend a few hours at Fotografiska Museet – you’ll never regret it. Both your eye and stomach will be eternally grateful.

Som besökare på Fotografiska museets restaurang blir man hänförd. Maten är omsorgsfullt tillagad. Man blir nästan rörd. Matlagningen ligger i ett öppet kök, för att maximera upplevelsen för gästen. Fokus ligger på det gröna, ekologiska och närproducerade. Råvarorna för dagen beror på vad som är bäst just nu och man kommer inte veta vad man har att välja på bland de svenska delikatesserna förrän man sitter till bords. ”Mat är ofta identitetslös, men mat kommer ju någonstans ifrån och detta vill vi berätta om på menyn. Alla växträtter har namn baserade på varifrån de kommer”, säger Paul. Ett exempel: Amadinepotatis med rökt gräddfil och löjrom från Kalix. Maten tillsammans med fotoutställningarna blir en fantastisk kombination av flera sinnliga upplevelser. Gör ett besök på Fotografiska. Det mår man bra av!

109


Mackmyra The sensational Swedish whisky

Året var 1998. Åtta vänner, fyra män och fyra kvinnor med gemensamt att de gått tillsammans på Kungliga Tekniska Högskolan (KTH) i Stockholm bestämde sig för att göra en skidresa till Sälen i de svenska fjällen. Bland allt pick och pack skulle de även ta med sig en valfri flaska alkohol, som med gemensamma krafter skulle konsumeras under den kommande skidveckan. Efter den första dagens skidåkning packades dryckerna upp. Döm om allas förvåning när det visade sig att alla tagit med en flaska whisky. Det är början på en osannolik historia som efter över 15 år har lett fram till den största svenska whiskyn. Sedan starten av Mackmyra har andra destillerier gått i deras spår, men Mackmyra var först, i modern tid och har blivit den största producenten.

The year was 1998. A group of friends, four women and four men who had attended Stockholm’s Royal Institute of Technology together, were planning a ski vacation in the mountain village of Sälen. Each of them was to choose a bottle of liquor to pack with their gear and share with the others over the course of the week. Flushed and excited after the first day on the slopes, they unwrapped their libations. To their utter amazement, eight bottles of whisky lay on the table. They had witnessed the improbable birth of a brand that leads the Swedish market 15 years later. Other distillers have followed in Mackmyra’s wake, but none has managed to emulate its track record.

110


MACKMYRA POT STILLS

PHOTOGRAPHY BY MACKMYRA

111


Under kvällen diskuterades bland annat olika svenska dryckestraditioner. Allmänt undrade man varför det inte fanns någon svensk whisky. Vännerna, kunde inte släppa tanken. Idén var för bra för att inte göra något av den. Snart utvecklades tankarna och efter en tid hade planen tagit en konkret form. Eftersom man hade tekniska kunskaper från KTH behövde man även samla på sig de praktiska kunskaperna, varför man gjorde två studieresor till Skottland, där ett evigt provande, jämförande och diskuterande genomfördes med lokala experter. Väl hemma i Sverige undersökte man hur och var man kunde tillverka de destillationspannor som behövdes. Sedan behövde man en lämplig plats. Eftersom Magnus Dandanell, en av vännerna, ursprungligen kom från Gävle, en liten stad norr om Stockholm, dröjde det inte länge förrän rätt plats dök upp just i Gävle. Det gamla bruket i Mackmyra kunde bidra med lokaler. Dessutom andades platsen kultur, tradition och hade den lantliga romantiken. I Mackmyra rinner en liten kanal som det gamla bruket använde för att producera elektricitet. Hade platsen legat i Skottland hade det redan funnits ett whiskydestilleri på platsen. 2011 invigde Mackmyra destilleri nummer två, ett 35 meter högt gravitationsdestilleri i Mackmyra Whiskyby. Med hjälp av gravitationen sparar man där 50% av energin och producerar en modern och hantverksmässig whisky. Med hjälp av nya kunskaper, nyfikenhet, innovation och mycket slit har Mackmyra utvecklats till en förstklassig whiskyproducent.

The friends spent the evening discussing the history and traditions associated with liquor in Sweden. What could possibly explain the fact that the country had never manufactured whisky? The question kept going round and round in their heads. They couldn’t simply dismiss the idea, they had to act. Before long they had explored the ins and outs of the challenges they faced and come up with a concrete plan. Badly in need of some practical knowledge to supplement the technical expertise they had cultivated at the university, they took two field trips to Scotland, where they met with experts to sample, compare and discuss their various options. Back in Sweden, they looked into ways of manufacturing the pot stills they needed. They next step was to find a location. Magnus Dandanell, who originally hailed from the small town of Gävle north of Stockholm, was instrumental in identifying a suitable site at the old mill in Mackmyra. There they would be surrounded by culture, tradition and rustic romanticism. The mill had used a little canal to generate electricity. The Scots would have leaped long ago at the opportunity to build a whisky distillery in such an ideal spot. In 2011, Mackmyra was at it again, this time opening an innovative 35-meter tall distillery powered largely by gravity. The breakthrough technology cuts energy consumption in half and contributes to distinctive, contemporary products. Curiosity, inventiveness, the latest findings and plain old hard work have turned Mackmyra into an elite whisky manufacturer.

112


THE 35 METERS TALL GRAVITY DISTILLERY

PHOTOGRAPHY BY MACKMYRA

113


The company has built several aging facilities throughout the country. They are located on Fjäderholmarna Island in the Stockholm Archipelago, a cellar vault below Häckeberga Palace in southern Sweden, the old military radar station over the popular Smögen Wooden Pier on the West Coast, and atop a mountain in Lofsdalen, with its dazzling view 1,950 meters above sea level. The main storehouse is 50 meters below ground in the galleries of the Bodås mine west of Mackmyra. The brand currently consists of four perennial standards. The company constantly markets new limited editions that sell out in the wink of an eye. The Swedish Systembolaget monopoly, as well as tax-free and duty-free shops, all carry them. Here are a couple of whiskies we can heartily recommend. With its origins in the traditional bourbon barrel, Mackmyra Brukwhisky is simple and light with a touch of vanilla, pear, honey and herbs. Svensk Ek is a malt with a hint of spices, partly aged on Swedish oak. The year’s seasonal release is scheduled for May. It will be the company’s first public edition of a ten-year old Swedish single malt, aged primarily on former bourbon barrels. Why not stop by your local Systembolaget and pick up a bottle of genuine Swedish whisky next time you get the chance. You won’t regret it.

Man har även etablerat så kallade mognadslager runt om i landet. Ett ligger på skärgårdsön Fjäderholmarna i Stockholms skärgård, ett annat i källarvalven i Häckberga slott i Skåne, ett i militärens gamla radarstation ovanför den populära Smögenbryggan på västkusten och ett på en bergstopp i Lofsdalen 1950 meter över havet och med en svindlande utsikt. Huvudlagret ligger på 50 meters djup i Bodåsgruvans gruvgångar några mil väster om Mackmyra. Mackmyra har idag fyra varianter i sitt standardsortiment. Utöver det kommer det ständigt ut nya limiterade släpp från Mackmyra. Dessa säljs slut väldigt snabbt eftersom de är eftertraktade och kommer ut i små upplagor. Svenska Systembolaget, som har monopol på att sälja alkohol till allmänheten i Sverige, har dessa till försäljning, likaså taxfreebutikerna. Några bra sorter som kan rekommenderas är: Mackmyra Brukwhisky. Denna whisky har grunden i traditionella bourbonfat och är en enklare och lättdrucken whisky med smak av vanilj, päron, honung och örter. Svensk ek är en maltwhisky med lite kryddig karaktär, delvis slutlagrad på svensk ek. I maj släpper man årets säsongswhisky. Den är 10 år och är Mackmyras första publika släpp av en tioårig svensk single malt whisky till största delen lagrad på ex-bourbonfat. Besök gärna Systembolaget och köp med en flaska kulturwhisky hem! Det är inget ni kommer att ångra.

114


CASK IN BODÃ…S MINE, 50 METERS BELOW GROUND

PHOTOGRAPHY BY MACKMYRA

115


Nightlife The city after dark

Stockholm’s nightlife has something for everyone and spirits are always high, especially in summer, when terraces swarm with Stockholmers ready to party. The public is open to new and experimental locales, and the city offers stages and dance floors Around Stureplan and City, you’ll find nightclubs that stay open until five in the morning; they teem with trendy people out exploring the Stockholm night. This is where many celebrities usually go to party in Stockholm. Stockholm’s casino is in the middle of the city and attracts visitors every night of the week. Södermalm is young, hip and laid-back. It is saturated with artists, designers and other creative groups. Located in this neighborhood is Stockholm’s SoHo, called SoFo (South of Folkungagatan). See more at: www.sofo-stockholm.se

Stockholms nattliv erbjuder något för alla och stämningen är alltid på topp, framför allt sommartid då uteserveringarna myllrar av partysugna stockholmare. Publiken är öppen för det nya experimentella och här finns scener och dansgolv i alla storlekar för alla stilar och smaker. Stockholmarna är beresta och runt Stureplan och city finner du natt­klubbarna som har öppet till klockan fem på morgonen och här vimlar det av trendiga människor som utforskar stockholmsnatten. Det är oftast här som många världsstjärnor rör sig när de är partysugna i Stockholm. Mitt i city ligger också Stockholms casino som lockar besökare alla kvällar i veckan. På Södermalm är det ungt, coolt och tillbakalutat. Södermalm präglas av konstnärer, artister, designers och andra kreativa grupper. Här finns Stockholms Soho som kallas Sofo (Söder om Folkungagatan). Se mer på: www.sofo-stockholm.se

116


KUNGSGATAN ON A WINTER´S NIGHT

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

117


Sista torsdagen i varje månad infaller Sofo Nights. Butikerna har öppet längre och det bjuds på evenemang av olika slag, som livekonserter och modevisningar. Södermalms nattliv växer så det knakar och konkurrerar numera stolt med Stureplans och citys nattklubbar. Varje år öppnar flera nya ställen på Södermalm och de flesta är här för att stanna. Oavsett vilket område du väljer att festa i hittar du danslokaler, nattklubbar och scener i alla tänkbara storlekar – från intima smålokaler som tar emot en handfull människor, till Stockholms största arena ”Friends”. Stockholms nattliv utökas år efter år samtidigt som de anrika ställena finns kvar och lever vidare. Stockholm äldsta nattklubb, Café Opera, ligger mitt i city och har länge varit landets mest

SoFo Nights falls on the last Thursday of each month. Shops stay open longer and a variety of events such as concerts and fashion shows take place. Södermalm’s nightlife is growing rapidly and now proudly competes with the nightclubs in Stureplan and City. Several new places open every year on Södermalm, and most of them are here to stay. Regardless of where you go to party, you will find dance clubs, nightclubs and stages of all sizes, from small, intimate locations open to a handful of people to Stockholm’s biggest stage, “Friends”. Even as Stockholm’s nightlife continues to expand, the classic places are still here and thriving. The centrally located Café Opera is Stockholm’s oldest nightclub; it immediately became Sweden’s most talked about venue and a

118


meeting place for all ages. Premieres and release parties, as well as private dinners, are often held at the club. The possibilities are endless in this distinguished nightclub, which dates back to 1895, with stucco and big chandeliers. The ceiling is decorated with paintings by renowned artist Vicke Andrén. It’s a party five days a week at Café Opera, and everyone is spotted here, from trendy Stockholmers to royalty and celebrities. Madonna, Prince, ABBA, Robbie Williams, Lady Gaga, Jennifer Lopez, Metallica and Mick Jagger are just a few of the celebrities who have partied here. Guests fly in from all over Europe and the US to party in Stockholm. Stockholm’s nightlife is chic, elegant and sophisticated. Let yourself be captivated.

omtalade nöjesställe och träffpunkt. I lokalerna hålls många premiär- och releasefester samt privata middagar. Möjligheterna är oändliga i nattklubbens anrika lokal från 1895, med stuckaturer och stora kristallkronor. Taket pryds av den uppmärksammade konstnären Vicke Andréns målningar. På Café Opera är det fest fem dagar i veckan och här syns alla från trendiga stockholmare till kungabarnen och världskändisar. Madonna, Prince, ABBA, Robbie Williams, Lady Gaga, Jennifer Lopez, Metallica och Mick Jagger är några av dem som här har slagit klackarna i taket. Stockholms nattliv är stiligt, snyggt och sofistikerat. Låt dig hänföras.

119


Classic Swedish Drinks By Kenneth Lagstrรถm

SWEDISH SNAPS

ILLUSTRATION BY LENA WESTERLUND

120


Vad menas med klassiska svenska drycker? Man tänker på unika drycker som kanske inte finns på andra platser eller på drycker som har utvecklats i Sverige med hänsyn tagna till svenska smaker och i hög utsträckning beroende på vilka råvaror som finns här och som bidragit till detta. Låt mig ta er med på en liten vandring bland klassiska svenska drycker och ge er en liten bakgrund till dessa. Det första man tänker på är kanske snapsen. Vi svenskar är nog lite kända för att vi gärna tar oss ett glas i goda vänners lag och särskilt ihop med mat. Det är kanske inget unikt för svenskar men den svenska snapsen är i alla fall unik. Traditionen att krydda brännvin har sitt ursprung i örtmedicin. Förr ansåg man att spriten hade medicinska effekter. Då blandade man spriten med så kallade läkeörter och upplevde drycken som en kraftfull medicin. Men snart började man dricka det kryddade brännvinet av icke medicinska skäl och så var grunden lagd för en riktig smakrik svensk tradition. Det finns en skillnad mellan kryddat brännvin och akvavit. Akvavit betyder ”livets vatten” och namnet har anor ända från 1300 talet. Bara sprit som håller en alkoholprocent på minst 37,5% och är kryddad med kummin och eller dill får kallas akvavit. Allt annat kallas för kryddat brännvin. Snaps dricks särskilt ihop med sill och konsumeras oftast i samband med förrätter.

What is meant by classic Swedish drinks? It refers to unique drinks that are perhaps not found anywhere else or drinks that have been developed in Sweden to reflect Swedish tastes, based predominantly on the ingredients available here that have contributed to these. Let’s take a little look at some classic Swedish drinks and their background. The first one you think of is perhaps snaps. We Swedes are probably somewhat known for enjoying a glass of snaps in the company of good friends and in particular to accompany food. It is perhaps not unique to Swedes, but Swedish snaps is at any rate unique. The tradition of adding flavoring to brännvin (a flavored form of vodka) has its origins in herbal medicine. The drink was formerly believed to have medicinal effects. It would be mixed with so-called healing herbs and was perceived as a powerful medicine. However, this flavored brännvin was soon being drunk for nonmedicinal reasons and this laid the foundations for a truly flavorsome Swedish tradition. There is a difference between flavored brännvin and aquavit. Aquavit means “water of life” and the name has a history going right back to the 14th century. Only spirit with an alcohol content of at least 37.5% and flavored with caraway and/or dill may be called aquavit. Anything else is known as flavored brännvin.

121


Snaps is drunk in particular with herring and is generally consumed as an accompaniment to starters. Snaps is served in small glasses. The best way to enjoy it is not to knock it back, but to sip it. Ideally accompanied by a drinking song (snapsvisa). All this makes for a genial and merry atmosphere. There are many different types of snaps. Why not discover for yourself which snaps flavors go best with different dishes? Glögg (Swedish mulled wine) is a drink that came to Sweden back in the Middle Ages, as a spiced wine, ideally drunk hot during the winter. This practice of drinking heated wine originally came to Sweden from German-speaking Europe. Different variants are still drunk today in these regions, particularly around Advent and Christmas. In Germany it is known as Glühwein, in France as Vin Chaud, and in English-speaking countries as Mulled Wine. In Sweden, drinking glögg is an established Swedish Christmas tradition, beginning at the start of Advent and continuing well into January. Glögg in various forms is sold at Swedish Systembolaget stores during November and December, but also at supermarkets, albeit with a lower alcohol content. In more recent times, different flavors of glögg have been developed by different producers and every year a “glögg of the year” is named and quickly sells out. Glögg is normally made using wine, but apple glögg is a new variant that has rapidly become popular in Sweden.

Snaps serveras i små glas. Det bästa är inte att svepa snapsen utan att smutta lite. Sjung gärna en snapsvisa till. Allt bidrar till en trevlig och uppsluppen stämning. Det finns många olika typer av snapsar. Upptäck gärna vilken smak på snapsen som passar bäst till olika maträtter. Glögg är en dryck som redan på medeltiden kom till Sverige. Då som ett kryddat vin som man gärna drack varmt under vintern. Ursprungligen kom sättet att dricka uppvärmt vin till Sverige från Tysktalande Europa. I dessa trakter dricks fortfarande olika varianter av denna dryck, särskilt i advents och jultider. I Tyskland kallas drycken för Glüwein, i Frankrike för Vin Chaud och i engelsktalande länder för Mulled Wine. I Sverige är glöggdrickande ett stående inslag i den svenska jultraditionen, från 1:a advent till långt in i januari. Glögg i olika former säljs via det svenska Systembolaget under november och december men även i livsmedelsbutikerna, men då med en lägre alkoholhalt. På senare tid har olika smaksättningar av glögg utvecklats av olika producenter och varje år utses ”årets glögg” som snabbt tar slut i hyllorna. Äppelglögg, till skillnad från vinglögg är en ny variant som snabbt gjort sig populär i Sverige.

122


GLÖGG & SHOTS GLASS USED FOR SNAPS

ILLUSTRATION BY LENA WESTERLUND

Glögg dricks alltid uppvärmt och i små koppar. Till glöggen serveras mandel och russin. När vi ändå talar om drycker som förknippas med julen måste jag nämna den Svenska Julmusten. Julmust är en läskedryck som så vitt jag vet endast dricks i Sverige. Under påsken benämns samma dryck för Påskmust. Förr tillverkade Apotekarnes en julmust före jul och som man lagrade ett år innan den såldes. Drycken innehåller ett trettiotal ingredienser och receptet är hemligt.

Glögg is always drunk warm and in small cups. It is often served with almonds and raisins. When talking about drinks associated with Christmas, I have to include Swedish Julmust. Julmust is a soft drink that, as far as I know, is only drunk in Sweden. During Easter (Påsk), the same drink is called Påskmust. Apotekarnes formerly produced a julmust before Christmas that was stored for a year before being sold. The drink contains around thirty ingredients and the recipe is secret.

123


En man vid namn Harry Roberts fick ursprungligen receptet från Tyskland där han studerat kemi. Roberts som var nykterist, inspirerades av drycken och såg en möjlighet att lansera den som ett alkoholfritt alternativ till framförallt Portern och ölen som vid den här tiden flödade på de svenska middagsborden. I december 1910 startade han produktionen och drycken som snabbt blev populär som juldryck fick en flygande start. Den här traditionen lever än i dag. I Sverige konsumeras över 50 miljoner liter julmust under december månad. Det betyder i sin tur att julmusten under december står för mer än 50% av läskedrycksförsäljningen. Bland de mest kända tillverkarnas julmust finns Apoterkarnes, Nygårda och Spendrups. Det säljs även en mängd lokalproducerad julmust på många svenska orter, dessa säljs dock endast i små upplagor och når sällan de stora butikerna. Många butiker säljer idag julmust med eget varumärke. En liten detalj i sammanhanget är att under december månad minskar Coca-Colas försäljning med omkring 50%. Detta har irriterat den stora läskedryckstillverkaren som utmanat julmustförsäljningen på olika sätt.

A man named Harry Roberts originally obtained the recipe from Germany, where he was studying chemistry. Roberts, who was a teetotaler, was inspired by the drink and saw an opportunity to launch it as an alcohol-free alternative to stout and beer primarily, which flowed plentifully at Swedish dinner tables at that time. Production began in December 1910 and the product got off to a flying start and quickly became popular as a Christmas drink. The tradition lives on to this day, and in Sweden over 50 million liters of julmust are consumed during December. This means that julmust accounts for more than 50% of soft drink sales in December. The best-known manufacturers of julmust include Apotekarnes, Nygårda and Spendrups. A whole host of locally-produced julmust varieties are also sold throughout Sweden; however, these are only sold in small batches and are seldom to be found in the big stores. Many stores now sell their own brand of julmust. One interesting related fact is that sales of CocaCola fall by around 50% during December in Sweden. This has frustrated the large drinks manufacturer, and caused it to challenge julmust sales in a variety of ways.

124


TRADITIONAL JULMUST

ILLUSTRATION BY LENA WESTERLUND

125


Most notably, Coca-Cola has also terminated its collaboration with the breweries that produce julmust at Christmas.

They have tried to buy the secret recipe on a number of occasions, without success. Most notably, Coca-Cola has also terminated its collaboration with the breweries that produce julmust at Christmas. They have even gone so far as to produce their own version of julmust under the brand Bjäre Julmust. This has met with mixed success. McDonald’s restaurants in Sweden were also drawn into this, being given exclusive rights to sell this julmust during December. The saga continues….. Mumma is another Swedish classic. This is an old Christmas beverage that is still a very popular offering at Christmas dinner in Sweden. The main ingredients are port, stout or other wine and lemonade (also a Swedish classic among soft drinks). Mumma with cardamom is another popular flavoring. For special occasions, mumma is made with sparkling wine and can then be drunk with boiled crayfish. Finally, Punsch (Swedish punsch) is a sweet alcoholic drink based on arrack that I know is only found in Sweden. Arrack is of East Indian origin, and punsch has an alcohol content of around 25% and a sugar content of 30%.

