Per la Valtellina, il settore vitivinicolo è sempre stato centrale: in tempi lontani fonte di sopravvivenza, più recentemente elemento determinante anche per il paesaggio.
Oggi, gli operatori dedicano molta attenzione al mondo del vino: realtà nuove o storiche investono per un’offerta che condivida tutte le potenzialità del territorio, per soddisfare le esigenze di un turista “di qualità”. La storia millenaria e i profumi che si sprigionano da un bicchiere di nebbiolo, creano emozioni e atmosfere speciali che si accompagnano al calore dell’accoglienza, alla gentilezza nel servizio, a un paesaggio fatto di suoni, luci e colori che mutano, a una ristorazione sempre più attenta all’evolversi dei gusti, senza dimenticare la tradizione.
Valtellina,
the wine producing area
Valtellina wines are the perfect combination of passion handed down through generations for the territory. Steeped in history and blessed with spectacular landscapes, it’s a great destination for wine enthusiasts and quality tourists alike. This stunning place is also an offer of local gourmet food combined with a selection of Nebbiolo wines, such as a service with attention to every detail and a warm welcome, embracing and highlighting culture and tradition.
Luca Faccinelli
Elite Valtellina - Alpine Tourist Services
NEWS
Alù, mountain design hotel
Dominate dal design moderno e alpino, avvolte dal calore del legno antico con mobili realizzati da artigiani locali, le nuovissime camere sono ancora più ampie. L’hotel Alù mantiene così il suo carattere intimo e famigliare, dando sempre più spazio a comodità, servizi e tranquillità. Completamente insonorizzate per garantire sonni tranquilli e massima privacy, le camere dell’hotel di Bormio sono gestite da un sistema di domotica e dispongono di ricambio dell’aria. Da non perdere quest’inverno la nuovissima B-Mountain Spa, un rifugio esclusivo dove lusso e natura si incontrano per regalare un’esperienza di puro relax tra le montagne.
Its wide renovated rooms in modern and Alpine design, finely furnished and encased in the warmth of old wood with furniture made by local craftsmen. Completely soundproofed to guarantee a peaceful night’s sleep and maximum privacy, providing also a domotic and an air exchange systems. Moreover the Bormio hotel rooms offer a balcony with a panoramic view on wonderful peaks.
hotelalu.it
Come to fly with me
Le proposte targate Elitellina non finiscono mai di stupire. Canyoning, biking e pesca in alta quota solo per citarne qualcuna, mentre nel servizio trasporto persone è sempre più apprezzato il trasferimento in elicottero per il Valtellina Golf Club alle porte di Sondrio. Senza dimenticare i voli turistici, come quelli sui ghiacciai e nevai delle Alpi Retiche (Pizzo Bernina, Disgrazia, Badile) e sul Lago di Como.
Elitellina offers canyoning, such as biking and fishing at high altitude. You have also the possibility to go by helicopter to Valtellina Golf ClubSondrio. Without forgetting the touristic flights, where you can reach the Retic Alps glaciers (Pizzo Bernina, Disgrazia, Badile) and Como Lake.
elitellina.com
The winner is Quota dry Gin
Quota è il nuovo Gin che offre un percorso affascinante tra le erbe botaniche dell’arco alpino: la taneda e i suoi sentori unici, la rosa canina per robustezza e freschezza al palato, le gemme di pino cembro per il tocco balsamico. Gin Quota è anche pensato per essere sostenibile per l’ambiente. Infatti tutto il processo è effettuato con energia rinnovabile e il packaging è con bottiglia in vetro riciclato, tappo in legno e resina biodegradabile, etichetta prodotta in betulla riciclata e inchiostro vegetale 3D. Per questo e molto altro, Quota dry Gin è stato premiato dalla competizione IWSC 2024 Spirits con la medaglia di bronzo ottenendo 87 punti,
The new Quota Gin presents Alpine botanical herbs, as well as Achillea Moscata, dog rose with fresh notes and pine gems with a balsamic touch. Moreover Quota Gin is a green product made with renewable energy and the packaging with a recycle glass, wood cap and biodegradable resin, a label of birch recycling technology and vegetable 3D ink.
quotadrygin.com
Il Bernina Express
andreauzza@gmail.com
I formaggi di Oga, stay tuned!
A Oga, dove anche le mucche e tutti gli animali dell’azienda agricola godono del panorama mozzafiato sulla Magnifica Terra, benessere animale e grande attenzione a tutta la filiera sono garanzia di prodotti di altissima qualità. Formaggi primo sale, burro, ricotta, grasso e semigrasso d’alpeggio, stravecchio, senza dimenticare straordinari salumi e insaccati. Una visita allo spaccio è anche l’occasione per conoscere da vicino questa splendida realtà affacciata su Bormio.
Even the animals of Oga farm enjoy the breathtaking view of the Magnifica Terra - animal welfare and great attention to the entire supply chain are a guarantee of the high quality products, featuring fresh cheeses, as well as butter, ricotta, fat and semi-fat cheese, stravecchio, without forgetting sublime meats and sausages. It’s also worth a visit to the shop for its stunning view of Bormio. iformaggidioga.it
Una stella nella Valle dei Forni
A 2061 metri di altezza, nella splendida Valle dei Forni, c’è un luogo speciale. Magico d’estate, incantato d’inverno, il rifugio Stella Alpina è da vivere in tutte le stagioni. Cucina casalinga, camere accoglienti e tante attenzioni che sanno sorprendere. Nei mesi invernali è raggiungibile a piedi, con sci o ciaspole, oppure prenotando il servizio di trasporto con slitta (tel. +39 331 6676177 / +39 371 4343425).
A star in Valle dei Forni
Enjoy a day just 4 km from Santa Caterina Valfurva. It’s in Valle dei Forni, in the heart of Stelvio National Park, with a view on Tresero and Ortles/Cevedale peaks. After an hour there’s Stella Alpina hut, providing few Alpine style bedrooms and a restaurant overlooking the peaks. It proposes a great wine selection of Valtellina labels, as well as a mountain cooking with local dishes prepared by the chef Andrea and his staff, that recommend caffè del pastore (ph. +39 331 6676177 / +39 371 4343425).
compagnoni.it
L’hotel di Deborah Compagnoni
Il ristorante dell’hotel Baita Fiorita è quanto di meglio si possa cercare per coronare una giornata a Santa Caterina Valfurva. Ai fornelli la prima sorpresa, Yuri, fratello dell’olimpionica Deborah Compagnoni, che propone piatti dalle ricette antiche e raffinate, come i filetti di trota all’aceto balsamico e polentina o la braciola di cervo al ginepro. Piatti della tradizione valtellinese e antiche ricette, il tutto accompagnato da oltre duecento etichette di vino.
Deborah Compagnoni’s hotel
Crown your ski day with delicious food prepared by the Baita Fiorita hotel restaurant in Santa Caterina Valfurva. The chef Yuri, who is Deborah Compagnoni’s brother, proposes dishes made with old and refined recipes, including venison steak in juniper and trout with aromatic vinegar and polenta. So choose your wine among a selection of 200 labels to accompany your Valtellina course.
Baita de l’All, a dive into the past
Gurini Family owns a cosy hut which dates back to 1890. Their passion serves their guests with high quality and homemade dishes featuring various quality products that come from the estate itself, for a sort of farm-to-table cuisine. Fir, as well as larch, birch and chestnut are the Baita de l’All four rooms taking you back to the late 1800’s. Its suites are recently renovated with attention to details featuring authentic materials.
baitadelall.com
Baita de l’All, un tuffo nel passato
Nel cuore delle valli tra Bormio e Livigno, l’atmosfera di un’antica baita alpina si fonde con l’arte dell’accoglienza interpretata dalla famiglia Gurini per un’esperienza da non rimandare. L’agriturismo Baita de l’All nasce dall’idea di far rivivere la baita del 1890. Un ambiente che oggi porta in tavola esaltandoli i prodotti che nascono dall’orto, dalla stalla con i suoi animali e dal campo di piccoli frutti, il più alto d’Italia. Quattro camere recentemente ristrutturate con cura dei dettagli e materiali autentici completano l’offerta dell’agriturismo.
Del Zoppo, bresaola della Valtellina
Nel verde delle Alpi Retiche, da oltre un secolo Del Zoppo confeziona antichi sapori e garantisce fedeltà alla tradizione. Tipicità e cura nella lavorazione che si colgono al primo assaggio, come per la bresaola “Chiavennasca” che si distingue dal prodotto tradizionale per il processo di produzione e stagionatura davvero unici, volti a riprendere il più possibile le fasi e i tempi della lavorazione di una volta.
Amidst the lush greenery of the Rhaetian Alps and the pure, dry, bracing air of mountain woods, for more than a century, Del Zoppo products have reflected the traditional flavors and a constant attention to quality. “Chiavennasca” bresaola stands apart from traditional bresaolas for its inimitable processing and ageing techniques, which follow as closely as possible the production phases and timing of times past.
delzoppo.it
Foresteria “La Svolta”
Affacciate sulle Alpi, nel centro storico di Castionetto, le sei suite della nuovissima Foresteria raccontano l’incontro tra le più moderne tecnologie dell’accoglienza e i luoghi che conservano le atmosfere della tradizione contadina di montagna. Omar Folini e la sua famiglia danno quel tocco in più con un’ospitalità sincera, attenta ai dettagli, che mette l’ospite sempre al centro.
Here, surrounded by local buildings, nature and far from the frenetic pace of the city, you can easily take a break giving you time to recharge - the six wide suites of the Foresteria La Svolta are the ideal places for those who love tranquillity. Whether it’s a business trip or a vacation, the stay at the Foresteria “La Svolta” hotel will be a unique and unforgettable experience for everyone.
lasvolta.eu
UN’OFFERTA TERMALE SENZA EGUALI E PROPOSTE DIFFERENTI IN GRADO DI REGALARE EMOZIONI SU MISURA.
UNA VERA OASI PER GLI AMANTI DEL BENESSERE PER GODERE DI TUTTI I BENEFICI DELLE
FONTI TERMALI ULTRAMILLENARIE
CHE BORMIO PUÒ VANTARE
I Bagni Nuovi e i Bagni Vecchi di Bormio offrono percorsi di benessere unici al mondo, immersi nel Parco Nazionale dello Stelvio. Due resort e due spa che conservano la storia millenaria dell’acqua termale che sgorga naturalmente calda da nove differenti fonti a cui si aggiunge la Villa Bagni di Bormio con i suoi 15 suite apartments ricercati e accoglienti. Le Terme Bagni Vecchi sono una vera e propria fortezza del benessere. Un tuffo nella storia lungo oltre duemila anni, dai Bagni Romani alle grotte secolari che conducono a una delle sorgenti millenarie, fino alla piscina panoramica all’aperto a picco sulla conca di Bormio. I Bagni Romani conosciuti fin dal I secolo a.C., i Bagni dell’Arciduchessa, la Grotta Sudatoria di San Martino che conduce a una delle sorgenti nel cuore della montagna, i Bagni Medioevali e i Bagni Imperiali.
Le camere dell’Hotel Bagni Vecchi, arroccato sulla montagna che porta al Passo dello Stelvio, sono tutte differenti tra loro in un ambiente tipicamente alpino e romantico.
L’architettura liberty dei Bagni Nuovi, circondata dal parco termale outdoor più grande delle Alpi, rapisce per il suo fascino Belle Époque. Qui ogni trattamento ha un contatto privilegiato con la natura e la storia del territorio: ne sono un esempio le Vasche di Saturno, alla fine delle quali, nella piccola casetta adiacente, un fuoco sospeso illumina il bagno serale, e la Baita di Lucina, una bio sauna panoramica rivestita con una “boiserie” in cirmolo dei primi dell’ottocento, tipica opera dei mastri falegnami valtellinesi. Ogni stanza del
QC SPA OF WONDERS Bagni di BORMIO
Grand Hotel Bagni Nuovi gode di una speciale vista sulla Conca di Bormio, sul giardino e sul paesaggio alpino circostante. Da non perdere la nuova infinity pool che dall’interno si apre all’aperto sul parco dei Bagni e il meraviglioso Salone dei Balli - in cui oggi gli ospiti delle Terme degustano il wellness lunch - dove ancora si respira l’atmosfera tanto cara all’aristocrazia mitteleuropea del passato: stucchi, affreschi e lampadari riportano ad un fasto di altri tempi.
Bagni Nuovi and Bagni Vecchi of Bormio are for who want proposes completely dedicated to wellness, where you can enjoy over seventy thermal services. Here you will be enchanted by Bagni Romani, where you can immerse in a location with more than 2000 years of history with two pools in a pre-roman cave, and the Vasca dell’Arciduchessa, where a large wooden bath has been positioned - here the Archduchess of Austria was often a guest profiting by this reserved structure -. Don’t miss even the “Vasca Panoramica” (panoramic pool) which has breathtaking view of Bormio and the thermal cave called San Martino, where this natural cave descends for more than 50 meters to one of the sources of Bagni di Bormio. Bagni Nuovi boasts the largest outdoor thermal park in the Alps represented by Giardini di Venere. Even under heavy snowfall in this dream place you can dip into the outdoor pools such as Vasche di Saturno and Vasca delle Naiadi, fed by warm thermal water and considered perfect for metabolic rebalancing after a sauna or just for a swim.
QC SPA OF WONDERS Bagni di Bormio Bagni Nuovi: Via Bagni Nuovi, 7 Bagni Vecchi: Strada Statale dello Stelvio Valdidentro (SO)
Tel. +39 0342 910131
www.qcterme.com
Bernina il
Informazioni e biglietteria
Ferrovia Retica SA
Stazione di Tirano
Tel. +41 81 2885441 www.rhb.ch
Offerte di viaggio per più giorni, inclusi pernottamenti
Adrastea Viaggi - Tirano
Tel. +39 0342 706263 www.treninorosso.it
the Bernina Express express
It’s not just a railway link between Italy and Grigioni Canton, but it represents a magic and emotional adventure along breathtaking path. The Tirano to Thusis section was classified as a UNESCO World Heritage Site.
