No. 2
JOURNAL
AUTOMNE / HIVER 2015
SWISS MADE Production de vêtements pour SCHILD en Suisse LA FÉERIE DE L’HIVER Reportage en Laponie – Un voyage à gagner
Nouvelle
MODE pour femmes et hommes
Un magazine du groupe SCHILD L’enseigne de mode leader de la gamme moyenne supérieure
Nouveautés SCHILD
CHAUSSURES POUR FEMMES SUPPLÉMENT Conseils de style et astuces pour entretenir vos chaussures
No. 2
JOURNAL
AUTOMNE / HIVER 2015
SWISS MADE Production de vêtements pour SCHILD en Suisse
LA FÉERIE DE L’HIVER Reportage en Laponie – Un voyage à gagner
Nouveautés SCHILD
CHAUSSURES POUR HOMMES SUPPLÉMENT Conseils de style et astuces pour entretenir vos chaussures
Nouvelle
MODE Un magazine du groupe SCHILD L’enseigne de mode leader de la gamme moyenne supérieure
pour femmes et hommes
G A N T. C O M
JENNIFER STAPLE-CLARK FOUNDER OF UNITE FOR SIGHT W E A R I N G T H E I C O N I C G A N T S H I R T, L AUNCHED AT EAST COAST U N I V E R S I T I E S I N 1 9 4 9.
ÉDITORIAL
BIENVENUE
SCHILD Journal No.2
«Les vêtements sont un type de communication non verbale.» Tel était le slogan d’une entreprise d’habillement et il s’agit pour moi d’une réalité. Si l’on se penche sur cette phrase, on en arrive à la conclusion qu’il vaut mieux y réfléchir à deux fois avant de s’habiller. On est d’accord, personne ne veut envoyer de faux signaux de communication. Et si l’on poursuit cette réflexion, on en arrive à la conclusion qu’il serait prudent de demander conseil à des professionnels. Comme le font les entreprises qui engagent une agence de communication pour faire passer un message. Nous nous rendons bien dans un garage si notre voiture a besoin d’une réparation ou d’un contrôle. Si vous voulez que vos vêtements vous permettent de bien communiquer en faisant passer le bon message, il vous suffit, par exemple, de pousser la porte d’une boutique de mode SCHILD. Et de demander conseil avant d’acheter vos vêtements. «C’est étonnant de voir que peu de personnes le savent», telle était la seconde partie du slogan que j’ai cité au début. Chère lectrice, cher lecteur, je ne pense pas que cette phrase soit vraie pour vous. Si tel était le cas, vous ne jetteriez même pas un œil à notre journal. Bonne lecture, et communiquez bien. MARK VAN HUISSELING
8 AUTOMNE / HIVER 2015
Image: CHRISTOPH STÄHLI, BOXX WERBUNG
Chère lectrice, cher lecteur,
HALLHUB ER.C OM
SOMMAIRE
SCHILD Journal No. 2
Beauté – le pourpre à l’honneur. PAGE 32
PAGE 52
ÉDITORIAL
Par Mark van Huisseling PAGE 8
CONTRIBUTEURS
Collaborateurs ayant participé à ce numéro PAGE 12
CHRONIQUE
Sabrina Pesenti parle des femmes et de leurs chaussures PAGE 14
Evelyne Binsack parle de son vélo d’aventurière PAGE 68
L’ÉCOLE DES CHAUSSURES
Tout ce que l’on doit savoir sur «l’habillement du pied», par Fritz Huwyler PAGE 70
GASTRONOMIE
La cuisine pour débutants – les indispensables dans une cuisine PAGE 72
PEOPLE NOS NUMÉROS UN Concours de mannequins
Since 1922 – la marque enseigne SCHILD pour des exigences élevées, Swiss made PAGE 46
LA S.TORY
Nouveau: des chaussures homme chez SCHILD. PAGE 30
SCHILD JOURNAL
ACTU TENDANCES
MODE
PAGES 16-22
NAVYBOOT
GALERIE DE PHOTOS DE MODE
CHAUSSURES
La mode de l’automne/hiver 2015: des stars de l’offre SCHILD
PAGE 32
PAGE 24
SACS
PAGE 26
PAGES 28-30
BEAUTÉ
PAGE 36
REPORTAGE SPÉCIAL
10 AUTOMNE / HIVER 2015
PAGE 48
LA FÉERIE DE L’HIVER
Reportage de voyage en Laponie PAGE 52
NO. 2 AUTOMNE/HIVER 2015
PAGE 60
Et s.Oliver devint un grand
SCHILD.CH PAGE 34
SAVILE ROW
Vêtements sur mesure pour femme
dans la nouvelle boutique SCHILD à Conthey (VS) PAGE 74
MENTIONS LÉGALES/ PRESTATIONS
PAGE 76
HISTOIRE PERSONNELLE
Daniel Borter – notre homme à SCHILD Zurich PAGE 78
PAGE 58
C’EST GANT OU C’EST RIEN
La chemise Yale Co-op est de retour PAGE 64
NEUCHÂTEL, MON AMOUR
Ce qui attend les clients dans la nouvelle boutique SCHILD sur les rives du lac de Neuchâtel – et tous les atouts touristiques de la région PAGE 66
Mode de l’automne/ hiver 2015 À PARTIR DE LA PAGE 36
Couverture: THOMAS BUCHWALDER (FEMME EN COUVERTURE: Stephanie porte un cardigan NAVYBOOT, CHF 159.90 et un pull-over à col roulé NAVYBOOT, CHF 89.90;
Chien de traîneau en Laponie.
HOMME EN COUVERTURE: Pedro porte un blazer en tricot, CHF 179.90 et une chemise, CHF 99.90, signés NAVYBOOT) Images de cette page: SARAH FÜRBRINGER, MARC WETLI
MON OBJET SUISSE
UNDERSTATEMENT SUR LE PRIX UNIQUEMENT. LA NOUVELLE JAGUAR XE À PARTIR DE CHF 40’800.— La berline de sport XE impose une nouvelle référence dans la catégorie moyenne premium : · Structure allégée en aluminium pour un maximum d’efficience et de dynamisme · Châssis Sport agile et dynamique de la JAGUAR F-TYPE · Moteurs Ingenium modernes et performants avec valeurs de consommation remarquables à partir de 99 g de CO2/km et 3.8 l/100 km · Nouvelle alternative au sein de la catégorie moyenne premium JAGUAR.CH
Réservez dès maintenant une course d’essai auprès de votre spécialiste JAGUAR. JAGUAR XE E-Performance, 4 portes, man., 2WD, 163 ch/120 kW. Prix Swiss Deal CHF 40’800.–, consommation mixte 3.8 l/100 km (équivalent essence 4.3 l/100 km), émissions Ø CO2 99 g/km. Catégorie de rendement énergétique A. Modèle illustré: JAGUAR XE S, 4 portes, auto., 2WD, 340 ch/250 kW. Prix Swiss Deal CHF 62’200.–, consommation mixte 8.1 l/100 km, émissions Ø CO2 194 g/km. Catégorie de rendement énergétique G. Emissions Ø CO2 de tous les véhicules neufs proposés en Suisse 144 g/km.
CONTRIBUTEURS
SCHILD Journal No. 2
Sabrina
PESENTI
Reto
BRAEGGER
Elle est styliste de métier et explique aux autres comment s’habiller parce qu’elle possède un sens aigu de la mode et du style. Dans ce numéro de notre journal, elle rédige une chronique sur, disons-le, le rapport très spécial existant entre les femmes et les chaussures. En effet, les boutiques SCHILD proposent désormais également des chaussures. Si vous voulez en savoir plus sur Sabrina, vous pouvez feuilleter son blog sous: www.blonderblog.ch Vous trouverez sa chronique à la page 14.
Responsable des approvisionnements chez SCHILD, Reto Braegger est chargé de veiller à la disponibilité des vêtements, des accessoires et, c’est nouveau, des chaussures dans les boutiques de mode SCHILD. Il est également co-responsable de la marque enseigne SCHILD since 1922. Sous ce nom sont vendus des chemises, des chemisiers, des pull-overs, des cardigans et des cravates haut de gamme fabriqués en Suisse. Vous pourrez lire le reportage de Reto Braegger à partir de la page 46.
Evelyne
BINSACK
12 AUTOMNE / HIVER 2015
Daniel
BORTER
Notre homme à Zurich, en d’autres termes, voici le directeur de la boutique de mode de cette ville. Avant de venir chez SCHILD, il était directeur d’un hôtel dans l’Oberland bernois. Ce qu’il fait pendant ses loisirs: coorganiser la Fête fédérale de lutte et des jeux alpestres 2019 qui aura lieu à Zoug. Découvrez le portrait de Daniel Borter à la page 78.
David
SCHNAPP
Cette femme est en quelque sorte l’équivalent féminin de Crocodile Dundee, à la différence près qu’il ne s’agit pas d’une Australienne, mais d’une Suisse. Dans ce numéro du SCHILD Journal, cette passionnée de sports extrêmes parle du vélo qu’elle s’est fait construire pour se rendre au point de départ vers le pôle Sud. Page 68
Cuisiner est une chose. Savoir de quels ustensiles on a besoin pour cuisiner en est une autre. Notre rédacteur gastronomique nous explique tout cela dans la rubrique «La cuisine pour débutants». David Schnapp est critique gastronomique pour le magazine Weltwoche. Dans son blog www.dasfilet.ch, il parle de ses expériences devant ses propres fourneaux et devant les fourneaux des grands chefs pour lesquels il lui arrive de travailler. Les apprentis cuisiniers trouveront ses conseils à la page 72.
A U T U M N
I
W I N T E R
EUROPEAN JEANS C O M PA N Y
2 0 1 5
@
A N G E L S - J E A N S . C O M
Tandis que la
TAILLE DE CONFECTION
d’une femme peut varier du 34 au 48, la POINTURE est la seule CONSTANTE dans sa vie.
14 AUTOMNE / HIVER 2015
Image: GIAN MARCO CASTELBERG (redingote, CHF 399.90, pantalon, CHF 179.90, t-shirt, CHF 69.90, le tout signé NAVYBOOT)
À
chaque fois, c’est la même chose: je pars acheter un nouveau pantalon ou une jolie robe – et je reviens à la maison avec une nouvelle paire de chaussures. C’est logique que les hommes aient des problèmes à comprendre le rapport existant entre les femmes et les chaussures. Ils ne feraient pas sinon des remarques telles que «Mais tu en as déjà des comme ça» ou pire encore: «Pourquoi as-tu encore besoin de nouvelles chaussures?» Que peut répondre une femme à ce genre de commentaire? Ce n’est pas la question. Ceci mis à part, les hommes apprécient aussi de sortir avec des femmes portant des high heels, les talons étant l’un des signaux érotiques les plus forts que peut envoyer une femme. J’ai ma théorie qui explique la base de la relation intime entre les femmes et les chaussures: il est quasiment toujours possible de trouver des chaussures. Si une femme part faire du shopping – et là, peu importe ce qu’elle a l’intention de trouver à la base –, l’idée de rentrer à la maison sans des sacs pleins à craquer lui donne un sentiment entre insatisfaction et frustration. Ce n’est pas pour rien que les Anglais parlent de retail therapy, c’est-à-dire de «shopping thérapeutique». Si la taille de confection d’une femme peut varier du 34 au 48 – et il ne s’agit pas là uniquement d’une indication basée sur le poids, mais aussi de la différence d’interprétation des tailles (les leggings doivent coller au corps, les sweat-shirts non) –, la pointure est la seule constante dans la vie d’une femme et dans sa garde-robe. Je chausse du 40 depuis l’âge de quatorze ans. Et je pars du principe que cela ne changera pas. Tout devient donc simple, même très simple. Prenons un exemple: je n’arrive pas à remplir la mission «Recherche d’un nouveau haut pour sortir avec un couple d’amis dans le restaurant le plus chic de la ville». La mission échoue car le joli haut que j’ai essayé et qui serait adapté à l’occasion est trop petit en 36, n’est pas disponible en 38 et quant à la taille 40... Je vous en prie, non, je ne sors pas habillée dans du 40! Donc je m’achète au moins une paire de nouvelles chaussures. En 40, elles me vont comme un gant et mon pied est aux anges. Mission accomplie! À quoi servent les arguments, en soi raisonnables, comme l’armoire à chaussures pleine à craquer? À rien. Je pense en fait que le désir secret de chaque femme est de posséder son propre dressing de chaussures. Et qui sait, de nombreuses opérations shopping sont peut-être nécessaires pour atteindre cet objectif ainsi que des discussions non moins nombreuses avec notre cher et tendre. Des discussions sur l’endroit où mettre ces nouvelles chaussures à hauts talons, noires et des plus chic, qui, certes
MA RELATION INTIME
CHRONIQUE
Les femmes adorent les chaussures. POURQUOI? Sabrina Pesenti nous donne la réponse. Il était temps: SCHILD se lance dans la vente de chaussures. PAR SABRINA PESENTI ressemblent à première vue, mais juste à première vue, aux douze paires de high heels noirs que nous possédons déjà. Il existe tellement de styles différents qu’une femme ne peut absolument pas se restreindre à dix paires de chaussures, comme le conseille le maître cordonnier Huwyler page 70. «Deux paires pour le bureau et deux paires de loisir pour l’été et la même chose pour l’hiver. Plus deux paires de chaussures pour les occasions spéciales», nous dit-il. En dépit du respect que je lui dois, seul un homme peut dire une chose pareille. Peut-être un homme n’a-t-il pas besoin de plus. Même si certains collectionnent des tennis, des «sneakers» comme on les appelle. Allez chercher à comprendre... Mais pour les femmes, qui sont un peu plus compliquées, une différenciation s’impose: dans le cadre de l’exercice de ma profession – je suis styliste –, mais même pour moi, je commence par le bas et je remonte. En d’autres termes: shoes first. Où dois-je aller? Vais-je devoir marcher longtemps? Existe-t-il une tenue vestimentaire de rigueur? Pour répondre à ces questions, aucun vêtement ne joue un rôle aussi essentiel que les chaussures. Tout simplement parce que les chaussures sont plus qu’un vêtement. Une chaussure en dit plus long que des milliers de jupes ou de chemisiers. On pourrait le formuler ainsi: au début était la chaussure. Et parfois, la chaussure met aussi un terme à la soirée ou à la journée. Elle peut gêner. Elle peut serrer ou être aussi confortable qu’une paire de vieux chaussons. Ses talons peuvent être tellement hauts qu’il est difficile de faire le moindre pas ou elle peut, à l’image des ballerines par exemple, transformer une femme d’âge mûr en jeune fille. Les chaussures nous portent, au sens propre du terme, tout au long de notre vie. Elles contribuent à la perception que les autres ont de nous et à la façon dont nous voulons être perçues par les autres. Et cela change souvent – comme l’humeur d’une femme.
