sleeping 06
Graphic design Stefania Giarlotta Styling Simona Sbordone with Chiara Brioschi Elisa Ossino Beatrice Rossetti Photo Adriano Brusaferri Ruy Teixeira (p. 10) Marino Ramazzotti (p. 18) Pre-press Diodo Printing Optima Thanks to Agnona Alberto Levi Gallery Artemide Atmosfere Design Collection C&C Cecchi & Cecchi DessiĂŠ Fabio Conti Federico Albarello Gruppo Installazione Gt Design House of Denmark Ken Scott Le Qr Martinelli Luce Neopop Penta Prandina Present Time Rossana Orlandi Society Urushi Vertical Vision Zambaiti
20
Zanotta Spa I-20054 Nova Milanese Via Vittorio Veneto 57 Tel +39.0362 4981 Fax +39.0362 451038 sales@zanotta.it www.zanotta.it Zanotta Shop Milano I-20129 Milano Piazza Del Tricolore 2 Tel +39.02 76016445 Fax +39.02 76391699 milanoshop@zanotta.com www.zanotta.com Zanotta Shop Athens GR-10680 Athens 11-13, Sina Street, Kolonaki Tel +30.210 3613218 Fax +30.210 3612184 athensshop@zanotta.com www.zanotta.com Copyright 2006 Š Zanotta spa All rights reserved Zanotta spa si riserva di apportare, senza preavviso, modifiche nei materiali, nei rivestimenti, nelle finiture e nei disegni dei prodotti presentati in questo catalogo. Le textures ed i colori dei materiali e delle finiture hanno valore indicativo in quanto soggetti alle tolleranze dei processi di stampa. Zanotta spa reserves the right to change, without previous notice, materials, covers, finishes and drawings of the products presented in this catalogue. The textures and colours of materials and finishes are indicative as they are depending on the tolerances of the printing process.
p.2 p.4 p.6 p.8 p.10 p.12 p.14 p.17 p.18 p.20 p.22 p.24 p.27 p.30 p.32 p.33 p.36 p.38 p.40
Wellness 1603 Milleunanotte 1604 Unanotte 1606/7 Zen 1865/6/7 Greg Springings 1702/3/4 Mini 1870/1/2/3 Alfa 8080 Neolia, 1890/2 Sommier Matresses 1854/5 Night 1861 Impero 1874 Box 8040 Geotropa Pillows 1885 Milano 8060 Metopa, 1890/2 Sommier 1850/1/2/3 Caveau Collection
Sul benessere del dormire... Una stanza tranquilla e fresca, con una temperatura oscillante tra i 18 e i 20 gradi, è un buon inizio. Consigliabile è poi una buona rete a doghe di legno: assicura un’uniforme ripartizione del peso corporeo su tutta la superficie senza provocare affossamenti. Il materasso deve ovviamente contribuire a mantenere la forma sinusoidale della colonna vertebrale e favorire l’isolamento di chi dorme dalle radiazioni nocive dell'ambiente. Il guanciale deve sostenere il capo in modo corretto ed ergonomico in linea con l’anatomia del resto del corpo. Un’attenzione particolare va anche dedicata alla scelta dei coordinati del letto. Gli esperti in ortopedia affermano che il letto all’italiana, con due o tre coperte ed un copriletto, non facilita la traspirazione e favorisce una postura scorretta: per contrastare il peso delle coperte, le gambe si aprono e i piedi si piegano all’esterno con ripercussioni su tutta la colonna vertebrale. Per questo l’uso di un piumone sopra e di un lenzuolo sotto in fibra naturale è la soluzione ideale, perché lasciano circolare l’aria e danno un senso di leggerezza, favorendo un sonno riposante e salutare.
shape of the spinal column and favour the insulation of the sleepers from harmful environmental radiations. The pillow has to support your head correctly and ergonomically, in harmony with the anatomy of the rest of the body. Special care should also be devoted to the bedclothes. Orthopaedics assert that the Italian-type bed, with two or three blankets and bedspread, does not facilitate breathability; instead, it favours bad posture. To carry the weight of the blankets one’s legs open and the feet bend outwards, with consequences for the whole spine. For this reason the use of a quilt above and a natural fibre sheet underneath is the ideal solution, because they allow air to circulate and provide a light feeling, favouring restful, healthy sleep.
position incorrecte: pour compenser le poids des couvertures, les jambes s’écartent et les pieds se plient vers l’extérieur, ceci ayant des répercussions sur toute la colonne vertébrale. C’est pour cette raison que l’utilisation d’un édredon et d’un drap de dessous en fibre naturelle est la solution idéale car ils laissent circuler l’air et confèrent une sensation de fraîcheur, favorisant ainsi un sommeil bienfaisant.
Zum Wohlbefinden beim Schlafen... Ein ruhiges, gut gelüftetes Zimmer und eine Raumtemperatur zwischen 18 und 20 Grad sind bereits optimale Grundbedingungen. Des weiteren empfiehlt sich ein Bett mit einem guten Rahmen aus Holzlatten, der eine gleichmäßige Verteilung des Körpergewichtes über die gesamte Liegefläche gewährleistet, ohne dass Sur le bien-être du Körperteile in der Matratze sommeil... ‘versinken’ würden. Une pièce apaisante et fraîche, avec une température Die Matratze muss dafür sorgen, dass die oscillant entre 18 et 20 natürliche Krümmung der degrés, est déjà un bon début. Il faut y ajouter un bon Wirbelsäule beibehalten sommier à lattes de bois qui und die Abschirmung gegen schädliche assure une distribution Umgebungsstrahlungen uniforme du poids du corps unterstützt wird. Das sur toute la surface sans Kopfkissen sollte auf eine provoquer d’affaissements. Un matelas doit bien entendu ergonomische und der Anatomie des restlichen contribuer à maintenir les Körpers entsprechende cambrures de la colonne Weise den Kopf abstützen. vertébrale, il doit également favoriser l’isolement de celui Eine besondere Umsicht sollte zudem der Auswahl der qui dort des radiations Bettwäsche zukommen. nocives de l’environnement. Orthopäden vertreten die L’oreiller, lui, doit soutenir la On sleeping well... Auffassung, dass die A good way to start is a cool, tête de façon correcte et ‘klassische’ Bettausstattung ergonomique, en harmonie quiet room where the mit zwei oder drei avec le reste du corps. Une temperature is between Bettdecken und einer attention toute particulière 18 and 20 degrees. Also recommended is a good wood doit être accordée également Überdecke die optimale Körperatmung sowie die strips springing: it guarantees au choix de la literie. Les korrekte Körperhaltung experts en orthopédie that the body’s weight is beeinträchtigt, da der affirment que le lit “à uniformly distributed l’italienne” avec deux ou trois Schlafende, um das Gewicht throughout the surface, couvertures et un dessus de der Decken auszugleichen, without causing any hollows. dazu neigt, die Beine zu Obviously, the mattress must lit ne facilite pas la öffnen und die Füße nach transpiration et favorise une help maintain the sinusoidal
außen zu drehen, was sich nachteilig auf die gesamte Wirbelsäule auswirkt. Daher ist die Benutzung von einer Daunensteppdecke oben mit Bettlaken aus Naturfaser unten die ideale Lösung, damit die Luft gut zirkulieren kann und ein Gefühl der Leichtigkeit bietet, und alle Voraussetzungen für einen entspannenden und gesunden Schlaf gefördert werden.
El bienestar que produce el dormir adecuadamente... Una habitación tranquila y fresca, con una temperatura que oscile entre los 18 y los 20 grados, es ya un buen inicio. Además, se aconseja un buen somier de láminas de madera: garantizará una distribución uniforme del peso corporal sobre toda la superficie sin provocar hundimientos. El colchón debe, obviamente, ayudar a mantener la forma sinusoidal de la columna vertebral y aislar de las radiaciones nocivas del ambiente. La almohada debe sostener la cabeza de forma adecuada y ergonómica, en línea con la anatomía del resto del cuerpo. Una especial atención se prestará también a los juegos de cama. Los expertos en ortopedia afirman que la cama a la “italiana”, con dos o tres mantas y una colcha, no facilita la transpiración y hace que se adopte una postura incorrecta: para contrarrestar el peso de las colchas, las piernas se abren y los pies se doblan hacia el exterior con repercusiones sobre toda la columna vertebral. Por eso, el utilizo de un edredón de plumas y de una sábana bajera de fibra natural es la solución ideal porque dejan circular el aire y dan una sensación de ligereza, favoreciendo un sueño sano y reparador.
3
Milleunanotte Emaf Progetti, 2006
4
Nella foto: letto Milleunanotte con struttura in rovere tinto wengĂŠ e testiera rivestita in pelle Scozia 0602; cuscino 1990 in tessuto Quadrifoglio 2. Plaid Nut; set lenzuola e federe Wave Milk di Atmosfere Design Collection. In the picture: Milleunanotte bed with frame in wengĂŠ-stained oak and headboard covered with leather Scozia 0602; cushion 1990 in fabric Quadrifoglio 2. Nut plaid; Wave Milk sheets and pillowcases set by Atmosfere Design Collection.