Flera gånger har man försökt att köpa det hemliga receptet utan resultat. Centralt har Coca-Cola även sagt upp sina samarbeten med de bryggerier som under jultid producerat julmust. Man har även gått så långt att man tillverkat en egen julmustkopia under varumärket Bjäre Julmust. Den har haft blandad framgång. Man blandade även in McDonald’s restauranger i Sverige som fick ensamrätt under en decembermånad på att sälja deras julmust. Kampen fortsätter….. Mumma är en annan Svensk klassiker. Detta är en gammal juldryck som fortfarande är väldigt populär att erbjuda till julbordet i Sverige. Grunden består av portvin, porter eller annat vin samt sockerdricka (även det en svensk klassiker bland läskedryckerna). Mumma med kardemumma är en annan vanlig kryddning som förekommer. Vid lyxigare tillfällen tillagas mumma med mousserande vin och kan då drickas tillsammans med kokta kräftor. Punsch slutligen är en söt spritdryck baserad på arrak och som vad jag vet endast finns i Sverige. Arrakkryddans ursprung är Ostindisk och punsch har en alkoholhalt kring 25% samt en sockerhalt på 30%. Det är oklart varifrån ordet punsch kommer. 126


Centralt har Coca-Cola även sagt upp sina samarbeten med de bryggerier som under jultid producerat julmust.

It is unclear where the name punsch comes from. One theory is that it is derived from puncheons, the barrels that the arrack was transported in to Sweden, or from the Indian word pantj, which means five and might then allude to the five ingredients included in punsch: arrack, sugar, lemon juice, water and tea. Punsch as a drink was introduced to Sweden in the 18th century. Initially, it was usually drunk hot just like other alcoholic liquors in the 18th century. It was only in the mid 19th century that it began to be drunk cold. Johan Cederlund’s company was the first to offer a factory-brewed punsch in bottles. Cold punsch is a popular choice when it comes to liqueur coffees, particularly among students. There are a number of drinking songs that are specifically dedicated to punsch. Punsch is traditionally served in glasses or in silver mugs with a handle, regardless of whether it is drunk hot or cold. Chilled punsch is often served on ice, but never with ice in the actual drink. Punsch is commonly available in all restaurants and is often enjoyed as an apéritif to after-dinner coffee.

En teori är från puncheons, de träfat som arraken fraktades i till Sverige eller från Indiskans ord pantj som betyder fem och kan då anspelas på de fem ingredienser som ingår i punsch. Arrak, socker, citronsaft, vatten och te. Punsch som dryck introducerades i Sverige på 1700-talet. I början dracks den oftast varm precis som andra spritdrycker under 1700-talet. Det var först i mitten av 1800-talet som man började dricka drycken kall. Johan Cederlunds firma var först med att erbjuda en fabriksbryggd punsch på flaska. Kall punsch är vanligt förekommande som avec, inte minst i studentlivet. Det finns ett flertal dryckesvisor som är särskilt tillägnade punschen. Punsch serveras traditionellt i glas eller i silvermugg med öra oavsett om den dricks varm eller kall. Kyld punsch serveras ofta på en bädd av is men aldrig med is i själva drycken. Punsch är vanligt förekommande på alla restauranger och avnjuts ofta som en appertif till måltidens avslutande kopp kaffe.

127


Sights With nearly 800 years of history, Stockholm is a unique historical environment: it is a living museum. Stockholm is built on 14 islands and you can fish for salmon, paddle around in a kayak or take a swim in the clean water. Boat traffic between the islands is lively, and ports are constantly being expanded. Discover Stockholm on a walk. Start in Gamla Stan, the neighborhood once known as a nest of sin, and as the site of executions and extravagant royal weddings. Walking through the alleys of Gamla Stan is like traveling back in time. Here, you will find the Royal Palace, the Parliament House, the Nobel Museum, the Stockholm Cathedral and more. Walk on toward Kungsholmen and City Hall, and onto Norr Mälarstrand’s beautiful waterfront promenade. Or head the other way, toward downtown, and pass the Royal Opera House on your way to Kungsträdgården. Take a shortcut to Nybroplan through Berzelii Park and check out the Raoul Wallenberg monument, or peek into the historic Berns Salonger or Chinese Theater. Right across the street is Nybroplan from here, you can catch a boat to Artipelag, a new art gallery on Värmdö about 20 km east of Stockholm. Otherwise, continue your walk along exclusive Strandvägen to Djurgården. The Vasa Museum, Sweden’s most visited museum, is located by Galärvarvet on Djurgården. Vasa is the name of the 17th century ship that sank in Stockholm’s harbor just a few minutes into its maiden voyage. She was salvaged in 1961 after five years of planning. She was meant to be a mighty warship, but fate had other plans. Instead, Vasa became a work of art and a cultural treasure that reveals provocative details of 17th century war propaganda.

& culture

Med sin nästan 800-åriga historia är Stockholm en unik historisk miljö, ett levande museum. Stockholm är byggd på 14 öar och i det rena vattnet kan man både fiska lax, paddla kanot och bada. Båttrafiken mellan öarna är livlig och byggs hela tiden ut. Upptäck Stockholm genom att promenera. Börja gärna i Gamla stan, stadsdelen som var känd som syndens näste, avrättningsplats och platsen för storslagna kungliga bröllop. Att gå i Gamla stans gränder är som att resa genom historien. Här hittar du bland annat Kungliga Slottet, Nobelmuseet och Storkyrkan. Strosa vidare mot Kungsholmen och Stadshuset, mot Norr Mälarstrands vackra strandpromenad, eller gå åt andra hållet, mot centrum, och passera Kungliga Operan på vägen till Kungsträdgården. Ta genvägen till Nybroplan genom Berzelii Park och se Raoul Wallenbergmonumentet, kika in i anrika Berns Salonger eller på Chinateatern. Alldeles intill ligger Nybroplan där du kan ta båten ut till Artipelag – en ny konsthall på Värmdö, ca 20 km öster om Stockholm. Annars kan du fortsätta promenaden mot Djurgården via exklusiva Strandvägen. Vid Galärvarvet på Djurgården ligger Vasamuseet, Sveriges mest besökta museum. Vasa heter 1600-talsskeppet som förliste i Stockholms hamn efter bara några minuter på sin jungfrufärd. Hon bärgades 1961 efter fem års planering. Hon var ämnad att bli ett mäktigt krigsfartyg, men blev i stället en konst- och kulturskatt.

128


129

MILLESGÃ…RDEN

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON


På Djurgården ligger även Skansen, frilufts­museet som bidrar till bevarandet av seder, traditioner och hantverk, men också djurparken med betoning på nordiska djur och växter. Här tillbringar många svenskar högtider som midsommar, Lucia, nyårsafton, nationaldagen och valborgsmässoafton. Varje sommar sedan 1979 direktsänds ”Allsång på Skansen” från Sollidenscenen. Världsstjärnor blandas med folkhemsartister, skådespelare och publikens allsång. Det är även från Sollidenscenen som Lord Alfred Tennysons ”Nyårsklockan” varje år sedan 1895, med vissa undantag, reciteras vid tolvslaget. På Skansen finns underhållning för hela familjen. Snett emot Skansen finner du Gröna Lund, en nöjespark med anor från 1800-talet. Parken fick sitt namn efter en krog där Carl Michael Bellman var stamgäst. Redan omkring år 1730 fanns det ett trettiotal matställen på Djurgården. Eftersom Stockholm på den tiden endast bestod av Gamla stan och Djurgården var det hit stockholmarna åkte för att förlusta sig. På Gröna Lund finns förutom åkattraktioner även teater och flera scener för olika sorters uppträdanden. Louis Armstrong, Jimi Hendrix, Bob Marley (som fortfarande innehar publik­ rekordet, 32 000 åhörare), Paul McCartney, Jussi Björling och Kiss har alla uppträtt här. På Skeppsholmen mitt i centrala Stockholm ligger Moderna Museet. Här finns en av världens främsta konstsamlingar från 1900 fram till i dag. Med jämna intervall varieras utställningarna med verk ur museets magasin och inlånade föremål. Museet är en dynamisk konsthall med gott rykte. Utanför museibyggnaden kan du upptäcka skulpturer av Pablo Picasso, Lars Englund, Dan Graham, Niki de Saint Phalle och Jean Tinguely. I grannbyggnaden huserar Arkitektur- och Designmuseet. Här finns också restaurang och kafé. Vill du förkovra dig i svensk och nordisk historia är Historiska museet vid Narvavägen en riktig guldgruva. Här finns svensk kulturhistoria och konst från stenåldern till 1500-talets mitt,

Also on Djurgården is Skansen, an openair museum that seeks to preserve customs, traditions and handicrafts, as well as a zoo featuring Nordic plants and animals. Many Swedes come to Skansen to celebrate holidays such as Midsummer, St. Lucia Day, Walpurgis Night, New Year’s Eve and Sweden’s National Day. Allsång på Skansen has been broadcast from the Solliden Stage every summer since 1979. The show combines international celebrities, folk artists and actors with a public sing-along. The Solliden Stage is also where Tennyson’s “Ring Out, Wild Bells” has been recited at the stroke of midnight on New Year’s Eve every year since 1895, with a few exceptions. Skansen has entertainment for the entire family. Across the street from Skansen is Gröna Lund, an amusement park that dates back to the 1800s. The park is named after a pub where Carl Michael Bellman was a regular. Around 1730, there were about thirty registered restaurants on Djurgården. At that time, Stockholm consisted of just Gamla Stan and Djurgården, so Stockholmers came here to amuse themselves. In addition to rides, Gröna Lund has theaters and several stages for different types of performances. Stars who have performed here include Louis Armstrong, Jimi Hendrix, Paul McCartney, Jussi Björling, Kiss and Bob Marley, who still holds the attendance record with 32,000 people. On Skeppsholmen in central Stockholm, you will find Moderna Museet. The collection is one of the best in the world, with art from 1900 to today. The exhibitions are changed regularly and feature both works on loan and pieces from the museum’s warehouse. Moderna Museet is a dynamic art gallery with an excellent reputation. Take a walk outside the museum to discover sculptures by artists including Pablo Picasso, Lars Englund, Dan Graham, Niki de Saint Phalle and Jean Tinguely. The building next door houses the Swedish Centre for Architecture and Design, which also has a restaurant and cafe. The National Historical Museum on Narvavägen 130


FOTOGRAFISKA

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

samt det berömda Guldrummet, med guldoch silverföremål från brons- och järnåldern, medeltiden samt trettioåriga kriget. Historiska museet anordnar många aktiviteter för barn. Stockholm är en stad som lämpar sig ovanligt väl för planlösa promenader. Avstånden är relativt korta och överallt finns fantastiska vyer, vackra byggnader och prunkande parker. Ett annat sätt att upptäcka Stockholm är att cykla. Köp ett tredagars cykelkort till lånecykelsystemet Stockholm City Bikes i receptionen på ditt hotell. Vi rekommenderar dig också att installera appen ”Guidigo”, sök på ”Talk of the town” och ladda ner deras audioguider (55 kronor, finns än så länge endast för iPhone). Sedan kan du lyssna på intressanta berättelser vid nästan 60 av stadens sevärdheter.

in Stockholm is a goldmine if you want to improve your knowledge of Swedish and Nordic history. Here you will find Swedish cultural history and art from the Stone Age through the mid-16th century, as well as the famous Gold Room, which displays gold and silver artifacts from the Bronze Age, Iron Age, Middle Ages and the Thirty-Year War. The museum frequently arranges activities for children. Stockholm is a city that is particularly wellsuited to aimless wandering. The distances are fairly short, and lush parks, fantastic views and interesting buildings can be found everywhere. Another way to discover Stockholm is by bike. Buy a three-day bike pass for the bike rental system, Stockholm City Bikes. Whe also recommend you to install the app ”GuiiGO”, search for ”Talk of the town” and download their audio guides: (SEK 55, only available for iPhone). Then you can listen to interesting stories about almost 60 of the city’s sites.

131


Fotografiska A venue for international photography

Fotografiska is a venue for international photography, and its exhibits are among the most popular points of interest in Stockholm. Located by Stadsgårdskajen Wharf, the museum offers a breathtaking view of the entrance to Stockholm Harbor. Leading international photographers like Annie Leibovitz, David LaChapelle, Nick Brandt and Anton Corbijn, as well as promising new trailblazers, have been featured here since the 2010 opening. In addition to the shop, cafe and bar, the restaurant – with its focus on organic food and locally manufactured ingredients – has been cited as one of the best museum establishments worldwide. You can’t beat the hours anywhere: 9 am to 11 pm on SundayWednesday and 9 am to 1 am on Thursday-Saturday.

Fotografiska är en mötesplats för fotografi och utställningarna hör till Stockholms mest omtyckta sevärdheter. Museet är beläget vid Stadsgårdskajen med vacker utsikt över Stockholms hamninlopp. Fotoutställningarna är grunden i verksamheten och här visas såväl de stora internationella fotograferna som de nya spännande namnen. Sedan invigningen 2010 har Fotografiska visat legendarer som till exempel Annie Leibovitz, David LaChapelle, Nick Brandt och Anton Corbijn. Fotografiska har även en välsorterad butik, kafé, bar och en restaurang som blivit utsedd till en av världens bästa museirestauranger. Här ligger fokus på det gröna, ekologiska och närproducerade. Världens mest öppna museum håller öppet: sö–ons 09–23, to–lörd 09–01.

Stadsgårdshamnen 22 +46 (0)8 509 005 00 Museum -

fotografiska.eu

132

Sights

Fine DIning

Gifts Bar

-

Food Café


PHOTOGRAPHY BY MAX PLUNGER

133


Vasamuseet Hard to fathom, perhaps, but Scandinavia’s most visited museum is a once-sunken warship in Stockholm. More than 37 million people have visited the Vasa Museum since its opening in 1961, with over a million annual visitors in recent years. The Vasa Museum is home to the royal battleship Vasa, the only preserved 17th-century ship in the world. In 1628, as the Vasa commenced her maiden voyage, the ship began to founder - and a mere twenty minutes after setting sail, the 64-cannon battleship sank to the bottom of Stockholm harbor. For the next 333 years, the Vasa rested on the seabed, a repository of 17th-century maritime life. Only after a laborious and painstaking salvage effort in 1961 did the Vasa break the water’s surface again - and in 1988, the Vasa made her last voyage to the purpose-built museum in which she remains housed today. Start your visit to the museum with the 17-minute film (available in nineteen languages) or a guided tour around the museum. Few other museums in the world offer such insights into quotidian seagoing life, as well as the subsequent history of Swedish shipbuilding.

Det är kanske svårt att tro, men Skandinaviens mest välbesökta museum är det som visar ett krigsfartyg som en gång sjönk i Stockholm. Vasamuséet har haft över 37 miljoner besökare sedan det öppnade 1961, varav över en miljon besökare årligen de senaste åren. Vasamuséet inhyser regalskeppet Vasa, världens enda bevarade skepp från 1600-talet. När Vasa inledde sin jungfrufärd år 1628 började hon snabbt ta in vatten – och blott 20 minuter efter att hon hade inlett sin resa sjönk krigsskeppet, tillsammans med sina 64 kanoner, till botten nära hamnen i Stockholm. Under de kommande 333 åren vilade Vasa på havsbottnen, som en skattkammare av sjöfart från 1600-talet. Inte förrän efter en mödosam och omsorgsfull ansträngning för att bärga Vasa 1961 kunde hon se dagens ljus igen – och år 1988 gjorde Vasa sin sista resa till det specialbyggda muséet där hon fortfarande inhyses i dag. Inled ditt besök med den 17 minuter långa filmen (som finns tillgänglig på 19 språk), eller ta en guidad tur runt muséet. Få andra muséer runt om i världen ger en sådan inblick i vardagslivet till sjöss, eller hur svensk skeppsbyggnad senare utvecklades.

Galärvarvsvägen 14 +46 (0)8 519 548 00 Museum Gifts

vasamuseet.com

134

— —

Sights

Souvenirs

Typically Swedish

-

-

Food


135


The Royal Palaces Visiting the Royal Palaces provides unique insight into our royal cultural heritage. You can see architecture, furnishings, and objets d’art from four centuries. All ten of Sweden’s royal palaces are open to the public, and six of them are located in Stockholm. The Royal Palace in central Stockholm is the official residence of His Majesty The King, and its magnificent state apartments and regalia are well worth seeing. Drottningholm Palace is a UNESCO World Heritage Site along with the Chinese Pavilion, the palace theater, and the grounds. In Stockholm, there are three summer palaces: Rosendals Palace on Djurgården built in the 1820s for Karl XIV Johan, Gustav III’s Pavilion from the late 1700s in Haga Park, and Ulriksdals Palace at Brunnsviken, dating back to the 1600s. The Royal Stables in Östermalm and the Riddarholmen Church, the burial site of Swedish kings on Riddarholmen, are also included among the royal sites. All of the Royal sites are open to visitors for strollrounds and/or guided tours. The summer palaces are open during the summer months.

Att besöka de Kungliga Slotten ger dig en unik inblick i vårt kungliga kulturarv. Här ses arkitektur, inredningar och konstföremål från fyra sekel. Samtliga av Sveriges tio kungliga slott är tillgängliga för allmänheten och sex av dessa slott är belägna i Stockholm. Kungliga Slottet i centrala Stockholm är H.M. Konungens officiella residens och inrymmer sevärdheter som paradvåningarna och riksregalierna. Drottningholms Slott är upptaget på UNESCO:s världsarvslista tillsammans med lustslottet Kina Slott, slottsteatern och parken. I Stockholm finns även tre sommarslott belägna i Stockholms Nationalstadspark; Rosendals Slott på Kungl. Djurgården uppfört på 1820-talet åt Karl XIV Johan, Gustav III:s Paviljong i Hagaparken från sent 1700-tal och Ulriksdals Slott vid Brunnsviken, med anor från 1600-talet. Till de kungliga besöksmålen i Stockholm hör även H.M. Konungens Hovstall på Östermalm och Riddarholmskyrkan – den kungliga begravningskyrkan på Riddarholmen. De kungliga besöksmålen är öppna för egen rundvandring och/eller guidade visningar. Lust-/sommarslotten visas sommartid.

+46 (0)8 402 61 30 App Store/Google Play: ‘Swedish Royal Palaces’

royalpalaces.se

136

Sight

Museum

Café

-

Gifts


OSKAR II’S STUDY AT THE ROYAL PALACE

PHOTOGRAPHY BY ALEXIS DAFLOS

QUEEN KRISTINAS SILVER THRONE AT THE ROYAL PALACE, THE ROYAL STABLES AND THE RIDDARHOLMEN CHURCH PHOTOGRAPHY BY ALEXIS DAFLOS, CHARLOTTE GAWELL AND DICK NORBERG

137


The Royal Giftshop At the Royal Palace

The Royal Gift Shop is a unique gift and souvenir shop at the Royal Palace with products related to objects in the Royal Collections. Many of the products are made in limited editions. The selection includes porcelain, furnishings, accessories, jewelry, and gift items in all price ranges. Cultural history books and guidebooks on the royal attractions are also available. Many product designs are inspired by the Royal Collection and interior design articles are based on patterns from original material from the Royal Palace’s interiors. There are also Royal Palace souvenirs available.

Slottsboden är en unik present- och souvenirbutik vid Kungliga Slottet med produkter som har anknytning till föremål i de kungliga samlingarna. Många av varorna är tillverkade i begränsad upplaga. I butikens sortiment finns porslin, inredningsartiklar, accessoarer, smycken och presentartiklar i alla prisklasser. Här finns också kulturhistoriska böcker och vägledningar till de kungliga besöksmålen. Produkterna är framtagna med inspiration från de Kungliga samlingarna och mönster på servetter, brickor och porslin är tagna från originalmönster ur slottens inredningar. I butiken finns även souvenirer från besöksmålet Kungliga Slottet.

+46 (0)8 402 61 48 Shopping

theroyalpalace.se

138

Gifts

Souvenirs


PHOTOGRAPHY BY EMILY DAHL

139


PHOTOGRAPHY BY GOMER SWAHN

Drottningholm Palace A Royal Palace & World Heritage Drottningholm +46 (0)8 402 62 80

drottningholmpalace.se

Museum

Sight

Make a day trip to Drottningholm and experience a historic milieu of the highest international standards. The Palace, in combination with the exotic Chinese Pavilion pleasure palace, the theatre and the magnificent gardens, is on UNESCO’s World Heritage list and it is the most well-preserved royal castle built in the 1600s in Sweden and at the same time is representative of all European architecture for the period.

Gifts

140

Gör en dagsutflykt till Drottningholm och upplev en historisk miljö av internationellt högsta klass. Drottningholms slott, tillsammans med det exotiska lustslottet Kina slott, slottsteatern och den storslagna slottsparken, finns upptaget på UNESCO:s världsarvslista och är landets bäst bevarade kungliga slott uppfört på 1600-talet och samtidigt är representativt för all europeisk kunglig arkitektur från den tiden.


