AUGUST 2013 VOL. 24, NO. 8 | www.chinaeconomicreview.com
2013ฤ8Ꮬఓ
金融变革 股权投资大浪淘沙 抑制产能过剩
Financial system reform? MICE Now: CHENGDU IN BLOOM
EDITOR’S NOTE | 编者的话
金
融体制改革迫在眉睫,近期各种政策密集出台,彰显决策层
AUGUST 2013 VOL. 24, NO. 8 | www.chinaeconomicreview.com
2013ฤ8Ꮬఓ
“更好地发挥市场机制作用,激发市场和经济的内生活力,促
进国民经济持续健康发展,打造中国经济升级版”的思路。
ࣉಽѕ۲
改革的目的是打破垄断,加快市场化进程。因此,无论是利率市
ܪಋሯվাฯ ၥᇍӉେൂݞ
场化还是金融脱媒,都对享受有市场垄断之利的国有商业银行构成巨大 的挑战。完全竞争时代优胜劣汰是寻常之事。为生存与发展,原招行行 长马蔚华呼吁商业银行必须厉行变革与创新。 经济学家巴曙松指出,金融体系变革的大背景,就是中国的经济 结构正在嬗变,宏观经济和金融政策的决策逻辑也在与时俱进。目前对 未来一段时期的经济走势、经济政策有很多争议,但也逐步形成一些共
Financial system reform? MICE Now: CHENGDU IN BLOOM
识,其中一个很重要共识就是经济增长正处于从高速向中速的转换期。 《增长的极限》敲响了警钟。作者认为,增长并不必然导致崩 溃,但如果需求的扩张超出了地球资源所能维持的水平时,前景也就不 容乐观。而要实现可持续发展,必须要有更高的尊重、关切和分享。
Executive Editor ᓍ ܠ Deputy Executive Editor ঃᓍ ܠ Editor-at-large ߲ ཽۈ Associate Editors ܠ
Liu Chen Philip Liu Graham Earnshaw Brenda Yang, Deng Dan
China Economic Review, English Editor ܠJake Spring Deputy Editor ঃᓍ ܠOliver Pearce Staff Writer ᓟষཽ Don Weinland Interns ᓐಯ Jessica Lee Ethan Robertson Art Editor ගၣ ܠJason Wong Sales Director ሾ၉ᔐପ Pierre Zolghadri Account Managers ሾ၉ளಯ Allen Xu, Ralph Wang, Lolita Bian, Riikka Koponen, Julien Gautier Distribution Manager खቲளಯ Seana Liu Publisher ߲ۈ૦৩ China Economic Review Publishing Address ᒍ The Plaza Building, 102 Lee High Road London, SE13 5PT, England
Room 1801, 18F, Public Bank Centre, 120 Des Voeux Road Central, Hong Kong ISSN 2073-2570 Hong Kong printer 01 Printing Limited Suite M, 3/F, Tower 3, Kwun Tong Industrial Centre, 448 Kwun Tong Road, Kowloon ਓসއኯ Hong Kong ሧভ +852 3174 6136 Shanghai +86 21 5187 9633-811 Editorial Department ݝܠletters@chinaeconomicreview.com Sales Department (Ads) ሾ၉(ݝਓস) ads@chinaeconomicreview.com
04
August 2013
“民惟邦本,本固邦宁。”(《尚书》)改革应当以民生为重, 而关键在于塑造公平、公正和自由竞争的环境。
C
aching people off-guard, be they experts, journalists or the average person in the street, has become a hallmark of Chinese policymakers. This was demonstrated on July 19 when the People’s Bank of China suddenly loosened control on lending rates for banks. One day there was a lending floor, and the next day it was gone. The idea behind the move is a nice one: Try and get more funds to small and medium enterprises, which struggle for capital in the state-dominated credit system, and stimulate activity in a key economic sector that is also a big job creator. But upon closer inspection it appears that it might remain just a fancy idea unless further actions are taken. Experts say the reform was mostly symbolic and that no progress will truly happen unless the cap on deposit rates is also removed. Here’s hoping there might be another surprise in store. INSIDE
版权所有,未经版权所有人明确的书面许可, 任何人不得以任何方式或媒介全部或部分翻印 或转载本刊内容。所有内容除特别标明外,均 为本刊采编人员完成。文章中提到的货币除特
COVER STORY BROCADE CITY SHOW AUGUST 2013
ॖෂ৺ူ ઔᒮਉ߃ MARKET SURVEY HOW TO WIN THE HEARTS OF CHINESE ࢯۨއস ᒦਪఱࡵገဠඐ ASIA FOCUS THE ENCLAVE OF CHARM AND GAMBLING ୡᒴ ࣚ߃ධ༽
Chengdu in bloom 䘪⮱㟞ᵤᎡࡻ
别说明外均指人民币。 ALL RIGHTS RESERVED. THE CONTENT OF THIS PUBLICATION CANNOT BE REPRODUCED IN PART OR IN WHOLE BY ANY PERSON IN ANY JURISDICTION WITHOUT WRITTEN APPROVAL FROM THE COPYRIGHT HOLDER.
Chengdu’s MICE industry is putting the city on the world map
㧶䲏ा̓⩹Ɑ߈ក䕍.*$&ϔ͇ᮜ㻯
目录 CONTENT
8
26
ॖෂ৺ူ ྌুܤ
12 ቤފ
The House View 10 China’s rebalancing act
8 生活中的经济学
Month in Review 12 ୡ
ᓜ౺
14 News briefs
Column
15
16 结构变化 中速增长
18 Food scares and consumers 20 Sino-US trade talks
21 增长的极限
ॖෂ৺ူ
18
24 Boosting Chinese productivity
Cover story 30 Liberalized lending
27 新变局 36 Shanghai’s free trade zone 34 商业银行面临大考 38 股权投资大浪淘沙
37 The Lujiazui forum 41 China’s reform school
August 2013
05
目录 CONTENT
35
30 Cover story
Financial system reform? China’s central bank acts abruptly, and not for the first time
࣡षტ
44 Co-sponsored article 50 The Foshan Lanshi Project
48 提升城市 打造地标
Q&A જᄌ
46 Nobel laureate Michael Spence
44 抑制产能过剩
51 Food safety expert Chen Junshi
54 商业地产吸金有方
52
Report 57 China’s export slump
62 苏洵为什么不经商
58 EU-China trade 60 Traditional Chinese medicine
ఘᒦਪ
Looking at China
64 向钱看
65 Taxis and social morality
ညĄᔇᇝᎊ 66 罂粟花荚
06
August 2013
58
Travel journal 68 A brush with the poppy
新观察
生活中的经济学 用经济学的思维方式来观察生活中的点点滴滴 文 | 艺博
会养成一种“依赖心理”,使人们习惯于 接受政府救济。作者的建议是社会福利制 度的改革应该以孩子的幸福为根本。并且 对现行制度(协议离婚制度)在某种程度 上鼓励夫妻离婚,进而剥夺了儿童经常和 父亲接触的权力等现象进行了抨击。婚后 女性参加工作导致孩子和母亲共处时间减 少,由此带来的孩子教育问题的过大投入 也应该适可而止。老年人的本质问题就是 老年劳动力就业困难,当今社会在一定程 度上轻视了老年员工的价值,其结果造成 老年人对养老保险制度的过度依赖,从而 给经济发展带来负担。 美国社会对黑人和妇女的歧视由来 已久,犯罪和上瘾问题已经成为由此带来 的恶果。抢劫等恶性犯罪的迅速增多并不 如今家庭的稳定性和结构发生了巨大的变化
是现代生活不可避免的趋势,作者认为只 要政府能够制定适当的政策,是可以遏制
生处处都是经济学。不管承认与
人
质的教育资源,这是一种不当的收入再分
这种犯罪行为的。比如严惩犯罪者,提高
否,生活本身就是经济学。那种大
配方式。一方面读大学的人越来越多,只
破案率,还有更重要的是给劳动技能不强
多数人都认为的,“只要不涉及商品、价
是面临贬值的趋势;另一方面高中辍学者
的人提供更好的就业机会。三管齐下一定
格和市场,那么人的行为和选择,就只与
应接受完整的职业训练,分流高知人群的
能够很好地解决犯罪率问题。我们不能从
亲情、道德和文化相关,而不受任何经济
数量和合理分布理论研究和实际应用的从
道德的高度对赌博等行为征收更高的“道
规律约束”的陈旧理念,要随着加里·贝
业人数。作者认为用纳税人的钱来补贴大
德”税。作者认为,这样做其实是对穷人
克尔和吉蒂·贝克尔《生活中的经济学》
学生,而这些纳税人的大多数收入都赶不
的无耻盘剥。所以赌博合法化势在必行,
的诞生而消亡。那些自认为从未踏入市场
上典型的受过大学教育的人。这种教育制
作者继而对由此可能要付出的社会代价和
的人,其实一直就在市场之中。
度的缺陷长期存在,导致家长们在择校等
社会压力进行了探讨。其结果是,虽然这
对于书中所提到的税收、利益集团、
问题上失去了话语权。作者提出的解决方
样做不能解决所有问题,但是在所有可行
股市、贸易和垄断等明显与经济相关的问
案是发放教育券来解决人力资本和学校教
的解决犯罪和上瘾问题的方案里是最好
题略去不提,单就人力资本和学校教育这
育的不公平现象。
的。这样的观点确实令人耳目一新。
两个与我们生活息息相关的“非经济”问 题,也被作者经济化了。
08
家庭一直以来都是整个社会的基础,
与政府集权相比,自由市场更有优
但是近几十年来家庭的稳定性和结构发生
势。监管的真实目的究竟是什么?结论
一直以来我们都认同社会的发展需要
了巨大变化。例如富裕国家的生育率大幅
是:大多数政府机构反倒会被受管辖的企
人力资本的提升,也就是以教育为主的投
下降;未婚生育现象快速增加;离婚率飙
业“俘获”,从而转变成了牺牲公共利益
资。因为根据西方发达国家的经验,知识
升;老年人在社会养老金制度下独立生活
的监管。作为芝加哥学派的代表人物,加
广博者应该得到丰厚的报偿。然而许多国
等。对于与家庭相关的各种经济问题都与
里·贝克尔的很多观点和弗里德曼相似,
家现行的教育政策却是有利于富家子弟。
社会制度有关,一个国家越是富裕其福利
都主张小政府,这是因为经济有时候比政
因为他们比穷人的孩子更有可能获取到优
制度就越是完善,但是长期依靠社会福利
治更有效。
August 2013
1DWKDQ 'HDO ᐎ䮯ޣҾ傫ॾԓ㺘ഒⲴㆄ䇠㘵䰞 ѪօѝഭሩҾր⋫ӊᐎ㓿⍾ާᴹྲ↔䟽㾱Ⲵѹˈ 䴰൘ॾ䇮・у㙼ԓ㺘˛ ሩր⋫ӊᐎ㘼䀰ˈѝഭᱟањᐘབྷⲴᡀ䮯රᐲ൪DŽѝഭᱟր⋫ ӊᐎⲴཤਧ䘋ਓഭˈㅜҼབྷࠪਓⴞⲴൠüü⇿ᒤᴹ ӯ㖾ݳ Ⲵ୶૱㓿⭡ր⋫ӊᐎࠪਓࡠѝഭˈ⎧ؑ +LVHQVH ઼ йа䟽ᐕ 6$1< ㅹѝഭ嗉ཤԱъ൘↔㩭ᡧDŽ ൘ᇓՐր⋫ӊᐎⲴᣅ䍴⧟ຳǃ䍨᱃઼⑨䍴ⓀᰦˈᡁԜ䴰㾱ᴹ 㠚ᐡⲴӪ㜹㖁㔌DŽᡁԜᯠ䇮Ⲵഭ䱵ᤋ୶ԓ㺘ሶᑨ傫⎧ؑབྷˈ 䘋а↕оѝഭᣅ䍴㘵ԕ৺ᴹੁԱъ⍭䈸ਸDŽ
൘⨳ޘᴰ㑱ᘉǃᴰ儈᭸Ⲵӊ⢩ޠབྷᵪ൪ᩝ҈伎ᵪˈਚ䴰єњሿ ᰦⲴ伎㹼ণਟᣥ䗮㖾ഭ ⲴൠᯩDŽր⋫ӊᐎ䘈ᤕᴹ㖾ഭㅜഋ བྷਓˈަ໎䮯䙏ᓖትޘ㖾ѻ俆DŽ ր⋫ӊᐎⲴ 4XLFN 6WDUW ᱟޘ㖾ㅜаⲴࣣࣘ࣋ษ䇝䇑ࡂˈѪㅖ ਸ䍴ṬⲴᯠ࣎ԱъᡆᢙኅѝⲴԱъᨀݽ䍩ᴽ࣑DŽ ↔ཆˈր⋫ӊᐎ䘈䝽༷ॾ㼄亩ⴞ㓿⨶ˈоᐎⲴॾӪ⽮४ǃॾ Ӫᆖṑ৺ަԆуѪѝഭᣅ䍴㘵㘼䇮Ⲵᴽ࣑ᵪᶴᴹ㢟ྭⲴਸޣ ㌫DŽ
ր⋫ӊᐎྲօ⺞؍ѝഭԱъ㧧ᗇᡰ䴰ᑞࣙ˛ ᡁࣚ࣋ሶր⋫ӊᐎࡋ䙐Ѫޘ㖾俆ቸаᤷⲴ㩕୶ⴞⲴൠˈྲӺˈ 䎺ᶕ䎺ཊѝഭԱъ↓൘᧘ࣘ䘉аⴞḷⲴᇎ⧠DŽ⅒䗾ᯠԱъ㩭ᡧ ր⋫ӊᐎˈᑞࣙ㓿⍾ਁኅDŽ
ቡ㓿⍾ਁኅ㘼䀰ˈѝഭоᛘ൘ԫᵏ䇯䰞ⲴަԆ⎧ཆ ᐲ൪∄ᴹօн਼ᡆլѻ༴˛ ⇿њഭᇦ䜭ᴹн਼Ⲵ㓿⍾ਁኅ⁑ᔿDŽ൘ѝഭˈ㾱ᜣ䈸⭏ˈ俆 ݸ㾱ᔪ・ؑԫޣ㌫DŽ䘉ᖸᴹ䚃⨶üüᆳᴹࣙҾৼᯩҶ䀓ᖬ↔Ⲵ ᐕ䟽ᗳǃᖡ૽࣋ԕ৺ᙍ㔤ᯩᔿDŽ൘ր⋫ӊᐎˈᡁԜҏᴹ㊫լ Ⲵᯩ⌅ˈ〠ѪĀ✝ᛵ᧕ᖵāDŽ ሩҾᐼᵋ䘋ޕᡆᢙབྷ㖾ഭᐲ൪ն৸н⟏ᚹ⧟ຳⲴѝഭԱъˈր ⋫ӊᐎ㜭ѪަᨀᑞࣙDŽᡁԜⲴ亩ⴞ㓿⨶㓿傼Ѡᇼˈ㜭ཏᣃտ ޣ䭞↕僔ˈ⺞؍ъ࣑Ⲵᡀ࣏䘀䖜DŽ ᡁкԫਾቡ・ণ䇯䰞ѝഭˈ䘉䏣ԕ䇱᰾䘉њᐲ൪ሩր⋫ӊᐎⲴ 䟽㾱ᙗDŽ
∄ަԆᐎᓌˈѪօր⋫ӊᐎᱟॾ୶ᣅ䍴Ⲵ⨶ᜣ ѻᡰ˛ ր⋫ӊᐎҶ䀓ѝഭᣅ䍴㘵Ⲵ䴰≲˖䛓ቡᱟ൘㖾ഭᐲ൪・䏣DŽᡁ ԜоԱъᇶ࠷ਸˈᑞࣙԆԜᇎ⧠䘉аⴞḷDŽր⋫ӊᐎާᴹཊ 䟽Ո࣯ˈवᤜц⭼а⍱Ⲵ⢙⍱ส䇮ᯭǃ儈㍐䍘Ӫǃާᴹㄎ ҹ࣋ⲴՈᜐ᭯ㆆˈ䗀ሴᮤњ㖾⍢Ⲵ࡙ׯӔ䙊㖁㔌DŽ
ᡁԜѪ䗱〫ࡠր⋫ӊᐎⲴഭ䱵Աъᨀ㚄㔌ᴽ࣑DŽ↔ཆˈӾᔰ ᤃր⋫ӊᐲ൪ࡠъ࣑ᤃኅˈᡁԜᴹу㙼ഒ䱏ᨀޘ〻ॿࣙ⺞؍ ަъ࣑ᒣっ儈᭸䘀㹼DŽ ᡁ䇔Ѫˈᰐ䇪ᱟѝഭᣅ䍴㘵䘈ᱟަԆഭᇦⲴᣅ䍴㘵ˈᡀ࣏Ⲵъ ࣑Ҿ৻䈺DŽր⋫ӊᐎᱟ㖾ഭьই䜘Ⲵ୶ъѝᗳˈᱟޘ㖾ਁኅ ᴰᘛǃӪਓᇶᓖᴰ儈Ⲵൠ४ѻаˈфᱟ⨳ޘ䍒ᇼӄⲮᕪ൘㖾ഭ Ⲵㅜйབྷ䳶ѝൠDŽⴞࡽᐢᴹ ᇦӄⲮᕪԱъ䘹ᤙሶᙫ䜘䇮൘ր ⋫ӊᐎˈަѝवᤜਟਓਟҀ 7KH &RFD &ROD &RPSDQ\ ǃ㖾ഭ ᇦᓝӪሯ؍䲙ޜਨ $IODF ǃ䗮㖾㡚オ 'HOWD $LU /LQHV ㅹ ⸕ԱъDŽᡁԜ⧽ᜌ⧠ᴹⲴਸޣ㌫ˈ⅒䗾ᯠⲴᣅ䍴㘵ᴻ৻ˈ ࣚ࣋㩕䙐ањ࡙୶⧟ຳˈ⺞؍ᡰᴹԱъ⅓⅓ੁ㦓DŽ ᡁԜᯠ䇮Ⲵഭ䱵ᤋ୶ԓ㺘ሶን㹼ր⋫ӊᐎሩᔰᤃѝഭᐲ൪ǃᕪ ॆৼ䗩ਸⲴ䈪DŽ
ⅢҶ䀓㖾ഭր⋫ӊᐎⲴᴤཊؑˈ䈧ਁ⭥䛞㠣 VMDFREV#JHRUJLD RUJ 㚄㌫ր⋫ӊᐎ傫䶂ዋᣅ䍴ԓ㺘 6HWK -DFREVˈᡆ䇯䰞 *HRUJLD RUJDŽ
THE HOUSE VIE W
China’s rebalancing act Don’t confuse service-sector growth with real rebalancing
C
hina’s pro-reform lobby sounds increasingly like nagging doctors urging their reluctant patient to take its medicine. The plea: Rebalance, rebalance, rebalance. The country’s leadership agrees that this is the primary goal of economic reform but has done little to accomplish it so far. Looking deeper into second-quarter GDP figures, consumption contributed 2.5 percentage points to growth while investment accounted for 5.9 percentage points of growth, according to research firm Capital Economics. Consumption had beaten investment in the first quarter, driving 4.3 percentage points of GDP growth compared to investment’s 2.3 points. It’s important to note that even in quarters when consumption passes up investment, as has happened several times in the past, consumption often isn’t actually growing faster. The growth rate of both is actually slowing – investment is just slowing more rapidly. Despite its larger share of growth, a slowdown in consumption is backed up by slowing retail sales growth in the first quarter, which Goldman Sachs Gao Hua pointed out in a May note. However, consumption versus investment isn’t the only part of the rebalancing debate. Often in the same breath, those in favor of reform will push the idea of promoting services over industry in tandem with rebalancing toward consumption.
10
August 2013
That’s an area where China has done far better. As The Economist pointed out in April, services were poised to imminently pass up industry in terms of contribution to GDP. In the first quarter, services contributed to 44.99% of GDP while industry made up 45.02%, with the rest accounted for by agriculture. But this shouldn’t earn the government much praise. The size of the service sector still lags developed countries where it often contributes 55-60% of GDP. The government should certainly be seeking to reach that higher proportion of services. But applying this metric to the country’s rebalancing is highly problematic as China’s service sector is far different than that of the US or Europe.
An important component of rebalancing is wresting control of the economy away from major state-owned firms. These firms have been responsible for much of the investment and industrial growth in the country, the economic model that is now losing momentum. It’s often overlooked, however, that SOEs also dominate services. The state still controls swathes of the service economy including telecom services, health care and education, Societe Generale China economist Yao Wei pointed out in an interview with China Economic Review in May. In addition to recognizing the types of companies behind the growth, the segments of the service sector driving its expansion must be considered. Rebalancing also seeks to lessen the economy’s dependence on real estate, as the government fears a bubble. But real estate services are counted as part of the tertiary sector, an example of why additional scrutiny must be applied when appraising services versus industry. Services may grow, but it has to be in the right areas that don’t further contribute to a lopsided economy. These factors indicate that weighing services versus industry is the wrong measure for gauging Beijing’s success in rebalancing. Conflating service sector growth with a more sustainable, balanced economy appears misguided – only a partial indication that reform could be on track. When it comes to rebalancing, consumption is still king.
聚焦
综合 GDP增速放缓 国家统计局数据显示,上半年GDP高达 24.8万亿元,按可比价格计算,同比增 长7.6%。国际货币基金组织(IMF)在 最新报告中将今年中国经济增速预期下调 至7.75%。IMF首席经济学家布兰查德表 示,中国经济增长放缓的程度可能会比预 期更为严重,但不会“硬着陆”,也即不 会急剧放缓。
中国对美开放投资准入权 中美投资协定谈判在第五轮中美战略经济 对话中取得突破性进展。中方同意以准入 前国民待遇和负面清单为基础与美方进行 投资协定实质性谈判。最终完成谈判还需 一两年。商务部新闻发言人表示,截至今 年5月底,美国在华累计直接投资超过700 亿美元,中国对美累计直接投资接近200
632米高的上海中心大厦8月将封顶
亿美元。高水平投资协定对中美双方投资 者都有利。
632米上海中心8月将封顶
分拥有现住房的产权,超过10%的家庭有
2008年11月开工建设的上海中心大厦将于
两套及以上住房。
上海建自由贸易试验区
今年8月封顶,位于陆家嘴的大厦主体建筑
国务院批准在上海外高桥保税区等4个海关
结构高度为580米,总高度632米。大厦和
公司与市场
特殊监管区域内建设中国(上海)自由贸
超五星豪华酒店(第84层至110层)将在
600万小微企业免征两税
易试验区。其中服务业和金融领域的开放
2014年底或2015年初建成运营。
国务院常务会议决定,从8月1日起,将对 小微企业中月销售额不超过2万元的增值税
被认为是最为重要的尝试,涉及金融方面 包括利率市场化、汇率自由汇兑、金融业
第二季度外储增幅减缓
小规模纳税人和营业税纳税人,暂免征收
的对外开放、产品创新等,还有一些离岸
央行数据显示,截至6月末外储余额3.5万
增值税和营业税。据称,这将为超过600
业务。
亿美元,再创历史新高。但第二季度外储
万户小微企业带来实惠,直接关系几千万
增幅明显放缓。分析人士指出,国际资本
人的就业和收入。
薄熙来三宗罪遭公诉
流入减缓以及汇率折算因素可能是第二季
检察院7月25日以薄熙来涉嫌受贿、贪
度外储增幅减缓的主要原因。
今年A股市场最大融资 京东方A(000725)发布融资计划公告,
污、滥用职权犯罪向济南市中级人民法院 提起公诉。起诉书指控其,“利用职务上
人民币对美元汇率升值34%
宣布募资不超过460亿元的非公开增发方
的便利,为他人谋取利益,非法收受他人
2005年7月启动的汇率机制改革已走过8
案,拟投向多项新型显示面板项目,包括
财物,数额特别巨大;贪污公款,数额巨
年,人民币对美元名义汇率升值33%,实
在合肥新规划的触摸屏生产线等,以对接
大;滥用职权,致使国家和人民利益遭受
际有效汇率升值34%。现在还坚持认为人
全球触摸屏的巨大市场需求。这是今年A
重大损失,情节特别严重。”
民币汇率被严重低估的人在减少,而认为
股市场的最大融资项目。
汇率正接近均衡水平的人在增加。
银行业总负债131.9万亿元
12
葛兰素史克商业贿赂受调查
银监会数据显示,6月末银行业金融机构
近9成家庭拥有产权房
中国公安部于7月11日对英国最大制药商葛
总资产141.34万亿元,比上年同期增加
北京大学中国社会科学调查中心组织调研
兰素史克(GSK)高管涉嫌严重商业贿赂和
13.5%;总负债131.9万亿元,比上年同
的报告称,全国家庭平均住房面积为100
涉税犯罪进行立案调查,该公司被指控在
期增13.2%。
平米,人均30平米。近9成家庭全部或部
中国通过中介旅行社向医生和官员行贿30
August 2013
将完全颠覆传统的金融业商业模式,市场
发展提出了自己的看法。支点投资董事长
非常巨大,前景也非常广阔。“联合与未
潘建臣提出,金融必须服务于实体,这是
来”中国俱乐部新经济发展联盟成立大会
金融的本质。东方汇富副总裁周向前则强
暨帕拉迪俱乐部加盟仪式于近日在上海举
调了“跨界整合”对于金融业的重要性。
行。与此同时,由CCTV创业天使、帕拉 迪俱乐部、中国俱乐部新经济发展联盟联
下半年房地产或继续回暖
合主办了相关论坛。 帕拉迪俱乐部CEO韩卫东透露,帕
亿元。民意调查显示,80%以上中国网民
诺亚财富发布今年下半年房地产策略 报告,核心观点如下:
拉迪集团的目标是3年内在中国100个城市
相对于2012年和2013年上半年,下
里创新服务链,打造智慧服务性链接,集
半年流动性将维持相对稳健的状态,在较
成全社会创新创业相关的服务资源和服务
为宽松的政策环境和中性资金面下,下半
能力,与超过千家机构合作,让那些既能
年房地产市场继续回暖的可能性较大。房
在研发公共服务平台获得创新创业过程中
地产企业资金紧张暂时缓解,开发投资信
所需的帮助与支持,也能找到自己为社会
心微弱恢复
和其他群体提供创新服务的空间和机会,
区域基本面分化使得国五条无法“一
使“联合与未来”的理念在创新活动中得
刀切”,将调控权下放至地方政府。从陆
以充分体现。最终帕拉迪会在3年之内实现
续公布的地方细则来看,地方落实动力较
每年度超过1000亿的服务,覆盖各行业和
低。由于不同城市的人口增长率、人均
主要技术领域,以强大的实力立足上海金
GDP各异,区域分化现象明显并将持续,
融中心乃至国际金融中心,创建国际化联
一线与二线城市中的重点城市受强劲需求
盟,走向全球。
的支撑,发展潜力较大,三四线城市受制
房地产金融投资家俱乐部执行合伙
于经济、人口、资源等因素,房地产市场
人闫宗成表示,全球整合企业时代已经来
发展受到一定限制。且诺亚认为,区域经
临,资源整合可以说是企业互利共赢的最
济时差造成区域地产市场分化持续.因此房
争取2000亿社会资本投铁路
有效途径。现在的中国,已由过去的创业
地产调控政策将区别化调控,因时、因地
国务院常务会议要求,吸引社会资本投
时代变成整合时代。资源整合天下赢,通
制宜。
入,设立铁路发展基金。要向地方和社会
过搭建资源整合的平台,调整企业战略,
在政策选择上,限贷限购暂时不会
资本开放城际铁路、市域(郊)铁路、资源开
优化资源配置。强强联合往往比孤军奋战
取消,差异化调控政策成为趋势,长效调
发性铁路等的所有权和经营权。争取2014
更胜券在握。资源定天下,创造高效益。
控机制将逐步建立。从人均收入和人口来
和2015年社会资本投资铁路2000亿元。
只有跨界才能分享,这种理解正是新经济
看,房地产市场并不会随着经济增速的放
的推动舞台,是共同联合起来才有的未
缓快速走向衰退。新的均衡经济增速下,
国债期货重启动
来。帕拉迪集团总裁陈若彤表示,“帕拉
人均收入、城镇化仍然有提升空间,人口
停顿18年后,国务院于今年6月批准国债
迪”是英文天堂Paradise音译,但并不是
年龄结构红利虽然减少,但中期仍然会支
期货交易。国债期货合约标的为面额为
乌托邦,而是实实在在帮助更多有钱人或
撑房地产行业发展。目前央行有意于维持
100万元人民币,票面利率为3%的5年期
有能力的人快速实现财富人生。会找出最
人民币相对强势的地位、国内资本项目尚
名义标准国债,最快有望8月中旬或9月上
适合的投资策略,让所有的年轻人都能成
未完全放开、中国相对较快的经济增速和
市。1992年12月上海证券交易所最先开放
为投资人。
较高的利差等因素综合作用,诺亚财富研
相信商业贿赂行为推高了药价。随着事件 发酵,多家跨国制药企业也将受到调查。
国债期货交易,后因“327国债事件”,
“创新与未来”亚太金融创新论坛也
究部判断美国退出QE不会导致热钱大量、
中国证监会于1995年5月17日下午决定暂
在此前一天举行。论坛探讨金融创新在亚
快速地从中国流出,房地产行业泡沫破灭
停国债期货交易。
太地区的发展状况、金融创新与实体企业
的可能性较小。
投融资发展规律等众多议题,充分发挥金
住宅地产:不同城市发展潜力分化,
融资本和项目间的融合与优势互补,为创
一二线城市上涨潜力最大;商业地产:传
业家和投资家搭建起国际化的对话与合作
统商铺投资价值向下,看好体验类商业地
广东巨星影业有限公司总裁邓建国表
平台。贵州茅台集团天朝上品酒业有限公
产。
示,中国俱乐部新经济发展联盟的创立,
司董事长黄永毅就创新金融模式与酒业的
调查与趋势 颠覆传统商业模式
(本栏目内容根据公开信息整理)
August 2013
13
MONTH IN RE VIE W
NEWSBRIEFS
14
GSK: Execs seem to have broken Chinese law
Beijing suspends for-profit student tours
Pharma multinational GlaxoSmithKline conceded in a statement that some of its executives in China may have broken the law, Reuters reported. GSK said that certain senior executives had acted outside of its processes and that GSK had “zero tolerance” for such practices. The company pledged to reform its local business model to lower the cost of drugs, part of a bid to limit the damage to its reputation and prospects in the fast-growing market. Global drug makers Sanofi, Novartis, Merck and Roche all used the services of a travel agency linked to the scandal, although there is no allegation of wrongdoing against them.