Unanotte Emaf Progetti, 2006
6
Nella foto: letti Unanotte con struttura in rovere verniciato naturale e testiera rivestita in tessuto Tecla 25247. Sottolenzuolo Cool Milk di Atmosfere Design Collection. Tavolino Tempo. In the picture: Unanotte beds with frame in natural varnished oak and headboard covered with fabric Tecla 25247. Cool Milk lower sheet by Atmosfere Design Collection. Tempo occasional table.
Zen Emilio Nanni, 2002
Nelle foto: letto Zen 1606 con struttura in rovere tinto wengé. Nella pagina accanto: letto Zen 1607 con struttura in rovere tinto wengé e testiera rivestita in tessuto Teolo 30615. In the pictures: Zen 1606 bed with wengéstained oak frame. In the opposite page: Zen 1607 bed with frame in wengé-stained oak and headboard covered with fabric Teolo 30615.
8
Greg Emaf Progetti, 2002
Nella foto: letto Greg e panca Mini rivestiti in tessuto Teolo 30604. In the picture: Greg bed and Mini bench covered with fabric Teolo 30604.
10
BedSpringings
1
(1) Rete avvolgibile in legno La rete è costituita da doghe di faggio curvato distanziate e fissate tra due catene avvolgibili in nylon. La possibilità di arrotolarla consente una facile pulizia sotto il letto, nonché un immediato smontaggio e un pratico trasporto.
2
(4) Regolatori di rigidità (non disponibili per letto Milano) I regolatori di rigidità delle doghe, posti nella zona lombare, permettono di ottenere un sostegno ottimale in rapporto al proprio peso. Posizionando i cursori verso l’esterno le doghe si irrigidiscono, mentre verso il centro flettono maggiormente, coprendo una gamma di carichi da 85 kg a 55 kg.
using two single mattresses for the beds measuring 160 cm or bigger. Spring mattresses cannot be used with this springing. (3) Electrically adjustable springing (for beds Greg and Alfa) The electrically operated springing has a tubular steel frame, with bent beech strips; they have stiffness adjusters inserted in nylon joints. Near the four joints at the head and foot the strips are independently and electrically height adjustable. We recommend using two single mattresses for beds measuring 160 cm or bigger. Spring mattresses cannot be used with this springing.
3
chaînes enroulables en nylon. La possibilité de l’enrouler permet un nettoyage aisé sous le lit ainsi qu’un démontage immédiat et un transport pratique.
(2) Sommier réglable manuellement (pour lits Greg et Alfa). Le sommier avec dosseret tête et dosseret pieds réglable a une structure en tubulaire d’acier et la suspension en (2) Rete regolabile douves de hêtre courbées manualmente (per letti avec régulateurs de rigidité (5) Rete con giunti basculanti Greg e Alfa) insérées dans des joints de La rete con testiera e pediera (per letto Zen) nylon. Le dosseret tête et le I giunti basculanti in lattice regolabile ha la struttura in dosseret pieds, dédoublés, permettono l’inclinazione tubolare di acciaio e il sont réglables en hauteur, e la “torsione” delle doghe in molleggio in doghe di faggio indépendamment, au moyen modo indipendente, per curvato con regolatori di de mouvement a commande assecondare le forme e rigidità inserite in giunti di manuelle. Dans les la pressione del corpo nelle nylon. Le testiere e dimensions de 160 cm et plus diverse aree d’appoggio. le pediere, sdoppiate, il est opportun d’utiliser deux Questo permette un sostegno (4) Stiffness adjusters sono regolabili in altezza, matelas simples. Avec ce (not available for Milano bed) ortopedicamente corretto indipendentemente, The lumbar stiffness adjusters sommier on ne peut pas della colonna vertebrale e mediante movimento a for the strips permit excellent utiliser le matelas à ressorts. il rilassamento del comando manuale. Nelle support in relation to your own sistema muscolare. misure da 160 cm e più (3) Sommier réglable motorisé weight. When the sliders are grandi è opportuno utilizzare moved outwards, the strips are (pour lits Greg et Alfa) due materassi singoli. Non Le sommier motorisé a une stiffened, while they bend si può usare con questa rete more easily if they are shifted structure en tubulaire d’acier (1) Wooden roll-up springing il materasso a molle. The springing consists in bent towards the middle. The weight et la suspension en douves de hêtre courbé avec régulateurs range is 85 kg to 55 kg. beech strips separated and (3) Rete regolabile de rigidité insérées dans des anchored to two roll-up nylon motorizzata (per letti joints de nylon. Les douves en (5) Springing with rocking chains. The fact that it Greg e Alfa) correspondance de quatre joints (for bed Zen) can be rolled up facilitates La rete motorizzata ha la The latex rocking joints permit articulations placées au cleaning under the bed. struttura in tubolare di niveau des dosserets tête the strips to be tilted and Moreover, you can easily acciaio e il molleggio in et des dosserets pieds, "twisted" independently, so demount and transport it. doghe di faggio curvato con sont réglables en hauteur, they can adjust to the shape regolatori di rigidità inserite indépendamment, au moyen and pressure of the body in in giunti di nylon. Le doghe in (2) Manually adjustable the diverse areas. This allows de mouvement motorisé. springing (for beds Greg corrispondenza di quattro Dans les dimensions de for orthopedically correct and Alfa) snodi posizionati a livello 160 cm et plus il est opportun delle testiere e delle pediere, The springing with adjustable support of the spinal d’utiliser deux matelas column and the muscle head- and footboards has a sono regolabili in altezza, simples. Avec ce sommier tubular steel frame, with bent system can relax. indipendentemente, on ne peut pas utiliser le beech strips; they have mediante movimento matelas à ressorts. motorizzato. Nelle misure da stiffness adjusters inserted in the nylon joints. The 160 cm e più grandi è (1) Sommier enroulable en bois (4) Régulateurs de separate headboards and opportuno utilizzare due footboards are independently Le sommier est constitué par rigidité (pas disponible materassi singoli. Non si pour lit Milano) height adjustable. This is done des douves de hêtre courbé può usare con questa rete espacées et fixées entre deux Les régulateurs de rigidité manually. We recommend il materasso a molle.
12
4
des douves, placés dans la zone lombaire, permettent d’obtenir un soutien optimal en rapport a son propre poids. En plaçant les curseurs vers l’extérieur les douves se raidissent, alors que vers le centre elles fìéchissent davantage, en couvrant une gamme de charge de 85 kg à 55 kg. (5) Sommier avec joints basculants (pour lit Zen) Les joints basculants en latex permettent l’inclinaison et la “torsion” des douves de manière indépendante, pour seconder les formes et la pression du corps dans les différentes zones d’appui. Cela permet un soutien correct de la colonne vertébrale au point de vue orthopédique et la décontraction du système musculaire.
(1) Aufrollbarer Rost aus Holz Der Rost besteht aus gebogenen Buche-Dauben, die durch zwei aufrollbare Nylonketten distanziert und fìxiert werden. Das einfache Aufrollen ermöglicht auch eine leichte Säuberung unter dem Bett, zusammen mit einer schnellen Demontage und einem praktischen Transport. (2) Handverstellbarer Rost (für Betten Greg und Alfa) Der Rost mit verstellbarem Kopf- und Fußteil besteht in seinem Aufbau aus Stahlröhren und die Federung durch die in der Nachgiebigkeit regulierbaren BucheDauben, mit Nylon verkettet. Kopf- und Fußteil
sind in der Höhe unabhängig untereinander und für beide Bett-Seiten unabhängig mit einem Handmechanismus zu verstellen. Für Maße von 160 cm oder größer ist die Verwendung zweier Einzelmatratzen ratsam. Dieses System kann nicht mit Federkernmatratzen benutzt werden. (3) Über Motor verstellbarer Rost (für Betten Greg und Alfa). Der Rost mit verstellbarem Kopf- und Fußteil besteht in seinem Aufbau aus Stahlröhren und die Federung durch die in der Nachgiebigkeit regulierbaren BucheDauben, mit Nylon verkettet. Der Lattenrost ist entsprechend der vier Gelenke an Kopf- und Fußende in der Höhe, für beide Bett-Seiten unabhängig, über einen Motor verstellbar. Für Maße von 160 cm oder größer ist die Verwendung zweier Einzelmatratzen ratsam. Dieses System kann nicht mit Federkernmatratzen benutzt werden. (4) Regler für die Nachgiebigkeit (nicht verfügbar fürs Bett Milano) Die Regler für die Nachgiebigkeit der Dauben, positioniert in Lendenhöhe, lassen die optimale Abstützung im Verhältnis zum eigenen Gewicht erreichen. Beim Verstellen der Schieber nach außen versteifen sich die Dauben, dagegen nach einem Zug zur Mitte geben sie mehr nach, unter Abdeckung einer Gewichts-Variation von 85 kg bis 55 kg.