DROTTNINGHOLMS SLOTTSTEATER STAGE

The 18th century Court theatre on the Royal domain of Drottningholm has an auditorium playfully decorated using paint, stucco, and papier mâché. The wooden stage machinery is operated by hand and performs changements à vue, i.e. open scene changes in front of the audience. In 2016 the theatre celebrates its 250 year anniversary with a grand opera production of The Rococo Machine; Don Giovanni with Marc Minkowski; as well as a divertissement with music and scene changes. Guided tours of the building with multi-lingual guides. A World Heritage site.

PHOTOGRAPHY BY LOUISE BERG

Drottningholms Slottsteater uppfördes 1766 och är unik i världen. Salongen är lekfullt dekorerad med stuck och papier mâché. Scenen har handmålade kulisser som med det handdrivna scenmaskineriet, helt i trä, kan skiftas på några sekunder. Här finns åsk- och vindmaskiner och rörliga vågor. Teatern visas av flerspråkiga guider. 2016 fyller teatern 250 år vilket bland annat firas med jubileumsoperan Rokokomaskineriet, en jubileumsvisning med maskineri och musik och Don Giovanni med dirigenten Marc Minkowski. Teatern är en del av Världsarvet Drottningholm.

Drottningholms Slottsteater The Court Theatre at Drottningholm Drottningholm +46 (0)8 556 931 00

dtm.se

Museum -

141

Culture

Sights -

Food

Shopping —

Café


Livrustkammaren Royal Armoury Slottsbacken 3 +46 (0)8 402 30 10

livrustkammaren.se

Free Entrance Sights

-

Museum

Souvenirs

Experience Sweden’s royal history in the atmospheric cellar vault of the Royal Palace. Visitors will hear and learn more about magical moments of Swedish history. Magnificent, beautiful costumes and glittering carriages evoke images of gorgeous coronations, weddings, christenings and funerals at court. Lavish, stylishly decorated armour and weapons reflect dramatic events in times of war and of peace. Audio guide available in English, French, German, Russian and Swedish. In Swedish for children.

Gift

142

Upplev Sveriges kungliga historia i stämningsfulla källarvalv i Kungliga Slottet. Här visas magiska ögonblick i den svenska historien. Praktfulla vackra dräkter och glittrande vagnar berättar om sagolika kröningar och bröllop, dop och begravningar vid hovet. Påkostade, stiligt dekorerade vapen och rustningar speglar dramatiska händelser i krig och fred. Audioguide på engelska, franska, tyska, ryska och svenska. På svenska för barn.


Hallwylska Museet The Hallwyl House Hamngatan 4 +46 (0) 8 402 30 90

hallwylskamuseet.se Free Entrance Sights

-

Museum

Souvenirs

— Gift

Leave the hustle and bustle of the city behind, and move back 100 years! Step through the gates of the Hallwyl palace at Hamngatan 4, right in downtown Stockholm. Experience the luxury and modernity of the turn of 19th and 20th century in the state apartment. Or take a guided tour that continues to other parts of the palace! The Hallwyl Museum contains one of the largest collections of art, porcelain and antique furniture in Sweden. Audio guide available in English and Swedish.

Lämna stadens brus bakom dig och förflytta dig 100 år tillbaka i tiden! Stig in genom portarna till Hallwylska palatset, på Hamngatan 4, mitt i centrala Stockholm. Upplev på egen hand lyx och moderniteter från sekelskiftet 1900 på paradvåningen. Eller följ med på en visning som fortsätter till andra delar i palatset! Här finns en av Sveriges största samlingar av konst, porslin och antika möbler. Audioguide på engelska och svenska.

Skokloster Skokloster Castle Skokloster +46 (0) 8 402 30 70

skoklostersslott.se Free Entrance Sights

-

Museum

Souvenirs

— Gift

Ett av världens främsta barockslott ligger i naturskön miljö vid Mälarens strand, nära Arlanda. Besök slottet på egen hand! En trappa upp i Wrangel- och Brahevåningarna finns museivärdar, stiligt klädda i tidstypiska kläder, redo att svara på frågor. Eller följ med på en guidad tur som fortsätter upp på fler våningsplan med bland annat den Ofullbordade salen och Wrangels rustkammare. Här finns även den kända målningen ”Vertumnus, årstidernas gud” av Giuseppe Arcimboldo, ofta utlånad till museer runt om i världen. Audioguide på svenska och engelska.

One of the world’s foremost baroque castles in a beautiful natural environment on the shore of Lake Mälaren, near Arlanda! Visit the castle on your own! Explore the first floor, and the Wrangel and Brahe floors. Hosts elegantly dressed in period costumes are ready to answer questions. Or take a guided tour that continues to other parts of the castle, including the unfinished banqueting room and Wrangel’s armoury. You can also see the famous painting ”Vertumnus, the God of the four seasons” by Giuseppe Arcimboldo, often on loan to museums around the world. Audio guide available in Swedish and English. 143


THE TOWN QUARTER AT SKANSEN

PHOTOGRAPHY BY MARIE ANDERSSON

Skansen Open air museum Djurgårdsslätten 49-51 +46 (0)8 442 80 00

skansen.se

Museum — View - Food - Café Sights

— Culture

Souvenirs —

Gift

Typically Swedish

Travel back in time and experience Sweden from the past – Skansen is the world’s oldest open-air museum, founded in 1891. It has historical buildings surrounded by beautiful gardens and a profusion of flowers from all over Sweden. Skansen is also Stockholm’s only zoo with Nordic wild animals and native Swedish breeds. During the summer, there is a wide selection of concerts, folk music, dances, and various theme days. Enjoy a delicious meal in one of the restaurants or buy genuine Swedish handicraft in the Museum shop. Skansen is open all year round.

144

Res tillbaka i tiden och upplev ett Sverige från förr. Skansen grundades redan 1891 och är världens äldsta friluftsmuseum. Här finns kulturhistoriska byggnader omringade av vackra trädgårdar och täppor från hela landet. Skansen är också en djurpark med nordiska rovdjur och svenska lantraser. Under sommarhalvåret erbjuds ett rikt utbud av konserter, folkmusik- och dans och olika temadagar. Avnjut en härlig måltid på någon av de trevliga restaurangerna med hänförande utsikt över Stockholm. Skansen har öppet året runt.


Skansens Restauranger Delicious Food Djurgårdsslätten 49–51 +46 (0)8 442 80 00

skansen.se Museum

Sights

View

-

Food

Souvenirs

— Culture

Café Gift

Typically Swedish

Restaurang Solliden är en klassisk restau­rang med vacker inredning och fantastisk utsikt över Stockholms inlopp. Upplev svenska traditioner och njut av det svenska smörgåsbordet alla dagar under sommaren, klassiskt julbord eller stämningsfulla allsångskvällar. Tre Byttor är en servering med 1700-talsinredning, härlig uteservering och à la carterestaurang. Skansen Terrassen är en nyrenoverad självservering med härliga lunch- och middagsrätter. Avnjut en drink i baren framför brasan eller en kopp kaffe med en god bakelse.

Solliden is a classic restaurant, beautifully furnished with a fantastic view of Stockholm’s inlet. Experience Swedish traditions by enjoying the Swedish smorgasbord daily during the summer, the classic Christmas smorgasbord, or the lyrical sing-along evenings. Tre Byttor (Three Firkins) is à la carterestaurant with décor from the 1700s, a delightful outdoor eating area. Skansen Terrace is a newly renovated self-service restaurant with delicious lunch dishes. Enjoy a drink in the bar in front of the fire or a cup of coffee with a delicious pastry.

Stockholms Glasbruk Swedish Handicraft Djurgårdsslätten 49–51 +46 (0)8 442 80 00

stockholms-glasbruk.se Design —

Souvenirs

Typically Swedish —

Gift

Konstglas och designat glas i miljökristall. Här kan du som besökare följa skickliga glasblåsare ge liv, form och ljus åt den glödande glasmassan med traditionella hantverksmetoder. Det som gör Stockholms Glasbruk på Skansen så speciellt är att man kan följa hela tillverknings processen under arbetet. Glasmassan är gjord på sand, soda och kalk som ger en unikt rent miljö kristall glas. Sedan 1933 tillverkar Stockholms Glasbruk ett speciellt krackelerat glas som är vida känt. I butiken kan man köpa glaset som tillverkas av de skickliga glasblåsare som jobbar i Glasbruket. Glasbruket drivs i dag av tredje generationen glashantverkare Karin Hammar.

Art glass and designed glass made in environmentally friendly crystal. Here you can follow glassblowers give life, form and light to the molten glass using traditional craft methods. What makes Skansen glassworks so special is that you can follow the whole manufacturing process. The molten glass is made of, sand, soda and limestone that provides a unique clear crystal glass. Then in 1933 manufactures Stockholm’s Glassworks a special crackled glass that is widely known. There is also a shop next to the hut where to buy glass designed by skilled glass blowers who, work in the glassworks. The glassworks is now running by the third generation Karin Hammar. 145


Moderna Museet Contemporary Art Skeppsholmen +46 (0)8 520 235 00

modernamuseet.com

Museum -

Food

Art —

— Café

Gifts -

Are you a passionate art lover? Then this is the place for you. We have one of Europe’s finest collections of modern and contemporary art by international and Swedish artists, including key works by Picasso and Matisse. Admission is always free to the collection. Moderna Museet also offers temporary exhibitions, exciting outdoor sculptures and events for kids. Complement your art experience with delicious food in the restaurant, which serves an excellent range of hot meals and tempting cakes. Or have a quick espresso at the coffee bar in the foyer. Moderna Museet is beautifully situated on the island of Skeppsholmen, with a fantastic view of the city. 146

Kulturintresserad konstälskare? Då är detta platsen för dig. Här finns en av Europas främsta samlingar av modern och samtida konst, både internationell och svensk med nyckelverk av bland många andra Picasso och Matisse. Det är alltid fri entré till samlingen. Museet rymmer också flera tillfälliga utställningar, spännande utomhusskulpturer och program för barnen. Konstupplevelserna ackompanjeras av utsökt mat i restaurangen som har ett härligt utbud av både mat och frestande bakverk. I entrén finns även en kaffebar för en snabb espresso. Museet är vackert beläget på ön Skeppsholmen, med fantastisk utsikt över Stockholm.


The City Hall is one of Stockholm’s most well known buildings. Except for serving as administrative center for the city, it hosts the annual Nobel Banquet. The banquet takes place in the Blue Hall and is followed by dancing in the Golden Hall. To visit the City Hall you must join a guided tour and these are available all year around. The parc can be visited with an audio guide via GuidiGO and is called "Stockholm City Hall exterior and garden tour". The gift shop has a wide range of carefully chosen products representative for Stockholm and Sweden. The tower, which offers an amazing panorama view over Stockholm, is open during the summer.

Stadshuset är en av Stockholms mest kända byggnader. Förutom att vara stadens administrativa centrum hålls också den årliga Nobelfesten här. Nobelfesten äger rum i Blå Hallen och efterföljs av dans i Gyllene Salen. För att besöka byggnaden invändigt behöver man gå med på en guidad visning och dessa erbjuds året om. Trädgården går att besöka med audioguiden ”En guidad tur av Stadshuset från utsidan” via appen ”GuidiGO”. I shopen finns ett brett sortiment av produkter representativa för Stockholm och Sverige. Sommartid kan man även besöka tornet, som erbjuder en otrolig panoramautsikt över Stockholm.

147

The City Hall Of Stockholm A Landmark Hantverkargatan 1 +46 (0)8 508 290 58

stockholm.se/cityhall

Museum

View

Gifts


TRITON FOUNTAIN & THE MAIN STUDIO

Millesgården At Lidingö Herserudsvägen 32, Lidingö +46 (0)8 446 75 90

millesgarden.se

Museum

-

Gift

-

Food

-

PHOTOGRAPHY BY PELLE HÖGLUND

Welcome to Millesgården, sculptor Carl Milles’ home and studio. Here you will find the most famous pieces by this renowned artist. The museum houses sculptures, fountains, gardens, antique collections, and a gallery where modern and contemporary art by Swedish and international artists are on display. Visit millesgarden.se for a current exhibition calendar.

Café

148

Välkommen till Millesgården, skultören Carl Milles konstnärshem på Lidingö. Här finns den internationellt kände konstnärens mest betydande verk. Museet omfattar skulpturer, fontäner, trädgård, konstnärshem, antiksamling och konsthall. I Konsthallen visas modern och samtida konst av svenska och internationella konstnärer. Se millesgarden.se för aktuellt program.


Vikingaliv will definitely broaden your perspective on the Vikings and make you ask questions about our Scandinavian past. Vikingaliv is based on historical facts combined with the very latest academic research into the history of the Vikings. Facts that are presented to you in an instructive, fun and interactive way. Vikingaliv offers illusions, fantasy and exciting tales. Get to know the Vikings. Follow them on the dramatic journey starting April 2017.

Målet med Vikingaliv är att kombinera en ambition att popularisera historisk forskning och nya arkeologiska upptäckter, med ambitionen att skapa en upplevelse som uppfyller höga krav på underhållning – och väcker nyfikenhet. Vikingaliv vilar på historiska fakta kombinerat med de allra senaste rönen om vikingarnas historia. Fakta som förmedlas pedagogiskt, lekfullt och interaktivt. Vikingaliv bjuder på illusioner, fantasi och spännande berättelser. Lär känna vikingarna. Följ med dem på den dramatiska resan som startar april 2017.

Vikingaliv Opens April 2017 Djurgårdsvägen 48

vikingaliv.se

Museum

149

-

Gifts


RIICHARD HERREY

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

150


Richard Herrey By Lotta Zachrisson

On February 26, 1984, Richard Herrey woke up to a new life. He went overnight from being a virtual unknown to a superstar who was constantly stopped on the street to sign autographs. Richard was 19 years old and had won the Swedish Eurovision Song Contest the night before with his brothers Peter and Louis in the group Herrey. When they also won the Eurovision Song Contest two months later with their song ”Digi-Loo Diggi-Ley,” fame was here to stay. “It was incredibly transformative,” Richard says. “Suddenly there were people outside our house looking and pointing. Sure, you need attention as an artist, but it is very special when you are so young - never being left alone.” But even if celebrity was something new for Herrey, his earlier life was anything but commonplace. He was born in Strömstad, a

Den 26:e februari 1984 vaknade Richard Herrey upp till ett nytt liv. Över en natt hade han gått från att vara nästan helt okänd till superkändis som konstant blev stoppad på gatan för att skriva autografer. Richard var då 19 år gammal och han hade kvällen innan vunnit den svenska melodifestivalen ihop med bröderna Per och Louis i gruppen Herreys. När bröderna drygt 2 månader senare även kammade hem Eurovisionsegern med sin låt ”Digi-Loo-Diggi-Ley” var kändisskapet ett faktum. – Det var otroligt omvälvande. Helt plötsligt stod det folk utanför vårt hus och tittade och pekade. Visst är man som artist i behov av uppmärksamhet, men det blir väldigt speciellt när man är så ung – att aldrig kunna vara ifred, berättar Richard.

151


“It’s probably the most beautiful capital in the world. I am a nature person, but the nice thing about Stockholm is that there is nature in the city too.”

picturesque coastal town on the Norwegian border, but his family soon moved to the Gothenburg suburb of Tynnered, where social problems were part of everyday life. “It was something you learned from. During the school year, we were in Gothenburg, and in the summer we were in Strömstad, where Mom and Dad ran a riding camp. There were horses, excursions, swimming and more horses the whole summer.” It sounds idyllic. “I can say it was adventurous. Mom and Dad were entrepreneurs and wanted things to work out, but they often lost money. Still, things were happening all the time. I spent my first year of school in Spain because Dad had the idea of selling ice cream there. We were not monetarily enriched by their adventure, but we were enriched by the experience.” In the early 1980s, the family decided to move to the United States, where Richard’s older sister already lived, but because there was not much money, they went one at a time as they could afford it. “Because resources were scarce, I flew standby and remember spending two days at Gatwick Airport at the age of 16, sleeping on a couch and not knowing whether I would come with next plane.” In the United States, Richard went to high school and took dance lessons in the evening. The week after he turned 18, he got his first gig on the TV series Fame. That led to a dancing job in the John Travolta movie Staying Alive with Sylvester Stallone as director. “It was pretty surreal to be in Hollywood and work at what was then MGM Studios. I bumped into the cast of Dallas in the lunch room.”

Men även om kändisskapet var något nytt för Herrey kan hans liv redan innan beskrivas som allt annat än alldagligt. Han föddes i Strömstad, en pittoresk liten kuststad vid norska gränsen, men familjen flyttade snart till Göteborgsförorten Tynnered där sociala problem var en del av vardagen. – Det var också något man lärde sig av. Under skolåret var vi i Göteborg och på somrarna i Strömstad där mamma och pappa drev ridläger. Det var hästar, utflykter, bad och mer hästar, hela somrarna. – Det låter idylliskt. – Jag kan säga att det var äventyrligt. Mamma och pappa var entrepenörer och ville gärna få saker att funka, men det blev ofta förlust. Men det hände saker hela tiden. Mitt första skolår spenderade jag i Spanien för att pappa hade en idé om att sälja glass där. Vi blev inte monetärt berikade av deras äventyr, men vi blev berikade på erfarenheter, säger Richard Herrey. På tidiga 80-talet bestämde sig familjen för att flytta till USA där Richards storasyster redan befann sig, men eftersom det inte fanns mycket pengar åkte de en i taget när de hade råd. – Eftersom resurserna var knappa flög jag standby och minns att jag 16 år gammal tillbringade två dygn på Gatwicks flygplats, sovandes på en soffa och visste inte om jag skulle komma med nästa plan. I USA gick Richard på high school och på kvällarna tog han danslektioner. Veckan efter att han fyllt 18 år fick han sitt första ”gig”, som dansare i tv-serien ”Fame”. Det ledde till ett dansjobb i John Travoltas film ”Staying Alive” med Sylvester Stallone som regissör. – Det var rätt surrealistiskt att bo i Hollywood och jobba i det som då var MGM Studios. Jag stötte ihop med skådespelarna i ”Dallas” i lunchrummet. 152


“You only have to walk across the bridge and it’s so nice and peaceful. I also like to sit by the water on Riddarholmen Island and look at City Hall. It is right in the city but that is hardly noticeable.”

But it was not until the family came back to Sweden that his singing career took off. Above all, Richard remembers a gig in their hometown of Gothenburg before 30,000 people. “Five years earlier we had played on the same stage for perhaps 200 of our closest friends and acquaintances, so this was magical.” He also mentions a show at the Tivoli in Copenhagen as almost unreal. “There were 51,000 people, and we broke the box office record previously held by the Beach Boys.” Because Richard had a talent for both singing and dancing, the world of musicals was a natural step, and in the early 1990s he was involved in the Swedish productions of Grease, Hair and West Side Story. But always being on the move when he was growing up had left its mark and Richard has tried many different paths in his career. He has managed Oscarsteatern in Stockholm, he has lived in the United States again with his wife and children, he has worked as a marketing manager for the Vätternrundan recreational bicycle ride ”because I like to bike a lot” - and he is now back in Stockholm where he runs the Hard Rock Cafe while hosting a radio show in the morning and performing a couple of times a month. He says he is happy to be back Stockholm. “It’s probably the most beautiful capital in the world. I am a nature person, but the nice thing about Stockholm is that there is nature in the city too.” He mentions Långholmen Island as a favorite spot. “You only have to walk across the bridge and it’s so nice and peaceful. I also like to sit by the water on Riddarholmen Island and look at City Hall. It is right in the city but that is hardly noticeable.”

Men det var alltså först när familjen kom hem till Sverige igen som sångkarriären tog fart. Framför allt minns Herrey en spelning i hemstaden Göteborg inför 30.000 personer. – Fem år tidigare hade vi spelat på samma scen för kanske 200 av våra närmast sörjande, så detta var magiskt. Han nämner också spelningen på Tivoli i Köpenhamn som något näst intill overkligt. – Det kom 51.000 personer och vi slog publikrekord som tidigare innehafts av ”The Beach Boys”. Eftersom Richard hade talang för både sång och dans blev musikalvärlden ett naturligt steg och under första delen av 90-talet var han med i svenska uppsättningar av ”Grease”, ”Hair” och ”West Side Story”. Men uppväxten, där han ständigt var i rörelse, hade satt sina spår och Richard Herrey har även valt att prova många olika banor inom karriären. Han har drivit Oscarsteatern i Stockholm, han har bott i USA igen med fru och barn, han har jobbat som marknadschef för cykelloppet Vätternrundan – ”eftersom jag gillar att cykla mycket” – och nu är han tillbaka i Stockholm igen där han driver Hard Rock Café, samtidigt som han pratar i radio på morgnarna och gör shower ett par gånger i månaden. Han säger sig vara glad över att bo i Stockholm igen. – Det är nog den vackraste huvudstaden i världen. Jag är naturmänniska, men det fina med Stockholm är att det finns natur i staden också. Han nämner ön Långholmen som en riktig favoritplats. – Man bara tar en promenad över bron och sedan är det så lugnt och fint. Jag gillar också att sitta vid vattnet på Riddarholmen och se ut mot stadshuset. Man är mitt i stan men det märks knappt.

