Deutsch & Beruf Luchtvaartdienstverlening B1

Page 1

Luchtvaartdienstverlening Niveau B1

Peter Schols Uitgever Scholar


TEIL A - Arbeiten am Flughafen Kapitel 1 - die Anreise Lesen Anreisemöglichkeiten: Düsseldorf Hbf - Amsterdam Schiphol Flughafen

12-13

Fragen zum Text

14-15

Parken am Flughafen Schiphol

20

Eine informelle E-Mail - Wie geht's?

22

Die Ausbildung Servicekaufmann / -frau im Luftverkehr

24

Hören Serviceleute im Luftverkehr

27-28

Sprechen

24

Anreisemöglichkeiten Deutschland - Niederlande

19

Ausbildungen in Deutschland und in den Niederlanden

26

Gespräche führen Anreisemöglichkeiten

17-18

Schreiben Eine informelle E-Mail - Wie geht's?

23

Idiom Wörterlisten

16, 25

Theorie Eine informelle / formelle E-Mail schreiben

21

Sonstiges Anekdote

21

Sprachrätsel

29

kapitel 2 - Information erteilen Lesen In der Abflughalle - den Weg zeigen Fragen und Antworten

32-33 44

Hören Der Self-Check-in

35

Sprechen Der Self-Check-in

36

Gespräche führen

4

In der Abflughalle - den Weg zeigen

34

Auf Fragen reagieren

37

Codesharing

38-39

Flugannullierung wegen eines Streiks

42-43

Den Weg zeigen

46

Über allerhand Fragen

47


Schreiben Eine informelle E-Mail schreiben - Ausbildung und Praktikum

41

Idiom Wörterlisten

38, 45

Theorie Redemittel - begrüßen, den Weg zeigen, sich verabschieden

32

Sonstiges Anekdote Sprachrätsel

40 48-49

kapitel 3 - der check-in Lesen Bewerbung (1) - die Stellenanzeige Die reservierte Mahlzeit Problem: Der reservierte Sitzplatz

52 62-63 70

Hören Service Agent am Check-in

54-55

Flugreise mit Zwischenstopp

57

Der Service für unbegleitete Minderjährige (UMs)

68

Flugreise mit Tieren

72

Sprechen Flugreise mit Zwischenstopp

59

Der Service für unbegleitete Minderjährige

68

Gespräche führen Standardsituationen beim Einchecken Viele Probleme beim Einchecken

56 60-61

Problem: Die reservierte Mahlzeit

66

Problem: Die Überbuchung

69

Problem: Der reservierte Sitzplatz

72

Schreiben Die reservierte Mahlzeit Eine formelle E-Mail schreiben: Bewerbung (2) - das Anschreiben Problem: Der reservierte Sitzplatz

64 66-67 71

Idiom Wörterlisten

53, 58

Theorie Redemittel beim Einchecken (1)

54-55

Redemittel beim Einchecken (2)

60-61

Sonstiges Flug-Anekdoten

65

Sprachrätsel

73

5


kapitel 4 - die boardingzeit KLM - Lounges (Nederlandse tekst)

76

Hören Durchsagen

78

Wilma Boarding

86

Sprechen KLM Crown-Lounges und Aspire Lounges

77

Passagiere mit eingeschränkter Mobilität

83

Gespräche führen Probleme am Gate: Abflugverzögerung

81

Schreiben Eine formelle E-Mail schreiben: Bewerbung (3) - der Lebenslauf

84-85

Idiom Wörterlisten

76, 82

Theorie Aussprache - 1 und 2

79

Redemittel am Gate (1)

80

Redemittel am Gate (2)

82

Sonstiges Sprachrätsel

87

kapitel 5 - die Ankunft Tips voor tussenstop op luchthaven Schiphol (Nederlandse tekst)

90-91

Lesen Problem: Der verpasste Anschlussflug

100

Hören Umsteigen während der Flugreise

96

Sprechen Tipps für den Zwischenstopp am Flughafen Schiphol Der Transferschalter

91-92 97

Gespräche führen Der verlorengegangene Rucksack Die Bewerbung (4) - das Vorstellungsgespräch Problem: Der verpasste Anschlussflug

94-95 98 102

Schreiben Problem: Der verpasste Anschlussflug

101

Idiom Wörterlisten

90

Theorie Redemittel bei der Gepäckermittlung

93

Sonstiges Sprachrätsel

6

103


TEIL B - Arbeiten im Flugzeug kapitel 6 - Die flugsicherheit Lesen Ausbildung Flugbegleiter/in

106-107

Briefing en preflight Check (Nederlandse tekst)