5
(5) Rost mit taschenartigen Verbindungen (fürs Bett Zen) Die taschenartigen Verbindungen aus Latex erlauben die Beugung oder “Torsion” der Dauben unabhängig voneinander, in Anpassung an Formen und Gewichte des Körpers in den unterschiedlichen Stützzonen. Dies führt zu einer orthopädisch korrekten Abstützung der Wirbelsäule und zu einer Entspannung des Muskelsystems.
(1) Somier enrollable en madera El somier, está formado por lamas de haya curvadas, separados y fijados entre dos cadenas enrollables de nylon. La posibilidad de enrollarlo facilita la limpieza debajo de la cama, además de ser mas práctico para el desmontaje y el transporte. (2) Somier regulable manualmente (por las camas Greg y Alfa) El somier con cabecera y pies regulables tiene un armazón de acero tubular y el apoyo es de listones de haya curvados con reguladores de rigidez insertados en juntas de nylon. De las cabeceras y los pies, divididas, se puede regular la altura de manera independiente, mediante un mando manual. Cuando el somier mide 160 cm. de ancho, o más, es mejor no usar un colchón matrimonial sino dos independientes. Con este somier no se puede usar un colchón de muelles.
(3) Somier regulable motorizado (por las camas Greg y Alfa) El somier motorizado posee una estructura de acero tubular y el apoyo es de listones de haya curvados con reguladores de rigidez insertados en las juntas de nylon. La altura de los listones, en los puntos de las cuatro articulaciones de las cabeceras y los pies, puede ser regulada, de manera independiente, mediante un sistema motorizado. Si el colchón mide 160 cm. de ancho, o más, es mejor no utilizar un colchón matrimonial, sino dos independientes. Con este somier no se puede usar un colchón de muelles. (4) Reguladores de rigidez (no disponible por la cama Milano) Los reguladores de rigidez de las lamas, colocados en la zona lumbar, permiten obtener un excelente sostén en relación al propio peso. Poniendo los cursores hacia la parte externa los listones se vuelven más duros, viceversa, poniéndolos hacia el centro se vuelven mas flexibles, abarcando una gama de peso de 85 kg a 55 kg. (5) Somier con juntas basculantes (por la cama Zen) Las juntas basculantes de látex permiten la inclinación y la “torsión” de los listones de manera independiente, para secundar las formas y la presión del cuerpo en las varias zonas de apoyo. Esto permite el sostén correcto de la columna vertebral y la relajación de los músculos.
Mini Emaf Progetti, 2002
Nella foto: letti Mini 1702 rivestiti in pelle Nappa 0318. Tavolino Tod. In the picture: Mini 1702 beds covered with leather Nappa 0318. Tod coffee table. 15
Mini
Alfa
Emaf Progetti, 2002
Emaf Progetti, 2002
Nella foto: letto Alfa in pelle Nappa 0300. Testiera con elementi imbottiti 1871. Nella pagina accanto: letto e panca Mini con testiera e sedile rivestiti in tessuto Tela Egitto 23556. In the picture: Alfa bed in leather Nappa 0300. Headboard with upholstered elements 1871. In the opposite page: Mini bed and bench with headboard and seat covered with fabric Tela Egitto 23556. 16
Neolia Andrea Branzi, 1989
Sommier Emaf Progetti, 1989
Nella foto: testiera Neolia con base letto Sommier rivestito in pelle Nappa 0306. In the picture: Neolia headboard with Sommier bed base covered with leather Nappa 0306.
18
21
BedMattresses 80x200 100x200 170x200 85x200 140x200 180x200 90x200 160x200 200x200
1a
1b
vertebrale ed un’efficace azione antidecubito, grazie alla sua proprietà di (1) Un’attenzione particolare memorizzare le forme e va dedicata alla scelta del distribuire uniformemente materasso che deve il peso corporeo su tutta la contribuire a mantenere la sua superficie evitando che forma sinusoidale della alcune parti siano gravate da colonna vertebrale e carico eccessivo. Non assicurare un’uniforme ripartizione del peso corporeo contiene sostanze dannose per lo strato d’ozono e può su tutta la superficie (1a) senza provocare affossamenti essere facilmente riciclato alla fine del suo utilizzo. (1b) o rigidità innaturali (1c).
1c
electrical resistance, so it makes the sleeper more insulated from environmental magnetic radiation.
(3) 1894 FORMA Selfshaping mattress Open pore, breathable, elastic internal foam structure made of Waterlily. Both sides have a layer of viscoelastic, self-shaping and heatsensitive foam. Upholstery made with polyester fiber HollofiI Allerban Du Pont, (4) 1895 MOLLA (2) 1893 NATURA hypoallergenic, anti-bacterial, Materasso a molle Materasso in lattice anti-fungal and anti-dustmite. Struttura interna con molle Struttura interna elastica in Removable 100% pure white biconiche in filo d’acciaio al monoblocco di schiuma di cotton ticking. The selfcarbonio temperato. lattice, spessore 13,5 cm, Confezione con lastra di feltro shaping viscoelastic foam differenziata in cinque zone e lastra di espanso più falda ensures that the spinal diverse: più rigida in column is correctly corrispondenza delle parti del agugliata di lana bianca positioned, besides effectively corpo più pesanti, più morbida per il lato invernale e di fighting bed sores. This is cotone bianco per il lato nelle altre parti. Confezione because it can memorize estivo. Rivestimento in con imbottitura termica in pura lana per il lato invernale tessuto di puro cotone 100%, forms and uniformly distribute the body’s weight throughout bianco. Il materasso a molle e in puro cotone per its surface, preventing some non può essere utilizzato il lato estivo. Rivestimento sections from being su reti con movimenti. in tessuto di puro overloaded. It does not cotone 100%, bianco. contain any substances that Il lattice naturale ha elevata can damage the ozone layer resistenza elettrica e and can readily be recycled favorisce quindi l’isolamento (1) The choice of mattress requires special care: it must when no longer used. di chi dorme dalle radiazioni maintain the sinusoidal shape magnetiche dell’ambiente. of the spine and ensure even (4) 1895 MOLLA distribution of body weight on Spring mattress (3) 1894 FORMA the entire surface (1a) without Internal structure of doubleMaterasso automodellante causing either hollows (1b) or conic springs in hardened Struttura interna in schiuma carbon steel. Made with a unnaturally stiff areas (1c). elastica a poro aperto, sheet of felt, plus a sheet of traspirante, realizzata in foam and a rough layer of (2) 1893 NATURA Wateriily. Strato da entrambi white wool for the winter side, i lati di schiuma viscoelastica Latex mattress while the summer side is Elastic internal structure in automodellante e monobloc latex 13,5 cm thick, white cotton. 100% pure white termosensibile. Confezione cotton ticking. The spring graduated in five different con imbottitura in fibra mattress cannot be used on zones. The sectors carrying poliestere HollofiI Allerban the heaviest parts of the body adjustable springing. Du Pont anallergica, antibatterica, anti-micotica e anti- are stiffer, while the others acari. Rivestimento sfilabile in are softer. Made with pure tessuto di puro cotone 100%, wool thermal padding for the (1) Il faut accorder une winter side and pure cotton bianco. La schiuma attention toute particulière au viscoelastica automodellante for the summer side. 100% choix du matelas qui doit pure white cotton ticking. garantisce un corretto offrir à la colonne vertébrale posizionamento della colonna Natural latex has a high
20
2
un soutien anatomique et garantir une répartition uniforme et naturelle du poids du corps sur toute la surface (1a), sans provoquer ni affaissement (1b) ni rigidité excessive (1c). (2) 1893 NATURA Matelas de latex Structure intérieure élastique en monobloc de mousse de latex, épaisseur 13,5 cm, différenciée en cinq zones différentes: plus rigide en correspondance des parties du corps plus lourdes, plus souple dans les autres parties. Confection avec rembourrage thermique en pure laine pour le côté hivernal ou en pur coton pour le côté estival. Revêtement en tissu de pur coton 100%, blanc. Le latex naturel a une résistance électrique élevée et favorise donc l’isolation de celui qui dort des radiations magnétiques de l’environnement. (3) 1894 FORMA Matelas automoulant. Structure intérieure en mousse élastique a pore ouvert, transpirant, réalisée en Waterlily. Couche des deux côtés de mousse viscoélastique automoulante et thermosensible. Confection avec rembourrage en fibre polyester Hollofil Allerban Du Pont anallergique, anti-bactérien, anti-fongique et anti-acarien. Revêtement déhoussable en tissu de pur coton 100%, blanc. La mousse viscoélastique automoulante garantit un positionnement correct de la colonne vertébrale et une action antidécubitus efficace, grâce à sa propriété de mémoriser les formes et distribuer uniformément le
poids corporel sur toute sa surface en évitant que quelques parties soient grevées d’une charge excessive. Elle ne contient pas de substances nuisibles pour la couche d’ozone et peut être facilement recyclée au terme de son emploi. (4) 1895 MOLLA Matelas avec ressorts Structure intérieure avec ressorts biconiques en fil d’acier au carbone trempé. Confection avec plaque de feutre et plaque d’expansé plus feuille aiguilletée de laine blanche pour le côté hivernal et de coton blanc pour le côté estival. Revêtement en tissu de pur coton 100%, blanc. Le matelas avec ressorts ne peut être utilisé sur des sommiers avec mouvement.