153


Sightseeing A great way to explore

At Åhléns City in Stockholm, Sweden’s largest department store, you’ll find the Åhléns Tourist Information Center, with Stockholm’s longest opening hours. You can ask for advice and help on everything from tips on places to visit, to ticket sales for all the sightseeing tours, as well as free maps and city guides.

På Åhléns City i Stockholm, Sveriges största varuhus finns Åhléns Tourist/ information Center, med Stockholms mest generösa öppettider. Här får ni hjälp med allt från tips om sevärdheter till försäljning av biljetter till samtliga sightseeingturer samt gratis kartor och cityguides.

By bus, Stockholm Panorama Sightseeing This exclusive bus sightseeing tour runs through every Stockholm district and passes Stockholm’s most famous sites and buildings including the best view points. Guided tours in 10 languages. The tour takes 75 minutes.

Med buss, Stockholm Panorama Sight­seeing Denna exklusiva bussightseeingtur går genom Stockholms alla stadsdelar och förbi Stockholms mest berömda platser och byggnader såväl som de bästa utsiktsplatserna. Turen guidas på 10 språk och tar 75 minuter.

By boat, Under the Bridges of Stockholm This boat tour travel along Stockholm’s quays, and in two hours passengers will have passed beneath 15 bridges. The tour goes by many of Stockholm’s most beautiful buildings and passing through the locks between Saltsjön and Mälaren is exciting! Guided in 11 languages.

Med båt, Under Stockholms Broar Båtturen går längs Stockholms kajer och på två timmar har man åkt under hela 15 broar. Under färden passeras Stockholms vackraste byggnader. Extra spännande blir det när båten slussar mellan Saltsjön och Mälaren! Guid­ning på 11 språk. Med båt, Djurgården Runt Som besökare bör du inte missa ett besök i stockholmarnas älskade national­stadspark Djurgården. Denna guidade entimmestur går genom en smal kanal omgiven av lummig grönska och spektakulära byggnader. Här passeras bland annat Vasamuseet och Gamla Stan. Guidning på 11 språk.

By boat, Royal Canal Tour Visitors should not miss a visit to Djurgården, Stockholm’s beloved national park. This guided one-hour tour travels along a narrow canal surrounded by lush green areas and spectacular buildings. The tour passes the Vasa Museum, Old Town and more along the way. Guided in 11 languages.

154


DJURGÅRDSBRUNNSKANALEN

PHOTOGRAPHY BY CLAES HELANDER

By boat, Historical Canal Tour Kungsholmen is Stockholm’s second largest island and offers thriving com­munity gardens, picturesque canals and new residential areas with modern architecture. Guided in English and Swedish. The tour takes approximately 1 hour.

Med båt, Kungsholmen Runt Kungsholmen är Stockholms näst största ö och här finns både pittoreska ko­lonilotter, lummiga kanaler och nya bostadsområden med modern arkitektur. Turen guidas på engelska och svenska, och tar ca 1 timme.

By boat, Stockholm Winter Tour The ice-breaking boat travels along the city’s quays, then out and around Stockholm’s nearest archipelago island, Fjäderholmarna, before returning to the city. The tour takes 1 hour and 15 minutes. Guided in English and Swedish.

Med båt, Vinterturen Det isbrytande fartyget färdas längs stadens kajer ut mot Stockholms närmaste skärgård, Fjäderholmarna, som rundas innan färden går tillbaka in mot city. Turen tar 1 timme och 15 minuter. Guidning på engelska och svenska.

For more information, visit: savor-touristinformation.com

För mer information, besök: savor-touristinformation.com

155


Stockholm Pass The Whole City in One Card

Stockholm Pass is a sightseeing city card which allows visitors to experience everything Stockholm has to offer whilst saving both time and money. The Stockholm Pass includes free entry to over 60 top attractions and museums and include a wide range of boat and bus tours. Experience beautiful Stockholm from land or sea with the Hop On-Hop Off buses and boats which easily takes you to the famous attractions. Among the top attractions you will find Skansen, Fotografiska, Nobel Museum, The Royal Palace and SkyView. Along with the city card, you will get a guidebook filled with useful information for your stay, including a map and the addresses and opening hours for the attractions, everything you need for a successful visit in Stockholm! The Stockholm Pass is available for adults and children between 6-15 years and comes in four categories with different validity. One of the places you can buy the card is Åhléns City, Klarabergsgatan 50.

Stockholm Pass är ett komplett upplevelsekort som hjälper dig att på ett smidigt sätt upptäcka Stockholms rika utbud av museer och sevärdheter och inte minst uppleva stadens charm från vattnet. Över 60 toppattraktioner inklusive hela 15 sightseeingturer med buss och båt ingår! Stockholm Pass ger dig obegränsat antal fria resor med Hop On-Hop Off buss & båt. En fantastisk förmån som gör att du kan förflytta dig kors och tvärs genom staden utan att behöva tänka på kostnaden. Köp Stockholm Pass och spara tid och pengar när du upplever Stockholm! Tillsammans med ditt Stockholm Pass ingår även en informationsrik guidebok med öppettider, adresser och karta för ett lyckat besök i huvudstaden! Stockholm Pass finns tillgängligt för vuxna och barn mellan 6-15 år i fyra olika kategorier, med olika giltighetstider. Kortet kan köpas bland annat hos turistinformationen på Åhléns City, Klarabergsgatan 50.

Transport

stockholmpass.com

156

Sights


157


HOp On HOp Off Boat & Bus

Hop On-Hop Off sightseeing allows passengers to ride a bus and/or boat for a set period of time with the freedom to get on and off at any stop on the route as many times as they like. In Stockholm, Strömmas Hop On-Hop Off buses and boats offer starting points from the most popular and attractive sites, creating routes that give visitors efficient transportation between museums, restaurants and shopping locations. During the actual journey, passengers get not only a comfortable form of transportation with strategically located stops, but also the added bonus of a guided sightseeing tour.

Hop On-Hop Off sightseeing innebär att man kan åka en buss- och/eller båtlinje under en begränsad tid och kliva på och av på linjens alla hållplatser hur många gånger man vill. I Stockholm har Strömma skapat Hop On-Hop Off-rutter med båtar som utgår från de mest populära och attraktiva platserna, så att besökare i Stockholm effektivt kan transportera sig mellan museer, shopping och restaurangbesök. Under själva resan får du, förutom en bekväm transport och strategiska hållplatser, både guidning och en sightseeingtur på köpet. Buss Strömma har sedan slutet av 1990-talet arrangerat bussightseeingturer med sina karaktäristiska dubbeldäckare. Taket på övre däck kan öppnas vilket ger en härlig kontakt med staden utanför. Det finns sammanlagt ca 25 hållplatser där du kan kliva av/på för att besöka sevärdheterna längs vägen. Guidning ombord på 8 språk.

Bus Strömma has arranged sightseeing tours with their characteristic double-decker buses since the late 1990s. The top deck roof can be opened to give passengers a wonderful sense of immersion in the city outside. Passengers can get on/off at a total of about 25 stops to visit tourist attractions along the way. Guided tours are available on board in 8 different languages.

Båt Med Strömmas Hop On-Hop Off-turer nås flera kända attraktioner vattenvägen – Vasamuseet, Skeppsholmen där Moderna Museet ligger, Djurgården med Gröna Lund, Aquaria, Skansen och Junibacken, Fotografiska, Gamla Stan med Kungliga Slottet. Ett snabbt sätt att ta sig mellan alla attraktioner. Turen guidas på 8 språk.

Boat Numerous well-known attractions can be reached from the water with Strömmas Hop OnHop Off tours, including the Vasa Museum, Fotografiska, Old Town and the Royal Palace, Skeppsholmen, home to Moderna Museet, and Djurgården, home to Aquaria, Skansen, Junibacken and Gröna Lund. It is a quick and easy way to travel between all of the attractions. Guided tours are available in 8 different languages.

158


SEE STOCKHOLM FROM A HOP ON-HOP OFF BUS

PHOTOGRAPHY BY CLAES HELANDER

Buss och båt Det går bra att köpa kombinerad buss- och båt Hop On-Hop Off med Strömma. Då ingår även förmånliga rabatter och erbjudanden till flera populära sevärdheter och attraktioner.

Bus and boat A combined bus and boat Hop On-Hop Off sightseeing tour ticket is available with both Strömmas buses and boats . This includes advantageous discounts and offers for multiple popular sightseeing locations and attractions.

Försäljning På Åhléns City i Stockholm, Sveriges största varuhus finns Åhléns Tourist/ information Center, med Stockholms mest generösa öppettider. Här får ni hjälp med allt från tips om sevärdheter till försäljning av biljetter till samtliga sightseeingturer samt gratis kartor och cityguides.

Buy tickets At Åhléns City in Stockholm, Sweden’s largest department store, you’ll find the Åhléns Tourist Information Center, with Stockholm’s longest opening hours. You can ask for advice and help on everything from tips on places to visit, to ticket sales for all the sightseeing tours, as well as free maps and city guides.

För mer information, besök gärna: savor-touristinformation.com

For further information, please visit: savor-touristinformation.com

159


Enjoy the Surroundings Stockholm isn’t the only area with culture, activities and sightseeing – there are also gems surrounding the city. Incredible gardens, cozy coffee spots, stately castles and idyllic little towns – there is much to discover just a bit beyond Stockholm. Here are a few of our favorites.

Inte bara Stockholm bjuder på aktiviteter, kultur och sevärdheter – i stadens närhet finns många smultron­ ställen. Fantastiska trädgårdar, mysiga fik, ståtliga slott och idylliska småorter – det finns mycket att upptäcka endast en liten bit utanför Stockholm. Här är några av våra favoriter.

Haga Park Just north of Stockholm near Brunnsviken, you will find the English-inspired Haga Park, which is part of Ekopark, the biggest national urban park in the world. Gustav III constructed the park, which has been a popular destination since the 19th century, with many attractions. Since 2010, Haga Palace has been home to the royal couple, Crown Princess Victoria and Prince Daniel. Pause for a cup of coffee and a treat in the light blue copper tents, or visit the Haga Park Museum to see an exhibition about the park. Catch a glimpse of a summer wedding in the Echo Temple by Gustav III’s pleasure palace. You can also check out all the colorful, free-flying butterflies in the tropical Butterfly House, perhaps while humming along to Carl Michael Bellman’s song, Fjäriln vingad syns på Haga—Winged Butterfly Seen at Haga.

Hagaparken Vid Brunnsviken strax norr om Stockholm finns engelsk­inspirerade Hagaparken, som ingår i Ekoparken, världens största nationalstadspark. Gustav III skapade Haga­parken, som sedan 1800-talet är ett populärt utflyktsmål med många sevärdheter. På Haga slott bor kronprinsessparet – kronprinsessan Victoria och prins Daniel – sedan 2010. I de ljusblå koppartälten kan du ta en fika och i Haga parkmuseum visas en utställning om parken. Vid Gustav III:s lustslott kan du bevittna något av de sommarbröllop som brukar firas i Ekotemplet. Du kan också besöka tropiska Fjärilshuset med ett myller av färgglada fjärilar, kanske medan du nynnar på Carl Michael Bellmans sång ”Fjäriln vingad syns på Haga”.

160


Sigtuna This small town on Lake Mälaren was founded by Olof Skötkonung around the year 980. The area has a rich cultural offering with a history well-preserved in churches, buildings, rune stones and ancient surroundings. Make sure to visit Tant Brun’s coffee house on Laurentii Gränd 3 and try the delicious homemade Danish pastries!

Sigtuna Mälarstaden grundades av Olof Skötkonung redan omkring år 980. Här erbjuds du ett rikt kulturutbud, med en välbevarad historia i byggnader, runstenar, kyrkor och genuina miljöer. Besök Tant Bruns kaffestuga på Laurentii gränd 3 och smaka på de fantastiskt goda hembakade wienerbröden!

Uppsala As early as 1,500 years ago, Uppsala was the center of the Svea kingdom. The city has had major significance to the rise of modern Sweden. Uppsala Cathedral is one of the biggest cathedrals in the Nordic region, and the burial site of Gustav Vasa and botanist Carl Linnaeus. Relics of King Erik the Holy (who died in 1160) are also kept here. The university, which was founded in 1477, is the oldest in the Nordic region, and student life permeates the city during the school year. Many authors, scientists and artists have been inspired by the city’s historic environment. Discover where botanist Carl Linnaeus lived and worked: visit his home at the Linnaeus Museum, or delight in the scents of unusual plants in the Linnaeus Garden.

Uppsala Redan för 1 500 år sedan var Uppsala mittpunkt i Svea rike. Staden har haft stor betydelse för framväxten av det moderna Sverige. Uppsala domkyrka är en av Nordens största kyrkor och gravplats för Gustav Vasa och botanikern Carl von Linné. Kvarlevorna efter kung Erik den helige (död 1160) förvaras också här. Universitetet, som grundades 1477, är Nordens äldsta, och studentlivet präglar staden under terminerna. Många författare, vetenskapsmän och konstnärer har inspirerats av stadens historiska miljö. Upptäck de platser där Carl von Linné bodde och arbetade, besök hans hem Linnémuseet eller följ med till Linnéträdgården och njut av dofterna från ovanliga växter. Vaxholm I den skimrande Roslagens skärgård hittar du denna idylliska stad. Här väntar många upplevelser: Vaxholms fästning, historiska Norrhamnsområdet, Rådhuset på lilla torget, myllret av båtar i hamnen och kanske framför allt – ett besök på Bogesunds Slott.

Vaxholm This idyllic town is situated in the shimmering Roslagen archipelago. Many experiences await you here: the historic North Harbor, the town hall in the little square, the multitudes of boats in the harbor and above all, a visit to Bogesund Castle.

161


Skokloster This baroque castle’s white facade cuts into the sky in a picturesque area by Mälaren. Skokloster Castle is considered one of the world’s foremost baroque museums, and over the years, the owners have collected art, books, crafts, textiles and ceramics from 1550 to 1850. Here you will find a pristine armory filled with that era’s weapons and exotic items from around the world. The Wrangel, Brahe, and Bielke weapons collections can also be found here.

Skokloster I den lantliga idyllen omringad av Mälaren tornar barockslottets vita fasad upp sig. Skoklosters slott anses vara ett av världens främsta barockmuseer och ägarna har genom åren samlat konst, textilier, konsthantverk, böcker och keramik från år 1550 till 1850. Här finner du bland annat en orörd rust­kammare fylld av dåtidens moderna vapen och exotiska ting från hela världen. Här finns också de Wrangelska, Braheska och Bielkeska vapensamlingarna.

Mariefred This small, rural town is next to Gripsholm Castle. Sweden’s oldest inn dates to 1609 and offers a beautiful view of the castle. Enter the town through the old city gates and follow the main street straight down to the water. The charming town center is one of Mariefred’s main attractions, and is also where the movie version of Astrid Lindgren’s book Kajsa Kavat was filmed. Mariefred has a few annual events worth checking out. Steam Day is celebrated each June, when steamboats and steam engines take over the town. A medieval festival is also held each year, featuring knights and medieval items for sale. Gripsholm Castle’s towers rise above Lake Mälaren and Mariefred. The castle was commissioned by Gustav Vasa in 1537. Stroll slowly through the many rooms and winding passages; peek into Duke Karl’s 16th century chamber and Gustav III’s 18th century theater, and admire Sweden’s National Portrait Collection.

Mariefred En småstadsidyll intill Gripsholms slott. Med utsikt över slottet ligger Sveriges äldsta värdshus från 1609. Entrén till staden ligger vid den gamla stadsporten där huvudgatan leder rakt ner i vattnet.Den gamla stadskärnan är en av de främsta attraktionerna i Mariefred och skådeplats för filmatiseringen av Astrid Lindgrens bok ”Kajsa Kavat”. Mariefred har några återkommande evenemang som är värda att besöka. I juni varje år firas Ångans dag, då ångbåtar och ånglok tar plats i staden. Varje år anordnas även Medeltidsdagarna, med riddarspel samt försäljning av medeltida saker. Gripsholms slottstorn blickar ut över Mälaren och Mariefred. Slottet grundades 1537 av Gustav Vasa. Vandra långsamt genom de många salarna och vindlande gångarna, kika in i Hertig Karls kammare från 1500-talet eller Gustav III:s teater från 1700-talet och beundra porträttsamlingen. Trosa Ända sedan början av 1300-talet är staden Trosa känd, vilket gör den till en av Sveriges äldsta städer. Med sitt fina läge längs Trosaån och den gemytligt låga trähusbebyggelsen är Trosa ett populärt utflyktsmål på sommaren. I synnerhet för båtfolk är Trosa hamn en självklar destination.

Trosa Trosa has been considered a town since the early 14th century, which makes it one of the oldest towns in Sweden. Its picturesque location on the Trosa River and cozy, rustic wooden buildings make Trosa a popular summertime destination. Naturally, Trosa harbor is a destination itself— especially for boaters.

162


DROTTNINGSHOLMS SLOTT

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

Drottningholm Palace Drottningholm Palace is among the bestpreserved royal palaces from the 17th century and is representative of all European royal architecture from that period. The unique layout of the palace includes the exotic Chinese Pavilion pleasure palace, the palace theater and the magnificent palace gardens. The palace was commissioned by Queen Hedvig Eleonora and built by architect Nicodemus Tessin the older. It has been the Swedish royal family’s permanent residence since 1981. Visit some of these gems as a complement to your Stockholm trip. Outside of Stockholm’s urban core are many lovely towns, as well as the islands of the archipelago. Hop on the subway or buy a ticket to one of the archipelago ferries, and discover another, greater Stockholm. In the app ”GuidiGO” there is an audio guide, in six languages, about the UNESCO World Heritage Drottningholm which you can download prior tor your visit.

Drottningholms Slott Ett av de bäst bevarade kungliga slotten från 1600-talet. Det är representativt för all europeisk kunglig arkitektur från den tiden. Anläggningen är unik och utgörs av det exotiska lustslottet Kina slott, slottsteatern och den storslagna parken. Slottet byggdes av arkitekt Nicodemus Tessin den äldre på uppdrag av drottning Hedvig Eleonora. Sedan 1981 är det den kungliga familjens permanenta bostad. Detta är några av guldkornen du kan komplettera ditt stockholmsbesök med. Utanför stadskärnan finns också många trevliga förorter, och alla öarna i skärgården. Sätt dig på tunnelbanan eller köp biljett till någon av skärgårdsbåtarna. Upptäck ett annat, större Stockholm. I appen ”GuidiGO” finns en audioguide om UNESCO:s Världsarv Drottningholm som du kan ladda ner inför ditt besök.

163


STOCKHOLM CITY HALL VIEWED FROM LUNDAGATAN, SÖDERMALM

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

A day in Stockholm Here are our best tips for you to get the most out of your visit to our gorgeous capital city, so that you can see and do as much as possible during your time in Stockholm. Set the alarm clock early and come with us, because there’s no time to lose if you want to spend the day the best possible way.

Här är våra bästa tips för att du ska få ut så mycket som möjligt av ditt besök i vår vackra huvudstad. Ställ väckarklockan tidigt och häng med, för det går undan när ett dygn ska tillbringas på bästa möjliga sätt!

164


Morning To save time, we recommend starting the day with breakfast at your hotel. Breakfast buffets are usually generous, so be sure to eat a hearty meal to give you energy for heading out on the town. Once your belly is satisfied, simply ask reception for the nearest “Hop On Hop Off” bus stop. This smart bus service kills two birds with one stone: it is a fabulous way to sightsee in Stockholm and a convenient way to get around the city. Take the chance to ask for a map at your hotel so you can keep track of where the bus goes. The first stop is the Vasa Museum on Djurgården. The pride surrounding the 17th century ship turned to dismay when the Vasa sank on her maiden voyage in front of wide-eyed spectators. But a few hundred years later, the ship became a unique museum with over one million visitors each year; it is Scandinavia’s biggest attraction among tourists from abroad. Next, we will head to the historic Skansen museum, the oldest openair museum in the world. Enjoy Swedish cultural heritage in the form of authentic buildings from the past and a rich animal fauna including bears, wolves and moose.

Förmiddag För att spara tid rekommenderar vi att du börjar dagen med frukost på ditt hotell. Frukostbuffén brukar vara generöst tilltagen, så se till att ta för dig ordentligt så att du står dig när du sedan beger dig ut på stan. När du är nöjd är det bara att gå till receptionen och fråga efter närmaste hållplats för busslinjen ”Hop On Hop Off”. Den här smarta busstjänsten slår två flugor i en smäll då du får en rundtur bland Stockholms sevärdheter samtidigt som det är ett smidigt sätt att ta sig runt stan. Passa på att be om en karta på hotellet så kan du lättare hålla koll på var bussen befinner sig. Första anhalten är Vasamuseet ute på Djurgården. 1600-talets stolta skeppsbygge blev ett fiasko när fartyget sjönk på sin jungfruresa inför de bestörta åskådarna, men några århundraden senare har skeppet blivit ett unikt museum med över en miljon besökare varje år. Det är Skandinaviens största attraktion bland utländska turister. Därefter styr vi kosan mot världens äldsta utomhusmuseum, anrika Skansen. Njut av det svenska kulturarvet i form av autentiska byggnader från förr och en rik fauna med bland annat varg, björn och älg.