111

Problem: Passagier mit Flugangst

118

Hören Die Bewerbung (5): Flugbegleiter-Casting bei der Lufthansa

109-110

Ansagen in der Flugzeugkabine

116

Cabin Training bei TUI fly

125

Stewardess mit Durchsetzungsvermögen

127

Sprechen Briefing und Preflight Check

112-113

Beim Start Fragen von Passagieren beantworten (1)

121-122

Beim Start Fragen von Passagieren beantworten (2)

126-127

Gespräche führen Fragen beantworten und Hilfe anbieten

115

Problem: Passagier mit Flugangst

120

Problem: Passagier am Notausgang

124

Schreiben Problem: Passagier mit Flugangst

119

Idiom Wörterlisten

108, 112, 120, 126

Theorie Redemittel beim Einsteigen (1)

114

Aussprache - Ansagen beim Start (1 und 2)

117

Redemittel beim Einsteigen (2)

123

Sonstiges Sprachrätsel

128-129

kapitel 7 - Der Bordservice Bordverpflegung KLM World Business Class (Nederlandse tekst)

140

Lufthansa Business Class Menu (Nederlandse tekst)

147

Der Bordverkauf - die Bedingungen (Nederlandse tekst)

154

Lesen Die Bewerbung (6): Stellenanzeige - Flugbegleiter (m/w/d)

157

Hören Komische Ansagen während der Flugreise Flugbegleiterin in der Business Class

132 143-144

Sprechen Ansagen während des Fluges

133

Bordverpflegung KLM World Business Class

142

7


Bordverpflegung Lufthansa Business Class

148-149

Der Bordverkauf

156

Sich von den Fluggästen verabschieden

160

Gespräche führen Problem: Lärmende Schlachtenbummler

135

Probleme besprechen und lösen

138-139

Die vorbestellte Spezialmahlzeit

144

Guten Appetit!

146

Problem: Beschwerden über das Essen

150

Ein kleiner kranker Passagier

153

Schreiben Eine formelle E-Mail schreiben: Bewerbung (7) - das Anschreiben

158-159

Idiom Wörterlisten

132, 134, 137, 141, 151, 152, 155

Theorie Redemittel - Economy Class

134

Redemittel - Probleme während der Flugreise

136

Redemittel - Business Class (1)

145

Redemittel - Business Class (2)

152

Sonstiges Die geheimen Codes der Flugbegleiter Sprachrätsel

8

137 160-161


Legenda Symbolen Lezen Bij de vaardigheid ‘lezen’ worden multiple-choice vragen gesteld en/of er moeten enkele woorden, of korte zinnetjes worden opgeschreven. Soms is het een e-mail in het Duits die beantwoord moet worden. Ook zijn er enkele Nederlandse teksten, waarover in het Duits gesproken moet worden.

Luisteren Alle audio-opnames zijn te beluisteren op de site: www.scholarvof.nl. De opdrachten worden op verschillende manieren samengesteld, zodat er veel variatie is. Bij elke opdracht wordt uitgelegd, wat precies de bedoeling is.

Schrijven Er zijn maar enkele schrijfopdrachten, omdat deze vaardigheid niet op B1-niveau wordt getoetst. De opdrachten gaan over het uitwisselen van informatie over opleidingen en banen (met o.a. solliciteren) in Duitsland en Nederland. Verder zijn er ook opdrachten, waarbij een Duitse tekst van een gesprek in het Nederlands moet worden vertaald.

Spreken De vaardigheid ‘spreken’ komt in elk hoofdstuk frequent en inhoudelijk alleen nog beroepsgericht aan de orde. Dit vanwege het feit, dat deze vaardigheid op B1-niveau wordt getoetst. Verdeeld over de 7 hoofdstukken zijn er veel varianten met een opbouw in moeilijkheidsgraad.

Gesprekken voeren Ook de vaardigheid ‘gesprekken voeren’ komt in elk hoofdstuk frequent aan de orde. In tegenstelling met het A2-boek moet nu ook de tekst van de passagier vertaald worden. Deze vaardigheid wordt op veel verschillende manieren geoefend, waarbij soms wat meer en soms wat minder sturing wordt gegeven. De Nederlandse zinnen zijn niet meer volledig uitgeschreven, maar staan in de zogenaamde telegramstijl.

Idioom Er zijn woordenlijsten D-N en N-D. Bij de woordenlijsten N-D staan bij alle zelfstandige naamwoorden achter het enkelvoud ook (tussen haakjes) de meervoudsvorm. Bij de sterke en de onregelmatige werkwoorden worden de stamklinkers van de verleden tijd en van het voltooid deelwoord tussen haakjes gezet: de vlucht - der Flug ("-e) vliegen - fliegen (o-o).

Theorie In elk hoofdstuk staan bij ‘Redemittel’ heel wat zinnetjes over het betreffende hoofdstuk/ onderwerp en verder staan hier ook nog een aantal uitspraak-oefeningen.