SABRINA PESENTI
est styliste; sa profession consiste donc à expliquer aux autres comment s’habiller et quel style adopter. Elle donne également des conseils stylistiques dans son blog sur www.blonderblog.ch et possède ellemême plus de cent paires de chaussures.
AUTOMNE / HIVER 2015 15
ACTU TENDANCES
INCONTOURNABLE
SCHILD Journal No. 2
Vous aimez la mode, tout comme nous? Mettez-vous dans l’ambiance de la saison froide et conférez à votre garde-robe une touche personnelle. Rien de plus facile, car notre offre saura vous ravir quels que soient vos goûts.
Porter un
CARDIGAN EN MAILLE FLUIDE
NAVYBOOT CARDIGAN, CHF 159.90 PULL-OVER À COL ROULÉ, CHF 89.90 PANTALON, CHF 179.90 16 AUTOMNE / HIVER 2015
Image: THOMAS BUCHWALDER
avec un pantalon de tailleur au bureau le montre bien: l’AUTOMNE est là.
w w w. b et t y b a r clay. co m
MODE
ACTU TENDANCES
SCHILD Journal No. 2
AXXESSORY SAUTOIR, CHF 49.90 AXXESSORY BRACELET, CHF 39.90
POUR UN PORT ALTIER
NAVYBOOT FOULARD, CHF 79.90
HALLHUBER MANTEAU EN MAILLE, CHF 129.90
LES COULEURS LES PLUS DOUCES DE L’HIVER
BLANC CASSÉ, beige DOUCEUR ET FÉMINITÉ et s’adaptent
à toutes les circonstances.
HALLHUBER MANTEAU EN FOURRURE, CHF 299.90
NAVYBOOT MANTEAU COURT, CHF 299.90
NAVYBOOT CHEMISIER, CHF 99.90
COMMA CI VESTE EN MAILLE ET CHEMISIER EN DENTELLE, CHF 99.90/PIÈCE
CINQUE PANTALON, CHF 199.90
«Une femme ne porte pas de vêtements. Elle consent à laisser les vêtements l’habiller.» – Yves Saint Laurent 18
Clichés: SARAH FÜRBRINGER Clichés styling: KATHARINA KASSEL
et gris clair garantissent un chic TOUT EN
w w w.royrobson.com
MODE
ACTU TENDANCES
SCHILD Journal No. 2
LE DENIM – PLUS QU’UNE TENDANCE, UN CLASSIQUE
On ne fait pas plus varié: ROBE, VESTE ou PANTALON PATTE D’ÉLÉPHANT – à
AXXESSORY FOULARD‚ CHF 29.90
chaque silhouette sa pièce en DENIM.
HALLHUBER ROBE EN JEAN, CHF 159.90
GLAMOUR CROWN T-SHIRT, CHF 59.90
«J’aime avoir mon argent là où je peux le voir: pendu dans mon armoire.» – Sarah Jessica Parker alias Carrie Bradshaw LE BON MÉLANGE
S.OLIVER CHEMISIER EN JEAN, CHF 79.90
20 AUTOMNE / HIVER 2015
COMMA CI JEAN, CHF 149.00 KENNEL & SCHMENGER BOTTINES, CHF 379.00
Clichés: SARAH FÜRBRINGER Clichés styling: KATHARINA KASSEL
GLAMOUR CROWN VESTE EN JEAN, CHF 129.90
olsenfashion.com
close to you.
ACTU TENDANCES
MODE NAVYBOOT CHEMISE, CHF 99.90
MCGREGOR CARDIGAN, CHF 175 NAVYBOOT PULL-OVER, CHF 129.90
SCHILD Journal No. 2
LES INCONTOURNABLES
Les VACANCES D’ÉTÉ étaient tellement décontractées que le LOOK CASUAL a décidé de jouer les prolongations: le cardigan, la chemise, le pull-over tricoté et le jean sont les incontournables de l’automne.
«La mode fait peur aux hommes. Il est donc important que la mode masculine ne change pas de trop, nous serions perdus sinon.» – Jeremy Hackett
NAVYBOOT DOUDOUNE, CHF 249.90
CINQUE JEAN, CHF 159.90
DEUX EN UN: DOUDOUNE ET VESTON À PORTER SÉPARÉMENT OU ENSEMBLE 22 AUTOMNE / HIVER 2015
NAVYBOOT VESTON AVEC DOUDOUNE, CHF 349.90
NAVYBOOT FOULARD, CHF 79.90
Clichés: SARAH FÜRBRINGER Clichés styling: KATHARINA KASSEL
S.OLIVER T-SHIRT MANCHES LONGUES SERAFINO, CHF 29.90
n o u v e l l e c o l l e c t i o n a p pa r t e m e n t f r a n ç a i s
NAVYBOOT
ACTU TENDANCES
WE LOVE NAVYBOOT
LE GRIS donne une touche
SCHILD Journal No. 2
NAVYBOOT CARDIGAN, CHF 179.90
d’élégance et d’intemporalité aux LOOKS DE LA SAISON. Vêtements fétiches de NAVYBOOT, en exclusivité chez SCHILD.
NAVYBOOT PULL-OVER, CHF 139.90
NAVYBOOT VESTE EN CUIR, CHF 499.90 COMBINAISON CLASS(IQU)E
NAVYBOOT PULL-OVER, CHF 139.90
NAVYBOOT VESTON, CHF 449.90 CHEMISE, CHF 99.90
«L’élégance ne consiste pas à sauter aux yeux, mais à rester dans les mémoires.» – Giorgio Armani 24 AUTOMNE / HIVER 2015
Clichés: SARAH FÜRBRINGER Clichés styling: KATHARINA KASSEL
NAVYBOOT JEAN, CHF 159.90
DIGEL.DE
SACS
ACTU TENDANCES
SCHILD Journal No. 2
UN COMPAGNON FIDÈLE, GRAND ET PETIT MODÈLE
Voici nos préférés: les nouveaux IT-BAGS aux couleurs de l’automne.
1
2
1
CABAS, CHF 319.90 PORTE-MONNAIE, CHF 169.90 2
SAC, CHF 229.90 PORTE-MONNAIE, CHF 119.90 3
SAC, CHF 119.90 4
4
SAC, CHF 279.–
26 AUTOMNE / HIVER 2015
Image: SARAH FÜRBRINGER Styling: KATHARINA KASSEL
3
ACTU TENDANCES
CHAUSSURES FEMMES
SCHILD Journal No. 2
NOUVEAUTÉS SCHILD Les chaussures pour
femmes sont désormais disponibles chez SCHILD à Zurich, Lucerne, Saint- Gall, Lausanne – et dans la boutique en ligne.
3
1
2
1
BOTTES, CHF 249.– 4 2
3
BOTTINES, CHF 229.– 4
MOCASSINS À PLATEAU, CHF 229.– 5
5
SOULIERS DERBY, CHF 179.– 6
6
BOTTINES, CHF 189.–
28 AUTOMNE / HIVER 2015
Image: SARAH FÜRBRINGER Styling: KATHARINA KASSEL
BOTTINES, CHF 379.–
www.barbour.com
ACTU TENDANCES
CHAUSSURES HOMMES
SCHILD Journal No. 2
NOUVEAUTÉS SCHILD Les chaussures pour
hommes sont désormais disponibles chez SCHILD à Zurich, Lucerne, Saint-Gall, Lausanne – et dans la boutique en ligne.
2
1
CHAUSSURES EN SUÈDE, CHF 199.90 2
CHAUSSURES EN CUIR, CHF 129.90
30 AUTOMNE / HIVER 2015
Image: SARAH FÜRBRINGER Styling: KATHARINA KASSEL
1
MIX & RELAX Votre tenue personelle décontractée
BEAUTÉ
ACTU TENDANCES
SCHILD Journal No. 2
DEEP PURPLE RAIN
Le POURPRE était autrefois l’apanage exclusif des empereurs. Aujourd’hui, toutes les femmes peuvent s’offrir un maquillage impérial aux nuances purpurines. Ce colorant était extrait jadis d’un coquillage appelé le MUREX – une pratique aujourd’hui révolue grâce aux colorants artificiels. 1
2 4
3
5 6
S
i l’on en croit les créateurs de maquillage, la couleur pourpre est en passe de s’imposer comme un must cette saison. Comme pour toutes les teintes puissantes, ce qui compte avant tout est la perfection du contour – il convient donc d’employer un crayon contour des lèvres. Pour celles qui trouveraient le pourpre tendance trop intense, des nuances de couleurs apparentées, comme le rose ou le mauve, feront tout aussi bien l’affaire.
EVERYBODY’S DARLING
BOBBI BROWN «SHEER LIP COLOR», ROUGE À LÈVRES, CHF 38.– LAURA MERCIER «LIP PENCIL» (COULEUR: DEEP WINE), CRAYON CONTOUR DES LÈVRES, CHF 38.– 2. CLARINS «ROUGE ECLAT» (COULEUR: TRUE AUBERGINE), ROUGE À LÈVRES, CHF 36.– 3. YVES SAINT LAURENT «LA LAQUE COUTURE» (COULEUR: 15), VERNIS À ONGLES, CHF 38.– 4. GUERLAIN «KISS KISS» (COULEUR: WONDER VIOLETTE), ROUGE À LÈVRES, CHF 54.– 5. LANCÔME «VERNIS IN LOVE» (COULEUR: MIDNIGHT ROSE), VERNIS À ONGLES, CHF 25.– 6. YVES SAINT LAURENT «ROUGE PUR COUTURE» (COULEUR: 39), ROUGE À LÈVRES, CHF 48.– 32 AUTOMNE / HIVER 2015
Image: SO-HYUN BAE
1.
L A PLUS BELLE SILHOUETTE!
www.atelier-gardeur.de
Anna Loos & Jan Josef Liefers, Les ambassadeurs de la marque Atelier GARDEUR
REPORTAGE SPÉCIAL
SCHILD.CH
SERVICE CINQ ÉTOILES De plus en plus de CLIENTS SCHILD font leurs achats EN LIGNE. Le personnel de notre boutique en ligne se fait une joie de vous répondre. PAR VALESKA JANSEN
L
ors de l’achat de nouveaux vêtements, on peut compter sur un conseil en boutique. Généralement, lorsque l’on fait ses achats en ligne, on perd cet avantage. Pas chez SCHILD. Du lundi au vendredi, les téléphones sont prêts à recevoir vos appels aux heures de bureau. Tous les conseillers de vente en ligne prennent leur temps de manière à offrir une expérience acheteur aussi personnelle que possible. En cas de doute, vous avez également la possibilité de commander deux tailles différentes pour chaque article.