Lunch By now your search for culture has been satisfied, but your stomach is probably rumbling: it’s lunchtime. Djurgården has many cozy restaurants, and we recommend Solliden at Skansen, which offers an appetizing smörgåsbord. Another tip is Villa Godthem, which serves an exquisite lunch at a great price and is located across from the Biological Museum and the Hazeliusporten entrance at Skansen.

Lunch Nu har det sannolikt börjat kurra i magen och blivit dags för lunch. Djurgården har många mysiga matställen att erbjuda, och vi kan rekommendera Solliden på Skansen som har ett aptitretande smörgåsbord. Ett annat tips är Villa Godthem som serverar utsökt lunch till bra pris och som ligger nästan mitt emot Biologiska museet och Hazeliusporten till Skansen.

165


Eftermiddag Med begränsat om tid kan lunchen inte bli så långdragen. När du har druckit upp kaffet är det dags att gå vidare. Med två museibesök har du uppfyllt den kulturella kvoten och det är nu dags att utforska Stockholms butiker. Här finns det en rad valmöjligheter beroende på storleken på din plånbok. Har du spenderbyxorna på kan du styra kosan mot Stureplansområdet. I de stilfulla butikerna i stadens lyxdistrikt hittar du trendig skandinavisk design, som Acne, Whyred, Filippa K och Ole Lynggaard. Här ligger även exklusiva Nordiska kompaniet, NK, i den pampiga byggnaden som ritades av Ferdinand Boberg. Varuhuset öppnade 1915 och blev snabbt populärt. Den världsberömda svenska skådespelaren Greta Garbo mannekängade i varuhuset vid ett par tillfällen under 1920-talet. I början av 1930-talet invigde prins Sigvard Bernadotte en golfbana på takterrassen. Det var också på NK som utrikesminister Anna Lindh blev mördad 2003. När du behöver en andningspaus kan vi rekommendera populära fikaställen som Wienerkonditoriet på Biblioteksgatan eller Sturekatten på Riddargatan. Runt Drottninggatan och Hötorget har folkliga varuhus, gallerior och butikskedjor samlats med ett brett utbud för alla smaker. Sveriges största varuhus Åhléns tronar på Drottninggatan mitt i centrum, och där hittar du allt från mode, inredning och skönhetsartiklar till böcker, musik och multimedia. För trötta ben finns där även flera kaféer med både mat och sötsaker på menyn. På Hötorget, kan du besöka stadens största torghandel, som pulserar av folkliv och ivriga torgförsäljare som med glimten i ögat är öppna för prutande.

Afternoon With limited time, lunch should not be too leisurely: as soon as you’ve had your coffee, it’s time to get moving. After two museums, you have reached your cultural quota, and now it’s time to explore Stockholm’s shops. You have several options, depending on the size of your wallet. If your credit card is out and ready, then head over to the Stureplan area. In the stylish shops of the city’s luxury district, you will find trendy Scandinavian designers including Acne, Whyred, Filippa K, and Ole Lynggaard. This is also the location of the exclusive Nordiska Kompaniet, NK, in the grand building designed by Ferdinand Boberg. The department store opened in 1915 and quickly became popular. The world-famous Swedish actress, Greta Garbo, modeled at the department store on a few occasions in the 1920s. In the early 1930s, Prince Sigvard Bernadotte inaugurated a golf course on the rooftop terrace. NK is also where Foreign Minister Anna Lindh was murdered in 2003. When it’s time to come up for air, we recommend popular coffee spots Wienerkonditoriet on Biblioteksgatan or Sturekatten on Riddargatan. Around Hötorget and Drottninggatan, you will find popular malls, retail chains and department stores offering a wide variety for every taste. Åhléns is Sweden’s biggest department store, and its flagship store sits proudly on Drottninggatan, in the middle of the city center. Here, you will find everything from fashion, design and beauty products to books, music and multimedia. For tired legs, there are also several cafés with sweet and savory menu items. At Hötorget, you can check out the city’s biggest outdoor market, which pulsates with crowds and eager market vendors ready to bargain with a glimmer in their eyes.

166


Kväll Efter en kortare vilopaus på hotellet och en snabb uppfräschning är det nu dags att göra Stockholms nattliv osäkert. Först på kvällens schema står en god middag, och precis det får du på restaurangen Fem Små Hus i Gamla stan. I det charmiga källar­valvet serveras du riktigt god mat i ombonad atmosfär och laddar inför kvällen. Mätt och belåten tar du taxi till det internationella kasinot Casino Cosmopol för att sätta nerverna på prov med hjälp av Black Jack, Texas Hold’em och andra rafflande spel. Sedan är bara en sak kvar att göra: Bege dig till någon av Stockholm pulserande nattklubbar och det löftesrika nattlivet. Njut av vackra miljöer och människor på ställen som Sturecompagniet, Spy Bar eller Berns. Det här blir ingen tidig kväll. Stockholm på ett dygn är nästan en omöjlighet. För att hinna uppleva mer rekommenderar vi dig att köpa ett tredagarskort, i receptionen på ditt hotell, till lånecykel­systemet Stockholm City Bikes.

Night After a quick rest at the hotel to drop off your shopping bags and freshen up, it’s time to head into the Stockholm night. First up on the evening’s agenda is a good dinner, which is precisely what you’ll get at the restaurant Fem Små Hus in Gamla Stan. Prepare for the night ahead in the charming cellar vault, where you’ll be served tasty food in a cozy atmosphere. Once you’re full and satisfied, take a taxi to the international Casino Cosmopol to put your nerves to the test with Black Jack, Texas Hold’em and other casino games. Then, there will be only one thing left to do: head to one of Stockholm’s pulsing nightclubs and enjoy the city’s promising nightlife. Take in the beautiful surroundings and people in spots such as Berns, Spy Bar and Sturecompagniet. This is not going to be an early night. Doing Stockholm in one day is almost impossible. To have time to do even more, we suggest purchasing a 3-day bike card, in the hotel reception, for the Stockholm City Bikes.

167


PRINCESS MADELEINE´S BOAT RIDE TO DROTTNINGHOLM ON HER WEDDING DAY

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

168


169


Architecture The Swedish art of building

Sverige har länge varit framgångsrikt inom export av design och mode, och vi börjar även placera oss på kartan inom arkitekturens område. Stockholm bjuder på ett flertal arkitektoniskt intressanta platser och byggnader. Den svenska byggnadskonsten är inte ett nyskrivet kapitel i historien, tvärtom. En av de allra äldsta byggnaderna i stockholmstrakten är Bromma kyrka, en rundkyrka från 1100-talet. Till innerstadens äldsta byggnadsverk hör delar av Riddarholmskyrkan, som började byggas omkring år 1280 som klosterkyrka åt gråbröderna. Den gamla stadsmuren grävdes fram i slutet av 1970-talet. Den är från 1500-talet och delar av den kan beskådas på Medeltidsmuseum, ett stenkast från det kungliga slottet. Många av Gamla stans välbevarade 1600-talsbyggnader uppfördes av tyska hantverkare och påminner om andra städer som ingick i Hansan, det medeltida handelsförbundet med centrum i Lübeck. Också följande århundraden har gjort tydliga avtryck i staden. Den nyklassicistiska stilen från slutet av 1800-talet är mest representerad inom tullarna. Välkända verk från denna tid är Stockholms stadshus från 1923 som ritades av arkitekten Ragnar Östberg. I denna nationalromantiskt vackra byggnad samsas glamour och allvar. Den är hemvist för den årliga Nobelfesten och nav för stadens styre.

Sweden has long been a successful exporter of design and fashion, and increasingly, our architecture is putting us on the map as well. Stockholm offers numerous architecturally interesting spaces and buildings. The Swedish art of building is not a new chapter in the story – quite the opposite. One of the oldest buildings in the Stockholm region is Bromma Church, a round church from the twelfth century. Included among the downtown area’s oldest buildings are parts of Riddarholmen Church: construction began in 1280 as an abbey for the monks. The old city wall was uncovered in the late 1970s. It is from the sixteenth century, and parts of it can be seen at the Museum of Medieval Stockholm, just a stone’s throw from the Royal Palace. Many of the well-preserved seventeenth century buildings of Gamla Stan were built by German craftsmen, and are similar to other cities included in the Hanseatic League, the medieval trade group based in Lübeck. The following centuries also left a clear mark on the city. The neoclassical style of the late 1800s is most visible within the city center. Well-known works from this time include Stockholm City Hall, built in 1923 and designed by architect Ragnar Östberg. Glamour and gravity intermingle in this beautiful national romantic style building. It is Stockholm’s governmental hub and home of the exclusive annual Nobel Banquet.

170


STOCKHOLM CITY LIBRARY

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

Andra välkända arkitektoniska verk från den här tiden är Stockholms stadsbibliotek, med arkitektur inspirerad av nyantik och klassisk form, och Skogskyrkogården – båda med Gunnar Asplund som arkitekt. Den svenska 1920-talsklassicismen betraktas som en egen stilriktning, ”Swedish grace”. Den enkla, eleganta stilen med behagliga former fortsätter att inspirera dagens arkitekter. Tidstypiska är stilfulla entréer med välformade portar, sirliga handtag och trappräcken. Stor vikt lades på detaljer, och ofta samarbetade arkitekterna med både hantverkare och konstnärer inom trä, glas textil och metall för ett resultat där inget hade lämnats åt slumpen.

Other well-known architectural works from this period include the Stockholm City Library, with architecture inspired by classical and neoclassical forms, and Skogskyrkogården, both designed by architect Gunnar Asplund. “Swedish Grace” describes the heyday of Swedish architecture in the 1920s. The simple, elegant style with pleasant forms is still in fashion and continues to inspire today’s architects. Stylish entrances with well-formed gates and doors and elegant handles and banisters are typical characteristics of the time. Details were strongly emphasized, and architects often collaborated with craftsman and artists specializing in wood, glass, metal and textiles to create results with nothing left to chance.

171


SKOGSKYRKOGÅRDEN, LISTED AS A UNESCO WORLD HERITAGE

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

Vi förflyttar oss till början av 1990-talet och det gamla nedslitna hamn- och industriområdet vid Hammarby sjö i södra Stockholm. Vid stränderna har olika industrier hållit till under många år, som Liljeholmens stearinfabrik och Barnängens tekniska fabrik. Men under 1970- och 80-talen stängdes de flesta fabrikerna. 1991 presenterades en övergripande plan för området – denna gång med fokus på modern och ekologiskt hållbar stadsarkitektur för 11 000 hushåll.

Let us fast forward to the early 1990s and the old, rundown harbor and industrial area of Hammarby Sjö in southern Stockholm. The beaches here have a long history as a space for different types of industry, such as Liljeholmen’s stearin factory and Barnängens Tekniska Fabrik (Barnängens Technical Factories). But in the 1970s and 80s, most of the factories shut down. A comprehensive plan for the area was presented in 1991, and this time, the focus was on modern and environmentally sustainable urban architecture with a total of 11,000 households.

172


The ugly duckling was well on its way to becoming a swan, with new housing, convenient public transportation and exemplary environmental practices. Today, Hammarby Sjöstad is a new, modern development pulsing with life. By 2017, everything will be complete: the area will have housing for around 25,000 residents and 150,000 square meters of work places. Two buildings that recently went up in Stockholm are Victoria Tower in Kista, north of Stockholm, and the new national arena, Friends Arena, in Solna. Victoria Tower houses a hotel and offices on 33 floors. The hotel was designed by architects from Wingårdhs Arkitektkontor and was inaugurated in September 2011. Friends Arena opened on October 27, 2012, when it formally took the baton from Råsunda as Sweden’s national arena. The arena was designed to be adaptable for a variety of events including shows, concerts and athletic events. It was originally to be called “Swedbank Arena”, with Swedbank as its main sponsor. However, in March 2012, the bank announced that it had donated the name rights to the Friends Foundation as part of its commitment to a focus on youth. In 2013, the huge Tele2 Arena opened next to Globen, or the Ericsson Globe, by Hammarby Sjöstad. Globen is the biggest spherical building in the world, and a new neighborhood is now being constructed around it: Slakthusområdet, which is being transformed into a sports and entertainment center. Another neighborhood is taking shape north of the city. Between Stockholm and Solna, the “science city” of Hagastaden is emerging. By 2025, there will be 5,000 new residences and around 50,000 work places here. A new university hospital, shops, green spaces and space for cultural activities will also be created here.

Den fula ankungen var på god väg att förvandlas till svan med nya bostäder, smidiga kommunikationer och föredömlig miljöanpassning. I dag är Hammarby sjöstad ett modernt nybygge som pulserar av liv. År 2017 ska allt vara klart. Då ska här finns bostäder för omkring 25 000 invånare och arbetsplatser på 150 000 kvadratmeter. Två nya byggnader under senare år är 120 meter höga Victoria Tower, i Kista norr om Stockholm, och den nya nationalarenan Friends Arena i Solna. I Victoria Tower ryms hotell och kontor på de 33 våningarna. Hotellet ritades av Wingårdhs arkitektkontor och invigdes i september 2011. Friends Arena öppnades den 27 oktober 2012 och tog då formellt över efter Råsunda som Sveriges national­arena. Den kan anpassas till alla slags evenemang, som konserter, idrott och shower. Från början skulle arenan heta ”Swedbank Arena”, med Swedbank som huvudsponsor men i mars 2012 skänkte banken namnrätten till stiftelsen ”Friends” som ett led i sin satsning på ungdomar. 2013 öppnades ännu en stor arena, Tele2 Arena, som ligger bredvid Globen nära Hammarby sjöstad. Globen är världens största sfäriska byggnad och runt den byggs nu en ny stadsdel, Slakthusområdet, som utvecklas till att bli ett idrotts- och nöjescentrum. Norr om staden håller en annan stadsdel på att ta form. Mellan Stockholm och Solna växer ”vetenskapsstaden” Hagastaden fram. År 2025 ska här finnas 5 000 nya bostäder och ca 50 000 arbetsplatser. Här skapas också ett nytt universitetssjukhus, butiker, grönområden och plats för kulturupplevelser.

173


ONE OF MANY FERRYS IN STOCKHOLM

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

The Archipelago 30 000 Islands Stockholms skärgård är Sveriges största skärgård, med sina drygt 30 000 öar. Ett stort antal besökare kommer hit varje år för att njuta av vackra, vidsträckta miljöer, havsvindar och den unika natur och historia som bara kan upplevas på plats. Skärgården delas in i tre områden: norra, mellersta och södra skärgården. På ett antal öar finner du pittoreska restauranger, hotell, vandrarhem och lanthandlar, medan andra är helt öde.

Stockholm’s archipelago is the biggest archipelago in Sweden, with more than 30,000 islands. Many visitors come each year to enjoy the sea winds, the vast beauty of the environment and the unique nature and history that simply must be seen to be believed. The archipelago is divided into three areas: the northern, central and southern archipelagos. Some of the islands have picturesque restaurants, hotels, hostels and village shops, while others consist only of natural harbors or are completely unoccupied. 174


Getting to the Stockholm archipelago by boat is easy. Three different island hopping ferry lines are available to take you to the different areas. There is regular boat traffic to some of the islands all year round, and many of the islands are open to the public. This is possible thanks to the Swedish law called Allemansrätt: the right of public access to private land. This law offers us the unique ability to move through nature freely, with permission: “neither disturb nor damage”. The freedom to roam has roots in medieval provincial laws and customs, and is considered a Swedish cultural legacy and a national symbol. The northern island hopping line will take you to the exciting and barren Rödlöga and Svartlöga on the outskirts of the archipelago, and to the small, charming islands of Fejan, Lidö and Idö to the far north. Here, too, is Arholma, the northernmost island in the archipelago, offering proud, legendary seafaring traditions from the Middle Ages. The island has about 50 residents and 500 summer guests who come each year. The old village street is lined with buildings dating from the 17th century. The village is surrounded by bright open farmland, while the northern region of the island is barren, dramatic and hard to access. The Arholma Beacon, built in 1768, was recently restored and is a well-known navigation mark with spectacular sea views extending all the way to Åland in good weather. It is also an art gallery in the summertime. Spend the night on Arholma at the Bull-August hostel; it is a true gem and a typical example of an old Roslagen farm with large grassy areas where the children can play. Idö is also in the northern archipelago and has no permanent residents, but there is an old cultural tradition of visitors enjoying the gorgeous archipelago. Take a walk along Blomsterfållan and marvel at the stunningly beautiful orchids! This activity is particularly wonderful in May, when the flowers of Idö are most dazzling. Idö has never been modernized; there are no pubs, cars, shops or electricity to be found here. If you get thirsty, you can go pump water at one of the few red cottages.

Med båt är det lätt att komma ut i Stockholms skärgård. Det finns tre olika båtluffarlinjer som tar dig till de olika områdena. Till många av öarna går det reguljär båttrafik året runt, och många är tillgängliga för allmänheten. Detta är möjligt tack vare den svenska allemansrätten, som innebär att vi har unik möjlighet att röra oss fritt i naturen under premissen ”inte störa – inte förstöra.” Allemansrätten är ett kulturarv med rötter i medeltida landskapslagar och sedvänjor och betraktas som en svensk nationalsymbol. Den norra båtluffarlinjen tar dig med till spännande och karga Rödlöga och Svartlöga i havsbandet och charmiga små öar som Fejan, Lidö och Idö längst i norr. Här ligger också Arholma, skärgårdens nordligaste ö med sjöfarts­traditioner från medeltiden. Omkring 50 bofasta och 500 sommargäster håller till här. Mitt i Arholma ligger byn som är den mest ursprungliga i skärgården. Den gamla bygatan är kantad av bebyggelse med anor från 1600-talet. Byn omges av öppna och ljusa odlingslandskap, medan norra delen av ön är karg, dramatisk och svårtillgänglig. Sjömärket Arholma båk, som byggdes 1768, har nyligen restaurerats och härifrån är utsikten fantastisk. Vid vackert väder kan man se ända till Åland. Sommartid fungerar båken som konst­galleri. Stanna gärna över natten på Arholma vandrarhem Bull-August, som är en riktig pärla och ett typiskt exempel på de gamla roslagsgårdarna. Här finns stor grästomt där barnen kan leka. Idö, som också ligger i norra skärgården, saknar fast befolkning, men besökare kan ta del av den sagolika skärgårdsnaturen. Ta en tur längs Blomsterfållan och förundras av den enastående orkidéprakten! Detta rekommenderas i maj, då Idös blommor är som grannast. Idö har aldrig moderniserats; här finns varken krogar, bilar, affärer eller elnät. Är du törstig får du gå och handpumpa vatten vid någon av de röda stugorna.

175


I mellanskärgården ligger omtyckta resmål som Möja, Ljusterö, Grinda, Finnhamn och Svartsö. Med hjälp av båtluffarledens roddbåtar tar du dig mellan en del av öarna. Du kan kliva av skärgårdsbåten på Karklö och ta roddbåten över det smala sundet till Gällnö med sin genuina skärgårdsnatur. Ljusterö är en av mellanskärgårdens största öar. Hit kan du ta dig både med buss från Stockholm och med båt. Ön har varit bebodd ända sedan vendeltid, ca 550 år e Kr. Här finns mycket gamla ekar och sällsynta orkidéer. Längst i nordost, bortom Östra Lagnö by, ligger ett stort naturreservat. Väster om Ljusterö ligger Kyrkogårdsön, med kolerakyrkogården och militäranläggningen Siaröfortet, där det ordnas guidade turer. Möja är en egen liten övärld där mellanskärgård möter ytterskärgård. Bebyggelsen är sparsam men öarna utnyttjas flitigt av båtfolk, tack vare de långa vikar och sund som gör det lätt att hitta skyddande naturhamnar. På norra Möja finner du naturreservatet Björndalen som består av omväxlande hällmarkstallskog och skogsmark. Ytterskärgården i Möjareservatet kontrasterar till Björndalens naturskog med sina typiska klippor, hällar och snirkliga sund, som Bocköoch Sillö-sunden, som båda bidrar till Möjas speciella karaktär. På Möja kan du mellan maj och september paddla havskajak ända ut till horisonten eller leta efter svårfunna ryssugnar. I dem bakade ryssarna rågbröd under sina härjningar i skärgården 1719. Du kan gå på hembygds­museet och hyra cykel. Möja turistbyrå hjälper gärna till med utflyktstips, bokningar och boende.