Beijing’s primary and secondary schools were ordered by the city’s municipal education authorities to suspend any overseas study tours through for-profit groups after the deaths of three Chinese students in an Asiana Airlines plane crash in the US, South China Morning Post reported. Beijing Municipal Commission of Education stipulated that schools should not allow junior pupils at primary schools to join any international exchange programs. For higher-grade students in primary schools and those from secondary schools, all such overseas trips should be approved by district education authorities at least six months in advance.
Qihoo 360 in merger talks with Sohu
China’s domestic consumption falters
Chinese internet firm Qihoo 360 Technology is in talks to acquire Sohu.com’s Sogou search engine, The Wall Street Journal reported. Alex Xu, finance chief of Qihoo 360, confirmed the company was in talks to purchase Sohu’s search business, but the two sides have yet to discuss a price. Currently Sogou is China’s third-largest search engine with 9% of Chinese search traffic, according to research firm CNZZ. Qihoo accounts for 15%, while Baidu leads the market by far with 69%. The Qihoo-Sohu deal would pose a challenge to Baidu’s dominant position in the search engine market.
Figures from China’s statistics bureau showed a decline in urban household disposable income growth and domestic consumption’s share of China’s economic growth, The Wall Street Journal reported. In the first half of 2013, disposable income growth for Chinese urban families slowed to 6.5%, down from 9.7% a year earlier and lagging behind the economic growth rate of 7.5%. The weak consumption numbers seem to indicate that the central government’s push to recalibrate the economy away from investment spending and toward domestic consumption is losing steam.
China cancels uranium plant on protests
China halts new government buildings
The government of Jiangmen, a city in China’s Guangdong province, released an official written pledge to scrap the US$6 billion (RMB37 billion) uranium processing plant after residents protesting the project demanded confirmation of its cancellation, South China Morning Post reported. Appearances and verbal reassurances by Municipal Party Secretary Liu Hai and Mayor Peng Guomei failed to satisfy the protestors, who dispersed only after Vice-Mayor Huang Yue-sheng publicly read aloud the written statement. This is the latest of several environmentally driven protests resulting in canceled projects, highlighting a credibility problem for local government officials on industrialization issues.
China announced a halt to the construction of government buildings until 2018 to save funds and appease a public unhappy about wasteful and corrupt projects, The New York Times reported. Local authorities are also banned from refurbishing government buildings in the name of urban planning, erecting new hotels or training centers and giving officials multiple offices. The new directive appears to be a continuation of Communist Party chief Xi Jinping’s anticorruption campaign that has to date included a clampdown on lavish spending on gifts and entertainment. Officials must report on the implementation of the directive by September 30.
August 2013
China’s telecoms to boost 4G network spending China’s three telecommunications network operators are primed to increase spending on wireless infrastructure after Beijing announced that it would award 4G mobile licenses in the fourth quarter, South China Morning Post reported. China Unicom, China Telecom and China Mobile are predicted to spend US$11.2 billion next year on wireless infrastructure, an increase from this year’s US$10 billion, according to a report by market research firm IHS. The State Council’s announcement said the government would hasten plans to upgrade the nation’s telecommunications and internet infrastructure as the mainland’s 4G subscribers are expected to reach 439 million by 2017.
China slaps duties on US, S. Korea solar materials China issued preliminary anti-dumping duties on solargrade polysilicon imports from the US and South Korea, products widely used in the production of solar panels, Reuters reported. The decision from China’s Commerce Ministry levies duties of 53.3-57% on US polysilicon and 2.4-48.7% on South Korean exports.
IMF says China needs renewed economic reforms The IMF said in a report that China should initiate another round of effective economic reforms to sustain its growth, as domestic risks to the economy grow, Reuters reported. The IMF has not changed its latest forecast for 2013 growth in China of 7.75%, though it noted downside risks to the forecast. The body also suggested prioritizing broader credit growth and financial risks prevention in the near term as China’s consumption driving measures turned out to be unproductive.
August 2013
15
专栏
结构变化 中速增长 中国经济增长正处于从高速向中速的转换期 文 | 巴曙松 经济学家
当
前金融体系变化背
国人均收入在2010年已达8000国际元,
什么?我想有很多解释,与我们各方主体
后的大环境,就是
到2012年已经超过9000国际元,2013年
尝试接受中速增长这个逻辑有关系。我更
中国的结构正在变化,宏
接近10000国际元,已经非常接近历史上
愿意看成经济主体开始尝试从高速增长进
观经济和金融政策的决策
其他高收入发达国家的经济增长拐点。用
入中速增长阶段,一定要人为的刺激,只
逻辑也在发生变化。
这个标准来衡量,中国将会在2013年至
会导致资产泡沫。
变化分两个层面,
巴曙松
2015年进入减速阶段。 长三角、珠三角这些原来比较发达的
要素的增长率,TFP(全要素生产率)的
个是周期性政策,就是有
地区,其实在2007年前后已经开始提前
下滑是经济迈向中速增长的主要原因。这
哪些新的环境。目前对未
进入减速阶段。看一下2007、2008年前
也是我们所做的一个测算,就是在资本的
来一段时期的经济走势、
后全国经济增长速度,改革开放以来处于
存量、劳动力增长、人力资本和TFP因素
经济政策有很多争议,但是在争议中开始
领先地位的珠三角、长三角基本上排在后
里,TFP对GDP增长率放缓的直接贡献度
逐步形成一些共识,其中一个很重要共识
面。刚开始有些城市和地区还不习惯,这
为85%。
就是中国经济增长正处于从高速向中速的
也是一个现实。基础设施建很完备了,已
当一个国家的经济从农业经济进入工
转换期。这个转换期既然难以避免,当经
经过了高速投资的阶段,所以在转换期有
业化的转化阶段,劳动力被配置到劳动生
济回落,只要不威胁到就业,不影响到系
很多重要的特点。
产率更高的工业部门,这时TFP处于加速
统性的金融风险,就不应该施加人为的刺
第一个就是基础设施在总投资中的比
生长的阶段。当一个国家处于从工业向服
激,充其量采取一些稳定措施,让它稳定
重在持续下降,靠基础设施刺激经济增长
务业发展的阶段,会导致社会生产率增速
在可持续的中速增长上。这就是对目前经
的效果在递减。
的回落,这是一个大的规律。如果在这个
济增速处于转换期的判断。
第二个是东南沿海这些传统的发达地
时期服务业还有管制、审批,政府还过度
20世纪以来,除了美国、英国,绝
区,我认为还是中国经济最重要的地区,
大多数跨入高收入行列的国家和地区,
但是实际增长速度开始持续低于全国的平
现在正处于工业向服务业的转换时
都经历了由经济高增长向低增长的自然减
均水平。从上述逻辑来看,这些省市人均
期,今年将是中国第三产业首次超过第二
速阶段。1945年以后的德国、日本、韩
收入水平已经达到或者超过11000国际
产业,成为经济第一增长动力的年份。现
国以及一些追赶型经济体的发展都经历了
元,这也说明增速回落的历史规律,目前
在各方都开始尝试接受中速增长的现实,
20至30年的经济高速增长,人均收入达
从分区域来看还是有效的。最近对地方融
最近几年可能还是增长阶段的转换期,潜
到11000国际元(在特定时间与美元有相
资平台,包括房地产市场的担忧,很大程
在生产率估计还在7%至8%左右,之后就
同购买力的假设通货单位—编者注),
度上反映的就是对这些领域中长期投资回
会稳定下来。我的理解就是要守底线。要
随后进入增速的下降通道,下降幅度达
报潜力的担忧。
接受经济增长回落,但是在回落的时候不
30%~40%。NBER(美国国家经济研究 局)的研究成果显示,全球有接近30个国
经济结构出现了大的变化,不需要那
年不变价格计算)时,高增长时代趋于
么高的投资,所以即便在目前这样增长疲
终结,平均GDP增长率由高增长时期的
弱的阶段,就业压力不大,还有很多企业
5.6%下降到2.1%。这种转换也是历史对
招工难。真正的底线下限是就业。要让大
照,需要客观看待。
家接受中速增长阶段这一点很不容易。
根据国务院发展研究中心估算,中
August 2013
介入,效率降低就更加显著。
能失去增速。所以,目前的政策是防止推
中速增长
家在人均GDP达到16740美元(以2005
增速回落
16
看一下日本从1967年到1992年各种
一个是结构性变化,另一
高,但是会维持相对平稳的增长环境,这 就是结构方面开始在中速增长。
盈利下滑 周期方面就是短期性波动有一些新的 特点。从2012年以来关于中国经济复苏持
我参加了李总理就任之后的座谈会,
续性的争论一直存在,特别是今年一季度
他说最近这几年希望大家跟踪研究,经济
GDP增速再次回落,这种担忧有所加大。
波动出现了一个新特点,非常短期化,为
从4、5月份各项经济数据的表现来看,第
的升值,会带来货币流通速度的下降。货 币流通速度怎么来提升?第二是因为各种 套利、利率的管制导致从不同渠道拿到的 资金成本差异非常大,这种利率的管制容 易导致社会总额的重复计算。我的看法 是,社会融资不是回到原来的管制体制, 通过摧毁市场化的融资渠道来强化管制。 这回不去,只有一个方向,利率市场化, 进一步往前推,才能使数据更加真实地反 映实体经济的金融需求。第三就是一些企 业,由于现金流的问题需要借新还旧,使 社会融资规模对实体经济的净拉动作用被 高估。 从数据上看,今年前几个月,为什 么融资规模的高速增长没有传导到实体经 济?有人认为金融刺激经济的效率越来越 低。今年前几个月,社会融资总量同比增 长速度超过60%,但是固定资产到位资 金的同比增长率只有21%,投资增速也 处于下降的过程。另外,通过对比也可以 发现,尽管社会融资规模的存量同比明显 增长,但是2400家A股非金融上市企业 (包括地产)总负债的同比增长率从去年 6月的16.9%下降到今年3月份的15.9%。 企业都在收缩债务,那么多的社会融资去 哪儿了?2200家A股非金融、非地产类上 宏观经济和金融政策的决策在改变
市企业的总负债同比增长率从去年6月的 16%下降到今年3月份的14.3%,这说明
二季度GDP的增速仍将继续回落,预计二
我也认为,央行尝试用利率这种价格
企业仍处于去杠杆周期中。统计局公布的
季度GDP将进一步降至7.5%。PPI已经连
信号来给市场传递“业务要转型、融资渠
规模以上工业企业的总负债同比增长也从
续15个月负增长,这也显示出中国实体经
道要转型”的信息,可能会导致一些中小
去年6月份的14.6%降到了今年3月份的
济在供给层面的疲弱和投资需求的不足。
型企业的融资条件恶化。由于推出刺激政
13.4%。
反过来,供给层面的疲弱也会通过对居民
策的可能性不大,当前增长放缓的态势将
收入的负面影响来间接影响消费需求。
在未来几个月延续。
除了社会融资规模总量以外,实际的 利率我觉得更能反映企业感受到金融的松
看6月份的领先指标。官方PMI的
过去10多个月社会融资总量虽然增长
紧程度。目前货币条件是一个紧平衡的状
50.1是年内最低,其中制造业PMI的5个分
很快,但是普遍的看法是没有进入实体,
况。从数据上看,实际利率和实际汇率水
类指数普遍回落。6月汇丰PMI为48.2,
反映的是实体经济的信心不足和盈利能力
平都远远高于过去十年平均水平。
连续第二个月低于50。汇丰的分项指数显
的下降。
融研究所副所长、中国银行业协会首席经
示,产出指数自去年10月以来首次出现收 缩,显示需求疲软,还在往下走。不少人
(巴曙松现任国务院发展研究中心金
效率降低
济学家、中国宏观经济学会副秘书长,还
认为,PMI继续的回落表明中国制造业承
我一直在思考,要促使金融资源进
担任商务部经贸政策咨询委员会委员,中
受着订单下降与存货增加双重的压力。而
入实体经济,谁先谁后?如果倒逼金融资
国证监会并购重组专家委员会委员等。本
近期银行间市场的流动性的问题,也有可
源进入一些低回报、困难很大的企业,
文根据他在清科集团第十三届中国股权中
能降低表外业务的增长。
由于实体经济的信心不足、下降,汇率
期论坛上的演讲整理)
August 2013
17
COLUMN
Food scares and consumers Domestic firms shouldn’t wait for Beijing to act on food safety
R
at meat passed off as lamb meat, dead pigs dumped in the Huangd pu river, milk tainted p with melamine and rice w ccontaminated with cadmium – living in China, m Adil Husain iit sometimes seems like our food comes from o tthe infamous factories of Upton Sinclair’s The o JJungle. In the eyes of many Chinese consumm eers, any food safety viollation that can happen aalready has. It’s just a matter of whether it has m Chenni Xu been discovered or not. b Historically, increased food safety usually comes from economic development, better-informed consumers, stricter manufacturing standards and increased transparency. But even in the UK, the recent discovery of horse meat in what were supposedly beef products underlines the fact that food safety issues do occur in more developed countries. The situation in China, however, seems dire. A 2012 survey by market research firm Ipsos, in conjunction with China Business News, showed that more than 75% of respondents are concerned about the quality of everything from raw meat and seafood to grains and oil to dairy products, or in other words, nearly everything in a typical food pyramid.
18
August 2013
This has reduced consumer confidence in domestic food companies and increased middle class consumer demand for imported food. Consumers prefer imported food because of the stricter safety controls during packaging and processing, the absence of unhealthy additives and the rigorous product testing – areas where China is lacking. Nearly two-thirds of Chinese consumers reported a decline in confidence in domestic food quality in 2012, with nearly 30% reporting that they intend to purchase more imported food products in lieu of reputable domestic brands. Dairy products top the list of most purchased imported food products at 77%, followed by grains and oil at 57% and children’s food at 56%, mirroring the list of recent food contamination scares.
Stepping up standards So how can confidence be restored in domestically sourced food? More stringent government regulations and oversight are one important way. But domestic food businesses need not wait for government. There is an opportunity for businesses in China to tap into the demand for foods that are perceived to be healthy or at least safe. Businesses can gain consumer confidence by providing transparency regarding their supply chain, meeting or exceeding the food safety standards of developed countries, properly training employees who
handle food and ensuring that customers are aware of all these commitments. Transparency of the food supply chain, especially regarding the handling of raw materials and processing, begins with educating consumers about the food production process itself. This not only builds confidence but also helps consumers to hold a business accountable in the future. One example is Metro Group, a German retailer with significant operations in China. In 2007, Metro Group set up Star Farm, a local consultancy company and purchaser of agricul-
COLUMN
tural products, in cooperation with the Chinese Ministry of Trade and local authorities. The objective of the project is to train local farmers, factory workers and retail employees in food quality, safety and traceability along the entire value chain for both domestic and export markets. Currently, Metro Cash & Carry offers customers more than 1,000 products bearing the Star Farm seal. In 2009, Star Farm introduced an integrated traceability system, with bar codes and QR codes on domestic food products traveling from farm to market, providing consumers with transparent and clear information about each product’s sourcing. Star Farm’s traceability system begins at the farm. Next, the factory uses the system to ensure compliance
with strict good manufacturing practices (GMP) and Global Food Safety Initiative (GFSI) standards. The codes – which can be tracked on Star Farm’s website, through an iPhone app or by an in-store terminal machine – provide immediate access to the name and address of the originating farm, basic logistical information and the inspection report of any Star Farm product. While Star Farm focuses on grocery purchases, restaurant chain Element Fresh is training its employees on standards for the safe handling of food in its central kitchens and at its restaurants. The concept is that although food safety is supported by well-designed systems, systems are ultimately driven by people. Proper training is needed to operate the restaurant’s raw purchasing, cold sup-
ply chain and kitchen based on hazard analysis and critical control points.
Beefing up business practices Businesses can choose to exceed rather than just meet regulatory standards. Inner Mongolia’s Kerchin Cattle Industry, one of the five biggest profit earners in China’s beef industry, is an example of such a business. In 2001, the company built a slaughterhouse, designed and supervised by German engineers, that it claims is in full accordance with EU regulations. Kerchin’s facility boasts advanced slaughtering and processing equipment, superior quality controls and advanced quarantine facilities. The company spent more than US$11.4 million (RMB70 million) on the slaughterhouse, several times more than what a slaughterhouse that meets domestic standards might cost. Such best practices coupled with better communication with customers, preempt consumer doubt and help them to recognize safe and healthy sources. By operating a business that is accountable to customers, Chinese companies can provide a viable and presumably less expensive alternative to imported food products. However, until the widespread adoption of these practices, imported food products will continue to enjoy a strong preference among those consumers who can afford the sticker price.
Adil Husain is president of Emerging Asia Group, a market intelligence and M&A firm headquartered in Shanghai. Chenni Xu is a consultant at the firm
August 2013
19
COLUMN
Sino-US trade talks Don’t hold your breath on US-China investment treaty
T
he US and China said last month that they plan to rrestart talks on a bilateral iinvestment treaty. The aannouncement was one of the clearest results of o tthe US-China Strategic Derek Scissors aand Economic Dialogue talks in Washington. But given China’s track record, it is not clear that such a treaty is a useful step now or in the near future. It may be a good thing, then, that the two countries are unlikely to agree to one and put it into effect for several years. To be sure, news of such treaty negotiations has been praised on both sides of the Pacific. Chinese Commerce Minister Gao Hucheng is pleased about the restart of BIT talks. He has reason to be: China’s main complaint to the US has been its inconsistent treatment of Chinese investors, exactly what an investment treaty is supposed to address. The American business community is also pleased. Some problems experienced by American firms, such as coercive technology transfer, could be addressed by a treaty. But others, such as China’s regulatory protection of state-owned enterprises from competition, would require difficult internal Chinese reform beyond the scope of a treaty. American Treasury Secretary Jack Lew said a bilateral investment treaty “would work to level the playing field for American workers and businesses
20
August 2013
by opening markets for fair competition.” Lew might mistakenly be thinking of a free trade agreement, a very high-standard free trade agreement. Investment treaties are primarily about protecting investors from discriminatory government policies. They are not transformative instruments which change the nature of economies, especially not large economies. This is the first problem with such a treaty: American business and government may be seeing their hopes and dreams for the Chinese market, rather than what is actually on the table. One could argue that a bilateral investment treaty is to some extent flexible, so fundamental reforms could be partly addressed. This brings us to the second problem with this type of treaty: Why should the US believe the Chinese government wants to reform, especially in ways that suit American interests? Bilateral talks on an investment treaty started in 2008, but they foundered because the previous Chinese government had no interest in reform. The new Chinese government has talked about reform but done nothing yet. Moreover, it faces a series of difficult challenges domestically, hardly a situation where China will make policy choices to match American desires. The third problem with a bilateral investment treaty is American politics. The main China issues that the US Congress focuses on – the bilateral trade deficit, currency “manipulation”
and other trade distortions – are not likely to be addressed in an investment treaty. Further, Congress does not trust China to implement its pledges. China is not just any economic partner. A US-China investment treaty is going to be debated – hotly. The Senate already faces politically painful upcoming votes including those on Trade Promotion Authority, which changes the way Congress can influence trade agreements and is likely to be voted on this year; the Trans-Pacific Partnership trade bloc that will probably be voted on next year; and the Trans-Atlantic Partnership free trade agreement between the US and EU possibly in 2015. It would be very dubious politics to jump China ahead of American friends in the trade queue. Additionally, multiple political bloodlettings over trade in a single year seem as unlikely as a pro-China vote during the 2016 presidential campaign. Congress is therefore unlikely to approve a bilateral investment treaty before 2017. That time should be used for the US to set priorities that fit within the framework of such a treaty and for the new Chinese government to show its commitment to reform.