TOUT EN DÉCONTRACTION ET EN SIMPLICITÉ Faire des essayages chez soi et bénéficier de l’avis de son partenaire ou de ses amis ne sont pas les seuls avantages d’une commande en toute simplicité dans la boutique en ligne SCHILD. On apprécie souvent mieux le confort des vêtements lorsqu’on les porte dans un cadre privé. Si un article ne vous va pas ou ne vous plaît pas, vous disposez de 30 jours pour le retourner gratuitement. Notre tout nouveau service exclusif vous permet désormais de faire enlever votre paquet de retour directement chez vous ou sur votre lieu de travail. 34 AUTOMNE / HIVER 2015
SCHILD Journal No. 2
TOUT SOUS UN MÊME TOIT Contrairement à la plupart des boutiques en ligne, chez SCHILD, chaque client nous contactant par téléphone bénéficie des conseils d’un collaborateur de notre équipe interne d’e-commerce. L’avantage inégalable de l’équipe interne SCHILD réside avant tout dans sa connaissance approfondie des produits proposés ainsi que du stock d’articles disponibles. Les jeunes ne sont pas les seuls à faire leurs achats en ligne, de plus en plus de personnes âgées découvrent le confort des commandes sur Internet. «J’aime tout particulièrement recevoir des appels de personnes âgées et les aider à commander en ligne», explique Kerstin Syfrig, manager de contenu chez SCHILD. Lorsqu’un produit est en rupture de stock en boutique, elle met tout en œuvre pour être en mesure de livrer l’article souhaité. Si cela se révèle impossible, des alternatives adaptées sont toujours proposées. Un outil spécial du service client, permettant de vérifier instantanément le style susceptible de plaire et la taille adaptée, fait partie du service SCHILD. UN SERVICE JUSQUE DANS LES RETOUR À L’ENVOYEUR MOINDRES DÉTAILS La livraison des articles comVous cherchez le foulard qui mandés intervient généralesaura sublimer ce chemisier? ment dans les 48 heures suivant Votre conseiller de vente est la réception de la commande (exception: produits spécialedéjà en quête de la perle rare. ment signalés dont le délai Il s’agit donc ici d’un service de livraison est de quatre à cinq se démarquant de ce que l’on jours). Vous bénéficiez d’envois trouve dans la plupart des bou- suivis gratuits en Courrier A. tiques en ligne, et l’expérience Les retours peuvent se faire dans toutes les boutiques acheteur ne s’arrête pas à la SCHILD ou gratuitement par commande. «Nous considérons voie postale. Nous proposons notre boutique en ligne comme l’enlèvement gratuit en tant que service particulier – sur un hôtel cinq étoiles», explique votre lieu de travail par exemple, ou même à votre Syfrig, «tout commence par téléphone à travers un service domicile. de conseil complet et va jusqu’à la livraison à laquelle une attention toute particulière est prêtée, en passant par un droit de retour pratique et gratuit dans un délai de 30 jours.» Le concept de base de la boutique en ligne SCHILD met l’accent sur une grande facilité d’utilisation. La newsletter offrant des informations sur les produits, l’élargissement permanent de l’offre ainsi qu’un blog offrent ainsi animation et inspiration. Cela permet de faire son shopping virtuellement, sans avoir à se soucier des horaires d’ouverture des boutiques.
Découvrez dès maintenant la collection actuelle
diversité La nouvelle
Des meubles au caractère bien affirmé
A b t w il · Co n to n e · D ü b e n d o r f · Em m e n b r ü cke · Etoy · P r a t te ln ·S c h ö n b ü h l · S p r e i te n b a c h · S u h r · Ve r n i e r · V i ll e n e u ve · i n te r i o.c h
La nouvelle MODE – en vente
HIVER
en exclusivité chez SCHILD
2015
36 AUTOMNE / HIVER 2015
Images: THOMAS BUCHWALDER Chaussures: NAVYBOOT (en vente chez SCHILD et DANS LES BOUTIQUES NAVYBOOT) Différentes marques de chaussures Sous réserve de modifications de prix
AUTOMNE/
POUR LUI: CARDIGAN, CHF 139.90 POUR ELLE: CHEMISIER, CHF 149.90 BLAZER, CHF 349.90 PANTALON, CHF 179.90
POUR LUI: VESTON, CHF 299.90 PANTALON, CHF 149.90 CHEMISE, CHF 79.90
PULL-OVER, CHF 129.90 VESTE MATELASSテ右, CHF 299.90 JEAN, CHF 159.90
T-SHIRT À COL ROULÉ, CHF 49.90 VESTE SERGEANT PEPPER, CHF 159.90 PONCHO, CHF 69.90 PANTALON EN SIMILICUIR, CHF 149.90
VESTON, CHF 449.90 PANTALON, CHF 179.90 CRAVATE, CHF 99.90 CHEMISE, CHF 129.90
CHEMISIER, CHF 129.90 REDINGOTE, CHF 399.90 PANTALON, CHF 179.90 CEINTURE, CHF 89.90
CHEMISE EN JEAN, CHF 99.90 JEAN, CHF 159.90
DOUDOUNE, CHF 349.90 VESTON, CHF 349.90
PONCHO, CHF 129.90 JEGGING, CHF 119.90
GE PRI A T N A V A
X:
.– 0 9 9 F H C .9 HF 169
U DE C 18.10.2015 E I L U A ’au s le jusqu Valab ns la limite de ou da isponibles stocks d
PULL-OVER (100% CACHEMIRE)
CARDIGAN (100% COTON)
AVANTAGE PRIX:
CHF 59.–
AU LIEU DE CHF 9
9.90
Valable jusqu’au 18.10 .2015 ou dans la limite des stocks disponibles
SCHILD SINCE 1922 L’enseigne de mode SCHILD a lancé la ligne «SCHILD since 1922» il y a trois ans. Au moins deux tiers de la chaîne de création de valeur de ces pièces, identifiées par le label de qualité Swiss+Cotton, se trouvent en Suisse. Les pull-overs sont même fabriqués à cent pour cent sur le territoire suisse. SCHILD soutient ainsi l’industrie textile suisse et garantit une qualité particulièrement élevée.
CARDIGAN HOMME, CHF 179.90 CHEMISE HOMME, CHF 149.90
Q
uelle est la différence entre les vêtements de la ligne SCHILD since 1922 et les autres vêtements de marque en vente chez SCHILD? La ligne SCHILD since 1922 doit répondre à des exigences qualité très élevées. Les valeurs suisses, telles que la fiabilité et la minutie particulière dans le choix des matériaux et dans la transformation, sont essentielles. Les pull-overs tricotés sans coutures sont particulièrement extensibles et offrent donc une grande liberté de mouvement tout en étant parfaitement confortables. Les chemises sont travaillées des deux côtés avec le plus grand soin et présentent des coutures rabattues haut de gamme, dont l’avantage est de ne pas frotter sur la peau. Les boutons sont appliqués grâce au procédé Ascolite, c’est-à-dire qu’ils sont soudés au moment d’être cousus et restent ainsi fixés à vie. Les chemisiers sont ornés de boutons en nacre. Les coutures rabattues empêchent les chemises de se déformer après le lavage. Les vêtements de la ligne SCHILD since 1922 sont fabriqués en grande partie en Suisse. Comment est-ce possible? Produire en Suisse revient à plus cher, non? Il est vrai que la production en Suisse entraîne non seulement un surcroît de dépenses en termes de sourcing, mais aussi des coûts de production légèrement plus élevés. En compensation, le client obtient un produit de très grande qualité, dont la fabrication est principalement locale. En fonction des possibilités de production, nous pouvons dire, pour certains groupes de produits, que cent pour cent de la valeur ont été créés sur le territoire suisse. Notre objectif est d’atteindre ces valeurs pour tous nos articles, tout en maintenant les prix et la qualité au même niveau. Concrètement, quelles sont les étapes de production réalisées en Suisse? Tous les fils des produits de la ligne SCHILD since 1922 sont filés et teints en Suisse. Les pull-overs sont tricotés et fabriqués chez l’un des derniers tricoteurs de Suisse. Les étoffes des chemises et chemisiers sont tissées et ennoblies en Suisse, puis confectionnées par l’entreprise Weder-Meier. Comment faites-vous, en dépit des coûts de production élevés, pour vendre ces articles à des prix attractifs dans les boutiques? Nous sommes une entreprise suisse qui entretient une relation historique avec le lieu de production qu’est la Suisse, et nous tenons à
NOS NUMÉROS UN
SINCE 1922
La marque enseigne SCHILD SINCE 1922 doit répondre à des exigences qualité élevées: UNE QUALITÉ SUISSE à des prix concurrentiels. Reto Braegger, le responsable des APPROVISIONNEMENTS CHEZ SCHILD, nous explique comment réaliser cet objectif. PAR STÉPHANIE JENZER
profiter de la proximité du marché local suisse et à offrir à nos clients des produits haut de gamme à un bon rapport qualité-prix. Tous nos partenaires partagent cette exigence et s’impliquent dans ce projet avec un réel engagement et un véritable esprit de création. La suissitude est-elle donc un argument de vente dans le monde de l’habillement? Tout à fait. Les clients sont de plus en plus sensibles à cet argument et cette tendance est une véritable opportunité pour nos produits. Un nombre croissant de nos clients apprécie le fait de pouvoir acheter des articles et des produits étroitement liés à la Suisse. Nous recevons des retours intéressants aussi bien du côté des clients que des fournisseurs, ce qui nous permet de comprendre encore mieux les besoins de nos clients et de travailler au développement de nos produits. Comment la ligne SCHILD since 1922 doit-elle évoluer? Nous avons commencé par les pull-overs, les chemises et les chemisiers, puis nous avons rapidement proposé sous ce label des cravates et des polos piqués. Le succès de la ligne prouve qu’il existe un potentiel pour d’autres groupes de produits également. Prochaine étape envisagée, l’introduction de t-shirts et d’accessoires. L’objectif est de réaliser à l’avenir dix pour cent du chiffre d’affaires des groupes de produits avec des articles de la ligne SCHILD since 1922.
RETO BRAEGGER EST ÂGÉ DE 43 ANS. Il a commencé sa carrière professionnelle par une formation commerciale. Son diplôme en poche, il passe au commerce de distribution et travaille pour différentes entreprises en Suisse et à l’étranger. Depuis 2006, il est responsable des approvisionnements du groupe SCHILD.
UNE MODE QUI SIED De la collection denim pour femme s.Oliver 48 AUTOMNE / HIVER 2015
LA s.OLIVER s.TORY De la boutique du coin de la rue AU GROUPE TEXTILE – une carrière ALLEMANDE.
L
PAR PAULINE KRÄTZIG
es entretiens qu’il accorde sont plus que rares, les photos de lui aussi. Qui est donc cet homme que ne reconnaissent pas toujours ses propres collaborateurs? Il s’appelle Bernd Freier et il est le fondateur et le propriétaire de l’une des plus grandes entreprises de mode d’Europe: s.Oliver. Une marque teintée d’histoire. L’histoire d’un autodidacte ambitieux et créatif qui est passé du statut de propriétaire de boutique à celui de géant de la mode. Bernd Freier vient d’une famille modeste; il est le plus jeune de cinq enfants. Il commence par faire un apprentissage de carrossier mais veut devenir son propre chef. À 17 ans, il pense à ouvrir une chaîne de friteries à Berlin. À 18 ans, le service militaire l’oblige à interrompre ses projets, mais il les reprend une fois son service accompli. Il est fasciné par la mode qui imprègne l’air du temps dans les années 60. Il tente donc sa chance en vendant des pantalons et des chemises. Et c’est le déclic: je peux et j’aime faire cela. À 23 ans, il ouvre sa propre boutique de mode à Würzburg, dans la Herrnstraße 5, sur une surface de 25 mètres carrés. Le jeune homme a un faible pour le roman de Dickens Oliver Twist et baptise donc son entreprise «Oliver». Il y ajoute le titre de noblesse «Sir», qui devait permettre à sa boutique de Basse-Franconie de se prévaloir d’une touche internationale et adulte. Comme une autre entreprise lui dispute ce titre peu après, il abrège neuf ans plus tard le nom de sa marque, qui devient donc «s.Oliver» – avec DANS LE SAC Si tout a commencé avec la mode masculine, l’équipe s.Oliver s’est lancée avec succès dans les vêtements pour femme.