The 61 km route starts in Tirano, the last railway station arriving from Milan. After a few kilometres the train passes by the wonderful spiralling viaduct of Brusio. Next to Poschiavo the train arrives at Alp Grüm (2,091 m), an
exceptional panoramic point. Right after the Pass, it offers a spectacular view over the Morterasch Glacier and the Bernina mountains with their “sparkling four-thousand” of eternal snow. And after a few kilometres it arrives in St. Moritz.
It’s the highest altitude transalpine railway in Europe and therefore it’s recognized as a masterpiece of railway engineering - celebrated on 5 July 1910.
SALE, SALE, SALE E FA SOGNARE. PARTE DALLA CARATTERISTICA TIRANO E ARRIVA
A SAINT MORITZ, CAPITALE DEL LUSSO. È IL
TRENO CHE, CON IL SUO ROSSO FIAMMANTE, SPICCA TRA GHIACCIAI INNEVATI D’INVERNO
E MONTAGNE FIORITE D’ESTATE
È una macchia rossa che si spinge sulla montagna e sale lenta lenta lungo un percorso mozzafiato che passa da un paesaggio rigoglioso a zone più brulle, per poi ridiscendere e dare nuove emozioni ai suoi passeggeri. Il trenino rosso è un’emozione, non solo un collegamento tra Italia e Canton Grigioni. E nel tratto tra Tirano e Thusis è persino diventato patrimonio dell’UNESCO. Il percorso inizia a Tirano, ultima stazione della linea ferroviaria proveniente da Milano. Pochi chilometri dopo aver lasciato la stazione della Valtellina, la locomotiva incontra il viadotto elicoidale di Brusio. Oltrepassata Poschiavo, si raggiunge l’Alp Grüm (2.091 m). Superato il valico del Bernina si potranno ammirare l’imponente ghiacciaio del Morteratsch e il gruppo montuoso del Bernina, 4mila metri con i ghiacciai eterni. Da qui si discende verso St. Moritz, arrivando a destinazione. Benvenuti sulla tratta del Bernina Express, quel magnifico serpente che sale fino a sfiorare i ghiacciai. Salire a bordo è un’esperienza, un’occasione imperdibile, un viaggio nella Svizzera incontaminata. È un’attrazione che lascia grandi e piccini col fiato sospeso. Sessantuno chilometri di raffinata ingegneria edile che salgono fino a trovarsi davanti alla cima più alta dei Grigioni. Inaugurato il 5 luglio 1910, conta più di un secolo di storia. Da quella data ogni giorno percorre come allora la stessa tratta: un continuo inerpicarsi e un costante scivolamento lungo le montagne e le valli delle Alpi. Sensazioni uniche per chi decide di immergersi nella natura.
L’audio guida col maestro per correggere la sciata in diretta.
Livigno
SportAcademy
ski school and more
UNA NOVITÀ CHE HA RADICI LONTANE.
SEGUENDO LE ORME DEI FRATELLI
SANDRO E BENEDETTO MOTTINI CHE
TRA GLI ANNI SESSANTA E SETTANTA
FURONO TRA I PRIMISSIMI MAESTRI DI
SCI DEL PICCOLO TIBET, OGGI I FIGLI
DAVID E ROBERTO SI RIMETTONO
IN GIOCO PER OFFRIRE UNA NUOVA
DIMENSIONE DI SCUOLA SCI
Livigno Sport Academy Via Domenion, 182 - Livigno Tel. +39 331 4552552 livignosportacademy@gmail.com
È la nuova proposta per vivere a trecentosessanta gradi tutte le attività sulla neve a Livigno. Molto di più di una scuola sci. Livigno Sport Academy è la novità ideata da Roberto e David Mottini per mettere al servizio dei turisti anni di passione ed esperienza: dalle lezioni individuali di sci e snowboard all’adrenalinico freeride, dall’emozione dell’heliski alla pace delle ciaspolate, senza dimenticare la fat bike per godersi le due ruote anche sulla neve. Tutto su misura, tutto personalizzato, sviluppando ogni attività a tu per tu con il maestro. Un progetto che ha radici che affondano negli anni Cinquanta, quando come racconta Sandro Mottini “In famiglia avevamo solo un paio di sci che usavamo io e mio fratello Benedetto, uno a testa…”. Poi entrambi diventano maestri di sci, condividendo anche l’impegno nella stessa scuola sci. Oggi sono David, figlio di Sandro, e Roberto, figlio di Benedetto, i protagonisti della novità dell’inverno 2023: la Livigno Sport Academy, un contenitore studiato per esaltare le attività sulla neve a Livigno attraverso l’esperienza dei suoi fondatori e un servizio che mette il cliente al centro. Livigno Sport Academy offre naturalmente anche il noleggio di sci, snowboard e ciaspole con materiali performanti e all’avanguardia.
Livigno Sport Academy proposes heliski, as well as snowshoes and fat bike activities. Moreover it offers ski, freeride and snowboard individual lessons. So get your own dedicated professional instructor for a tailored experience in Livigno!
The business has its roots in fifties and everything is managed by the ski instructors David and Roberto Mottini - the company is committed to providing the best and most professional mountain experience.
Furthermore Livigno Sport academy provides ski, snowboard and snowshoes rental service with high quality equipment.
Livigno Sport Academy propone lezioni di sci con la correzione video: un mix vincente per un’esperienza unica.
www.plozza.com
Vertigo
outdoor equipment & rent
Livigno
Nato nel 2005, Vertigo è tutta la cordialità e la competenza del suo staff. Una realtà con lo sport nel cuore che si sviluppa su due negozi, con un’offerta che mixa abilmente la consulenza per la scelta dello sci ideale in base al livello di allenamento e il laboratorio specializzato nella preparazione dei materiali. Uno ski service che si avvale della collaborazione di tecnici specializzati, garanzia di qualità e professionalità per una sciata sicura e performante. Vertigo ti supporta anche nella selezione dell’abbigliamento tecnico delle migliori marche e più adatto alle tue esigenze. Dalle giacche, pantaloni da sci e mid layers/intimo Craft agli occhiali Tripoint, Smith e Bollé. Dalle maschere e caschi Scott, Salomon e Uvex, a guanti, zaini e accessori per tutti i gusti. Ma è lo sci Stoeckli il vero protagonista, con una scelta tra colori e caratteristiche tecniche in grado di accontentare chiunque, anche gli appassionati di freeride. Completano l’offerta, gli scarponi Scarpa e Scott, anche per il telemark, che sanno unire comodità a prestazione e gli attacchi con le tecnologie più moderne.
Vertigo è rivenditore Stoeckli, Scarpa, Salomon, Rossignol, Volkl, Black Crows...
D’INVERNO È PUNTO DI RIFERIMENTO PER LA VENDITA E IL NOLEGGIO DI ATTREZZATURA DA SCI, MENTRE L’ESTATE È DEDICATA ALLE ULTIME TENDENZE DEI PRODOTTI TECNICI PER LO SPORT IN MONTAGNA E AL NOLEGGIO BICICLETTE. AFFIDABILITÀ E SERIETÀ PER VIVERE AL MEGLIO TUTTA L’OFFERTA OUTDOOR DI LIVIGNO
Vertigo was established in 2005, featuring experienced staff with an enviable level of expertise.
Its two shops propose all concerning ski equipment and according to your training level its highly specialized team will assist you in everything you need. It offers a service ski providing guarantee and quality and a workshop specialized in material set up.
Moreover Vertigo supports you on choosing the best technical ski clothing, including jackets, trousers, Craft mid layers/underwear, Tripoint, Smith and Bollé sunglasses. From ski goggles to Scott, Salomon and Uvex helmets, gloves, backpacks and accessorizes. However, the best is represented by the wide and multi colour selection of Stoeckli ski, suitable also for freeride lovers. Then it offers Scarpa and Scott boots providing the best technologies. Vertigo is the Stoeckli, Scarpa, Salomon, Rossignol, Volkl, Black Crows... dealer.
Rent service online!
Facile, veloce e sicuro in tre semplici passi il noleggio su vertigolivigno.com.
Seleziona data e durata del noleggio, scegli sci e attrezzatura, paga e ritira in negozio. Per una vacanza stress free.
Online rental service!
Easy, fast and safe in three easy stepsthe rental service on vertigolivigno.com.
Select a day and rental time, choose ski and equipment, then pay and pick it up at the store. For your stress free holiday.
SPA d’Autore a Livigno
Sanae, Wellness d’Autore
Località Piera, 2/A
38038 Tesero (TN)
Tel. +39 0462 574077
www.sanae.it
Per comprendere come una spa possa diventare il fiore all’occhiello di un hotel, abbiamo intervistato Diego Gabrielli, CEO di Sanae Wellness d’Autore, che a Livigno ha contribuito alla realizzazione di numerose spa, collaborando con artigiani locali per creare progetti wellness dal forte carattere distintivo.
Diego Gabrielli afferma: “Quando parliamo di progetti spa di successo, ci riferiamo ad ambienti ben progettati, organizzati e mantenuti con cura ; luoghi che non solo sono esteticamente gradevoli, ma anche funzionali, capaci di valorizzare il contesto specifico e di considerare fattori fondamentali come:”
Lo studio del contesto e la personalizzazione. Ogni spa dovrebbe offrire un’esperienza unica, strettamente legata al territorio e alle caratteristiche distintive dell’hotel in cui si trova. Al Bucaneve Hotel di
Livigno, ad esempio, abbiamo progettato una nuova visione dello spazio alpino, coniugando la natura dei rivestimenti con un design capace di interpretare le aspettative della proprietà, creando un unicum di stile che permea tutti gli ambienti, richiamandosi costantemente.
Estetica e praticità.
La progettazione di una spa deve armonizzarsi con l’offerta alberghiera, offrendo agli ospiti un’esperienza coinvolgente in ambienti efficienti sia a livello funzionale che gestionale. All’Alpen Resort di Livigno, ad esempio, abbiamo sviluppato diverse soluzioni di benessere, integrate ma al contempo distinte, per soddisfare le esigenze di varie tipologie di clienti. Contestualmente, abbiamo ottimizzato i flussi operativi per il personale incaricato di organizzare, pulire e mantenere gli spazi wellness.
Alpen Resort Bivio, Livigno
Le caratteristiche essenziali per un wellness di successo
Comfort e massima igiene.
Una spa deve utilizzare tecnologie avanzate per garantire un’igiene impeccabile e un microclima ottimale, assicurando il massimo benessere per gli ospiti. Al parco acquatico Aquagranda di Livigno, ad esempio, abbiamo scelto sistemi di disinfezione basati sull’elettrolisi del sale, eliminando l’uso di prodotti chimici e cloro. Questo approccio garantisce acqua pulita e sicura, riducendo gli sprechi, ideale per un ambiente ad alta frequentazione.
Attrezzature e materiali performanti.
Una spa ben progettata richiede la scelta di materiali e soluzioni che assicurino un ritorno sull’investimento a lungo termine. All’Hotel del Bosco di Livigno, ad esempio, l’utilizzo di materiali di alta qualità, come l’acciaio inox per la vasca relax, ha consentito di ottimizzare i tempi di costruzione, rendendo l’investimento più vantaggioso e sostenibile nel tempo perché durevole e facile da mantenere.
Aquagranda, Livigno
Hotel Bucaneve, Livigno
Riduzione degli sprechi.
L’efficienza energetica è fondamentale in ambienti particolarmente energivori. Un esempio innovativo è l’Hotel Baita Montana Spa Resort, dove una torre panoramica con sauna e vasca idromassaggio esterna utilizza tecnologie avanzate Sanae per gestire svuotamenti e riempimenti automatici ad ogni utilizzo. Anche in condizioni climatiche estreme, le vasche di accumulo e compensazione minimizzano le dispersioni di calore, ottimizzando i consumi energetici.
«Sono tante le referenze che a Livigno ci hanno dato fiducia» – conclude Diego Gabrielli, CEO di Sanae –«per questo siamo presenti non solo con il nostro knowhow specialistico, ma anche con un servizio di assistenza tempestivo. Ringraziamo, oltre ai citati: l’Hotel Francesin, l’Hotel Flora, l’Hotel Lac Salin, l’Hotel Touring, l’Hotel B&B Bondi, l’Hotel Paradiso, l’Hotel La Montanina, l’Hotel Astoria ».
Diego Gabrielli, CEO of Sanae Wellness d’Autore, explains that successful spa projects are environments that are not only aesthetically pleasing but also functional, capable of enhancing the local context while ensuring key aspects such as:
Aesthetics and practicality: spas must integrate with the hotel and optimize operational flows. Context study and personalization: each spa should reflect local characteristics, offering unique experiences. Comfort and hygiene: advanced technologies ensure cleanliness and an optimal microclimate. High-performance equipment and materials: the selection of durable and sustainable solutions. Energy consumption optimization: energy efficiency is crucial, especially in high-consumption environments.
Hotel Bucaneve, Livigno
Hotel Lac Salin, Livigno
Villa Genf Mountain
Apartments & Spa
A Villa Genf la modernità sposa perfettamente le tradizioni, creando un’atmosfera calda e autentica che racconta la storia di un tempo lontano con un tocco di comfort contemporaneo. Perfetta per famiglie e piccole comitive di amici, Villa Genf sa come accogliere chi cerca un sog-
giorno dove ogni angolo risponde alle necessità e ai desideri degli ospiti. Le stanze, accoglienti e funzionali, si integrano nel paesaggio circostante, per far sentire chi vi soggiorna parte di un quadro perfetto.
Chi desidera vivere davvero l’autenticità della montagna troverà in Villa Genf una soluzione unica, con la possibilità di respirare l’aria fresca dello chalet e godere di una struttura ristrutturata con cura, mantenendo intatte le tradizioni locali.
Da non perdere la spa privata, una vera coccola per il corpo e la mente, con sauna, bagno turco e cromoterapia, per un benessere assoluto dopo una giornata sulle piste.
Per le tue vacanze da sogno quest’estate, scegli Erker Mountain Chalet & Apartments.
Visita il sito www.erker.it e scopri tutte le strutture.