Derek Scissors is a senior research fellow in Asia economic policy in the Asian Studies Center at The Heritage Foundation in Washington, DC
专栏
增长的极限 生态过冲的概念在21世纪比自由贸易更为重要 文 | 丹尼斯·梅多斯(Dennis Meadows)美国麻省理工学院斯隆管理学院教授
我
的企业正成功地取得更高的生态效益。
导致崩溃;但是如果增长导致了过
这些明显的成就使我们很难在1990
的20%。用这种方法来衡
冲、导致需求的扩张超出了地球资源所能
年左右谈论过冲问题。困难来自缺乏基本
量,人类在20世纪80年代
维持的水平时,崩溃必然紧随而来。1972
的数据甚至缺乏关于过冲的基本词汇。我
还保持在可持续的水平上,
年时看起来人类人口和经济还是令人欣慰
们差不多用了二十多年的时间才建立起足
但现在已经过冲了20%。
地处在地球的承载能力之下。我们认为只
够成熟的概念体系(例如,把GDP的增
令人感到悲哀的是,
要做出具有长远眼光的选择仍然有安全增
长同生态足迹的增长区分开来)从而使得
尽管在技术和制度上都取得
长的空间。在1972年时这么想是正确的,
关于增长极限问题的沟通成为可能。然
了一些进步,但人类的生态
但到1992年时就并非如此了。
而,国际社会仍然在试着理解“可持续”
足迹仍然在扩大。更为严峻
们有必要再次强调,增长并不必然
已经超出了地球承载能力
丹尼斯·梅多斯
早在20世纪90年代初期,就已经有
的概念,在布伦特兰委员会(Brundtland
的是,人类“已经”处于
越来越多的证据显示人类正在走进无法持
Commission)铸就这一名词16年之后,
无法持续的恐怖之中。然而,令人失望的
续的恐怖之中。例如,有报告说热带雨林
对它的理解仍然是含混不清的并被广泛
是,对这种困境的总体意识还是非常有限
正在以一种不可持续的速度被砍伐;有人
滥用。
的。想要得到政治上的支持去改变个人的
推断粮食产量将不足以维持人口的增长;
在过去10年中又有许多新的数据进一
价值观和公共政策,进而扭转目前这种趋
有人认为气候正在变暖;还有人关心最近
步支持了我们关于世界已经处于过冲状态
势并将生态足迹带回到地球的长期承载能
出现的臭氧洞。然而,对绝大多数人来
的判断。现在看来,全球人均粮食产量在
力之下,需要很长的时间。
说,这些累加起来也不足以证明人类已经
20世纪80年代中期达到了高峰。海洋鱼类
超出了地球环境的承载能力。我们不同意
的捕捞量会显著增长的前景已经不复存在
这种观点。我们的观点是,在20世纪90年
了。自然灾害所带来的损失在不断提高,
地球面临的挑战可以简单概括为:要
代前期已经无法再通过明智的政策来避免
并且对重新分配清洁水源和矿物燃料的争
实现可持续发展,人类必须提高这个世界
过冲的出现,过冲已经成为事实了,主要
夺也在不断加剧,甚至导致冲突。尽管科
上穷人的消费水平,同时减少人类总的生
任务已经变成将世界从陷入到无法持续的
学上的共识和气象数据都表明全球气候正
态足迹。因此必须要有技术的进步、个人
恐怖中拉回来。
在因人类活动而改变,但美国和其他大国
的转变以及长期规划的视野;必须要有超
却仍在继续增加它们的温室气体排放。在
越政治疆界的更高的尊重、关切和分享。
人类足迹的增长
将会发生什么
许多地方和地区已经出现持续的经济衰
这即便是在最好的条件下也需要付出几十
在过去的30年里有许多正面的发展。
退。1990~2001年的十多年间,占世界人
年的努力才能达到。当前没有一个政治团
与持续增长的人类足迹相对应,这个世界
口12%的54个国家都出现了人均GDP的
体对这样一个计划给予广泛的支持,更不
采用了新技术,消费者改变了他们的购买
下滑。
要说让富国和强国通过减少自己的足迹给
习惯,一些新的制度也创立起来,一些多
在过去的10年间也出现了新的词汇
边协议也已经达成。在一些地区,粮食、
和数量方法来讨论过冲问题。例如,马西
能源和工业产出的增长率已经大大超过了
斯·瓦科纳格尔(Mathis Wackerna-
因而,我们对地球的未来比在1972
人口增长率。在这些地区大多数人都变得
gel)和他的同事测度了人类的生态足迹
年时更感到悲观。一个可悲的事实是,在
越来越富裕。人口增长率下降了,相应的
并将其与地球的“承载能力”相对比。他
过去的30年中人类把大部分时间浪费在毫
收入水平却提高了。人们的环境意识也比
们把生态足迹定义为为国际社会提供资源
无意义的争吵之中,只是对全球生态挑战
1970年时要高很多。在大多数国家都有环
(粮食、饲料、树木、鱼类和城市用地)
做出了半心半意的反应。我们不可能再有
境事务部,环境教育已经普遍开展起来。
和吸收排放物(二氧化碳)所需要的土地
30年的时间去犹豫不决了。如果不想让正
在富裕国家,大多数大气污染问题和工厂
面积。与能够得到的土地相比较,瓦科纳
在发生的过冲在21世纪演变成崩溃,有许
排污管道的污染问题已经消除,并且领先
格尔得出结论认为人类资源的使用目前
多事情必须要改变。
穷国让出发展的空间了。相反,全球的生 态足迹却在日益扩大。
August 2013
21
专栏
人类已处于生态过冲状态
过冲状态
降、大气同温层中臭氧层的变薄、全球温
我们经常被问道:“关于增长的极限
度的上升、四处蔓延的持续饥荒、对有毒
但是,我们所做的工作在许多方面
的预测对吗?”注意,这是一家媒体的语
废物处置地点的争吵升级、地下水水位的
也显得有些乏力。本书的主要目的是希望
言而不是我们的话!我们仍然把我们的研
下降、物种的消失、森林的退化等,这些
通过引起人们对地球生态过冲现象的注意
究工作视为探究各种可能的未来的一种努
还只是已经引发大量研究并成为国际会
而使人们对增长是万能的观念产生质疑。
力。我们并不想去预测未来。我们在勾勒
议和全球公约议题的一些问题。所有这些
我们的确使“增长的极限”一词被广泛使
人类迈向2100年的不同场景。尽管如此,
都证明了我们的结论或与我们的结论相一
用,然而这一词汇却经常被错误理解并以
对过去30年来的经验教训进行一下总结还
致,就是说,物质增长的约束应当是21世
一种过分简化的方式被使用。许多批评者
是有益的。
纪制定全球政策的一个重要方面。
认为我们对增长的极限的关注来自于认为
刚开始,当时大多数经济学家跟许多
我们希望再次强调人类已经处于过冲
矿物资源或其他一些资源将很快被耗尽的
实业家、政客以及第三世界的创业者都站
状态之中,通过明智的政策可以大大减少
观念。事实上,我们的理解要更精细一
出来对增长极限的观点表示愤怒。但是,
它所带来的破坏和灾难。提供数据和分析
些,我们担心的是,目前的政策将因为不
事实最终证明了关于全球生态制约的观念
来批驳那种盛行的认为人类正处于21世纪
能有效地应对和处理生态极限而导致全球
并不是荒诞不经的。这些的的确确限制了
的正确发展轨道上的政治性宣传。提醒全
性的过冲和崩溃。我们相信,目前人类的
实物增长,并且对我们为实现我们的目标
世界的公民思考他们的行动和选择的长期
经济活动已经超出了一些重要的极限,这
而选择的政策能否成功产生了巨大影响。
后果,并凝聚他们的政治力量支持并采取
种过冲在未来的几十年中将会大大强化。
同时,历史已经证明,人类社会只有有限
行动以减少过冲所带来的损失。
我们在此前的两本书中没能以更明晰的方
的能力能在短期内采取明智的、有远见 的、利他的但却是对一些重要角色不利的 措施来对这些限制做出反应。
22
是有益的。
式传递这一理念,我们没能让“过冲”这
可持续发展过渡
一概念成为公众讨论的主流概念。
在为实现可持续发展而进行的斗争
拿我们的结果跟那些在过去的30年
1972年以来,资源和排放约束已经
中,我们的确在环境保护运动的早期提高
中致力于推行自由贸易理念的集团(主要
制造了好多次危机,这些危机让媒体感到
了人们对环境问题的警觉和关注。许多学
由经济学家组成)做比较是有益的。与我
兴奋,吸引了公众的注意力,也唤醒了政
生确立起新的人生目标并致力于研究与环
们不同,他们已经成功地让他们的理念成
治家们。一些重要产油国石油产量的下
境和可持续发展相关的问题。所有这些都
为一个家喻户晓的词汇。与我们不同,他
August 2013
们已经成功地让无数政客为自由贸易而争
全球过冲和崩溃的一个生动例子就
泡沫非常相像的过冲和崩溃,并且将在
斗。但是,当自由贸易政策也迅速导致个
在人类迈入新千年的时候实实在在地发生
更长时间范围内。即便是在已经进入不可
人或地区蒙受包括失业在内的损失时,他
了全球股票市场上的“dot-com”泡沫
持续的恐怖状况(我们知道,这已经发生
们也得面对因缺乏基本的说服力和可信度
破裂。
了)很长时间之后,人们仍会欢迎和庆祝
而出现的广泛质疑。对于因追求自由贸易
就跟人类超过了资源或排放的极限将
所取得的阶段性增长。崩溃将到来得非常
目标而导致的全部成本和收益也会有许多
发生的情况一样,在股票价格长期向上走
突然,大大出乎每个人的意料。并且,等
错误的理解。生态过冲的概念对我们来说
的过程中几乎没有出现任何困难。相反,
到它已经持续了几年之后,人们就会越来
在21世纪比自由贸易更为重要,却远远没
每当股指达到一个新的高点时,都会激发
越清楚原来早在崩溃之前就已经达到完全
有引起公众的注意和重视。
出更多的狂热。最值得一提的是,即使是
不可持续的状态了。在经历更多年的下降
在股票价格已经达到了无法持续的恐怖高
之后,很少会有人相信崩溃将会终结,很
点(事后看来在1998时就已经发生)之
少会有人相信能再拥有足够的能源和丰富
当一个社会没有为未来做好充分准
后,在达到峰值很长时间并且进入崩溃好
的野生鱼类。我们真希望这些将被证明是
备时,就会出现过冲并进而导致社会福利
几年之后,投资者才开始承认出现了“泡
错误的。
的下降。例如,如果没有为不断减少的石
沫”—这是他们用以描述“过冲”的词
增长的极限曾经是遥远的未来,但
油储量、越来越短缺的野生鱼类以及越来
汇。一旦进入崩溃,没有人能够阻止这种
今天它们已经广泛存在。崩溃的概念曾经
越昂贵的热带木材准备好替代品,一旦这
下滑。在股价崩溃已经持续了3年后,许多
被认为是不可思议的,但今天它已经进入
些资源开始枯竭,福利受损的情况就会发
人还对它是否会结束持怀疑态度。投资者
公众谈论的话题,尽管它仍然是一个遥远
生。如果在过冲过程中这些资源的基础遭
信心完全被侵蚀掉了。
的、假设性的和学术化的概念。
过冲和崩溃
令人悲哀的是,我们相信世界将会在
到侵蚀或破坏,问题将变得更加严重。其
资源使用和排放方面经历跟“dot-com”
结果,社会就可能会经历崩溃。
(本文根据机械工业出版社华章经典《增 长的极限》第3版前言删节整理)
五星级服务式办公室&虚拟办公室 ■
CBD高端商务写字楼,五星级会议设施,双语秘 书及前台
■
专属于您的电话号码,由双语秘书为您接听
■
一体化全球IT设备
■
适合1-10人的小型公司或办事处
■
灵活便利的租赁期限,不受长期合同制约
虚拟办公室 30天免费 试用 * 无任何附加条款
7 _ ( _ RI¿FHV#VHUYFRUS FRP FQ : _ VHUYFRUS FRP FQ )URP 50% SHU PRQWK \RXU 9LUWXDO 2I¿FH DGGUHVV FRXOG EH 6KDQJKDL
%HLMLQJ
*XDQJ]KRX
&KHQJGX
+DQJ]KRX
+RQJ .RQJ
Level 29 Kerry Centre Level 23 Citigroup Tower Level 5 Bund
Level 24 China Central Place Level 19 Oriental Plaza *XRPDR &RPLQJ 6RRQ
Level 54 IFC – 1HZO\ ([SDQGHG
/HYHO 6KDQJUL OD 2I¿FHV /HYHO 2QH $HURVSDFH Center
Level 3 Jiahua ,QWHUQDWLRQDO %XVLQHVV Center
Level 19 Two IFC Level 9 HK Club Bldg Level 12, 1 Peking Rd
SHANGHAI | BEIJING | GUANGZHOU | CHENGDU | HANGZHOU | HONG KONG + 140 LOCATIONS ACROSS THE GLOBE
August 2013
23
COLUMN
Boosting Chinese productivity Beijing should fixate on productivity as GDP obsession fades
F
or more than three decades, China’s GDP has grown by an average of g more than 10% annually. m But former Premier m Wen Jiabao rightly described this impresd Andrew Sheng sive s growth performance in i 2007 as “unstable, unbalanced, uncooru dinated and unsustaind able,” highlighting the a many economic, social m and a environmental costs and a challenges that have accompanied it. a Now China must Xiao Geng choose between the export-based, investment-driven growth model of the past and a new, more viable economic order. Cheap credit and perverse incentives – such as promotions for officials who contribute most to GDP growth – have led to massive but redundant investment, which, in turn, has contributed to excess capacity in manufacturing and infrastructure. This model is not only inefficient; channeling government resources to support investment also undermines China’s social development. Given this, China’s leaders have decided to stop using GDP growth as the primary criterion for evaluating officials’ performance. Indeed, the 12th Five-Year Plan, which extends
24
August 2013
until 2015, aims to shift China’s economy to a new, more sustainable growth model based on quality and innovation and accepts that annual GDP growth will likely fall to 7% during the transition. Most discussion of growth models nowadays is based on work by the Nobel laureate economist Robert Solow. For Solow, GDP growth is determined by the factor inputs of land, labor and capital, together with the economy’s total factor productivity (TFP, or the change in output not accounted for by changes in the volume of inputs, but by factors like technological innovation and institutional reform). By implementing major reform since economic opening in the late 1970s, China has achieved three periods of high productivity growth, each lasting five to seven years. First, in the early 1980’s, annual TFP accelerated to 3-4% after the government introduced the rural household-responsibility system, which boosted agricultural productivity and released a large amount of unskilled labor to work in the higher-productivity urban and industrial sectors. The second such period followed Deng Xiaoping’s southern tour in 1992, during which he emphasized the need to shift to a market-based – albeit state-controlled – system by opening China’s economy to foreign direct investment and establishing special economic zones to help develop
export-oriented industries. This time, TFP growth soared to 5-6%, partly owing to the “catching up” process facilitated by China’s adoption of foreign technology and know-how. Finally, the most recent spike in productivity occured after major reforms of state-owned enterprises (SOEs) and the tax system instituted when China acceded to the World Trade Organization in 2001. With the country fully integrated into global supply chains, TFP growth hit 4%, where it remained until 2007. Since then, however, the TFP growth rate has fallen by almost half. Indeed, China’s economy has experienced a significant – and ongoing – growth slowdown in the wake of the global economic crisis that erupted five years ago. By 2012, human capital’s contribution to China’s GDP growth fell almost to zero, with fixed-capital accumulation accounting for roughly 60% of total growth. Large-scale, debt-funded capital investments have raised the country’s credit-to-GDP ratio to nearly 200%, increasing the financial system’s vulnerability – a development reflected in the recent spike in interbank interest rates. To achieve more balanced and sustainable GDP growth, China’s leaders must implement a set of deep, comprehensive and long-lasting institutional reforms aimed at boosting productivity. In particular, the reforms should be designed to facilitate China’s
transition from its traditional supplybased growth model, which assumes that building hard infrastructure leads automatically to demand growth. In fact, GDP growth may be slowing precisely because existing investment in manufacturing and infrastructure, undertaken largely by local governments and SOEs, does not match the pattern of domestic demand. As a result, China now faces the problem of short-term excess capacity. Improving the quality of GDP growth will depend on Chinese leaders’ willingness to enact market-oriented reforms. Rather than directly driving investment, the state must emphasize its regulatory and enforcement functions, including setting and overseeing standards, building an effective property-rights infrastructure and managing macroeconomic conditions. At the same time, the state must improve the quality and delivery of education, health care and security, while minimizing corruption and administrative abuses.
In short, China must shift its focus from meeting GDP growth targets to creating an environment that fosters innovation and competition, thereby enabling market forces to set prices and allocate resources more effectively. The state would thus become an intermediary agent, facilitating the development of a sustainable economic order in which less is more – that is, a system in which less intervention creates more opportunities for creativity. SOEs undoubtedly played an important role in China’s previous growth model, delivering the infrastructure and services that were deemed necessary for the global manufacturing supply chain to function. But access to cheap credit from statecontrolled banks creates an incentive for SOEs to generate surplus capacity, which increases systemic risk in the economy. To correct China’s excesscapacity problem would require the relevant enterprises, whether SOEs or private firms, to exit the market.
Unless China’s leaders implement major structural reforms aimed at establishing a market-based growth model, they will be unable to avoid the “middle-income trap” that has prevented so many developing economies from attaining advanced-country status. The deceleration in GDP growth that such reforms would cause would be more than offset by increased market dynamism and overall economic stability.
Andrew Sheng, President of the Fung Global Institute, is a former chairman of the Hong Kong Securities and Futures Commission, and is currently an adjunct professor at Tsinghua University in Beijing. Xiao Geng is Director of Research at the Fung Global Institute (Published in partnership with Project Syndicate. Copyright: Project Syndicate, 2013)
August 2013
25
封面故事
金融变革 P27 新变局 P34 商业银行面临大考 P38 股权投资大浪淘沙
26
August 2013
新变局 改革金融体系激发市场和经济的内生活力
金
融体制改革迫在眉睫,近期各种政
理思路。为合理区间设置的上限是防通
策相继推出。如央行宣布放开金融
胀,CPI控制在3.5%左右;下限是GDP增
机构贷款利率管制,取消贷款利率七折下
长7.5%,依照“保就业”的要求测算。这
限,金融机构根据商业原则自主确定贷款
个底线是保证到2020年GDP比2010年翻
利率水平。从7月20日开始施行。
一番的目标。提出“放权可以激发市场活
金融业需要面对的问题很多。6月 20日,上海的银行隔夜拆借利率达到
力,调动更多的社会资本,从而发挥稳增 长的作用”。
13.44%,7天拆借率冲到11%;隔夜回购
分析人士认为,合理区间的管理思路
成交利率创下历史新高30%,7天回购成
显示出中国不会尝试“休克疗法”,会尽
交利率突破28%。这一事件被称为银行业
力保障GDP增速7.5%的底线,在改革和
的“钱荒”。然而,真正闹钱荒的却另有
微调的混合模式下摸索前进。
其人。进入6月份,中小企业资金链断裂波
地方债务骤升是个大问题,怎么处
及到更大面积,经济链条中最为薄弱的中
理?2010年底,全国31个省市区的地方
小企业面临着生死考验。
债政府性债务总额为10.72万亿元。今年2
金融改革的本质是打破垄断,加快市
月,国际金融机构发布的一份报告提出,
场化进程。互联网金融日益壮大,阿里巴
各级政府负债可能高达30多万亿元。而审
巴正在成为金融领域的搅局者,传统金融
计署副审计长董大胜认为,根据国债、外
业陷入尴尬境地,不变革则不足以应对风
债等数据测算,各级政府的负债应该在15
声鹤唳的竞争环境。
万亿至18万亿元。地方政府热衷于发行 债券,对地方债券的管理模式究竟是“禁
合理区间管理思路
止”还是“放开”?目前尚未确定。
放开金融机构贷款利率管制出自高层 决策,显示出改革金融系统和其他经济部
利率市场化改革
门的决心,体现了决策层提出“更好地发
利率市场化是金融改革的核心内容。
挥市场机制作用,激发市场和经济的内生
在今年第五轮中美战略与经济对话框架下
活力,促进国民经济持续健康发展,打造
的经济对话中,中方承诺将推进利率市场
中国经济升级版”的思路。
化改革。
巴克莱资本(Barclays Capital)创造
7月初,国务院正式宣布上海自由贸
了新词“李克强经济学”(Likonomics),
易区试验计划,关键是开放外汇市场和利
用来指代新总理为中国制定的经济增长计
率市场化。
划。为应对地方债危机、贸易壁垒增加、
利率市场化的推行,尤其是贷款利率
热钱出逃、银行钱荒等,推出挤水分、调
下限完全放开,将加剧商业银行之间的竞
结构、简政放权、布局城镇化、力促发展
争,同时会收窄银行业的息差水平。
模式转型等政策,主要由三个主要部分构
美国数据显示,利息收入从原来的
成:不出台刺激措施、去杠杆化和结构性
80%降低到60%。而中国银行利息收入占
改革。
比竟达到86%,中小商业银行对于利息收
7月23日,李克强在与经济专家和 企业界人士座谈时,提出合理区间的管
入的依赖远高于大型国有商业银行,息差 收入是其最主要的收入来源。中国银行
August 2013
27
封面故事
央行宣布放开金融机构贷款利率管制
应该摆脱对利息收入的过分依赖。
基本取消了金融机构人民币贷款的浮动上
据一些民营企业家反映,温州银行针
融机构采取差异化的定价策略,降低企业
放开至基准利率的0.8倍;存款利率上限
对中小微企业的贷款利率一般会在银行贷
融资成本,并不断提高自主定价能力,转
放开至基准利率的1.1倍;2012年7月6日
款基准利率的水平上浮30%,年融资成本
变经营模式。
人民币贷款利率下限放开至基准利率的0.7
都在10%以上甚至更高。
央行此次改革没有扩大金融机构存款 利率浮动区间,一些业内人士认为,未来
限;2012年6月8日
倍,2013年7月20日 金融机构贷款利率全 面放开。
表示:“贷款利率放开了,但存款利率还
放开贷款利率下限,对于中小微企业 融资可能会带来便利,银行会更关注议价 能力比较弱的中小企业领域。但由于小微
存款利率将完全放开。原招行行长马蔚华
28
困难。
人民币贷款利率下限
央行负责人表示,此举有利于促进金
中小微企业融资
是受管制的。贷款利率现在放不放,好像
6月中旬,中小企业协会会长李子彬
也没什么影响。放开存款利率,才十分关
给国务院写了一封信,反映中小企业面临
键。利率如果一旦市场化了,对中国的商
的生存困境,尤其是资金链紧张问题和融
业银行才是大考。”
资难、融资贵的问题。
企业在银行面前不具备议价能力,因此几 乎拿不到折扣利率贷款,政策实施后能获 得低利率的可能性极小。 央行行长周小川在《人民日报》刊文 称,决策层高度重视小微企业的持续健康
分析人士认为,银行其实已经在实施
在连续两个季度回升之后,第二季度
发展,已经出台了一系列支持小微企业发
存款利率市场化,银行理财产品变相提高
中国中小企业发展指数降至93.1%,比一
展的财税金融政策,金融系统也不断加大
存款收益,很大程度上就是利率市场化。
季度下降2.1个百分点,其中分行业指数2
小微企业金融服务,最新的政策是从8月1
但央行不会轻易放开。
升6降,分项指数3升5降。
日起对小微企业中月销售额不超过2万元的
看一下18年来的利率市场化进程:
“温州中小企业仍然处在最困难的时
1996年6月,取消银行间拆借利率的上
期。”温州中小企业促进会会长周德文
限;1996年;财政部首次以市场招标的方
表示。
增值税小规模纳税人和营业税纳税人,暂 免征收增值税和营业税。 虽然已经出台了许多相关政策,但
式确定国债发行利率;1998年10月31日
在中小微企业发展较快的广东省,今
大多并没有真正落实。经济学家巴曙松建
金融机构对小企业的贷款利率上浮幅度由
年以来同样面临的问题,1-5月份规模以
议,政府和银行应放低门槛、提供支持,
10%扩大到20%;农村信用社贷款利率上
上中小微企业亏损面仍高达23.6%。
帮助小微企业转型。
浮幅度由40%扩大到50%;1999年中小
国家工商总局发布的小微企业金融
马蔚华认为:“大企业违约概率低,
企业贷款利率上浮幅度扩大到30%;2004
需求满意度调查结果显示,样本企业对当
但一旦违约,违约损失率非常高,而小企
年1月
商业银行、城市信用社贷款利率上
前小微企业融资环境表示“一般满意”,
业违约概率高,但违约损失率低。”数据
限扩大到基准利率的1.7倍;2004年10月
而超半数企业表示向国有商业银行融资
显示,全国中小企业有4000多万家,银行
August 2013
余额宝成了炙手可热的话题
目前提供融资的小微客户只有100万家。
和“大资管时代”的两股冲击波形成合
厂商。还有去年京东已经开始和中国银行
面对如此巨大的市场需求,银行理应改变
力,让这个夏天的金融行业充满了变化。
做供应链金融服务。苏宁也已经提出做小
自身运作模式。目前,越来越多的银行开
而将用户闲散的活期存款吸引到余额
贷业务。从2009年开始,保险业开始互联
始重视小微企业。由于洞察到小微企业中
宝中,在一定程度上危及了银行通过存贷
网金融的发展步伐。2010年,基金行业
存在的巨大的信贷需求,富国银行率先开
款息差获取盈利的模式。
开始互联网化的历程,基金行业互联网化
启了小微企业信贷中的零售信贷模式。
互联网金融崛起
诺亚财富认为,资本市场如同大海,
包含两个重要的方面:一个方面是越来越
动荡不已。在互联网金融和大资产时代的
多的基金公司开始开发直营店,通过互联
汹涌大潮面前,最重要不是追随最新的概
网的方式进行基金销售。还有一个方面,
阿里小贷、资产证券化刚成为市场热
念,而是围绕着客户的深层需求而不断创
“余额宝就是非常明显的基金业利用互联
议的焦点,首支私募小贷资产证券化产品
新,用实实在在的业绩回报客户,用细致
网技术以及和第三方支付结合来进行基金
即已经闪电般完成募集。7月11日,独立
周到的服务,赢得客户长久的信任。
互联网化的标志性事件。”张萌说道。
财富管理行业翘楚诺亚财富与阿里巴巴旗
易观金融及支付行业中心研究总监、
互联网金融的监管是大问题。张萌
下阿里小贷公司的首支私募信贷资产证券
高级分析师张萌剖析互联网金融的发展轨
表示,在P2P发展过程中,还有一些障
化产品已经募集完成。
迹。1995年更多的还是金融行业、银行
碍。P2P领域属于监管的空白,没有非常
近几年,随着互联网化程度不断加
业的互联网化过程,像网上银行、手机银
明确的法律法规的规定,以及比较明确的
深,一些纯粹的互联网应用开始深入到金
行以及银行电商等,随着时间的延伸,现
监管方,那么就造成P2P市场的进入门槛
融领域,对金融业务进行创新,使金融业
在银行也在做电商,手机银行成为银行布
不高,鱼龙混杂的情况非常明显。有一些
务更加符合互联网的属性。
局非常重要的关键点。2000年开始第三
P2P平台出现了卷用户的钱跑路的情况。
支付宝“余额宝”是2013年6月推
方支付出现,发展到今天,第三方支付已
未来P2P是不是能够得到国家正式的认
出的,一种可以让用户存款获得利息的功
经取得了非常好的成果,到2012年,互联
可,这种风险也是存在的。
能。开通以后,支付宝用户将钱存在余额
网支付交易规模已经超过3.8万亿。2006
“在经济发展过程中,信用体系还
宝,会产生类似银行的利息。
年,第三方网络信贷开始出现,包含两大
要进一步完善,现在阻碍经济发展的非常
短短一个月,平均账户仅2000元的阿
方面:第一个方面是电商加信贷的模式,
重要的因素,也是阻碍P2P平台资金交易
里巴巴“余额宝”销售规模已经达到近百
如早期的在线B2B平台,可以为平台商户
规模增长的重要因素,就是信用体系还有
亿人民币。“余额宝”成了炙手可热的话
提供在线信贷服务,这一两年越来越多的
待完善。信用体系其实是支撑P2P平台交
题。“跨界”这个词在保守、冷静而稳健
B2C商城、B2C的平台也开始介入在线信
易规模增长的非常重要的因素。”张萌说
的金融行业中开始风靡。“互联网金融”
贷,如阿里就是做在线信贷比较早的典型
道。
August 2013
29
COVER STORY
Financial system reform? Chinaâ&#x20AC;&#x2122;s central bank acts abruptly, and not for the ďŹ rst time
30
August 2013
I
f the cash squeeze in June didn’t catch you off guard, perhaps the central bank freeing loan rates did. Just before market close, the People’s Bank of China (PBoC) said it would scrap the floor on lending rates – effective the next day. Banks will now be able to lend below the 4.19% base rate, which was previously set at 70% of the one-year benchmark lending rate of 6%. Chinese central bank officials are adept at surprise reform. The PBoC has long kept a stranglehold on lending rates and deposit rates, the returns on accounts for average Chinese savers. After eight years of virtual inaction, the central bank lowered the lending floor in early June last year from 90% to 80% of the benchmark and raised the cap on bank deposits to 110% of the benchmark. Then, only a month later, it dropped the floor again, this time to 70% the benchmark. Deposit rates have remained untouched. Analysts have called the move an important signal for reforms to come – although a largely symbolic one. Generally, banks have not been competing on lending rates. About 90% of lending in China is at or above the benchmark, according to HSBC. Also, lending quotas will be tight in the second half of the year. Banks have already lent out nearly 60% of an annual quota HSBC expects will be around US$1.34 bilion (RMB8.5 trillion). As the money to lend runs out, banks will be able to command higher interest rates, further pushing lending above the benchmark rate. Some state-owned enterprises (SOEs) that have hefty bargaining power, tight relationships with banks or are particularly low risk might get loans below the former limit. This hardly qualifies as substantive reform. “We reckon that only a very selected few large SOEs might benefit slightly from this rate deregulation,” Lu Ting, China economist at Bank of America Merrill Lynch in Hong Kong, wrote in a note.
