zanotta armchairs

Page 1

armchair

08


Maggiolina Chaise longue. Disegno di Marco Zanuso, 1947. Struttura in acciaio inox 18/8. Scocca in cuoio, colore nero o bianco. Cuscino schienale in piuma d'oca. Cuscino seduta in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento cuscini e braccioli in Ecopelle o pelle. Nella foto: chaise longue e pouf Maggiolina con scocca in cuoio e cuscini rivestiti in pelle Nappa 0300. Lounge chair. Design by Marco Zanuso, 1947. 18/8 stainless steel frame. Black or white cowhide sling. Back cushion in new goose feathers. Seat cushion in polyurethane/Dacron Du Pont. Cushion and armrest covers in Ecopelle or leather. In the picture: Maggiolina lounge chair and pouf with cowhide sling and cushions covered with leather Nappa 0300.

Sacco Poltrona anatomica. Disegno di Gatti, Paolini, Teodoro, 1968. Involucro contenente palline di polistirolo espanso ad alta resistenza. Rivestimento in: Nailpelle, Tela Egitto, Texiré, Scilla, Sole e pelle. Le versioni in Tela Egitto e Scilla sono sfoderabili. Nella foto: poltrona Sacco in Texiré 31106. Anatomical easy chair. Design by Gatti, Paolini, Teodoro, 1968. Envelope containing highly resistant expanded polystyrene pellets. Cover in: Nailpelle, Tela Egitto, Texiré, Scilla, Sole and leather. The versions in Tela Egitto and Scilla are removable. In the picture: Sacco easy chair in Texiré 31106.

3


Time less star

Sacco Disegnata dagli architetti Gatti, Paolini e Teodoro, la poltrona Sacco fu presentata ad Aurelio Zanotta nel 1968 che immediatamente ne intuì la genialità: un involucro di tessuto a forma di pera, imbottito di milioni di palline di polistirolo espanso. Questa seduta, controcorrente e al di fuori dalle tradizionali logiche di mercato simboleggiava l’esigenza di rinnovamento della casa e dell’abitare. Il grande successo della poltrona Sacco, confermato dalle numerose imitazioni, ha reso Zanotta un marchio conosciuto nel mondo già alla fine degli anni Sessanta. Nella foto a destra, la campagna pubblicitaria del ’69. Più di venti musei internazionali espongono la poltrona Sacco. Oltre al suo significato storico, questo prodotto ha la particolarità di essere aperto e dinamico per la sua capacità di adattarsi al corpo in tutte le posizioni. L’assenza di struttura rigida, la forma a pera e la leggerezza dei materiali utilizzati, la rendono facilmente trasportabile e adatta a qualsiasi ambiente e situazione.

4

Designed by the architects Gatti, Paolini and Teodoro, the armchair Sacco was shown to Aurelio Zanotta in 1968. He immediately understood its genius: a pearshaped fabric cover padded with millions of small foam polystyrene balls. This seat, entirely against the mainstream and outside all traditional market logic symbolized the need for renewal of homes and living at large. The armchair Sacco’s great success, confirmed by its many imitations, made Zanotta an internationally recognized brand already in the late ’60s. The picture on the right portrays the 1969 advertising campaign. Over twenty international museums display this armchair. Besides its historical importance, this product has the special feature of being open and dynamic because it adapts to the body’s every position. The absence of a rigid structure, its pear shape and the light material used make it easy to move around and ideal for every environment and situation.