cette fois la bénédiction de l’Office allemand des brevets et des marques. Le destin en avait peut-être décidé ainsi. La mode féminine n’aurait peut-être pas connu autant de succès sous le titre de «Sir Oliver». Certaines personnes semblent être toujours au bon moment au bon endroit. Et le moment était sans doute venu pour le jeune entrepreneur. Dans les années 70, il arrivait souvent que les entreprises de mode ne livrent pas les quantités commandées aux distributeurs, ou les livrent en retard. Bernd Freier a 28 ans et veut devenir indépendant des grossistes. La notion de dépendance va entièrement à l’encontre de ses idées. Il prend l’avion pour la ville de Chennai, en Inde, où il négocie directement avec les producteurs de textiles – une relation commerciale des plus inhabituelles à l’époque. Il se met alors à importer à Würzburg ses propres chemises à carreaux madras, un motif qui remporte un vif succès. La première chemise en rayon coûte 14 marks et 90 pfennigs. Bernd Freier est un génie des ventes. Il sait convaincre, vendre et a un sens aigu de la mode. Il arrive à placer sans problèmes ses importations indiennes auprès des grands noms allemands du textile comme Breuninger, Uli Knecht, Wöhrl ou Wormland. Il convainc les grands magasins d’adopter son concept de franchise et ces derniers ouvrent alors à leurs propres risques des boutiques s.Oliver. Et il est intelligent: afin de promouvoir ses affaires, il donne de l’argent à des étudiants pour qu’ils achètent ses produits dans ses magasins. Les distributeurs sont obligés de repasser commande. L’homme d’affaires connaît ses points forts, mais aussi ses points faibles – et c’est souvent ce qui fait la différence entre le succès et l’échec. En 1975, il confie les parties organisation et finances au commerçant Werner Reuß, qui deviendra plus tard son beau-frère. Les deux hommes se mettent alors à tirer sur toutes les dépenses, même si l’entreprise gagne déjà des millions. Freier s’occupe des contacts, Reuß veille sur les fonds et, ensemble, il leur suffit de quelques années pour transformer s.Oliver en une entreprise textile de format international. En une entreprise qui ne cesse de s’agrandir. En 1997, s.Oliver est l’un des premiers à passer à douze collections par an. Un an plus tard, il ouvre le premier magasin à l’étranger, en Autriche. Puis viennent la Suisse, les Pays-Bas et la AUTOMNE / HIVER 2015 49
CHRONOLOGIE 1969 Ouverture de la boutique Sir Oliver à Würzburg
UNE BONNE ÉQUIPE Tout a commencé par la mode exclusivement masculine, puis sont venues les femmes – la Suisse propose un large éventail de vêtements s.Oliver, en vente dans les boutiques de mode SCHILD.
1987 Création de la société Oliver Twist Textilhandels GmbH
1997 Passage à 12 collections par an
Belgique. L’expansion de l’entreprise continue en Europe de l’Est, puis atteint finalement New Delhi, en Inde. Bernd Freier peut contempler aujourd’hui les 46 ans de l’histoire de son entreprise. Dans 30 pays, environ 7500 collaborateurs veillent à ce que les clients aient fière allure en s.Oliver. Onze boutiques de la marque sont gérées en Suisse selon le système de franchise. En 2013, le groupe textile
2012 SCHILD reprend les boutiques de la marque s.Oliver
2015 Nouvelle stratégie de marque, depuis juin sous la houlette du nouveau directeur Armin Fichtel
a réalisé 1,62 milliard d’euros de chiffre d’affaires. Le site de l’entreprise s.Oliver est passé depuis longtemps de la Herrnstraße 5 à Würzburg à la s.Oliver-Straße 1 dans la ville de Rottender, en Basse-Franconie. Tous les jours, des camions font venir 300 000 pièces et les distribuent selon un système de tri par client. Dans les années 90, l’entreprise d’habillement sponsorisait, entre autres, Ralf Schumacher et Dirk Nowitzki. Puis est venue la phase publicitaire avec David Garret et Dieter Bohlen. Aujourd’hui, la marque est portée par Wladimir Klitschko. L’accent est davantage mis sur les valeurs que sur la publicité: authenticité, pragmatisme, confiance. L’entreprise textile a conservé ses racines franconiennes d’origine et laisse le glamour à d’autres. La marque suit les tendances sans les faire. Son style est moderne, mais pas extravagant. Autant de raisons qui expliquent l’attachement des revendeurs et des clients finaux à cette marque. Elle est dans l’air du temps: modernité et simplicité des coupes alliées à l’amour du détail. UNE FAMILLE MODERNE Depuis le printemps 2015, la marque se redéfinit encore plus clairement: sous la devise «We are Family», la marque faîtière originale s.Oliver réunit des univers de style destinés à différents groupes cibles et à différentes occasions. s.Oliver propose des tenues actuelles pour tous les jours. Les boutiques, avec leurs surfaces et leurs détails en bois, expriment à merveille ce style décontracté. Le sous-label s.Oliver Premium symbolise la mode haut de gamme, toute en noblesse. Des murs en marbre à éclairage intégré soulignent cette note exclusive, teintée d’élégance. Le sous-label s.Oliver Denim incarne les tendances actuelles de la mode et met l’accent sur le dynamisme et le court terme afin de pouvoir offrir ces articles encore plus rapidement aux clients. Des murs lasurés en bleu et des éléments en béton contribuent à créer une atmosphère cool et urbaine pour cette collection.
CHEMISE, CHF 79.90 / PIÈCE
Image: RAY GARCIA
LA LAPONIE FINLANDAISE EST ENVIRON SEPT FOIS PLUS GRANDE QUE LA SUISSE, MAIS NE COMPTE QUE DEUX MILLIONS D’HABITANTS ENVIRON.
52 AUTOMNE / HIVER 2015
LA FÉERIE DE L’HIVER
À L’EXTRÉMITÉ SUPÉRIEURE de l’Europe, au nord du CERCLE POLAIRE, se trouve l’eldorado des amateurs de neige et de sports d’hiver – un reportage en direct de LAPONIE FINLANDAISE. PAR MARK VAN HUISSELING
AUTOMNE / HIVER 2015 53
54 AUTOMNE / HIVER 2015
Les activités extérieures constituent l’attraction numéro un. La Laponie finlandaise est faite pour vous si vous êtes amateur de ski nordique ou de motoneige sur les lacs gelés. rieur. Une chance pour eux, les habitants d’un chalet voisin s’étaient montrés serviables et suffisamment tolérants pour ne pas être choqués par la nudité de parfaits inconnus. Les Suisses se rendent surtout en Laponie finlandaise en janvier, en février et dans la première moitié du mois de mars. Les Finlandais, qu’ils viennent de Helsinki ou d’ailleurs, prennent la direction du Grand Nord en avril et en mai, au moment de la fonte des neiges dans la capitale. Dans le village d’Äkäslompolo et aux alentours, tout est réuni pour passer des vacances soignées: les hôtels offrent un bon standard, voire un standard élevé, mais vous trouverez rarement un hôtel de luxe. Les restaurants servent de la cuisine locale fine, avec au menu de la viande de renne sous toutes ses formes. Les plats internationaux (pizzas, pâtes, hamburgers) sont également connus dans le Grand Nord. Mais pas le moindre doute, les activités extérieures constituent l’attraction numéro un. La Laponie finlandaise est faite pour vous si vous aimez le ski nordique, donc le ski de fond, ou si vous êtes amateur de motoneige (une espèce de moto conçue pour la neige et munie d’un dispositif de chenilles) et voulez vous déplacer sur les lacs gelés. Le village d’Äkäslompolo est situé le long du lac de même nom. Les Suisses qui se voient déjà aux commandes d’un véhicule à moteur sans la hantise des amendes élevées en raison d’excès de vitesse se sont pourtant trompés de pays. En Finlande, les policiers prennent la loi au moins aussi au sérieux que leurs collègues suisses et n’hésitent pas à pénaliser les chauffards. Cette règle s’applique également aux motoneiges. Les radars sont partout et les amendes peuvent atteindre quelques milliers d’euros... Si vous préférez un moyen de transport plus convivial, plus sûr et plus écologique, vous pouvez vous tourner vers la promenade en traîneau powered by six CV (chien-vapeur). Le propriétaire des chiens explique en passant que les animauxadorent se défouler, qu’ils ressentent un véritable plaisir à tirer les traîneaux, sauf dans les montées où il faut parfois descendre et aider à pousser. Mais la plupart du temps, on est debout, le pied sur le frein. Si vous vous demandez comment diriger des chiens de traîneau, je peux déjà vous répondre que l’on ne peut pas les diriger. Les chiens suivent le chef de file, attelé au premier traîneau dans lequel se trouve le meneur de chiens. Et un conseil, il vaut mieux rester derrière le meneur. Si je fais le bilan de ce tout que j’ai vu, pour moi cette promenade en traîneau est peut-être la plus belle expérience de mon séjour en Laponie finlandaise.
Images: MARC WETLI, GLOBUS VOYAGES
S
oyons honnêtes: je n’avais encore jamais entendu parler de Kittilä ou d’Äkäslompolo. Il s’agissait pour moi de villages à consonance finlandaise, rien de plus. Et je ne savais pas non plus qu’il existait une Laponie norvégienne, suédoise et finlandaise. En y réfléchissant bien, cela semble en fait logique que ce territoire, situé à l’extrême nord de l’Europe, l’espace vital des populations autochtones appelées bizarrement «Samis» et pas «Lapons» n’ait rien à voir avec les frontières nationales d’aujourd’hui. Autrement dit: j’étais le candidat idéal pour me rendre dans ce pays et lui consacrer un reportage. Une chose est sûre, le lecteur préfère un reporter libre de tout préjugé à un journaliste donnant l’impression de déjà tout savoir. Bon, c’est vrai, j’avais déjà une petite idée de la Laponie, oh pardon: de la Laponie finlandaise. Je savais que ce territoire était situé au niveau du cercle polaire et qu’il était – en fonction des régions que l’on y intègre ou non – environ sept à dix fois plus grand que la Suisse. Je savais aussi que seuls deux millions d’habitants vivaient dans ce pays, c’està-dire même pas la moitié des habitants de Suisse alémanique. Et j’en étais donc arrivé à la conclusion que premièrement, il devait y faire très froid et que deuxièmement, ce pays devait être relativement désert. Il m’a suffi de jeter un regard par le hublot au moment de l’atterrissage pour confirmer mon intuition. Je me trouvais au milieu d’un tableau sorti tout droit d’un roman de Konsalik: conifères de petite taille recouverts de neige et visibles à perte de vue, interrompus uniquement ici et là par une surface enneigée correspondant probablement à des lacs gelés. Il ne manquait que le médecin allemand, la jeune et belle Russe et la peau d’ours blanc étendue sur le sol, destinée à leurs ébats amoureux. Mais ces détails mis à part, le paysage était absolument identique à la taïga russe décrite par l’auteur allemand de bestsellers. Après quarante kilomètres en autocar, nous sommes arrivés au village d’Äkäslompolo, où se trouvent quelques hôtels, des chalets de vacances et des restaurants. Pendant le trajet, nos guides de voyage suisses qui passent leurs hivers sur place, Fabienne Rochat et Hanspeter Engler, nous ont donné des conseils généraux pour agrémenter notre séjour en Laponie. Leur principale recommandation: ne jamais quitter son chalet sans la clé. Surtout après un passage au sauna et pour se rafraîchir au grand air. Avec une température extérieure pouvant atteindre –45 °C, difficile de tenir longtemps à l’extérieur, encore moins sans vêtements. Pendant que les nouveaux touristes étaient encore en train de rire – en mars dernier, à l’époque de ce reportage, les températures avoisinaient les 0 °C, ce qui est inhabituellement chaud pour cette région à la saison –, nos guides nous ont raconté qu’un couple suisse avait vécu cette mésaventure quelques mois auparavant: ils s’étaient retrouvés tous les deux devant la porte du chalet à fermeture automatique tandis que leurs vêtements et la clé étaient à l’inté-
KALÉIDOSCOPE DE LAPONIE (de gauche à droite dans le sens des aiguilles d’une montre): une rue d’Äkäslompolo avec une relique des années précédant l’invention des selfies; un attelage de chiens de traîneau lors d’une pause; repas de midi (ragoût de renne sur le feu) pendant un safari en motoneige; un attelage de chiens de traîneau en pleine action.
LA PREMIÈRE MAISON DES LIEUX Les hôtes de Globus Voyages ont choisi l’hôtel Ylläs pour leur séjour. Ce complexe quatre étoiles dispose d’un buffet et d’un restaurant à la carte, d’un pub (pour le karaoké), d’un sauna finlandais ainsi que d’un centre de sport pour la location d’équipements, etc.