(1) Besondere Aufmerksamkeit ist bei der Auswahl der Matratze erforderlich: denn trägt sie dazu bei, die s-förmige geschwungene Wirbelsäulenform und die gleichförmige Verteilung des Körpergewichts über die ganze Fläche zu unterstützen (1a), ohne dass es Muldenbildung (1b) oder Verspannungen kommt (1c). (2) 1893 NATURA Latex Matratze Innerer Aufbau aus einem elastischen Schaumstoffkörper, Stärke 13,5 cm, in differenzierter Dichte nach 5 Zonen: fester unter den schwereren Körperbereichen und weicher in den anderen Teilen. Verarbeitung mit thermischem Polsterbezug
80x200 100x200 170x200 85x200 140x200 180x200 90x200 160x200 200x200
3
aus reiner Wolle für die Winterseite und aus reiner Baumwolle für die Sommerseite. Stoffbezug aus 100% reiner Baumwolle, weiß. Der Natur-Latex besitzt eine erhöhte elektrische Resistenz und fördert dadurch beim Schlaf die Isolierung vor magnetischen Strahlen der Umwelt. (3) 1894 FORMA Selbstmodellierende Matratze Innerer Aufbau aus elastischem Schaumstoff mit offenen Poren, atmend, in Waterlily hergestellt. Auf beiden Seiten eine viskoselastische, selbstmodellierende und thermoaktive SchaumstoffSchicht. Verarbeitung mit Polyester-Fiberpolsterung HollofìI Allerban Du Pont, antiallergisch, anti-bakteriell, anti-Mykose und anti-Milben. Abnehmbarer Stoffbezug aus 100% reiner Baumwolle, weiß. Der viskoselastische Schaum mit seinen selbstmodellierenden Eigenschaften garantiert die korrekte Lage der Wirbelsäule und ist wirksam gegen Wundliegen: dank der Fähigkeit, einmal gefundenen Formen wieder abzubilden und das Körpergewicht gleichmäßig in seiner gesamten Fläche zu verteilen; dadurch wird verhindert, dass einzelne Teile schwerer und zu stark belastet werden. Er enthält keine für die Ozonschicht schädlichen Substanzen und kann leicht nach Verschleiß wieder aufbereitet werden. (4) 1895 MOLLA Matratze mit Stahlfedern Innerer Aufbau als
90x200 170x200 140x200 180x200 160x200 200x200
4
bi-konische Federung aus karbon-getemperten Stahlfedern. Verarbeitung mit Filzdecke und Schaumstoffdecke mit harmonisierter Wattenschicht aus weißer Wolle für die Winterseite und weiße Baumwolle für die Sommerseite. Bezug aus 100% reiner Baumwolle, weiß. Die Matratze mit Stahlfedern ist für verstellbare Roste nicht geeignet.
(1) Es importante prestar mucha atención a la hora de elegir el colchón, ya que éste deberá contribuir a mantener la forma sinusoidal de la columna vertebral y garantizar una distribución uniforme del peso corporal sobre toda la superficie (1a) sin que se produzcan hundimientos (1b) o rigideces innaturales (1c). (2) 1893 NATURA Colchón de látex Estructura interna elástica en monobloque de espuma de látex, con un espesor de 13,5 cm, dividida en cinco zonas con respecto a la rigidez: más dura en correspondencia a las partes del cuerpo más pesadas y menos dura en las otras partes. Confeccionado con embutido térmico de pura lana para el lado invernal y de puro algodón para el lado estival. Revestimiento de tejido de algodón 100% de color bianco. El látex natural posee una elevada resistencia eléctrica y por lo tanto favorece el aislamiento de quien está durmiendo de las radiaciones magnéticas del ambiente.
(3) 1894 FORMA Colchón auto-amoldante Estructura interna de espuma elástica con poro abierto, transpirante, realizada con Waterlily. En ambos lados Ileva una capa de espuma visco-elástica, auto-amoldante y termo sensible. Confeccionado con embutido de fibra poliéster HollofìI Allerban Du Pont, anti-alergia, antibacteriana, antimicótico, anti-ácaros. Revestimiento desenfundable de tejido de algodón 100% de color bianco. La espuma viscoelástica y auto-amoldante, garantiza la posición correcta de la columna vertebral y posee un eficaz efecto anti-decúbito gracias a su capacidad de memorizar las formas y de distribuir uniformemente el peso del cuerpo sobre toda la superficie, evitando de esta manera que algunas partes estén sometidas a una carga excesiva. No contiene sustancias perjudiciales para la capa de ozono y puede ser fácilmente reciclado cuando se deje de usarlo. (4) 1895 MOLLA Colchón con muelles Estructura interna con muelles bicónicos de alambre de acero al carbonio templado. Confeccionado con capa de fieltro y capa de espuma y con una falda cosida de lana blanca para el lado invernal y de algodón blanco para el lado estival. Revestimiento de tejido de puro algodón 100%, de color blanco. El colchón con muelles puede ser usado sólo sobre somiers fijos.
Night Carlo Colombo, 2005
Nella pagina accanto: letto Night rivestito in tessuto Tarsia 61502 con basamento colore grafite. Tavolino Ixs. In questa pagina: tavolino Ixs con piano in cuoio antimacchia 0524. In the opposite page: Night bed covered with fabric Tarsia 61502 with graphite varnished base. Ixs coffee table. In this page: Ixs coffee table with top in stain-resistant cowhide 0524.
23
Impero Emaf Progetti, 2003
Nella foto: letto Impero rivestito in pelle Nappa 0300. In the picture: Impero bed covered with leather Nappa 0300.
24
Impero
Box
Emaf Progetti, 2003
Emaf Progetti, 2005
Nella foto: letto Impero rivestito in pelle Nappa 0300. Comodino Oscar con cassetto in rovere tinto bianco e struttura cromata. Nella pagina accanto: letto Box rivestito in pelle Nappa 0300. Comodino Segreto. In the picture: Impero bed covered with leather Nappa 0300. Oscar night table with white varnished oak drawer and chromium-plated frame. In the opposite page: Box bed covered with leather Nappa 0300. Segreto night table.
Box Emaf Progetti, 2005
Nella pagina accanto: letto Box rivestito in tessuto Tecla 25203, basamento verniciato grafite. Tavolino Lucciolo. In questa pagina: dettaglio della testiera imbottita e trapuntata. In the opposite page: Box bed covered with fabric Tecla 25203, graphite varnished base. Lucciolo occasional table. In this page: close-up of the upholstered and quilted headboard.
28
Geotropa Alik Cavaliere, 1989
Nella foto: testiera Geotropa con base letto Sommier. Tavolino Acca con piano in cuoio antimacchia 0520. In the picture: Geotropa headboard with Sommier bed base. Acca coffee table with top in stain-resistant cowhide 0520.
30
BedPillows Milano De Pas, D’Urbino, Lomazzi, 1983
1
1896 PISOLO Guanciali in HollofiI o piuma (1), lana (2) e lattice (3) rivestiti in tessuto di cotone 100% Il guanciale in fibra poliestere HollofìI Allerban Du Pont (cm 50 x 80) è anallergico, anti-batterico, anti-micotico e anti-acari. È ideale per chi soffre di allergie da acari domestici. Morbido, caldo e pratico offre un sostegno medio. Il guanciale in piuma d’oca (cm 50 x 80) è confezionato a celle separate per evitare lo spostamento della piuma e garantire un sostegno corretto. La piuma per le sue doti è riconosciuta come l’imbottitura più idonea per il sostegno del capo. Il guanciale in lattice (cm 45 x 65), particolarmente morbido, ha la superficie ricca di piccolissimi fori che lo rendono altamente traspirante ed è sagomato a due onde per sostenere, in corrispondenza della cervicale, il capo in modo corretto. Il guanciale in pura lana refino inglese cardata (cm 50 x 80) ha un rigonfiamento perimetrale per sostenere la cervicale. La lana inoltre è igroscopica, in grado cioè di assorbire il sudore facilitando la traspirazione.