Servicekaufmann/-frau im Luftverkehr 1. 0 8 Bei dieser 3-jährigen Ausbildung handelt es sich um eine duale Ausbildung. Dies bedeutet, dass ein Teil der Ausbildung am Flughafen und der andere Teil in der Berufsschule absolviert wird. Der Schulunterricht findet entweder an einem Tag oder an zwei Tagen die Woche oder im Blockunterricht statt: hier kann der Unterricht in einer oder meheren Wochen bis zu 5 Tagen pro Woche stattfinden.

Die schulische Voraussetzung Um einen Ausbildungsplatz zu bekommen, sollte der Azubi über die Hochschulreife, d.h. Abitur oder Fachabitur verfügen. Doch keine Sorge, falls der Azubi “nur” die mittlere Reife hat, könnte er/ sie mit Hilfe einer guten Bewerbung viel erreichen! Auch ein gutes Erscheinungsbild und gute Umgangsformen sind gefragt. Die Mehrheit aller Azubis, die anfangen, haben das (Fach-) Abitur gemacht (etwa 75%). Die übrigen Ausbildungsanfänger haben oft die Realschule, ein sehr kleiner Teil die Hauptschule abgeschlossen.

Mathematik, Betriebswirtschaft. - Verwaltungsfächer: Personalwesen, Vertrieb und Abrechnung, Finanz- und Rechnungswesen (Marketing / Statistik). - spezifische Fächer: Sicherheitsbestimmungen ,Terminalaufsicht, Fluggastinformation, Passagierabfertigung, Gepäckermittlung, usw. Da an den meisten Flughäfen 24 Stunden am Tag gearbeitet wird, sollte der Azubi sich auf Schichtdienst und Nachtarbeit einstellen. Deshalb stellen viele Ausbilder bevorzugt Azubis ein, die bereits volljährig sind. Wer diesen Beruf im Luftverkehr lernt, beschäftigt sich künftig stärker denn je mit digitalen Inhalten. Seit August 2017 gibt es denn auch neue Ausbildungsordnungen.

Schwerpunkte der Ausbildung - allgemeine Fächer: Englisch, Deutsch, Gemeinschaftskunde, Gästebetreuung,

24

Kapitel 1


1. 0 8

Wö r t e r l i st e n

Lesen Sie zuerst diesen Text bevor Sie mit der nächsten Aufgabe anfangen. Ergänzen Sie bitte diese Wörterlisten. Lernen Sie die Wörter Niederländisch-Deutsch, bevor Sie mit der nächsten Aufgabe anfangen!

de student (in opleiding)

der Azubi

de sollicitatie

(der Auszubildende)

bedrijfseconomie

verkoop en facturering meerderjarig hospitality (als schoolvak) opleiding vergelijkbaar met havo de administratieve vakken maatschappijleer

het MBO-examen de vereiste vooropleiding wiskunde afstuderen opleiding vergelijkbaar met VMBO de opleidingsvoorschriften de beroepsopleiding

de veiligheidsvoorschriften

examen VMBO personeelszaken

de ploegendienst

de uitstraling

het VWO-examen

de BBL-opleiding

het blokonderwijs

die Anreise

25


Anekdote Warum Socken nicht in die Bordküche gehören Am Flughafen goss es in Strömen. Alles war startklar, nur der Außencheck des Flugzeugs musste noch gemacht werden. Fluchend machte sich der Co-Pilot an die Arbeit und kehrte nach zehn Minuten zurück – durchnässt bis auf die Haut. Mein Kollege erklärte gerade den Passagieren, wie man die Sauerstoffmasken bedienen sollte, als Rauch aus der Bordküche aufstieg. Es stank merkwürdig nach Käsefondue! Dann schoss eine Stichflamme aus dem Ofen. Der Flugbegleiter unterbrach seine Demo mitten im Satz, raste zum Feuerlöscher und presste den gesamten Löschschaum in den Ofen der Bordküche. Als er dann erkannte, was unter dem Löschschaum begraben lag, fiel er fast in Ohnmacht: Es waren die nassen Socken des Co-Piloten, der diese schnell hatte trocknen wollen.

(Quelle: Focus Online.de)

2.08

E i n e i n fo r m e l le E - M a i l s c h re i b e n - A u s b i l d u n g u n d P ra k t i k u m

Lesen Sie zuerst die E-Mail, bevor Sie mit der Aufgabe auf der nächsten Seite anfangen.