August 2013
31
COVER STORY
In this sense, banks will take a hit on their bottom lines because lending at lower rates will drive down net interest margins, Moody’s Investors Service noted. Previously, state-owned banks had been guaranteed to pocket at least the difference between the deposit rate cap and the floor on lending rates. Therefore, ditching the floor will have little real effect on China’s banking system for the time being, and few will benefit from the change. Real winners in financial reform will be declared when China abolishes the cap on deposit rates. Those winners, of course, will be the Chinese people, who held some US$15.9 trillion in deposits as of the end of March. An artificially low rate on deposits, often lower than the rate of inflation, means that savers are regularly losing money in real terms. “Deposits rate liberalization holds the key to full liberalization of interest
32
August 2013
rates,” Qu Hongbin, co-head of Asian economic research at HSBC, wrote in a note. Such a bold plan for the cap, which is 10% above the one-year benchmark, may have been in the works but was defeated by banks that have few other ways of making money, the Financial Times reported. The central bank’s game plan is to move from long-abolished controls on foreign currency accounts and recently loosened lending rates to renminbi accounts and deposit rates, said Oliver Rui, a professor of finance at China Europe International Business School in Shanghai, over the phone. Liberalization of foreign currency accounts started in 2000. By 2004, both the lending floor and the deposit cap had been removed on those accounts. Now, with the lending rate floor removed on renminbi accounts, the deposit rate cap is the last element of
the reform. Analysts have pointed out that several roadblocks still stand in the way of that final component to interest rate liberalization. Chinese banks have been highly profitable due to the wide spread between lending and deposit rates. For banks dealing with high rates of nonperforming loans, narrowing that margin could be dangerous. To mitigate these risks, the government should first implement a system for deposit insurance and bankruptcy protection, both of which appear to be on the horizon, London-based Capital Economics stated in a note. Overall reform to the state-owned sector will also need to continue before the caps can be completely ditched, “otherwise deposit rate liberalization may not help result in rational behavior,” according to a note from Barclays Research. Rational behavior could
imply accounting for risk in lending rates, which could open up access to credit to smaller, more efficient firms that desperately need cash. That said, the PBoC could have a number of tricks up its sleeve, and it may not wait for every segment of the market to be completely prepared. Few people foresaw the back-to-back drops in lending rates in June and July of last year. Fewer still could have predicted the central bankâ&#x20AC;&#x2122;s refusal to pump cash into the system in June this year. After all, in a February 2012 statement that outlined future financial reforms, policymakers at the central bank said specifically that if they waited for all the conditions to be right, they would â&#x20AC;&#x153;never find a suitable time to liberalize the capital account.â&#x20AC;?
August 2013
33
封面故事
商业银行面临大考 马蔚华认为现在必须进行金融创新 文 | 铁琴
前
招商银行行长马蔚华近日在复旦大
场化以后,利差仅为1.2%,曾经出现整个
是自然规律,从美国到欧洲,从亚洲到中
学举办的中国管理者论坛上发表
行业亏损的状况。
国台湾、香港都是如此。现在中国大陆没
了《经济转型与金融创新》的演讲,围绕
管理层对利率市场化改革较为慎重,
有完全进入市场竞争状态,随着利率市场
着“钱荒”问题、利率市场化、金融脱媒
按照既定的路线图来进行,即先外币后本
化,完全竞争的时代已经到来了,当然也
以及商业银行面临的挑战等,谈了自己的
币,先贷款后存款。马蔚华认为,一旦利
会出台一些如存款保险(放心保)制度等
观点,而他的身份已转换为香港永隆银行
率市场化,对银行的挑战或许大于金融脱
配套措施。
有限公司董事长。
媒。如果存款利率放开,那就是生死攸关
被问及未来是否会有意愿向“一行三
的考验。
营银行,马蔚华建议,目前政策正在逐步
会”发展,马蔚华表示:中央高层对我的
未来会不会有非常多的国内银行会
放开民营资本设立银行的限制,但企业家
评价是十五年心无旁骛一心一意做好商业
出现优胜劣汰?甚至有些银行出现兼并重
要慎重考虑是否进入银行业,银行业不自
银行,确实如此。如果要从政年轻时就有
组?马蔚华表示,物竞天择、优胜劣汰
由,将受到很严格的监管。
正厅级别,不缺乏从政机会。“我很看重 职业道德,也就是责任感,这十五年很愉 快,虽然没有当大官,我觉得比当官还要 轻松和愉快。”他说道。 马蔚华谈到,目前中国银行业面临从 未有过的挑战,美国QE退出、实体经济需 求减弱、金融脱媒(包含第三方支付等互 联网的崛起)、利率市场化等。他指出, 其中利率市场化的影响最大,取消贷款利 率下限影响有限,存款利率放开是关键。 在国外推行利率市场化过程中,一年曾有 上百家银行倒闭,台湾还曾出现过整个行 业亏损的情况。 马蔚华指出,中国的商业银行正面临 着前所未有的转型大背景,要想生存,金 融创新是银行现在必须要做的。
利率市场化 近日央行宣布放开金融机构贷款利率 管制。马蔚华认为,贷款利率放开了,但 存款利率还是受管制。贷款利率现在放不 放,好像也没什么影响。放开存款利率, 才十分关键。利率如果一旦市场化了,对 中国的商业银行才是大考。 美国在1985年到1986年完成了利率 市场化。之后5年,美国每年都有200家左 右中小银行倒闭。中国台湾在完成利率市
34
现在有很多民营企业和社团想办民
August 2013
商业银行面临前所未有的转型大背景
资金流动性
马蔚华认为前四条原因每年都会存
股票、债券、信托、理财、PE、VC、民
6月20日,上海的银行隔夜拆借利率
在,外汇管制文件以及央行的态度也只是
间借贷,这些市场产品更接近于市场的利
达到13.44%,7天拆借率冲到11%;隔夜
表面和偶然因素,而对“钱荒”发生起真
率,所以很多钱就从银行体系外流到金融
回购成交利率创下历史新高30%,7天回
正作用的是当下的大背景—三大转型。
市场,这就是脱媒。前年银行的存款增长
购成交利率突破28%。紧接着是银行股的
首先是全世界经济的转型,主要是美
幅度比前十年的平均数降低了将近10%,
暴跌和100多支股票的断崖式下跌。“钱
国经济的复苏。伯兰克宣布美国退出QE,
这两年继续下降,如此一来,银行存款少
荒”让马蔚华意识到中国的银行业正在经
意味着资本市场的重大变化开始了,包括
了贷款就少了,脱媒从负债和资产两个方
历史无前例的巨大变化与考验。
资产重组、价格的重新界定及汇率的逆
面着挑战银行。
对于此次资金流动性紧张,有关方面 给出的解释是五点:第一、贷款多了,5月
转,毫无疑问将冲击全球市场,对中国经 济也势必产生影响。
中国的银行贷款占社会融资总量的比 例在去年降到60%以下,而这是美国80年
份全国新增贷款6000亿,6月份时差不多
其次是中国经济的转型,中国以低价
1万亿。第二、财政资金上缴国库,可能
劳动力和出口市场获取经济发展的时代即
马蔚华认为,中国的金融脱媒将继
有3000亿左右。第三、法定存款准备金上
将结束。中国一直维持较高GDP,但相
续进行,除了资本脱媒,技术脱媒同样势
交,银行一般是在月底冲高存款,月底冲
比西方国家,GDP内涵低、质量低、技术
不可挡。技术脱媒是指支付领域银行的两
高的是,法定准备金按照冲高率上缴财政
含量低。中国科研经费占GDP的比重只有
大功能,一个是融资中介,一个是支付平
部的国库帐户里。第四、节日期间的流动
2%,而世界上最小的发达国家以色列也占
台。银行不能完全适应诸多小额、零星的
性一般比较紧张。第五、外管局出文件考
到了4%-5%。
便捷支付,网上、手机上直接支付更方
核商业银行外汇头寸。
要提高GDP的技术含量必须要进行结 构调整和转型升级,而在资金宽松的情况
代的水平,美国现在已经小于30%。
便,这种挑战对于银行是必然发生的,是 对银行一统天下局面的突破。
下很难做到。今年上半年,中国社会融资 总量超过10万亿,比去年同期增长了2万
想明天的事
多亿,M2达到105万亿,超出去年14%,
市场需求的变化是银行必须面对的另
然而GDP却没有增长。毫无疑问,一些
一个现实。马蔚华认为,未来移动金融、
钱跑到生产过剩的产业中去了,如果不及
消费金融、财富管理和养老金融都值得商
时转型,中国企业将出现相当困难局面。
业银行重视。
对目前推行的“搞活存量,调整结构,
消费者对财富管理的多样需求也在
优化产业,提高竞争力”的战略思路,马
增强。单纯的银行存款不再具有吸引力,
蔚华在表示支持的同时认为要付出很大的
丰富的理财产品才能适应市场。马蔚华认
代价。
为,消费信贷、养老金融、跨境金融和移
再次是中国银行业的转型,传统的外 延式银行增长方式即将结束。近30年,中
动金融等都是银行的新机遇,在转型中的 中国商业银行有非常大的发展空间。
国经济的高歌猛进有银行的贡献,经济的
马蔚华表示,金融要想创新,领导
高速增长反过来也给银行带来巨大需求。
要“想明天的事”,招商银行当年“想得
但银行依赖利差收入和资本消耗型的增长
早一点”带来了中国信用卡的诞生。招商
模式已经到头了。
银行原本制定了8年信用卡计划,结果第 四年便开始盈利,而且40%的收益来自利
变革与创新 马蔚华指出,面对三大转型,中国商 业银行要想存活就要认清目前经营面临的
息。当初没人会想到中国人可以学会消费 和透支,而且中国的透支人群和西方市场 相同,主要是有钱人和年轻人。
变化,从而做出变革与创新。
招商银行又在“想明天的事”,去年
银行首先要面对的是经济放缓这一外
制定了消灭信用卡的目标。马蔚华认为,
部环境的考验。金融正面临着资本性脱媒
移动支付不可逆转,在未来支付功能将完
和技术性脱媒,直接融资方式的兴起将逐
全嵌入手机终端或SIM卡中,而招商银行
渐边缘化银行的间接融资方式。在银行体
在做的正是顺应转型需求、开展金融创
系外有一个越来越发达的金融市场,包括
新。
August 2013
35
COVER STORY
Shanghai’s free trade zone A new free trade zone could carry the city to 2020
T
he “Shanghai 2020” plan to make China’s largest city into a global financial center has appeared ever less achievable in recent months. The somewhat ambiguous goal with a not-so-distant deadline has been battered by the poor performance of the Shanghai Stock Exchange and a moratorium on IPOs that could continue for longer than expected. The government has also made little headway on developing a platform in Shanghai for yuan financial products, another component of the 2020 plan. The ambitions for the city may have found a new lifeline in the free trade zone that was announced in early July. The plan will turn three areas in Shanghai’s Pudong district into a microcosm of reform. The directive reportedly came straight from Premier Li Keqiang’s office, adding weight to the announcement. Shanghai’s free trade zone will be the first of its kind in China. The pilot will promote the liberalization of interest rates and the free conversion of the yuan, two long-delayed reforms at the heart of the country’s transition toward a full market economy. It will also set up tax-friendly facilities and promote innovation in financial products in an already bustling area that supported a trade volume worth US$100 billion last year.
In the zone In general, the guidelines for the pilot zone are vague, which could give offi-
36
August 2013
cials opportunities to fudge on implementing the full scope of the plan. What’s more, the country has a mixed record in guiding announced experimental zones into economic success stories. Without a doubt, the Shenzhen Special Economic Zone that opened in 1980 has been China’s premier reform experiment, transforming a fishing village into a global center for trade and manufacturing in under three decades. Not all of these efforts have been so successful. The SEZ in the city of Shantou, which launched the same year in Guangdong province, has been far less successful. Similar zones with preferential tax treatment in Yantai in Shandong province and Lianyungang in Jiangsu province have remained relatively unknown since they opened in 1984. Fast forward almost 30 years to Chi-
na’s latest reform pilots in Shenzhen’s Qianhai district and the Zhejiang city of Wenzhou, and some of the problems with zone experiments become more apparent. Investment into Qianhai, a 15 square-kilometer piece of reclaimed land in Shenzhen, has been slow. The zone, where yuan that has been circulated offshore can easily be reinvested within its boundaries, was launched in June 2012. Earlier this year, it appeared that investors were still waiting on solid financial infrastructure before putting money into business there. In the case of Wenzhou, the reforms announced late last year foster a regulated market for private lending to small and medium companies that desperately needed capital. Although regulators allowed the city to construct a regulatory framework for private lending, they neglected to
liberalize interest rates, rendering the reform toothless. Local regulators also lacked the expertise to see the measure through.
The Lujiazui forum Boring is reassuring at top-level finance policy event
Official attention There are a few reasons why Shanghai has a better chance of succeeding. For one, the city already has a talented pool of financial professionals who will be able to implement some of the pilot’s key aspects. Logistically, it has one of the best-equipped ports in the world. The government has also specifically noted a plan to liberalize interest rates in the zone. Policymakers have hinted at this before. Reformers say it’s necessary. But this is the first time a location has been identified for such a loosening of government control. Perhaps most important of all, Li Keqiang, China’s No. 2 leader, supports the experiment. The early success of Shenzhen is often attributed to support from some of the country’s most powerful players at the time, including Deng Xiaoping and the father of current President Xi Jinping, Xi Zhongxun. The Shanghai free trade zone is one of the first manifestations of Premier Li’s plans to remake the Chinese economy. He reportedly even had to fight opposition from some of the country’s top banking and securities regulators to get the zone fully approved. With this in mind, the Shanghai experiment’s success is central to ensuring the credibility of the new administration. The significance far exceeds the Shanghai 2020 plan. The pilot is a model for what China as a whole could look like in the future, and an early hint at what the Xi-Li duo might have planned for the country.
W
hen Chinese financial wonks – still predominantly Shanghai born or politically bred – returned to the city for the 2013 Lujiazui Forum, it was hardly a triumphant homecoming. The annual event rounds up top financial officials as well as leaders within the finance and banking industry for one of the most important finance policy discussions each year. The forum kicked off with a speech from Tu Guangshao, a vice mayor of Shanghai, declaring that much of the pomp would be cut from the event, including opening and closing ceremonies and a formal banquet. Those looking for more exciting fare than financial leaders’ eating habits might have been disappointed. The manicured speeches of such leaders are generally not designed for major policy announcements. For example, Bank of China President Li Lihui said he hopes that China’s renminbi will be fully convertible in 10 to 12 years, an incredibly conservative statement as economists and others call for it to happen far sooner. Still, the event generated a trickle of wire-service-worthy stories. Among the more interesting revelations was that the New York Stock Exchange is working with China to launch its longtalked-about international board. The board, originally set to launch in 2010 to allow foreign firms to list, has been in limbo for years with officials regularly saying it will launch soon.
Perhaps what is most striking about this year’s conference is how closely it reflects trends in China's economy. After the cash crunch sent markets into turmoil, the event proved a welltimed opportunity for financial leaders to demonstrate that they have the reins of the financial system well in hand. Shang Fulin, chairman of the Chinese Banking Regulatory Commission, stressed that there is enough cash in the financial system, even if some banks weren't managing liquidity well. The boring nature of other leader’s remarks may actually be an effort to reassure the market. Leaders sent the message that beyond the shock to the interbank market, gradual reforms will still prevail in the financial industry. While politics and finance are inextricably intertwined in China, it’s important to remember that the forum was predominantly a meeting of businessmen. The mostly male cohort are in the business of using money to make more money. In public, they may settle for austere buffet lunches, but more privately they amass lavish amounts of wealth. Those looking for evidence need look no farther than Agricultural Bank Vice Chairman Zhang Yun’s remark that private banking for wealthy individuals may just be the next engine of growth for financial institutions. “The small platform of private banking could even leverage the restructuring of the whole banking sector,” Zhang said.
August 2013
37
封面故事
股权投资大浪淘沙 真正具有高风险的时代已然到来 文 | 晗军
在
国内外经济处于下行风险的环境
的VC/PE正在经历去掉光环,展现真实的
基金已成为继银行贷款、IPO之后最具潜
中,中国股权投资市场去年经历了
过程,行业正在经历洗牌淘汰和兴衰。有
力的融资手段。据英国研究机构Preqin公
成长的阵痛,而渐趋明朗的新政策及改革
一些前几年十分风光的基金有可能面临难
布的最新数据,截至2012年末,全球私募
方向传递了稳增长的经济走势。随着行业
以继续募资的困境。”倪正东说道,“美
基金的管理资本量已高达3.2万亿美元,是
监管力度加大,机构投资者崛起,多样化
国曾有观点认为,未来可能有40%的基金
仅次于银行业和IPO的世界第三大融资市
的退出模式,本土市场的优化、专业化、
难以再募集到新的基金,在中国也同样存
场,也是发达国家未上市公司最重要的融
品牌化渐成股权投资市场的大趋,今年成
在这种情况,中国的VC/PE需要更加精耕
资手段。
为中国股权投资市场稳增长的回升之年。
细作,需要更多反思和锻炼。”
中国最早的私募股权投资机构出现在 1986年,当时政府为了促进科技成果的生
清科集团创始人、董事长兼CEO倪 正东介绍,今年上半年,VC/PE在募、
跳跃式增长
产力转化而专门设立了中国新技术创业投
投、退三方面都经历了低谷。清科私募通
中国是目前世界上经济增长最快的国
资公司,成为中国最早的创业投资机构。
数据显示,投资行业上半年募资额为78
家之一,随着市场经济体系的不断完善,
随着中国经济快速发展和国民财富迅速增
亿美元,与去年相比下降了57.6%。投
资本市场的发展也在平稳前进,私募股权
加,私募基金市场规模不断扩大,本土
资案例为516例,跟去年同期相比下降了
基金行业在中国进入了飞速发展的阶段,
VC/PE机构如深圳创新、鼎晖、弘毅等纷
45.2%,与2011年比降幅约为70%。退
并且已成为世界上最具活力的新兴私募股
纷设立,一批国外著名的股权投资机构如
出方面,上半年通过IPO退出的案例为13
权基金市场。
IDG基金、KKR、黑石、高盛、凯雷、红
例,而去年同期是174例。倪正东特别指
私募股权基金于1946年起源于美
杉资本等也进入中国。根据清科集团旗下
出,创投基金的资本存量首次下降,出现
国,迄今历经60余年。随着经济的发展,
私募通统计,目前活跃于中国市场的VC/
负增长。
私募股权基金的投资领域、参与的投资机
PE机构已由1995年的10家增至2012年的
构及人员、基金规模不断扩大,私募股权
逾6000家,完成了跳跃式增长。
“我们第一次出现了入不敷出。中国
2007年至2012年,中外创投及私募 2007-2013年Q1 VC/PE可投资于中国大陆的资本存量比较 250,000
102.9%
股权投资机构可投资于中国大陆的资本总 100.0%
20.7% 200,000
19.7%
创投及私募股权投资机构可投资于中国大 0.5% 0.0%
2 5% 2.5% 160,869
150,000
4.7%
量逐年增长,年均增长率30.1%,2012年
168,389 169,259 -100.0%
134,410 108,635 111,388
陆的资本总量是2007年的3.15倍。2009 年以前,外币基金是中国VC/PE市场的主 要角色,由于中国经济的高速发展,可投 资本存量在2008年迎来了跨越式增长。但 随着金融危机在世界范围内蔓延,外币基
100,000
-200.0%
金的募资速度减缓,最终导致2009年PE 可投资本量增速急剧下滑。2009年以后,
53,541 50,000
-300.0%
0
-400.0%
受益于人民币基金的迅速发展,境内LP成 为主要的募资来源,VC/PE可投资本量迎
2007
2008
2009
2010
可投资本量(US$M) 来源:私募通 2013.06
38
August 2013
2011
2012 增长率
2013Q1
来了连续两年的快速增长。自2011年下半 年以来,中国VC/PE募资市场整体遇冷, 行业陷入低谷,LP投资谨慎,2012年募 资大幅下滑,导致2012年可投资本量的增 长幅度成为2010年以来的低点。
发展四阶段 VC/PE这一概念真正在中国发展不过 十余年之久,但随着经济稳定增长、资本 市场不断完善,该市场已经进入高速发展 阶段。根据过往十余年中的宏观经济、政 策环境、活跃机构数量变迁,中国创业投 资暨私募股权投资市场的发展大致可分为 以下几个阶段: 1995年至2000年是中国VC/PE市场 发展的萌芽阶段,市场中仅有少数几家机 构表现活跃,外资机构中有IDG资本等开 始探路中国市场,“科教兴国”战略及创 业板筹划工作启动的消息也推动了部分早 期本土投资机构的建设。然而,由于当时 投资者对股权投资认识有限,参与投资的 动力和热情不足,政策环境不健全,企业 股权结构不合理,市场发展受到制约。在 此期间,活跃于中国境内的创业投资暨私 募股权投资机构由10家增长至100家。 2001年,北京市《有限合伙管理办 法》《关于设立外商投资创业企业的暂行 规定》颁布实施,国内股权投资相关政策
VC/PE市场迎来诸多发展利好
建设起步;2002年《指导外商投资方向规 定》和《外商投资产业指导目录》,吸引
业管理暂行办法》《关于创业投资引导基
弄潮其中的各投资机构均面临着来自外部
及利用外资政策步上新台阶;2004年,
金规范设立与运作指导意见》,以及 2007
与内部的双重考验。从外部环境来看,首
深圳中小企业板正式启动,进一步为股权
年修订后的《合伙企业法》,形成了对股
先,业内广泛关注的相关规范制度的建设
投资机构境内退出打通了渠道;2005年,
权投资行业的初步管理规范;2007年,
仍旧滞后,外部监管仍不完善。其次,募
《国家外汇管理局关于境内居民通过境外
券商直投试点启动,部分获得试点资格的
集狂潮之下,投资压力随之而来,项目竞
特殊目的公司融资及返程投资外汇管理有
证券公司开始以自有资金开展股权投资业
争日益加剧、估值推高,对基金管理者的
关问题的通知》,重新开启外资创投投资
务;2008年全国社保基金获准投资未上
投资决策判断和节奏把握形成考验。从内
境外注册中国企业以及海外红筹上市的大
市企业股权;2009年创业板开闸、IPO重
部来看,新设立基金的管理机构中不乏成
门,股权投资政策环境逐步完善。
启,均为股权投资发展带来了利好消息。
立不久的新机构,其中亦有机构急于在市
在此环境下,中国私募股权市场开始
2008年全球金融危机爆发,境外资
场发展热潮中分一杯羹,并未建立规范化
进入蓬勃发展阶段。截止至2005年末,活
本市场表现低迷,外资机构募资、投资
管理机制,没有形成完善的业务流程,例
跃于中国境内的VC/PE机构增至500家,
及退出活动均受重创,而本土机构则在国
如:在投资流程中存在着尽职调查及投资
其中主要领导者仍以外资机构为主,包
民经济稳步增长的宏观经济环境下乘势而
决策草率、风险控制不足等问题,导致投
括红杉资本、IDG资本、现赛富亚洲的前
起。本土机构投资者群体随着政策的放开
资人风险加剧。
身软银亚洲以及凯鹏华盈中国基金等;与
进一步扩容,且在高投资回报的吸引下,
此同时,随着政策环境的完善,包括深创
民间资本参与股权投资热情高涨,中国创
投、深圳达晨创业投资有限公司、上海永
业投资暨私募股权市场开始进入高速发展
除面临重重考验外,中国VC/PE市场
宣创业投资管理有限公司以及联想投资等
阶段。截止至2010年底,中国市场中的
也迎来诸多发展利好。今年2月,证监会发
机构在内的一批本土机构开始崭露头角。
VC/PE投资机构激增至2500多家。
布《资产管理机构开展公募证券投资基金
2006年至2010年,中国VC/PE市场
2011年以来,随着各路资本的融
政策环境开始完善,例如,《创业投资企
入,中国股权投资市场持续高速发展,但
大资管时代
管理业务暂行规定》,明确表示符合条件 的股权投资管理机构、创业投资管理机
August 2013
39
封面故事
大资管时代来临,投资人必须谋变
构等其他资产管理机构可以开展公开募
PE”的野蛮生长阶段后,VC/PE机构也
目前,中国创业投资暨私募股权市场
开始冷静对待投资,不再一味追求Pre-
欲延伸产业链的VC/PE机构而言,无疑是
仍处在深度调整之中。募资难成为2012
IPO的短期收益,而是去仔细斟酌优质项
一则重大政策利好。2012年以来,监管层
年以来VC/PE市场面临的最大难题,不
目,在真正帮助企业成长的同时获得投资
陆续出台多项措施,大力发展资产管理混
仅一些中小机构难以为继,不少大牌基金
收益。同时,面对退出渠道的日渐狭窄,
业经营,“大资管”模式日渐清晰,对于
同样存在基金无法如期完成募集的困境。
并购退出的方式愈发受到投资机构的青
中国大金融市场化而言,具有深远影响。
在这种情况下,机构也暂缓了新基金的
睐,“为了上市而上市”的资本运作现象
设立。
得到抑制。总体而言,VC/PE投资向早期
深圳市创新投资集团有限公司董事
40
高风险降临
集证券投资基金管理业务。这对于那些意
长靳海涛认为,中国中小企业目的转型升
以本土个人LP为主力的人民币基金募
化转变,投资周期向饱满化发展,市场整
级受到了风险承受能力不足、创新基础薄
资乏力,投向中国的美元基金募集同样不
体投资理念逐步走向成熟。另外,在政策
弱、创新资金不足、企业运作不规范、缺
容乐观。究其原因,清科研究中心分析师
环境方面,随着未来私募股权基金行业的
乏资源整合能力和创新意识不强等因素的
罗玉认为,美国金融市场对中国的宏观经
监管主体和模式的进一步明确,VC/PE行
制约。另外,从VC/PE行业来看,应该鼓
济形势有所顾虑;之前的中概股被质疑财
业将在市场约束、行业自律和适度监管的
励大型VC机构开展资产管理业务。
务造假也没有得到很好地解决;且目前中
体系中走向更加健康的发展方向。
靳海涛指出,“大资管时代”已经来
概股在二级市场的表现并不好,所以拖累
达晨创投创始合伙人、董事长刘昼表
临,并且是大势所趋。6月公布的新《基金
了不少已投资中国公司的基金的回报率。
示,创投的发展离不开经济形势的走向,
法》也同意VC、PE开展公募证券投资基
目前欧美的经济形势不容乐观,这样的大
创投界人士当前的“惶恐”心态与中国的
金业务。“我们应该发展新的基金形态,
环境下,LP减少对中国市场VC/PE基金
经济形势、资本市场的走势两个因素有
特别是进入到二级市场,没有一个好的二
投资,从而导致美元基金在国内募资比较
关。“二级市场的走势必然会影响一级市
级市场就没有好的一级市场,没有好的一
艰难。
场投资的态势,投资人必须谋变。真正具
级市场就没有好的创新创业,没有创新创
VC/PE机构受到募资渠道继续收
有风险的创投时代已经到来了。创投行业
业也就没有中国的未来,所以二级市场也
紧、IPO遭遇残酷“零封”、大环境继续
在未来的几年中,将面临着投资早期化、
非常重要。”他说道。
疲软等诸多困难的考验。在经历了“全民
资产全产业化等趋势。”他说道。
August 2013
COVER STORY
Chinaʼs reform school Likonomics 101: A few facts and ample speculation
L
i Keqiang is running a gauntlet of economic indicators and fledgling reforms. The premier is ducking inflation, vaulting unemployment and shouldering a heavy set of growth statistics as he tries to break from China’s foundering development model. It will be a miracle if he doesn’t trip on one of the numerous hazards along the way. Behind closed doors, new leaders are thought to have spent their first four months in power hammering out the parameters for how to run the world’s second-largest economy. The country’s new approach to economic policy has been variously called “Likonomics” and “Li Keqiang Put” (a call back to Federal Reserve chairmen Ben Bernanke and Alan Greenspan) because Li Keqiang as premier is charged with managing the economy. Chinese media has dubbed the 58-year-old’s attempt to transition the economy as the “Li Keqiang interval,” or a time of rational policymaking. Li has hard numbers guiding him this year: Keep annual GDP growth at 7.5% in 2013; hold inflation below 3.5%; stay urban unemployment at 4.6% and create more than 9 million new jobs. If that sounds too simplistic, he’ll also need to decrease investment’s contribution to GDP figures and tackle credit growth – both promise to be lasting threats to the economic transition – and push harder on regulators
to reform China’s banking and securities markets.