2
It is perfect for those who are allergic to domestic mites. Soft, warm and practical, it provides average support. The goose feather pillow (cm 50 x 80) has separate sections to prevent the feathers from moving and guarantee correct support. Thanks to its properties, it is recognized as being the most suitable padding for supporting one’s head. The latex pillow (cm 45 x 65) is especially soft; its surface is studded with tiny holes making it highly breathable. Also, it has a double curve to correctly support the head at the height of the cervix. The pure carded British wool pillow (cm 50 x 80) is thicker on the edge to support the cervix. Furthermore, wool is hygroscopic, so it is able to absorb sweat and facilitate breathability.
3
(cm 45 x 65), particulièrement souple, a une surface pourvue de petits trous qui le rendent hautement transpirant et est façonné à deux ondes pour soutenir la tête de manière correcte, en correspondance de la cervicale. L’oreiller en pure laine refino anglaise cardée (cm 50 x 80) a un regonflement périmétral pour soutenir la cervicale. En outre la laine est hygroscopique, c’est-à-dire en mesure d’absorber la sueur en facilitant la transpiration.
1896 PISOLO Kissen aus HollofiI oder Daunen (1), Wolle (2) und Latex (3) mit Stoffbezug aus 100% Baumwolle Das Kissen aus der PolyesterFiber HollofiI Allerban Du Pont (cm 50 x 80) ist antiallergisch, anti-bakteriell, anti-Mykose und anti-Milben. Es ist ideal für den, der unter 1896 PISOLO einer Milben-Allergie leidet. Oreillers en HollofiI ou plume Weich, warm und praktisch, (1), laine (2) et latex (3) revêtus en tissu de coton 100% bietet es eine mittelweiche Stütze. Das Daunenkissen L’oreiller en fibre polyester (cm 50 x 8O) hat einen HollofìI Allerban Du Pont Aufbau aus separaten Zellen, (cm 50 x 80) est um das Verrutschen der anallergique, anti-bactérien, anti-fongique et anti-acarien. Federn zu verhindern und eine korrekte Stütze zu bieten. Die Il est idéal pour ceux qui souffrent d’allergies dues aux Daune mit ihren Vorzügen ist acarus domestiques. Souple, anerkanntermaßen das chaud et pratique, il offre un geeigneteste Kopfpolster. Das Kissen aus Latex (cm 45 x 65), soutien moyen. L’oreiller en plume d’oie (cm 50 x 80) est besonders weich, hat eine Materialstruktur mit vielen confectionné à cellules 1896 PISOLO kleinen Poren, was es sehr HollofiI or feather (1), wool (2) séparées pour éviter le atmungsaktiv macht und hat déplacement de la plume et and latex (3) pillows covered ein Profil in zwei Wellen, garantir un soutien correct. with 100% cotton fabric sodass in Konkordanz mit Pour ses qualités, la plume The model in polyester den Halswirbeln, der Kopf est reconnue comme le fibre HollofìI Allerban korrekt gestützt wird. Das rembourrage le plus indiqué Du Pont (cm 50 x 80) is Kissen aus reiner Wolle hypoallergenic, anti-bacterial, pour le soutien de la tête. (cm 50 x 80), in englischem anti-fungal and anti-dustmite. L’oreiller en latex
32
Streichgarn, hat einen WulstRand zur Unterstützung der Halswirbel. Die Wolle absorbiert die Feuchtigkeit, nimmt daher den Schweiß auf und erleichtert die Atmung.
1896 PISOLO Almohadas de HollofiI o de pluma (1), de lana (2) y látex (3) con revestimiento de tejido de algodón 100% La almohada de fibra poliéster HollofiI Allerban Du Pont (cm 50 x 80) es antialergia, antibacteriana, antimicótico, anti-ácaros. Ella es ideal para quienes padecen de alergia a los ácaros domésticos. Es suave, cálido y práctico y proporciona un nivel de sostén intermedio. La almohada de pluma de ganso (cm 50 x 80) está confeccionada en varias cámaras para garantizar un sostén correcto evitando que la pluma se desplace. La pluma de ganso, por sus características, es considerada el relleno ideal para sostener la cabeza. La almohada de látex (cm 45 x 65), sumamente suave, tiene numerosos orificios sobre la superficie, lo que hace que sea transpirante; tiene además dos ondas molduradas, a la altura de las cervicales, para sostener la cabeza de manera correcta. La almohada de pura lana inglesa refino cardada (cm 50 x 80) es más alta en su perímetro para sostener las cervicales. La lana, además, es higroscópica, es decir, tiene la capacidad de absorber el sudor, facilitando la transpiración.
Nella foto: letto Milano rivestito in cuoio 0703. Tavolino Girò con piani in laminato stratificato. In the picture: Milano bed covered with cowhide 0703. Occasional table Girò with top and shelf in layered laminate.
21
Milano De Pas, D’Urbino, Lomazzi, 1983
Nella foto: letto Milano rivestito in pelle Nappa 0306. Sottoconsolle Quaderna, poltrona Ardea rivestita in tessuto Sole 24015. In the picture: Milano bed covered with leather Nappa 0306. Quaderna bench, Ardea armchair covered with fabric Sole 24015.
34
Metopa Riccardo Dalisi, 1989
Nella foto: testiera Metopa con base letto Sommier rivestito in pelle Nappa 0300. Tavolini Cipango. Nella pagina accanto: dettaglio della testiera Metopa con decori in ottone dorato. In the picture: Metopa headboard with Sommier bed base covered with leather Nappa 0300. Cipango occasional tables. In the opposite page: close-up of Metopa headboard with goldplated brass decorations.
Sommier Emaf Progetti, 1989
37
Caveau Emaf Progetti, 2004
Nella foto: letto Caveau rivestito in tessuto Quira 21405 con cuciture bianche. Tavolino Grillo. In the picture: Caveau bed covered with fabric Quira 21405 with white stitching. Grillo occasional table. 39
1603 Milleunanotte Emaf Progetti, 2006 (p. 4)
195 87 35 210
170/180
1603 170x210 (160x200)* 180x210 (170x200)*
BedsCollection
Letto con struttura a baldacchino. Struttura smontabile in legno impiallacciato in rovere verniciato naturale o tinto wengé. Molleggio in doghe di faggio curvato, con regolatori di rigidità. Testiera imbottita in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento sfilabile in stoffa o in pelle. A richiesta è disponibile un rivestimento in tulle bianco per la copertura della struttura.
Four-poster bed with canopy. Demountable wooden frame either veneered with natural or wengé-stained oak. Springing in bent beech strips, with stiffness adjusters. Headboard upholstered in polyurethane/Dacron Du Pont. Removable fabric or leather cover. Upon request a cover made of white tulle is available for covering the frame.
Lit avec structure à baldaquin. Structure démontable, en bois contreplaqué en rouvre, couleur naturelle ou teinté wengé. Suspension en douves de hêtre courbé, avec régulateurs de rigidité. Dosseret rembourré en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement déhoussable en tissu ou en cuir. Sur demande est disponible un revêtement en tulle blanc pour la couverture de la structure.
Himmelbett. Zerlegbares Gestell aus Holz, mit naturfarben oder wengégebeiztem Eiche furniert. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Kopfteil-Polsterung aus Polyhurethan/Dacron Du Pont. Abnehmbarer Bezug aus Stoff oder Leder. Auf Wunsch ist ein weißer Tüllbezug verfügbar, um das Bettgestell zu überziehen.
Cama con dosel. Estructura desmontable de madera contrachapada de roble barnizado natural o teñido wengé. Somier de lamas de haya curvadas, con reguladores de rigidez. Cabecera acolchada de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado desenfundable de tejido o de piel. A pedido suministramos un revestimiento en tul blanco por la cobertura de la estructura.
Bett. Zerlegbares Gestell aus Holz, mit naturfarbenem oder wengé-gebeiztem Eiche furniert. Lattenrost aus gebogenen BuchenDauben, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Kopfteil-Polsterung aus Polyhurethan/Dacron Du Pont. Abnehmbarer Bezug aus Stoff oder Leder.
Cama. Estructura desmontable de madera contrachapada de roble barnizado natural o teñido wengé. Somier de lamas de haya curvadas, con reguladores de rigidez. Cabecera acolchada de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado desenfundable de tejido o de piel.
1604 Unanotte Emaf Progetti, 2006 (p. 6)
87 35 210
1604 100x210 (90x200)* 170x210 (160x200)* 180x210 (170x200)*
Letto. Struttura smontabile in legno impiallacciato in rovere verniciato naturale o tinto wengé. Molleggio in doghe di faggio curvato, con regolatori di rigidità. Testiera imbottita in poliuretano/ Dacron Du Pont. Rivestimento sfilabile in stoffa o in pelle.
Bed. Demountable wooden frame either veneered with natural or wengé-stained oak. Springing in bent beech strips, with stiffness adjusters. Headboard upholstered in polyurethane/Dacron Du Pont. Removable fabric or leather cover.