W

Ne u e E -M ai l

Pos t e i n g an g

G e se n d e t

G e l ö sc h t

WEBMAIL

W

Liebe Anneke, jetzt muss ich aber lange auf deine Antwort warten ;-) ! Aber das macht ja nichts. Ich war bloß sehr neugierig, ob dir das Infomaterial über die deutsche Ausbildung als Servicekauffrau im Luftverkehr gefallen hat. Ich denke, dass es zwischen den deutschen und niederländischen Ausbildungen sehr viele Übereinstimmungen gibt. Was Dauer (drei Jahre), Inhalt, Fächer und Praktikum betrifft, gibt es kaum Unterschiede. Nur bei den Fremdsprachen ist es etwas anders. Studenten in Holland lernen neben Englisch noch eine zweite Fremdsprache, wie Deutsch, Französisch oder Spanisch, richtig? Ich nehme an, dass du Deutsch gewählt hast! Dann möchte ich dir noch einen Tipp geben. Um die Fremdsprache so schnell wie möglich zu lernen, ist es immer gut, in diesem Land ein Praktikum zu machen. Wenn du das Praktikum in Deutschland machen möchtest, könntest du dich vielleicht bei Düsseldorf Airport bewerben? Und wenn das klappen würde, dann könntest du einige Monate bei mir wohnen. Aber vielleicht bin ich ein bisschen zu schnell? Gerne lese ich, was du davon hältst? Liebe Grüße aus Düsseldorf Deine Michaela

40

Kapitel 2


2.08

E i n e i n f o r m e l l e E- M a i l s c h r e i b e n - A u s b i l d u n g u n d P ra k t i k u m

Schreiben Sie die Antwort mit Hilfe der E-Mail auf der vorigen Seite, der Wörterliste hinten im Buch und der untenstehenden niederländischen Sätze. Je begint namens Anneke deze informele e-mail op de juiste wijze. Je bedankt Michaela voor de e-mail. Je zegt dat - het je spijt, dat je haar nu pas antwoordt; - je veel moet studeren, maar dat de LVD-opleiding je erg bevalt; - je de brochures over "Servicekauffrau im Luftverkehr" met veel interesse hebt gelezen; - er inderdaad veel overeenkomsten zijn wat de duur, de inhoud, de vakken en de stage betreft; - je uiteraard Duits als tweede vreemde taal hebt gekozen; - je bij een stage in Düsseldorf graag van haar aanbod gebruik zou willen maken. Je vraagt of zij jou misschien personeelsadvertenties over stages wil sturen. Je sluit deze informele e-mail op de juiste wijze af.

W

Ne u e E -M ai l

Pos t e i n g an g

G e se n d e t

Information erteilen

G e l ö sc h t

WEBMAIL

41

W


2 .10

Fra g e n u n d A n t w o r t e n

Lesen Sie zunächst alle Fragen der Passagiere (1-10) und suchen Sie danach die Antworten (a-j) dazu. 1.

Ich habe das E-Ticket auf mein Handy heruntergeladen, aber nun ist der Akku leer! Was soll ich jetzt tun?

2.

Warum haben Sie eigentlich einen grünen Gepäckanhänger auf mein Handgepäck geklebt?

3.

Ich konnte heute morgen leider nicht online einchecken.

4.

An welchem der beiden Schalter soll ich nun einchecken?

5.

Wieso kann ich im Augenblick noch nicht für den Flug von Eindhoven nach Malaga einchecken?

6.

Darf ich am Gate eine Zigarette rauchen?

7.

Ich habe online eingecheckt und nur Handgepäck dabei. Muss ich dann zum Check-in Schalter gehen?

8.

Warum haben Sie auf das Handgepäck einen roten Gepäckanhänger geklebt?

9.

Könnten Sie mir sagen, wo sich die Flughafeninformation befindet?

10. Gibt es hier einen Wrappingservice?

Fragen

1

2

3

4

a

Kein Problem, denn das ist auch hier am Check-in Automaten oder Schalter möglich.

b

Da drüben, aber Sie können natürlich auch die 'PassngrApp' herunterladen.

c

Nein, Sie bekommen von mir einen grünen Gepäckanhänger und können direkt zum Flugsteig gehen.

d

Dieses Handgepäck dürfen Sie immer mit in die Kabine nehmen.

e

Ja, das ist in den ausgewiesenen Bereichen erlaubt.

f

Wenn der Flug ausgebucht ist, müssen Sie Ihr Handgepäck am Gate abgeben.

g

Mit Ihrem Ausweis oder Reisepass wird Ihnen am Check-in Schalter eine neue Bordkarte ausgestellt.

h. Ja, da vorne können Sie Ihr Gepäck in Folien einwickeln lassen. i.

Der Schalter für diesen Flug ist erst zwei Stunden vor Abflug geöffnet.

j.

Für einen schnellen Ablauf, möchte ich Sie bitten, sich in dieser Reihe anzustellen.