QUI IL CIELO SEMBRA PIÙ VICINO, QUASI
DA POTERLO TOCCARE, AMMANTATO
DALLE STELLE CHE SEMBRANO LAMBIRE
IL TETTO SPIOVENTE DI QUESTA
VILLA. VILLA GENF È UNA PERLA
NASCOSTA, UNA DIMORA ESCLUSIVA
CHE SI ERGE SOPRA LIVIGNO IN UNA
POSIZIONE SOPRAELEVATA CHE
REGALA UNA VISTA SPETTACOLARE
The name “Genf” comes from “Ginevra”, the first owner’s daughter. The restoration, completed in 2022, aimed to give a final touch to the renovation of this historic residence, improving the functionality and the interior design, preserving the materials of the exteriors. The spaces are characterized by precious finishes, such as black “marmorino” and glittery ivory. Villa Genf proposes a breathtaking view, walking from the doorstep and taking numerous mountain trails and the Livigno cycle path. Reaching the Palipert ski lift, just a few metres away, you can access the entire Carosello 3000 ski area. Cross-country skiers, on the other hand, can have access to the ring right in front of the villa. Modern four flats and a chalet in Villa Genf providing a direct access to the Spa in local stone. The wellness area presents sauna, as well as Turkish bath, cooling emotional shower with chromotherapy, cold water fountain, herbal tea corner and relaxation area.
If you are looking for a wonderful vacation, discover the great services that Erker Mountain Chalet & Apartments propose - visit www.erker.it site.
Erker - Mountain Chalet & Apartments Via dala Gesa, 539 - Livigno
Vintage la dolcevita tra i monti Collection firmata Jack & Jack
A LIVIGNO, DOVE LO STILE
INCONTRA L’ELEGANZA
ALPINA, JACK & JACK È DA
ANNI UN’ICONA PER LO
SHOPPING D’ECCELLENZA.
CON I SUOI STORE CURATI NEL
DESIGN E UNA SELEZIONE DI
OLTRE 50 MARCHI ITALIANI
E INTERNAZIONALI, IL
BRAND RAPPRESENTA UN PUNTO DI RIFERIMENTO
PER CHI CERCA MODA DI QUALITÀ E INNOVAZIONE. IL
PROGETTO DELLE COLLEZIONI
VINTAGE DI JACK & JACK NASCE PER CELEBRARE LA
BELLEZZA SENZA TEMPO
DEL TERRITORIO, UNENDO
TRADIZIONE E SPIRITO
CONTEMPORANEO PER COLLEZIONI UNICHE CHE
RACCONTANO STORIE DI
MONTAGNA, STILE E PASSIONE
La prima edizione, Livigno Amarcord, ha conquistato i cuori con stampe nostalgiche ispirate alla Livigno di un tempo, tra cartoline e stemmi che evocavano il fascino della dolce vita tra i monti. Subito Sold Out, questa collezione ha dato il via a un vero movimento, spingendo il brand a esplorare nuove strade creative.
Con la seconda edizione, il viaggio è proseguito in sella a una bicicletta: la collezione Bike Vintage, lanciata in occasione del Giro d’Italia, ha reso omaggio alla storia del ciclismo italiano e ai leggendari passi montani di Livigno. T-shirts e felpe con stampe d’epoca di Coppi e Bartali, e grafiche ispirate alle squadre storiche del Giro, hanno celebrato lo spirito sportivo e la tradizione alpina, consolidando il successo del progetto. Un traguardo dopo l’altro, queste due collezioni hanno segnato una svolta: è nato il Local Brand Livigno, un marchio che abbraccia tutte le collezioni ispirate alla Livigno di una volta. Le stampe, intrise di charm, evocano il fascino senza tempo di località iconiche come Sankt Moritz e Cortina, raccontando la dolce vita alpina con uno stile inconfondibile
La nuova collezione: eleganza, tradizione e innovazione
Oggi, la Vintage Collection una terza collezione, ancora più affa scinante e irresistibile. Le stam pe, sempre protagoniste, si rin novano con nuovi design che rac contano l’anima autentica di Livigno, trasformando ogni capo in un ricordo indimenticabile. Ma non è tutto: la nuova linea porta con sé una ventata d’innovazio ne con capi perfetti per la stagione invernale. Tra le novità spiccano le morbide felpe in cotone organico, ideali per chi cerca comfort e stile, e gli ac cessori che non possono mancare nel guardaroba di un vero amante delle Alpi. Dai beanies con patch di Livigno ai cappellini alla moda, fino ai capi fashion in faux fur, ogni elemento è pensato per aggiungere un tocco di classe e prati cità, sia per le giornate sulla neve che per un regalo speciale da portare ad amici e parenti. Questa collezione è un omaggio all’eleganza alpina, che combina tradizione, sostenibilità e modernità, rendendo ogni capo un pezzo unico da sfoggiare o conservare come ricordo prezioso di Livigno.
Jack&Jack Livigno
Tel. +39 0342 970510
info@jack-jack.com www.jack-jack.com
Scopri il fascino senza tempo
David’s l’après ski a Livigno
È UN MUST DA PROVARE PER L’INVERNO
2024. UN LUOGO DOVE LEGNO,
NEVE E PASSIONE PER LA CUCINA SI FONDONO PER DARE VITA ALL’APRÈS
SKI PIÙ COOL DEL PICCOLO TIBET, A POCHI METRI DALLA PARTENZA
DELLA TELECABINA CASSANA
your après ski in Livigno
David’s Après Ski Via Domenion, 221/A (zona Cassana) - Livigno Tel. +39 0342 970646 www.davidsrentalskibike.com
Caldo e accogliente, è un piccolo scrigno dove divertirsi respirando le tipiche atmosfere alpine. David Mottini ha forgiato questo après ski con le sue mani, è proprio il caso di dirlo. La grande passione per il legno è infatti trasmessa, oltre che alla Mottini Forestal Service, a ogni dettaglio del locale: dai tavoli alle panche, passando per tanti elementi tutti da scoprire. Ma il cuore del David’s sono Lucio e il suo staff giovane e dinamico che aggiunge energia e positività a ogni momento.
Dopo una giornata sulle piste di Livigno è questo il posto giusto per dare quel tocco in più alla vacanza. Cocktail, una selezione di vini, piatti semplici ma curati per regalare emozioni. Senza dimenticare la possibilità di organizzare delle cene esclusive nei piacevoli spazi interni.
David Mottini is deeply linked to craftsmanship and his passion for wood, which passed also to Mottini Forestal Service, stands out in every detail of this welcoming place, including tables, benches and other furnishing elements.
After an intense skiing day on Livigno slopes enjoy a great wine selection and good dishes. Here the young and dynamic staff mix an extensive range of cocktails to suit all tastes. Moreover you may plan indoor exclusive dinners.
Food & drink
Dalla colazione al pranzo, fino all’après ski. David’s è da vivere tutto il giorno tra la grande terrazza panoramica affacciata sulle piste da sci e il legno che dà forma a tutto il locale. In cucina la proposta spazia dalla tradizione di Livigno ai classici valtellinesi, con incursioni intriganti tra i piatti che dopo una giornata sulla neve non possono mancare.
David’s is the right place for your breakfast, such as lunch and a fabulous après ski. Enjoy the wide panoramic terrace made of wood overlooking ski slopes. Moreover you may tickle your palate with delicious traditional Livigno and Valtellina cuisine.
foto
Samuel Confortola
PARLANO CON SEMPLICITÀ E TANTO
ENTUSIASMO DELLA LORO VALTELLINA.
QUELLA DI OGGI E DI IERI. SENZA
CHE DEBBA DIVENTARE ANCHE
QUELLA DEGLI ALTRI. LA VALTELLINA
RACCONTATA IN UN ALTRO MODO PER PEOPLE, IL CONTENITORE DI RACCONTI
VERI FATTI DA PERSONE VERE
Niente eccessi, niente maschere. Nessun protagonista dietro una porta che si apre su storie di donne e uomini veri. Diversi. Beppe Bonseri, Marino Fratò, Dario Menaglio, Giulia e Federico sono la Valtellina del presente e del passato. Vivono o hanno vissuto la realtà di questi posti per lavoro e professioni differenti. Parlano delle loro esperienze, delle loro vite e degli episodi che regalano immagini nuove e sconosciute di questa terra. Persone normali, piacevolmente normali, raccontano il luogo della loro quotidianità. Tante cartoline mai spedite.
Bormio, Livigno e tutta la Valle rivivono nelle immagini che questi quattro racconti evocano con nuovi toni e curiosità diverse. Per una Valtellina ai più inedita, ancora più affascinante...
Beppe
Bonseri
TRENT’ANNI IN GIRO PER IL MONDO TRA SQUADRA NAZIONALE
DI SCI E BRIKO GLI HANNO APERTO LA MENTE, FACENDONE
ANCORA OGGI UNO DEI PERSONAGGI CON CUI È STIMOLANTE
CONFRONTARSI PER PROGETTARE LA VALTELLINA DI DOMANI.
IDEE, ENTUSIASMO E NIENTE PELI SULLA LINGUA. E UNA CERTEZZA: “SE VOGLIAMO CRESCERE OCCORRE INVESTIRE DI PIÙ”
Dici Beppe Bonseri e la mente va subito a un sogno realizzato: quel Sunny Valley Kelo Mountain Lodge che ha iniziato a prendere forma a 2.700 metri di altezza nel lontano 2006, con una progettualità sempre in evoluzione, unita al meticoloso lavoro di ricerca curato in prima persona da Beppe. “Ho scoperto la valle dove è nato il Sunny Valley un po’ per caso, innamorandomi subito della fantastica esposizione al sole e dell’ambiente incontaminato. Oggi siamo un lodge cinque stelle con undici suites e un sogno, il collegamento della stazione sciistica con il bormiese”. Il pensiero corre veloce dall’amore per la sua terra a quello che le serve per posizionarsi sempre più dove merita: “Bormio è Valtellina, un territorio fantastico tra vigneti e natura, stazioni sciistiche ed enogastronomia. Quello che ci serve oggi è una sinergia ancora più forte con Milano e il lago di Como”. Una carriera, quella di Bonseri, che lo ha visto vivere il mondo dello sci negli anni di Tomba e della Compagnoni in più vesti: come tecnico, organizzatore di eventi e imprenditore con la Briko, l’azienda italiana, di cui è stato socio fondatore, che produce attrezzatura sportiva. D’obbligo almeno un parere sulle ormai imminenti Olimpiadi invernali 2026 di Milano Cortina: “Bormio con la discesa libera sulla pista Stelvio avrà l’equivalente della gara dei cento metri nelle Olimpiadi estive: qualcosa di indimenticabile, un’opportunità unica, storica, che lascerà a bocca aperta anche chi non ha ancora sviluppato la giusta attenzione per l’evento più atteso al Mondo”.
Marino Fratò
IL RISTORANTE CERERE DI PONTE È UN PEZZO
DI STORIA DELLA PROVINCIA DI SONDRIO E
MARINO FRATÒ È LA SUA ANIMA DAL 1982.
“QUI OGNI GIORNO C’È UN SIPARIO CHE SI ALZA
PER ACCOGLIERE TANTI VALTELLINESI MA NON
SOLO”. UN LUOGO SPECIALE CHE RACCONTA
LA VERA ANIMA DELLA VALTELLINA, FATTA
DI PICCOLI BORGHI UN PO’ NASCOSTI, RITMI
LENTI E UN’UMANITÀ CHE SA SORPRENDERE
“Ho fatto da sempre ristorazione in sala, il lavoro che mi piaceva. Prima la scuola alberghiera, allora Enalc, a Pescara e a Roma. Poi tante esperienze: l’Augustus di Forte dei Marmi, un 5 stelle lusso, il Principi di Piemonte al Sestriere e dieci anni in Svizzera - dal 1972 al 1982 - tra Zurigo, Lucerna e St. Moritz”. Classe 1955, originario di Teramo, Marino Fratò è uno di quelli che una volta scoperta la Valtellina se n’è innamorato e ci è rimasto a vivere. “Ho scoperto il Cerere per caso, conoscendo la proprietaria che pensava di cedere la gestione. Un posto che mi ha colpito subito, ricco di storia, con una cucina fortemente legata al territorio. Tanto che nel 1960 Rosalinda, per tutti Cicci, qui ha inventato gli sciatt”.
La cucina del Cerere ancora oggi è una vetrina sul territorio, uno spartito dove le note sono tante e ricche, tutte da scoprire, stagione per stagione. Sfiorare la storia di Marino e del suo ristorante è come entrare sotto pelle nella vera natura della Valtellina: autentica, che sa sorprendere con quell’accoglienza sincera che ti coinvolge subito, legata alle tradizioni ad ogni costo.
“Il futuro del Cerere? Sono in pensione da dieci anni - sorride Marino -, la nostra forza oggi sono l’instancabile Christian e uno “staff famiglia” con Jurgen, Giovanna, Buba e Agnese”.
Una storia di passioni che continua…
Dario Menaglio
BUONA E GENUINA, LA CUCINA DELL’OSTERIA LA BAJONA DI BORMIO ESPRIME TUTTA LA PERSONALITÀ DEL SUO PATRON DARIO. SPOSATO CON GIULIA, CON UN FIGLIO ENEA, HA PORTATO IN ALTA VALLE ENTUSIASMO ED ESPERIENZE MATURATE IN RISTORANTI DI SPICCO PER TRASMETTERE AI CLIENTI UN’IDEA DI RISTORAZIONE AUTENTICA COME LA SUA VALTELLINA
È un fiero portabandiera della sua terra che ama con intensità e riconoscenza. Una chiacchierata con Dario Menaglio è sempre l’occasione per scoprire qualche prodotto dimenticato e tradizioni da valorizzare, per capire che proprio dalla tavola si può arrivare a conoscere la vera anima della Valtellina. L’Osteria la Bajona è tappa importante di un percorso che dopo la scuola alberghiera a Bormio ha portato il “tellino” Dario a calcare templi sacri dell’ospitalità e della ristorazione come il Grand Hotel Terme di Sirmione, il Grand Hotel Des Bains Kempinski di St. Moritz, il Royal Hotel di Sanremo e il Grand Hotel Bagni Nuovi di Bormio. “La mia idea di cucina nasce per soddisfare l’esigenza di un cibo buono e sano. Un’osteria dove cerchiamo di produrre tutto noi, esaltando i prodotti del territorio e sviluppando nuove tecniche, che custodisca la convivialità a tavola, al giorno d’oggi sempre più importante”. Nel futuro di Dario Menaglio c’è ancora Bormio: “È la perla delle Alpi, con un centro storico, tradizioni e storia dal potenziale unico. Come tutta la Valtellina, che non mi stancherò mai di ammirare: una regione alpina con un’offerta turistica ed enogastronomica con l’imbarazzo della scelta, trecentosessantacinque giorni l’anno”. E c’è da scommettere che la Bajona, una bomboniera in un palazzo storico in piazza del Kuerc, continuerà a recitare un ruolo da protagonista nella Magnifica Terra.
