13 minute read
Editorial
SANTI JIMÉNEZ
Director
Advertisement
@selectuswines
AMID THE UNCERTAINTY…
Since the last issue of Selectus Wines, our industry
has been having a bit of a hard time. For a while, it looked as if the restaurants, bars and hotels were returning to a decent level of activity that was cause for optimism. However lately, and I guess due to the relaxation of restrictions in August, it seems we are back to square one and we will again see the capacity of these establishments reduced and the consumption of wine with it...
We asked the Spanish Wine Board to give us their outlook for the wine industry. Over the summer they launched a campaign to support the hospitality sector and a second wave is due this October. In this issue, you can read how they see the industry evolving in the months ahead.
Meanwhile, the 2020 harvest has seen a reduction in the volume of grapes harvested. Mildew has wreaked havoc in some of the Spanish wine regions and this could have repercussions on wine prices... but is this fair to the consumer? One positive note amid of all the uncertainty is the fact that 2020 appears to be a vintage of very good quality.
Talking of quality, for the fi rst (but probably not the last) time in our 8-year history, the Selectus Wines tasting panel tasted and rated wines from the Roussillon region of France. You will fi nd the results in this issue.
Here’s hoping that we will have some more positive news to share in the not too distant future. In the meantime, please sit back, relax and enjoy your magazine!
CHIN CHIN!
SEGUIMOS BAJO LA INCERTIDUMBRE
Desde la última edición de nuestra revista, ha
habido altibajos en el sector, ya que por momentos parecía que los restaurantes, bares, hoteles, …, volvían a una actividad que invitaba al optimismo, pero últimamente, y supongo que debido a la relajación que ha habido durante el mes de agosto, parece que volvemos un poco a las andadas y que volveremos a ver reducida la capacidad de estos establecimientos y, como consecuencia, el consumo de vino, volverá a bajar…
Nos hemos puesto en contacto con la OIVE (Organización Interprofesional de Vinos de España) para saber cómo ven ellos el panorama del sector. Durante el verano lanzaron una campaña de soporte al sector y en este mes de Octubre lanzan una segunda oleada. Desde un organismo como el suyo, nos darán su punto de vista de cómo ven el sector.
Por otro lado, la vendimia de este 2020 va a ver reducido el volumen de kilos recogidos. El míldiu hizo estragos en algunas zonas del panorama vitivinícola español y ello puede repercutir en el precio de los vinos… ¿es justo para el consumidor?. Pero por ¿es justo para el consumidor?. Pero por otro lado, parece ser que puede ser una añada de una muy buena calidad… algo positivo dentro de la incertidumbre.
Y una novedad que, posiblemente, se repetirá en el futuro. Por primera vez en 8 años (qué rápido pasa el tiempo) el comité de cata de Selectus Wines ha puntuado vinos. Los Vinos de Roussillon han sido los primeros en ser puntuados por parte de nuestro comité. Les presentamos los pódium de cada una de las categorías que se pudieron catar.
Y esperando que en un futuro no muy lejano, tengamos más noticias positivas, relájense y disfruten.
¡SALUD!
D.O. Rheingau, Assmannshausen - Germany
CUVÉE MAX 2014 RHEINGAU PINOT NOIR LIGHTS & SHADE
All the variety, all the charm, all the beauty of life lies in its light and shade. Those hidden places, whose individuality is impressive, also possess a kind of enchantment which can be felt in the landscape. In the same way, that which they encapsulate, when viewed with respect, can be unforgettable, unrepeatable, inimitable.
The full weight of history and the knowledge accumulated over the generations produce, with experience, a human being capable of reaching the next level of excellence in any endeavour, among which, of course, is winemaking.
Amongst these lights and shadows...the power of evocation. The taste of memory. That legacy passed down to us by our ancestors. Everything they learned, granted as a precious gift transmitted by those who seek to create fl avours associated with a culture which, in the case of wine, can be transformed into something higher. Something related to the place and the time. Something splendidly associated with every bottle and everyone who uncorks it. Thus we arrive at one of those points in history and culture where each bottle has a greater power of expression, an ability to transcend the producers themselves, in time and space, where every sip contains a small piece of German history.
Whenever we think of Germany our thoughts turn instantly to Riesling. White wines full of history and expression. However, not all this country’s vinous magic is contained in this one varietal nor any particular location either. We need to travel to those areas which lie in the shade to discover a world of light which will open our eyes forever; there is a special magic in these local spots found in various different regions. One of them lies in the Rheingau, where the name Spätburgunder acts as a torchbearer.
The village of Assmanhausen takes us back in time, to the 14th century, when the German monasteries, many of them Cistercian, used to be visited by the monks from Burgundy. These monks brought with them the Pinot Noir grape and their winegrowing knowledge, thereby helping to spread the magic of wine. When we speak of identity, what we really mean are the environment, soils and grape varieties, which form the foundations of fl avour in any specifi c area. However, when it comes to the Pinot Noir, also known as the Spätburgunder, we could consider it to be indigenous as it has been grown in Germany for nearly 600 years.
Even Shakespeare mentions German Pinot Noir in a number of his works; for example, in The Merchant of Venice, where he describes it as producing renowned, highly-prized wines, thereby showing how important these wines were to generations past.
August Kesseler is one of those picture-book wine estates with extremely steep plots of vines that could not be more diffi cult to work, but which provide them with an important creative tool.
The expertise in the art of working with the Spätburgunder, refl ecting the infl uence of its landscape, is evident in every bottle. The wine we are speaking of here is named Cuvée Max, after Max Himsted, company winemaker and instrumental to the success of Spätburgunder in the Rheingau. It comes from an extremely steep, 80-year-old black slate vineyard with a yield of 2000 kg per hectare.
There are wines which should be enjoyed at least once in a lifetime. I believe that this is one such wine. Time is one of the greatest luxuries: it has the power to connect with the past, allows us to drink in a little bit of history and is something which transcends our human existence.
There are bottles which can eclipse time, ageing beautifully and providing a link with past generations. This ability can attain new heights and become an art form. A kind of art which is ephemeral, beginning the moment the cork is removed and ending with the last drops. An art of extraordinary expression, but here in liquid form. Pure light.
CHIN CHIN!
LUCES Y SOMBRAS
Toda la variedad, todo el encanto, toda la belleza de la
vida está llena de luces y sombras.
Aquellos parajes recónditos, donde la singularidad se muestra de una forma imponente, esconden, al mismo tiempo, un tipo de encanto que puede palparse en el paisaje. Del mismo modo, lo que de ahí surge, interpretado desde el respeto, puede ser inolvidable, irrepetible, inimitable.
El peso contundente de la historia y el conocimiento acumulado de muchas generaciones hacen que, mediante la experiencia, un ser humano llegue a un nivel superior a la hora de crear cualquier obra y, entre ellas, por supuesto, los vinos.
Y entre esas luces y esas sombras… el poder evocativo. El gusto de la memoria. Ese que nos viene entregado por parte de nuestros antepasados como un legado. Todo lo que ellos aprendieron. Cedido como un precioso regalo transmitido con el ímpetu de quienes buscaron crear sabores asociados a una cultura para que, de esa manera, el vino se pudiese transformar en algo superior. Algo orientado al lugar y al momento. Algo que, indefectiblemente, se asociase a cada botella y a cada persona que la descorchase. De esta forma llegamos a uno de esos parajes que son historia y cultura, que asocian a cada botella un poder evocativo superior, capaz de trascender a los propios elaboradores, al tiempo y al espacio… permitiendo beber en cada sorbo un pedazo de la historia de Alemania. Siempre que pensamos en Alemania, nuestra mente viaja a Riesling de manera instantánea. Vinos blancos cargados de emoción y de historia. Sin embargo, no toda la magia vitivinícola de este país está escondida en esta variedad o en una denominación en particular. Debemos viajar a esas zonas que parecen vivir en la sombra para descubrir un mundo de luz que nos abrirá los ojos para siempre; hay más resquicios de la magia que acompaña a estos parajes repartidos por distintas zonas. Una de ellas, se concentra en el Rheingau y tiene el nombre de Spätburgunder como baluarte.
El pueblo de Assmanhausen nos lleva atrás en el tiempo. Concretamente hasta el siglo XIV, en el que las idas y venidas de los monjes entre la Borgoña y el citado pueblo, llevaron la Pinot Noir a la zona. Una prueba más de que el conocimiento compartido permite expandir la magia del mundo vitivinícola; en este caso de la mano de los monasterios franceses y alemanes, muchos de ellos Cistercienses.
Cierto es que cuando hablamos de identidad nos referimos, principalmente, al entorno, a la variedad y los suelos, como cimientos del sabor de una zona en particular. Sin embargo, teniendo en cuenta que la Pinot Noir, o Spätburgunder -como ellos llaman a esta variedad-, lleva casi 600 años en Alemania, creo que bien podríamos considerarla como autóctona.
Incluso el propio Shakespeare nombra en varias de sus obras a los Pinot Noir alemanes; por ejemplo, en “El mercader de Venecia”, donde los describe como vinos de gran valor y renombre, lo cual nos demuestra que ya eran importantes en generaciones pasadas.
August Kesseler es, sin duda, uno de aquellos proyectos románticos; de parcelas con inclinaciones extremas, donde la incomodidad a la hora de trabajar es una máxima y les aporta una importante herramienta creativa que les hace llegar más lejos.
Maestros en el arte de trabajar la Spätburgunder y consecuentes con la importancia de su paisaje; el cual, sin duda, son capaces de introducir dentro de cada botella.
El vino del que aquí hablamos se llama Cuvée Max, dedicado a Max Himsted, enólogo de la bodega y hombre clave de la puesta en valor de los Spätburgunder del Rheingau. Proviene de un viñedo de 80 años, en pendiente extrema, con unos rendimientos de 2000 kg por hectárea y suelo de pizarra negra.
Hay botellas que merecen ser bebidas al menos una vez en la vida. Creo que esta es una de ellas. El tiempo es el mayor lujo de la vida y el poder conectar con el pasado y beber historia, es algo que trasciende al propio ser humano.
Aquellas botellas que trascienden al tiempo, envejecen de una manera bella e, incluso, se pueden ofrecer como legado a generaciones posteriores. Esta característica le acerca a algo superior; al arte. Un tipo de arte que es efímero, empieza al descorchar y termina con las últimas gotas, un arte en su máxima expresión, pero en esta ocasión en versión líquida. Pura luz.
¡SALUD!
STAFF AND OFFICES /
Redacción y oficinas / Editorial:
Nau Santa María, 1-3 08017 Barcelona
EDITORIAL DIRECTOR AND PUBLISHER /
Director Editorial y producción:
SELECTUS MAGAZINES, S.L. Publicación Trimestral
ART DIRECTOR AND DESIGN /
Dirección de arte y diseño:
Cristina Labad www.cristinalabad.com
WEBSITE AND ONLINE MARKETING /
Web y marketing online:
Selectus Magazines / www.selectuswines.com
ARTICLES / Reportajes: Santi Jiménez / Guillermo Cruz / Joan Arboix / Xavier Ayala / Federico Oldenburg / Anna Vicens / Editorial SW
PHOTOGRAPHY / Fotografía: Selectus Wines and photo archive / Selectus Wines y archivo
TRANSLATION / Traducción: Vinglish / www.vinglish.es
PRINTING / Impresión: Gràfiques PIR-GAR
DISTRIBUTION / Distribución: Guillén Marítimo / www.guillemmaritimosa.com Envialia: www.envialia-urgente.com
ADVERTISING / Publicidad: To place an ad, please contact /
Para publicar sus anuncios pueden dirigirse a:
Selectus Magazines, S.L. Telf. 676 596 189 or send an email to /
o bien correo electrónico a
marketing@selectuswines.com
CONTRIBUTORS / Colaboradores: Joan Arboix / Anna Vicens / Sergi Figueras / Ferran Falgueras / Antonio Lopo / Jaume Gaspà / Rafel Sabadí / Xavi Nolla / Jordi Carrascosa / Rafa Lozano / Blanca Ozcariz / Restaurants La Clara-Barcelona / Celler de Gelida
LETTERS TO THE EDITOR /
Cartas al director:
Please send your comments to /
Pueden dirigir sus comentarios a
opinion@selectuswines.com
SUBSCRIPTIONS / Suscripciones: To subscribe please send an email to
Para suscribirse pueden enviar un mail a
suscripciones@selectuswines.com
PRICE PER COPY / Precio unitario: 6€ ANNUAL SUBSCRIPTION / Suscripción anual: 29€
Articles published are the property of the editor, with all or partial reproduction strictly forbidden without the specific authorisation of the magazine management. The editor cannot be held responsible for the opinions of the contributors.
Los artículos publicados son propiedad del editor, quedando prohibida su reproducción total o parcial sin la correspondiente autorización por parte de la dirección de la revista. El editor no se responsabiliza de la opinión de sus colaboradores.
IBDN. B.15069-2012
CONTENTS
SUMARIO 4. Guillermo Cruz’ wine / El vino de Guillermo Cruz CUVÉE MAX 2014. Rheingau Pinot Noir 6. Contents / Sumario 7. Mas Del Serral, in the heart of Penedés / Mas Del Serral, en el corazón del Penedés 8. Raimat: presents the first eco-friendly vintages of two of its most iconic wines: abadia and castell chardonnay / Raimat: las primeras añadas ecológicas de dos de sus vinos más emblemáticos: abadia y castell chardonnay 14. You will find us in... / Nos encontrarás en... 16. Sotheby's auctions / Subastas 21. Llopart's "L'Enigma" / L'Enigma de Llopart 22. A sommelier's diary. Xavier Ayala /
Diario de un sommelier. Xavier Ayala. PALOMINO 26. Marqués de Riscal extends its hotel in the city of wine in El Ciego /Marqués de Riscal amplia el hotel en la ciudad del vino en El Ciego 34. Bortársaság wines at the foot of the Danube / Bortársaság, vinos a los pies del Danubio 42. Interview with Susana García Dolla, director of the Spanish Wine Board / Entrevista a Susana García Dolla, directora de la organización Interprofesional del Vino de España (OIVE)
50. Tasting panel / Comité de cata 52. White wines / Vinos blancos FRANSOLA 2018 MAÇANITA AS OLGAS 2017 ACERO CHARDONNAY 2017 53. FRÉDÉRIC MOCHEL RIESLING 2017 CUVÉE CUVÉE STE CATHERINE RIESLING SCHLOSSBERG 2017 HENRIETTE 54. Red wines / Vinos tintos PERAJ HA’ABIB 2017 RESERVA 2013 MARTELO 2014 MARÍA 2014 55. SELECTION MADAME 2017 SAINT DENIS 1ER CRU LES RUCHOTS 2017 LA MASIA PINOT NOIR 2017 LANGHE NEBBIOLO 56. CHATEAU LES CÈDRES 2014 NAPA VALLEY CABERNET SAUVIGNON 2016 HILLSIDE VINEYARD 2016 57. Fortified wines / Vinos fottificados VINSANTO 2012 MALVASIA 20 AÑOS 58. Sparkling wines / Vinos espumosos MIRGIN GRAN RESERVA 2016 III LUSTROS 2012 ROSÉ RÉSERVE 2013 CHAMPAGNE DEUTZ ROSÉ MARIMAR ESTATE BLANC DE NOIRS DOÑA MARGARITA 2017 60. A Roussillon wine tasting session / Vinos de Roussillon: Cata