To the floor The essence of questionably named Likonomics isn’t in the numbers themselves. The term appears to have emerged from investment banks and is far from official. Currently, it’s a catchall for describing Li’s approach to economic policy, in part based on his past actions and statements. Given opaque Chinese politics, theories on Likonomics also include a heavy dose of speculation about what is happening behind the scenes. Li’s strategy is to permit slower GDP growth today in order to push through substantial reforms that will benefit the economy in the future, Lu Ting at Bank of America Merrill Lynch
says. The question now is where Li’s bottom line for growth lies. The premier said in July that he would not allow GDP growth to fall below a “floor,” which he neglected to define. Nevertheless, this shows that Li may be willing to appease critics for the time being by supporting higher headline growth in order to “buy time for building his team and designing reform strategy,” as Lu states. What this means for the rest of 2013 is that Li may try to keep economic growth on the floor – as low as it can go without drawing harsh political backlash – while forging a stronger, more sustainable growth model. That plan will likely involve a more fine-tuned stimulus as analysts agree that the central government will not
August 2013
41
COVER STORY
unleash a massive stimulus as it has in the past. Li’s cabinet said the government would support the IT sector, clean energy and public housing. Analysts will watch carefully how much cash is spent in these sectors. China watchers may yet be surprised by stronger-than-expected growth this year depending on these measures, HSBC’s Qu Hongbin said in a note, underlining Beijing’s past willingness to print money and spend its way out of a crisis. “Beijing has sufficient ammunition (on both fiscal and monetary fronts) to avert a hard landing.”
‘New marching orders’ Meanwhile, speculation about Li’s approach to monetary policy is far more rampant on account of a major shock to the banking system in June. Li’s role in the monetary maneuver is unclear. Now referred to as a “cash crunch,”
42
August 2013
money drained out of the system because of several factors, including the typical liquidity squeeze in advance of holidays such as the Dragon Boat Festival and demand for cash rising as corporate taxes came due. But the People’s Bank of China (PBoC) refused to step in with more redbacks when the country’s banks ran low on cash, causing interbank lending rates to soar. The central bank eventually intervened but not without admonishing commercial bankers for poor lending practices and leading Chinese investors into a panic on the country’s stock exchanges. Some analysts have said the PBoC’s hesitation may have been a method of punishing irresponsible lenders. Others have posited that it was a ploy to expose the bad practices of the last decade of leadership. Some say the original squeeze on liquidity was unintentional and the central bank’s ineptitude led to the tardy response. Yale professor and infamous China
bull Stephen Roach attributed the banking standoff to “new marching orders” that Li and President Xi Jinping have handed down to regulators such as Zhou Xiaochuan at the PBoC. With no way to know how the crunch came about, a directive straight from the top to tighten liquidity would at least be well in line with Li’s pledge to rein in credit growth that has surged during the past four years. The move also reinforces the idea that he’s willing to let the economy suffer temporarily in order to stimulate reform later.
From the top Speculation on fiscal and monetary policy adds a degree of uncertainty to the real direction of reform. There are, however, signs of concrete, albeit fledgling, reforms in the banking and securities industries. Chinese business news service Caixin reported on a slew of potential reforms in the works for Chi-
nese banks. Those included building a depository insurance system and stronger bankruptcy laws for banks. “Yes, steps are being taking to make things better for international investors in the China market,” said Jim McCafferty, co-head of equities research at CIMB in Hong Kong, including the expansion of a foreign investment program. The new head of the China Securities Regulatory Commission, Xiao Gang, has been given credit for the changes, but new securities policy can still be traced to the highest reaches of the government. “At the end of the day, the way that the Chinese authorities work is that it all goes to the top,” McCafferty said. Interestingly enough, Li may be more pro-reform than financial regulators. Hong Kong-based paper South China Morning Post reported that Li fought for a plan to open a free trade zone in Shanghai against heavy opposition from the oversight committees of the CSRC and China’s banking regulator.
The bad news last Both domestic and international observers have praised Li’s struggle for reform. But it has yet to be seen if these efforts will go below the surface to penetrate some of China’s deeper structural problems. Non-performing loans at local banks, as well as shadow banking, still pose a significant threat to the country’s financial system. Runaway credit growth has slowed somewhat. Month-on-month growth of total social financing (TSF), China’s broadest measure of credit, fell to the lowest point in more than a year in June, with unofficial lending known as shadow banking notably contracting. But analysts highlighted that, despite the slowdown, TSF had still grown by more than 30% year-on-year. This leads to questions over how much policymakers will need to tighten liquidity if they truly want to bring down credit growth. Deutsche Bank recently estimated the size of China’s shadow banking at about US$3.4 tril-
lion, accounting for roughly 40% of GDP. Investment as a component of growth is just as troubling. Of the 7.5% GDP growth announced for the second quarter, investment composed 5.9 percentage points, up from 2.3 percentage points in the first quarter. These figures fly in the face of what experts say are the most important aspects of real change to the economy, namely weening China off of inefficient investment. “This is clearly a bad news for China’s leaders, as they have pledged to shift the economy away from investment,” Wang Qinwei, a London-based China economist at Capital Economics, told China Economic Review in an email. “It would be more comfortable if China’s slowdown was being accompanied by a shift in the drivers of growth from investment to consumption.” That part of Li’s plan – big-picture, sweeping reform to China’s growth model – has yet to materialize.
August 2013
43
话题
抑制产能过剩 国内新能源产业盲目扩张现象严重 文 | 晗军
中欧就光伏贸易争端经过谈判达成解决方案
中
的需求。 “面对中欧光伏谈判关键期,欧盟
或招标确定的光伏发电上网电价与发电企
输欧光伏产品的价格协议。
国与欧盟就光伏贸易争端经过谈判 已达成解决方案,涉及到有关中国
即将决定是否对中国光伏产品征收高达
业按月全额结算;对分布式光伏发电,建
中欧光伏产品贸易争端是中欧贸易史
47.6%的反倾销临时关税之际,此次《意
立由电网企业按月转付补贴资金的制度”
上涉案金额最大的贸易摩擦案件,是中欧
见》的推出也恰好对中国光伏产业注入了
。并将上网电价及补贴的执行期限原则上
经贸关系中的重要议题之一。此前,欧委
一剂强心针。”清科研究中心分析师吴晗
上调为20年。电价支付年限和支付模式的
会宣布,欧盟从6月6日起对产自中国的光
瑄表示。
明确,有利于提高光伏电站投资收益模型
伏产品征收11.8%的临时反倾销税,如果 欧中双方未能在8月6日前达成妥协方案, 届时反倾销税率将升至47.6%。因为此次 谈判结果对中欧双方意义重大。
44
“对光伏电站,由电网企业按照国家规定
的确定性和可靠性。
提升战略地位
《意见》中提出对分布式光伏发电自
《意见》提出六大支持政策,支持
发自用电量免收可再生能源电价附加等针
用户侧光伏应用、完善电价和补贴政策、
对电量征收的政府性基金,企业研发费用
政策扶持光伏产业健康发展,同时
改进补贴资金管理、加大财税政策支持力
符合有关条件的,可按照税法规定在计算
抑制产能盲目扩张。6月14日,国务院常
度、完善金融支持政策、完善土地支持政
应纳税所得额时加计扣除等。企业符合条
务会议定调了光伏产业扶持政策。7月15
策和建设管理。这是最近两年来国务院第
件的兼并重组,可以按照现行税收政策规
日,扶持政策细则出台,中国政府网正式
一次以光伏为命题出台的正式文件,有助
定,享受税收优惠政策。税收优惠政策也
发布了《国务院关于促进光伏产业健康发
于提升光伏的战略地位。
能吸引来更多追求资金进行光伏电站的投
展的若干意见》。新政策对光伏发电装机
电价和补贴政策是制约光伏行业发
资和运营。者两项内容均有助于解决目前
目标进行了大幅提高,有意扩大国内市场
展的最重要因素。《意见》首次明确提及
光伏装机持续增长所面临的资金来源和退
August 2013
出渠道不足的两大难题。
“政策支持引发积聚效应,光伏、
汰能耗高、物料循环利用不完善、环保不
《意见》还就开拓光伏应用市场、加
风电产业大规模发展。”吴晗瑄表示。近
达标的多晶硅产能,在电力净输入地区严
快产业结构调整和技术进步、规范产业发
年来,在目前全球经济衰退的大背景下,
格控制建设多晶硅项目。另外,此次《意
展秩序、完善并网管理和服务提出明确要
发达经济体希望通过新能源发展转变经济
见》并没有公布电价补贴细则,吴晗瑄预
求。针对上游制造环节,《意见》提出要
形态,中国政府也意图通过新能源弯道超
计光伏电价补贴政策有望在8月份出台。
利用“市场倒逼”机制,在大幅提高装机
车,陆续推出一系列扶持政策。从2005年
“产能过剩现象持续,投资市场恐继
目标的同时,加快企业兼并重组,淘汰产
到2010年,制定新能源发展目标或相关政
续低谷运行。”吴晗瑄表示。从投资数量
品质量差、技术落后的生产企业,培育一
策的国家和地区就近乎翻番,且大多数国
情况看,2006-2012年,中国新能源领
批具有较强技术研发能力和市场竞争力的
家采取了多种激励政策。目前,新能源行
域已披露的投资案例累积272起。自2009
龙头企业。保持光伏产品在国际市场的合
业的政策环境正不断完善,已有的多项配
年起,新能源领域进入快速发展期,当年
理份额,有利于对外贸易和投融资的合作
套政策包括规划、价格、补贴、财税、产
投资数量超过2006年全年投资数量的一
取得新的进展。
业指导等。
倍。2010和2011年的投资数量更是维持
引发积聚效应
投资急速下滑
在近几年投资热点的顶峰,达到在2007年 新能源领域出现小幅增长的基础上再次翻
在经历了2012年投资和上市情况的
据全球高科技领域专业行业协会
番的热闹景象。但到了2012年,由于国家
整体下滑后,新能源行业在2013年终于将
SEMI China发布的一份研究报告则预
经济环境较为低迷,新能源领域的投资热
有机会走出困顿已久的冬天。标杆电价、
测,2013年全球太阳能光伏组件市场产
度也出现急速下滑现象,一举回落至2007
上网标准的确立,新能源汽车的大力推
能将过剩20%。亚洲光伏行业尤其是中国
年水平,降幅接近50%。
广,多项政策的倾斜为新能源行业的寒冬
市场将加速整合。而2009年开始,发改
在投资案例金额方面,2006-2012
带来了一丝暖意。值此,清科研究中心推
委等部门推出《关于抑制部分行业产能过
年,中国新能源领域披露投资金额的案例
出《2013中国新能源行业投资研究报告》
剩和重复建设引导产业健康发展的若干意
数有221起,共涉及投资金额57.96亿美
,对新能源行业中的政策环境、产业链、
见》,也明确表示风能制造业存在投资过
元。2006-2008年,投资金额与投资数量
市场现状、竞争格局等进行了全面研究。
热的现象。
呈反向相关性。2009年,投资金额随投资
并从多角度分析了2006-2012年我国新能
上述《意见》指出,中国光伏产业
数量的大幅增涨,总涉及金额达到历史新
源行业投资、并购、上市的市场情况,归
仍存在产能严重过剩等问题。需要抑制产
高,为15亿美元,增幅高达1.5倍。2010
纳预判了未来新能源行业的发展趋势和投
能盲目扩张,严格控制新上单纯扩大产能
和2011年虽然总投资数量相似,但总投资
资机会。
的多晶硅、光伏电池及组件项目。加快淘
金额却大不相同。2010年在2009年投资 数量再次攀升的基础上,投资金额却大幅 下降,降幅接近45%。2011年继续维持历 史顶峰的投资数量额,投资金额终于大幅 增长,涨幅接近80%,总金额接近2009 年的历史最高位水平。2012年,随着市场 状况的总体下滑,投资金额与投资数量的 线性相关性恢复正常,数量的减少让总涉 及金额也大幅下降,回归至2008年水平。 “各领域问题重重,新能源行业期待 下一次发展机遇。经过近10年来的政策扶 持,国内光伏、风电产业产能过剩现象严 重,是行业亟需解决的问题。一旦发电经 济性达成后,新能源将成为无需政府补贴 的市场化产业。”吴晗瑄表示,“核能的 利用效率虽高但安全性问题还有待检验, 同时民营企业想要进入目前还存在无法跨 越的门槛。而生物质能和新能源汽车或将
新能源产业存在严重的产能过剩问题
成为新能源行业新一轮发展机遇。”
August 2013
45
Q&A
Switching growth models Nobel Laureate Michael Spence on managing China’s reform
F
ew indicators better point to China’s faltering growth model than recent export figures. Already slowing export growth in previous months turned into an outright drop in the value of exports in June, according to data released on July 10. Analysts had been pessimistic about global demand for Chinese goods, projecting a 3.7% gain compared to June of last year, according to a Bloomberg survey. But the actual data was even worse, as shipments recorded a real decline of 3.1%. But China luckily won’t need to rely on high export growth forever. The country is rapidly upgrading its engines for growth, and some signs of that are already in plain sight, according to Michael Spence, a Nobel laureate in economics and a professor at New York University’s Stern School of Business. Spence spoke with China Economic Review in Shanghai in late June. On some fronts, especially in education, China has forged ahead rapidly, creating many of the conditions necessary to push its manufacturing sector into higher value-added areas, Spence said. In other areas, such as reform in state-owned enterprise, the government has been sluggish to act and has hidden many of the low-return investments of the last decade behind other areas of high growth.
There have been some ripples in China’s economic growth this
46
August 2013
whatnot, it’s eventually going to go [away]. And that shift is already well under way. It gets replaced under market forces – but with supporting policies – by higher value-added activities.
How much progress has China made toward correcting this imbalance in its economy?
Michael Spence
year. What do you make of slowing GDP and export figures and the country’s attempt to reform its growth model? Standing back for a minute, there are really two sets of issues, if you listen to the investment community. There’s a set of short-run things – which are normally referred to as imbalances – that I suppose in principle could upset the apple cart if left unattended. I’ll stick to the second, which is the [longrun] transformation, or evolution, of the growth model. Of course what drives this is not an accident. When [a country] start to rise rapidly above US$3,000 per capita income, things on the tradable side of the economy that were the primary catalysts for growth – those things start to shift around. On the negative side, one of the things that will happen is that after much of this rather labor-intensive stuff starts shifting around within the country and
That structural change doesn’t occur overnight, but it’s well under way and the Chinese economy is quite flexible. The rising wages in coastal areas are a double-edged sword. They drive the margins down and force these [laborintensive industries] out. [The transition up the value chain is driven] by people with higher levels of human capital being attracted into these higher value-added activities.
Can you put your finger on some of the positive changes we’re seeing today? You see it everywhere. You see it in the mix of the export sector, like in London at the end of June, when Huawei announced its own mobile phone. In this way, Huawei will become a global brand, following in the footsteps of the Sonys and the Samsungs and whatnot from many other countries. That’s an important component of it. From a government point of view basically, there’s much less targeting [of certain industries]. There’s a lot of market, and there’s a very big ongoing investment in human capital and knowledge and technology-based economy.
You can have short-run imbalances and have employment problems that are short-run for college graduates – we’re starting to see this a bit in China now – and you can’t get the timing of all this right. That is crucial. In the course of this, the domestic economy has much greater purchasing power and they purchase much more interesting things.
You mentioned human capital? How efficient has China’s investment into education been during the past 10 years? There’s a very big expansion. Quality lags a little bit and then catches up. But this is, I would say, an area of strength for China. It’s interesting because China’s early growth model, if you compare it with India, has lots of problems now. India’s infrastructure stinks and some of the elementary education is pretty weak too, but higher education came along early and helped support trade in services, that element of the economy. If you look at how the government spent money, China maybe in
the early days overspent on infrastructure and underspent on this, but early on they figured out that the human capital component is important. China never really underspent on anything. China had literacy rates that were way above for any developing countries, but if you looked at the number of people going to college and stuff – secondary and tertiary education – it was a little low ten years ago at a time when the Chinese economy was evolving really quickly. China has reversed that pattern really rapidly.
Have you seen signs of reform in China’s state-owned enterprise sector? [The SOE] model eventually fails because protection from competition damages dynamic efficiency and innovation. That is understood, but [Chinese policymakers] haven’t really committed to doing anything about it. A Westerner with that model would say privatize it, but the Chinese are not going to do that. And they’re not going do it for a pretty good reason. They
stand back and take a macro view, and they look at the Western economies – particularly they look at the government’s balance sheet. What do they see? They see a lot of sovereign debt and they see even larger non-debt liabilities: pensions, healthcare, anything that people have an entitlement to, using the American term. And then they look at the assets, and these guys don’t even report the assets because they don’t know what they are. But whatever they are, they’re puny. So they [Chinese policymakers] say, “We’re not going to have a balance sheet like that. We like this balance sheet. We have US$3.5 trillion dollars of reserves. We own 90% of a sector called state-owned enterprises that dominates the fixed-assets part of the economy. And while we may manage these public assets in a different way, we’re going to keep them. They help us invest at high levels. They help us buffer the economy against internal and external shocks.” So on that, I’m kinda on their side.
How can the government better manage these huge firms? Managing public assets well is a big challenge. The normal pattern is to screw up the economy by managing them the wrong way. So they need competition for the state-owned enterprises they probably should diversify over time, slowly, the ownership of these assets. This is a debate that is going on right now and it’s one where vested interests matter because the state-owned enterprises aren’t going to like this and they will argue that the basis of the power of the state and the party resides in part in this very big participation in the economy.
August 2013
47
高端访谈
提升城市 打造地标 新鸿基地产南中国总经理黄少媚女士谈佛山泷景
一
座超大型城市综合体即将在广东佛
问:请简单介绍佛山泷景的具体情况
山市禅城区的新城核心区拔地而
和总体定位?
起。禅城原名佛山镇,系中国古代四大名
答:佛山泷景将建设大规模的城市综
镇之一,也是闻名于世的武术之乡。由新
合体,包括规模宏大的优质住宅社区、比
鸿基地产投资开发的佛山泷景第一期住宅
肩国际都市的城市商业地标、超甲级写字
将于今年正式推出,商业经营也将在2014
楼、五星级酒店、配套丰富的中小学及多
年陆续开展。
样的体育、文化设施。这个规模达280万
新鸿基地产已有四十多年发展历史,
平方米的城市中心功能区,承担城市的国
自上世纪90年代进入内地市场,已在北
际经济文化交流重任,建造优质酒店、写
京、上海、广州、南京、杭州等城市投资
字楼等城市产业聚集所需设施,提供高端
开发了众多的项目。近日,新鸿基地产南
商业服务,营造传统与现代交融的岭南都
中国总经理黄少媚女士接受本刊专访,畅
市中心。
谈了佛山泷景的相关情况。
此外,新鸿基地产将充分利用佛山新
“佛山泷景投资将超过500亿元,计 划建设超过10年。”她接着表示,“佛山
城一河两岸的景观资源及深厚的本土文化 黄少媚
泷景拥有核心的地段、优异的资源、出众
背景,建设风情商业街、大型公共绿地和 拥有一线江景的精品住宅。同时,还会结
的前景和发展潜力,加上佛山市场也进入
和未来的前景,吸引了我们参与到这一规
合佛山特色打造地标式建筑,提供完善的
了相对成熟的阶段,我们认为现在是适合
模宏大的城市发展计划中来。
生活配套设施,吸引更多先进人才。项目
的机会,因而该项目成为新鸿基地产投资 的重点。”
因此,佛山泷景是新鸿基地产布局珠 三角核心城市佛山的关键,也是符合企业
落成后,将全面升级佛山城市价值,重新 定义广佛城市生活。
的长远投资策略的重要举措。在珠三角地 问:新鸿基地产为何选择在佛山建
区这块战略版图上,优质项目能树立新鸿
问:佛山正在开建的大型城市综合体
设大型城市综合体,此举与公司在中国内
基地产优秀品牌形象,实现在内地的稳健
较多,佛山泷景如何避免同质化竞争?具
地和珠三角地区的整体战略存在怎样的关
发展。
备哪些核心竞争力? 答:从2007年开始,佛山城市发展
系? 答:新鸿基地产在佛山建设大型城 市综合项目,是实现公司“核心城市,核
48
问:相比广州、深圳和其他南方二线 城市,佛山的优势和吸引力在哪里?