Giulia e Federico
Prima la scuola alberghiera con indirizzo cucina al Collegio Ballerini di Seregno poi, pochi anni dopo, la gestione del primo ristorante a Lissone. La storia professionale di Giulia e Federico è da sempre attraversata dalla grande passione per la cucina, ma non solo. C’è la voglia di confrontarsi, conoscere e affrontare nuove sfide come quella che dopo pochi anni li ha portati in Alta Valtellina. “In realtà è stato quasi un ritorno, perché per noi la Valtellina è sempre stata casa, fin da quando ci venivamo da piccoli e rimanevamo affascinati dalla natura maestosa di questi luoghi” raccontano Giulia e Federico. Oggi che hanno ulteriormente consolidato il loro legame col territorio acquistando casa a Semogo, colgono pregi e criticità da una posizione strategica. “Se dovessimo descrivere il nostro lavoro in tre parole diremmo: stanchi ma soddisfatti. Lo stress dei periodi più impegnativi non ci spaventa, anzi ci piace. Certo sarebbe bello avere carichi lavorativi più distribuiti durante l’anno, senza subire il rallentamento delle attività di fine stagione, quando i turisti in buona parte se ne vanno e la popolazione locale, numericamente ridotta, non riesce a darci continuità. Ma anche da questo punto di vista le cose stanno cambiando, e poi la Valtellina è in grado di offrire tanto tutto l’anno da Livigno a Chiavenna”.
Nei locali di Giulia e Federico l’atmosfera trasmette serenità e invoglia a bere un caffè non di fretta, ma con i giusti tempi. “La qualità della vita di qui è davvero eccellente, non ostacola - anzi stimola - la nostra voglia di non fermarci a livello imprenditoriale”. E infatti, tanti impegni non gli hanno impedito di creare anche un proprio gin, il Gin Quota, e di pensare a nuovi progetti per il futuro. “Almeno tre”, concludono con un sorriso Giulia e Federico.
PERCHÉ IN VALTELLINA? “E PERCHÉ NO… QUI
CI SONO QUALITÀ DELLA VITA E SPAZIO PER FARE TANTE COSE”. GIULIA GENTILE E FEDERICO
VILLA SONO UNA COPPIA D’ASSI CHE HA DECISO DI DARE SFOGO
ALLA SUA CREATIVITÀ NEL TERRITORIO CHE AMA FIN DA QUANDO CI VENIVANO DA PICCOLI. ATTRAVERSO CANCANO BAR BISTRÒ, BAR SCALA D’ORO E L’ULTIMA NATA UVA MATTA, REGALANO AI
CLIENTI TANTE ATTENZIONI E UN SORRISO CHE NON MANCA MAI
Relais & SPA Wine Hotel San Carlo
A CHIURO, PATRIA DEL VINO VALTELLINESE, LA SESTA GENERAZIONE DELLA FAMIGLIA
REDAELLI HA REALIZZATO UN SOGNO.
L’EDIFICIO CHE NEL 1843 ERA STAZIONE
DI POSTA E LOCANDA CHE OFFRIVA
CONVIVIALITÀ NEL RISTORANTE A PIANO
TERRA E CAMERE NELLA PARTE SUPERIORE,
OGGI OSPITA IL WINE HOTEL SAN CARLO:
IL LUOGO GIUSTO PER VIVERE L’ARTE
DELL’OSPITALITÀ NEL CUORE DELLE ALPI
The Wine Hotel combines its strong tradition of hospitality with a comfortable, contemporary design. There’s a long history behind the new Wine Hotel San Carlo - Relais & SPA, 181 years in the same family and still counting. It was founded as a postal station for changing horses for the transit of travelers. The historic palace has been beautifully renovated using also sustainable methods - Giovanna and Carlo are the sixth-generation family business with a long history and experience of hospitality management.
So sip on a glass of wine while you soak, or simply enjoy the tranquil ambiance of the exclusive SPA featuring sauna, as well as Turkish bath, Evian Shower and panoramic pool with roof-top solarium. The Wine Hotel San Carlo - Relais & SPA including new twelve rooms and a renowned restaurant situated in the cellars for a sublime experience.
Un Wine Hotel dove il comfort incontra la tradizione e il piacere si fa esperienza. Nei piani sopra il ristorante San Carlo, Carlo e la sorella Giovanna - parte della sesta generazione della famiglia Redaelli - hanno deciso di far rivivere l’antica arte dell’accoglienza che qui era già tradizione nel lontano 1843. Dodici camere eleganti e spaziose dove potersi rilassare sorseggiando un bicchiere di vino o godendosi il relax dell’esclusiva SPA dotata di sauna, bagno turco, Evian Shower e piscina-relax panoramica con roof-top solarium.
Una nuova struttura nel panorama alberghiero in Valtellina, nata dopo attenti lavori di ristrutturazione, efficientamento energetico e strutturale. Il Wine Hotel San Carlo - Relais & SPA riporta in vita una tradizione del passato con il concetto di relais, parola che nella lingua francese significa turno, staffetta, cambio e richiama quello che anticamente era la stazione di posta: il luogo dove le diligenze postali cambiavano i cavalli ormai esausti per il lungo viaggio.
Wine Hotel San Carlo - Relais & SPA completa la sua offerta con il rinomato ristorante che accoglie gli ospiti nelle cantine e a piano terra, per un’esperienza di gusto e relax da non rimandare.
Wine Hotel San Carlo - Relais & SPA Via Trento, 2 - Chiuro (SO) Tel. +39 0342 1980093
PLOZZAshowroom
È LA CASA DEI PRODOTTI DELL’AZIENDA DI PROPRIETÀ DELLA FAMIGLIA
VALTELLINESI E VISITARE LE CANTINE DOVE RIPOSANO PER ANNI
ZANOLARI. REALIZZATA CON MATERIALI ALL’AVANGUARDIA ISPIRATI AL
MONDO DELLA FORMULA UNO. IL LUOGO DOVE DEGUSTARE GRANDI VINI
Moderno. Elegante. Esclusivo. Il biglietto da visita della Plozza Vini è un innovativo showroom, semplice ed essenziale. Con elementi all’avanguardia. All’altezza della qualità dei prodotti Plozza e ispirato al mondo della Formula Uno, dove Plozza è stato partner commerciale della scuderia svizzera Sauber. Accanto allo showroom, oltre al magazzino di affinamento delle bottiglie, ci sono la barricaia e il fruttaio per l’appassimento delle uve: una struttura che nasce dopo che Plozza ha rilevato e rimesso completamente a nuovo una vecchia cantina in via Cappuccini a Tirano. Un’emozione da conoscere, su prenotazione, dal lunedì al sabato.
The innovative, elegant and exclusive showroom is inspired by Formula One sector, where Plozza has been Swiss Sauber team trade partner.
Furthermore Zanolari family expanded the winery in the town of Tirano at via Cappuccini, building a new barrel storage and drying lodges where the grapes are dried.
It is open from 9:00 to 12:00 and from 14:00 to 17:00, while on Saturday from 10:00 to 12:00 and from 13:30 to 16:00.
Plozza showroom Via dei Cappuccini, 16 - Tirano Tel. +39 0342 701297 tirano@plozza.com www.plozza.com
L’idea era quella di creare qualcosa di unico a Livigno, a 1816 metri di altitudine. Una struttura pensata per ospitare più persone offrendo loro esclusività, privacy e servizi di alto livello. AK Chalet nasce dalle esperienze e competenze di Greta e Lewis. Da sempre grande appassionato delle tradizioni e delle tipicità storiche di Livigno - passione tramandata da suo padre Casy, realizzatore del ristorante Al Mond Vei - Lewis ha maturato molta esperienza nella gestione delle attività commerciali e ricettive di famiglia. Mentre Greta, sportiva instancabile con una passione per la corsa e il trail running, nonostante gli impegni sportivi ha sempre trovato il tempo per gestire con cura e dedizione gli appartamenti di famiglia.
Oggi AK Chalet è una realtà fatta su misura per chi desidera vivere la montagna in un ambiente raffinato e accogliente, senza rinunciare a comfort moderni e servizi esclusivi. Costruiti con materiali originali recuperati da una storica stalla austriaca, i due chalet sono progettati per rispettare i più alti standard ecologici con certificazione CasaClima Nature. Due strutture indipendenti - Akon e Akaroa,
ciascuna in grado di accogliere fino a dodici ospiti - realizzate con estrema cura e attenzione, partendo dall’ambiente circostante. La scelta dei materiali, dei colori e delle linee geometriche nasce da un attento studio e da una meticolosa ricerca. Gli elementi utilizzati racchiudono in sé tutto il valore dell’antichità, reinventati in un meraviglioso progetto che rappresenta la fusione tra tradizione e modernità. E il legno che porta con sé i segni del tempo, dona all’ambiente un fascino e una magia indescrivibili. I servizi completano l’offerta: gli ospiti possono infatti godere di attenzioni esclusive come uno chef privato, colazione servita direttamente in chalet e massaggi personalizzati senza dover lasciare il comfort del proprio rifugio. Senza dimenticare che ogni chalet ha una perla nascosta, una spa privata situata al piano -1 della struttura. Per vivere attimi di puro relax tra bagno-turco, sauna finlandese 90°, docce emozionali, vasca idromassaggio, sala massaggi, piscina per nuoto controcorrente e una romantica Jacuzzi esterna nel giardino privato.
Alpine Luxury Experience AK Chalet
Exclusive Livigno apartaments at 1816 metres of altitude - privacy and high level services for a new concept of mountain vacation. This is thanks to the combination of experienced owners Greta and Lewis - AK Chalet is for those who love mountain and modern rooms providing everything you need.
The AK Chalet buildings are Casa Clima Gold certified. Akon and Akaroa both can accommodate respectively up to 12 people, the two independent houses were built with extreme care and attention, starting from the surrounding environment. The choice of materials and colours, such as all details come from careful study and meticulous research. The materials used embody all the value of antiquity: they have been reinvented in a wonderful project that represents the fusion between tradition and modernity. The wood, which bears the marks of time, gives the space charm. Moreover exclusive services are proposed as well as a private chef in chalet, gourmet breakfast basket at your apartment door and tailor made massages. Furthermore all chalets have a private spa located in the basement, providing Turkish bath, such as 90° Finnish sauna, experience showers, whirlpool bath, massage room, counter current swimming pool and an outdoor Jacuzzi.
www.akchalet.com
AK Chalet Via Olta, 216 - Livigno Tel. +39 348 3744573
COMPAGNONI E IL SUO STAFF
QUALIFICATO OFFRONO SERVIZI
VELOCI E SU MISURA PER AVERE PIÙ
TEMPO PER SCIARE, EVITANDO LE CODE. NEI DUE NOLEGGI DI BORMIO
TUTTO IL MEGLIO PER STARE BENE
SULLA NEVE. E PER I BIKERS IL RIVOLUZIONARIO BIKE FITTING.
SCOPRI IL NEGOZIO COMPLETAMENTE
RINNOVATO IN ZONA FUNIVIE!
BORMIO Ski&Bike
passion and expertise in sports
Sciare in sicurezza. Con materiali all’avanguardia. I noleggi Bormio Ski & Bike sono due: a Bormio, a 100 metri dalla partenza della cabinovia, e a Bormio 2000 all’arrivo della cabinovia. Entrambi con personale esperto e qualificato, anche per il servizio di riparazione.
La sicurezza dello sciatore è sempre garantita. Tutti gli attacchi degli sci a noleggio vengono infatti controllati periodicamente con una macchina speciale, la Speedtronic Wintersteiger. Sci e snowboard sono sempre in condizioni perfette, rettificati e sciolinati. Mentre l’innovativo sistema Ionic Storm Technology by Letep garantisce caschi e scarponi disinfettati a ogni uscita.
Da Bormio Ski & Bike si risparmia anche tempo con la gestione automatizzata delle operazioni di noleggio. Checkin su touch screen. Prenotazione on-line su www.bormioskibike.it. Ma anche la possibilità di lasciare l’attrezzatura a Bormio o a Bormio 2000 e ritirarla il mattino successivo asciutta e calda.
DANILO
You can’t miss the ski and snowboard hire shop in Bormio, via Btg Morbegno 7 (tel +39 0342 901698), 100m from the gondola station and underneath the top station of the Bormio 2000 cabin lift. Both shops are supported by an experienced and qualified staff. Bormio Ski & Bike uses the latest technology in setting your bindings, thanks to the help of the Speedtronic Wintersteiger, making sure that everything is working properly and you ski in safety. Moreover boots and helmets can be disinfected with the cutting edge sanitizing system “Ionic Storm Technology” by Letep. It also provides a quick and efficient service with check-in on touch screen and online booking at www.bormioskibike.it. Overnight your ski or snowboard boots will be dried, so that you can step into them tomorrow morning - warm and dry!
Inverno 2024!
Ancora più moderno e funzionale, per un servizio che fa la differenza. Rifatto interamente, il nuovo negozio Funivie in via Btg. Morbegno 7 è il massimo per il noleggio degli sci e delle attrezzature, ma non solo. Tecnologie e macchinari di ultima generazione per sciare al meglio in modalità stress free. Un tempio per sciatori di ogni età e preparazione fisica, con anche una linea di accessori ricercata e di tendenza e il nuovo Bike Bar per un caffè o un bicchiere di vino della Valtellina.