5

Antworten

44

Kapitel 2

6

7

8

9

10


2 .11

W ö r t e r l i s t e n ( N - D)

de floorwalker

die Aushilfe für den

moeilijk

schwierig

langs

an (+3) ... vorbei

der Servicemitarbeiter /

missen (vlucht)

verpassen

die Servicemitarbeiterin

het beste (kunt u ...)

am besten

het succes

der Erfolg (-e)

sich etwas anschauen,

de gegevens

die Daten, die Angaben

sich etwas ansehen

het beeldscherm

der Bildschirm (-e)

de vertrekhal

die Abflughalle

printen

ausdrucken

het infobord

die Anzeigetafel (-n)

het vluchtnummer

die Flugnummer (-n)

de gang

der Gang ("-e)

frequent flyer-kaart

die Vielfliegerkarte (-n)

de pascontrole

die Passkontrolle

de spullen

die Sachen

de security

die Zollkontrolle

de ruimbagage

das Aufgabegepäck

die Sicherheitskontrolle

kiezen

wählen

de ticketverkoop

der Ticketverkauf

bevestigen

bestätigen

het bagagekarretje

der Gepäckwagen (-)

odd size balie

der Sperrgutschalter (-)

plek, waar bagage-

die Gepäckwagen-

het etiket

das Etikett (-e)

in de rij gaan staan

anstehen, sich anstellen kleben auf (+4)

Check-in Bereich

im Check-in Bereich iets bekijken

karretjes staan

station (-en)

de babykamer

der Babywickelraum ("-e)

plakken op

rolstoeltoegankelijk

rollstuhlgerecht

roken in de daarvoor rauchen in den ausge-

de wastafel

das Waschbecken (-)

het wisselkantoor

der Geldwechsel (-)

de kofferlabel

der Gepäckanhänger (-)

de lift

der Aufzug ("-e)

het noodpaspoort

der Notreisepass

de ontmoetingsplek

der Treffpunkt (-e)

volgeboekt

ausgebucht

de kapper

der Frisör (-e)

het voorschrift

die Vorschrift (-en)

de koffiebar

die Kaffeebar (-s)

het bedrag

der Betrag ("-e)

de wegwijzer

der Wegweiser (-)

daaraan is niets te

daran ist nichts zu

het (aanwijs-)bord

das Schild (-er)

het plein

der Platz ("-e)

oversteken

überqueren

bestemde zones

doen de website

wiesenen Bereichen

ändern die Webseite (-n), die Website (-s)

Information erteilen

45


3.06

Wö r t e r l i st e n ( D - N u n d N - D )

das Bedürfnis

de behoefte

der Umsteigeflughafen

de transferluchthaven

das Geschehen

het gebeuren

verfrachten

(over-)laden

sich kümmern um

zorgen voor

unterschiedlich

verschillend

die Weiterreise

de vervolgreis

das Mitglied (einer

het lid (van een

etwas ist gefragt

iets wordt verlangd

beachten

letten op

die Mitglieder

de leden

der Einsteigevorgang

het instapproces

reibungslos

zonder problemen

übergeben

overhandigen

das Durchchecken des

het doorsturen van

Organisation)

Gepäcks

die Serviceorientiertheit de klantgerichtheid die Kommunikationsstärke

mittlerweile

inmiddels

vergünstigt

voordelig, gunstig

die Bedingung

de voorwaarde

beziehen

krijgen

ähnlich

vergelijkbaar

die Station (Betrieb)

de afdeling (bedrijf)

separat

afzonderlijk

tauschen

ruilen

Rücksprache halten

raadplegen

einzigartig

uniek

in jedem, auf jeden Fall

in elk geval

indien

wenn

het nummer v. d. gate

die Gatenummer (-n)

de transferluchthaven

der Umsteigeflughafen

het bord met “transit”

das Transitschild (-er)

de aankomst

die Ankunft (“-e)

kijken op

schauen auf + 4

veranderen

sich ändern

de stop-over

der Zwischenstopp

het verblijf

der Aufenthalt

binnen

innerhalb + 2

buiten

außerhalb + 2

het inreisvisum

das Einreisevisum

ter plekke

vor Ort

letten op

beachten, achten auf +4

de toelatingseis

die Einreisebestimmung

Zwischenstopp: Zeit für Kunst

58

de bagage bij de transferluchthaven

de goede communicatieve vaardigheden

organisatie)

Kapitel 3


3.07

S p re c h e n - F l u g re i s e m i t Z w i s c h e n st o p p

Situation: Ein Fluggast bittet Sie um Information über eine Reise mit einem Zwischenstopp. Aufgabe: Sie sprechen darüber anhand der Wörterliste und der kurzen niederländischen Sätze.