Lit. Structure démontable, en bois contreplaqué en rouvre, couleur naturelle ou teinté wengé. Suspension en douves de hêtre courbé, avec régulateurs de rigidité. Dosseret rembourré en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement déhoussable en tissu ou en cuir.
1606/7 Zen
1850/1/2/3 Caveau
74
Emilio Nanni, 2002 (p. 8/9)
223
35,5
35,5
(p. 38)
223
152
152 122
122
Emaf Progetti, 2004
15
35,5 223
226
223
35,5 226
172/182 272/282
1850 203
Letto antimagnetico con o senza testiera. Struttura in multistrati di pioppo a bassa emissione di formaldeide, classe E1, impiallacciata in rovere naturale o tinto wengé. Molleggio in doghe di faggio curvato, colore naturale, con regolatori di rigidità, inserite in giunti basculanti di lattice. Imbottitura testiera in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento sfilabile in stoffa o in pelle.
Antimagnetic bed with or without headboard. Frame in poplar plywood with low Class E1 formaldehyde emissions, veneered in natural or wengé-stained oak. Springing in bent beech strips; they are inserted in rocking latex inserts and have a stiffness adjuster. The headboard is upholstered in polyurethane/Dacron Du Pont. Removable cover in fabric or leather.
113x223 163x223 183x223 193x223 203x223 223x223
203
1606
1607
172x203 (170x200)* 182x203 (180x200)*
172x203 (170x200)* 182x203 (180x200)*
Lit antimagnétique avec ou sans dosseret. Structure en multiplis de peuplier, à basse émission de formaldéhyde, classe E1, plaquée en rouvre naturel ou teinté wengé. Suspension en douves de hêtre courbé, avec régulateurs de rigidité, insérées dans des joints basculants de latex. Rembourrage dosseret en polyuréthane/ Dacron Du Pont. Revêtement déhoussable en tissu ou en cuir.
Bett, antimagnetisch, mit oder ohne Kopfteil. Gestell aus PappelSchichtholz mit geringer Formaldehyd-Emission, Klasse E1, mit natur- oder Wengé-farbener Eiche furniert. Lattenrost aus gebogenen BuchenDauben, in LatexVerbindungs-Taschen eingelassen, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Kopfteil-Polsterung aus Polyhurethan/Dacron Du Pont. Abnehmbarer Bezug aus Stoff oder Leder.
Cama antimagnética con o sin cabecera. Estructura de multiestratos de álamo, con un bajo nivel de emisión de formaldehído, clase E1, chapada de roble natural o teñido wengé. Somier con lamas de haya curvadas, con reguladores de rigidez, insertados en juntas basculantes de látex. Embutido de la cabecera de poliuretano/ Dacron Du Pont. Tapizado desenfundable de tejido o de piel.
Bed. Steel frame. Springing in bent beech strips, with stiffness adjusters. Upholstered base and headboard in polyurethane/Dacron Du Pont. Removable cover in fabric or leather. For the models 1852 and 1853 the bed, fitted inside the base, is furnished with a container unit accessed by lifting the mattress with a special device.
1852
113x226 163x226 183x226 193x226 203x226 223x226
Lit. Structure en acier. Suspensions en douves de hêtre courbé avec régulateurs de rigidité. Cadre et dosseret rembourrés en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement déhoussable en tissu ou en cuir. Dans les versions 1852 et 1853 le lit, à l’intérieur du cadre, est doté d’un élément de rangement auquel l’on accède en levant le matelas à l’aide d’un mécanisme.
(90x200)* (140x200)* (160x200)* (170x200)* (180x200)* (200x200)*
Emaf Progetti, 2002
Carlo Colombo, 2005
128
(p. 14/16)
26
49
26
206
1702 96x206 146x206 166x206 176x206 186x206 206x206
Bed with or without upholstered headboard. Demountable graphite, aluminium or white painted steel frame; it can be covered in leather 95. Springing in bent beech strips, with stiffness adjusters. Bed headboard upholstered in polyurethane/Dacron Du Pont. Removable fabric or leather cover.
(90x200)* (140x200)* (160x200)* (170x200)* (180x200)* (200x200)*
(p. 22)
1854
96x206 146x206 166x206 176x206 186x206 206x206
107x221 157x221 177x221 187x221 197x221 217x221
(90x200)* (140x200)* (160x200)* (170x200)* (180x200)* (200x200)*
Letto. Basamento in acciaio nichelato e spazzolato o verniciato colore grafite. Struttura in acciaio. Molleggio in doghe di faggio curvato con regolatori di rigidità. Base e testiera imbottite in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento sfilabile in stoffa o in pelle. Il letto nella versione 1855, all’interno della base, è dotato di un vano contenitore, al quale si accede alzando il materasso tramite un meccanismo.
(90x200)* (140x200)* (160x200)* (170x200)* (180x200)* (200x200)*
Cama. Estructura de acero. Somier con lamas de haya curvadas con reguladores de rigidez. Base y cabecera acolchadas de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado desenfundable de tejido o de piel. Por los modelos 1852 y 1853 la cama está provista de una base contenedora a la cual se accede alzando el colchón por medio de un mecanismo al efecto.
31
31 221
221
Cama con o sin cabecera acolchada. Estructura desmontable de acero pintado de color grafito, aluminio o blanco o tapizado de piel 95. Somier con lamas de haya curvadas, con reguladores de rigidez. Cabecera de la cama acolchada de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado desenfundable de tejido o de piel.
113x226 163x226 183x226 193x226 203x226 223x226
144
1703/4
Bett mit oder ohne gepolstertem Kopfteil. Zerlegbares Gestell aus Stahl, Graphit, alufarben oder weiß lackiert oder mit Leder 95 bezogen. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Bett-Kopfteil mit Polyhurethan/Dacron Du Pont gepolstert. Abnehmbarer Bezug aus Stoff oder Leder.
1853 (90x200)* (140x200)* (160x200)* (170x200)* (180x200)* (200x200)*
78
78
206
Lit avec ou sans dosseret rembourré. Structure démontable en acier verni, couleur graphite, aluminium ou blanc ou recouverte en cuir 95. Suspension en douves de hêtre courbé, avec régulateurs de rigidité. Dosseret rembourré en polyuréthane/ Dacron Du Pont. Revêtement déhoussable en tissu ou en cuir.
113x223 163x223 183x223 193x223 203x223 223x223
Bett. Gestell aus Stahl. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Unterteil und Kopfteil mit Polsterung aus Polyhurethan/Dacron Du Pont. Abnehmbarer Bezug aus Stoff oder Leder. Bei den Versionen 1852 und 1853 im Bettrahmen ist ein integrierter Stauraum, der über einen Mechanismus zum Anheben der Matratze zugänglich wird.
1854/5 Night
1702/3/4 Mini
Letto con o senza testiera imbottita. Struttura smontabile in acciaio verniciato, colore grafite, alluminio o bianco o ricoperta in pelle 95. Molleggio in doghe di faggio curvato con regolatori di rigidità. Testiera letto imbottita in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento sfilabile in stoffa o in pelle.
Letto. Struttura in acciaio. Molleggio in doghe di faggio curvato con regolatori di rigidità. Base e testiera imbottite in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento sfilabile, in stoffa o in pelle. Per le versioni 1852 e 1853 il letto, all’interno della base, è dotato di un vano contenitore, al quale si accede alzando il materasso tramite un meccanismo.
1851 (90x200)* (140x200)* (160x200)* (170x200)* (180x200)* (200x200)*
Bed. Base in nickel-plated and brushed steel or varnished graphite colour. Steel frame. Springing in bent beech strips, with stiffness adjusters. Upholstered base and headboard in polyurethane/Dacron Du Pont. Removable cover in fabric or leather. The bed model 1855, fitted inside the base, is furnished with a container unit accessed by lifting the mattress with a special device.
1855 (90x200)* (140x200)* (160x200)* (170x200)* (180x200)* (200x200)*
107x221 157x221 177x221 187x221 197x221 217x221
Lit. Embasement en acier nickelé et brossé ou verni couleur graphite. Structure en acier verni. Suspensions en douves de hêtre courbé avec régulateurs de rigidité. Cadre et dosseret rembourrés en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement déhoussable en tissu ou en cuir. Le lit en la version 1855, à l’intérieur du cadre, est doté d’un élément de rangement auquel l’on accède en levant le matelas à l’aide d’un mécanisme.
(90x200)* (140x200)* (160x200)* (170x200)* (180x200)* (200x200)*
Bett. Unterteil aus vernickeltem und gebürstetem Stahl oder graphitfarben lackiert. Gestell aus Stahl. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Unterteil und Kopfteil mit Polsterung aus Polyhurethan/Dacron Du Pont. Abnehmbarer Bezug aus Stoff oder Leder. Das Bett Modell 1855 hat im Bettrahmen einen integrierten Stauraum, der über einen Mechanismus zum Anheben der Matratze zugänglich wird.