Evolution Poltroncina. Disegno di Ora Ă?to, 2007. Base girevole in lega di alluminio e scocca seduta esterna in poliuretano rigido, verniciate goffrate antigraffio colore bianco o nero. Imbottitura scocca seduta interna in poliuretano schiumato autoestinguente/Dacron Du Pont. Rivestimento sfilabile in stoffa o pelle. Nelle foto: poltroncina Evolution con scocca seduta esterna verniciata bianca e scocca seduta interna in Ecopelle 30902. Tavolino Acca in cuoio antimacchia 0500. Armchair. Design by Ora Ă?to, 2007. Revolving base made of aluminum alloy and external seat body made of stiff polyurethane, painted with scratchresistant embossed finish white or black. Internal seat body upholstery in selfextinguishing polyurethane foam/Dacron Du Pont. Removable fabric or leather cover. In the pictures: Evolution armchair with white painted external seat body and internal seat body in Ecopelle 30902. Acca coffee table in stainresistant cowhide 0500. 6


Hillroad Poltroncina. Disegno di Christophe Pillet, 2007. Base girevole in acciaio verniciato, colore grafite. Scocca in poliuretano rigido con imbottitura interna in poliuretano schiumato autoestinguente. Rivestimento sfilabile in stoffa o pelle. Nella foto: poltroncina Hillroad in pelle Nappa 0318. Nella pagina accanto: poltroncina Hillroad in tessuto Stelvio 24103. Armchair. Design by Christophe Pillet, 2007. Varnished steel swivel base, colour graphite. Stiff polyurethane body with internal upholstery in self-extinguishing polyurethane foam. Removable fabric or leather cover. In the picture: Hillroad armchair in leather Nappa 0318. In the opposite page: Hillroad armchair in fabric Stelvio 24103.

8


Quaderna Consolle. Disegno di Superstudio, 1970. Struttura in legno tamburato placcato in laminato Print, colore bianco, stampato in serigrafia a quadretti neri con interasse di 3 cm. Console table. Design by Superstudio, 1970. Honeycomb core frame coated with white plastic laminate, silk-screen printed with black squares at 3 cm spacing.

Genni Chaise longue. Disegno di Gabriele Mucchi, 1935. Struttura in acciaio cromato. Molleggio su spirali di acciaio. Seduta regolabile su due posizioni. Imbottitura in poliuretano. Rivestimento in pelle. Nella foto: chaise longue Genni con pouf in pelle Nappa 0306. Lounge chair. Design by Gabriele Mucchi, 1935. Chromium-plated steel frame. Steel springs. Adjustable seat in two positions. Polyurethane upholstery. Cover in leather. In the picture: Genni lounge chair in leather Nappa 0306.

11


Lama Chaise longue. Disegno di Ludovica e Roberto Palomba, 2006. Struttura in acciaio verniciato, colore grafite. Imbottitura in poliuretano con molleggio su nastri elastici. Rivestimento sfilabile in stoffa, pelle o cuoio. Nella foto: chaise longue Lama in cuoio 0714; cuscinetto 1580 in tessuto Cleo 4. Lounge chair. Design by Ludovica and Roberto Palomba, 2006. Varnished steel frame, colour graphite. Polyurethane upholstery with elastic strips suspension. Removable cover in fabric, leather or cowhide. In the picture: Lama lounge chair in cowhide 0714; little cushion 1580 in fabric Cleo 4.

12


Re edi ti on

Karelia Poltroncina. Disegno di Liisi Beckmann, 1966. Struttura in poliuretano espanso. Rivestimento sfilabile in Ecopelle, Texiré, tessuto Stelvio o in pelle. Nelle foto: poltroncine Karelia in Texiré 31120, 31117, 31101. Armchair. Design by Liisi Beckmann, 1966. Polyurethane foam frame. Removable cover in Ecopelle, Texiré, fabric Stelvio or leather. In the picture: Karelia armchairs in Texiré 31120, 31117, 31101.

14


Susanna Poltroncina. Disegno di Gabriele Mucchi, 1983. Struttura in tubo di acciaio cromato. Seduta regolabile su due posizioni. Imbottitura in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento sfilabile in stoffa o in pelle. Nella foto: poltroncina Susanna in pelle Nappa 0309, tavolino Tempo laccato lucido. Armchair. Design by Gabriele Mucchi, 1983. Frame in chromium-plated steel tube. Adjustable seat in two positions. Upholstery in polyurethane/Dacron Du Pont. Removable cover either in fabric or leather. In the picture: Susanna armchair in leather Nappa 0309, Tempo occasional table, glossy lacquered.