- Indien beide vluchten samen geboekt: bij check-in twee instapkaarten - Op elke instapkaart nummer van gate en nummer van zitplaats - Bij aankomst transferluchthaven: volg (+ 3) borden met “transit”. Wel goed op (+ 4) infoborden kijken: tijd en/of gate veranderd? - Beide vluchten samen geboekt: geen zorgen over ruimbagage, wel vaak met handbagage weer door security. - Let op: stop-over is verblijf van meer dan 24 uur bij transfervlucht en dan andere regels! - Reiziger mag meestal vliegveld verlaten. Binnen Europa met id/paspoort, buiten Europa soms inreisvisum noodzakelijk (visa on arrival kan men ook ter plekke kopen) Let wel op toelatingseisen van dat land!

der Check-in

59


KLM Crown-lounges 25 en 52 Vliegt u met KLM en bent u Business Class passagier, Flying Blue Platinum- of Gold-deelnemer? Dan kunt u gebruik maken van de KLM Crown-lounges op Schiphol. U kunt hier rustig werken of heerlijk ontspannen wachten op uw vlucht. Intussen geniet u van gezonde hapjes, drankjes en entertainment. U vindt hier gratis wifi, oplaadpunten voor laptops, mobiele telefoons en kopieerapparaten. Verder is er een selectie van internationale kranten en magazins. 4 . 01 Beide KLM Crown-lounges zijn geopend vanaf 04.45 uur tot het vertrek van de laatste KLMvlucht. Lounge 25 (in het Schengen-gebied), op de 2e verdieping van Lounge 1 tegenover de D- pier. Lounge 52 (ook 2e verdieping) voor de intercontinentale passagiers tegenover de F-pier.

Lounge 2 bij de E-pier en is geopend van 06:00 tot 23:30 uur (zomertijd) en van 06:00 tot 22:30 uur (wintertijd). De Aspire lounge 26 voor het Schengen-gebied vindt u op de 2e verdieping van Lounge 1 en achter de security controle. De openingstijden zijn dagelijks van 05:30 tot 21:30 uur.

Aspire lounges 41 en 26 Tegen betaling kunt u ook een plek in de Aspire lounges reserveren. De airline, het frequent flyer programma of de klasse speelt geen rol. Deze lounges hebben dezelfde voorzieningen als de KLM Crown-lounges. Bovendien heeft u hier een mooi uitzicht over de start- en landingsbanen van Schiphol. De Aspire lounge 41 (als u internationaal vliegt) bevindt zich op de bovenste verdieping van

4.02

Wö r t e r l i st e n N - D

de lounge

die Lounge (-s)

ontspannen (volt. dw) entspannt

76

het magazine

die Zeitschrift (-en)

op de tweede

im 2. (zweiten) Stock,

wachten op

warten auf (+ 4)

genieten van

genießen (+ 4)

de pier

die Fluggastbrücke (-n)

de hapjes

die Snacks

de frequent flyer

der Vielflieger (-)

het entertainment

die Unterhaltung

de voorziening

die Leistung (-en)

het oplaadpunt

die Ladestation (-en)

het uitzicht

die Aussicht (-en)

de laptop

der / das Laptop (-s)

de landingsbaan

die Landebahn (-en)

het kopieerapparaat

der Kopierer (-)

bovenste (bijv. nw.)

oberste

de selectie

die Auswahl (-en)

de openingstijd

die Öffnungszeit (-en)

verdieping

Kapitel 4

auf der 2. Etage


4.03

S p re c h e n - K L M C ro w n - L o u n g e s u n d A s p i re L o u n g e s

Situation: Als Servicemitarbeiter/in arbeiten Sie in der Lounge. Aufgabe: Sprechen Sie anhand der Angaben über einige Lounges am Flughafen Schiphol. Passagiere, die Zutritt zu den KLM Crown-Lounges 25 und 52 haben:

Die Leistungen der KLM Crown-Lounges:

Die Öffnungszeiten der KLM Crown-Lounges und wo diese sich befinden:

Passagiere, die Zutritt zu den Aspire Lounges 41 und 26 haben:

Die Leistungen der Aspire Lounges:

Die Öffnungszeiten der Aspire Lounges und wo diese sich befinden:

die Boardingzeit

77


6.07

THEORIE

R e d e m i t t e l b e i m E i n st e i g e n ( 1 )

Goedemiddag, mag ik a.u.b. uw instapkaart zien? Zal ik met u meegaan? Wilt u misschien graag uw jasje uitdoen? U had een korte tussenstop en nu wilt u weten, of uw bagage op tijd is overgeladen? Ik zal contact opnemen met de gate en u zo meteen iets laten weten. Ook als het een dringend telefoontje is, wil ik u toch verzoeken, uw gsm nu uit te zetten. Ik vraag de purser even, of u misschien nu al van zitplaats mag wisselen. Paultje, ik ben zo meteen weer terug en dan ga ik eventjes bij je zitten. Afgesproken? Mag ik u verzoeken, om nu plaats te nemen? Plaats de rugleuning bij de start alstublieft in de verticale stand. Dan drukt u op de knop onder de armleuning. Zou u deze fles a.u.b. onder de zitplaats voor u kunnen leggen en niet in het opbergvak? Het fasten-seat-belt lampje brandt. U moet nu uw gordel vastmaken. Zou u deze grote handtas a.u.b. bovenin kunnen opbergen, want u zit bij een nooduitgang. Het spijt me, maar bij het starten moet u het tafeltje inklappen. Beste dames, mag ik u vragen, terug te gaan naar uw zitplaatsen? Doet u a.u.b. uw veiligheidsgordel om?