The central archipelago has popular destinations like Ljusterö, Möja, Grinda, Finnhamn and Svartsö. Island hop between some islands by rowboat: get off the boat on Karklö and row across the narrow strait to Gällnö, with its impressive natural beauty. Ljusterö is one of the biggest islands in the central archipelago. You can get there either by bus from Stockholm, or by boat. The island has been inhabited since the Vendel Era, about 550 AD. There are many old oaks and unusual orchids on the island. To the far northeast, beyond the hamlet of Östra Lagnö, is a large nature reserve. To the west of Ljusterö is Kyrkogårdsön, with a cholera cemetery and the Siaröfortet military base, which offers guided tours. Möja is its own little archipelago. Central and outer archipelago meet here, and there are very few buildings but many boaters, thanks to the long inlets and bays that make it easy to find sheltered natural harbors. Northern Möja has the Björndalen nature reserve, which consists of both woodlands and pine forests. In contrast to the forests of Björndalen is the outer archipelago of the Möja reserve, with its characteristic cliffs, rocks and winding channels, such as Bockö and the Sillö sound, which make Möja so special. From May to September on Möja, you can kayak all the way to the horizon or search for the elusive “Russian ovens”, in which Russians baked rye bread when they ravaged the archipelago in 1719. You can visit the local museum, rent bicycles and drop by the Möja tourist office for tips on outings and help with bookings and accommodations. Grinda, in the central archipelago, was purchased in 1944 by the City of Stockholm to provide Stockholmers with an area for recreation in the archipelago – hence the small, well-preserved 1940s rental cottages. Grinda is about an hour from Stockholm by boat. Grinda Wärdshus, a world-class restaurant with overnight accommodations, offers a clear contrast to the cottages and shows how wealthy citizens of the early 20th century lived on the island paradise.

176


UNKOWN ISLAND

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

177


Rödlöga, Svartlöga, Fejan, Lidö & Idö

Grinda, som ligger i mellersta skärgården, köptes 1944 av Stockholms stad för att stockholmarna skulle få möjlighet till rekreation i skärgården. Här finns små stugor att hyra i bevarad 1940-talsstil. Grinda ligger en dryg timmes båtfärd från Stockholm. Grinda Wärdshus, en förstklassig restaurang med övernattningsmöjligheter, utgör tydlig kontrast till uthyrningsstugorna och visar hur förmögna borgare i början av 1900-talet levde i skärgårdsparadiset. På Grinda kan du bada vid barnvänliga sandstränder eller våghalsigt slänga dig i det friska havsvattnet från klippbaden. Södra båtluffarleden i södra skärgården tar dig till populära Sandhamn, Nämdö, Utö och Nåttarö. Mellan de större öarna finns guldkorn som lilla Rögrund, Fjärdlång och författaren August Strindbergs favorit Kymmendö. Nåttarö är känd för sina stora sandfält – de största i Stockholms skärgård– och för sina fantastiska stränder. Här finns också ett Natura 2000-område med helt orörd urskog, där du kan se vackra och högresta dovhjortar som orädda betar i flock.

On Grinda, you can take a dip at child-friendly sandy beaches or a daring dive into the brisk ocean waters from the cliffs. The southern fairway to the southern archipelago will take you to the popular islands of Sandhamn, Nämdö, Utö and Nåttarö. Between the big islands are gems such as Rögrund, Fjärdlång and, favorite of the author August Strindberg, Kymmendö. Nåttarö is known for its stunning beaches and its big sandy fields, which are the biggest in Stockholm’s archipelago. Here, you will also find a Natura 2000 site with utterly undisturbed forest and grazing herds of fearless deer, proud and beautiful. In addition to Russian ovens and stone circles, Nåttarö has Drottninggrottan, the Queen’s Cave. This is where the queen, Maria Eleonora, hid when she was supposed to flee Sweden a few years after her husband, Gustav II Adolf, was killed at the battle of Lützen in 1632. She was inconsolable, and refused to bury him. In July of 1640, she and her lady-in-waiting, Sofia von

178


Sandhamn, Nämdö, Utö & Nåttarö

Bulow, ran away from the castle to Trosa, where they hoped to be met by a Danish boat. After several failed attempts, she and her attendants ended up on Nåttarö and they took shelter in the Queen’s Cave. It is an impressive cave, with four-meter high Gothic style arches leading in to the three-meter deep cave. For a long time, a black veil hung from a pole outside the mouth of the cave. Legend has it that she buried her dead husband’s heart just outside the cave. Sandhamn is far out in the archipelago and attracts tourists who sail. It is the starting point for the Sandhamn Regatta, and the Gotland Runt Regatta. The island offers first-class restaurants and lovely places to stay overnight.

Förutom ryssugnar och stensättningar finns på Nåttarö den så kallade Drottninggrottan. Här gömde sig drottning Maria Eleonora när hon skulle fly från Sverige några år efter det att hennes make, Gustav II Adolf, hade stupat i slaget vid Lützen 1632. Hon hade länge varit otröstlig och vägrat att begrava honom. I juli 1640 rymde hon och hennes hovdam Sofia von Bulow från slottet och tog sig till Trosa, där de skulle mötas av en dansk båt. Efter flera svek hamnade drottningen med följe på Nåttarö och tog skydd i Drottninggrottan. Det är en fantastisk grotta. Ett fyra meter högt gotiskt format valv leder in i den tre meter djupa grottan. Länge hängde ett svart flor på en stång utanför grottans mynning. Enligt sägnen begravde hon sin avlidne makes hjärta strax utanför grottan. Sandhamn med sitt läge långt ut i skärgården lockar seglarturister och är startplats för bland annat Sandhamnsregattan och Gotland runt. Här finns förstklassiga restauranger och goda övernattningsmöjligheter.

179


THE SHIP HOTEL ”PRINCE VAN ORANGIEN”

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

180


181


Solvatten Literal Translation: Sun Water

By Lotta Zachrisson

Vi är många som drömmer om att arbeta med något som verkligen gör skillnad i världen, kanske till och med räddar liv. För de flesta blir det inte mer än en dröm. Men konstnären och forskaren Petra Wadström gjorde slag i saken. När hon såg ett behov arbetade hon fram en lösning, och idag ger hennes uppfinning ”Solvatten” rent dricksvatten till omkring en kvarts miljon människor varje dag. Det var på 90-talet som Wadström med familj reste i Australien och såg hur solen flödade. Hon tänkte att all denna energi borde kunna tas tillvara på något sätt. När hon senare reste i Indonesien och såg hur den inhemska befolkningen kämpade för att få rent vatten väcktes idén att kunna använda sig av solen på något sätt.

Many of us fantasize about making a difference in the world, even saving lives. More often than not, it is never more than a dream. Artist and researcher Petra Wadström is an exception to the rule. Following both her head and heart, she invented Solvatten, which now provides clean water to a quarter of a million people day in and day out. Vacationing in Australia with her family during the 1990s, Ms. Wadström was struck by the abundance of sunshine. Certainly all that energy could be exploited somehow. A light bulb finally went on in her head during a trip to Indonesia and the experience of so many people who constantly struggled for access to clean water.

182


PETRA WADSTRÖM, HER OWN MADE CHESSBOARD AND HER INVENTION

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

183


– Jag såg att problemet var stort, men när jag läste på om vad som redan fanns så hittade jag inga bra lösningar som använde solen så som jag hade tänkt mig, berättar Wadström. Hon började bygga och testa, läste på om hur vissa våglängder av solens ljus kan rena vatten, undersökte skillnaderna i sina resultat och prövade sig fram. Hela tiden visste hon vad det var hon ville skapa – ett redskap som var lätt att använda, som var hållbart och som inte krävde några tillsatser eller reservdelar. Resultatet blev ”Solvatten”, en vattendunk där UV-strålar hjälper till att göra smutsigt vatten drickbart inom loppet av 2-4 timmar. Det enda som behövs är en solig dag. Den första enheten kom ut år 2007 men det var först 3-4 år senare som bolaget fick in tillräckligt med finansiering för att kunnat dra igång produktionen i större skala. Nu finns det 45.000 ”Solvatten” spridda runt om i världen, och eftersom varje enhet i genomsnitt används av en familj på 5-6 personer hjälper uppfinningen omkring 250.000 personer idag. Några av de områden som fått hjälp ligger i Kenya, Tanzania, Uganda och Haiti, där ”Solvatten” har minskat förekomsten av bland annat kolera, mask och parasiter. Men enligt Wadström är rent dricksvatten bara en del av bilden. – ”Solvatten” ger även hett vatten – 75 grader varmt – för att diska, tvätta kläder och sköta sin hygien. Det är många sjukdomar som är hygienrelaterade, och det handlar inte bara om att tvätta händerna. Man har sett att användandet av ”Solvatten” lett till minskade ögoninfektioner och hudsjukdomar.

”It was easy to see that they faced enormous odds,” she says. ”But none of the reports I read about existing solutions mentioned the use of solar energy.” Ms. Wadström started experimenting on the basis of her research about the potential of various wavelengths to purify water. She kept her eye on the big picture – a system that would be easy to operate, meet sustainability requirements and function without any attachments or spare parts. The Solvatten water container that she ultimately came up with uses ultraviolet rays to purify water in two to four hours. A sunny day is all you need. While the first unit was manufactured in 2007, it took four years for the company to accumulate the capital required to start up large-scale production. With 45,000 households now using the device, approximately 250,000 people around the world can drink clean water for the first time. A number of areas in countries like Kenya, Tanzania, Uganda and Haiti are less at risk for cholera, maggots and parasites thanks to the introduction of Solvatten. And that’s not all. The system also heats water to 75o centigrade for washing dishes, doing the laundry and bathing. Many diseases are related to inadequate hygiene, not only of the hands. People who use Ms. Wadström’s invention have seen a decline in eye infections and dermatological conditions as well. As a Swedish businesswoman, she has always prioritized quality and sustainability. Given that the devices are built to last for 7-10 years, they are among the most economical water treatment systems on the market.

184


Som svensk företagare har kvalitet och hållbarhet varit viktigt för Wadström. Enheterna ska hålla i minst 7-10 år och de som började användas år 2010 fungerar fortfarande, vilket gör det till en av de billigaste vattenrenarna som finns på marknaden. Alternativet till ”Solvatten” är för många familjer att koka sitt vatten över öppen eld. – Men det är en kostnad i både pengar, tid och miljö. ”Solvatten” jobbar av sig självt medan man kan göra annat, eftersom det är solen som gör jobbet, förklarar Wadström. I framtiden ser hon att ”Solvatten” kan utvecklas för att även passa en annan kundkrets – i västvärlden.

Many households still have no choice but to boil water over an open fire. ”But that places a burden on finances, time and the environment,” Ms. Wadström says. ”With Solvatten, you can go off to perform other chores and come back a few hours later.” Ultimately the developing world could also benefit from more ecologically sound habits. ”Swedes have long enjoyed the luxury of clean, delicious water,” Ms. Wadström says, ”but health risks remain in many other places.” Best of all, Solvatten’s carbon footprint disappears after only ninety-six hours, which can hardly be said for all the plastic bottles that sell by the millions every day.

”Swedes have long enjoyed the luxury of clean, delicious water,” – I Sverige har vi haft det lyxigt länge med rent vatten som också är så gott, men på många andra platser är vattnet en risk, säger Wadström. ”Solvattens” klimat-fotavtryck försvinner efter bara 4 dagars användande. Annorlunda är det med alla platsflaskor som köps runt om i världen. Wadström säger att vi måste tänka oss för. Det har hänt att hon själv rest med Solvattenbehållaren även på semestern. – Ja, vi var i Thailand på ett jättefint hotell, men mitt mikrotest visade att vattnet inte var rent. Då hade vi ”Solvatten” vilket var jättebra. Vi sparade en mängd vattenflaskor på det sättet.

Ms. Wadström argues that Europeans need to think more holistically. More than once she has taken one of her containers along on a vacation. ”I remember staying at a beautiful hotel in Thailand, but my analysis showed that the water was contaminated. No problem, I thought, I’ve got my trusty old companion with me. And the plastic bottles could stay on the shelves.”

185


Recreation Body & Soul I Stockholm finns ett stort utbud av sport- och friluftsaktiviteter. Vare sig du är lagd åt det lugnare eller mer äventyrliga hållet är det lätt att finna passande aktiviteter. I Stockholm kan du ägna dig åt allt från curling, utförsåkning, löpning, cykling, dykning, fallskärmshoppning och gokart till klättring, laserdome, paintball och skytte. Vad du än gillar hittar du det här i Stockholm. Att i en luftballong sväva över huvudstaden i vindens hastighet är en upplevelse. Men även för den som hellre stannar kvar på marken är det något visst med att se tio-tolv färgglada ballonger stryka över trädtoppar och hustak. Stockholm är ett kanotparadis och kanske den enda huvudstad i Europa som kan erbjuda paddlaren så många olika upplevelser. Hyr kanot, kanadensare eller kajak och paddla Djurgården runt eller flyt stilla fram i innerstadsvattnet. Till och med forsränning på Norrström, mitt i stan, är möjligt. Det finns fler än 60 förstklassiga golfbanor i Stockholmsregionen. Vissa klubbar erbjuder även vintergolf och inomhusgolf. Fina minigolfbanor för hela familjen finns runtom i Stockholm. Om du vill uppleva staden på cykel kan du köpa ett 3-dagarskort i hotellets reception till Stockholms City Bikes för en billig penning och uppleva Stockholm med cykel.

Stockholm offers an array of sports and outdoor activities. Whether you favor gentle or more adventurous experiences, it’s easy to find an activity that will fit. In Stockholm you will find everything from curling, diving, running, cycling, skydiving, go-carts and downhill skiing to paintball, shooting, climbing and a laser dome. We guarantee that whatever you like, you will find it here in Stockholm. Hovering over the capital city in a hot air balloon at the whims of the winds is a truly unique experience. But even if you would rather keep your feet on the ground, it’s still quite something to see ten to twelve colorful balloons gliding over treetops and rooftops. Stockholm is a kayaker’s paradise, and possibly the only European capital city offering paddlers such varied experiences. Rent a canoe or a kayak and paddle around Djurgården, or float gently along the waters of the city center. You can even go rafting on Norrström in the middle of the city. The Stockholm region offers over 60 first-class golf courses. Some golf clubs also offer winter golf and indoor golf. There are also lovely mini golf courses around Stockholm offering fun for the whole family. To experience Stockholm by bike, buy a 3-day bike card for Stockholm City Bikes in the hotel reception and experience Stockholm by bike. 186


KAYAKING IN RIDDARFJÄRDEN

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

Inbitna skatare har sitt paradis i Fryshusets skatehall. Stockholm Skatepark är en samlingsplats för alla som har skateboard, inlines och BMX som intresse. Även flera utomhusramper finns på olika håll i och utanför stan. Ett tips är Rålis Skatepark i Rålambshovsparken eller Björns Trädgård vid Medborgarplatsen. Sommartider är badtider och Stockholm har åtskilliga fina stränder att erbjuda, mitt i stan. Långholmsbadet och Smedsuddsbadet är populära utflyktsmål. Där kan man vissa eftermiddagar även få se utomhusteater. Boule spelas flitigt under sommaren i de flesta av Stockholms parker, men börjar det bli kyligt i luften kan du åka till Rosendals trädgård och Prins Bertils Boulebana som är öppen året runt.

Hardcore skaters will find a paradise at the Fryshuset skate park. Stockholm Skatepark is a gathering place for everyone interested in skateboards, inline skates and BMX bikes. There are also several outdoor ramps at various locales and outside of the city. Check out Rålis Skatepark in Rålambshovsparken, or Björns Trädgård at Medborgarplatsen. Summertime is swimming time, and Stockholm has several gorgeous, centrally located beaches. Långholmsbadet and Smedsuddsbadet are popular destinations and on some afternoons, beach-goers may also get to enjoy outdoor theater. Bocce ball is played regularly throughout the summer in most of Stockholm’s parks, but if the air grows chilly, then visit Rosendals trädgård to find Prins Bertils Boulebana, which is open year-round. 187


Om du vill ha en adrenalinkick kan du testa fallskärmshopp från 4 000 meter med fritt fall i 200 km/h. Stockholm har något för alla. Kropp och själ är inte två skilda saker utan samspelar i känslan av att vi mår bra och upplever att vi är vid god hälsa. Hälsa är ett svårdefinierbart begrepp. Det som är hälsa för dig behöver inte vara det för någon annan. Men man behöver inte ha full koll på kaloriintag, dieter, motionstermer eller skönhetsprodukter för att må bra i både kropp och själ. Och att värna om sin hälsa behöver inte innebära en massa förbud, restriktioner eller måsten. Det kan vara så lätt som en natts god sömn eller en uppfriskande skogspromenad en kylig höstmorgon. Det är minst lika hälsosamt som ett svettigt pass på gymmet. Människor som vistas mycket ute i naturen mår mycket bättre och får förutom en stunds avkoppling även motion. Naturen har även mer att erbjuda: friskt vatten. Att dricka ordentligt med vatten är livsviktigt och flera studier har visat att vatten är en ypperlig källa för att uppnå god hälsa. I Sverige har vi dessutom privilegiet att kunna dricka vatten direkt ur kranen, så rent är det. Tempot har ökat i dagens samhälle och det kan ibland vara svårt att hitta en tillfredsställande balans. För att vi ska må bra är det viktigt att se till helheten, till alla de olika faktorer som påverkar oss kroppsligt, själsligt och mentalt. På senare år har hälsointresset i Sverige vuxit. Vi letar ivrigt efter bröd med nyckelhålsmärkning, ekologiska ägg och biodynamiskt odlade grönsaker.

For an adrenaline kick, try skydiving from 4,000 meters with a free-fall at 200 km per hour. Stockholm has something for everyone. Body and mind are not separate; they interact to form a holistic sense of wellness and the experience of good health. Health is hard to define. Your concept of health may not be the same as someone else’s. Gym sessions, beauty products, and a carefully monitored diet and calorie intake are not requirements for good health for body and soul. Nor does protecting your health require loads of bans, restrictions or necessities. Rather, health may be as simple as a good night’s sleep or a refreshing walk in the forest on a chilly fall morning. That is at least as healthy as a sweaty gym session. People who spend time in nature feel better and get not just relaxation, but exercise as well. Nature has even more to offer: fresh water. Drinking plenty of water is essential and numerous studies have shown that water is a superb way to achieve good health. In Sweden, we also have the privilege of being able to drink water straight from the tap; that’s how clean it is. The tempo of society has increased, sometimes it can be hard to find a satisfying balance. In order for us to be well, it is vital that we take a holistic approach and consider each of the factors that affect us mentally, physically and spiritually. Swedes have become increasingly interested in health in recent years. We search eagerly for bread with a Keyhole Mark, organic eggs and biodynamically grown vegetables. Society at large has absorbed this increased awareness,

188


which is particularly evident in the selection of gyms, spas, beauty salons and wellness centers. If your hotel does not have a spa, then Centralbadet on Drottninggatan, DaySpa on Sibyllegatan and Elite Hotel Marina Tower in Nacka, five minutes from Södermalm, are three relaxing suggestions. Let Stockholm be the starting point for your new, healthier life and discover the possibilities that our gorgeous capital city has to offer you and your health, both in terms of beauty and outdoor experiences.

Samhället i stort har snappat upp den här ökade medvetenheten, vilket märks inte minst på utbudet av friskvårdscenter, gym, skönhetssalonger och spaanläggningar. Om det inte finns något spa på ditt hotell så är Centralbadet på Drottninggatan, Day Spa på Sibylle­gatan samt Elite Hotel Marina Tower i Nacka, fem minuter från Södermalm, tre mysiga tips. Låt Stockholm bli startpunkten för ditt nya hälsosammare liv och upptäck de möjligheter som vår vackra huvudstad erbjuder dig och din hälsa, både vad gäller skönhets- och naturupplevelser!

KARLBERGSKANALEN

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

189


POC By Lotta Zachrisson

Attractive design –bright colors and a stylish logo – is the first impression that everyone has of POC helmets. Even though the Stockholm company has won a number of design awards, however, appearance is the last thing it is interested in talking about. Function is not integral to its profile either. The Swedish passion for safety represents the cornerstone of its business concept and its raison d’être. POC started back in 2006 at a time when skiers were speeding down the slopes faster than ever. Meanwhile, the mass media were stressing the importance of prudence and good sense. ”Wearing a helmet was à la mode,” Oscar Huss says. As Product Director at POC, he has been a member of the team from the very early days. The explicit goal was to minimize the risk of death and injury among downhill skiers and other gravity sports enthusiasts.

Vid första anblicken av hjälmarna från POC slås man av den snygga designen – de klara färgerna och den stilrena loggan. Men trots att företaget har vunnit åtskilliga designpriser, är produkternas utseende det sista de vill prata om. Inte heller funktion är något som Stockholmsföretaget speciellt försöker utmärka sig inom. Istället är det det svenskaste av allt som utgör den viktigaste grundstenen och anledningen till att de finns till – säkerhet. POC startades år 2006 i en tid då hastigheterna i skidbackarna blivit allt högre. Samtidigt gick mediatrenderna mot att det var inne att ta hand om sig själv. – Det hade blivit coolt att ha hjälm, säger Oscar Huss, som arbetar som Product Director på POC och som varit på företaget nästan från allra första början.