Ulm Libreria e mensola da fissare al muro. Disegno di Enzo Mari, 1996-1998. Montanti in lega di alluminio, ripiani in lamiera d’acciaio. Verniciatura color grafite o alluminio. Altezza ripiani regolabile. Nella foto: libreria Ulm verniciata grafite. Wall-mounted bookcase and shelf. Design by Enzo Mari, 19961998. The uprights are of aluminium alloy, the shelves are in steel sheet. The finish is graphite or aluminium paint. The height of the shelves is adjustable. In the picture: Ulm bookcase, graphite painted.

17


Yuki

Time

Poltroncina. Disegno di Christophe Pillet Zanotta - E&Y Co-Edition, 2006. Base girevole in acciaio verniciato, color grafite. Scocca seduta in poliuretano rigido con cuscini imbottiti in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento sfilabile in stoffa o in pelle. Nella foto: poltroncine Yuki in pelle Scozia 0656. Armchair. Design by Christophe Pillet Zanotta - E&Y Co-Edition, 2006. Varnished steel swivel base, colour graphite. Stiff polyurethane seat body with cushions upholstered in polyurethane/Dacron Du Pont. Removable fabric or leather cover. In the picture: Yuki armchairs in leather Scozia 0656.

Tavolino. Disegno di Prospero Rasulo, 2006. Cono in poliuretano rigido, asta di sostegno in acciaio, piano in medium density fiberboard, laccatura lucida spazzolata nei colori della cartella. Ăˆ disponibile anche con piano in marmo bianco di Carrara laccato bianco o con piano nero Marquinia laccato nero. Nella foto: tavolino Time con piano in marmo nero Marquinia. Occasional table. Design by Prospero Rasulo, 2006. Stiff polyurethane cone, steel stem, medium density fiberboard top, brushed glossy lacquer in the colours shown on the colour card. It is also available with a white Carrara marble top, white glossy lacquered or with a black Marquinia marble top, black glossy lacquered. In the picture: Time occasional table with black Marquinia marble top.

19


Ixs Tavolino. Disegno di Carlo Colombo, 2005. Struttura in acciaio verniciato colore grafite, rosso o alluminio. Piano ricoperto in cuoio 90 antimacchia. Nella foto: tavolino Ixs con struttura colore grafite e piano in cuoio. Sopra: particolare del piano in cuoio antimacchia 0520. Coffee table. Design by Carlo Colombo, 2005. Steel frame varnished graphite, red or aluminium. Top covered in stain-resistant cowhide 90. In the picture: Ixs coffee table with graphite varnished frame and cowhide top. Above: close-up of the top in stain-resistant cowhide 0520.

Sushi Poltroncina. Disegno di Carlo Colombo, 2005. Struttura in rovere naturale o tinto wengé. Telaio portacuscini in acciaio verniciato alluminio. Molleggio su nastri elastici. Cuscini imbottiti in piuma d’oca. Rivestimento sfilabile in stoffa o in pelle. Nella foto: poltroncina Sushi in rovere tinto wengé, cuscini in tessuto Casasco 24735. Armchair. Design by Carlo Colombo, 2005. Frame in natural oak or wengé-stained. Cushion-holding steel frame varnished aluminium. Elastic strips springing. Cushions upholstered in goose down. Removable cover in fabric or leather. In the picture: Sushi armchair in wengé-stained oak, cushions in fabric Casasco 24735. 21