Winter 2024
A new mobile check-in service is available, moreover inside the store a safe distance between bike rental agents and visitors is maintained at all times.
Negozio
SUITE CHALET CAMINO
SUITE CHALET PANORAMA
SUITE CHALET IMPERIAL
SUITE CHALET PARADISE
La magia di un proprio Chalet, il sogno di una Suite Esclusiva
IlCiukèl’après-skiinquota.
Ciuk is the best après-ski to warm up after a long day of hitting the slopes…
Località Ciuk, Bormio - tel. +39
PAROLA DI CHEF
Sette ristoranti si raccontano e rendono speciale il viaggio del gusto alla scoperta di interpretazioni che trasmettono sapori freschi, autentici, indimenticabili. Da Livigno a Chiuro, un nuovo percorso fatto di storie da raccontare, atmosfere inebrianti che avvolgono e rapiscono, emozioni gastronomiche che si inseguono. Buon appetito!
Take a fabulous taste tour of seven restaurants from Livigno to Chiuro. Here you can enjoy exciting atmosphere, as well as exquisite dishes, unforgettable and fresh flavours. Enjoy your meal!
San Carlo, Chiuro
Tel. +39 0342 482272
www.ristorantesancarlo.it
La prima fila del gusto Take the chef’s word for it
Cristall Bar Mountain Bistrot
Mond Vei
Frodolfo
Filò The Steak House Bormio
Agriturismo San Gallo
NATO COME RISTORO NEL 1958 PER VOLERE DI NONNA CRESCENZINA, OGGI È IL BISTROT DA NON PERDERE AFFACCIATO SULL’ARRIVO DELLA
MITICA PISTA STELVIO DI BORMIO. UNA
REALTÀ A CONDUZIONE FAMILIARE, GIOVANE E FRIZZANTE, DOVE SI TRASMETTONO GRANDE PASSIONE PER LA CUCINA E ATTENZIONE ALL’OSPITE
Cristall Bar Mountain
L’atmosfera si respira ancor prima di entrare nel bistrot. Ma è all’interno del Cristall che la voglia di far vivere la tradizione in un’ottica di continua ricerca e innovazione ti avvolge, accompagnandoti verso momenti piacevoli e spensierati. Sullo sfondo un ambiente accogliente, in stile montano, con legno naturale di larice e ampie vetrate.
Uno stile ricercato, dominato da elementi di design e dal classico legno di larice sbiancato e spazzolato, che esalta il vero cuore pulsante del Cristall Bar Mountain Bistrot: uno staff che porta avanti lo spiccato senso di ospitalità che si tramanda dal lontano 1958, quando il bar fu aperto da nonna Crescenzina che lo ha gestito
Bistrot la storia continua
fino al 2004. Oggi il bistrot è in mano alle “donne di famiglia” che portano avanti con entusiasmo il binomio tradizione e innovazione attraverso un menù ideato per soddisfare la passione per la cucina tipica valtellinese e la ricerca di piatti alternativi. L’attenta selezione di ingredienti di alta qualità e l’ampia terrazza panoramica sono gli altri ingredienti dell’offerta Cristall Bar Mountain Bistrot, riconosciuto nel 2024 attività storica da Regione Lombardia.
The cafè was founded in 1958 by the grandmother Crescenzina, who run it until 2004. Nowadays it’s managed by the talented women of the family. It’s the place, where great cooking and a relaxed atmosphere meet - the delicious menu is created with locally sourced fresh ingredients, combining tradition and innovation. Sophisticated design, mountain style and brushed larch wood make this place a charming bistrot, providing also a stunning view from its panoramic terrace. Cristall Bar Mountain Bistrot truly stands for exceptional hospitality and food - it has just awarded the prestigious title of “Historic Business” by the Lombardy Region.
Cristall Bar Mountain Bistrot Via Funivia, 35/37 - Bormio Tel. +39 0342 904575
Al Mond Vei specialità e tradizione
Al Mond Vei Via Bondi, 412 - Livigno Tel. +39 0342 1590233 amv@cusini.com
I piatti sono l’interpretazione di una trattoria moderna con un’impronta tipicamente montana e alcune proposte mediterranee. Un occhio di riguardo per le paste, interamente fatte in casa partendo da materie prime base e farine di semola nazionali. Ma è tutto il menù che sa esprimere sapori genuini attraverso l’utilizzo di materie prime selezionate e fresche che ripercorrono il più possibile la stagionalità dei prodotti.
Seduti a tavola si può apprezzare fino in fondo l’attenzione ai dettagli, curati personalmente con passione e dedizione da Casimiro Cusini. Particolari affascinanti che attra-
versano fin dall’inizio questo ristorante, offrendo un vero e proprio tuffo nel passato. “Al Mond Vei” infatti tradotto dal dialetto locale significa “Il mondo di una volta”. E sono proprio gli elementi storici e i richiami alla tradizione del Piccolo Tibet che rendono ancora più unici una cena o un pranzo qui. La competenza e la cortesia del personale fanno il resto, regalando un’esperienza che invita a ritornare. Non va infine dimenticato un assaggio del gelato realizzato direttamente nelle mantecatrici che fanno bella mostra all’ingresso del bar, utilizzando principalmente latte fresco di montagna e le migliori materie prime.
It’s a modern trattoria featuring an Alpine style, where exquisite fresh homemade pasta with Italian semolino flour, as well as delicious local food and also Mediterranean cuisine are proposed.
The restaurant has a passion for seasonally-inspired food and unparalleled service - thanks to Casimiro Cusini there are an attentive service and a meticulous attention to detail.
This restaurant boasts an enchanting atmosphere, offering a leap in the past - the dialect expression “Al Mond Vei” meaning “the world of yesterday”. Here offering great and friendly staff excites returning customers and inspires new guests to give this restaurant a try.
Moreover directly from the batch-freezer taste its delicious gelato prepared with Alpine fresh milk and the best ingredients.
specialities and traditions
È UN RISTORANTE SPECIALE DOVE
TI SENTI A CASA. TUTTO RIPORTA
ALLA TRADIZIONE LIVIGNASCA
E AL CALORE DELLA MONTAGNA
CON TANTO LEGNO E PIETRA
CHE FANNO DA SFONDO A UNA
CUCINA CHE METTE AL CENTRO
LA MATERIA PRIMA. DAL MENÙ
TRADIZIONALE AL CONTEMPORANEO,
AL MOND VEI SI CONDIVIDONO
MOMENTI FELICI E CONVIVIALI
DOPO CENTOTTANT’ANNI DALLA SUA
NASCITA, IL RISTORANTE DI CHIURO
È PRONTO AD AFFRONTARE NUOVE
SFIDE CON LA CONSUETA CURA
DELLE MATERIE PRIME E UN OCCHIO
SEMPRE PIÙ ATTENTO AL MONDO
DELLA VITICOLTURA. IMPERDIBILE
UNA CENA NELL’ANTICA CANTINA
CON VOLTE ALTE PIÙ DI CINQUE METRI
San Carlo
dal 1843 nel segno della tradizione traditional food since 1843
L’arte dell’accoglienza che apre le porte a un viaggio nel tempo tra antichi sapori e nuove interpretazioni delle materie prime locali. Carlo e Giovanna, affiancati dal padre Amos, sono i protagonisti di un luogo nel quale dal 1843 la famiglia Redaelli fa dell’arte della cucina la propria missione. Chi entra oggi nel ristorante San Carlo non può che rimanere colpito dal forte legame con il territorio che da sempre qui si respira, ma che oggi si esalta attraverso la passione per i vini della Valtellina, e non solo. Il sapiente recupero delle vecchie cantine permette lo stoccaggio e l’affinamento di una selezione di oltre duecento etichette locali, ma soprattutto dà la possibilità di pranzare o cenare in un ambiente suggestivo che combina le pareti in sasso con elementi moderni perfet
A tavola la fanno da padrone i prodotti della tradizio ne e piatti che danno una spinta positiva alle mate rie prime. Nel menù non mancano mai i pizzoc cheri, ma anche i gustosi taroz e la polenta cropa. La selvaggina e i prodotti del
Carlo and Giovanna, supported by their father Amos, are the restaurant owners. Here Redaelli family has been proposing local sublime cuisine since 1843. Its suggestive and designed wine cellar in a stone-built is stocked with 200 labels, with a detailed list of Valtellina wineries.
stagione sono un’evolu zione della cucina con le tagliatelle al camoscio, gli spatzle di castagne o ai mirtilli, il sal mì di cervo e i funghi della Val d’Arigna. Ottimo lo spie do all’antica cotto su brace di legna dei vicini boschi. Tante proposte intriganti da abbinare, perché no, a una
So tickle your palate with traditional food, including pizzoccheri, taroz, cropa polenta, exquisite game, tagliatelle with chamois, chestnut or blueberry spatzle, stewed deer, Val d’Arigna mushrooms and the delicious woodfired spit-roasting meat. Moreover it pairs gourmet dishes with a vertical tasting and old vintages.
Ristorante San Carlo Via Stelvio, 48 - Chiuro Tel. +39 0342 482272 www.ristorantesancarlo.it
Al Frodolfo
l’arte dell’accoglienza the art of hospitality
Nascosto e accogliente, è il rifugio per gli amanti della buona cucina dove ti senti subito a casa. Paolo Compagnoni e il suo staff sono il cuore pulsante del ristorante pizzeria Al Frodolfo. Energia pura che coinvolge gli ospiti e li invita a staccare dalla quotidianità per immergersi in una dimensione dove a dominare sono tranquillità e buon cibo.
L’offerta va dai classici della cucina valtellinese ai piatti intramontabili della montagna, con attenzione anche a chi vuole concedersi qualcosa di diverso. Accanto ai taglieri di salumi locali, bresaola carpacciata, sciatt e pizzoccheri, il menù spazia con calde minestre, piatti di pesce e costolette di cervo e agnello. Ma è tutta la cucina del Frodolfo da provare: una proposta che nasce da anni di esperienza, anche in Germania, che hanno portato Paolo a interpretare al meglio le tradizioni del passato e le esigenze della cucina contemporanea. Da non perdere le pizze cotte nel forno a legna, sempre una garanzia.
Paolo Compagnoni decided to open up his own restaurant, after gaining experience in cooking and management skills in Germany. So feel at home with the friendly, relaxing atmosphere and strong attention to service at Frodolfo restaurant. Here the chief and his staff propose exquisite dishes, including the mouth-watering sciatt and pizzoccheri, soups, local salamis, carpaccio of bresaola, fish, deer and lamb chops. Furthermore don’t miss its delicious artisan wood fired pizza.
They source the freshest, high-quality ingredients to ensure an authentic dining experience.
PROFESSIONISTI DELL’ACCOGLIENZA DA SEMPRE, AL FRODOLFO OGNI MOMENTO È
ATTRAVERSATO DA SIMPATIA E CORDIALITÀ. LOCATION SUGGESTIVA ACCANTO AL BOSCO
CON AFFACCIO SUL FIUME FRODOLFO, AMPIO PARCHEGGIO E UNA PROPOSTA IN TAVOLA
CHE ACCONTENTA TUTTI, FANNO DI QUESTO RISTORANTE UN PUNTO FERMO TRA LE PROPOSTE CULINARIE DELL’ALTA VALLE
Al Frodolfo
Via S. Nicolò, 62/B - Valfurva Tel. +39 0342 946141 ristorantealfrodolfo@gmail.com
what else
Al Filò
È UN TEMPIO DELLA BUONA CUCINA CUSTODITO DALLO CHEF MASSIMILIANO TUSETTI E DALLA
MOGLIE SARA. MAGICO, NEL CENTRO STORICO DI BORMIO, IL RISTORANTE AL FILÒ ACCOGLIE E SORPRENDE GLI OSPITI TRA LE VOLTE IN PIETRA DI UN VECCHIO FIENILE DEL ‘600
Dalla tradizionale cucina valtellinese agli altri piatti, il ristorante Al Filò cattura con la sua atmosfera speciale. Il tempio dei buongustai. Ideale per gustare tutte le prelibatezze del territorio e il meglio della cucina inter nazionale.
Qualità ed emozioni dell’alta cucina che rendono specia le ogni momento. Tra i soffitti in pietra a volta dove un tempo vi era un fienile. Un compromesso tra raffinatez za e semplicità, che si nota soprattutto nell’accostamen to delle materie prime. Da provare i menu degustazione che propongono una sintesi delle pietanze che hanno fat to storia da queste parti, oppure la proposta gastronomi ca simbolo del locale che viene presentata sul piatto di ce ramica personalizzato dell’Unione Ristoranti del Buon Ricordo, del quale Al Filò fa parte.
Per intenditori anche la carta dei vini, con una selezione di oltre duecentocinquanta etichette. Su tutte il meglio dei vini di Valtellina. Al Filò si è sempre in prima fila.
Enjoy our Valtellina and International cuisine, such as lamb, soups and also fish. An hayloft, which dates back to the seventeenth century, was converted into a restaurant with stone vaulted ceilings. Then tickle your palate with tasting-menus featuring the best of local products and choose also your wine among a selection of 250 labels to accompany your meal, including obviously the Valtellina wines. It’s an excellent house of taste in the centre of Bormio and the worth is of the chef Massimiliano Tusetti and his wife Sara.
Al Filò Via Dante, 6 - Bormio Tel. +39 0342 901732 www.ristorantealfilo.it
Ristorante
È UN MUST DA VISITARE NEL
CENTRO STORICO DI BORMIO. GRANDI CARNI E UNA SCELTA
ENOGASTRONOMICA NEL SEGNO DELLA TRADIZIONE, CON PIACEVOLI SORPRESE CULINARIE A CURA DELLO CHEF DINO CHE INSIEME A LUCA, RESPONSABILE IN SALA, TRASMETTONO PASSIONE ED ENTUSIASMO PER STARE BENE A TAVOLA
Steak The House
BORMIO
Siamo sopra le cantine storiche dove riposa l’inimitabile amaro, in via Roma, nello storico bar Braulio. È qui, nel cuore di Bormio, che si trova il ritrovo gustoso dove la carne ha un ruolo principe nel menù. Ma oltre a bistecche di alta qualità, alla Steak House Bormio troverete anche piatti tradizionali delle Alpi italiane, formaggi locali e salumi. Oltre naturalmente ai piatti che hanno fatto la storia della Valtellina a tavola come i pizzoccheri e la bresaola.