就进入了城市更新阶段,中心城市已成为 佛山三年城市升级行动的一个重点。相对
心地标”的发展宗旨。目前发展的佛山泷
答:新鸿基地产的内地发展选择在长
于以往的单一的商住项目,这些城市综合
景,规划是佛山新城市中心组团的重要节
三角、珠三角、环渤海、成渝等经济发达
体,更能提升城市价值,发展商业、服务
点。未来,一个汇聚优质写字楼、高端购
地区,第一轮扩张包括北京、上海、广州
和综合功能。通过这些升级服务,可以激
物广场、高星级酒店、时尚住宅的大型城
等核心城市。如今,对二线城市的发展也
发本地的需求。发展优质的与城市共生共
市综合体即将屹立于佛山新城北岸。
较为重视。
融的综合体,可以快速提升城市面貌、促 进社会经济发展,无论对城市还是市民而
新鸿基地产在国内优先发展长三角、
作为广东省第三大城市,佛山近年来
珠三角、环渤海和成渝片区。珠三角城市
的发展突飞猛进,城市建设日新月异,加
中,广州、佛山、中山、东莞都已经进
之广佛一体化的利好,更坚定了企业投资
新鸿基地产拥有四十多年的商业发
入,深圳、珠海等城市也是未来拓展方
佛山的决心。政府对佛山的城市规划和建
展经验,会从城市运营的高度打造澜石项
向。目前的佛山泷景是新鸿基地产在内地
设决心,以及房地产市场稳步发展的背景
目,既要延续岭南传统文化和佛山本地精
参与的最大规模项目。正是佛山城市发展
下,佛山楼市将迎来全新的发展机遇,更
髓,也会挖掘佛山新城潜力和充分发挥澜
的巨大潜力,以及政府对城市建设的决心
是吸引了新鸿基地产的加入。
石资源优势,实现综合发展,做到传承文
August 2013
言,都有着良好的发展前景。
化,建设具有岭南特色的新城核心。本项
心区的联结位置,是禅城老城和佛山新城
势突显。投资者要挑选市场中的最优质物
目最大的愿望是“提升城市”,打造当地
核心区的重要组成部分,坐落于东平河北
业,有品牌、质量的大型发展商便会在这
的地标建筑,促进国际化和融合产业发展
岸,拥有佛山城市中心区最稀缺、最高价
个时候获得更显著的优势。新鸿基地产相
的高度。
值的滨江景观资源。
信,优质的产品与服务,强大的品牌是该
50万平方米的商业物业规模加上220 万平方米的住宅物业规模,新鸿基地产对 打造岭南都市地标的高度前瞻性和积极
项目的国际商业中心招商成功的基础。 问:作为城市改造项目,可能会遇到 哪些难点?如何规避和克服?
新鸿基地产拥有世界一流零售品牌的 租户资源,因此倾向于预租招商,无需通
性,未来将引进一系列具有吸引力的高端
答:新鸿基地产有多年城市改造经
过中介代理即可达到理想效果。我们致力
企业、品牌,丰富的服务和有力的产业增
验。城市升级做得好,需要多方面的支持
于专注发展高端商业项目,为更多城市营
长点,提供舒适的居住环境和全新的居住
和配合,既需要开发商有战略前瞻性的考
造高尚的商务及休闲环境,招商定位国际
体验;筑巢引凤,铸造起这个项目的核心
虑和投入,同时需要当地政府的全力支持
一线品牌,客户群体来自于国内外知名企
竞争力。
配合,更需要在开发过程中在本地文化中
业、品牌,打造成为区内最全面的大型高
融入勇于求新的尝试。
尚潮流购物热点。
问:佛山泷景周边的规划配套、交通 情况如何?具备哪些区位优势?
城市改造项目需要对当地文化有很 深的了解,开发商必须清楚地知道自己想
问:佛山泷景将采取怎样的经营策
答:佛山泷景位于佛山新城市中轴线
要做什么,当地政府要做什么,当地居民
上,拥有核心的地段、优异的景观资源、
需要什么,然后将这几种力量完美地结合
答:新鸿基地产多年来发展出一套成
出众的前景和发展潜力。佛山市政府已将
好。每个项目的情况不同,难点也不同,
熟的经营模式—平衡物业销售及租金收
澜石片区规划为佛山新城中心组团,周边
对于每一个参与城市改造项目的开发商而
入的适合比例,即同时发展销售住宅物业
将建成地铁石湾站,佛山中央公园等大型
言,传承本地文化和城市底蕴是工程中最
及出租地标商业项目,使租赁收入与销售
公共配套设施。
困难、最关键的地方。新鸿基地产已经在
收入基本持平。这一经营模式既能为公司
过往许多成功项目中积累下丰富的经验。
提供稳健财务和投资策略,更有利于商业
请大家拭目以待。
的长期稳健运营。
在区位上,澜石片区具有重要的战略 发展意义。澜石片区是广佛联系的一个重 要节点,坐落在广佛地铁延长线上,是广
略?
主力发展商业地产是新鸿基地产的经
州、佛山通往顺德,乃至珠三角西线城市
问:地产项目招商竞争激烈。佛山泷
营策略,坚持持有地标商业物业,超甲级
的门户。佛山未来也规划一条轨道交通,
景国际商业中心将采用何种招商方式?希
写字楼、酒店将采取统一经营模式,以达
由本区域通往珠三角的客运交通枢纽-广
望吸引或已拥有了哪些优质的商家资源?
到平衡经营、保持充裕资金流动的目的。
州南站。澜石处于广佛一小时生活圈内,
主要客户群体将来自哪里?
江景住宅将采取随行就市的策略,为佛山
而未来,也会处于广州到香港的一小时生
答:近年来,地产项目招商状况的
活圈里面。同时,澜石位于在新旧城市中
确日趋激烈,但也让新鸿基地产的招商优
各阶层都有机会体验到全新的居住环境和 优质的居住感受。
August 2013
49
CO - S P O N S O R E D A R T I C L E
The Foshan Lanshi Project The block will be a new city center in Lingnan area, reflecting an intriguing mix of traditional and modern
S
un Hung Kai Properties is set to unveil Phase I residential apartments of its development Foshan Lanshi Project this year and start business operations in 2014. Echo Huang, the general manager of Southern China of Sun Hung Kai Properties, spoke to China Economic Review about the status of this project. The Foshan Lanshi Project, with an investment of more than RMB50 billion, has a 10-year above construction plan, which consists of quality residential apartments, top notch urban commercial landmarks, grade A office buildings, five-star hotels, well-equipped
50
August 2013
schools and other sporting and cultural facilities. As a 2.8 million square meter community complex in the center of the city, this area will assist in international economic and cultural exchanges by building quality hotels, office buildings and other facilities that would facilitate industry convergence. With the offering of high-end commercial services, the block will be a new city center in Lingnan area, reflecting an intriguing mix of traditional and modern. Taking advantage of Foshan New City’s beautiful view of the nearby river and the local culture, the project will also feature a stylish shopping
street, massive green space and iconic buildings with Foshan elements, as well as luxury residential apartments with a magnificent river view. The area is expected to see more talented professionals moving in once the project is completed with fully-fledged living facilities ready, thereby boosting the city’s value. “There is a large potential for the whole project, which boasts optimal location and resources, and Foshan city’s development will embolden the trend. Therefore, it is an appropriate time to focus on the investment of this project,” Huang said.
Q&A
The danger in our bellies Food-safety inspectors on the local level are hardly doing their jobs
F
ood and drug regulators in China have been ensnared in a power struggle that has lasted nearly a decade. Control over how the country makes its edible industries safe has been the rope in a game of tug-o-war between the Ministry of Health, the State Food and Drug Administration and several other agencies or ministries that hold some share of the responsibility for what Chinese citizens swallow. A breakthrough came in March when regulation was consolidated into a smaller number policymakers and enforcers. Still, the drawn-out process was not without its casualties. Numerous food-safety scandals rocked China during the past 10 years and several cases since the beginning of the year have attracted international media attention. One side effect from years of fragmented food regulation is poor inspection practices, says Chen Junshi, a medical doctor and a senior researcher at the Beijing-based National Institute of Nutrition and Food Safety. The officials responsible for ensuring that only clean food reaches the Chinese dinner table are often unqualified, he says. Oftentimes, when infractions are discovered, inspector’s act to quiet serious safety infractions. The central government must play a greater role in making sure officials across the country are doing their jobs, Chen argues. This is the second half of China Economic Review’s interview with
Chen Junshi. Visit ChinaEconomicReview.com to read the first installment of Chen’s discussion on misleading media reports and the seriousness of food-borne illness in China.
How has the consolidation of agencies helped to resolve problems in food-safety regulation? Definitely it improved the situation of so-called fragmentation. Because many problems happen because of fragmentation. The clenbuterol case happened with pork meat [158 pigs in Henan province were found to be contaminated]. Who is going to be responsible? Nobody, because of fragmentation. But now it’s very clear. It’s either the Ministry of Agriculture or the new Food and Drug General Administration. Nobody else.
But how do those two decide who is in charge of pork cases? It’s not very clear yet. But in principle, the Ministry of Agriculture is responsible for the primary agriculture product at the farming level, edible crops and livestock. After that, it’s the Food and Drug General Administration.
So it sounds like the fragmentation has been reduced, but there is still some level. But that’s acceptable. Two agencies, like the US. The major issue now is the working model of these agencies.
What do you mean by that?
Do you know how the Chinese inspectors do their job when they go to the food enterprise? I suggest you go have a try and see.
Is there not much real, on-theground inspection? Yes, that’s the real problem. That’s not the correct way. They fully rely on sampling and testing. The inspector goes to the food enterprise, they walk around and they just check the records. They see [the factory has] their GMP [Good Manufacturing Practice certificate] and some have their HACCP [Hazard and Critical Control Points certificate]. They just check the record and say, “you are GMP and you are HACCP.” They need to check whether the [way they produce the food] is correct, whether [regulations are] implemented or not. They never do that. They never look at the manufacturing process. So they’re just looking at the record, not what’s really going on in the factory. One exaggerated example: They even see the flies, but they don’t care. They just do the sampling and testing. Because, on one hand they don’t have the professional knowledge. On the other hand, they want to protect themselves. Low risk.
Protect themselves from... From making mistakes. Sampling relies on the laboratory report. Did it comply or not comply? That’s easy. That’s no risk. If it’s compliant,
August 2013
51
Q&A
then good. If not, we have a problem. You need to understand, what is the background of those inspectors. We have millions of them, from different, fragmented agencies. AQSIQ [General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine], they have their own system. The Industry and Commerce Administration, they have their own inspection system. And the Ministry of Agriculture has their own system. But they don’t talk to each other. Mostly they are not well trained.
Is the cadmium rice scandal another example of misleading information in the media? In the media, the report is factual. No exaggeration. But the risk communication is a huge factor in this case. It happened in a limited area in Guangzhou. Only in certain small restaurants, not well known. They collected a small number of samples, less than 40, and almost 50% exceeded the maximum limit of cadmium in rice. When the people read the news, they think it’s
terrible. It’s not these 40 samples, it’s all the rice we are eating everyday. At the national level we know very well because the government is carrying out a surveillance program, covering all 31 provinces, 800,000 data points every year, analyzing everything including cadmium. Nationally, about 5% of rice contains cadmium that exceeds the maximum limit. This is quite acceptable. Even though we have much stricter limits than the international standard, because rice is our major staple. The problem in risk communication is that the central government does not take immediate action to have an education program to say what kind of data we have. It’s very easy to explain why it happened in those limited samples. Those are small restaurants. They buy rice from Hunan [province] businessmen who sell cheap, unqualified rice. At the same time in Guangzhou supermarkets, there are no problems. In Hunan, they are aware of this problem. They have a high rate of cadmium contamination because of industry and mines. They can’t sell in the nor-
mal market, but there are some illegal channels.
What’s the central government’s role in this? Here, they try to avoid the problems. They try to make it smaller and smaller. That’s the strategy of the central government. This is the local problem, so [they say, “Local governments] you deal with it.” This is Guangdong province, so you deal with it. At the central level, they try to sit in the back. There is no transparency and that means no action. They need to improve the situation. This happened two years before. Hunan province is very nervous about this. They ask the central government to control the media, but they don’t take their own responsibility to improve the situation. And the central government, as long as it’s quiet, they don’t care if Hunan takes action or not. The Ministry of Agriculture, actually they have the responsibility because it’s rice. But they ask the Ministry of Health to change the limit [on acceptable cadmium levels] from 0.2 to 0.4, so there will be much less rice that does not comply with the regulation. They don’t solve the real source of the situation.
How do you appraise the issue of digouyou [gutter oil]? It’s a real issue. Chinese people are too smart. No scientist can imagine that you can use such a low cost to get this excellent result. Even our oil industry experts say, no way, it should be a much higher cost to treat the digouyou into an edible oil. But they proved them wrong. Chinese people are very smart.
52
August 2013
话题
商业地产吸金有方 海外投资者对上海办公楼及零售物业依然青眼有加 文 | 晗军
今
融资问题
何?房地产融资、甲级办公楼及零
对于中国银根变化对房地产融资影响
售物业、住宅市场出现了哪些新情况、呈
的问题,汪蓓表示,中国银根的收紧和放
现了哪些趋势?
年上半年度上海房地产市场现状如
的房地产资金来进行融资。虽然从结构上 来看是债后股加债的形式。
松在过去几年来都是时常看到的一种很平
近期银根收紧对于房地产开发环境
高力国际近期发布的报告进行了回顾
常的变化。开发商经历了这几年来的收紧
造成了哪些影响?汪蓓表示:“我个人采
和展望。延续第一季度平稳的租金走势,
和放松的变化以来,都已经有了各自的反
取保留的态度。可以预见,政府是想通着
上海甲级写字楼市场平均租金继续保持稳
应和解决方案。当放松时,大型开发商就
这项举措来对开发商进行整合,去芜存
定。上海零售物业租赁市场表现良好,但
会进行融贷,中型开发商也会通过银行进
精,对于国内优质的大中型开发商的项目
由于新增供应的不断增加,零售物业租金
行融资,如果不够的话,中国在信托平台
进行优化,淘汰小型开发商劣质的单案、
涨幅已放缓。 商业物业投资市场则保持活
上也是比较有效的。
数案。”
跃,上半年度共录得7宗整售买卖。高力
她认为,最近的“平行融资”平台包
海外融资成本比国内本身就低,大
国际华东及西南区物业投资服务部执行董
括了一部分的信托,一部分的股权融资,
开发商会寻求海外融资渠道,而中小开发
事汪蓓女士表示:“7宗交易里只有2宗是
或者是股加债,有很多境内外的资金提供
商面临着很大的融资压力。汪蓓分析,大
境内买家,其他的都是境外买家。可以看 出,2012年国内买家很积极,但到了今年 上半年境外的买家开始活跃起来。”可见 大部分海外投资者对上海办公楼及零售物 业依然青眼有加。 外资融资在中国限制很多,而且资 金流入不易,境外买家如此积极,主要还 是因为看好国内市场。汪蓓认为,大宗投 资市场今年来发生了变化,就是投资者和 开发商现在都开始回归一线城市。原因在 于,一线城市的投资需求相当旺盛,而且 众所周知,商业地产炒作相当困难,尤其 是大宗交易,所以确实是因为有需求才有 市场。还有就是租客的选择,现在不仅是 上海的外资租客,本地租客也开始把上海 当成据点,不一定会买,但肯定会租,如 银行、保险公司等,中小型企业也需要租 赁办公室,而且对于办公室的要求也越来 越高。“选择在主要城市建立办公点,不 外乎两个地方—北京和上海,所以在需 求比较旺盛时,都会到一线城市,是看好 一线城市的需求。”她说道。 在住宅市场方面,一二手房市场房价 仍然小幅上涨。自“新国五条”出台以来 新房供应量激增,凸显出开发商对未来市 场的信心。
54
者,有信托的方式提供,或者是正常方式
August 2013
上海商业地产对外资充满吸引力
型开发商的融资平台在国内比较顺畅,在
年,净吸纳量总计约12万多平方米,同比
会在未来6个月内进入上海核心商务区甲级
海外投资,他们是希望能有更开阔的海外
上升44%。本季,甲级写字楼市场内瞩目
写字楼市场,包括静安嘉里中心三号楼、
投资平台。国内的中小型开发商一直以来
的租赁成交案例包括:Visa搬迁至未来资
长宁区金虹桥国际中心以及黄浦区的金外
都有融资的压力,所以很多信托的平台都
产大厦,承租约2000平方米;中信资本附
滩国际广场。上海甲级写字楼平均租金预
是中小型开发商的平台。而中小型开发商
属公司在上海环球金融中心承租约1600平
计在今年全年保持平稳。
因为区域的不同,也有他们自己的融资渠
方米作为新设办公地点;帕金斯威尔将其
上海哪个区域的办公楼的租金会有上
道。例如江浙区域的二级开发商,他们会
在恒隆广场二期的面积扩大2100平方米。
涨的潜力?高力国际华东区办公楼服务部
截至今年第二季度末,上海核心商务
租户代表董事吴群先生认为:“如果上海
区甲级写字楼平均租金与上一季度相若,
整体大环境不发生很明显的变化,预计是
持平在每天每平方米人民币8.8元。今年上
会维持不变的,但是在基础上随着某些项
半年内,整售市场录得共计5宗整售交易。
目的规划完整、配套完善以及专业参与者
今年前五月上海实际利用外资总额
譬如,第一季度内,ARA以总价人民币19
的积极参与,个别区域的租金会上涨。不
同比增长11.8%。有利于次中心商务区
亿元收购海洋大厦。第二季度,里昂证券
过租金的上涨还是视当今的情况而言。就
市场的基础建设投资额在前五月同比增长
以约每平方米人民币33000元的单价收购
这个定义来看,未来的大虹桥区域,有可
9.4%。
有自己的平台,会通过生意伙伴形成自己 的筹资渠道。所以很难一概而论。
甲级写字楼
了东海商业中心二期及一期部分面积。同
能写字楼租金上涨幅度会达到上海最高的
嘉地中心和静安嘉里中心二号楼是本
期,凯雷集团4月向富达来地产信托收购了
区域,不过还是要假以时日。”
季度两个新增供应。今年第二季度的租赁
中区广场,交易总价约人民币16.7亿元,
市场较第一季度活跃,但主要是季节性因
该项目座落于黄浦区。
素影响而非经济基本面改善之结果。上半
总计约25万多平方米的3个项目预计
他还指出,上涨的幅度也是要视基准 点而言,例如淮海中路区域的写字楼租金 基准点偏高,即使有所上涨,幅度也不会 像虹桥区域那么明显。
零售物业 据上海统计局,今年第一季度上海实 现社会消费品零售额人民币1920亿元,同 比上涨7.2%,但较2012年第一季度降低 3.4个百分点。对零售业产生影响的经济 基本面的增长放缓,导致众多发展商对业 态和品牌组合及项目开业策略变得更为谨 慎,因此,上半年一些新项目的竣工日期 被推迟。 上半年,淮海路商圈内的K11艺术购 物中心及虹桥商圈内的尚嘉中心这两个新 中高端购物中心的开业,共为市场新增8万 多平方米的零售面积。截至第二季度末, 上海中高端购物中心物业市场总存量提升 至约340万平方米,同比增长2.8%。 中高端购物中心物业的需求主要来自 于奢侈品、服饰、餐饮、娱乐、配饰及教 育等业态,并伴随着众多新租及新店开张 活动。截至上半年末,上海中高端购物中 心物业市场的整体空置率环比下降0.4个百 分点至8.5%。 上海中高端购物中心物业市场首层 平均固定租金较2012年下半年环比上涨 约1.1%,至每天每平方米人民币40.7
August 2013
55
话题
装潢富丽堂皇的月星环球港
元。上半年内,上海零售物业投资市场
开业的4到5天内已有50万左右的人光顾,
上海住宅市场纷纷持乐观态度。例如,3月
共录得两宗整售交易,每个季度各一宗。
说明大家还是期待这种新的商业模式的体
上海融创绿城房地产开发有限公司以总价
其一为吉宝置业中国联合首峰资金管理于
验。”她说道。
约人民币90.2亿元收购了一宗位于上海黄
第一季度斥资总金额约人民币33亿元收购 金桥国际商业广场之80%股权。另一为新
住宅市场
方米。5月,花样年以人民币2.84亿元的
世界百货中国有限公司之附属公司于第二
最近交易情况显示,截至今年第二季
总价收购了中国地产集团位于浦东竹园商
季度以总价人民币12.5亿元收购上海鸿鑫
度末,上海对部分二手房开征的20%个人
贸区的爵士大厦。6月,吉宝置地以人民币
时尚广场。
所得税仍未实际执行。一、二手房成交均
13.3亿元收购了上海松江区佘山镇的一个
价继续小幅上扬。
住宅项目。
上海中高端购物中心市场的整体展 望平稳。今年下半年市场供应充裕,预计
开发商出于对未来地方调控细则落地
高力国际上述报告预计,上海住宅市
将有三个新项目落成开业,新增总建筑面
的考虑,3月,上海新建商品住宅供应量出
场在未来将保持平稳。鉴于一、二手房市
积达50多万平方米。其中,两个项目位于
现明显上升。在新一轮调控背景下,5月上
场房价仍在小幅上涨,上海市政府已宣布
核心商圈。然而,核心商圈新项目的预租
海新建商品住宅供应量更是达到了2011年
将继续执行于第一季度出台的房地产调控
率较高,预计此等新增供应对市场整体空
以来的最高水平,约为134万平方米(约
政策。从中期来看,受地价上涨推升房价
置率影响有限。但考虑到今年末将入驻次
10670套)。
增长的预期影响,今年上半年上海土地市
中心商圈的月星环球港32万平方米的超大
成交量方面,在调控新政正式执行
场的回暖预计将促使发展商提升报价。鉴
体量,市场整体空置率短期内会在一定合
前,3月上海新建商品住宅成交量达150
于今年前5个月上海住宅新开工量出现了同
理范围内上升,租金涨幅在短期内随之受
万平方米(约12683套),为近40个月新
比16.9%的降幅,从中期来看,上海新建
阻。
高。4至6月月均成交量高于2012年月均成
商品住宅新增供应量预计将会下跌。下半
交量。
年上海总体成交量将会保持平稳。在持续
月星环球港以及下半年很多大型物业 入市,高力国际华东区商铺服务部董事洪
上海新建商品住宅成交均价按季环比
的首次置业及改善型需求买家的支撑下,
淑慧女士并不认为会上海零售物业的供应
增长2.1%,至第二季度每平方米人民币
下半年上海新建商品住宅成交均价预计将
过剩。“就现今上海的情况而言,说非常
23736元。成交均价的上涨主要是由于中
稳中有升。从中长期来看,持续的需求
多吧,其实也不是,因为优质的体验式的
高端产品成交量占比的增加所致。
量、供应量的不足以及不断上涨的地价将
购物中心还是比较稀缺的。月星环球港在
56
浦区的综合体项目,总建面积达72万多平
August 2013
今年上半年,若干个海内外发展商对
促使房价继续上涨。
REPORT
China’s export slump An overvalued renminbi? Nowhere close
U
S politicians can’t resist taking China to task for supposedly holding down the value of the renminbi for years. While they undoubtedly care more about scoring political points than the underlying facts, lawmakers would likely be shocked by a theory that has arisen recently that China’s currency is actually overvalued. The root of that theory: China’s unexpected 3.1% export slump in June. Some economists and analysts quickly jumped to the conclusion that the renminbi has appreciated too much. A stronger yuan means that Chinese exports are more expensive, which could lead other countries to buy less. “In our view, one key policy takeaway from this trade report is probably that the strength of the yuan can hard-
ly be justified,” wrote Societe Generale China economist Yao Wei in a July 10 note. She did also note that capital inflows had been curtailed, part of a crackdown on illegal trade misstatements, so “the balance in the currency market should tilt towards yuan depreciation.” This about-face by many in the finance industry is surprising, considering the rise of the renminbi previously seemed like one of the surest bets on China. There’s ample evidence that this new stance may be an overreaction as analysts scrambled to respond to an unexpected data release. The crackdown on misstated trade statements, noted by Yao, likely had more to do with the downturn in exports than an overvalued renminbi. In addition, exports have been falling across most emerging markets,
wrote China economist Qinwei Wang of research firm Capital Economics. That would indicate weak global demand also weighed heavily on China’s exports. While exports stole the headlines, it’s also important to note that imports fell, a trend that would counteract the effects of declining exports on the currency. Imports drive capital outflows and thus exert downward pressure on a currency’s value as demand for yuan falls. Exports do the opposite. Downward trends in both should therefore offset each other when it comes to the value of the renminbi. Taking imports and exports together, the trade surplus in June was still a massive US$27 billion, widening from May. That measure should, in theory, narrow if the renminbi is approaching its par value. But regardless of whether it is overvalued or undervalued, the debate may actually have little bearing on what the Chinese government does. Beijing could decide to suppress the value of the currency to pull out all the stops in support of exports, whether or not it runs counter to market forces. Beijing’s likeliest course of action is the path of least resistance – neither allowing the currency to substantially appreciate or depreciate. That will ensure that the currency doesn’t put further pressure on domestic exporters and gives policymakers in other countries like the US no new reasons to complain about the yuan.