Tech no lo gy

Veryround, una seduta poetica e ad alto contenuto tecnico. Un “origami” tridimensionale che arreda e decora. Veryround, a poetic seat boasting high technical content. A 3D “origami” that decorates the interiors. Disegnata da Louise Campbell per Zanotta con la tecnica del decoro a laser tridimensionale. La lamiera d'acciaio perforata raggiunge forme geometriche perfette, con una decorazione molto libera: un fiore high-tech. La doppia rotondità della scocca gioca su due coni della struttura, grazie a un procedimento multiplo che comprende: taglio in piano delle lastre e successiva calandratura, saldatura dei componenti (una cornice e due parti rotonde) e lavorazione al laser per i trafori. Ne risultano 240 cerchi disposti a formare una seduta inedita dove nulla interrompe il disegno: nè gambe, nè giunti. Una grande coppa aperta, nella quale chiunque è benvenuto a sedersi e dondolare dolcemente. Veryround ha ricevuto il Good Design Award 2006 del Chicago Athenaeum. Designed by Louise Campbell for Zanotta with the 3D laser decoration technique. The perforated steel plate achieves perfect geometric shapes with a very free decoration: a high-tech flower. The dual roundness of the body plays on two cones of the structure by using a multiple procedure that includes cutting the plates horizontally followed by roller leveling, welding the components (a frame and two round parts) and laser machining to get the fretwork. The result is 240 circles arranged to form an unprecedented seat where nothing interrupts the design, neither legs nor joints. It is a large open bowl in which anyone is welcome to sit and gently rock. Veryround received the 2006 Good Design Award of the Chicago Athenaeum.

22

21


Milord Poltroncina e pouf. Disegno di Alfredo H채berli, 2003. Struttura in acciaio cromato. Imbottitura in poliuretano con molleggio su nastri elastici. Rivestimento sfilabile in stoffa o in pelle. Nella foto: poltroncina Milord in pelle Nappa 0318, pouf in panno Stelvio 24103. Armchair and pouf. Design by Alfredo H채berli, 2003. Chromium-plated steel frame. Polyurethane upholstery with elastic strips springing. Removable cover in fabric or leather. In the picture: Milord armchair in leather Nappa 0318, pouf in fabric Stelvio 24103.

Cubica Poltroncina. Disegno di Tito Agnoli, 2002. Gambe in acciaio verniciato, colore alluminio o cromato. Imbottitura in poliuretano con molleggio su nastri elastici. Rivestimento sfilabile in stoffa o in pelle. Nella foto: poltroncine Cubica in tessuto Teolo 30604, gambe cromate. 24

Armchair. Design by Tito Agnoli, 2002. Steel legs are painted aluminum or chromium-plated. The upholstery is polyurethane with elastic strips suspension. Removable cover in fabric or leather. In the picture: Cubica armchairs in fabric Teolo 30604, chromium-plated legs.


Bohemien Poltrone e divani monoblocco.Disegno di Emaf Progetti, 2001. Piedini in acciaio cromato o verniciato colore grafite. Struttura in acciaio. Imbottitura in poliuretano. Cuscino seduta in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento sfilabile in stoffa o in pelle. Nella foto: composizione divano Bohemien in tessuto Tela Egitto 23528. Monobloc armchairs and sofas. Design by Emaf Progetti, 2001. Steel feet, chromium-plated or varnished graphite. Steel frame. Polyurethane upholstery. Seat cushion in polyurethane/Dacron Du Pont. Removable cover in fabric or leather. the picture: composition of Bohemien sofa in fabric Tela Egitto 23528.

Bohem Poltroncina. Disegno di Emaf Progetti, 2005. Piedini in acciaio cromato o verniciato colore grafite. Struttura in acciaio. Imbottitura in poliuretano. Cuscino seduta in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento sfilabile in stoffa o in pelle. Nella foto: poltrona Bohem in tessuto Tibet 23038. Tavolino con rotelle Girò con piani in cristallo verniciato colore alluminio. Armchair. Design by Emaf Progetti, 2005. Steel feet, chromiumplated or varnished graphite. Polyurethane upholstery. Seat cushion in polyurethane/Dacron Du Pont. Removable cover in fabric or leather. In the picture: Bohem armchair in fabric Tibet 23038. Girò castor-mounted table with aluminium varnished plate glass shelves. 27


Acca Tavolino. Disegno di Tom K端hne, 2005. Struttura e piani in acciaio verniciato colore bianco, grafite, rosso o alluminio; oppure piani ricoperti in cuoio 90 antimacchia. Coffee table. Design by Tom K端hne, 2005. Frame and tops in steel, varnished white, graphite, red or aluminium, or tops covered with stain-resistant cowhide 90.