Je suppose que d’autres classeront en numéro un le ski de fond classique ou le skating à travers les étendues quasiment infinies de forêts clairsemées, appelées «taïga». Le domaine skiable de Yllästunturi ou, en abrégé, Ylläs dispose de 330 kilomètres de pistes de ski de fond. Les alentours immédiats d’Äkäslompolo connaissent des heures de pointe et une bousculade monstre à l’image du métro de Zurich tôt le matin. Mais plus on s’éloigne du village, plus on se retrouve seul avec la nature. Le domaine skiable d’Ylläs compte également 61 pistes de ski avec 29 remonte-pentes. Même s’il est vrai que ces pistes ont un certain charme, cela m’étonnerait fort que les skieurs suisses soient particulièrement impressionnés par ces pentes. Kittilä attire les touristes pour sa nature de toute beauté. J’ai vu des photos reproduisant à merveille cette féerie qui se dégage des paysages fraîchement enneigés, ce miroitement du soleil métamorphosant la neige en une couverture de perles scintillant à la lumière. Je dois cependant avouer que, pendant mon séjour, je n’ai vu le soleil que sur des photos de ce genre. L’autre curiosité à mentionner, en plus des rais de lumière verte du ciel de l’Arctique pour lesquels il n’existe pas non plus de garantie, est liée au sport national finlandais numéro deux (après le ski de fond), à savoir le karaoké. Là, aucun problème, garantie assurée de vivre ce spectacle au moins lors d’une soirée passée au niveau du cercle polaire. Il suffit de pousser la porte d’un pub. Possible
Une véritable féerie se dégage de ces paysages fraîchement enneigés dans lesquels se miroite le soleil, qui métamorphose la neige en une couverture de perles scintillant à la lumière. qu’il n’y ait que trois ou quatre personnes, ce qui correspond à l’intersection entre la moyenne de deux habitants au kilomètre carré et le prix de l’alcool qui, à cette latitude élevée, s’élève aussi à plus de dix francs par verre de vin ou bouteille de bière. Mais peu importe, vous pouvez être certain que le routier solitaire ou la soigneuse de chiens de traîneau présents dans le bar se mettront à chanter plus ou moins harmonieusement au son de mélodies aux relents de tango, dans cette langue alliant beauté et mélancolie. Et pour accompagner le tout, un écran de télévision présentera des paysages enneigés baignés par un lever ou coucher de soleil, traversés par des ruisseaux ou émaillés de lacs en cours de dégel. Et là, à cet instant, vous regretterez de devoir bientôt monter dans l’autocar, direction l’aéroport de Kittilä, et de devoir quitter Äkäslompolo et cette région où neige et conifères riment avec désert humain et où le soleil, par périodes, peut jouer les grands absents. 56 AUTOMNE / HIVER 2015
LA FORÊT, SEUL TÉMOIN OU PRESQUE: un participant à un safari en motoneige sur un lac gelé (à droite); cours pour débutants de ski de fond, juste à côté de l’hôtel Ylläs (en bas).
Images: MARC WETLI, ED WEERDT
LA LAPONIE, C’EST OÙ?
LA LAPONIE EN BREF La Laponie est un territoire d’Europe du Nord dont les limites ne sont pas clairement définies. On appelle souvent «Laponie» la partie de la Fennoscandie, située au nord du cercle polaire, dixit Wikipédia. En fonction de la définition, la surface de la Laponie varie de 217 000 à 390 000 kilomètres carrés. (En comparaison: la Suisse fait environ 40 000 kilomètres carrés.) Elle compte environ 2,3 millions d’habitants – dont 70 000 Samis, les descendants des populations d’origine –, ce qui correspond environ à deux habitants par kilomètre carré. En dehors des villes et de certains territoires proches des côtes, cette région est quasiment inhabitée. La Laponie s’étend sur une partie de la Suède, de la Norvège et de la Finlande. Venez découvrir la fascinante région de Tunturi autour de Ylläs, un véritable paradis pour
les amateurs de ski de fond et les personnes en quête de tranquillité. Cette sympathique région au nord de la Finlande séduit par sa convivialité, en plus de la majesté de ses paysages hivernaux et ses villages paisibles. Les safaris avec des attelages de rennes ou de huskies, ou encore une sortie en motoneige, font partie des attractions toutes particulières de la région. Si vous préférez le calme, vous pouvez vous rendre dans le parc national Pallas-Yllästunturi. Pour plus d’informations, contactez le centre visiteurs d’Äkäslompolo. Chaussez vos skis de fond ou vos raquettes et partez seul à la découverte de ce parc national, d’un calme absolu car interdit à tout véhicule. Réservez votre voyage dans votre lounge Globus Voyages ou dans toute agence de voyages digne de ce nom.
RÉSERVEZ VOTRE VOYAGE: www.globusvoyages.ch
AUTOMNE / HIVER 2015 57
de soirée élégante, une séduisante robe fourreau ou un smoking pour dame. Quelles sont les matières employées? Sulejmani: Pour les costumes professionnels, on utilise surtout de la laine vierge, et le coton pour les chemisiers. En fonction des saisons, nous proposons différentes finesses. Elles changent selon la mode du moment et sont adaptées en permanence. Où les tissus sont-ils transformés? Sulejmani: La confection Savile Row est produite en Europe afin de s’assurer que tous les standards de qualité soient respectés. Il est conseillé de prendre rendez-vous en ligne ou par téléphone pour obtenir un entretien-conseil. En quoi consiste un tel entretien? Boultif: Nous faisons le point avec la cliente sur l’occasion pour laquelle elle souhaite porter le vêtement ainsi que sur la coupe et les qualités de tissus qu’elle recherche. Comment se prépare-t-on à son rendez-vous d’essayage, que doit apporter la cliente avec elle? Sulejmani: Nous disposons de nombreux accessoires qui peuvent venir compléter le PAR SARAH STUTTE vêtement. D’une manière générale, je recommande de prendre avec soi ses chaussures uel est l’éventail de l’offre Savile Row pour préférées; cela permet d’harmoniser la couleur la femme? et d’ajuster la longueur du vêtement. Olivia Boultif: L’offre comporte des Quels sont les critères à respecter lors du choix de l’étoffe et de la prise de mesures qui suit? costumes, des tailleurs, des robes, des manteaux, des gilets et des che- Boultif: Lors du choix des tissus, on prêtera atmisiers. Il existe de nombreuses déclinaisons tention à la justesse des coloris, à la résistance de coupes ainsi qu’une grande diversité de formes et au confort des matières, en fonction de de cols, de boutons et de poches. Il est ainsi pos- l’usage prévu. La prise des mesures est réalisée sible de créer des vêtements individuels depuis la avec une précision toute particulière et chaque doublure intérieure jusqu’au passepoil décoratif. détail de la silhouette et du maintien doit être En quoi le sur-mesure pour femme est-il respecté pour obtenir une coupe parfaite. intéressant? Le nom «Savile Row», d’après la célèbre rue lonZemrushe Sulejmani: On a tendance à sousdonienne où l’on trouve les meilleurs tailleurs, est associé à la confection masculine. Pourquoi l’enestimer l’engouement de la femme pour le seigne SCHILD mise-t-elle également sur une offre sur-mesure. D’abord, un patron de base est défini; celui-ci est ensuite ajusté suivant les pour femme? mesures précises. Il s’agit de prendre en compte Sulejmani: Le sur-mesure pour homme est établi de longue date, mais chez la femme, la demande diverses spécifications: proportions, maintien, existe aussi. Un costume sur mesure est le position des bras et des épaules jouent un rôle important. Votre pièce unique exprimera complément idéal du costume classique en leur harmonie. prêt-à-porter. À quelles occasions les vêtements sur mesure Que peut-on dire du succès de l’offre pour femme s’adressent-ils en particulier? à ce jour? Boultif: Dans le cadre professionnel. Une appa- Boultif: Nous sommes très satisfaites de l’évolution et travaillons sans relâche à son optimisarence soignée et une garderobe parfaite sont des éléments déterminants de l’image de soi tion. Nous sommes ravies de pouvoir élargir à telle qu’elle est perçue par les autres. Bien notre clientèle féminine l’accès à la confection sûr, on peut également se faire faire une robe sur mesure grâce au service Savile Row.
DÉTAILS
SAVILE ROW
LES VÊTEMENTS
sur mesure conviennent aussi aux femmes, comme l’affirment OLIVIA BOULTIF et ZEMRUSHE SULEJMANI, les deux responsables du service SAVILE ROW – l’offre de confection sur mesure de SCHILD.
Q
58 AUTOMNE / HIVER 2015
1 Sous-col avec détails brodés
2 Doublure avec broderies, poche, passepoil et piqûre à la main
3 Patchs de coude de couleur contrastée
4 Ourlets de manches avec détails brodés et sur boutons
5 Poches ticket à rabat, boutons en cuir et ourlet piqué à la main Ces exemples ne sont qu’une petite partie des nombreuses déclinaisons personnalisables de notre offre sur mesure.
Clichés: SARAH FÜRBRINGER Clichés styling: KATHARINA KASSEL
APPRENDRE DES HOMMES
À LA MESURE DE LA FEMME Le sur-mesure pour femme signé Savile Row est accessible exclusivement à Zurich. Savile Row habille les hommes à Zurich, Berne, Bâle, Lausanne, Lucerne-Falkenplatz et Zoug. Les spécialistes du sur-mesure Savile Row sont à votre disposition pour des conseils personnalisés
lors du choix de votre vêtement. Zemrushe Sulejmani gère le service Savile Row pour dames depuis son ouverture; depuis dix ans, elle travaille dans la confection sur mesure pour homme et pour femme. Olivia Boultif peut s’enorgueillir de 25 années d’expérience; depuis
février 2015, elle est responsable du service Savile Row pour femme. Grâce à un service extérieur spécial Savile Row, les rendez-vous à domicile sont également possibles – alors, pourquoi ne prendriez-vous pas rendez-vous dès aujourd’hui? Informations sur www.savilerow.ch
SAVILE ROW
1 2
3
4 5
AUTOMNE / HIVER 2015 59
Images: THOMAS BUCHWALDER
COMBINAISON DENIM CHF 129.90
60 AUTOMNE / HIVER 2015
GLAMOUR CROWN La lauréate du concours de mannequins NATHALIE SCIAMANNA présente la toute nouvelle COLLECTION de la dernière-née des marques SCHILD destinée aux clientes audacieuses. AUTOMNE / HIVER 2015 61
T-SHIRT, CHF 39,90 PONCHO, CHF 59.90 JEAN, CHF 79.90
T-SHIRT, CHF 59.90 VESTE EN JEAN, CHF 129.90 PANTALON EN JERSEY, CHF 69.90
L’histoire de la marque de mode GANT commence en 1949 par une chemise faite avec une aiguille et du fil, born and raised à NEW HAVEN. La chemise classique au G à losange est de retour – en vente également chez SCHILD.
C’EST GANT OU C’EST RIEN C’est avec la CHEMISE AU G À LOSANGE que débute la belle histoire de la marque GANT, il y a plus de 65 ans. Le grand CLASSIQUE DES CHEMISES
est de retour.
PAR PAULINE KRÄTZIG
LA CHEMISE AU G À LOSANGE OU LA DIAMOND-G-SHIRT
Le grand classique des chemises Gant est en vente chez SCHILD en tissu léger Oxford. La palette de couleurs va du bleu classique au blanc et au rose. Toutes les chemises présentent les détails suivants, une pure création Gant: le pli creux dans le dos pour une plus grande liberté de mouvement. Le bouton à l’arrière du col pour empêcher la cravate de glisser. Et un peu plus bas la «boucle de casier», conçue à l’origine pour permettre aux étudiants de l’Ivy League de suspendre leurs chemises dans leurs casiers sans les froisser. Dans les années soixante, les étudiants les enlèvent des chemises pour marquer leur engagement auprès d’une jeune fille. BUTTON-DOWN – DRESS DOWN
On appelle «button-down» la forme du col, qui caractérise également la chemise au G à losange. Il s’agit de la forme la plus décontractée qui soit, permettant à la cravate de rester dans l’armoire. Si vous ne pouvez pas vous en passer, vous pouvez mettre une cravate aspect tricot. Le modèle button-down se porte à merveille avec des tenues de sport ou de loisirs, conçues surtout dans des étoffes assez rustiques telles que le tweed, le tissu à chevrons, le velours côtelé et le jean.