190


OSCAR HUSS, PRODUCT DIRECTOR AT POC

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

191


”Having access to experts from the very start allows us to remain on the cutting edge,”

Med mottot ”Vi ska göra vårt bästa för att rädda liv och minska skador hos utövare av ’gravity sports’ och cyklister” var målet solklart. Enligt Huss var det naturligt att som svenskt företag bli bäst på just säkerhet. Att dessutom rikta in sig på skidåkning passade bra i ett land med en sådan stark alpin tradition, med guldmedaljörer som Ingemar Stenmark, Pernilla Wiberg och Anja Pärson, för att bara nämna några. För att bli bäst grundades något som kallas för ”POC Lab”, där medicinsk spetskometens inom bland annat neurologi och ryggskador, samlats för att kunna ge råd i utvecklandet av nya produkter. – På så vis kan vi bli ännu bättre och säkrare, genom att få expertutlåtanden till det vi gör direkt, menar Huss. Så småningom utvidgade företaget till att inte bara göra hjälmar och andra skydd för skidåkning utan även för snowboard och cykling. Tanken är att både proffs och vanliga Svenssons ska lockas av produkterna. – Vi måste bli kompis med de cyklister som mäter aerodynamik och motstånd i vindtunnlar, säger Huss, och därför har vi utvecklat ytterligare ett labb som heter ”WATTS Lab”. Samtidigt påpekar han att Stockholmarna är väldigt bra på att cykla till jobbet, och för att nå ut till vardagscyklisterna krävs ett annat tänk. – Cykla-till-jobbet-typen är mer komplicerad än sportcyklisten. Vi förstår ju att folk inte vill se ut som om de ska till ”Tour de France” när de kliver in på kontoret.

Striving for superiority in the area of safety was natural as could be for a Swedish company, Mr. Huss says. The focus on skiing was more than fitting in a country with such a vibrant Alpine tradition and Olympic Gold winners the likes of Ingemar Stenmark, Pernilla Wiberg and Anja Pärson. The POC laboratory serves as a forum for specialists in neurology, spinal injuries and other medical fields to offer advice on new product development. ”Having access to experts from the very start allows us to remain on the cutting edge,” Mr. Huss says. Eventually the company started designing helmets and other protective equipment for snowboarders and cyclists as well. POC’s target group includes both pros and the millions of Swedes who engage in sports for fun, competition and relaxation. ”Our Watts Lab serves cyclists who measure aerodynamics and resistance in wind tunnels,” Mr. Huss says. The many citizen of Stockholm who ride their bicycles to work every day have other requirements. ”We had to think long and hard before designing helmets for these people,” Mr. Huss says. ”It goes without saying that they aren’t thrilled about walking into the office looking like they just participated in Tour de France.”

192


”The biggest club (350 active skiers) are in Saltsjöbaden, the only slope in the city that was not built on a mountain of garbage” För dem som inte vill ha plagg i grälla färger med reflexer överallt erbjuder POC en annan kollektion. Bland annat har de ett plagg med en utfällbar ficka på ryggen där man kan lägga sin iPhone med en röd lampa som lyser, och på så sätt säkra att man syns lite bättre bakifrån. Har ni även löst problemet med hjälm-hår (helmet head)? – Nja, alla våra hjälmar är antistatbehandlade men har man en väldigt fin frisyr så hjälper det kanske inte. För den tillfälliga besökaren tycker Oscar Huss att Stockholm är det perfekta stället att testa både cykling och – tro det eller ej – utförsåkning. – Hellasgården med Nackareservatet har bra natur att cykla i. För landsvägscyklister finns fina turer på Ekerö. Vad gäller det alpina så är det inte många som känner till att flera av Sveriges världscupåkare kommer från Stockholm. – Den största klubben med 350 aktiva åkare ligger i Saltsjöbaden, och det är dessutom Stockholms enda backe som inte är byggd på ett sopberg, berättar Huss. Han lyfter även fram Hammarbybacken som en unik upplevelse eftersom det inte finns många städer där det går att åka skidor inne i stan. – Backen är bara 90 meter, men förra året körde alpina världscupen parallellslalom där. Det blev en riktig publikfest och biljetterna sålde slut på nolltid.

POC has a separate collection for cyclists who don’t want to wear loud colors and reflector tape from head to foot. The back of a special jacket features a flap where you can place a smartphone with a red light that makes you more visible to drivers behind you. Perhaps you have found the ultimate cure for helmet head as well? ”That might be going a little too far – our helmets are antistatic, but people with fine hair may not benefit all that much.” Believe it or not, Mr. Huss strongly recommends not only cycling but downhill skiing to people who are vacationing or temporarily working in Stockholm. ”Both Hellasgården and Nackareservatet are lovely cycling spots. If you enjoy country roads, Ekerö offers some excellent routes.” It is an open secret that many Swedes who have competed in the World’s Cup actually hail from Stockholm. ”The biggest club (350 active skiers) are in Saltsjöbaden, the only slope in the city that was not built on a mountain of garbage,” Mr. Huss says. Hammarbybacken is also a unique experience, a rare opportunity to ski in an urban setting. Although the slope is only 90 meters, the Alpine World’s Cup staged the parallel slalom there last year. It sold out in the flash of an eye and turned into a big public celebration.

193


How To Shop Tax Free Global Blue Tax Free Shopping service saves you money when you shop in over 270 000 stores across the world. If you’re a resident outside the EU, you can buy items and save up to 19% on your purchases in Sweden. To claim the VAT back when you bring your purchases home, just follow the simple steps on the next page.

Med Global Blue Tax Free Shopping service sparar du pengar när du handlar i över 270 000 butiker världen över. Om du är bosatt utanför EU kan du spara upp till 19 procent på dina inköp i Sverige. För att återfå momsen när du tar med dig dina varor hem behöver du bara följa de enkla stegen på nästa sida.

Arlanda Airport Refund Points Gates 11-24

Terminal 5

Gates 1-10

Departure Hall

2 Che

ck in d 1-58 esks

Arrival Hall

1

i

i

Gates F26-F69

s esk in d ck 0 Che 71-9

You can find information on all our refund points on our website globlablue.com Contact information: Swedish Office +46 (0)8 545 28 440 info.se@globalblue.com

Send stamped forms and receipts to: Global Blue Tourist Service Centralized Service Center (SE) P.O. BOX 363 81000 Bratislava 1 Slovakia

194


Get It Once you’ve found that perfect item, remember to ask the shop staff for a Tax Free Form when you’re paying for it.

Handla Be butikspersonalen om ett Tax Freeformulär när du har hittat vad du vill köpa.

Stamp It When you’re leaving the EU, make sure to get your Tax Free Form stamped either by a Global Blue Customer Service Center or the customs. This should be done in the last EU country* on your journey. Be prepared to show these items for inspection: Passport Receipt Tax Free Form Purchased items in an unused condition. * For transits shorter than 24h the prior EU country on your journey applies.

Stämpla Stämpla ditt formulär vid utresa ur EU, antingen på ett Global Blue Customer Service Center eller hos tullen. Detta ska göras i sista EU-landet* på din resa. Var beredd att kunna visa upp nedanstående för kontroll: Pass Kassakvitto Tax Free-formulär Oanvända varor * För flygbyten kortare än 24 timmar gäller föregående EU-land. Lös in Sista steget är återbetalningen. Visa upp ditt stämplade Tax Freeformulär, kassakvitto, pass och kreditkort vid något av Global Blues återbetalningsställen. De hanterar din återbetalning direkt. Du kan antingen få pengarna insatta på kreditkort eller i kontanter. Om du har ont om tid kan du även skicka det stämplade formuläret tillsammans med kassakvittot till adressen nedan. Ange ditt kreditkortsnummer på baksidan av formuläret.

Cash It Finally show your stamped Tax Free Form, receipt, passport and credit card to the Global Blue staff or one of our partner refund points and they will handle your refund immediately. You can either get the refund put back on your card, or you can collect it in cash. If you’re short on time, you can send your stamped Tax Free Form together with the receipt to the adress below. Make sure to put your credit card number on the assigned area on the form.

Did you know ...

... that the company behind Tax Free Shopping was founded in Sweden over 30 years ago? Today Global Blue is present in 41 countries and 5 continents and serves millions of travellers each day.

... that Sweden has among the highest VAT rates in the world? This enables tourists to make extraordinary deals when shopping in Sweden.

195


Åhléns Tourist Information Klarabergsgatan 50 +46 (0)8 402 80 00

ahlens.se savor-touristinformation.com

Tourist Information

In March 2015, the doors were opened to an authorized tourist office inside Sweden’s biggest department store: Åhléns City in Stockholm. Here, we can help you with everything from tips on sights, ticket sales for public transport and attractions, hotel and restaurant reservations, and free maps and city guides. You will also find toilets, storage lockers for your bags, and the chance to charge your phone. Welcome to Åhléns Tourist Information, with Stockholm’s most generous opening hours.

-

196

I mars 2015 öppnades dörrarna till en ny auktoriserad turistbyrå på Åhléns City i Stockholm, Sveriges största varuhus. Här hjälper vi dig med allt från tips om sevärdheter, försäljning av biljetter till lokaltrafik och sevärdheter, bokning av hotell och restauranger samt gratis kartor och cityguides. Här finns också förvaringsskåp för dina väskor, toaletter, och möjlighet att ladda din telefon. Välkommen till Åhléns Tourist Information, med Stockholms mest generösa öppettider.


In March 2017, an authorized tourist agency opened its doors in the middle of Cityterminalen. The agency is waiting to help the minute you step off the bus. More than 800 airport shuttles, as well as domestic and foreign longdistance coaches, arrive and depart from Cityterminalen every day. The tourist agents will be happy to enhance your experience of Stockholm with recommendations for shopping, points of interest, restaurants and tours. The agency sells tickets to public transit (SL), Stockholm passes, Hop-on Hopoff buses and boats, and longdistance coaches. Check out savor-touirstinformation.com for additional information.

Mitt i Cityterminalen finns en auktoriserad turistbyrå som öppnades i mars 2017 som hjälper dig som besökare precis när du kommer till Stockholm med buss. På City terminalen avgår och ankommer 800 bussar per dygn från flygplatser och linjebussar från Sverige och utlandet. Turistinformatörerna hjälper dig gärna att förgylla din Stockholms vistelse genom att ge råd om shopping, sevärdheter, restauranger samt sightseeing. Här säljs biljetter till lokaltrafiken (SL), Stockholm Pass, Hop On Hop bussar och båtar samt även linjebuss biljetter. Besök vår hemsida savor-touirstinformation.com för mer turistinformation. 197

Cityterminalen Tourist Information Klarabergsviadukten 72

savor-touristinformation.com

Tourist Information

-


The Stocholm Chamber Of Commerce Your Business Partner in Stockholm

Meeting place for businesses in Stockholm since 1902. Local, regional, and international companies meet at the Stockholm Chamber of Commerce to make contacts and do business. It has 2,400 member companies from all sectors and of all sizes, from multinational corporations to small knowledge intensive companies, creating a dynamic, rewarding network. The Chamber of Commerce and its member companies work together to make Stockholm Northern Europe’s growth and business center. Find member companies at chamber.se

Mötesplats för företag i Stockholm sedan 1902. Hos Stockholms Handelskammare träffas lokala, regionala och internationella företag för att knyta kontakter och göra affärer. De har 2 400 medlemsföretag i alla branscher och storlekar, från multinationella koncerner till små kunskapsintensiva företag, vilket skapar ett dynamiskt och givande nätverk. Tillsammans med medlemsföretagen arbetar Handelskammaren för att göra Stockholm till norra Europas tillväxt- och företagarcentrum. Hitta medlemsföretagen på chamber.se

Brunnsgatan 2 +46 (0)8 555 100 00 Financial

chamber.se

198

Bussisness


STOCKHOLM CITY HALL

PHOTOGRAPHY BY HENRIK TRYGG, MEDIABANK.VISITSTOCKHOLM.COM

199


PHOTOGRAPHY BY ISTOCKPHOTO

Kapitalkredit Consideration, Commitment & Trust. +46 (0)8 120 211 71 (Stockholm) +46 (0)31 380 70 00 (Gothenburg)

kapitalkredit.se

Financial

Bussisness

Kapitalkredit is a finance company. Their primary services are factoring and short-term business loans. But they´ve chosen to focus on things that can´t be bought for money. Consideration. Commitment. Trust. This is their reasoning: money is hard, but people are soft. Businesses are made up of people, which means people should be in focus. The goal is to help entrepreneurs be able to concentrate on their core business, and become successful. Get in touch with Kapitalkredit if you want support from a finance company that is passionate about people.

200

Kapitalkredit är ett finansbolag. Fakturaköp och korta rörelselån är deras huvudtjänster. Men de har valt att fokusera på saker som inte går att köpa för pengar. Omtanke. Engagemang. Tillit. De resonerar så här: Pengar är hårda, men människor är mjuka. Affärer görs av människor, därför måste människornas behov vara i fokus. Målet är att bidra till att företagare ska kunna ägna sig åt sin kärnverksamhet och på så sätt nå framgång. Hör av dig till Kapitalkredit om du vill ha hjälp av ett finansbolag som brinner för människor.


PHOTOGRAPHY BY ISTOCKPHOTO

Right on the pedestrian street, Götgatan Södermalm, you will find this nice dental clinic, Dr Lisbeth Bergman AB. It is a modern, fully digitized clinic, offering high quality dental care, according to the latest in research and proven experience. The treatments performed are within general dentistry, implant and emergency dental care. Competent, skilled staff where the patient´s individual needs and desires are the focus. They also speak fluently English and Spanish.

Mitt på gågatan i Södermalms centrala delar, finner man denna trevliga tandvårdsmottagning, Tandläkare Lisbeth Bergman AB. Det är en modern, helt digitaliserad mottagning som erbjuder högkvalitativ tandvård, enligt senaste forskning och beprövad erfarenhet. Här utförs behandlingar inom allmäntandvård, implantat och akuttandvård. Kompetent, skicklig personal där patientens individuella behov och önskemål står i fokus. Här pratas även flytande engelska och spanska.

Dr.Lisbeth Bergman Doctor of Dental Surgery Götgatan 40 +46 (0)8 641 99 60 +46 (0)70 787 99 10

lisbethbergman.se

Health

201

-


Bicycling in Stockholm Att cykla i innerstan är inte alltid så enkelt och avkopplande men Stockholm har mycket att erbjuda inbitna cyklister som letar stigar och landsvägar. Bara cirka 20 minuter från centrala Stockholm finns det riktigt bra skogsstigar och landsvägar att trampa ur ordentligt på. Ska du bara rulla runt mellan muséer, lunchställen och affärer så räcker det att skaffa ett Stockholm City Bikekort. Men är du en mer inbiten cyklist som har med dig egen cykel, eller vill hyra en lite finare cykel så finns det gott om bra slingor i Stockholm att köra på oavsett om du har en mountainbike, fixie, touring- eller landsvägscykel. Till och med downhillcykeln går att använda i Stockholm. Kliver du på din mountainbike vid centralstationen så har du ungefär 20 minuter till den populära Hellasgården, ett friluftsområde sydost om stan. Vacker och kuperad terräng med tillräckligt många och långa stigar som korsar varandra så du kan cykla många kilometer. Du kan till och med åka vilse, och komma ut i någon hästhage men det är bara trampa tillbaka en bit så kommer det snart andra cyklister, löpare eller vandrare som kan hjälpa dig att peka vägen mot Hellasgårdens restaurang och café. Det finns även möjlighet att övernatta, bada bastu och ta ett svalkande dopp i sjön. Har du kraft kvar på vägen tillbaka mot stan så finns Hammarbytoppen att klättra upp för, kör två-tre gånger upp och ner så lovar jag dig att du kommer vara slut. Under vissa helger hålls liftarna

While inner city traffic is not the most hospitable milieu, Stockholm has a lot to offer inveterate bicyclists by way of paths and roads a mere 20 minutes away. If you’re interested only in museums, cafes and stores, a Stockholm City Bike Card is all you need. But if you have a mountain bike, fixie, touring, downhill or road bicycle of your own or would like to rent a sophisticated model, Stockholm is replete with paths that will just fit the bill. A mountain bike will take you from the Central Station to Hellårsgården, a popular outdoor area to the southeast, in just 20 minutes. There you will find attractive, rolling terrain with a number of long, intersecting paths. Even if you get lost and end up in a pasture or field, just turn back and other bicyclists, joggers or hikers will point the way to the restaurant and cafe. And why not spend the night, enjoy a sauna or take a dip in the lake? If you still have enough strength on the way back to town, you might want to ride up and down Hammarbytoppen once or twice, but you deserve a gold medal if you can make it a third time. If you’re lucky on the weekend, the lifts will be in full swing and you can show off your prowess on a rented downhill bicycle. To the west of the city beckons Fornstigen between Bromma and Ekerö. The path is long and alluring with its combination of airiness, steep slopes and technical challenges. The blue markers, generally easy to follow, will bring you 202


MOUNTAINBIKER IN THE WOODS

PHOTOGRAPHY BY HELENA WAHLMAN

18 kilometers back to your starting point. If you wander off on the side paths, though, you’ll wind up going more than 25 kilometers, not to mention the initial ride from the city.

i backen igång och man kan hyra downhillcykel för att testa att ta sig ner för backen. På andra sidan stan, väster ut, förbi Bromma och innan Ekerö finns Fornstigen. En lång, underbar slinga med blandning av fartkänsla, jobbiga klättringar och tekniska partier. Följer man dom blå markeringarna som är generellt lätta att följa, blir rundan ca 18 km. Men det finns sidospår som kan förlänga rundan till över 25 km. Lägg på transportsträckan till och från stan så har du ett ordentligt pass. Känner du att det inte räcker så gör som jag, ta Fornstigen två gånger i rad.

If you’re like me, you’ll simply jump back up and take the main path a second time.

203


MOUNTAINBIKERS RACING AT LIDINGÖLOPPET MTB

PHOTOGRAPHY BY PETER HOLGERSSON

Här finns det inga kaféer i anslutning men gott om vackra platser och fornlämningar att återhämta sig vid. Söderut, med start vid Segelstorp ligger Gömmaren Naturreservat. Med några olika slingor. Fortsätter man köra söderut igenom skogen till Flottsbro, ett annat friluftsområde i anslutning, finns olika uppmärkta slingor och en skidbacke att trötta ut benen i. Har du tungan rätt i munnen och lämplig cykel kan du ta endurospåren nerför backen. Där nere finns det en enkel trevlig restaurang med perfekt läge för en fika innan du vänder mot stan igen. Den vackraste platsen i Stockholm är kanske Tyresta Nationalpark som ligger söder om stan. Tyvärr är det inte tillåtet att cykla överallt i nationalparken men är värt ett besök oavsett. Andra rundor som är värda att testa är Nickspåret i Ursvik och Lidingöloppets snabba stigar på Lidingö.

If you’re like me, you’ll simply jump back up and take the main path a second time. Not a cafe in sight but plenty of lovely spots and ancient remains to catch your breath at. The Gömmaren nature reserve, which starts at Segelstorp, features several paths south of the city. Continuing in the same direction through the woods to Flottsbro, another outdoor area, you will find a number of marked paths, not to mention a ski slope. If you have a enduro bicycle and are on your game, you might be able to handle the enduro path. At the bottom is a pleasant little restaurant where you can catch a cup of coffee before returning to the city. Tyresta National Park to the south might be the most beautiful spot in all of Stockholm. Even though some of the area does not allow cycling, you will be glad you made the trip. Nickspåret in Ursvik and the paths used for Lidingöloppet will also be worth your while.

204


A DOZEN OUT OF 20,002 RIDERS DURING VÄTTERNRUNDAN 2015

PHOTOGRAPHY BY MICKE FRANSSON

Om du föredrar tunna slicks och asfalt istället så kan du ta samma väg som till Fornstigen. Du fortsätter förbi Fornstigens start mot Ekerö, där tar du till höger i den lilla rondellen mot Färentuna. Då har du redan avverkat runt 20 km, sen har du många fler kilometer till att avverka. Stora delar är på slingriga, smala landsvägar, i underbar miljö med knappt några bilar och gott om andra cyklister att vinka till. En klassiskt långrunda för en heldag på racer är att starta från stan och cykla ut via Hellasgården. Därifrån kan man ta sig via Tyresö hela vägen ner till Nynäshamn och sen vända tillbaka mot stan via väg 225 mot Södertälje. Ett måste är att stanna på Rosenhill Café, där många cyklister i sina lycraställ äter bastanta luncher tillsammans med motorcyklisterna i sina läderställ. Glöm inte att fylla på vattenflaskorna. Sen fortsätter du på dom fina vägarna genom skogarna mot Södertälje och vidare tillbaka till stan. Här kan det vara lite flera bilar så tänk på att ligga till höger i körfältet.