Fly Seduta. Disegno di Mark Robson, 2002. Struttura in fibra di carbonio verniciata trasparente. Rivestimento in tessuto Quota. Nella foto: seduta Fly con struttura in fibra di carbonio rivestita in tessuto Quota 30706. Seat. Design by Mark Robson, 2002. Clear varnished carbon fibre frame. Cover in Quota fabric. In the picture: Fly seat with carbon fibre frame, covered with fabric Quota 30706.

29


Time less star

Blow La poltrona Blow è ancora uno dei pezzi più noti della produzione Zanotta e del disegno industriale applicato alle tipologie dell’arredamento. Progettata nel 1967 da De Pas, D’Urbino, Lomazzi e Scolari fu presentata al Salone del Mobile di Milano l’anno successivo suscitando immediatamente un clamoroso successo. La Blow fu infatti il punto di partenza della ricerca sull’architettura pneumatica in Italia, che vide impegnati principalmente De Pas, d’Urbino e Lomazzi con Zanotta, nella realizzazione di importanti eventi come il padiglione pneumatico alla seconda mostra dell’Eurodomus a Torino, il tunnel per la XIV Triennale di Milano nel 1968 e di nove calotte al concorso per il padiglione italiano a Osaka nel 1970. Capostipite della produzione in massa di infinite declinazioni e imitazioni, questa poltrona è ancora il simbolo della creatività delle avanguardie degli anni Sessanta e del loro tentativo di superare la concezione classica degli elementi di arredamento. La Blow continua ad essere per Zanotta un prodotto di grande successo apprezzato per le sue caratteristiche funzionali, economiche e per il suo valore storico.

30

The armchair Blow still remains one of Zanotta’s most famous products – it is industrial design applied to furnishing items. Designed in 1967 by De Pas, D’Urbino, Lomazzi and Scolari, it was presented at the Milan Furniture Fair the following year winning immediate resounding success. Blow was in fact the launching pad for research on pneumatic architecture in Italy, which witnessed close relations mainly between Zanotta and De Pas, D’Urbino and Lomazzi in organising relevant events like the pneumatic pavilion at the 2nd Eurodomus exhibition held in Turin, the tunnel for the XIV Triennale di Milano in 1968 and nine domed structures for the competition for the Italian pavilion in Osaka in 1970. The forefather of mass production of numberless variants and imitations, this armchair is still the symbol of avant-garde creativity typical of the Sixties and its attempt to go beyond the classical idea of furnishing elements. Blow is still an extremely successful Zanotta product, whose functional and economic features and historical value are greatly appreciated.


Wire Smallwire Tavolino. Disegno di Arik Levy, 2007. Struttura in acciaio verniciato colore nero, rosso, arancione o bianco. Piano in cristallo temperato, verniciato nero, rosso, arancione o in cristallo extrachiaro verniciato bianco in abbinamento alle strutture dello stesso colore. Nella foto: tavolino Wire rosso; tavolino Smallwire bianco. Coffee table. Design by Arik Levy, 2007. Steel structure painted black, red, orange or white. Tempered plate glass top, painted black, red or orange or extra-clear plate glass top painted white to match the structures of the same colour. In the picture: Wire coffee table in red; Smallwire coffee table in white.

Dora Poltroncina. Disegno di Ludovica e Roberto Palomba, 2005. Struttura in polietilene per esterni con decori floreali, colore bianco, alluminio, beige o nero, oppure laccato lucido per esterni bianco, rosso, marrone o nero. Nella foto: poltroncina Dora e tavolino Tod nella versione laccata lucida. Armchair. Design by Ludovica and Roberto Palomba, 2005. Polyethylene frame for outdoors with floral decorations in white, aluminium, beige or black or glossy lacquered for outdoors in white, red, brown or black. In the picture: Dora armchair and Tod coffee table in glossy lacquered version.