Cama. Base de acero niquelado y cepillado o barnizado color grafito. Estructura de acero. Somier con lamas de haya curvadas, con reguladores de rigidez. Base y cabecera acolchadas de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado desenfundable de tejido o de piel. La cama en el modelo 1855, está provista de una base contenedora a la cual se accede alzando el colchón por medio de un mecanismo al efecto.
1861 Impero
1870/1/2/3 Alfa
Emaf Progetti, 2003
Emaf Progetti, 2002
(p. 24/26)
77/82/92
77/82/92
82/92 228
228
(p. 17)
25/35
20/25/35
20/25/35
228
79/84/94 20/25/35
26
25
236 77
1861 96x236 146x236 166x236 176x236 186x236 206x236
Letto. Piedini in acciaio nichelato e spazzolato che permettono di ottenere diverse altezze del letto. Struttura smontabile in acciaio verniciato, colore alluminio. Molleggio in doghe di faggio curvato, con regolatori di rigidità. Testiera e base imbottite in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento sfilabile in stoffa o in pelle. Il letto è disponibile anche nella versione senza doghe, con base imbottita in altezza 18 cm, per alloggio rete cliente.
1865/6/7 Greg
Bed. Brushed and nickelplated steel feet that allow different heights of the bed. Aluminium painted demountable steel frame. Springing in bent beech strips with stiffness adjusters. Headboard and base upholstered in polyurethane/Dacron Du Pont. Removable cover in fabric or leather. The bed also is available without strips, and with a 18 cm high upholstered base, for the customer’s springs.
Lit. Petits pieds en acier nickelé et brossé que permettent d’obtenir différentes hauteurs du lit. Structure démontable en acier verni, couleur aluminium. Suspension en douves de hêtre courbé avec régulateurs de rigidité. Dosseret et cadre rembourrés en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement déhoussable en tissu ou en cuir. Le lit est disponible aussi dans la version sans douves, avec cadre rembourré, hauteur 18 cm, pour le logement du sommier du client.
(90x200)* (140x200)* (160x200)* (170x200)* (180x200)* (200x200)*
Bett. Füße aus Stahl, vernickelt und gebürstet, die verschiedene Betthöhen erlauben. Zerlegbares Gestell aus alufarben lackiertem Stahl. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben in der Nachgiebigkeit regulierbar. Kopfteil und UntergestellPolsterung aus Polyhurethan/Dacron Du Pont. Abnehmbarer Bezug aus Stoff oder Leder. Das Bett ist auch in der Version ohne Lattenrost erhältlich, mit gepolstertem Untergestell, Höhe 18 cm, zur Kombination mit Fremdlattenrost.
75/80/90 20/25/35
75/80/90
Emaf Progetti, 2002
1870
Cama. Pies de acero niquelado y cepillado que permiten de haber diferentes alturas de la cama. Estructura desmontable de acero pintado, de color aluminio. Somier con lamas de haya curvadas, con reguladores de rigidez. Cabecera y base acolchadas de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado desenfundable de tejido o de piel. Existe también un modelo de la cama sin lamas, con la base acolchada de 18 cm. de altura, para que el cliente coloque su propio somier.
80/90 25/35
20/25/35 228
228
228
(p. 10)
1865
1866
1867
96x228 (90x200)* 146x228 (140x200)* 166x228 (160x200)* 176x228 (170x200)* 186x228 (180x200)* 206x228 (200x200)*
96x228 (90x200)* 166x228 (160x200)* 176x228 (170x200)* 186x228 (180x200)* 206x228 (200x200)*
96x228 (90x200)* 166x228 (160x200)* 176x228 (170x200)* 186x228 (180x200)* 206x228 (200x200)*
96x228 146x228 166x228 176x228 186x228 206x228
Letto. Elementi imbottiti per letto. Pouf. Piedini in acciaio nichelato e spazzolato che permettono di ottenere diverse altezze del letto. Struttura smontabile in acciaio verniciato, colore alluminio. Molleggio in doghe di faggio curvato con regolatori di rigidità. Nella versione 1870 le doghe sono montate su catene avvolgibili di nylon, nelle versioni 1872 e 1873 sono invece fissate su telai in acciaio che, in corrispondenza delle testiere e delle pediere, sono regolabili in altezza, indipendentemente, mediante movimento a comando manuale o motorizzato. Testiera, base e pouf imbottiti in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento trapuntato, sfilabile, in stoffa o in pelle.
Bed. Brushed and nickelplated steel feet that allow different heights of the bed. Aluminium painted demountable steel frame. Springing in bent beech strips with stiffness adjusters. For the model 1865, the beech strips are mounted on roll-up nylon chains, for the models 1866 and 1867 they are fastened to steel frames that, near the head and foot, are independently height adjustable either by hand or electrically. Headboard and base upholstered in polyurethane/ Dacron Du Pont. Removable cover in fabric or leather.
Lit. Petits pieds en acier nickelé et brossé que permettent d’obtenir différentes hauteurs du lit. Structure démontable en acier verni, couleur aluminium. Suspension en douves de hêtre courbé, avec régulateurs de rigidité. Dans la version 1865 les douves sont montées sur chaînes enroulables de nylon, dans les versions 1866 et 1867 sont montées sur métier en acier que, en correspondance des dosserets tête et des dosserets pieds, sont réglables en hauteur, indépendamment, au moyen de mouvement à commande manuelle ou motorisé. Dosseret et cadre rembourrés en polyuréthane/ Dacron Du Pont. Revêtement déhoussable, en tissu ou en cuir.
Bett. Füße aus Stahl, vernickelt und gebürstet, die verschiedene Betthöhen erlauben. Zerlegbares Gestell aus alufarben lackiertem Stahl. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Bei der Version 1865 sind die Dauben zusammenrollbar mit Nylon verkettet, bei den Versionen 1866 und 1867 sind die Dauben an einem Stahlgestell verbunden, das am Kopfund Fußteil unabhängig voneinander manuell oder über Gelenke mit Motor in der Höhe verstellbar sind. Kopfteil und UntergestellPolsterung aus Polyurethan/Dacron Du Pont. Abnehmbarer Bezug aus Stoff oder Leder.
Cama. Pies de acero niquelado y cepillado que permiten de haber diferentes alturas de la cama. Estructura desmontable de acero pintado, de color aluminio. Somier con lamas de haya curvadas, con reguladores de rigidez. Por el modelo 1865 las lamas estan montadas sobre cadenas de nylon enrollables, por los modelos 1866 y 1867 las lamas son fijadas a una estructura de acero que, en correspondencia de la cabeza y de los pies, pueden regularse, de manera independiente, en altura, mediante un movimiento manual o motorizado. Cabecera y base acolchadas de poliuretano/ Dacron Du Pont. Tapizado desenfundable de tejido o de piel.
1871
1871/Puf
1872
77x60 77x80
60x60 80x80
96x228 166x228 176x228 186x228 206x228
Lit. Eléments rembourrés pour lit. Pouf. Petits pieds en acier nickelé et brossé que permettent d’obtenir différentes hauteurs du lit. Structure démontable en acier verni, couleur aluminium. Suspension en douves de hêtre courbé avec régulateurs de rigidité. Dans la version 1870 les douves sont montées sur chaînes enroulables de nylon, dans les versions 1872 et 1873 sont montées sur métier en acier que, en correspondance des dosserets tête et des dosserets pieds, sont réglables en hauteur, indépendamment, au moyen de mouvement à commande manuelle ou motorisé. Dosseret, cadre et pouf rembourrés en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement surpiqué déhoussable, en tissu ou en cuir.
1873 (90x200)* (160x200)* (170x200)* (180x200)* (200x200)*
Bett. Polsterelemente zum Bett. Hocker. Füße aus Stahl, vernickelt und gebürstet, die verschiedene Betthöhen erlauben. Zerlegbares Gestell aus alufarben lackiertem Stahl. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Bei der Version 1870 sind die Dauben zusammenrollbar mit Nylon verkettet, bei den Versionen 1872 und 1873 sind die Dauben an einem Stahlgestell verbunden, das am Kopf- und Fußteil unabhängig voneinander manuell oder über Gelenke mit Motor in der Höhe verstellbar sind. Kopfteil-, Untergestell- und Hocker-Polsterung aus Polyuhrethan/Dacron Du Pont. Abnehmbarer Bezug aus Stepp-Stoff oder Leder.
96x228 166x228 176x228 186x228 206x228
(90x200)* (160x200)* (170x200)* (180x200)* (200x200)*
Cama. Elementos embutidos para cama. Puf. Pies de acero niquelado y cepillado que permiten de haber diferentes alturas de la cama. Estructura desmontable de acero pintado, de color aluminio. Somier con lamas de haya curvadas, con reguladores de rigidez. Por el modelo 1870 las lamas están montadas sobre cadenas de nylon enrollables, por los modelos 1872 y 1873 las lamas son fijadas a una estructura de acero que, en correspondencia de la cabeza y de los pies, pueden regularse, de manera independiente, en altura, mediante un movimiento manual o motorizado. Cabecera, base y pouf acolchados de poliuretano/ Dacron Du Pont. Tapizado pespunteado, desenfundable, de tejido o de piel.
1874 Box Emaf Progetti, 2005 (p. 27/28)
Letto. Piedini in acciaio nichelato e spazzolato che permettono di ottenere diverse altezze del letto. Struttura smontabile in acciaio verniciato, colore alluminio. Molleggio in doghe di faggio curvato, con regolatori di rigidità. Nella versione 1865 le doghe sono montate su catene avvolgibili di nylon, nelle versioni 1866 e 1867 sono invece fissate su telai di acciaio che, in corrispondenza delle testiere e delle pediere, sono regolabili in altezza, indipendentemente, mediante movimento a comando manuale o motorizzato. Testiera e base imbottite in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento sfilabile in stoffa o in pelle.
Bed. Upholstered bed components. Pouf. Brushed and nickel-plated steel feet that allow different heights of the bed. Aluminium painted demountable steel frame. Springing in bent beech strips with stiffness adjusters. For the model 1870, the beech strips are mounted on roll-up nylon chains, for the models 1872 and 1873 they are fastened to steel frames that, near the head and foot, are independently height adjustable either by hand or electrically. Headboard, base and pouf upholstered in polyurethane/Dacron Du Pont. Removable quilted cover in fabric or leather.
(90x200)* (140x200)* (160x200)* (170x200)* (180x200)* (200x200)*
144 87 31 218
1874 101x218 151x218 171x218 181x218 191x218 211x218
Letto. Basamento in acciaio nichelato e spazzolato o verniciato colore grafite. Struttura in acciaio. Molleggio in doghe di faggio curvato con regolatori di rigidità. Testiera e base imbottite in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento trapuntato, sfilabile, in stoffa o in pelle. Il letto, all’interno della base, è dotato di un vano contenitore, al quale si accede alzando il materasso tramite un meccanismo.
Bed. Base in nickel-plated and brushed steel or varnished graphite colour. Steel frame. Springing in bent beech strips, with stiffness adjusters. Base and headboard upholstered in polyurethane/Dacron Du Pont. Removable quilted cover in fabric or leather. The bed fitted inside the base, is furnished with a container unit accessed by lifting the mattress with a special device.
Lit. Embasement en acier nickelé et brossé ou verni couleur graphite. Structure en acier verni. Suspensions en douves de hêtre courbé, avec régulateurs de rigidité. Cadre et dosseret rembourrés en polyuréthane/Dacron Du Pont. Revêtement surpiqué déhoussable en tissu ou en cuir. Le lit, à l’intérieur du cadre, est doté d’un élément de rangement auquel l’on accède en levant le matelas à l’aide d’un mécanisme.
(90x200)* (140x200)* (160x200)* (170x200)* (180x200)* (200x200)*
Bett. Unterteil aus vernickeltem und gebürstetem Stahl oder graphitfarben lackiert. Gestell aus Stahl. Lattenrost aus gebogenen Buchen-Dauben, in der Nachgiebigkeit regulierbar. Unterteil und Kopfteil mit Polsterung aus Polyhurethan/Dacron Du Pont. Abnehmbarer Bezug aus Stepp-Stoff oder Leder. Im Bettrahmen ist ein integrierter Stauraum, der über einen Mechanismus zum Anheben der Matratze zugänglich wird.
Cama. Base de acero niquelado y cepillado o barnizado color grafito. Estructura de acero. Somier con lamas de haya curvadas, con reguladores de rigidez. Base y cabecera acolchadas de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado pespunteado desenfundable de tejido o de piel. La cama está provista de una base contenedora a la cual se accede alzando el colchón por medio de un mecanismo al efecto.
1885 Milano
8060 Metopa
De Pas, D’Urbino, Lomazzi, 1983
Riccardo Dalisi, 1989
(p. 33/34)
(p. 36) 68/73/83 14/19/29 208
1885 93x208 143x208 163x208 173x208 183x208 203x208
Letto. Struttura in acciaio con doghe in faggio curvato. Piedini in acciaio nichelato e spazzolato che permettono di ottenere diverse altezze del letto. Rivestimento sfilabile in tessuto o pelle o non sfilabile in cuoio.
Bed. Steel frame with bent beech strips. Brushed and nickel-plated steel feet that allow different heights of the bed. Removable fabric or leather cover, or nonremovable cowhide cover.
Lit. Structure en acier avec douves en hêtre courbé. Pieds en acier nickelé et brossé que permettent d’obtenir différentes hauteurs du lit. Revêtement déhoussable en tissu ou cuir, ou non déhoussable en cuir sellier.
(90x200)* (140x200)* (160x200)* (170x200)* (180x200)* (200x200)*
Bett. Stahlgestell mit Lattenrost aus gebogenen Buchedauben. Füße aus Stahl, vernickelt und gebürstet, die verschiedene Betthöhen erlauben. Abnehmbarer Bezug aus Stoff oder Leder oder, nicht abziehbares, aus Kernleder.
90
Cama. Estructura de acero con lamas de haya curvadas. Pies de acero niquelado y cepillado que permiten diferentes alturas de la cama. Tapizado desenfundable de tejido o de piel, o de cuero, fijo.
150
8060 90x150 180x150
Testiera letto. Esemplare firmato. Struttura in acciaio laccato, colore verde. Decori in ottone dorato (oro 24 K).
Headboard. Signed original. Green lacquered steel frame. 24-k goldplated brass decorations.
Tête de lit. Exemplaire signé. Structure en acier verni vert. Décorations en laiton doré (or 24 K).
Bett-Kopfteil. Signiertes Exemplar. Struktur aus lackiertem Stahl, grün. Dekoration aus vergoldetem Messing (Gold 24 K).
Cabezal de cama. Pieza firmada. Estructura de acero lacado en color verde. Decoraciones en latón dorado (oro 24 K).
Bett-Kopfteil. Signiertes Exemplar. Gestell aus lackiertem Stahl, schwarz. Doppeltes SicherheitsKristallglas siebbedruckt.
Cabezal de cama. Pieza firmada. Estructura de acero pintado negro. Cristal doble de seguridad serigrafiado.
1890/2 Sommier Emaf Progetti, 1989
30
(p. 18/30/37)
8080 Neolia
203
Andrea Branzi, 1989
30
(p. 18)
203
172 92
Sommier. Struttura in tubo di acciaio. Molleggio in doghe di legno. Imbottitura in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento sfilabile in tessuto o pelle.
Spring-mattress divan. Tubular steel frame. Suspension with wooden strips. Polyurethane/ Dacron Du Pont upholstery. Removable cover in fabric or leather.
1890
1892
92x203
172x203
Sommier. Structure en tube d'acier. Suspension en douves de bois. Rembourrage en polyuréthane/ Dacron Du Pont. Revêtement déhoussable en tissu ou cuir.
Sommier. Gestell aus Stahlrohr. Lattenrost aus Holzdauben. Polsterung aus Polyhurethan/ Dacron Du Pont. Abnehmbarer Bezug aus Stoff oder Leder.
Sommier. Estructura de tubo de acero. Suspensión con lamas de madera. Acolchado de poliuretano/Dacron Du Pont. Tapizado desenfundable de tejido o de piel.
180
160
8080
8040 Geotropa
10
180x160
Alik Cavaliere, 1989 Testiera letto. Esemplare firmato. Struttura in acciaio verniciato, colore nero. Cristallo di sicurezza doppiato serigrafato.
(p. 30)
(*) Dimensioni del materasso Mattress sizes Dimensions du matelas Abmessungen der Matratze Medidas del colchón
180
165
8040 180x165
Testiera letto. Nove esemplari numerati e firmati. Struttura in legno con intarsio policromo, predisposta per il fissaggio a parete. Cornice in legno dorato.
Headboard. Nine originals numbered and signed. Gilded wooden frame with polychrome inlay, with wall attachment.
Tête de lit. Neuf exemplaires numérotés et signés. Structure en bois avec marqueterie polychrome, prévue pour être fixée au mur. Cadre en bois couleur or.
Bett-Kopfteil. Neun nummerierte und signierte Exemplare. Rahmen aus Holz mit mehrfarbiger Einlegearbeit, für die Wandbefestigung vorbereitet.
Cabezal de cama. Nueve piezas firmadas y numeradas. Estructura de madera con marquetería multicolor. Marco de madera dorada. Preparado para fijar a la pared.
Headboard. Signed original. Frame in black painted steel. Silk-screened double safety plate glass.
Tête de lit. Exemplaire signé. Structure en acier verni noir. Cristal de sécurité double sérigraphié.