If you prefer thin slicks and asphalt, take the same road as to Fornstigen. Continue on towards Ekerö and keep to the right at the little roundabout in the direction of Färentuna. At this point, you have already traversed approximately 20 kilometers. Most of the remaining trip will be on paths and narrow roads, surrounded by magnificent scenery, a car every once in a while and plenty of other bicyclists to wave at. If you want to take a traditional tour on a racing bike, start in the central city and head out by way of Hellasgården. Go through Tyresö all the way to Nynäshamn and swerve off towards the city on Road 225 in the direction of Södertälje. Don’t miss Rosenhill Cafe, where bicyclists in Lycra share hearty lunches with motorcyclists in leather. A good place to refill your water bottles. Your way back will take you on excellent roads through the woods. Keep to the right lane – you might see a few more cars at this point. Despite all the helpful signs, you may have

205


Trots att det finns bra skyltning på vägarna så kan det vara svårt att hitta på cykel när man kommer längre bort från Stockholm. Har du en Garmin eller liknande så kan du ladda ner rundor som andra kört. Eller hör av dig till någon cykelklubb och fråga när dom har träningar. Till exempel Fredrikshof IF har många träningstillfällen i olika snabba grupper. Du kan också testa att gå förbi någon av highend-cykelbutikerna. Vem vet, dom kanske själva ska cykla en runda efter stängning? Ett annat sätt att få cykla i grupp är att ställa upp i något lopp. Loppen är även en god anledning att återvända till Stockholm. Till exempel landsvägsloppet Velothon Stockholm; att få cykla tillsammans med 3.000 personer genom Stockholm är en häftig känsla. Så nära proffskänsla man kan komma. Sveriges största mountainbikelopp, Lidingöloppet, är ett lättcyklat och snabbt lopp med olika distanser.

trouble orienting yourself as Stockholm recedes behind you. If you have a Garmin or the equivalent, you can download tours that others have taken. Or call a bicycle club and ask when they have trainings. Fredrikshof IF arranges a number of sessions depending on your speed. Another option is to stop by a high-end bicycle store. You never know – someone there might want to join you after they close for the day. Participating in a formal race is another way of cycling in a group – also a good reason to go back to Stockholm. Velothon Stockholm is your chance to bond with 3,000 others on the roads of Stockholm. You’ll never feel more professional. Lidingöloppet, one of the biggest mountain bike races in Sweden, is fast and easily navigated, depending on the distance you choose. And it starts only 30 minutes from the central city.

206


The 300 kilometer Vätternrundan, which attracts 20,000 participants, is your cup of tea if you want to spend a lot of time with fellow enthusiasts. The only drawback is that it is in Motala, three hours by car from Stockholm. But it’s worth the trek, particularly for the exhilaration you will feel afterwards. Make sure to reserve a hotel room – a car seat won’t look very appealing right then. If you aren’t fond of tight, functional uniforms, have a hipper, more youthful outlook and ride a fixie, a large, friendly community that offers semi-organized tours and alley cats will be glad to hear from you. Search for #STHLMESS on Facebook or Instagram. I can’t promise you anything, but they have been known to lend a bicycle or two and invite newcomers to boisterous parties.

Du kan faktiskt cykla dit och och tillbaka, då starten ligger bara cirka 30 min från stan. Gillar du att cykla med riktigt många och riktigt långt så är Vätternrundan 300 km ett måste, världens största motionslopp med 20.000 deltagare! Dock så går det inte i Stockholm utan man måste ta sig till Motala, 3 timmar med bil från Stockholm. Men det är det värt, i alla fall efter loppet. Se bara till att ha bokat boende, du vill inte sätta dig i bilen efter alla timmar i sadeln. Är du inte så förtjust i tajta, funktionella cykelkläder, utan är mer ungdomlig och hipp i sinnet och cyklar fixie så finns det en stor och vänlig gemenskap med halvorganiserande rundor och alleycats frekvent. Sök på Facebook eller Instagram efter #STHLMESS. Jag lovar inget men dom är inte helt främmande för att låna ut en cykel och ta med dig på spårade hemmafester.

207


Events

2017

Trendiga modevisningar, färgsprakande karnevaler, bildande festivaler, fina fester och ståtliga parader, listan kan göras hur lång som helst – det är alltid något på gång och att se fram emot i händelsernas Stockholm. Förutom mer eller mindre spontana happenings, som man kan stöta på under sin vistelse i Stockholm, har staden även ett antal årligen återkommande evenemang som du bara inte får missa! Vår, sommar, vinter, höst – alla årstider har sin charm och spännande händelser att räkna ner till i almanackan. Vi presenterar några av dem.

Trendy fashion shows, colorful carnivals, fantastic festivals, celebrity parties and grand parades: the list goes on and on! Stockholm always has something to do and something to look forward to. In addition to more or less spontaneous happenings that you can count on stumbling upon during your stay in Stockholm, the city also has numerous annual events that you simply should not miss! Spring, summer, winter, fall – each season has its charm and exciting events worth counting down to on the calendar. Check out a few of them here. Stockholm Marathon Stockholm’s biggest marathon. In late May or early June, about 15,000 runners from all over the world take over the city’s streets, and the sidewalks swarm with spectators.

Stockholm Marathon Sveriges största maratonlopp. I slutet av maj eller början av juni tar cirka 15 000 löpare från hela världen stadens gator i besittning medan trottoarerna kantas av åskådare.

Stockholm Open A tennis tournament that is on the ATP tour. The event takes place in late October each year and is arranged by the Royal Lawn Tennis Club, Stockholm’s Allmänna Lawntennis Klubb (SALK) and the Stockholm Tennis Association.

Stockholm Open En tennisturnering som hör till ATPtouren. Kungliga Lawn-tennisklubben, Stockholms Allmänna Lawntennis Klubb och Stockholms Tennisförbund anordnar evenemanget, som äger rum i slutet av oktober varje år.

Pride Festival The biggest and most esteemed festival for gay, lesbian, bisexual and transgender people in the Nordic region. For one week, the city is painted in rainbows and the spirit is exuberant.

Pridefestivalen Nordens största och mest uppskattade festival för homosexuella, bisexuella och transpersoner. Under en vecka färgas staden i regnbågens alla färger och stämningen är sprudlande. 208


TELE2 ARENA

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

209


Stockholm Film Festival Here, you can revel in innovative movies from around the world and discover your new favorites. This tenday film festival is famous for featuring young and unestablished filmmakers.

Stockholms Filmfestival Här kan du frossa i nyskapande film från hela världen och upptäcka nya filmfavoriter. Denna tio dagar långa festival är känd för att lyfta fram unga och oetablerade filmskapare.

Nobel Festivities The Nobel prize awards ceremony takes place at the Stockholm Concert Hall on December 10 each year. Alfred Nobel left most of his wealth to the establishment of the awards for physics, literature, chemistry, physiology or medicine and peace. Swedes are glued to their TVs, watching as scientists and royalty dine and chat in the Blue Hall in Stockholm City Hall, where the huge Nobel Banquet is held.

Nobelfesten Den 10 december varje år delas Nobelpriset ut i Konserthuset i Stockholm. Huvuddelen av Alfred Nobels förmögenhet testamenterades till belöningar för insatser inom kemi, fysik, fysiologi eller medicin, litteratur samt i fredens tjänst. Svenskarna bänkar sig i tv-sofforna för att se vetenskapsmän och kungligheter äta och konversera i Blå hallen i Stockholms stadshus där Nobelmiddagen hålls.

Polar Music Prize This is one of the most prestigious music prizes in the world. The prize was established in 1989 by a donation from Abba’s manager, Stig “Stikkan” Anderson. Many of the prize-winning artists have accepted the award from the hands of HRH Carl XVI Gustaf.

Polar Music Prize Ett av världens mest prestigefyllda musikpriser. Priset instiftades 1989 efter en donation av Abbas manager Stig ”Stikkan” Anderson. Många är de artister som har mottagit priset i Stockholm ur kung Carl XVI Gustavs hand.

Stockholm Beer and Whisky Festival The world’s biggest beer and whisky festival has been held for over 20 years.

Stockholm Beer And Whisky Festival Världens största mässa för öl och whisky har hållits i drygt 20 år.

Stockholm Fashion Week For one week in January, designers, suppliers, fashionistas and other fashion-lovers gather for lectures, fashion shows and trend exhibitions at six trade shows and shopping centers throughout Stockholm. New collections by both Swedish and international designers are featured.

Stockholm Fashion Week Under en vecka i januari trängs designers, leverantörer, fashionistas och andra intresserade på modevisningar, föreläsningar och trendinstallationer på sex mässor och handelsplatser runt om i Stockholm. Fokus ligger på internationellt mode och kollektionsnyheter.

210


Stockholm International Horse Show This annual event fills the Globe Arena with over 200 of our fourlegged friends. The show is held each November or December, with around nine performances taking place over three days. In addition to horse-loving people, you will see elegant dressage horses, sturdy Ardennes horses, tough western horses, beautiful Icelandic horses and small Shetland ponies.

Stockholm International Horse Show Årligen återkommande evenemang som fyller Globen med över 200 av våra fyrbenta vänner. Showen äger rum i november eller december varje år och de cirka nio föreställningarna pågår i tre dagar. Här möts, förutom hästintresserade människor, eleganta dressyrekipage, stadiga ardennerhästar, tuffa westernhästar, vackra islandshästar och små shettisar.

Skansen’s Christmas Market This traditional Christmas market has pre-turn-of-the-century roots. The market square is fully laden with food, treats and Christmas decorations. Bonfires are lit, the Christmas table is set, trees are magnificently decorated and a festive spirit permeates farms and houses. With classic Christmas symbols like elves, straw goats and gingerbread cookies, generations of Stockholmers have considered Skansen’s Christmas Market the gateway to the holiday season.

Skansens julmarknad Traditionell julmarknad med anor från förra sekelskiftet. Marknadsstånden formligen dignar av mat, godsaker och julpynt. Brasorna är tända, julborden dukade, granarna praktfullt klädda och det pysslas och pyntas i hus och gårdar. Med klassiska julsymboler som tomtar, halmbockar och pepparkakor har Skansens julmarknad inlett julfirandet för många generationer stockholmare. För mer information, besök: savor-touristinformation.com

For further information, please visit: savor-touristinformation.com

211


KARLBERGS CANAL

PHOTOGRAPHY BY STEFAN SVENSSON

212


213


Basic Facts Country code +46 Emergency number 112 General safety information Stockholm is a safe city, but never leave your baggage, wallet, or other belongings unattended, especially in a crowd. To report a crime or theft, call the police at 114 14 (no area code is necessary). Report a crime in progress to the emergency number 112. Tourist information Sergels Torg 3, phone: +46 (0)8 508 28 508 Arlanda Airport, phone: +46 (0)8 797 60 00 Åhléns City Klarabergsgatan 50, phone: +46 (0)8 402 80 00 savor-touristinformation.com Stockholm Mobile Tourist Information rolling tourist offices situated in places with many tourists. The cars offer information and sell maps, books, tickets, brochures and souvenirs, and offer a variety of booking services. Hours during peak season (June 1– September 15) daily 9:00–14:00. More information: savor-touristinformation.com Authorized guides Booked at the Stockholm Tourist Center, Segeltorg 3. More information: guidestockholm.com

Arlanda Airport The express train departs every 15 minutes from tracks 1 and 2 at Stockholm Central Station. The terminal is by Vasaplan. Travel time is 20 minutes. More information: arlandaexpress.com Airport buses depart from the Cityterminalen bus station in downtown Stockholm. They depart every 5 to 15 minutes. Travel time is 35–45 minutes. More information and schedule: airshuttle.se flygbussarna.se Skavsta Airport Airport buses depart in conjunction with incoming and outgoing flights. Travel time is about 80 minutes. More information and schedule: flygbussarna.se Bromma Airport Airport buses depart every 20 to 30 minutes. Travel time is about 20 minutes. More information: flygbussarna.se Taxi Follow the hotel’s advice for recommended taxi companies! Many socalled friåkare, or private drivers, charge excessively high prices. To avoid misunderstandings, come to an agreement on the price before departing. For transportation to/ from Arlanda, see and compare the recommended prices. You can pay for a taxi by credit card. Recommended taxi company: Taxi020 +46 (0)20 20 20 20 214

The archipelago Most departures are from Strömkajen and Strandvägen. More information and schedule: waxholmsbolaget.se stromma.se Bikes Buy a 3-day bike card for the Stockholm City Bikes bike sharing system in the hotel reception. There is more then 120 stations in the city centre. More information: citybikes.se Hours Stores are typically open weekdays from 10 am–6 pm, Saturdays from 10 am–3 pm. Many stores are closed on Sundays, but some are open from 12 pm–3 pm. Department stores often have longer hours than small shops. Banks: Weekdays 10 am–3 pm. Some banks in downtown Stockholm have longer hours. Closed weekends. Many museums are closed on Mondays. Subway and commuter trains: many lines close for a few hours at night. Some routes have night buses. More information: sl.se.


Landskod +46 Nödnumer 112 Allmän säkerhetsinformation Stockholm är en säker stad, men lämna inte bagage, plånbok och andra tillhörigheter utan uppsikt, särskilt inte i trängsel eller folksamlingar. Brott eller stöld anmäls till polisen på telefonnummer 114 14 (riktnummer behövs inte). Pågående brott anmäls på nödnumret 112. Turistinformation Sergels Torg 3, tel:+46 (0)8 508 28 508 Arlanda Flygplats, tel: +46 (0)8 797 60 00 Åhlens City Klarabergsgatan 50, tel: +46 (0)8 402 80 00 savor-touristinformation.com Stockholm Mobile Tourist Information Rullande turistbyråer som rör sig där många turister är. Bilarna erbjuder information, broschyrer, böcker, kartor samt säljer biljetter, souvenirer och kan hjälpa till med bokningar. Öppettider högsäsong (1 juni–15 sep): Varje dag mellan 9:00–14:00. Mer information: savor-touristinformation.com Auktoriserade guider Bokas via Stockholm Tourist Center, Sergels Torg 3. Mer information: guidestockholm.com

Arlanda flygplats Expresståg avgår var 15:e minut från spår 1 och 2 på Stockholms central. Terminalen ligger vid Vasaplan. Restid 20 minuter. Mer information: arlandaexpress.com

Skärgården De flesta avgångarna är från Strömkajen och Strandvägen. Mer information och tidtabeller: waxholmsbolaget.se stromma.se

Flygbussar avgår från Cityterminalen i centrala Stockholm. De avgår var 5:e till 15:e minut, restid 35–45 minuter. Mer information och tidtabell: airshuttle.se flygbussarna.se

Cyklar Köp ett 3-dagars cykelkort till Stockholm City Bikes lånecyklar. Det finns fler än 120 cykelstationer i innerstaden. Mer information: citybikes.se

Skavsta flygplats Flygbussar avgår i anslutning till ankommande och avgående flyg. Restid ungefär 80 minuter. Mer information och tidtabell: flygbussarna.se

Öppettider Butiker håller generellt öppet vardagar 10–18, lördagar 10–15. På söndagar har många stängt, men en del har öppet 12–15. Varuhus håller i regel öppet längre än små butiker.

Bromma flygplats Flygplatsbussar avgår var 20:e till 30:e minut, restid drygt 20 minuter. Mer information: flygbussarna.se

Banker: Vardagar 10–15. Vissa banker i centrala Stockholm har öppet längre. Lördag–söndag stängt.

Taxi Följ hotellets råd om rekommenderat taxibolag eller välj ett välrenommerat taxibolag! Många så kallade friåkare tar ut alldeles för höga priser. För att undvika missförstånd är det bra att komma överens om priset före avfärd. För transport till och från Arlanda, se rekommenderade priser på taxibilarna och jämför. Det går bra att betala taxiresan med kreditkort.

Tunnelbana och pendeltåg: många linjer håller stängt under några timmar på natten. På vissa sträckor finns nattbussar. Mer information: sl.se.

215

Många museer har stängt på måndagar.


Index

A Anntorp Väv

44

Fotografiska

88, 132

Franks Ur

17

G

B Beta

74

Bruno

72

Global Blue

48

H C Café Blom

90

D

Hallwyska Museet

143

Holger Bags

49

Hotel Diplomat

90

Hornstull

66

Hop On-Hop Off

158

Designtorget

42

Dining Cruise

96

Dr. Lisbeth Bergman

201

I

Drottningsholms Slottsteater

141

Iris Hantverk

Drottningsholm Palace

140

43

K E Ebenist

95

Kapital Kredit

200

Kvarnen

91

Kurt Ribbhagen

45

F Fem Små Hus

92

L

Fiesta Deli

101

Lilla Norrland

46

Livrutskammaren

142

Luzette

102

216


T

M Millesgården

148

Taverna Brillo

102

Moderna Museet

146

Teatergrillen

103

Mood Stockholm

68

The City Hall

147

M/S Emelie

34

The Royal Palaces

136

The Royal Gift Shop

138

The Stockholm Chamber

O Omega

16

of Commerce

198

Orkidé

99

Tourist information, Åhléns City

196

Tourist information, Cityterminal

197

P PK-Huset

70

V

Pelikan

86

Vasamuseet

134

Pharmarium

94

Vikingaliv

149

Pong Asian

99

Pong Buffe

99

W

Prioritaire STHLM

45

Waipo Å

R Riche

98

Åhléns City

103

S Skansen

144

Skansen Restaurants

145

Skokloster

143

Stockholms Glasbruk

145

Stockholm Pass

156

Studio Heijne

50

Sturehof

103

Sushi Sho

100

217

64


Tu l eg ata n n

tan

n ata

ga

ata

ns

rag

tan

ste

Vil

rga

Öst

Up

Flo

K

g un

lag

AN

aka

AT

ntm

NG

Lu

E OD

erm

pla

alm

sga

nd sga tan

DA LA

Te g

sg

ata

n

OT Ka

na

ING

an

TN

stm

N

TA

an

DR

GA R

m åd

a mm

ka

rga

rga

tan

tan

tan

TA

tan

GA

ga

N

TA N

BI

husb

AT

Bibl iote ksga

SG AN

Barn

RL tan

N

tan

N

ga

tan

tan

S ta d s

h u s b ro

ds

ga

tan

n

ts

ka

je

n

on

ju

sk

br

ot

up

sa

NOR R MÄL ARS TRA ND

Sl

Sl

Va

St a d sh us e t

Ku ngali ga Slo tte t t

Sv

en

sk

su

nd

sv

äg

ls

v

Mo d Mu en

Vä er lå ng ga

n

ta

de

n

le

10 6

n

Cent

ro

n

ta

ta

kb

ga

ga

un

Ny

Ny

M

st

a

lla

or

Li

St

SBRON

Slo

a tsb

n cke

SKEPP

tan

G AT A rsga

les

P ip e

EELE

JA

SCH

ER

u erk

Fr e

arga

Små land sga

HA MN GA TA

H

verk

an

Gall eria n

Hant

tan

GEN

an

uels gat Mäs ter Sam

tan

AVÄ

on

ata n

Nor rlan dsga

Reg erin gsga

SVE

sbr

N

sgat

ng

an

Jak obs ber gsg

TA

s h o lm

Ku

Läs tma kar gat

GA

Kung

AT A N

SA

INGG

VA

FLEM

N

RG

KU NG SG ATA

Str öm bro n

SGA ron

TOR

r a lb ron

SÖDER MÄLARSTRAND Ba st ug at

Ski n n a rv i ksp a rke n

Lun

tan daga

B

k ränn

ata yrkag

HORN

n

an

S G AT

AN

K AT A g

la g a rgat

tan

Högb

ergs

gata

EDE

N

n

an T jä r h

tan

tan

dsga

dsga

ngår

n lu n

ll s g a

B jö r

Rose

Wo

Yx k u ll m a r

ls t Pau

Reps

Sank

S TA D VÄ G E S G Å R DSL N

RINA

atan

gata

n rman

218

an

RENS

unga

sgat

Söde

F o lk

ovsh

nagt an

GÖTG A


tan

634 - 638

ga ers

tan

en

Gä rd e t

äg av rt Vä

Fr i ham ne n

sväg en

L AV

EN

Lindar ängsvägen

AN

ÄG

NAS

K ak näs to r ne t n ta ga rd

es

N

OXE

ÄG E

NST

VAV

IER

NAR

Ban

érg

G AT

ata

n

AL

n

LH

650

lu d d

sgata

VA

Te g e

ga

hamn

rgs

Ge

be

De

ind

Sand

Str

Dj ur gå rd

sb ru nn sv

Li äg en

Te k ni s k a M us e e t

STRA NDVÄ GEN

Dju rgå rds vä ge n

N or d i s k a Museet

Ros

Va s am u s e e t

end

als

väg

en

Ro s e ndals Tr ädgår d

ge

n

derna useet

All

män

na

gr ä

nd

Ska n se n

D ju r

P r i n s Eu g e n s Vä g

G r ön a Lund

Prins Eugens Wa lde m ar s U dde

Fotogr a fi s k a

1 60

Fj äl lg at an 1 6 5 - 1 67 Vi ki n g t e rmi n a l e n Fåf ä n g a n Ås ög ata n

STIER

219

gård

sväg

en

do

ge

n

NAS GA


Publishing Director

Stefan Ossmyr Sales

Birgitta Ossmyr Writers

Lotta Zachrisson Sanchia Lambert Kenneth Lagstrรถm Gabriel Kotowski Photography

Stefan Svensson, stefansvensson.com Illustrations

Lena Westerlund, lena-westerlund.com Graphic Designer

Gabriel Kotowski Print

Dalagrafiska, dalagrafiska.se Distribution

Savor Stockholm is exposed as an exclusive premium product in 4 and 5 star hotels. Advertisers

Advertisers featured in Savor Stockholm are carefully selected from the best Stockholm has to offer within their genre. A very special thanks to

All the hotels that have the book in their rooms. Also all of the advertisers that makes this project possible. Published by

Savor Media AB Stockholm, Sweden savormedia.se ISBN

978-91-980031-9-2 The editorial staff takes no responsibility for any possible errors in the material, written or gathered by them.

220




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.