33


Colors

Dora Poltroncina. Disegno di Ludovica e Roberto Palomba, 2005. Struttura in polietilene per esterni con decori floreali, colore bianco, alluminio, beige o nero, oppure laccato lucido per esterni bianco, rosso, marrone o nero. Nella foto: poltroncina con decori floreali. Tavolino Tempo laccato lucido. Armchair. Design by Ludovica and Roberto Palomba, 2005. Polyethylene frame for outdoors with floral decorations in white, aluminium, beige or black or glossy lacquered for outdoors in white, red, brown or black. In the picture: Dora armchair with floral decorations. Tempo coffee table, glossy lacquered.

34

Poltroncina e pouf. Disegno di Ilkka Suppanen, Zanotta - E&Y Co-Edition, 2004/2006. Struttura in acciaio verniciato, colore grafite. Imbottitura cuscini in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento sfilabile, in stoffa o in pelle. A richiesta è disponibile una versione in tessuto Stelvio con cuscini multicolore. Nella foto: poltroncina e pouf Colors in tessuto Stelvio con cuscini multicolore. Armchair and pouf. Design by Ilkka Suppanen, Zanotta - E&Y Co-Edition, 2004/2006. Steel frame, painted graphite colour. Cushions upholstery in polyurethane/Dacron Du Pont. Removable cover in fabric or leather. Upon request a version covered with Stelvio fabric, with multicolour cushions, is available. In the picture: Colors armchair and pouf in fabric Stelvio with multicolour cushions.


Speed Mobili, panche, madie, mobili pensili, mensole, mobili con cassetti. Disegno di Carlo Colombo, 2004. Base in acciaio nichelato e spazzolato. Struttura e mensole in legno tamburato placcato in laminato stratificato, verniciato goffrato antigraffio nei colori della cartella. Ante scorrevoli, a battente o a ribalta e frontalini cassetti nelle medesime finiture, oppure laccati lucidi spazzolati nei colori della cartella o impiallacciati in rovere, naturale o tinto wengé. Le ante scorrevoli o a battente, sono disponibili anche in cristallo verniciato nero o rosso, o in cristallo extrachiaro verniciato alluminio. Il mobile 744/132 è disponibile in una versione con anta in cristallo serigrafato con decoro a cerchi o in tessuto Scilla (cat. 60) con decoro floreale in tre varianti di colore: 1 beige, 2 azzurro o 3 rosso oppure in stoffa del cliente, protetta da cristallo trasparente. Nella foto: mobile Speed 744/132, struttura verniciata goffrata antigraffio; anta scorrevole in cristallo serigrafato con decoro a cerchi. Appendiabiti Sciangai in faggio verniciato nero. Nella pagina accanto: madie Speed 744/58 B, struttura verniciata goffrata antigraffio e frontalini cassetti in rovere tinto wengé; mobile pensile Speed 744/103 D, struttura verniciata goffrata antigraffio e ante a battente in cristallo verniciato alluminio. Poltroncina Moretta in faggio tinto wengé, ricopertura in cuoio 0706. Furniture units, benches, cupboards, wall-mounted furniture units, wall-mounted shelves, furniture with drawer units. Design by Carlo Colombo, 2004. Nickel-plated and brushed steel base. Frame and wall-mounted shelves in honeycomb wood, coated with layered laminate, with scratch-resistant embossed finish in the colours shown on our colour card. Sliding-, leaf or drop-leaf doors and drawer fronts with the same finishes, or brushed glossy lacquered in the colours shown on our colour card or veneered in natural or wengé-stained oak. The sliding or leaf doors are also available in plate glass varnished black or red, or in extra-clear plate glass varnished aluminium. The furniture unit 744/132 is available in a version with door in silk-screen printed plate glass with circular design or in fabric Scilla (cat. 60) with floral design in three colours: 1 beige, 2 light blue or 3 red or in fabric supplied by the customer, protected by clear plate glass. In the picture: Speed 744/132 furniture unit, frame with scratch-resistant embossed finish; sliding door in silk-screen printed plate glass with circular design. Sciangai clothes stand in black varnished beech. In the opposite page: Speed 744/58 B cupboards, frame with scratch-resistant embossed finish and drawer fronts in wengé-stained oak; Speed 744/103 D wallmounted furniture unit, with scratch-resistant embossed finish and plate glass leaf doors varnished aluminium. Moretta armchair in wengé-stained beech, covered with cowhide 0706.