114

Guten Tag, darf ich bitte Ihre Bordkarte sehen? Soll ich mit Ihnen gehen? Möchten Sie vielleicht ablegen? Sie hatten einen kurzen Zwischenstopp und jetzt möchten Sie wissen, ob Ihr Gepäck rechtzeitig umgeladen worden ist? Ich werde mit dem Gate Kontakt aufnehmen und Ihnen gleich Bescheid sagen. Auch wenn es ein dringender Anruf ist, möchte ich Sie trotzdem bitten, Ihr Handy nun auszuschalten. Ich frage den Purser mal, ob Sie vielleicht jetzt schon den Sitzplatz wechseln dürfen. Paulchen, ich bin gleich wieder da und dann setze ich mich kurz zu dir. Abgemacht? Darf ich Sie bitten, jetzt Platz zu nehmen? Stellen Sie die Rückenlehne beim Start bitte in die aufrechte Position. Dann drücken Sie den Knopf unter der Armlehne. Könnten Sie diese Flasche bitte unter den Vordersitz und nicht in die Gepäckablage legen? Das Anschnallzeichen leuchtet. Sie müssen sich jetzt anschnallen. Könnten Sie diese große Handtasche bitte nach oben verstauen, denn Sie sitzen an einem Notausgang. Es tut mir leid, aber beim Starten müssen Sie den Tisch hochklappen. Meine Damen, darf ich Sie bitten, zu Ihren Sitzplätzen zurückzugehen? Legen Sie bitte Ihren Sicherheitsgurt an?

Kapitel 6


6.08

G e s p rä c h e f ü h re n - Fra g e n b e a n t w o r t e n u n d H i l fe a n b i e t e n

Situation: Als Flugbegleiter/in beantworten Sie Fragen und helfen den Passagieren beim Einsteigen. Aufgabe: Ergänzen Sie zu zweit das Gespräch mit Hilfe der Redemittel und der Wörterlisten hinten im Buch. Danach üben Sie mit einem Partner das Gespräch, wobei Sie die Rollen wechseln.

1P Groet (het is avond) - Vraagt of dit vlucht naar Florence is? 2F Antwoordt bevestigend - biedt hulp aan 3P Graag - trolley zwaar en handtas ook tamelijk groot en zwaar 4F Neemt trolley aan - vraagt a.u.b. te volgen (+3) 5F Wijst zitplaats aan - wil P misschien jasje uitdoen? - dan zal F dit samen met trolley in bagagerek opbergen 6P Antwoordt bevestigend - vraagt te willen helpen met veiligheidsgordel - weet niet zo goed hoe dat functioneert 7F Zo sluit P de gordel en zo trekt P deze vast om gordel weer los te maken, moet P aan hendel van gesp trekken 8P Bedankt voor hulp 9F Sluit gesprek op gepaste wijze af.

die Flugsicherheit

115


6.23

Sprachrätsel

Hören Sie den Song 'Im Flugzeug' der deutschen a capella Vokal-Popgruppe 'The Wise Guys'. Ergänzen Sie im Lückentext die fehlenden Wörter, mit denen Sie das Sprachrätsel lösen.

Im Flugzeug - The Wise Guys Mann, so war das nicht gedacht, der 3 ist nicht dafür gemacht, sich in die 10 zu erheben und zu schweben! Und ich frag mich, womit ich das bloß verdiene. Wieviel wiegt so ’ne Maschine? Viel zu viel, um abzuheben ...

Stau im Gang des Flugzeugs, ich spür ’nen Regenschirm im Rücken. Es geht nicht vor und nicht zurück, doch manche haben Spaß am Drücken. Schließlich schaff ich’s, mich in meinen 19 hineinzufalten, den 16 herauszugraben und mein Handy auszuschalten. Auf den 21 -n preisen sie den 6 dieser 12 . In ungefähr zwei Stunden werd ich mitten überm Meer sein. Wie die 20 bedient wird, zeigen jetzt zwei 8 -en. Man zieht an einem Hebel. Ich hab’s gleich wieder vergessen. Ich atme ganz tief durch. Ich weiß genau: Ich kann das. Doch am 9 wär ich jetzt irgendwo anders ... Und ich denk mir:

128

Schon rasen wir die 15 lang, ich werd in den Sitz gedrückt. Und dann geht’s hoch. Das heißt: Der 1 ist zufällig geglückt. Wir schießen durch die 18 . Ich hasse 17 . Und der Blödmann neben mir spricht von " 7 ohne Grenzen“. Jetzt zeigen sie ’nen Film, den irgendwie schon alle kennen. Wäre ich nicht so gestresst, dann würd ich jetzt ’ne Runde pennen.