August 2013
57
REPORT
EU-China trade China is the clear winner in the EU-Sino solar dispute
C
hina is no student of subtlety. On Saturday, the European Commission said it would drop tariffs on Chinese solar panels imported into the EU as long as the price remains above 56 cents per watt and total imports do not exceed seven gigawatts per year. Almost without delay, China agreed to discuss dropping its investigation into EU wine exporters for potential trade dumping activity. The resolution of the solar dispute was largely expected to herald the end
58
August 2013
of the wine probe that threatened to hurt small vineyards in Europe. However, China should have at least tried to make some effort in masking the relationship between the two issues. Agreeing so quickly to talks over the wine probe shows the country was blatantly breaking WTO rules that forbid members from imposing tit-for-tat trade restrictions. But since when has China cared about meeting its WTO obligations, especially if it can so easily bring to heel the world’s largest collective econ-
omy? The history of the EU-Sino solar dispute – including the resolution over the weekend – is a clear indication of the economic and political bloc’s waning cohesion, as well as its inability to negotiate with its trade partners and rivals. Disputes over China’s alleged dumping of solar products had stretched on for nearly nine years before the EU trade commission took action. On May 9, the commission, under the direction of Trade Commis-
sioner Karel De Gucht, said it would levy tariffs as high as 67% on products such as polysilicon. The EU was soon backpedaling though. On June 4, the commission imposed 11.8% duties on China’s solar products with plans to ramp tariffs up to 47% in August, a move that earned a lukewarm reception from Europe’s solar producers and the abhorrence of member state governments hoping to keep trade ties tight with China. And now, even this weaker tariff has been gutted. After August 6, the EU will only impose that 47% average duty on imports that fail to meet the requirements agreed to on Saturday. The drawn out trade battle has come to an uneventful end, but one that EU member states should think
long and hard over. “In my view, the outcome shows the strong bargaining power China has, in particular when Europe is not speaking with one voice,” Guntram Wolff, director at independent Brussels-based think tank Bruegel, said in an email. The final outcome is hardly surprising. In late May, China Economic Review opined that the tariffs would be benign by the time the commission put them in place. It’s well known that China applies pressure on individual member-state politicians to ensure a friendly business environment for Chinese firms. This much has been apparent from German Chancellor Angela Merkel’s railing against potential duties for nearly a year. She understands that
deteriorating conditions for Chinese companies in Europe can equate to difficulties for their German counterparts on the mainland. China’s influence also runs deeper than top-level politicians. European companies that operate in China are sometimes called into the offices of the Ministry of Commerce and asked to lobby their countries’ leaders for preferential treatment of Chinese companies, one person close to the tariff dispute told China Economic Review, on condition of anonymity due to the sensitivity of the issue. “It’s a mixture of bribery and blackmailing,” the person said. Besting China, a country with a long history of official corruption, on those points will be difficult – even more so when Europe is divided.
August 2013
59
REPORT
Traditional Chinese medicine Chinese medicine plays by Western rules to gain acceptance
C
hinese have been using the green and leafy andrographispaniculata to treat inflammation, fever and pain for decades, with its cultivation dating back to at least the 1950s in the southern province of Guangdong. The plant, better known in China as chuan xinlian, is widely accepted in China. But like many traditional medicines, it has mostly been relegated to an over-the-counter herbal supplement in the West. The uses of so-called traditional Chinese medicine (TCM) such as andrographis (technically native to India) are generally viewed as speculative at best in much of the rest of the world. The plant may be on the verge of newfound and widespread use in a form more palatable to Western markets like the United States, however. The US Food and Drug Administration (FDA) opened up a new pathway for approving botanical drugs in the mid-2000s, and Hong Kong-headquartered Hutchison China MediTech intends to be one of the first companies to walk down it. The company has created drug HMPL-004 derived from andrographis to treat Crohn’s disease and other gastrointestinal inflammations. The drug is now in the final phase of clinical trials and could be ready for sale in three or four years. “What we wanted to do was really understand traditional Chinese medicine on kind of a molecular level,” Christian Hogg, CEO of Hutchison
60
August 2013
China MediTech, told China Economic Review. “[We wanted] to go beyond all of the folklore and all of the charlatans that existed in TCM and really understand what was the efficacy, what was the safety, what therapeutic areas is it highly effective in.”
Spoonful of sugar, and profit A small handful of new drugs such as HMPL-004 are in development that could put traditional Chinese medicine into a form more palatable in the West. Hutchison is also exemplary of how multinationals are increasingly attracted to the booming TCM market. The company first entered the traditional Chinese medicine market in 2000 and then partnered earlier this year with a subsidiary of Swiss food maker Nestle on the drug. “As multinationals begin to have
success, the blanket dismissal of Chinese medicine is probably going to go away,” said Helen Chen, a director and partner at LEK Consulting. The domestic market for traditional Chinese medicine alone should be enough to make Western drug firms salivate. The industry is now worth roughly US$55.9 billion (RMB342.6 billion) as of 2012, up from US$10.9 billion, according to statistics compiled by Roland Berger Strategy Consultants. Traditional Chinese medicine represents 38% of pharma sales as of 2012. “If [Western drug companies] are talking about China but not doing TCM, they’re losing about half the market,” said Bruce Liu, a partner with Roland Berger. That’s largely because TCM makes up 46% of the drugs approved for reimbursement under Chinese medical
insurance. The market will continue to boom, Hogg predicts, because Chinese medical insurance schemes are being broadened and more rural residents on rudimentary insurance are being brought into more comprehensive urban plans. Liu said he expects the market to continue to grow at about 17% a year. In addition to opportunities to bring drugs like HMPL-004 to the West, Hogg said this booming domestic market played a large part in attracting Hutchison to TCM. The company operates several lines of business in China, including joint ventures, and its total sales are now US$407.8 million. “It is a massive, massive part of the pharmaceutical industry in China,” Hogg said. “It goes extremely deep. It is part of the national mind set and belief system.”
Bitter pill In the West, traditional Chinese medicine faces an uphill battle toward widespread acceptance. Chun-su Yuan, a medical doctor and editor-in-chief of The American Journal of Chinese Medicine, has spent more than 30 years in the US but has only seen attitudes toward TCM change in the last five to seven years. Yuan, originally from China and now director of the Tang Center for Herbal Medicine Research at University of Chicago, said the rapid economic development of China has drawn attention to TCM. The Chinese government has also encouraged research into Chinese medicine Traditional Chinese medicine accounts for less than 5% of the US$10 billion in sales within the broader category of over-the-counter herbal medi-
cine (generally not subject to FDA approval) in the US, Yuan estimates. But awareness and acceptance is only growing slowly, he said. The majority of Western-trained doctors still do not believe in complementary alternative medicine, including TCM, because of a lack of controlled studies. A small segment, less than 10%, “love” Chinese medicine. “There is a lot of skepticism among physicians, health care professionals in the US and this somewhat prevents the development of herbal medicine or Chinese medicine in this country,” Yuan said. Chinese medicine will need to win over Western doctors the same way most pharmaceuticals do: through rigorous clinical trials. The FDA gave “botanical” drugs an avenue for approval in 2004. Since then, only two drugs have been approved and only one based on TCM, called Veregen. That drug, based on green tea extract, is used to treat warts. In addition to Hutchison’s HMPL004, a handful of other TCM based drugs are in the pipeline. Among them is Tasly Pharmaceutical’s drug Dantonic, made from extracts of a plant in the mint family and another that is related to ginseng, intended to treat the heart condition angina pectoris. The Chinese firm’s drug is now in phase III FDA trials. The drugs will have good sales prospects if they gain FDA approval, said Liu of Roland Berger. Outside of the US, the Netherlands granted approval to an herbal medicine developed by Chengdu Diao Pharmaceuticals Group to treat a certain type of heart condition in March 2012, clearing the way for broader entry into the EU.
Winning hearts and gastrointestinal tracts Pharma companies could particularly look to TCM as a source for developing drugs to treat chronic conditions where Western medicines haven’t been entirely effective, he said. That could include applications for central nervous system and cardiovascular diseases. “[TCM] could potentially be a treasure island for drug discovery,” Liu said. As yet, only a few companies are attempting the difficult feat of taking TCM-based drugs down the FDA path to approval. Several sources expounded on exactly how difficult it is. Many chemical drugs are based on individual compounds found in nature. Most of these have already been discovered. Botanical drugs by contrast often will be based on several compounds found in the herb the drug is derived from. But to gain FDA approval, the effects of every compound in the drug must be isolated, a challenging task. For now, the FDA botanical drug pathway is suited for drugs that rely on, for example, five or ten compounds, Hogg said. That’s a number that the regulators can cope with. But an herb could have hundreds of compounds in it, Hogg said. The botanical-based drugs under consideration are a critical step beyond single-compound drugs that could set up authorities to broaden to even more complex herb-based medicines later on. “This is not going to be a broad-scale global expansion of Chinese medicine,” Hogg said. “What this is going to be is really identifying these substances that can work under these new regulatory guidelines and that will be the first sort of wave of it.”
August 2013
61
话题
苏洵为什么不经商 这位宋朝文人活着的唯一目的就是要做官 文 | 李开周 经济生活史作家
苏
李开周
洵、苏轼、苏辙,
当官!”可惜他是个文盲,当不了官,只
爷儿仨都是文坛大
能把自己的儿子苏序送进私塾。
为运气太差,苏洵从十几岁起就开始参加
腕,并称“三苏”,但是
苏序就是苏洵的父亲,此人在私塾里
科举考试,一直考到年过半百,始终没有
苏洵的成就离两个儿子可
读了几年书,学会了写诗,一生写下几千
考中进士。《三字经》拿苏洵给小朋友励
就差远了。
首诗,堪称北宋最多产的诗人。可惜他写
志,说他原先是个文盲,年近三十才发奋
后人读苏洵文章,什
的诗作质量太差,连乾隆都不如,只能算
读书,最后终于一举成名,那都是瞎扯。
么《太玄论》,什么《洪
作顺口溜。在北宋初年,一个不会写诗的
实际上苏洵不到六岁就被望子成官心切的
范论》,猛一看,气度宽
人不太可能通过科举考试,所以苏序也没
父亲送进私塾读书,三十岁前已经参加过
广,好像胸怀天下似的,
当上官。
很多次科举考试,直到去世前也没有考中
细一瞧,那些气度都是硬
苏序生了三个儿子,把他们全部送进
挤出来的。不像苏轼的文章,行云流水,
私塾读书,盼望其中能有一个儿子通过科
按照北宋选官制度,做官有五种途
进退自如,纯粹出于自然。
考、混上官职。他的愿望没有落空,二儿
径:一是考上进士,二是通过恩荫,三是
进士。
苏洵本来就是个没有气度的人。换
子苏涣很顺利地考中了举人,然后又考中
花钱买官,四是从小吏做起,五是参军立
句话说,他格局太小,不能容人。他早期
了进士,去陕西宝鸡当了县政府办公室主
功。苏洵考不上进士,他父亲和祖父都不
的政论鼓吹变法,狠批守旧派,后来进京
任(主簿)。
是官,没办法靠恩荫混上乌纱帽,想花钱
求官,遭到王安石奚落,立即恨上了王安
苏家在四川眉山是大族,苏涣则是从
石,事事跟王安石反着来。见王安石也鼓
这个大族里走出的第一个官员,他给家族
吹变法,他就从鼓吹变法变成反对变法,
带来了荣耀,也给苏洵造成了刺激。苏洵
他是文士,打仗是不会的,只能去
并让两个儿子跟王安石绝交。后来王安石
管苏涣叫哥哥,眼见哥哥成了老爷,而自
部队里当幕僚。而当幕僚又需要有一定名
的老母亲在开封病逝,京城名人都去拜
己还是白丁一个,他暗暗下定决心,不当
气,不然将军们不可能让他代写奏章和文
祭,只有苏洵不去,还写了篇《辨奸论》
上官誓不为人。
书。于是苏洵从三十岁起开始发奋写书,
到处散发,把王安石骂了个狗血淋头,说 他吃的是猪食和狗粮,长了一张囚犯的 脸,注定不会有好下场。 一个没有气度的人,为什么非要在 文章里装着有气度的呢?因为苏洵想用这 些有气度的文章做敲门砖,敲开官场的大 门。 苏洵是四川人,祖上三代都是农民。 农民最大的兴趣是土地,几乎每个农民都 想让自家的田地不断增多,好从佃户变成 自耕农,再从自耕农变成小地主,从小地 主变成大地主。然而苏洵的父亲和祖父似 乎对土地的兴趣并不大。 北宋初年,蜀国被宋军攻破,高官显 贵被宋军俘虏,他们的土地被低价出售, 稍有积蓄的农民都争相买进,唯独苏洵的 祖父苏杲无动于衷。邻居劝他买田做地 主,他说:“当地主有什么神气?要当就
62
也不知道是因为成绩太差,还是因
August 2013
人们考公务员的积极性远远超过创业的兴趣
买官又没有钱,所以他选择参军立功这条 道路。
既写变法改革的政论,也写扩土封疆的兵 法。他模仿孟子的文风,力图把文章写得 大气、辛辣,并在书里把自己描述成一个 足智多谋、神勇无敌、胸怀天下、报国无 门的世外高人。他自己出钱把这些书刻印 出来,通过二哥苏涣送给朝中大佬,希望 能打动某个高官,使自己得以去军中当幕 僚,或者直接被破格提拔为官员。 四十岁之前,他一直这样写书、送 书、求见高官,他失败了。 五十岁之前,他仍然这样写书、送 书、求见高官,还是失败了。 他认为自己之所以失败是因为缺乏 人脉,所以一直想法设法结交官员。他把 女儿嫁给一个无赖(后来女儿在婆家被虐 待致死),只因为那个无赖的父亲是个进 士。他做主让儿子苏轼娶了一个不爱的女 孩(这个女孩在二十多岁就去世了),只 因为那个女孩的父亲是个举人。他求见老 家的知县,求见成都的知州,求见韩琦、 文彦博等朝中大佬。他一边痛骂变法派王 安石,一边却去结交同样支持变法的韩氏 兄弟,只因为韩家世代为官,树大根深, 可以帮他一把。 最后还是欧阳修帮了他一把。 欧阳修鄙夷苏洵的人品,不看苏洵的
南京的江南贡院是现存最大的科举考场
书信,说自己没有时间,并规劝苏洵不要 挟私求名。但苏洵像最有毅力的推销员一
早),却把养家糊口的重担交给了妻子。
法治、权力大于一切的古代中国,做官确
样继续去敲欧阳修的门,猛拍欧阳马屁,
他没有立过战功,也没有干过民政,他没
实比从事任何行业都要划算。而经商则有
夸他是继孔子、孟子和韩愈之后的第四位
有给人民造过福,好像也从来没有想过要
太多风险,即使赚的钱再多,也能被一个
大师,整个大宋无人能比。后来欧阳修看
为人民造福。他活着只有一个目的,那就
小小的芝麻绿豆官儿踩在脚底下。所以在
在门生苏轼的面子上,保举他去太常寺编
是要做官。
宋朝以及其他朝代,商人赚了钱首先想到
撰礼书,那是北宋前期未入流小官所做的 工作。
苏洵的故乡眉山纺织业发达,商业
的不是去扩大再生产,而是怎样买到一官
繁荣,他妻子程氏独自一人挑起养家的重
半职,用官位来保卫自己的财富,这就是 中国为什么不可能发展资本主义的原因。
当官以后没几年,苏洵就去世了,朝
任,并且还要负担起丈夫到处求官的路
廷拨给苏轼和苏辙一笔安葬费,让他们回
费,其经济来源主要就是靠从事纺织品贸
即使在现代中国,上述风气仍然存
老家埋葬父亲。苏轼却说:“能不能把这
易。苏轼回忆说:“我家最贫穷的时候,
在。大学生毕了业,考公务员的积极性远
些安葬费换成一个官职赠给亡父,好安慰
先母卖掉了嫁妆,带着孩子去县城租房定
远超过创业的兴趣。商人赚了钱,一定要
他的在天之灵呢?”说明他非常了解父亲
居,用五年时间贩卖织物,赚了很多很多
当人大代表或者政协委员。归根结底,还
一生当中对官职的渴望。
钱。”其实这些工作本来应该是苏洵来做
是因为官职在中国大陆仍然是剥削别人和
从今人角度看,苏洵度过了非常不
的,可他没有做,也不屑做,因为在他眼
奴役别人的有效工具,而不是服务大众的
划算的一生,同时也度过了非常不负责任
里,只有当官才是光荣的,经商和务农都
有效工具。只要这个现象不彻底改变,中
的一生。他出身农民家庭,但却从来不去
很低贱。
国就永远不可能发展出真正的自由市场,
田里劳作。他虽有三个儿子(大儿子死得
我不认为苏洵是个特例,在人治代替
而只能走向官僚资本主义。
August 2013
63
看中国
向钱看 面子是否仍凌驾于金钱诱惑之上呢 文 | 晏格文 (Graham Earnshaw)
近
晏格文
日我到中国的内
超速发展中受益最多的群体恰恰是“向钱
中写道,“一九三四年,曾有一位尼姑胆
陆城市出差,下
看”理论最为坚定的拥护者。
敢具状上海法院,控告一位大和尚诱奸。
过去中国的官方媒体经常公开批评类
处候车,但现场秩序混乱
似理论—我第一次听到“向钱看”这一
不堪,周围尽是上前兜售
名词还是在上世纪80年代,当时北京人民
生意的“黑的”司机,而
广播电台撰文批评了改革开放初期的这一
“人情,一切太讲人情,这个吾们
那些所谓的出租车调度员
现象。而如今“向钱看”已超越其他所有
的‘面子’!”他在书中指出,“但它又
们则站在一旁视若无睹。
理论成为了中国社会发展的“新纲领”,
是志气的刺激物,力能克服中国人贪爱金钱
我并未接受“黑的”司机
但对类似现象的讨伐之辞则很少在电台节
的心理。它曾使一位教员先生感觉老大没
目中听到了。
趣,因为他的外国校长坚决要增加他的薪
们的邀请,坚持乘坐正规的出租车。
林先生称,对于那个年代的中国人而 言,唯一可以战胜金钱诱惑的就是面子。
载我上路的那位出租车司机刚开始心
中国大作家林语堂先生在其创作于
水,从十八元增至十九元。他情愿受取十
情并不好。他告诉我,自己排了整整三个
20世纪30年代的著作中谈到了中国人在
八元,否则须二十元,不然则宁可自杀,
小时的队,中间还要时不时被蛮横的黑车
调和这类矛盾上的驾轻就熟。他举例称,
却不愿被呼为‘十九块人’。一位丈人以
加塞。
当时和尚与寺庙的收入都十分丰厚,来源
不肯留其无聊赖的女婿吃顿夜饭,这样下
则是富人和穷人的香火钱,而前者所需要
了他的面子,恐怕丈人的本意仅欲使其女
做的就是念经做法,代表施主祈求神灵
婿改过做个像样的人;或许当此女婿垂头
庇佑。
丧气,踽踽独行的归途中,倒就是他的努
“为什么不整治并取缔这些黑车 呢?”我很疑惑。 “因为这是调度人员收入的重要来 源。他们从我们身上捞不到什么油水。” 他回应道。 出租车一路飞奔向城内,车内的气
“许多大寺院每年收入着实可观,而 许多和尚手头也颇为富裕,这是近年来发 现的许多不良案件之原委所在。”他在书
氛也一度陷入沉默。突然他若有所思地对 我说:“如今这个社会一切都只是向钱看 了,你觉得吗?” 我点头表示赞同。 最后计价器显示的车费是80元,而此 前那些自称价格优惠的黑车司机们却报价 150元。我很感谢这位司机,给了他一张 100元的纸币。他想要找钱给我,但我拒 绝了。 毋庸置疑,每个社会都崇尚金钱。那 些真正贫穷的人往往别无选择,只能节衣 缩食,利用手中的所有来换取金钱。但若 已脱离赤贫,却仍然将金钱视作一切,则 不啻为另一种贫穷—精神的贫穷。 中国几十年来一直致力于解决人民 的温饱问题。如今该目标已几近达成,这 一事实不得不让人感到由衷地赞叹。但颇 为讽刺的是,那些从过去数十年中国经济
64
甚么都可以发生在中国!”
飞机后便前往出租车上客
August 2013
调度人员在正规的出租车上捞不到什么油水
力向上的起点。” 然而在今日之中国,面子是否仍凌驾 于金钱诱惑之上呢?我并不太确定。
LOOKING AT CHINA
Taxis and social morality Money and morality are uneasy partners at any time and anywhere, but particularly it seems in the China of today. By Graham Earnshaw
I
landed at an airport in inland China recently, and the taxi queue was a mess. Black cars and negotiations with suspicious drivers with the so-called taxi queue managers standing by paying no attention. I declined and insisted on taking a regular taxi. The driver started in a bad mood. He had been queueing himself for three hours, he said, and had been bumped time and again by the aggressive unlicensed black taxi drivers. “Why don’t they clean it up and get rid of the black taxis?” I asked. “Because they are an important source of income for them,” he replied, “They make nothing off us regular taxis.” He went silent as we drove into town, then said: “Money, that is the only thing that matters in this society today. Do you feel it?” I nodded. The fee in the end was 80 compared to the 150 the black taxi drivers had insisted was cheap. I handed a 100 note to the driver, Xiao Long, and he tried to give me the change. Good for him. I refused to take it. Every society, of course, values money. And for people who are really poor there is often no choice but to compromise everything else in return for money. But to value it above all else once that extreme poverty has been overcome, that is another kind of poverty, a poverty of spirit. China has fought for decades to
solve the basic issues of life - warmth, housing and enough food to eat. They solved it. But ironically it is often the people who have benefitted most from the super-fast growth who now hold fastest to the principle of xiangqiankan, meaning “focus on the money” but sounding similar to the saying “look to the future.” Criticism of this approach to life used to be regularly heard in the Chinese official media – I first heard the xiangtiankan tendency being criticized on Beijing People’s Radio around 1980, just at the beginning of the new era. Now, that approach has beaten all alternatives to become the new guiding principle of China, but I do not remember hearing criticism of it on the radio in recent times. The great Chinese writer Lin Yutang, writing in the 1930s, talked about the ease with which Chinese people are able to reconcile such contradictions. He used as an exam-
ple Buddhist monks and monasteries which in those days were often wealthy due largely to donations from rich and poor alike in return for intercession by the monks on their behalf on matters large and small. “Many monasteries are exceptionally well endowed, and many monks have plenty of money to spend, which is the cause of mischief in many cases that have come to light in recent years,” Lin wrote. “In 1934 a nun actually had the audacity to sue a monk for infidelity in a Shanghai court. Anything may happen in China.” In those days, Lin said the one thing that could beat the love of money for Chinese people was face. “Human, all too human, this face of ours,” he said. “And yet, it is the goad of ambition and can overcome the Chinese love of money. It has caused a schoolteacher infinite misery because the foreign principal insisted on increasing his salary from eighteen dollars to nineteen dollars. He would rather take eighteen dollars or twenty or die than be called a nineteen-dollar man. A father-in-law, by refusing to ask his unworthy son-in-law to stay for supper and thus making him lose face, is probably only wanting to make a man out of him, and very possibly that solitary walk on his way back home may be the beginning of his making good.” Is it still true in China that face trumps love of money? I am not sure.
August 2013
65
西游记
罂粟花荚 晏格文(Graham Earnshaw)生于英国,现居上海。他以上一次落脚点为起点,行程从上海一路 向西,横贯中国。本月,他已行至奉节县城以东。 文 | 晏格文(Graham Earnshaw )
似一颗小鸡蛋。 “首先将水加热,然后把两三片花荚 倒入水中浸泡数分钟,这样就能喝了。” 他做出解释。 这类茶饮能让人产生一种欣快感, 十分放松舒服的体验,他描述着。我问他 一般多长时间饮用一次,得到的回答是一 周数次。“我不能多喝,否则就有可能上 瘾。”他声称。 路上我又见有人在采集罂粟花荚,但 这次它的用途变成了汤料。“花荚能使汤 的味道变得浓稠鲜美。将它放入汤碗中, 使其与其他作料充分糅合,就能制成美味 的汤汁。当然这只能偶尔为之。”此人告 诉我。 这位奉节的朋友问我要不要亲口品 尝,我欣然接受。该类茶饮无论从视觉、
66
出
了奉节县城便又是村落,我在一家
你的猪八戒。要知道我现在没有工作,腿
嗅觉、味觉上都与中药—那种煮沸后泡
小店买了瓶水,到附近矮楼下找
脚也有些问题。我崇拜你所做的事情,捎
沫升腾的棕色药饮并无二致,全然没有之
了处阴凉之地歇脚。当时正值午后,旁边
上我一起走吧。”
前我所认为的烟草味。这不禁让我感到失
已围坐着一些午休的村民。此时一名十七
于是我提议明天一起徒步走一段,他
八岁的男孩引起了我的注意,我俩聊了一
表示同意。到了第二天上午,他又给我打
但这让我充分了解到,利用低剂量鸦
会,内容无非是他过往的生活和将来的打
了电话,但这次却是坏消息:“真抱歉打
片治疗疾病或为汤汁提味在这片华中区域
算。上路前我将一路携带的名片给了他,
扰您,我母亲不让我来。”
仍是稀疏平常之事,且已成为当地村落文
望。
里面有我此行的官方名称:晏子西游记。
一路至此,墙上的标语仍然随处可
化的一个缩影,这一事实在19世纪英国商
之所以取这个名字正是受到中国四大名著
见,内容多是告诫人们不得在林间养猪。
品大举进入中国市场的前后都未曾有过变
之一《西游记》的启发,后者主要是讲唐
我在路上偶遇一名自称偶尔吸食鸦片的男
化。
僧西天取经,孙悟空和猪八戒等人一路保
子。“鸦片对治疗牙痛和消化毛病有奇
通往水乡云阳县的路途需要穿越长
驾护航的故事。有趣的是,在我离开之后
效。”他告诉我。我很好奇吸食前的准备
江北部的一座山谷,这里有华中地区最美
的一个小时,这名男孩就给我打了电话,
工作和食用方法。他便给我看了一些经过
的村落风景。山间的一草一木因近日大雨
并真诚地表示:“我想与你结伴西游,做
碾压,已经干瘪的棕色罂粟花荚,形状好
而焕然一新,水流也较往常更为湍急,悬
August 2013
崖下的每个弯道都能看见瀑布倾泻而下。
示工作证,却无人配合,最后甚至还声称
若举目远眺,还能望见三峡崖壁和山坡梯
会一路尾随我。
田,后者尽管不如三峡景观那般经典,但 却更贴近自然。之后的路线我则建议人们
“为什么?”我问道。“我只想一个 人慢慢走,看看风景。” 一人回答。 “这里的治安不好吗?”我有些不
由于连日的大雨,道路有些湿滑,我 一路走来目睹了好几起交通事故,多是因
晚餐—附近正好就有一个餐馆,但被他 拒绝了。于是我又提出了一起喝杯茶的请 求,他还是没同意。 “可不久前你不是想和我谈谈吗?我
“我们想确保你的人身安全。”其中
向东行至郭家沟镇,这样能避免在午后的 旅途中被太阳暴晒。
我邀请他和其他警察同志一起共进
现在很愿意交流。”我有些着急。见他有 些迟疑,我又进一步说:“一起上楼聊聊 总可以吧。”这次他勉强同意了。于是他
解。
为城里来的私家车不熟悉山路所致。向远
在他们将护照还给我后,我朝着下一
带着我进了一个会议室,还给我倒了一杯
望去便是层层田野,上面大部分栽种着橙
个村庄走去。等到了那里,却发现另一名
茶。我想找些话题,便开始向他询问这里
树和蔬菜。
警察正在交通队门外等着我。
的交通状况和村子里的情况。但他只问了
到了郭家沟镇,眼前的环境可不容
“进来聊一聊。”他表示。
我一个问题。 “你对中国的印象如何?”
恭维,主干道上尽是汽修店和各类面点副
我叹了一口气,告诉他天色已晚,自
食品店。此时我发现一间小店外有个桌球
己还要继续赶路,边说边又走了。他并未
“我认为……中国正朝正确的方向发
台,一群孩童正围在那兴奋地玩着,可手
阻止我。但不出几米远我就开始后悔了,
展。在20世纪70年代末,中国的体制几近
里的球杆似乎都拿反了。他们告诉我玩一
于是又折回交通队,然而大门已经关上
崩溃,但之后邓小平上台了,我们才有了
轮要1元钱,这规则让我无法理解。很多孩
了。我向隔壁的商店店员打听情况,对方
今天的一切。虽然目前很多地方还是老样
子手里都抓着一个小袋子,时不时总要从
告诉我警察都在楼上办公,于是我委托他
子,但方向是对的。”
里面挤出一颗糖或其他不明化合物放入嘴
上楼告诉警察自己想请他们吃饭。而后就
中,让人觉得他们的嘴一刻不停。
在我给一个小孩拍照时,一名30多岁,领
离开郭家沟便又是一座山谷,此时一
在他带我出去的时候,我又问他这一 带最大的法治问题是什么?”
导模样的警员走了下来。
辆警车停在了我身边,车里的警察探出头
“不许拍照!”他朝我喊道。
问我要去哪里,并向我索要护照,于是我
“你是说小孩子?”我略带疑惑。
很配合地拿了出来。但等到我要求他们出
“不,是说我。”
“其实没什么问题。”他表示。 “赌博情况多吗?” “中国人并不经常赌博。”他回答 道。
August 2013
67
T R AV E L J O U R N A L
A brush with the poppy Graham Earnshaw was born in England and has been walking west from Shanghai across China since 2004, always starting each trip from exactly the last place he stopped. This month, we find him near the river town of Fengjie By Graham Earnshaw
I
n the countryside beyond the town of Fengjie, I stopped to buy water at a small store and sat for a while with some people enjoying the peaceful afternoon together in the shade of the little building. A boy in his late teens drew my attention and we chatted for a while about his life and hopes for the future. Before I left, I gave him the name card I use on the walk, which includes the Chinese name for the project: Graham’s Travels to the West (yanzi xiyouji). This is a reference to one of the great classics of Chinese Literature, Travels to the West in which the monk Tang Zeng travels to India to get the Buddhist scriptures. He is accompanied on the trip by the Monkey King and a pig named Zhu Bajie who protects the monk along the way. A hour after I had left the store, the boy called my mobile and said: “I would like to come with you. I will be your Zhu Bajie. I have no work, so I am available. I admire what you are doing, and I have a problem with my leg too. Please let me come.” I said, well, how about if we just walk together for a couple of hours tomorrow, and he said fine. But the next morning, he called me to say he had bad news. “My mother says I can’t come,” he said. “Sorry to have bothered you.” I was still seeing slogans daubed on walls warning people not to cultivate
68
August 2013
drugs in the forest, and I talked to a man who said he took opium occasionally. “It is great for toothache and digestion problems.” I asked him about the preparation process and how it was taken. He showed me some opium poppy pods, which were dried, brown and cracked, around the size of a small egg. “First you heat some water, then break two or three pods into the water and let it simmer for a few minutes. Then drink,” he said. The beverage makes you feel relaxed and comfortable, he said. I asked how
often he drank the special tea, and he said a couple of times a week. “I don’t want to do any more than that otherwise I might get addicted,” he said. I came across someone else who collected the pods and used them in soups. “They make soups really smooth and tasty,” he said. “You break a couple of pods into the soup tureen and let them simmer with the rest of the ingredients. Lovely. But I wouldn’t do it too often.” My friend close to Fengjie asked me if I would like to try some of this special tea, and I of course said yes. It looked, smelled and tasted just like any other boiled Chinese medicine – a dark brown bitter brew producing a bit of a buzz, but nothing like the feeling I understand accompanies smoking of the herb. How disappointing. But what was clear to me was that the use of opium for low level relatively medicinal and soup enhancement purposes was still fairly widespread and a facet of the rural culture in this part of central China that had both preceded and followed the high-profile British excursion into the market in the 19th century. The road from Fengjie to the next river town, Yunyang, followed a valley to the north of the Yangtze river that was one of the most beautiful stretches of country I had seen in central China. The scenery was enhanced
by recent heavy rains that made the river race noisily down its steep gradient. Waterfalls cascaded off the cliffs at every turn. The vistas include the classic Gorges cliffs and steep terraced hillsides, and while it was on a slightly smaller scan than the classic Yangtze Gorges, it was more secluded. I would particularly recommend a walk east towards the town of Guojiagou. East because then you have the sun mostly at your back during the afternoon. The road beyond Fengjie was wet with rain, the fields largely contained oranges and vegetables. With the roads slick with rain, I passed several accidents involving private cars with middle class car owners from the cities not used to the mountain roads. I walked through the little town of Guojiagou, which was a pretty awful place, with a main street dominated by truck repair shops and small stores selling noodles and candy. Outside one store was a pool table and a bunch of kids pushing balls around, mostly with the wrong end of the cue. They paid RMB1 each round, and I was told there were rules, but I could not figure them out. Many of the kids had little packets in the hands from which they drip fed sugar and various processed chemicals into their systems pretty much nonstop through each day. Walking back into the mountains away from Guojiagou, a police car pulled up beside me, and the cops inside asked me what I was doing. They wanted to see my passport, which I gave to them. I asked to see their credentials in return, but neither of them had them on hand. They said they would shadow me as I walked. “Why?” I said. “I just want to walk
along in peace, and enjoy the scenery.” “We want to be sure you are safe,” said one. “Is there a law and order problem around here?” I asked. They handed the passport back to me, and I walked on to the next village where their commander was waiting for me outside the traffic police office. “Come in and have a chat,” he said. I sighed. “It is getting late in the day, and I would like to keep walking,” I said, and I walked on. He didn’t challenge me. But after a while, I started to regret turning down his invitation, so I returned to the police station and found the front now shuttered. I asked at the shop next door, and the shopkeeper said the policemen were upstairs. I asked him to go and tell them I would like to invite them for dinner, and the head cop in his mid-30s, came out just as I was talking a photograph of a child. “No photos!” he shouted. “Of kids?” I asked incredulously. “No, of me.”
I invited him and his colleagues to dinner – there was a restaurant just a few steps away. He declined. How about a cup of tea, then? He said no. “But a while ago, you wanted to talk me. Let’s talk,” I urged. He hesitated. “How about we go upstairs and we can chat?” He said okay reluctantly and he took me to a formal meeting room, and brought me some tea in a paper cup. I asked him about the traffic and the village. He had only one question for me. “What do you think of China?” “I think … it is moving in the right direction. In the late 1970s, it came close to collapse, but then came Deng and now we have all this. There are many changes yet to be made, but the direction is right.” As he walked me out, I asked him what the biggest law and order problem was in the area. “No problems, really,” he said. “How about gambling?” “Chinese people don’t gamble much,” he replied.
August 2013
69
LISTING Accounting Firms
www.lufthansa.com.cn
1376 Nanjing Road West,
Fax: +86 10 6445 3870
S101 Beijing Lufthansa Center
Shanghai
agan@harrowbeijing.cn
50 Liangmaqiao Road, Chaoyang
Tel: +86 21 6279 8660
Tel: +86 10 6468 8838
mba@mbs-worldwide.ac.cn
Northwest Airlines Airport Office www.nwa.com 32271 Passenger Terminal 2,
Saint Paul American School
Capital International Airport
www.stpaulschool.cn
Tel: +86 010 6459 7827
18 Guan Ao Yuan, Longgang
Harris Corporate Services Ltd
KLM - Greater China Regional
Road Qinghe, Haidian, Beijing
www.harrissec.com.cn
Office
Tongji University SIMBA
100192
Shanghai Office
www.klm.com.cn
A309 Sino-French Center, Tongji
PRC
Suite 904, OOCL Plaza,
1609-1611 Kuntai International
University, 1239 Siping Road
Tel: +86 137 1881 0084
841 Yan An Zhong Road,
Mansion, B12 Chaoyangmenwai
Shanghai, PRC
spasadmissions@gmail.com
Jing’An,
Avenue, Chaoyang, Beijing
Tel: +86 21 6598 0610
Shanghai
Shanghai, PRC
Tel: +86 10 5922 0747
Fax: +86 21 6598 3540
Livingston American School
Tel: +86 21 6289 8813
Fax: +86 10 5879 7621
China Europe Int’l Business
www.laschina.org
Fax:+86 21 6289 8816
Shanghai
School
580 Ganxi Road
info.sh@harrissec.com.cn
Air France - Shanghai Office
(CEIBS) MBA
Tel: +86 21 6238 3511
Beijing Office
www.airfrance.com.cn
www.ceibs.edu
Fax:+86 21 5218 0390
Room 2302, E-Tower, No.12
3901B Ciro’s Plaza
Tel: +86 21 2890 5555
Shanghai Community
Guanghua Road, Chaoyang,
388 Nanjing Road West
Fax: +86 21 2890 5200
International School (Pudong
Beijing, PRC
Tel: +86 21 6334 5702
admissions@ceibs.edu
Campus)
Tel: +86 10 6591 8087
mail.corporate.sha@airfrance.fr
Shanghai Jiaotong-Euromed
www.scischina.org
Management AEMBA Program
800 Xiuyan Road, Kangqiao,
Fax: +86 10 8599 9882
Business Schools
(MBA/EMBA)
Pudong
Guangzhou Office
Shanghai
www.aemba.com.cn
Tel: +86 21 5812 9888
Room D-E, 11/F, Yueyun
Fudan University - Washington
Tel: +86 21 5230 1598
Fax:+86 21 5812 9000
Building
University EMBA
Fax: +86 21 5230 3357
British International School
3 Zhongshan 2nd Road
www.olin.wustl.edu/shanghai
aemba@sjtu.edu.cn
Shanghai - Pudong Campus
Guangzhou, PRC
(English)
Tel: +86 20 8762 0508
www.fdms.edu.cn/olin (Chinese)
Fax: +86 20 3762 0543
Room 710, 670 Guoshun Road
Town, Lane 2729 Hunan Road,
info.gz@harrissec.com.cn
Shanghai, China, 200433
Pudong
Hong Kong Office
Tel: +86 21 5566 4788
Tel: +86 21 5812 7455
7/F, Hong Kong Trade Centre
Fax: +86 21 6565 4103
info.bj@harrissec.com.cn
www.bisshanghai.com
International Schools
Hotels
161-167 Des Voeux Road Central Hong Kong, PRC
Shanghai
Tel: +852 2541 6632
Grand Mercure Hongqiao
Fax: +852 2541 9339 info@harrissec.com.hk
Airlines
70
600 Cambridge Forest New
Harrow International School
Shanghai
Beijing
www.grandmercurehongqiao.com
Manchester Business School
www.harrowbeijing.cn
369 Xian Xia Road, Chang Ning
Part-time Global MBA
No. 5, 4th Block, Anzhenxili
Shanghai
Beijing
http://china.portals.mbs.ac.uk
Chaoyang, Beijing 100029
Tel: +86 21 5153 3300
Lufthansa German Airlines
Starts August 2013, Shanghai
PRC
Fax: +86 21 5153 3555
Beijing Office
Suite 628, 6/F Shanghai Centre,
Tel: +86 10 6444 8900
reservation@
August 2013
grandmercurehongqiao-shanghai.
Tel: +86 021 2326 7999
Street, Dongcheng
enquiry.lpjq@lansonplace.com
com
Fax: +86 021 2326 7998
Tel: +86 10 8520 6000
No. 27 & 28, Lane 399 Zao
Starwood Asia Pacific Hotels
Marketing_China@cn.adp.com
Fax: +86 10 8520 6060
Zhuang Road, Pudong, Shanghai
& Resorts PTE. Ltd. Shanghai
Hudson Recruitment
Office
(Shanghai) Co., Ltd.
www.starwoodhotels.com
2302-2303, 2201-2206 Hongyi
19/F Phase 1 Huanmao Building
International Plaza, 288 Jiujiang
Savills Residence Century Park
999 Huaihai Road Central,
Road, Shanghai
www.savillsresidence.com
Shanghai
Tel: +86 21 2321 7888
No. 1703, Lane 1883, Huamu
Tel: +86 21 6141 7799
shresume@hudson.com
Road Pudong, Shanghai 201303,
Fax: +86 21 6391 8220 The Leading Hotels of the
200136
Real Estate/ Serviced Apartments
PRC Tel: +86 21 5013 3888 Fax: +86 21 5013 3666
Real Estate/ Business Park
PRC
Language Schools
Tel: +86 21 5197 6688 info@savillsresidence.com
World, Ltd. Shanghai Rep. Office www.lhw.com 501A Shanghai Center, 1376 Nanjing Road West, Shanghai Tel: +86 21 6279 8951 Fax: +86 21 6279 8952
Sandhill Plaza www.sandhillplaza.cn
MandarinKing
HR/Recruitment
www.mandarinking.cn
2290 Zuchongzhi Rd, Zhangjiang
Beijing
Shanghai
Park View Apartment
Hi-Tech Park, Shanghai 201303
Beijing Deco Personal Services
No.555 West Nanjing Road,
wwww.parkview-sh.com
Tel: +86 21 6075 2555
Ltd.
Room 1207 12th Floor, Plaza
Block 1-4, No. 888
Leasing@sandhill.cn
china.adecco.com
555 Shanghai, PRC
Changning Road
Shenyang
D 9/F Tower II China Central
Course Inquiry: 400 618 6685
Shanghai, 200042
Shenyang International
Place, 79 Jianguo Road,
Office Tel: +86 21 6209 1063
Tel: +86 21 5241 8028
Software Park
Chaoyang, Beijing
Office Tel: +86 21 6209 8671
leasing@parkview-sh.com
No.860-1 Shangshengou,
Tel: +86 010 5920 4320
study@mandarinking.cn
Belvedere Service Apartments
Dongling, Shenyang City,
www.belvedere.com.cn
Liaoning Province, 110167
Belvedere Service Apartments
Tel: +86 24 8378 0500 Fax: +86 24 8378 0528
Fax: +86 010 5920 4322 beijing.cn@adecco.com
PR Agencies
Guangdong
Ketchum Newscan Public
833 Changning Road, Shanghai
Levin Human Resources
Relations
200050
Development (Guangzhou) Ltd.
www.ketchum.com
Tel: +86 21 6213 2222
www.levin.com.hk
Shanghai
Fax: +86 21 6251 0000
V15 4/F Goldlion Digital Network
218 Tianmu Road West
leasing@belvedere.com.cn
Center, 138 Tiyu Road East,
Tel: +86 21 6353 2288
Lanson Place Central Park
Tianhe, Guangzhou, Guangdong
Fax: +86 21 6353 2276
Residences
Tel: +86 020 2886 0665
Beijing
enquiry.lpcp@lansonplace.com
Fax: +86 020 3878 1801
A6, Chaoyangmenwai Avenue
Tower 23, Central Park
info@levin.com.hk
Chaoyang
No. 6 Chaoyangmenwai Avenue
Shanghai
Tel: +86 10 5907 0055
Chaoyang, Beijing 100020
Shanghai Jiatinghui Property
ADP China
Fax: +86 10 5907 0188
Tel: +86 10 8588 9588
Development Co., Ltd
www.adpchina.com
Ogilvy Group
Fax: +86 10 8588 9599
www.antinganting.com.cn
30/F Golden Bell Plaza, 98
www.ogilvy.com
Shanghai
Life Hub @ Anting No 1033
Huaihai Road Central
Beijing
Lanson Place Jin Qiao Serviced
Moyu Rd S, Anting, Shanghai
Shanghai
9/F Huali Building, 58 Jinbao
Residences
Tel: +86 21 6950 2255
Real Estate/HOPSCA
August 2013
71
LISTING Fax: +86 21 6950 2833
(12 LOCATIONS)
15/F One Corporate Avenue
jean.liu@chongbang.com
Regus China World Tower 3
222 Hubin Road
15/F China World Tower 3,
Luwan District
1 Jianguomenwai Avenue
Regus Jin Mao Tower
Chaoyang District
31/F Jin Mao Tower
CHENDU (3 LOCATIONS)
88 Shiji Avenue
Regus Yanlord Landmark
Lujiazui, Pudong
Apollo Business Center
36/F, Yanlord Landmark Office
Regus One Prime
Apollo Huaihai Center [New]
Tower
25 F, One Prime
4/F, Fuxing Commercial Building
No.1, Section 2, Renmin South
No. 360, Wu Jin Road,
139 Ruijin Road (No.1)
Road
Hongkou District,
Huangpu
Vantone Commercial Center
Jinjiang District
SHENZHEN (5 LOCATIONS)
Shanghai
www.VantoneCommercialCenter.
CHONGQING
Regus Futian NEO
Tel: 021-6136-6088
com
Regus Yangtze River
44/F, NEO Tower A
Apollo Flagship Center
Level 26 & 27, Tower D, Vantone
International Plaza
6011 Shennan Avenue
Apollo Building
Center, No 6 Chaowai Ave
33/F Yangtze River International
Futian District
1440 Yan’an Road (M)
Chaoyang, Beijing
Plaza
Regus New World Centre
Jing’an
Tel: +86 10 5905 5905
22 Nanbin Road
(NEW)
Shanghai
The Executive Centre
Nanan District
23/F, New World Center,
Tel: 021-6133-1888
Shanghai
DALIAN
No. 6009, Yitian Road,
Apollo Tomson Center
International Finance Centre
Regus Dalian World Trade
Futian District
22/F, Tomson Commercial
Level 8, International Finance
Center
SUZHOU
Building
Center, 8 Century Avenue
12/F, 25 Tongxing Street
Regus Suzhou JinHope plaza
710 Dongfang Road
Pudong
Zhongshan District
(COMING SOON)
Pudong
CITIC Square
GUANGZHOU (5 LOCATIONS)
11/F, Tower2, Jin Hope Plaza
Shanghai
Level 35, CITIC Square, 1168
Regus G.T. Land Plaza (NEW)
88 Hua Chi Street, SIP
Tel: 021-6165-2288
Nanjing West Road
12/F, Tower A, Phase 1
TIANJIN (2 LOCATIONS)
Apollo Xuhui Center
Jing’an
G.T. Land Plaza, No. 85
Regus Tianjin Centre
16/F, Feidiao International Building
Xintiandi
Huacheng Avenue
8/F Tianjin Centre
1065 Zhaojiabang Road
Level 5, Xintiandi, 159 Madang
Tian He District
No.219 Nanjing Road
Xuhui
Road, Luwan
HANGZHOU (4 LOCATIONS)
Heping District
Shanghai
The Centre
Regus Euro American Centre
WUHAN
Tel: 021-5158-1688
Level 20,The Centre, 989
4/F Euro America Center
Regus Wuhan Tiandi –
Apollo Hongqiao Center
Changle Road, Xuhui
18 Jiaogong Road,
Corporate Centre 5
26/F, New Town Center Building
Chong Hing Finance Centre
Xihu District
8F, Wuhan Tiandi – Corporate
83 Loushanguan Road
Level 12, Chonghing Finance
NANJING
Center 5, No. 1628 Zhong Shan
Changning
Centre, 288 Nanjing West Road,
Regus Jinling Hotel Asia Pacific
Avenue
Shanghai
Huangpu
Tower (COMING SOON)
Jiang’an District
Tel: 021-3133-2688
Tel: +86 21 6062 7183
8 F, Jinling Hotel Asia Pacific
Shanghai@executivecentre.com
Tower, No. 2, Hanzhong Road,
To have your company featured in these pages, please contact our
Gulou District
representatives at:
SHANGHAI (21 LOCATIONS)
ྙሯఓࡿਣႊቧᇦLj༿ೊᇹྙሆঌᐊཽǖ
Regus Plaza 66
ᎆୈ Email: marketing@sinomedia.net
15/F, Tower 2, Plaza 66,
࢟જ Tel: +86 21 53859061
Serviced Offices
BEIJING
72
August 2013
No.1266, West Nanjing Road,
2205, Shanghai Plaza, No.138 Huaihaizhong Rd, Shanghai, China, 200021
Jing’an District
ᒦਪှઠᒦവ138ਓޝ2205 ᎆܠǖ200021
Regus One Corporate Avenue
THE ELEGANCE IS NO SURPRISE THE INGENUITY MIGHT BE
Our loved ones deserve nothing less than “the greatest of them all”. Only Waldorf Astoria Shanghai, embodying the essence of stylish sophistication and timeless luxury, will befit an occasion for someone so dear to you. From elegant rooms to epicurean delights, coupled with personalized attention and a charming environment, celebrating your romance at this legend will create that singular experience that will last a lifetime of memories. EXTRAORDINARY PLACES. A SINGULAR EXPERIENCE. At each of our landmark destinations around the globe, experience the personalised
waldorfastoriashanghai.com
Waldorf Astoria Hotels & Resorts service that creates unforgettable moments.
©2013 Hilton Worldwide
No. 2 ZHONGSHAN DONG YI ROAD, HUANG PU DISTRICT, SHANGHAI 200002, P.R.C. Tel : +86 (0) 21 6322 9988 Fax : +86 (0) 21 6321 9888
APRIL 2013 VOL. 24, NO. 4 | www.chinaeconomicreview.com
2013ฤ4Ꮬఓ
Looking for a green future ᅻ೬େჿ
*MMVT TUSBUPS喟5 5XPR RF RFF FF F
፝ၮ/࢟ᔇࢿۈᏞܭ
FOCUS: COMMERCIAL REAL ESTATE
אఢӢᄤه৷ ҌԴᄈᇗݛ ၌ۇ௭९
Subscription Form ŕ ᆸገࢿᏞ፝ၮ0࢟ᔇۈᏭᒔ / I wish to subscribe to China Economic Review Magazine
༿ኡᐋࢿᏞಢܰ/Please tick your geographical area (prices include postage):
ጙฤ12໐/1 year - 12 issues
औฤ24໐/2 years - 24 issues
ŕ ࢟ᔇ ۈWeb Access: RMB900 / US$150 ŕ ᒦਪࡍ഻ China: RMB960 / US$160 ŕ ሧভ Hong Kong: RMB1,080 / US$180 ŕ Rest of Asia: RMB1,440 / US$240 ŕ Rest of the world: RMB1,800 / US$300
ŕ ࢟ᔇ ۈWeb Access: RMB1,620 / US$270 ŕ ᒦਪࡍ഻ China: RMB1,728 / US$288 ŕ ሧভ Hong Kong: RMB1,944 / US$324 ŕ Rest of Asia: RMB2,592 / US$432 ŕ Rest of the world: RMB3,240 / US$540
ቷ/Name
ቶܰ/Sex
ਪ/Nationality
ႊ/Company Name ࢟જ/Tel
ᒆᆡ/Job Title ࠅᑞ0Fax
࢟ᎆ/Email Address
ਪଜ/Country
ᎆᑶܠ൩/Postal Code
Ꮽᒔ႙ᒍ/Delivery Address ߃ှ/City
ᑽঈऱါ/Payment Methods ŕ ቧఌ/Please charge to my credit card ఌ/Card Number:
ŕ Visa ŕ Mastercard Mastercard Secure Code:
ŕ JCB ŕ Amex
ŕŕŕŕ ŕŕŕŕ ŕŕŕŕ ŕŕŕŕ
/Signature:
ቧఌ໐ሢ/Card expiry date:
CVV:
BANK TRANSFER ፖቲᓞᑃ (an extra $8 fee is required for the service outside of Mainland China and Hong Kong) If pay by bank transfer, please contact our staff for more details. ྙኊᓞᑂገཇጲჇᑽঈऱါ৪൰Lj༿ᒇᎧᆸඣࡼሤਈঌᐊཽೊᇹă
NEED MORE CHINA BUSINESS INFORMATION? Check our latest business guides and directories at chinaeconomicreview.com/store or sinomedia.net
CHINA • MEETINGS • INCENTIVES • CONFERENCES • EVENTS
OFFSHORE
The most comprehensive hotel listing and event planning resource in China
FINANCE GUIDE
2012-2013
20 201 01 0 12
ᇗݛ
ωࣉಽᇗྗ ᆿ
CHINA
2013
OFFSHORE 2013
FINANCE GUIDE ᇗݛωࣉಽᇗྗᆿ A complete guide to
⁔≟MBAᠴࢄ The definitive guide to doing business in China
A complete guide to
Please complete this form and fax it back to China Economic Review Publishing Ltd. Or send an email to subscriptions@chinaeconomicreview.com Tel: +86 21 5187 9633 ext. 864, Fax: +86 21 5385 8953 ༿ᔄᇼᄘቖጲৃܭሲ౺Lj݀ࠅᑞࡵǖ+86 21 5385 8953 ᎆୈᒗsubscriptions@chinaeconomicreview.com 74
August 2013
2013
2012
The definitive guide to doing business in China
2013
͚పMBAᠴࢄ
2012
ࡄ㒻ᠴࢄ