36


Level Libreria. Disegno di Arik Levy, 2007. Struttura in medium density fiberboard, placcato alluminio e impiallacciato in rovere naturale o tinto wengé con schienali verniciati goffrati nei colori grigio, arancione e verde. La libreria è disponibile anche con contenitori in medium density fiberboard verniciati con finitura goffrata antigraffio, due elementi colore grigio, due colore arancione e due colore verde da inserire negli appositi spazi con schienali. La libreria può essere posizionata sia in verticale che in orizzontale. Nelle foto: libreria Level in rovere tinto wengé. Bookcase. Design by Arik Levy, 2007. Structure made of medium-density fiberboard, aluminium-plated and veneered in natural or wengé-stained oak with back panels painted with scratch-resistant embossed finish in the colours grey, orange and green. The bookcase is also available with containers made of mediumdensity fiberboard painted with scratch –resistant embossed finish, two elements in the colour grey, two in the colour orange and two in the colour green to be put into the spaces equipped with back panels. The bookcase can be either positioned vertically or horizontally. In the picture: Level bookcase in wengé-stained oak.

39


Nella foto: libreria Level in rovere naturale. Sgabello Remida. In the picture: Level bookcase in natural oak. Remida stool.

40


Florence Mobili contenitori. Disegno di Alfredo H채berli, 1999. Struttura in medium density fiberboard verniciata con finitura goffrata antigraffio, colore bianco, oppure laccata lucida nei colori della cartella. Piano laccato lucido nei colori della cartella, o in marmo bianco di Carrara. Base in acciaio e lega di alluminio, verniciata colore alluminio. Nella foto: mobile Florence con maniglie e top in marmo bianco di Carrara, struttura laccata lucida. Storage units. Design by Alfredo H채berli, 1999. Medium density fiberboard frame finished with white embossed scratch-resistant paint; also available in glossy lacquer in the available colours. Top finished in glossy lacquer in the colours shown on our colour card or in white Carrara marble. Steel and aluminum alloy base, aluminum painted. In the picture: Florence storage unit with handles and top in white Carrara marble, glossy lacquered frame.

42


Speed Mobili, panche, madie, mobili pensili.Disegno di Carlo Colombo, 2004. Base in acciaio nichelato e spazzolato. Struttura in legno tamburato placcato in laminato stratificato, verniciato goffrato antigraffio nei colori della cartella. Ante scorrevoli, a battente o a ribalta e frontalini cassetti nelle stesse finiture oppure laccati lucidi spazzolati nei colori della cartella o impiallacciati in rovere, naturale o tinto wengé. Le ante scorrevoli o a battente sono disponibili anche in cristallo verniciato alluminio, nero o rosso. Nella foto: panca 744/34 D e mobile pensile 744/53 C verniciati goffrati antigraffio. Furniture units, benches, cupboards, wall-mounted furniture units. Design by Carlo Colombo, 2004. Nickel-plated and brushed steel frame. Frame in honeycomb wood coated with layered laminate, with scratch-resistant embossed finish in the colours shown on our colour card. Sliding-, leaf- or drop-leaf doors and drawer fronts with the same finishes or brushed glossy lacquered in the colours shown on our colour card or veneered in natural or wengé-stained oak. The sliding- or leaf-doors are available also in plate glass varnished aluminium, black or red. In the picture: bench 744/34 D and wall-mounted furniture unit 744/53 C with scratch-resistant embossed finish.

Slim Libreria. Disegno di Todd Bracher, 2004. Piani orizzontali e verticali in medium density fiberboard, verniciatura goffrata antigraffio nei colori della cartella, oppure in multistrati impiallacciati in rovere, naturale o tinto wengé. Nella foto: libreria Slim 717/1 in rovere naturale; divano Beta in tessuto Quira 21405. Bookcase. Design by Todd Bracher, 2004. Horizontal and vertical shelves and partitions in medium density fiberboard, painted with scratch-resistant embossed finish in the colours shown on our colour card, or in plywood veneered in natural or wengé-stained oak. In the picture: Slim 717/1 bookcase in natural oak; Beta sofa in fabric Quira 21405. 45


Ltd edi tions Serie limitate e firmate per i pezzi più espressivi e poetici della produzione Zanotta. Inventati per esserci e restare. Limited number for the most expressive and poetical pieces manufactured by Zanotta. Created to be felt and resist time.

Le Roi Mobile. Disegno di Alessandro Dubini, 2007. Nove esemplari numerati e firmati. Struttura in legno placcato con lastre di alluminio decorate con tecnica di stampa di sublimazione, la quale permette di trasferire il decoro, in modo indelebile, da un foglio di carta alla lastra di alluminio. Struttura interna e top in legno verniciato colore nero. Ogni serie è caratterizzata da un diverso colore del decoro. Cabinet. Design by Alessandro Dubini, 2007. Nine numbered and signed originals. Wooden structure plated with aluminium plates decorated with the sublimation printing technique, which allows to transfer the decoration from a paper sheet to the aluminium plate in an indelible way. Wooden internal structure and top painted black. Every series is distinguished by a different shade of decoration.

La sede di Zanotta si trova in quella zona della Lombardia da sempre conosciuta per la tradizione di botteghe artigianali che hanno contribuito alla nascita di una fiorente industria del mobile. Negli anni Ottanta Zanotta inaugura, parallelamente alla produzione industriale, quella di mobili “espressivi” in piccola serie o edizione limitata. Si tratta di mobili e complementi preziosi, più vicini alle arti visive che al design in senso stretto, disegnati senza alcun vincolo da architetti e artisti conosciuti. Sono oggetti di arte applicata ottenuti utilizzando lavorazioni artigianali in via d’estinzione, estranee o molto lontane dalla produzione in serie. Ne sono un esempio l’intarsio e la laccatura manuale, le fusioni in bronzo da calco, il decoro spugnato o in foglia d’oro, la serigrafia. Come un quadro, una stampa, un pezzo antico o un tappeto persiano, questi mobili animano e scaldano la casa raccontandoci qualcosa di chi la abita. Bruno Munari, Alessandro Mendini, Ettore Sottsass, Andrea Branzi, Alik Cavaliere, Riccardo Dalisi, Pierre Charpin, Dominique Mathieu, Noé Duchaufour Lawrance, Louise Campbell, Prospero Rasulo, Garth Roberts, F. Bertero A. Panto - S. Marzoli, Alessandro Dubini sono gli autori dell’attuale collezione Edizioni.

Zanotta’s head office is in that part of Lombardy that has always been famous for the traditional handcrafts shops that have contributed to the birth of a flourishing furniture industry. In the ‘80s Zanotta inaugurated the production of “expressive” furniture in small series or limited editions, in parallel with its mass production. These precious pieces of furniture and accessories are closer to visual arts than to design in a strict sense. Famous architects and artists freely design them without limits. Applied art objects are produced with traditional processes that are dying out and are foreign to or very far from mass production. Marquetry and manually performed lacquering, bronze fusions in moulds, sponge or gold leaf decorations and silk-screen paintings are an example of this. The Editions series enlivens and warms the home, relating something about those who live in it, just like a painting, a print, an antique piece or a Persian carpet. Bruno Munari, Alessandro Mendini, Ettore Sottsass, Andrea Branzi, Alik Cavaliere, Riccardo Dalisi, Pierre Charpin, Dominique Mathieu, Noé Duchaufour Lawrance, Louise Campbell, Prospero Rasulo, Garth Roberts, F. Bertero - A. Panto - S. Marzoli, Alessandro Dubini are the authors of the current Edizioni collection.

47


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.