Di tanto in tanto, è possibile assaporare anche qualche chicca dalla Puglia che viene proposta dai nuovi gestori Luca e Dino in omaggio alla loro terra.
Tanto entusiasmo, attenzione al cliente e cordialità che promettono di regalare esperienze del gusto da ripetere, grazie anche ai grandi vini rossi valtellinesi selezionati in cantina e a una selezione di birre artigianali per accompagnare al meglio la cucina della Steak House Bormio.
It’s located on the Braulio historical wineries at via Roma, in the heart of Bormio, where there’s a menu which demonstrates an authentic variety of meats in all forms, originated from the very best beef. However Steak House Bormio proposes Alpine traditional food, including local cheeses, cured meats, pizzoccheri and bresaola. Furthermore it also serves a delicious cuisine inspired by the new managers Dino and Luca’s Apulia roots.
Moreover a carefully selected wine list, offering great Valtellina red wines and craft beers - then a experienced staff will accompany you in a unique experience.
San Gallo territorio e tradizione
Agriturismo San Gallo Via per Premadio, 30 - Bormio Tel. +39 327 2608285 www.sangallobormio.it
Un’esperienza che riparte dalla terra per incarnare il vero spirito alpino. Jacopo e Beatrice sono i padroni di casa di una delle ultime novità nate a Bormio per rendere ancora più speciale il soggiorno nella Magnifica Terra. La cucina dell’agriturismo San Gallo è l’espressione dell’amore per un territorio generoso e ricco di prelibatezze. Piatti gustosi, passione per il buon cibo e qualità delle materie prime si fondono nelle antiche ricette valtellinesi tramandate nel tempo per regalare sapori, profumi ed emozioni uniche. L’architettura della sala da pranzo, in perfetto stile alpino, e una cantina ricca di vini valtellinesi e non, rendono ancora più magico il viaggio del gusto al San Gallo. L’offerta dell’agriturismo è completata da camere dominate da legno, tessuti morbidi e colori pastello, dove si respira il profumo di larice e abete.
The farm vacation owners Jacopo and Beatrice offer an exquisite and authentic cuisine with locally grown seasonal produce. Delicious Valtellina food and selected wines are proposed in the San Gallo of Bormio. It has also a choice of rooms to sleep up in the Alpine farm vacation, where all the suites are decorated in pastel tones, featuring wood-look design with the scent of fir and larch coming through the windows.
LA CONOSCENZA DI UN LUOGO PASSA ANCHE ATTRAVERSO I SUOI SAPORI.
LO SANNO BENE ALL’AGRITURISMO SAN GALLO, DOVE LA CUCINA DIVENTA
UN MODO PER CELEBRARE I SAPORI PIÙ AUTENTICI DELLA TERRA. UN VERO E
PROPRIO VIAGGIO SENSORIALE CHE SI ISPIRA A MATERIE PRIME IN BUONA PARTE
PROVENIENTI DALL’AZIENDA AGRICOLA
Braulio
150 ANNI DI PASSIONE, TRADIZIONE
E LEGAME PROFONDO CON LA NATURA. NATO NEL 1875 NEL
CUORE DELLE ALPI, AMARO
BRAULIO RAPPRESENTA UN VIAGGIO
SENSORIALE CHE UNISCE LE RADICI
MONTANE A UN PROCESSO DI PRODUZIONE METICOLOSO E RISPETTOSO DELL’AMBIENTE. LE
CANTINE VISITABILI IN CENTRO
A BORMIO, RECENTEMENTE
RESTAURATE, SONO UN’ESPERIENZA
IMMERSIVA DA NON PERDERE
da
150 anni la montagna in ogni sorso
Un traguardo straordinario che è testimonianza di come la dedizione e il legame con la montagna possano dar vita a qualcosa di eccezionale. Simbolo di autenticità e passione, nel 2025 Amaro Braulio celebra i suoi 150 anni invitandoci a rallentare, a gustare e a riflettere, unendo generazioni in un abbraccio di sapori e storie montane.
Un legame con la montagna
Fin dalla sua creazione, Amaro Braulio è caratterizzato da un profondo legame con il territorio. Le erbe aromatiche e le piante selezionate con attenzione e cura, un tempo raccolte sul monte Braulio da cui l’amaro prende il nome, oggi per una questione di sostenibilità provenienti anche da altri territori montani, sono il segreto del suo sapore unico. La freschezza e l’autenticità delle materie prime, unite all’acqua purissima delle sorgenti alpine, conferiscono all’amaro una personalità inconfondibile, che rispecchia la forza e la bellezza della montagna.
La riapertura della Capanna Dosdè
Un’esperienza di gusto che inaugura anche un percorso di sostegno e valorizzazione del patrimonio locale, celebrando l’artigianato in un luogo circondato da una natura selvaggia e incontaminata. Braulio offre agli amanti della montagna esperienze esclusive e autentiche, anche grazie al restauro della Capanna Dosdè in collaborazione con il CAI sez. Bormio, un edificio storico dal caratteristico tetto rosso che spicca a 2.824 metri di quota sul passo Dosdè, dove si mette in comunicazione la Val Viola Valdidentro con la Val d’Avedo Valgrosina-Grosio. Un processo di invecchiamento unico
Uno degli aspetti distintivi di Amaro Braulio è il suo lungo processo d’invecchiamento che richiede pazienza e dedizione. L’amaro riposa per anni in botti di rovere di
Slavonia, dove ogni goccia acquisisce complessità e profondità. Ogni assaggio rivela un mondo di sapori che si sviluppano lentamente, trasformando ogni sorso in un’esperienza memorabile.
Un invito a gustare
Amaro Braulio è un invito a rallentare e a godere del momento in compagnia. Servito liscio o con ghiaccio, il suo aroma ricco e avvolgente invita a esplorare le note di erbe, spezie e legno, che si intrecciano armoniosamente. Per apprezzarne appieno la complessità, è fondamentale concedersi il tempo di assaporarlo, come si farebbe con un buon vino o un distillato pregiato.
Casa Braulio
Nel 2017 l’impianto produttivo è stato restaurato e ampliato, snodandosi in un incantevole labirinto visionario, ed è così diventato Casa Braulio: più di una semplice cantina, ma cuore pulsante dove l’amaro e la sua storia sono nati e dove ogni giorno si respira la passione con cui viene creata ogni bottiglia di Braulio. Dallo scorso anno è possibile visitare Casa Braulio, prenotando una visita sul sito dedicato. www.amarobraulio.com/it-it/casa-braulio/
Un futuro da celebrare
In occasione del 150° anniversario, Amaro Braulio guarda al passato con orgoglio e si proietta verso il futuro. Nel 2025 ci saranno diversi appuntamenti e novità, anche a Bormio. Con un crescente impegno verso la sua cittadina natale, il marchio si prepara a raccontare nuove storie legate alla tradizione e all’innovazione. Il legame con la montagna rimane al centro di ogni iniziativa, in un’epoca in cui la salvaguardia dell’ambiente è più importante che mai.
Braulio and its 150th anniversary
This is the most important aim, conveying the unique story of an exceptional liquid, strictly linked to the product and the territory of its birth. It’s symbol of authenticity and passion, Amaro Braulio celebrates its 150th anniversary of craftsmanship, bringing the generations together in tastes and mountain stories.
Amaro Braulio has a strong territorial identity and represents the purest expression of dedication.
The name is taken from Monte Braulio, a mountain overlooking Bormio where many of the herbs used to make it. Now as then, it is produced with care using selected Valtellina mountain herbs, for a strong and unique flavor. The freshness and authenticity of its ingredients with the Alpine spring water create an exceptional amaro.
Casa Braulio inaugurates a path of support and enhancement of local heritage by celebrating craftsmanship in a place surrounded by wild nature. Therefore Braulio, through the restoration of the Capanna Dosdè, a historic building located at 2.824 meters, will be committed to offering exclusive and authentic experiences to all mountain lovers. Capanna Dosdè is an ode to the territory of Braulio’s origin.
Amaro Braulio wants to inspire people to slow down and enjoy those unforgettable moments to the fullest. It’ s served pure or with ice, giving it a complex flavor profile with notes of herbs, spices and wood. This Amaro needs to be gradually sipped to be fully appreciated.
Casa Braulio cellar is now open to visitors. It still lies below the house where Braulio was founded, and in 2017, the space was enlarged; increasing its size featuring underground cellars. So now you can book your visit at Casa Braulio through www.amarobraulio.com/it-it/casa-braulio.
On occasion of the 150th anniversary, Amaro Braulio presents big events even in Bormio, keeping an eye on tradition, as well as innovation, territory, safety and environmental protection.
Tel. +39 0342 485211
PER SPERIMENTARE GLI EFFETTI POSITIVI DELL’ALTITUDINE SUI SUOI VINI DI MONTAGNA, LA CANTINA DI CHIURO SI È SPINTA ANCORA PIÙ SU, A 3000 METRI DI QUOTA. UN AFFINAMENTO UNICO, AL RIFUGIO HEAVEN 3000 DI BORMIO E AL RISTORO CAROSELLO 3000 DI LIVIGNO: TRA LE VETTE DEL GUSTO, DOVE L’ALTA QUOTA RALLENTA I TEMPI DI AFFINAMENTO PER VIA DELLA MINORE DISPONIBILITÀ DI OSSIGENO E DELLE TEMPERATURE PIÙ BASSE
Nino Negri 3000 a taste of altitude
Due vini iconici della storica casa vinicola della Valtellina e due cantine estreme tra le vette alpine, in location uniche e suggestive. “Nino Negri 3000, a taste of altitude” è il progetto di affinamento ad alta quota con cui la maison di Chiuro ha l’obiettivo da un lato di sperimentare gli effetti positivi dell’altitudine sui suoi vini e dall’altro di rendere omaggio a quella viticoltura di montagna di cui Nino Negri è simbolo con oltre un secolo di storia. 2.600 sono le bottiglie magnum dell’annata 2016 selezionate e portate in vetta ad affinare fino al 2026: 1.300 magnum di Vigna Fracia 2016 a Bormio 3000 e 1.300 magnum di Sforzato Carlo Negri 2016 a Livigno 3000. Bottiglie che affineranno e rimarranno custodite per dieci anni, fino alle Olimpiadi Milano Cortina 2026. Un’iniziativa con cui la Nino Negri rende omaggio a quel grande anfiteatro terrazzato fatto di rocce e vigneti che è la Valtellina, circondato dagli alti pendii delle Alpi lombarde e da duemilacinquecento chilometri di muretti a secco dove cresce il Nebbiolo, qui chiamato Chiavennasca. Un Nebbiolo di montagna, figlio di una viticoltura difficile, che affonda le radici direttamente nella roccia madre, acquisendo il gusto della terra che lo accoglie e dando vita a vini unici che si distinguono per l’eleganza dei profumi e la ricca sapidità gustativa.
Two iconic Nino Negri wines and two extreme cellars among Alpine peaks situated in suggestive and unique locations. The project is called “Nino Negri 3000, a taste of altitude” aiming to test the positive effects of altitude on the mountain wine.
The maison of Chiuro selected 2,600 magnum bottles of 2016 and took them to the summit to age until the 2026 Milan Cortina Olympics - 1,300 Vigna Fracia 2016 in Bormio 3000 and 1,300 Sforzato Carlo Negri 2016 in Livigno 3000.
Everything is dedicated to the great terraced amphitheatre made up of roots, rocks and vineyards, surrounded by Alps and 2,500 kilometres of drystone walls, where Nebbiolo performs well - locally known as Chiavennasca. This fabulous grape creates unique wines, thanks also to its sapid palate and elegant notes.
Nino Negri
Via Ghibellini, 3
Chiuro (SO)
n.negri@giv.it
Livigno, Ristoro Carosello 3000
Bormio, Rifugio Heaven 3000
Borgo
Chalet Plaza scopri l’emozione
A POCHISSIMI MINUTI DA BORMIO, IN UN CONTESTO DI RARA AUTENTICITÀ,
DESIGN E ATMOSFERE ALPINE
APRONO LE PORTE A UNA NUOVA
DIMENSIONE DELL’OSPITALITÀ. TRE
APPARTAMENTI INDIPENDENTI,
INCASTONATI NEL SUGGESTIVO
BORGO DI PIAZZA, DOVE È BELLO
RIVIVERE LE TRADIZIONI AGRICOLE
DEL PASSATO TRA COMFORT
CONTEMPORANEO E SPAZI
FODERATI DI LEGNO E PIETRA
a memorable experience
The panoramic windows offer an excellent view of the Alpine surroundings, as well as the Valleceta mount. Borgo Plaza Chalet contains three apartments, combining authentic charm with modern comforts and featuring reclaimed local wood and stone to create an exclusive chalet atmosphere. The renovated 19th century building has been respected and largely preserved by the intervention, embracing also the green philosophy with renewable energies. The wide three apartments, which are suitable for two, four or six persons, are characterized by elegance and high-quality materials for a comfortable and stylish vacation. Here the style captures the true essence of mountain living, inspired by the beauty of the surrounding landscape, proposing Flexform modern furniture and prestigious décor. You will easily plunge yourself in its charming atmosphere and you will enjoy the borgo and its suggestive streets.