UN FABRICANT NOMMÉ GANTMACHER L’Ukrainien Bernard Gantmacher arrive en 1914 à New York, la ville où il veut recommencer sa vie. Pour financer ses études en pharmacie, il coud la nuit des cols de chemises. Comme l’avenir nous l’apprendra bientôt, l’étudiant en pharmacie est déjà un maître de la machine à coudre – une compétence non négligeable à une époque où l’industrie du textile est en pleine expansion. Gantmacher quitte New York pour s’installer à New Haven, dans l’État fédéral du Connecticut, et crée une entreprise familiale. À l’époque, il s’appelle déjà Gant – il a supprimé le «macher» (littéralement «faiseur, fabricant») de son nom, mais pas de sa vie d’entrepreneur: il vend en effet ses chemises dans tout le pays à de grandes marques de mode, mais en tant que sous-traitant. La lettre G sertie dans un losange, la signature de ses chemises, devient le symbole d’une marque de qualité. L’entreprise familiale poursuit son ascension après la Seconde Guerre mondiale. Les fils de Bernard, Marty et Elliot Gant, rejoignent l’un après l’autre l’entreprise et lancent leur propre marque en 1949, Gant of New Haven, afin de quitter le statut de sous-traitant. La première chemise apparue sous leur nom connaît un succès aussi vif que soudain. Dans les années soixante, les Gant deviennent rapidement le deuxième plus grand fabricant de chemises du monde. Et c’est ainsi que l’homme qui avait abandonné ses études pour fabriquer des chemises réussit à conquérir plusieurs des plus célèbres universités des États-Unis. Les étudiants et les professeurs de l’Université Yale de New Haven sont les premiers à porter la nouvelle chemise Gant. Ils étaient en effet à la recherche d’une mode plus confortable et plus décontractée. Il n’a pas fallu attendre longtemps pour que la chemise Yale Co-op, comme elle est appelée là-bas, marque le style du campus et bien au-delà. Depuis plus de soixante ans, Gant symbolise le lifestyle de la côte Est des États-Unis et son style vestimentaire décontracté si populaire. En hommage à sa première chemise à succès, marquée par le label G dans son losange, Gant a relancé cette année sa chemise légendaire – dans la même qualité, avec les mêmes caractéristiques et le même amour du détail. Rares sont les marques sportwear américaines à se prévaloir d’une aussi longue histoire et de tant de succès que celle de Gant.
Le col souple de la chemise Co-op n’est pas renforcé, marque d’un look décontracté.
SPECTACLE NATUREL ET AUTRES ATTRACTIONS TOURISTIQUES, UNE FÊTE DES VENDANGES AINSI QUE LA DERNIÈRE BOUTIQUE DE MODE SCHILD – LA VILLE ET LE CANTON DE NEUCHÂTEL VOUS RÉSERVENT BIEN DES SURPRISES. 66 AUTOMNE / HIVER 2015
NEUCHÂTEL, MON AMOUR
SCHILD EN ROMANDIE
SCHILD OUVRE en septembre une nouvelle boutique à MARIN-ÉPAGNIER, dans le district de NEUCHÂTEL. Mais même en dehors de cet événement, la découverte de cette RÉGION ROMANDE
permet de se promener sur les hauteurs. Non loin de ces massifs montagneux se trouvent les gorges de l’Areuse. L’Areuse traverse cette vallée spectaculaire, comme le font toutes les eaux du Jura qui se sont frayé un chemin entre le Jura plissé et le Mittelland et qui, au cours de leur périple, ont laissé derrière elles des gorges profondes. Le petit village de Noiraigue constitue le meilleur point de départ pour une randonnée dans ces gorges. Le Val de Travers se caractérise non seulement par ses itinéraires de randonnées, mais aussi par ses nombreuses distilleries d’absinthe. Cette boisson fortement alcoolisée est née dans cette vallée, où elle est utilisée depuis le XVIIIe siècle comme élixir de santé. Ce spiritueux, consommé avec de l’eau selon la tradition, a surtout été populaire dans la seconde moitié du XIXe siècle et au début du XXe. Vincent van Gogh et Ernest Hemingway font partie des plus célèbres buveurs d’absinthe. En raison de sa teneur en thuyone, l’absinthe est interdite en 1915 dans de nombreux pays d’Europe ainsi qu’en Amérique. À l’époque, on pensait que ce spiritueux rendait dépendant et entraînait de graves atteintes à la santé. Des études ont prouvé entre-temps que ces risques étaient davantage dus à une mauvaise qualité de l’alcool et à une forte consommation qu’à la boisson elle-même. Depuis 2005, la fabrication et la vente d’absinthe sont à nouveau autorisées, en Suisse également. Le dernier week-end de septembre est particulièrement propice à une visite de Neuchâtel, qui fête alors le début des vendanges. Depuis plus de cent ans, le début des festivités est lancé dès le vendredi soir par un cortège et des formations de guggenmusik. Le samedi aprèsmidi, des enfants déguisés défilent dans les rues de la ville, puis vient le dimanche avec son traditionnel corso fleuri – et ses innombrables stands de vin blanc. L’Ecoparc, l’écoquartier de Neuchâtel, fait également partie des lieux à découvrir au cours d’un séjour dans la ville. Ce projet a vu le jour en 1990 suite à un concours d’idées. Le concept consistait à réaménager une friche urbaine d’environ quatre hectares, fruit de la désindustrialisation de Neuchâtel dans les années 1970 et 80. Un quartier où logements, bureaux et écoles se côtoient aujourd’hui est ainsi né à proximité de la gare pour un budget d’environ 300 millions de francs. L’office de tourisme de Neuchâtel organise également des visites dédiées à l’Ecoparc.
aux alentours de Neuchâtel, la ville située sur les bords du lac de même nom, vaut vraiment le détour. PAR HANNA LAUER
À
Illustration: DEANNA HALSALL
l’extrême nord-est du lac de Neuchâtel se trouve Marin-Epagnier, qui relie la partie germanophone du canton de Neuchâtel à la région francophone. SCHILD y ouvre le 10 septembre 2015 une nouvelle boutique dans le centre commercial Marin Centre. Une surface de 710 mètres carrés offrira aux clients une sélection des marques enseigne SCHILD pour femme et homme, telles que Navyboot Business et Casual ou Sevensigns. Les labels Angels, Betty Barclay, Cinque, Comma, Comma CI, Gardeur, Hallhuber, McGregor, Olsen, Pierre Cardin, s.Oliver et Street One seront également en vente dans cette boutique. Ce nouveau point de vente en Romandie présente une particularité: il s’agit en effet de la première surface de vente SCHILD située directement à côté d’une filiale Globus. Des passages ouverts permettent de circuler librement entre les deux enseignes, qui font toutes les deux partie de l’entreprise Grands Magasins Globus SA.
LE CHARME DE NEUCHÂTEL La région autour du lac de Neuchâtel est une belle destination d’excursion, en particulier à l’automne, et les environs regorgent d’attractions touristiques. Par exemple cette petite réplique du Grand Canyon qu’est le cirque rocheux du Creux du Van, situé dans le Val de Travers, à proximité de Noiraigue. À chaque saison ou presque, ce site naturel est un véritable paradis botanique, particulièrement bien situé, offrant un panorama à couper le souffle. Classée depuis 1870, il s’agit également de la plus ancienne réserve naturelle de Suisse, un habitat de prédilection pour les lynx et les bouquetins. Les parois rocheuses d’environ 200 mètres tombent à pic et forment un cirque en forme de fer à cheval d’un kilomètre de diamètre. Un sentier longe la crête et
AUTOMNE / HIVER 2015 67
19 KILOS MASSIFS ET PEU AGUICHANTS EVELYNE BINSACK est descendue sur
son vélo jusqu’au point de départ vers le pôle Sud, qu’elle a ensuite rejoint à skis. Et pourtant, LE VÉLO n’est pas son truc. PAR EVELYNE BINSACK
J’
EVELYNE BINSACK est une aventurière et une alpiniste. Elle est la première Suisse à avoir escaladé l’Everest. Elle a par ailleurs réalisé un périple à skis, à traîneau et à vélo qui l’a conduite de son domicile jusqu’au pôle Sud. Elle nous raconte ici son voyage à vélo, son «objet suisse». Evelyne Binsack vit près d’Interlaken.
ai horreur de pédaler sur le plat. Pourtant, je me suis résolue à rouler jusqu’au point de départ vers le pôle Sud, à Punta Arenas dans le sud du Chili. Il y a des années de cela, j’ai rencontré Jürg Marmet, l’alpiniste qui nous a quittés depuis. Il m’avait raconté son périple en train et en bateau pour rejoindre le Népal, dans le but d’entreprendre l’ascension de l’Everest. Je ne me souviens plus très bien de toute l’histoire, mais le souvenir que j’en ai gardé, ce sont les étoiles qui brillaient dans ses yeux. J’étais captivée par cette image. L’idée était lancée: j’enfourcherais mon vélo pour rejoindre Punta Arenas avant de sauter dans un avion – forcément – pour atteindre la côte de l’Antarctique. De là il faut poursuivre à pied, à skis et en traîneau, car les températures oscillent entre moins vingt et moins quatrevingt-dix degrés et parce qu’une couche de glace de 4600 mètres d’épaisseur empêche toute progression à vélo. Cela m’a pris 48 jours pour parcourir les 1200 kilomètres qui me séparaient du pôle Sud, là où d’autres mettent jusqu’à 70 jours pour avaler le même parcours. Comme je ne suis pas très calée en matière de cyclisme, je m’étais adressée à Arnold Ramel, dit «Noldi», de l’entreprise Aarios, à Gretzenbach (SO). Le gérant de l’usine à vélos construits à la main, un homme d’un certain âge et de petite taille, m’a lancé un défi: «Je te fabrique un vélo qui ne te demandera aucune réparation pendant tout ton voyage.» Aussitôt dit, aussitôt fait. C’est ainsi que «Noldi» m’a fabriqué un vélo de 19 kilos au look peu gracieux, mais de qualité suisse et capable de résister à mes crises de colère.
68 AUTOMNE / HIVER 2015
Le périple fut douloureux. Qu’on s’imagine: un vélo de 19 kilos, un paquetage de 40 kilos et mon propre poids par-dessus le marché, à savoir 60 kilos. En tant qu’alpiniste, j’ai développé pas mal de muscles, mais cette masse n’est pas forcément adaptée à la pratique du vélo sur terrain plat. Au début, j’ai terriblement souffert. Pendant ma traversée de l’Équateur et du Pérou, on a cherché à plusieurs reprises à me dérober mon vélo. J’ai donc décidé de garder constamment un œil dessus. Je l’emportais partout, même lorsque j’entrais dans les magasins pour faire mes courses. Quand j’en ai eu vraiment marre, sur la côte équatorienne, j’ai décidé de poursuivre ma chevauchée à travers les montagnes – un vrai break! 3000 mètres de montée, puis 1500 de descente. Même à Panama, où je n’ai croisé qu’une succession de collines, les efforts physiques étaient éreintants. C’est là que j’ai atteint mes limites, j’étais lessivée. Mais j’ai aussi vécu de très belles choses, comme dans la jungle, par exemple. Au bout de 26 kilomètres de progression par intervalles, j’ai aperçu un panneau indiquant: «Café de la Forêt vierge». Une famille y cultivait de manière autonome un café d’une excellente qualité selon des méthodes durables. Elle m’a aussitôt accueillie. Je m’y suis sentie comme chez moi et j’ai séjourné dans leur jardin pour quelque temps. Il m’est arrivé parfois d’en avoir marre du vélo. Lorsque j’en avais trop soupé, je me lançais dans l’ascension de volcans de plus de 5 000 mètres. Ce sont des moments que je m’octroyais en guise de compensation. Pendant ma pause entre le trajet à vélo vers Punta Arenas et la longue marche à pied d’un mois jusqu’au pôle Sud sous un ciel glacial, je me suis astreinte à un entraînement de fer dans l’Antarctique. J’ai pris quinze kilos de gras pour ne pas geler et mourir de faim. Après 400 jours en selle, je me sentais particulièrement redevable envers mon vélo de qualité suisse et son constructeur. Je me suis délestée de tout ce que je possédais. J’ai tout donné, mais je suis rentrée à la maison avec le vélo. Je l’ai rangé dans le grenier, car c’est sur mon mountain bike que je préfère pédaler à travers les montagnes suisses. Mon périple vers le pôle Sud remonte à sept ans. Aujourd’hui, j’utilise toujours mon vélo pour m’entraîner. Ce n’est qu’avec le temps que j’ai repris goût à pédaler sur le plat. Aujourd’hui, je peux le dire: la prochaine expédition en vélo est prévue pour 2016. Cette fois-ci, c’est vers le pôle Nord que je m’élancerai.
Images: EVELYNE BINSACK
MON OBJET SUISSE
19 KILOS DE VÉLO, 40 KG DE PAQUETAGE ET 60 KILOS DE POIDS VIF: LE PÉRIPLE À VÉLO DE EVELYNE BINSACK, DU MEXIQUE AU CHILI.
ASK AN EXPERT
TOUT CE QU’IL FAUT SAVOIR SUR LES CHAUSSURES
. . . et sur leur ENTRETIEN: FRITZ HUWYLER, l’un des meilleurs CORDONNIERS SUISSES, nous livre ses secrets. PAR VALESKA JANSEN
M
onsieur Huwyler, pourquoi les talons se cassent-ils? Aucune chaussure n’est à l’abri, même les plus chères. Si cela reste rare, cela arrive de temps à autre lorsque les talons ne sont pas correctement montés. Comment expliquer que les talons hauts ont parfois tendance à basculer et vous donnent l’impression qu’ils vont s’effondrer? C’est qu’il y a une erreur dans le montage du talon. Touchez ces chaussures par exemple [il nous tend une paire de talons aiguilles, ndlr], vous pouvez les secouer dans tous les sens, cela ne bougera pas. Avec certaines chaussures aux pieds, une femme peut faire vingt pas et s’arrêter tout de go: stop, pas un pas de plus! Avec d’autres, elle pourra danser toute la nuit. Qu’est-ce qui fait la différence? La forme du bout, au-dessus des orteils. Cette partie doit envelopper les orteils. Si ce n’est pas le cas, le pied glisse vers l’avant et n’a pas de maintien. Et, bien sûr, il ne faut 70 AUTOMNE / HIVER 2015
Règle no 3 SPRAYS: RÉFLÉCHIR AVANT D’AGIR Les sprays imperméabilisants s’utilisent uniquement sur le cuir velours. Le cuir lisse doit être graissé et ciré. pas oublier la semelle intérieure rembourrée qui soutient la plante du pied. Quels sont les paramètres de confort pour une chaussure d’homme? Pour être confortable, une bonne chaussure pour homme doit se faire au pied. Au début, elle n’est pas forcément confortable. Autrement dit, une chaussure neuve doit être inconfortable? Une chaussure neuve serre au début. La règle d’or est la suivante: une bonne chaussure, cela doit serrer le pied comme une franche poignée de main. Combien de temps faut-il pour que la chaussure se fasse au pied? Entre trois et quatre semaines; ensuite, le cuir s’assouplit et épouse la forme de votre pied. Même le cambrion logé sous la semelle première [la semelle intérieure] s’adaptera à la forme du pied et au poids de la personne.
LES CONSEILS DE FRITZ HUWYLER POUR PROLONGER LA VIE DE VOS SOULIERS:
SCHILD OUVRE UN RAYON CHAUSSURES Les boutiques SCHILD de Zurich, Lucerne Kramgasse, Saint-Gall et Lausanne disposent désormais d’un rayon chaussures et proposent un grand choix de modèles pour homme et pour femme. Tous les modèles sont également disponibles sur la boutique en ligne.
En quoi le poids de la personne est-il important? Il détermine l’épaisseur de la semelle de marche: plus on est léger, plus la semelle peut être mince. Est-il vrai qu’une chaussure pour homme doit être portée pendant une journée, puis se reposer le jour suivant pour s’aérer? Ce n’est pas une obligation, mais ça ne peut pas lui faire de mal. Selon les occasions, il convient de changer de type de chaussures. Les pieds sont-ils toujours la première chose que vous observez chez les autres? Oui, tout à fait. La chaussure en dit long sur les gens. Par exemple? Des chaussures sales avec des talons usés indiquent presque à coup sûr que l’on a affaire à quelqu’un de négligé. Ce n’est pas pour rien que les responsables du personnel regardent d’abord les mains et les pieds des candidats lors des entretiens d’embauche.
Illustrations: SATOSHI HASHIMOTO
Règle no 1 EMBAUCHOIRS RECOMMANDÉS Les chaussures en cuir doivent toujours être conservées sur embauchoirs.
Règle no 6 BIEN BOURRER Bourrer l’intérieur des chaussures humides avec du papier et laisser sécher; remplacer plusieurs fois le papier. Mais en hiver, les chaussures peuvent parfois être tâchées, non? Oui, mais il existe aussi des produits pour les imperméabiliser et les entretenir, sans oublier les guêtres. Des guêtres? Cela existe encore? Bien sûr. Pour femme comme pour homme. Nous en vendons beaucoup, elles ont un grand succès notamment auprès des architectes. Elles permettent de protéger les chaussures sur les chantiers. Quel qualificatif utiliseriez-vous pour décrire la culture du soulier en Suisse? Médiocre! Des semelles en caoutchouc en veux-tu en voilà. En haut un costume raffiné, aux pieds une paire de grosses godasses! En Italie ou en Grande-Bretagne, c’est différent. Combien de paires de chaussures un homme doit-il posséder? Je dirais une dizaine. Deux paires pour le bureau et deux paires de loisir pour l’été et la même chose pour l’hiver. Plus deux paires de chaussures pour les occasions spéciales. Et pour la femme? La garde-robe féminine doit contenir beaucoup plus de paires, bien sûr. La mode change constamment. Combien de paires de chaussures renferme votre armoire à chaussures? Environ une vingtaine. Êtes-vous accro aux chaussures? On peut dire ça comme ça.
1. Toujours utiliser des embauchoirs entre deux ports. 2. En hiver, préférer le cuir velours au cuir lisse. 3. Réserver les sprays imperméabilisants au cuir velours; utiliser de la graisse et du cirage sur le cuir lisse. 4. Vaporiser l’imperméabilisant jusqu’à imprégnation complète du cuir. Répéter l’opération au bout de 15 minutes. 5. En hiver, imperméabiliser les souliers toutes les deux à trois semaines. 6. Dans l’idéal, éliminer les tâches de sel en trempant les chaussures dans la baignoire: faire couler dans la baignoire une petite quantité d’eau avec du shampoing pour bébé et y déposer les chaussures un court instant. Bourrer les chaussures avec du papier et laisser sécher, remplacer plusieurs fois le papier. Attention: seules les chaussures cousues peuvent être mises à tremper (les semelles collées sont susceptibles de se détacher). 7. Le cuir des talons hauts peut être renouvelé à tout moment.
FRITZ HUWYLER, GÉRANT DE SON PROPRE ATELIER DE CHAUSSURES DEPUIS 1991, INCARNE LA DEUXIÈME GÉNÉRATION DE LA MAISON FONDÉE EN 1965 À BIRMENSDORF (ZH).
AUTOMNE / HIVER 2015 71
LA CUISINE POUR DÉBUTANTS A-t-on besoin de TALENT et d’une multitude d’appareils onéreux pour réussir des PLATS RAFFINÉS?
Non, il existe des méthodes SIMPLES et ÉCONOMIQUES. PAR DAVID SCHNAPP
Q
uels sont les ustensiles indispensables pour cuisiner chez soi? Outre un petit nombre d’appareils, vous aurez besoin d’une petite et d’une grande casserole en inox avec couvercle ainsi que d’une poêle de bonne qualité, de préférence sans revêtement antiadhésif. Je recommande les articles suisses de Demeyere – leur qualité est à la hauteur de leur prix. Le revêtement antiadhésif n’est nécessaire que pour passer à la poêle des roesti tout prêts. Si on veut préparer à la poêle du poisson à la chair délicate, par exemple, on pourra simplement tapisser le fond de papier sulfurisé. On veillera à toujours avoir à portée de main un couteau bien aiguisé, par exemple un santoku multifonction des marques Kai ou Miyabi. Pour finir, on s’équipera d’un presse-purée (Bamix), d’un couteau économe, d’une cuillère en bois plate et d’une passoire fine. Quels sont les ingrédients qui ne doivent jamais manquer dans une cuisine? Du poivre noir au moulin; de l’huile d’olive, du vinaigre balsamique blanc et noir ainsi que deux types de sel: du 72 AUTOMNE / HIVER 2015
sel normal pour l’eau de cuisson des pâtes, les sauces à salades, etc. et de la fleur de sel ou des flocons de sel de Maldon pour rehausser les plats juste avant de servir. Toutes les autres épices sèches, comme le piment, le curry ou les herbes, ne sont pas indispensables. Je recommande d’acheter des herbes fraîches au cas par cas ou de les cultiver en petits pots. Que doit-on toujours avoir en réserve chez soi pour préparer un dîner léger quand on n’a pas eu le temps de faire les courses? Des pâtes, du riz, des conserves de tomates pelées (uniquement des tomates pelées entières, jamais de tomates en morceaux, de qualité médiocre), des oignons, de l’ail, des cubes de bouillon (de légumes et de poulet). Le parmesan se garde longtemps au réfrigérateur, et une fois râpé, il peut être conservé au congélateur. On pourra également y stocker des légumes surgelés: petits pois, épinards en branches, brocoli. Exemple de recette rapide: faire cuire des pâtes, étuver des oignons dans du beurre et de l’huile d’olive, y ajouter des fleurettes de brocoli ou des pois gourmands, verser une louche d’eau de cuisson des pâtes, faire réduire à feu doux et mélanger les pâtes égouttées avec la sauce et une poignée de parmesan râpé. Que doit-on prendre en compte lorsqu’on aménage une cuisine? Un bon four vapeur combiné est très polyvalent; dans l’idéal, on choisira un modèle avec un contrôle précis des températures. Si on peut se le permettre, on peut installer un steamer et un four classique. Quant aux plaques à wok ou à teppanyaki, etc., ils connaissent généralement le même destin que les presse-agrumes ou les gaufriers: au bout de deux ou trois utilisations, on s’en lasse déjà. En termes d’ergonomie, le fait de disposer d’un plan de travail dégagé, surélevé et de bonnes dimensions représente un avantage non négligeable pour la préparation des plats. A-t-on vraiment besoin d’un steamer? Le steamer moderne combiné air chaud/vapeur, c’est un peu le «couteau
suisse» de la cuisine et, à ce titre, je ne peux que le recommander pour cuire les œufs, blanchir les légumes, obtenir du bon pain croustillant ou, tout simplement, stériliser les biberons. Sinon, un lave-vaisselle trouve plus légitimement sa place dans une cuisine que les plaques de cuisson spéciales. Quel est le type de table de cuisson idéal? L’induction. Cette technologie surclasse toutes les autres: pas de plaques brûlantes, un résultat extrêmement rapide pour faire bouillir de l’eau, par exemple. L’induction exige toutefois des ustensiles à fond magnétique. La seconde place du podium revient au gaz, suivi du vitrocéramique classique. Ce dernier est facile à nettoyer, mais il est assez «lent au démarrage» en général. Que pensez-vous du micro-ondes? Le micro-ondes n’est pas une nécessité absolue dans une cuisine, mais il vaut mieux que sa réputation. Pour décongeler les aliments, faire fondre du chocolat, réchauffer les plats ou – pour les plus avertis – sécher des herbes, le micro-ondes reste très efficace. Quel conseil donneriez-vous aux débutants pour prendre du plaisir à cuisiner? Achetez-vous un tablier et deux ou trois livres de cuisine: il vaut mieux réussir les recettes des autres en les suivant à la lettre que rater ses propres expérimentations. Parmi les auteurs pour les débutants, citons quelques noms déjà bien connus: le Britannique Jamie Oliver, l’Australienne Donna Hay ou encore la très helvétique Annemarie Wildeisen. Encore un point très important: une bonne mise en place – le fait de disposer tous les ingrédients à leur place – est la meilleure «recette» pour un résultat satisfaisant. Si vous pensez que la créativité peut émerger du chaos, rappelez-vous que cela ne s’applique pas à la cuisine. DAVID SCHNAPP EST CRITIQUE GASTRONOMIQUE POUR LE MAGAZINE WELTWOCHE ET ADMINISTRATEUR DU BLOG CULINAIRE SUISSE WWW.DASFILET.CH
Rédaction: MARK VAN HUISSELING Image: LUKAS LIENHARD
GASTRONOMIE
PAUPIETTES DE BŒUF
Découper selon les pointillés
Ce classique parmi les rôtis dominicaux se décline de multiples façons. Seule une chose ne change pas: compter quatre tranches de bœuf dans la cuisse de 160 grammes chacune et d’environ 5 millimètres d’épaisseur une fois aplaties au maillet. Pour la farce: étuver, par exemple, des oignons, des carottes, de la poitrine fumée et du céleri coupés en petits dés. Les retirer de la poêle et mélanger le tout avec 150 g de hachis de veau, 2 cornichons finement tranchés, 2 c. à s. de crème entière, un peu de moutarde forte, du sel et du poivre. Répartir la farce sur les quatre escalopes et rouler ces dernières à partir du côté le plus étroit. Les fixer à l’aide d’un cure-dent ou de fil de cuisine. Pour les faire braiser, prendre une grosse casserole, y faire chauffer 2 c. à s. d’huile et faire rôtir les roulades sur toutes les faces. Les réserver. Couper en deux 4 échalotes et les faire revenir face tranchée vers le bas jusqu’à ce qu’elles brunissent légèrement. Déglacer avec 1,5 dl de vin rouge et laisser réduire un peu. Replacer les roulades dans la casserole et laisser braiser couvercle fermé à feu réduit pendant deux heures et demie. Retirer la viande, monter la sauce avec un peu de beurre, rectifier le tout avec du sel et du poivre. Une purée de pommes de terre, des spaetzli ou de la polenta seront parfaits en accompagnement.
a Notre l uréate
Nathalie Sciamanna, une jeune femme de 20 ans originaire de Naters, a convaincu le jury en s’imposant face à quatorze concurrentes.
CONTHEY’S NEXT TOPMODEL
À l’occasion de l’inauguration de la première boutique SCHILD DU VALAIS, l’enseigne de mode a organisé un CONCOURS DE MANNEQUINS.
1
Un joli prix pour une jolie gagnante: Nathalie Sciamanna a eu le privilège de participer à une séance photos professionnelle avec le photographe star Thomas Buchwalder pour le dernier numéro du SCHILD Journal.
2
5
3
4
5 Images: THOMAS BUCHWALDER
1. Le photographe et membre du jury Thomas Buchwalder. 2. La présentatrice Mireille Jaton aux côtés de Karina Berger et Laura Zubriggen, membres du jury (de g. à d.). 3. La lauréate, Nathalie. 5 4. La nouvelle boutique de mode SCHILD hébergée dans le centre commercial Forum des Alpes de Conthey. 5. Tous les articles de l’enseigne SCHILD sont désormais disponibles également dans le Valais.
GLAMOUR CROWN: les photos du shooting pour la toute dernière marque de mode distribuée par SCHILD sont reproduites à partir de la page 60.
« On peut produire à beaucoup d’endroits. Nous, nous réalisons 80% de notre production en Europe. » Jennifer Rose
www. jones-fashion.com
PRESTATIONS GÉNÉRALES
SUPPLÉMENT Conseils de style et astuces pour entretenir vos chaussures
Nouvelle
Un magazine du groupe SCHILD L’enseigne de mode leader de la gamme moyenne supérieure
MODE pour femmes et hommes
LE SCHILD JOURNAL NO. 1 PARAÎTRA LE 29 FÉVRIER 2016
FOURNISSEURS/ RÉSEAU DE BOUTIQUES FOURNISSEURS/MARQUES TIERCES BOBBI BROWN www.bobbibrowncosmetics.com CLARINS www.clarins.ch LANCÔME www.lancome.ch LAURA MERCIER www.lauramercier.com YVES SAINT LAURENT www.ysl.com/fr GUERLAIN http://www.guerlain.com/fr
ERRATUM
· DRESSFORSUCCESS est une prestation de service que nous proposons aux entreprises sous la forme d’un événement que nous organisons pour les collaborateurs. Grâce à une spécialiste professionnelle du style, découvrez comment entrer en scène avec plus de souveraineté et de style – avec un minimum d’investissement. Vous obtiendrez de plus amples informations ainsi qu’une liste de prix à l’adresse dressforsuccess@schild.ch
L’article Swiss Made consacré à la production textile suisse et publié dans le SCHILD Journal No. 1/2015 comporte malheureusement quelques erreurs factuelles. Ces dernières nous ont été aimablement signalées par un client SCHILD, un ingénieur du textile à la retraite. Merci à lui! Nous apportons ici les corrections qui s’imposent et prions nos lecteurs de bien vouloir nous excuser pour ces erreurs:
· ·SCHILD offre DES SOLUTIONS CORPORATE FASHION AUX ENTREPRISES DE MOYENNE ET DE GRANDE TAILLE. Le vêtement sur mesure représente le choix idéal pour une tenue uniforme, par exemple dans le milieu des assurances et de la finance ainsi que pour d’autres entreprises du secteur tertiaire. Urs Albisser répondra avec plaisir à votre demande personnelle: urs.albisser@schild.ch
À PROPOS DE SCHILD
· Vos occupations ne vous permettent pas de venir chez nous ou aucun de nos ateliers de couture sur mesure ne se trouve près de chez vous? Notre SERVICE EXTÉRIEUR SAVILE ROW exclusif se déplace volontiers à votre domicile ou à votre bureau. Partout où vous faites appel à votre conseiller Savile Row, vous bénéficiez du même niveau de service que dans notre salon. Convenez d’un rendez-vous avec notre spécialiste de la confection de vêtements sur mesure: Saverio Tartamella, saverio.tartamella@schild.ch, Mobile: 079 566 65 66
Le groupe SCHILD est implanté dans toute la Suisse et exploite 32 maisons de mode, 4 outlets et 21 boutiques de marque. L’entreprise dont le siège est situé à Spreitenbach chez Grands Magasins Globus SA emploie plus de 730 collaborateurs. Vous trouverez de plus amples informations sur www.schild.ch Trouvez votre boutique sur www.schild.ch/filialsuche
MENTIONS LÉGALES ÉDITEUR: Grands Magasins Globus SA Siège de SCHILD Industriestrasse 171 8957 Spreitenbach E-mail: info@schild.ch BOUTIQUE EN LIGNE: Téléphone: 0848 724 453 E-mail: service@schild.ch DIRECTEUR DE RÉDACTION: Mark van Huisseling
· Le terme «métier à tisser» est désuet; on utilise aujourd’hui le terme «machine à tisser». · L’entreprise Hermann Bühler se situe non pas à Winterthour, mais à Sennhof, à proximité de Winterthour. · L’entreprise Weba se trouve à Appenzell et non à proximité de Saint-Gall. · L’entreprise Cilander spécialisée dans l’ennoblissement des textiles est située à Herisau et non à proximité de Saint-Gall.
CREATIVE DIRECTION, RÉDACTION PHOTOGRAPHIQUE: Équipe d’Alexis Zurflüh ART DIRECTION/MISE EN PAGE: Beni Haslimeier PRODUCTION: Pauline Krätzig RÉVISION: Oliver Schmuki TRAITEMENT DES IMAGES DE LA GALERIE DE PHOTOS DE MODE SCHILD: Melanie Schmitter COLLABORATEURS AYANT PARTICIPÉ À CE NUMÉRO: Art/images: Thomas Buchwalder, Gian Marco Castelberg, Sarah Fürbringer, Deanna Halsall, Satoshi Hashimoto, Lukas Lienhard, Christoph Stähli, Marc Wetli et Manuel Zingg Texte/rédaction: Evelyne Binsack, Daniel Borter, Valeska Jansen, Stephanie Jenzer, Pauline Krätzig, Hanna Lauer, Sabrina Pesenti, David Schnapp, Sarah Stutte et Yvonne Wigger VENTE D’ANNONCES: Département Achats et Astrid Gloor
Vos AVANTAGES
Carte de membre gratuite avec ou sans fonction de paiement, pour cumuler et récompenser vos achats effectués en boutique ou en ligne sur www.schild.ch tout au long de l’année civile. EN QUALITÉ DE MEMBRE SCHILD VOUS BÉNÉFICIEZ DE: · 5 % de réduction pour tout achat d’un montant de CHF 200.– sous forme d’un bon d’une valeur de CHF 10.– VOUS BÉNÉFICIEZ EN PLUS DU BONUS SUIVANT: · à partir de CHF 1000.– d’achats par an CHF 50.– (bon) · à partir de CHF 2000.– d’achats par an CHF 100.– · à partir de CHF 3000.– d’achats par an CHF 200.–
76 AUTOMNE / HIVER 2015
À PARTIR DE CHF 3000.– D’ACHATS PAR AN, VOUS DEVENEZ MEMBRE GOLD SCHILD ET BÉNÉFICIEZ D’AVANTAGES SUPPLÉMENTAIRES: · service de retouches gratuit · possibilité d’emporter certains articles chez vous pour faire votre choix · bon de remise annuelle · abonnement gratuit d’un an à un journal ou une revue de votre choix · cadeau annuel · invitations à des événements mode et lifestyle
2015 automne hiver
DANIEL BORTER,
autrefois directeur d’hôtel, est aujourd’hui le gérant de la plus grande BOUTIQUE SCHILD, à Zurich. Il y a plus de points communs qu’on ne le pense. PAR DANIEL BORTER Daniel Borter (au centre), coorganisateur de la Fête fédérale 2019.
78 AUTOMNE / HIVER 2015
le 4 septembre marquait en effet le début de la Fête d’Unspunnen et je ne voulais pour rien au monde manquer le lancement des épreuves de lutte. La lutte suisse est mon autre grande passion. Je suis un spectateur inconditionnel. C’est en 1989, à Stans, l’année du sacre du «roi de la lutte» Adrian Käser, que j’ai assisté à ma première fête fédérale: j’ai été conquis. Depuis, je n’ai raté qu’une seule édition de la Fête de la lutte suisse, peut-être la plus importante de toutes, qui a lieu tous les trois ans. C’était en 2001, à Nyon. Dans quatre ans, en 2019, la fête fédérale aura lieu à Zoug, à 300 mètres de chez moi. En langage footballistique, on appelle cela une «passe en profondeur». Bref, je fais partie du comité d’organisation, où je suis responsable du ravitaillement – de l’aspect gastronomique en somme, mon cœur de métier. L’année dernière, nous avons eu notre première réunion de comité; l’organisation s’étend sur quatre ans afin que les 50 219 spectateurs de la tribune (les festivités se joueront à guichets fermés) et les quelque 250 000 clients de passage aient assez à manger et assez, mais pas trop non plus, à boire. Lorsqu’on me demande pourquoi je m’investis tellement, je réponds: «Il y a des occasions qu’on ne peut pas laisser passer.» Je suis heureux de pouvoir apporter une contribution à la fête fédérale de 2019. Car je partage de tout cœur ses valeurs: la tradition, la qualité suisse, l’hospitalité et la passion. Ce sont ces mêmes valeurs qui m’ont guidé autrefois dans mon métier d’hôtelier et qui me sont tout aussi précieuses aujourd’hui en tant que directeur de la plus grande des boutiques SCHILD, la boutique phare de Zurich. DANIEL BORTER, 52 ANS, EST LE DIRECTEUR DE LA BOUTIQUE SCHILD DE ZURICH. EN PLUS DE SON ACTIVITÉ PROFESSIONNELLE, IL EST MEMBRE DU COMITÉ D’ORGANISATION DE LA FÊTE FÉDÉRALE DE LUTTE ET DES JEUX ALPESTRES QUI SE DÉROULERA À ZOUG EN 2019.
Costume sur mesure de SAVILE ROW
MOI, DANIEL, À VOTRE SERVICE
Q
uand les clients entrent dans la boutique SCHILD de Zurich, deux choses doivent attirer leur regard: nos articles de mode... et moi. Bien sûr, en ce qui me concerne, j’en rajoute un peu, mais juste un peu. Je suis le gérant de la boutique de mode zurichoise, au numéro 7 de la Lintheschergasse. Auparavant, j’ai dirigé le Lenkerhof, un hôtel cinq étoiles de Lenk, dans l’Oberland bernois, après une carrière dans la gastronomie et l’hôtellerie. Bien entendu, l’offre d’un hôtel n’a rien à voir avec celle d’une enseigne de mode – dans le premier cas, on parle de restauration et d’hébergement, dans le second de vêtements, d’accessoires et de chaussures. Mais il überschneidende y <Keine a un point sur lequel V leserknüpfung> hôtes et les clients partagent les mêmes exigences: la qualité de l’accueil et du service. Le produit doit être à la hauteur, bien sûr. Mais le service ne compte pas moins: les collaborateurs doivent comprendre et connaître les clients, leurs besoins et leurs souhaits, parfois même mieux que les clients eux-mêmes. Chez SCHILD, j’essaie de transmettre à mes collaborateurs et de faire ressentir à nos clients la même passion que celle avec laquelle un couple d’hôteliers accueille ses hôtes. J’ai dirigé le Lenkerhof avec mon épouse, qui travaille désormais également chez SCHILD, au service du personnel. Je travaille pour SCHILD depuis décembre 2011. Auparavant, au terme d’une activité intense aux commandes du Lenkerhof, ma femme et moi nous sommes accordé un tour du monde de huit mois, notamment pour fêter le 50e anniversaire de mon épouse dans les mers du Sud. Nous sommes rentrés en Suisse le 3 septembre 2011. Cette date ne doit rien au hasard;
Image: MANUEL ZINGG
HISTOIRE PERSONNELLE
GAGNEZ UNE SEMAINE EN LAPONIE AVEC GLOBUS VOYAGES.
Image: TIMO NEWTON-SYMS
Participez dès maintenant sur www.schild.ch/laponie
PARTENAIRE DE VOYAGE:
Gagnez un séjour d’une semaine pour deux personnes à l’hôtel Ylläshumina, en Laponie finlandaise (chambre double, petit déjeuner inclus), vol aller-retour Zurich-Kittilä compris, d’une valeur de CHF 4000.–.