Kapitel 6


Später kau' ich 13 auf einem Hähnchenschnitzel rum. Falls wir doch nicht explodieren dann bringt das 14 mich halt um. Ich atme ganz tief durch, die 22 wird noch schlimmer. Eins ist sicher: Runter komm’n sie immer ... Und ich denk' mir:

Manche 11 in die Hände. Kaum zu glauben, aber wahr: Der Horror hat ein Ende. Eines ist mir jetzt mal wieder überdeutlich klar: Wenn es erst vorbei ist, ist das 2 wunderbar. Und ich denk mir:

Mann, so war das nicht gedacht ... Und ich schwör', nie mehr ein Flugzeug zu betreten. Ich kann plötzlich wieder beten. Werd ich das hier überleben?

Mann, das war doch wunderschön, die Welt von oben anzusehn, sich in die Lüfte zu erheben und zu 4 ! Und die strahlend weiße Wolkendecke hatte wirklich was von 5 – es war toll, das zu erleben ...

Und dann sind wir gelandet.

Lösung:

1.

- Zuckerwatte - Stewardess - klatschen - Schwimmweste - Fliegen - Wolkendecke - stundenlang - Freiheit - Landung - Essen - Start - Sitz - Startbahn - Turbulenzen - liebsten - schweben - Monitore - Gurt - Airline - Lüfte - Service - Mensch

2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.

die Flugsicherheit

129


THEORIE

7. 21

Red emi ttel - B u si n ess C l ass (2)

In deze verpakking zitten een deken, een kussen In dieser Verpackung befinden sich eine Decke, en een paar slaapsokken. ein Kissen und ein Paar Schlafsocken. Hier ziet u twee houten opbergvakken voor uw Hier sehen Sie zwei Holzablagen für Ihr Handy, gsm, laptop of handkoffer. Ihren Laptop oder Handkoffer. Om de zitting in een ligstand te brengen, moet u Um den Sitz in eine Liegeposition zu verstellen, op deze knop drukken en vasthouden. müssen Sie diesen Knopf drücken und festhalten. De verschillende standen van uw zitting worden Die verschiedenen Positionen Ihres Sitzes werden met pictogrammen weergegeven. mit Piktogrammen dargestellt. De kopsteunen zijn verstelbaar. Die Kopfstützen sind verstellbar. Dit is de stroomaansluiting voor gsm en laptop Dies ist der Stromanschluss für Handy und Laptop en dit is een uitklapbaar tafelblad. und dies ist eine ausklappbare Tischfläche. Deze schakelaar is voor de leeslamp en de licht- Dieser Schalter ist für die Leselampe und die sterkte kunt u zelf instellen. Helligkeit können Sie selbst einstellen. Mijn lijfspreuk luidt: smile, service, small things! Mein Leitspruch lautet: smile, service, small things! Ik zal de muziek aan boord zachter zetten en over Ich werde die Bordmusik leiser stellen und in einer een half uur wordt de kabine verduisterd. halben Stunde wird die Kabine abgedunkelt. Wilt u zo meteen misschien iets uit onze inflight Wollen Sie gleich vielleicht etwas aus unserem shopping catalogus bestellen? Inflight Shopping Katalog bestellen? Alstublieft, een natte, koude doek! Welterusten! Bitte sehr, ein nasses, kaltes Tuch! Schlafen Sie gut! Ik zal eens informeren, of u uw aansluitende Ich werde mich mal erkundigen, ob Sie Ihren vlucht nog haalt. Anschlussflug noch erwischen.

7. 2 2

Wö r t e r l i st e n N - D

het dochtertje

152

das Töchterchen

duizelig

schwindlig (+ 3)

zich niet lekker voelen sich nicht wohl fühlen

de bruistablet

die Brausetablette (-n)

misselijk zijn

übel sein + 3

het slaapmasker

die Schlafmaske (-n)

de misselijkheid

die Übelkeit

het nekkussen

das Nackenkissen (-)

de paracetamol

das Paracetamol

de ontspannings-

die Entspannungs-

het kwartier

die Viertelstunde

zich ontfermen over

sich kümmern um + 4

de verrassing

die Überraschung (-en)

Dat zou fijn zijn!

Das wäre sehr nett!

het knuffeldier

das Kuscheltier (-e)

over zijn (pijn)

weg sein

in slaap vallen

einschlafen (ie-a)

muziek

Kapitel 7

musik


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.