Il calore e l’armonia dei materiali anticipano le sensazioni di benessere che attraversano le ampie vetrate. Una cornice sui boschi circostanti, un affaccio naturale sul monte Vallecetta per uno sguardo che porta lontano. Borgo Plaza Chalet è la novità da scoprire nel panorama dell’accoglienza nella Magnifica Terra. Tanta attenzione ai dettagli che si nota subito nei tre appartamenti sviluppati nell’edificio, accomunati dai toni caldi degli arredi, dalla pietra dei pavimenti e dal legno, elemento dominante che non poteva mancare. Nel fabbricato dell’Ottocento completamente rinnovato nel 2022, la storicità è stata preservata valorizzando i materiali locali, come il legno di larice del monte Reit di Bormio che riveste le pareti interne, e le fonti energetiche naturali con l’utilizzo di fotovoltaico, ricambio controllato dell’aria interna e biomassa. Il mood degli interni è
ispirato alla semplicità delle case di montagna con contaminazioni di design, arredi Flexform e pezzi dei più prestigiosi designer contemporanei come Antonio Citterio e Gio Ponti.
Una situazione di esclusività e benessere esaltata dal borgo di Piazza che custodisce lo chalet, regalando scorci suggestivi, profumi di fieno e quei ritagli di vita contadina che ne fanno un rifugio da sognare. Gli ampi spazi dei tre appartamenti indipendenti sono riservati rispettivamente a due, quattro e sei persone, con soluzioni che bene si adattano alle moderne esigenze abitative. Al Borgo Plaza Chalet si vivono le atmosfere della montagna in una dimensione dove nulla è lasciato al caso, in una location esclusiva e con dotazioni luxury. Una nuova idea di soggiorno che mette al centro l’esperienza, da provare per poi ritornare e dare continuità all’emozione.
POCO FUORI DAL CENTRO DI LIVIGNO, IN DIREZIONE PASSO
DELLA FORCOLA, C’È IL REGNO DEL GUSTO DEI FRATELLI
GALLI. WALTER CREA IN CUCINA CON CHRISTOPHER, IL FIGLIO DI FABIO, CHE INVECE ACCOGLIE I CLIENTI E
PENSA ALLA WHISKERIA, LA SUA GRANDE PASSIONE
Toilasor la whiskeria più alta d’Europa
È una proposta imperdibile per gli intenditori ma non solo. Solo single malt, solo dalla Scozia. La whiskeria Toilasor è il regno di Fabio: oltre settecento bottiglie in mescita e mille etichette in vendita. Con una grande novità: da poco è infatti disponibile una selezione di whisky curata personalmente da Fabio con etichette ispirate alla valle di Livigno. Un motivo in più per entrare al Toilasor e farsi guidare in un viaggio alla scoperta dei grandi whisky scozzesi nella whiskeria più alta d’Europa.
It’s a proposing for whisky lovers and not only them! The Toilasor whisky shop represents Fabio’s kingdom: over six hundreds labels by the glass and a thousand bottles on sale - only single malt, only from Scotland. Furthermore there’s a great whisky selection making labels inspired by the beauty of Livigno valley.
the highest whisky shop of Europe
È sempre il gusto il grande protagonista al Toilasor, dal 1995. Calore e accoglienza familiare che esaltano i piatti che escono dalle mani di Walter e Christopher. Tante cose buone che richiamano abbinamenti straordinari con i vini custoditi nelle vetrine frigorifero. Le carni sono sempre di grande qualità: la costata Tomahawk, l’Angus, le Fiorentine e altri tagli pregiati cotti sottovuoto e a bassa temperatura per valorizzarne la morbidezza e il gusto. Da non perdere anche le paste fresche fatte in casa, i ravioli preparati a mano, i classici Pizzoccheri, il tagliolino alla carbonara e tartufo nero. Tra i dessert non poteva mancare il semifreddo al whisky dell’isola di Islay.
Toilasor has been offering its customers exquisite cuisine since 1995. Christopher and Walter prepare delicious food, including Tomahawk heifer steak, Angus, Fiorentina beef and much more. Moreover it boasts sublime dishes, as well as fresh homemade pasta and ravioli, Pizzoccheri, Carbonara with black truffle and the exquisite whisky dessert of the Islay island. Then wine coolers are used to hold great bottles at proper serving temperature, ensuring the wine style shows its best to you.
Valtellina... and FRIENDS
“Valtellina and friends” racconta chi si porta nel cuore in giro per l’Italia e nel mondo un angolo di questa terra nascosta tra le Alpi: una selezione di ristoranti, enoteche, wine bar e hotel amici della Valtellina e dei suoi prodotti e higly recommended da Elite.
“Valtellina and friends” writes about those who carry a corner of this land hidden in the Alps in their hearts around Italy and the world: a selection of restaurants, wine shops, wine bars and hotels, which are friends of Valtellina and its products and higly recommended by Elite.
UNO SCENARIO ALPINO DA FAVOLA. DALLA TERRAZZA PANORAMICA O DALLE GRANDI VETRATE, LE MAESTOSE VETTE DEL PIZ PALÜ E DEL PIZ
BERNINA RIEMPIONO LO SGUARDO PER UN’EMOZIONE
SENZA FINE. A 2978 METRI DI ALTEZZA, BERGHAUS DIAVOLEZZA È SIA RISTORANTE CHE ALBERGO
DOVE VIVERE UN’ESPERIENZA INDIMENTICABILE IN QUALSIASI PERIODO DELL’ANNO
Berghaus
vivi l’emozione a
Il Bernina con i suoi quattromila metri, i tre imponenti pilastri del Piz Palü, i ghiacciai del Pers e del Morteratsch. Il Berghaus Diavolezza è un sogno per gli amanti delle escursioni, dello sport sulla neve e per gli alpinisti. Il rifugio Berghaus propone piatti gustosi, come gli spaghetti Diavolezza con cubetti di carne di manzo, sugo di pomodoro, panna e brandy. Oppure specialità valtellinesi, rösti e un piatto del giorno che varia quotidianamente. Da non perdere anche una notte che qui è davvero magica: camere dall’arredo semplice e intramontabile, con colori ispirati alle Alpi che si ammirano dalla finestra. A 3000 metri di quota, lontano dalla frenesia di tutti i giorni, Berghaus Diavolezza è un invito a vivere la bellezza della natura.
Pers glacier joining Morteratsch glacier with Piz Palü and Bernina as backdrop - Berghaus Diavolezza has always been the right place for winter sport enthusiasts and climbers.
So savour mouth-watering delicacies at Berghause chalet, including Diavolezza spaghetti with beef, tomatoes, creamy and brandy, sublime Valtellina dishes, such as the exquisite rösti.
Furthermore its rooms are a perfect blend of Alpine rustic charm and modern amenities, ensuring a restful night’s sleep.
Berghaus Diavolezza at 3,000 metres of altitude is a fantastic place for a relaxing or active holiday in nature.
Dalla scelta delle proteine animali consapevole - il pesce segue la stagionalità e la carne è accompagnata dal tracciamento che prova lo stile di vita condotto dalle mandrie - alla selezione delle materie da piccoli produttori, Pastamadre è un ristorante che segue una filosofia ben precisa. Solo materie testate o che arrivano da luoghi conosciuti direttamente nel corso degli anni e una cucina che non ama elaborarne i sapori, riportando nel piatto il sapore originario. Francesco Costanzo, che prima di dedicarsi alla cucina è stato fotoreporter, è l’anima di Pastamadre e del progetto culinario che dà origine a questo ristorante. Piatti di portata realizzati a mano in un laboratorio ceramico milanese e ricerca anche per il caffè, non solo un fine pasto: in sala viene infatti servito solo caffè espresso di ultimo raccolto tostato artigianalmente, di cui si conosce la piantagione di provenienza.
Francesco porta avanti da anni con attenzione anche una ricerca sui vini di territorio e dal ristorante passano di continuo etichette nuove, con una selezione italiana e dal resto del mondo.
Non poteva mancare una scelta originale anche per gli interni, realizzati in parte con materiali di recupero con alle pareti disegni a matita e manifesti poetici che parlano di Milano, di amore, di colori e di ingredienti di vita.
i piatti della memoria
flavors of memory
The choice of animal proteins is conscious: the fish follows seasonality and the meat is accompanied by tracking that proves the lifestyle led by the herds. The selection of materials from small producers is a cornerstone of Pastamadre, which uses only tested materials or those that come from places known personally over the years. Pastamadre is a restaurant and culinary project by Francesco Costanzo, who was a photojournalist before cooking.
Here coffee is not considered a closing meal, but a choice: in the dining room only hand-roasted espresso coffee from the last harvest is served, of which the plantation of origin is known. Francesco has been carrying out a careful research on local wines for years and new labels constantly pass from the restaurant, always produced according to nature. The selection is not only Italian but also includes many labels from the rest of the world. Moreover the interiors are designed and built in part with recycled materials - on the walls are pencil drawings and Poetic Manifestos that speak of Milan, love, colors and the ingredients of life.
Pastamadre Via Bernardino Corio, 8 - Milano Tel. +39 02 55190020 www.pastamadremilano.it
IN VIA CORIO A MILANO, FREQUENTATO DA MOLTI ABITANTI
DEL QUARTIERE PORTA ROMANA, PASTAMADRE È UN RISTORANTE
E PROGETTO CULINARIO
DI FRANCESCO COSTANZO.
SAPORI DELLA MEMORIA
SEMPLICI E SCHIETTI, PROPOSTI A TAVOLA CON GENTILEZZA.
RADICI MEDITERRANEE CON
IL MARE SEMPRE PRESENTE IN CARTA, MA ANCHE PIETANZE
DI CARNE ACCOMPAGNATE
DA VEGETALI E LEGUMI
di Bellagio
LOCATION INCANTEVOLE,
PROFESSIONALITÀ E CORTESIA FANNO
LA STORIA DELL’ENOTECA NEL CUORE
DI BELLAGIO. DA CONOSCERE PER UN
VIAGGIO NEL MEGLIO DELL’ENOLOGIA
O ANCHE SOLO PER IL PIACERE DI UNA
DEGUSTAZIONE TRA LE SUGGESTIVE SCALINATE ACCIOTTOLATE
La Principessa Principessa
The princess of Bellagio
Situata sulla salita più importante e più caratteristica di Bellagio, è l’enoteca dei sogni per ogni appassionato di vino. Un punto di riferimento per trovare le bottiglie e le annate più ricercate: i grandi vini delle cantine italiane che hanno fatto la storia, un’accurata selezione di distillati e liquori e tanti produttori scelti grazie a una continua ricerca negli angoli del Bel Paese alla scoperta di vini che sappiano sorprendere. L’enoteca Principessa offre competenza e professionalità in una location suggestiva che rende tutto ancora più speciale. I vini possono essere degustati grazie all’innovativo sistema Enomatic, acquistati direttamente oppure ordinati con spedizioni assicurate in tutta Italia e all’estero. Un viaggio nel mondo del vino tra cantine emergenti e antiche certezze.
The haven for wine lovers is on one of Bellagio’s most characteristic streets - the most prestigious vintages are available. The Principessa wine shop’s staff is always ready and willing to help serve you as efficiently as possible. Enjoy also its wines that are preserved for freshness in the Enomatic dispenser. The bottles can be purchased directly or shipped to your door anywhere in the world.
Grandi bottiglie, formati speciali e una selezione delle migliori annate e dei più importanti vini rossi della Valtellina. Nella nuova enoteca creata da Maurizio Passera è un piacere lasciarsi guidare e consigliare alla scoperta di cantine emergenti e antiche certezze, con diverse etichette proposte quotidianamente in degustazione dal figlio Denny che cura personalmente anche l’accoglienza. L’enoteca di Trepalle, realizzata interamente con legno e sasso a vista, custodisce infatti la grande passione di Denny che, non appena il lavoro nel negozio e nell’hotel di famiglia glielo consente, corre alla scoperta del mondo del vino, della sua magia, dei suoi segreti.
Ma una sosta da Bice Passera non è solo l’occasione per scoprire vini e cantine, è anche l’opportunità di fare shopping in modo speciale con prodotti duty free di qualità e tante offerte delle quali approfittare: macelleria, extra doganali, tabacchi, liquori, profumeria, edicola e bar caffetteria.
Scopri tutte le attività del Gruppo Passera su www.gruppopassera.it
A TREPALLE C’È IL PUNTO DI RIFERIMENTO PER GLI AMANTI DEL BUON VINO. L’ENOTECA REALIZZATA ALL’INTERNO DI BICE
SHOPPING NASCE DALLA PASSIONE DI DENNY PASSERA PER VIGNETI E BARRIQUE E RIUNISCE IL MEGLIO DELLE ETICHETTE VALTELLINESI E ITALIANE A POCHI CHILOMETRI DA LIVIGNO E DAL PASSO DEL FOSCAGNO, IN ZONA DUTY FREE
The Passera wine bar, a step away from the sky
Enjoy great bottles of wine, such as special formats, a wide selection of the best vintages, the most important red wines of Valtellina, emerging and old labels at the new wine shop - built with exposed stone and wood - created by Maurizio Passera and his son Denny, who loves every aspect of wine. In Trepalle Bice Passera represents also a duty free store offering also coffee bar, as well as butcher shop, extra-custom products, cigarettes, liqueurs, perfumery and stationery. Visit the site www.gruppopassera.it.
È IL NUOVO HOTEL DI MONTAGNA A LIVIGNO, UN’ESPERIENZA
UNICA CHE RIGENERA E CONQUISTA. SCOPRI VETTA ALPINE RELAX:
UN HOTEL ISPIRATO A SOSTENIBILITÀ E RISPARMIO ENERGETICO,
CON JUNIOR SUITE DOTATE CIASCUNA DI SPA PRIVATA
Vetta Alpine Relax è molto più di un Hotel. È una storia, quella di Nives e Omar che l’hanno progettato nei loro pensieri, immaginato nella sua forma e sognato con i suoi colori. È interni accoglienti dai quali è possibile ammirare il panorama in cui si incastona. È il tepore di un’esperienza vissuta nel cuore di Livigno, nell’abbraccio immacolato della neve d’inverno e scaldato dal sole dorato dell’estate.
Hotel Vetta - Alpine Relax
Via Saroch, 51 - Livigno
Tel. +39 0342 1980075
www.vettalivigno.it
L’amore per la terra e il rispetto per la natura sono stati trasferiti nell’architettura e negli interni di Vetta Alpine Relax Livigno, dove tutto è studiato per garantire sostenibilità e risparmio energetico, contenendo al minimo l’impatto ambientale dell’hotel. Le diciotto nuovissime camere, dotate di ogni comfort e TV LCD e wi-fi gratuito, permettono di rilassarsi circondati dal legno e dal design di un moderno hotel di montagna. Ma è nella nuova idea di benessere che si trova un altro elemento innovativo. Le junior suite dell’hotel Vetta Alpine Relax ospitano una privatissima Spa, per un concetto di relax che si fonde con l’esclusività: gli ospiti infatti non dovranno uscire dalla loro camera per godere di tutti i benefici, scegliendo tra sauna, bagno turco o docce emozionali. Intimi e riservati microcosmi wellness
Tre buoni motivi
Perché scegliere Vetta Livigno? Per la location strategica, a pochi minuti di cammino dal centro e dalle vie dello shopping.
Per intimità e riservatezza garantite dalla Spa privata e per un’accoglienza all’insegna della più sincera ospitalità.
Three good reasons
There are three reasons why people choose Vetta hotel in Livigno, such as the strategic location, a few minutes’ walk from the centre and the shopping areas and the ideal location for a holiday characterised by privacy through their own private spa suites and warm welcome.
per dedicarsi solo a se stessi. Tante attenzioni anche per la colazione, ricercata, con proposte dolci e salate e variazioni gourmet capaci di appagare il gusto e la vista. Vetta non è soltanto una struttura turistica... per trascorrere un momento di quiete lontano dal caos cittadino: è un luogo dove l’aria è pulita e i panorami si trasformano in foto mozzafiato. Luoghi speciali dove far ritorno quando si è alla ricerca del senso di famiglia che viene trasmesso dai proprietari, accoglienti e gentili.
a new idea of relaxation
Vetta Alpine Relax is devoted to wellness, a place where holiday takes a whole new meaning. Attention to details and the hospitality at the hotel of Livigno reflect Nives and Omar’s passion. Whether it’s winter or summer, it’s the perfect choice to experience an incredible mountain getaway. The new and charming eighteen rooms, which are made of wood with a modern mountain design, provide LCD TV and free Wifi. Here the scent of the mountains, wide spaces and the private Spa make every suite a unique place. All spaces are designed to ensure sustainability and energy saving, and to minimize the environmental impact of the hotel.
The Vetta Relax junior suites have its own private spa - here the idea of relaxing is the most exclusive that can be imagined. Guests won’t need to leave their room to enjoy all the sauna benefits, choosing among sauna, Turkish bath and multi-sensory showers, proposing also massages and beauty treatments upon request. Furthermore it offers a delicious sweet and savoury breakfast with gourmet variations to satisfy taste and sight.
Vetta is also an incredible and relaxing experience surrounded by breathtaking panoramas. Special places, where the hotel is a family owned and run hotel full of character.
protagonista il vino wine as the protagonist Uva matta
Uva Matta is a wine and food concept concerning a great selection of labels and the best Italian traditional specialties. Today fully restored, Uva Matta is a welcoming and beautiful space, where Federico with his experienced and friendly staff are experts who can help you choose the right wine.
È la novità enogastronomica dell’inverno a Isolaccia. Molto più di un’enoteca, Uva Matta è un concept che affianca una selezione accattivante di vini alle golosità della migliore tradizione italiana. In un ambiente caldo e completamente rinnovato, l’oste Federico e il suo staff sono pronti ad accompagnare con il consueto entusiasmo e professionalità momenti spensierati dedicati al buon vino. Aperto dalle ore 17 alle 22, chiuso il lunedì e il martedì, Uva Matta è in via Nazionale 2 a Valdidentro.
UN’OFFERTA FRIZZANTE A DUE PASSI DALLA PIAZZA
DELLA CHIESA DI ISOLACCIA. UN’IDEA SVILUPPATA DA
GIULIA E FEDERICO E MODELLATA NEGLI INTERNI DAL
GIOVANE ARCHITETTO LOCALE YVONNE SOSIO. OLTRE
250 ETICHETTE TRA CUI SCEGLIERE, CON ATTENZIONE
ALLA VALTELLINA, ALLE BOLLICINE FRANCESI E AL
MEGLIO DALL’ITALIA
FOR HOTEL una scelta
PORCELLANA, CRISTALLERIA, BIANCHERIA DA TAVOLA,
ABBIGLIAMENTO PROFESSIONALE, BIANCHERIA DA LETTO E DA BAGNO, LINEA CORTESIA, MOBILI DA GIARDINO, ATTREZZATURA DA
CUCINA E MOLTO ALTRO. L’AZIENDA
VALTELLINESE DA PIÙ DI TRENT’ANNI
È UN PUNTO DI RIFERIMENTO NELLE FORNITURE ALBERGHIERE E DEI COMPLEMENTI D’ARREDO. MA NON SOLO. CON FOR HOTEL AND MORE CHIUNQUE HA LA POSSIBILITÀ DI PORTARE IN CASA LE STESSE ATTREZZATURE
UTILIZZATE DAI PROFESSIONISTI E
CUCINARE, ARREDARE E SERVIRE COME UN VERO ESPERTO
Berkel B2 Red Volano: la piccola volano adatta a tutti gli spazi L’affettatrice manuale a volano per chi ricerca la classe, nelle proprie case e in tavola. La sua eleganza esalta gli ambienti, il taglio perfetto celebra i sapori. Tutto questo in un gioiello di dimensioni contenute. Armoniosa e proporzionata, mantiene tutta l’eleganza distintiva delle Volano Berkel fornendo al contempo il taglio perfetto lungamente ricercato dal fondatore Wilhelmus Van Berkel.
Sambonet 1965 Vintage: design, qualità, bellezza e tecnica
Sambonet reinterpreta oggi il fascino di strumenti che hanno contraddistinto la buona cucina italiana nel mondo. Attraverso un effetto volutamente “usurato” ottenuto attraverso una speciale lavorazione meccanica delle superfici, lo spirito degli anni Sessanta rivive nella collezione 1965 Vintage, dedicata agli amanti dello stile romantico anche tra i fornelli. Interamente Made in Italy, la Vintage è un omaggio ai grandi classici e progetti iconici di design di Sambonet. Un nuovo e affascinate gusto in tavola e di tendenza per l’interior design contemporaneo.
di stile
Primato Fungo Riscaldante (Model L): ecologico, innovativo e unico nel suo genere Non semplici riscaldatori pirolitici a pellet. Model L rappresenta il punto di partenza del progetto di innovazione che l’azienda ha saputo sviluppare, racchiudendo in sé tutta la tecnologia Primato per combustione e gassificazione perfetta con basse emissioni. Nella versione senza cupole viene venduto come fuoco di design per esterni. La visione della fiamma a 360° nel tubo di cristallo borosilicato dal diametro di 20 centimetri è l’elemento aggiunto che rende Model L un pezzo di design unico.
Radici Buffet Stystem
Sambonet e Arthur Krupp: una collezione, illimitate combinazioni
Un concetto unico e funzionale. Il buffet Sambonet e Arthur Krupp vuole rispondere a un’esigenza estetica mai soddisfatta, con un sistema completo per accogliere al meglio i propri ospiti. Radici è un sistema modulare, personalizzabile al 100% in base alle proprie esigenze funzionali.
Nata dalla volontà della società Baradello 2000 in collaborazione con i comuni di Aprica e Corteno Golgi, “Baradello by night” andrà a impreziosire la già ricca offerta turistico sportiva invernale dell’area che propone piste adatte sia ai principianti che ai professionisti.
Da dicembre a metà marzo si scia dalle ore 19.30 alle 23. Per le date di apertura e per tutte le informazioni aggiornate visita www.apricaonline.com.
DA NON PERDERE QUEST’INVERNO LA PISTA ILLUMINATA
La pista più lunga illuminata d’Europa
PIÙ LUNGA D’EUROPA! “BARADELLO BY NIGHT”, 5,5
CHILOMETRI DI PISTA SUPERPANORAMICA CHE SARANNO
INTERAMENTE ILLUMINATI PER REGALARE UN’ESPERIENZA
UNICA IN NOTTURNA A TUTTI GLI SCIATORI
HOTEL
Situato di fronte ai nuovi impianti di risalita del Baradello, l’Hotel Club Funivia soddisfa la voglia di vacanza con accesso diretto alle piste da sci. Le atmosfere di montagna e un’accoglienza calorosa e familiare fanno il resto, rendendo tutto ancora più speciale.
Hotel Club Funivia
Tel. +39 0342 746230 www.hotelclubfunivia.it
Una piacevolissima sorpresa ai piedi della pista della Magnolta in Aprica, il Piccolo Chalet è il regno di Monica e Franco che per i loro ospiti mettono in campo ogni giorno esperienza, costanza e valorizzazione delle materie prime. Protagonista è la selvaggina, ma è tutta la cucina di territorio che Franco e Monica intendono valorizzare con la loro famiglia nella bomboniera del gusto aperta nel 2012. Lui in cucina con il figlio Gianluca e lei a condurre la sala con le figlie Francesca, Isabella e Giorgia, sono stati artefici da subito di un concetto di ristorante che mettesse al centro l’ospite e la sua voglia di montagna, accompagnando il percorso del gusto che esce espresso dalla cucina con una carta dei vini della Valtellina che qui è un vero e proprio must: 165 etichette e 50 produttori.
Il Piccolo Chalet
Tel. +39 333 532 1603 ilpiccolochalet@gmail.com
RISTORANTI
Direttamente sulla pista illuminata più lunga d’Europa, Chalet dal Brusca è una struttura moderna con un cuore montano, dove dominano il sasso e il legno. Di giorno tappa obbligatoria per gli sciatori, lo Chalet gestito dalla famiglia Damiani è raggiungibile anche le sere di “Baradello by night” grazie alla posizione strategica all’arrivo della funivia.
Sulle piste dell’Aprica c’è anche il rifugio Valtellina: per un pranzo informale e per rilassarsi sulle sdraio baciati dal sole. Per informazioni: tel. +39 320 3090599.
Chalet dal Brusca
Tel. +39 0342 747391 info@hotelclubfunivia.it
Tanta tecnica applicata in cucina e un sorriso di benvenuto che non manca mai. Debora e Domenico sono cuore e anima di un ristorante che propone piatti sempre nuovi e un menù che esalta grandi materie prime e prodotti del territorio. Sul corso principale di Aprica, tra i tavoli del ristorante Firenze ci si sente a proprio agio. Una cena qui non è mai banale, è un percorso appassionante alla scoperta della cucina italiana e di territorio durante il quale è bello lasciarsi sorprendere da proposte innovative, che spaziano anche al pesce e a prodotti di nicchia. Aperto tutto l’anno, il Firenze è il ristorante con un’anima gourmet che fa sognare.
Quando la cabinovia supera la cresta Sobretta, lo scenario che si apre davanti agli occhi è mozzafiato: una valle tutta bianca d’inverno e verde d’estate, circondata da vette rocciose che si alternano ai ghiacci eterni. Le undici suite, eleganti e spettacolari, fanno entrare l’ospite in una nuova dimensione che abbraccia le atmosfere dell’alta montagna e l’esclusività di un mountain lodge. Ampie e dotate di tutti i comfort, con interni dominati dal legno invecchia-
to e grandi vetrate che si affacciano sulla soleggiata Valle dell’Alpe, le suite sono all’interno di una struttura perfettamente integrata con l’ambiente che la circonda. Costruito interamente con materiali naturali come la pietra locale e il “Kelo”, un particolare abete lappone, nel Sunny Valley Mountain Lodge si prova l’emozione di farsi avvolgere e proteggere da legni nordici ultracentenari, respirando i profumi di resina e licheni che ancor oggi rilasciano.
The beauty of these mountains is reflected throughout the lodge, which is only visible once the cable car passes the Sobretta ridge and the truly breathtaking scenery is revealed to the eye. A valley all white in winter and green in summer, surrounded by rocky peaks alternating with eternal ice. The exclusive mountain lodge is located at almost 3,000 meters. Its suites with aged wood are brightly decorated with comfortable furnishings and large windows overlooking the Alpe Valley and Sobretta mount. Ski-in and ski-out Sunny Valley Mountain Lodge has an independent entrance, as well as spa, outdoor sauna and a new gourmet restaurant.The attention to detail and the quality of the accommodation at the new Sunny Valley will ensure you enjoy your resting time in between all the experiences that the mountain lodge and the surrounding area offers the visitor.
Food and wellness #untaggable
Gli ospiti hanno a disposizione tre differenti aree dedicate ai piaceri del palato. Accanto al bistrot e al ristorante - steakhouse, il ristorante gourmet offre piatti ricercati e riservatezza a un passo dal cielo. Completa l’offerta unica del Sunny Valley la Spa ad alta quota che rende il soggiorno davvero indimenticabile.
Sunny Valley Kelo - Mountain Lodge Santa Caterina Valfurva Tel. +39 0342 935422 www.sunnyvalley.it
Progetti
cuciti su misura
Questi sono i selezionati hotel partner di “Elite Valtellina - Alpine Tourist Services” nei quali è possibile trovare e consultare Elite Magazine. Elite promuove servizi, attività e opportunità per gli ospiti.
“Essendo in Tilio, al presente detto Teio, d’onde ne hebbe il nome la valle, bevei di un vino ...che credo fermamente ch’egli sia il miglior, che al mondo si beva”. Queste parole di Ortensio Lando, filosofo bon vivant e letterato fra i più originali dell’umanesimo italiano, scritte nel 1548 e riferite al suo soggiorno a Teglio, in Valtellina, alla corte di Azzo Besta, ne fanno il vero antesignano dell’eccellenza del vino valtellinese. A lui è dedicato questo vino creato esclusivamente con uve Nebbiolo raccolte in una delle zone più pregiate del Valtellina Superiore, quella del Grumello. Un grande vino che si presenta, per dirla con Ortensio Lando, “grato al stomaco, utile a’ nervi e giocondo al palato”.
Ortensio Lando is a red wine produced in Valtellina from Nebbiolo grapes. The wine is available in the best wine shops and in Livigno at: