Ska folders

Page 1

Poultry Equipment Communal roll-away nests www.ska.it 1954


AVIO

VASTA GAMMA DI MODELLI profondità 45 e 55 cm, a 1 e 2 piani, centrali e a parete MAGGIORE BIO SICUREZZA Nidi in acciaio zincato, posatoi in polipropilene; garantiscono pulizie facili e sicure COMFORT PER GLI ANIMALI ambiente tranquillo, confortevole e protetto UOVA MIGLIORI più pulite e con minori incrinature MANODOPERA RIDOTTA DEL 50% grazie alla raccolta automatica e alla grande facilità di lavaggio e disinfezione

NIDO AUTOMATICO COLLETTIVO A 1 E 2 PIANI AVIO è un nido progettato sia per l’allevamento di ovaiole riproduttrici che di ovaiole da consumo. Il nido collettivo AVIO con raccolta automatica fornisce alle galline un ambiente molto confortevole per la deposizione delle uova. La particolare cura con cui è costruito non danneggia le uova e le mantiene pulite. La raccolta automatizzata permette di ridurre drasticamente la manodopera. La modularità del nido AVIO consente una ottimale disposizione longitudinale con blocchi di nidi intervallati da passaggi che favoriscono la naturale circolazione degli animali. L’ingresso delle galline avviene sui due fronti e le uova deposte su di uno speciale tappetino, scivolano dolcemente nel canale di raccolta protette da una tela che impedisce alle galline di beccarle. Ogni foro è dotato di un fondo in rete zincata a caldo e di un tappetino forato in materiale sintetico AstroTurf®, entrambi estraibili per le pulizie. Per eliminare il problema della cova delle uova, all’interno di ogni foro si trova un pannello mobile di rete metallica che, con una serie alternata di piccoli movimenti e lunghe pause accompagna gentilmente la gallina fuori dal nido. Negli orari programmati dall’allevatore, il pannello impedisce l’ingresso alle galline; avremo così un nido più pulito. Tramite un nastro molto largo in polipropilene rigido, le uova giungono direttamente nel locale adibito alla raccolta su di uno speciale tavolo; la velocità del nastro è regolabile a seconda del numero di uova in arrivo. Il nastro è forato allo scopo di scaricare lo sporco e per consentire alle uova di rimanere stabili senza rotolare durante la raccolta. L’aerazione dei nidi e dei canali di raccolta è garantita dallo speciale tetto rialzato.

ska manufactures the world’s widest range of


WIDE RANGE OF MODELS 45 and 55 cm depth, 1 or 2 tiers, wall mounted or back to back

VASTE GAMME DE MODELES profondeur de 45 et 55 cm, à 1 et 2 étages, central et à paroi

HIGHER BIOSECURITY nests in galvanised steel, slats in polypropylene, easy to wash and disinfect

PLUS GRANDE BIOSECURITE pondoirs en acier galvanisé, caillebotis en polypropylène: pour garantir un lavage facile et de qualité

COMFORT FOR THE BIRDS quiet and natural environment

CONFORT POUR LES ANIMAUX ambiance tranquille, confortable et protégée

BETTER EGGS cleaner and safe from contamination, greatly reduced amount of cracked eggs

MEILLEUR POUR LES ŒUFS ils sont plus propres avec moins de micro fêlures

LABOUR REDUCED BY 50% thanks to automatic egg collection and simplicity in cleaning

MAIN D’ŒUVRE REDUITE DE 50% grâce au ramassage automatique et à la grande facilité de lavage et de désinfection

COMMUNAL ROLL-AWAY NESTS 1 AND 2 TIER

PONDOIR COLLECTIF AUTOMATIQUE A 1 ET 2 ETAGES

AVIO is an automatic nest that is designed for both breeders and commercial layers. The care and attention given to the design and building of AVIO provides the hens with a comfortable environment in which to lay their eggs. The nest does not damage the eggs but keeps them safe and clean. The automatic collection system has two main advantages: less labour requirement and fewer floor eggs. The versatility of the AVIO nest allows it to be positioned back to back along the length of the poultry house. Wherever necessary spaces can be left between the nests to allow for the natural circulation of the birds. Hens can enter through either side of each block of nest. Eggs are laid onto a special synthetic pad and roll gently into a central collecting channel. Each nest floor has a galvanized wire mesh and a perforated AstroTurf® mat, both of which can be easily removed for cleaning. The hens can be prevented from sitting in the nests for too long at any given period of time. Inside each nest there is a hinged galvanized rod panel, which can be automatically advanced with a series of short movements alternating with long pauses to gently encourage the hens out of the nest. When the panel is fully advanced it prevents entry into the nest during the times programmed by the operator (e.g. during the night). In this way it is possible to maintain a cleaner nest. The eggs travel along a wide, rigid, polypropylene belt and arrive safely at the designated collection point. The belt speed can be adjusted electronically in accordance with the number of eggs it is transporting. A series of holes in the collecting belt discharge any dirt and ensure that the eggs do not roll during collection. To increase hatchability, it is very important that the eggs cool as quickly as possible. Adequate nest and channel aeration is guaranteed by the mesh floor and the special raised roof which gives a chimney effect.

AVIO est un pondoir conçu à la fois pour la poule pondeuse reproductrice et pour la poule pondeuse œufs de consommation. Le pondoir collectif AVIO avec ramassage automatique fournit aux poules un environnement très confortable pour la ponte. Le soin particulier avec lequel il a été construit favorisent la ponte, n’endommagent pas les œufs et les maintiennent propres sans fêlures. Le ramassage automatisé permet de réduire considérablement la main d’œuvre pendant l’élevage. La modularité du pondoir AVIO permet une disposition longitudinale optimale, avec des blocs de pondoirs espacés par des passages, favorisant la circulation naturelle des animaux. Les poules entrent par les deux côtés du pondoir et pondent leurs œufs sur un tapis en AstroTurf® perforé. Les œufs se déplacent ensuite doucement vers le canal de ramassage central, protégé par une toile qui empêche les poules de les becqueter. Chaque pondoir est équipé d’un plancher constitué d’une grille, zingué à chaud et d’un tapis AstroTurf®, tous les deux facilement extractibles pour le nettoyage. A l’intérieur de chaque pondoir, se trouve une grille mobile qui, par mis d’une série alternée des petits mouvements et des pauses longues, accompagne la poule vers la sortie. Restant fermé, ce panneau empêche l’accès au pondoir aux heures programmées par l’éleveur (par exemple pendant la nuit), et permet de maintenir le pondoir plus propre. Grâce à un tapis très large, en polypropylène rigide, les œufs arrivent directement sur une table de ramassage dans le magasin. La vitesse du tapis est réglable électriquement en fonction du nombre d’œufs à l’arrivée. Le tapis perforé permet d’évacuer les saletés et de maintenir les œufs stables, sans les faire rouler pendant le ramassage. L’aération des pondoirs et des canaux de ramassage est assurée par le plancher sous forme de grille, et par le toit surélevé du pondoir, ce qui permet d’obtenir un effet cheminée.

f poultry equipment for floor rearing www.ska.it


AVIO 1

Lunghezza elemento cm 240 - Fori/elemento: 4 (nido centrale), 2 (nido a parete) Longueur de l’élément cm 240 - Trous/élément: 4 (pondoir central), 2 (pondoir à paroi) Length of one element cm 240 - Hole/element: 4 (central nest), 2 (nest at wall)

NIDI AD 1 PIANO 1 TIER NESTS PONDORS 1 ETAGE

AVIO

AVIO D

Tipo Type Type

Nastro Dimensioni foro Belt Hole dimensions Tapis Dimensions du trou

Riproduttori/foro Breeders/hole Reproducteurs/trou

Ovaiole/foro Layers/hole Pondeuses/trou

A

B

Centrale Double sided Central Centrale Double sided Central Parete Single sided Paroi Centrale Double sided Central Parete Single sided Paroi

30

120x45x35h

48*

64**/45***

32

45,5 123

50

120x45x35h

48*

64**/45***

52

30

120x45x35h

48*

64**/45***

50

120x55x35h

59*

30

120x55x35h

59*

AVIO 2

C

D

E

F

G

H

X

Y

50-90 62-102 60 86

98

120-420

40-65

45,5 143

50-90 62-102 60 86

104 120-420

40-65

33

45,5 78,5

50-90 62-102 60 86

108 120-420

40-65

79**/55***

52

55,5 163

50-90 62-102 62 94

112

120-420

40-65

79**/55***

33

55,5 88,5

50-90 62-102 62 94

117

120-420

40-65

Lunghezza elemento cm 240 - Fori/elemento: 4 (nido centrale), 2 (nido a parete) Longueur de l’élément cm 240 - Trous/élément: 4 (pondoir central), 2 (pondoir à paroi) Length of one element cm 240 - Hole/element: 4 (central nest), 2 (nest at wall)

NIDI A 2 PIANI 2 TIER NESTS PONDOIRS 2 ETAGES

AVIO

AVIO D

Note (*) (**) (***)

Tipo Type Type

Riproduttori/foro Ovaiole/foro A Nastro Dimensioni foro Hole dimensions Breeders/hole Layers/hole Belt Tapis Dimensions du trou Reproducteurs/trou Pondeuses/trou

Centrale Double sided Central Centrale Double sided Central Parete Single sided Paroi Centrale Double sided Central Parete Single sided Paroi

30

120x45x35h

48*

64**/45***

32 45,5 123

50-90 62-102 125 151 163 69 120-420 40-65

50

120x45x35h

48*

64**/45***

52 45,5 143

50-90 62-102 125 151 169 69 120-420 40-65

30

120x45x35h

48*

64**/45***

33 45,5 78,5 50-90 62-102 125 151 173 69 120-420 40-65

50

120x55x35h

59*

79**/55***

52 55,5 163

30

120x55x35h

59*

79**/55***

33 55,5 88,5 50-90 62-102 127 159 182 71 120-420 40-65

Tutte le quote sono indicative e sono espresse in cm Valori indicativi riferiti a riproduttori pesanti Ovaiole da consumo secondo norme CE Ovaiole da consumo biologiche secondo norme CE

Via Agosta, 3 36066 Sandrigo (Vicenza) Italy Tel. +39.0444.659700 Fax +39.0444.659322 e-mail ska@ska.it

Notes (*) (**) (***)

B

C

All dimensions are indicative and in cm Indicative quantity referred to heavy breeders Commercial layers as per CE norms Organic commercial layers as per CE norms

D

E

F

G

H

I

X

Y

50-90 62-102 127 159 177 71 120-420 40-65

Notes Toutes les dimensions sont Indicatives et sont exprimées en cm (*) Valeurs indicatives référées aux poules reproductrices lourdes (**) Pondeuses de consommation selon les normes CE (***) Pondeuses de consommation biologiques selon les normes CE

ska manufactures the world’s widest range of poultry equipment for floor rearing www.ska.it


Poultry Equipment Communal roll-away wooden nest www.ska.it 1954


ZEUS DISPONIBILE IN DUE VERSIONI - PROFONDITÀ 45 E 55 CM entrambe con altezza dal suolo regolabile STUDIATO NEI MINIMI DETTAGLI per garantire una facile e veloce pulizia I COMPONENTI IN LEGNO GARANTISCONO AGLI ANIMALI l’ambiente ideale per la deposizione delle uova I NUOVI SISTEMI DI FISSAGGIO dei vari componenti rendono il montaggio semplice e veloce

NIDO AUTOMATICO COLLETTIVO IN LEGNO ZEUS è un nido progettato sia per l’allevamento di ovaiole riproduttrici che di ovaiole da consumo; è costruito con la filosofia SKA: massima attenzione al dettaglio per la facilità di uso e pulizia. Il nido collettivo ZEUS con raccolta automatica fornisce alle galline un ambiente molto confortevole e ideale per la deposizione delle uova. La maggior parte dei componenti di ZEUS è in legno multistrato, trattato in modo che non deteriori con il tempo e sia facile da lavare e disinfettare. La particolare cura con cui è costruito non danneggia le uova e le mantiene pulite. La raccolta automatizzata permette di ridurre drasticamente la manodopera. La modularità del nido ZEUS consente un’ ottimale distribuzione longitudinale, con blocchi di nidi intervallati da passaggi che favoriscono la naturale circolazione degli animali. L’ingresso delle galline avviene su due fronti e le uova deposte su di uno speciale tappetino, scivolano dolcemente nel canale di raccolta protette da una tela che impedisce alle galline di beccarle. Ogni foro è dotato di un fondo in rete zincata a caldo, di un tappetino forato in materiale sintetico AstroTurf® e una lastra di polipropilene per isolare il nido dalle fastidiose correnti d’aria; tutti questi componenti sono facilmente estraibili per permettere le pulizie. Per eliminare il problema della cova delle uova, all’interno di ogni foro si trova un pannello mobile di rete metallica che, con una serie alternata di piccoli movimenti e lunghe pause, accompagna gentilmente la gallina fuori dal nido. Negli orari programmati dall’allevatore, il pannello impedisce l’ingresso alle galline, avremo così un nido più pulito. Tramite un nastro molto largo in polipropilene rigido, le uova giungono direttamente nel locale adibito alla raccolta su di uno speciale tavolo; la velocità del nastro è regolabile a seconda del numero di uova in arrivo. Il nastro è forato allo scopo di scaricare lo sporco e per consentire alle uova di rimanere stabili, senza rotolare durante la raccolta. Il montaggio del nido ZEUS è molto semplice e veloce.

ska manufactures the world’s widest range of


TWO MODELS - NEST COMPARTMENT DEPTH 45 OR 55 CM both with adjustable height above the floor

DISPONIBLE EN DEUX VERSIONS, PROFONDEUR 45 ET 55 CM, les deux avec hauteur réglable du sol

DESIGNED IN ALL DETAILS to be quick and easy to clean

ETUDIE DANS TOUS LES DETAILS pour garantir un nettoyage facile et rapide

THE WOODEN COMPONENTS PROVIDE THE HENS with a comfortable environment in which to lay their eggs

LES COMPOSANTS EN BOIS FOURNISSENT AUX ANIMAUX un environnement très confortable pour la ponte

THE INNOVATIVE METHODS OF FIXING the different components ensure an easy and rapid assembly

LES NOUVEAUX SYSTEMES DE FIXAGE des composants assurent un montage très simple et rapide

COMMUNAL ROLL-AWAY WOODEN NEST

PONDOIR AUTOMATIQUE EN BOIS

ZEUS is an automatic nest that is designed for both breeders and commercial layers, engineered by SKA having in mind simplicity of operation and cleaning. The care and attention given to the design and manufacturing of ZEUS provides the hens with a comfortable environment in which to lay their eggs. All wooden components of ZEUS nest are made of multiple ply wooden boards, resistant to wear and contamination. The nest does not damage the eggs but keeps them safe and clean. The automatic collection system has two main advantages, less labour requirement and fewer floor eggs. The versatility of ZEUS nest allows it to be positioned back to back along the length of the poultry house. Wherever necessary spaces can be left between the nests to allow for the natural circulation of the birds. Hens can enter through either side of each block of nest. Eggs are laid onto a special synthetic pad and roll gently into a central collecting channel. Each nest floor has a galvanized wire mesh, a perforated Astroturf® mat and a polypropylene sheet in between the two to eliminate cold air draught, and all of these components can be easily removed for cleaning. The hens can be prevented from sitting in the nests for too long at any given period of time. Each nest is equipped with a galvanized rod hinged panel, which can be automatically closed with a series of short movements alternating with long pauses to gently encourage the hens out of the nest. When the panel is fully forward it prevents entry into the nest during the times programmed by the operator (e.g. during the night). In this way it is possible to maintain a cleaner nest. Eggs travel along a wide, rigid, polypropylene belt and arrive safely at the collection point. The belt speed can be adjusted electronically according to the number of eggs. A series of holes in the belt discharge any dirt and ensure that the eggs do not roll during collection. ZEUS is very easily and quickly assembled.

ZEUS est un pondoir conçu à la fois pour la poule pondeuse reproductrice et pour la poule pondeuse œufs de consommation, construit selon la philosophie SKA: avec une grande attention au détail pour la facilité d’utilisation et le nettoyage. Le pondoir ZEUS avec ramassage automatique fournit aux poules une ambiance confortable et idéale pour la ponte. La plus part des composants de ZEUS sont réalisés en plusieurs couches de bois spécifiquement traité de façon qu’il ne détériore pas et qu’il soit lavable. La modularité du pondoir ZEUS permet une distribution longitudinale optimale avec bloc de pondoirs alternés aux passages qui favorisent la naturelle circulation des animaux. L’entrée des poules est sur les deux cotés et les œufs pondus sur un tapis spécial, roulent doucement sur le canal de ramassage protégés d’une toile qui empêche aux poules de les picorer. Chaque trou est fourni d’un plancher constitué d’une grille zinguée à chaud, d’un tapis percé en matériel synthétique AstroTurf®, et une plaque en polypropylène pour isoler le pondoir des courants d’air; tous composants facilement amovibles pour permettre le nettoyage. A l’intérieur de chaque trou se trouve une grille métallique qui, parmì une série alternée de petits mouvements et de pauses longues, accompagne la poule vers la sortie. Pendant les horaires programmés par l’éleveur, la grille empêche l’accès aux poules, en assurant un pondoir plus propre. Grace à un tapis en polypropylène très large, les œufs arrivent directement sur une table placée dans le salle de ramassage; la vitesse du tapis est réglable selon le nombre des œufs qui arrivent. Le tapis est percé pour laisser tomber la poussière et pour maintenir les œufs stables sans les faire rouler pendant le ramassage. Le montage de ZEUS est très simple et rapide.

f poultry equipment for floor rearing www.ska.it


ZEUS 1

Lunghezza elemento cm 240 - Fori/elemento: 4 (nido centrale), 2 (nido a parete) Longueur de l’élément cm 240 - Trous/élément: 4 (pondoir central), 2 (pondoir à paroi) Length of one element cm 240 - Hole/element: 4 (central nest), 2 (nest at wall)

NIDI A 1 PIANO 1 TIER NESTS PONDOIRS A 1 ETAGE

ZEUS

ZEUS D

Tipo Type Type

Nastro Belt Tapis

Dimensioni foro Hole dimensions Dimensions du trou

Riproduttori/foro Ovaiole/foro Breeders/hole Layers/hole Reproducteurs/trou Pondeuses/trou

A

Centrale Double sided Central Parete Single sided Paroi Centrale Double sided Central Parete Single sided Paroi

50

120x45x35h

48*

64**/45***

52 45,5 143

30

120x45x35h

48*

64**/45***

43 45,5 88,5 50-90 62-102 54 83 109 120-420 40-65

50

120x55x35h

59*

79**/55***

52 55,5 163

30

120x55x35h

59*

79**/55***

43 55,5 98,5 50-90 62-102 57

ZEUS 2

Note (*) (**) (***)

C

D

E

F

G

H

X

Y

50-90 62-102 54 83 100 120-420 40-65

50-90 62-102 57

91 109 120-420 40-65 91 117

120-420 40-65

Lunghezza elemento cm 240 - Fori/elemento: 4 (nido centrale), 2 (nido a parete) Longueur de l’élément cm 240 - Trous/élément: 4 (pondoir central), 2 (pondoir à paroi) Length of one element cm 240 - Hole/element: 4 (central nest), 2 (nest at wall)

NIDI A 2 PIANI 2 TIER NESTS PONDOIRS A 2 ETAGES

ZEUS

B

Tipo Type Type

Riproduttori/foro Ovaiole/foro Nastro Dimensioni foro A Breeders/hole Hole dimensions Layers/hole Belt Tapis Dimensions du trou Reproducteurs/trou Pondeuses/trou

Centrale Double sided Central Parete Single sided Paroi

50

120x45x35h

48*

64**/45***

52 45,5 143

30

120x45x35h

48*

64**/45***

43 45,5 88,5 50-90 62-102 120 148 174 69 120-420 40-65

Tutte le quote sono indicative e sono espresse in cm Valori indicativi riferiti a riproduttori pesanti Ovaiole da consumo secondo norme CE Ovaiole da consumo biologiche secondo norme CE

Via Agosta, 3 36066 Sandrigo (Vicenza) Italy Tel. +39.0444.659700 Fax +39.0444.659322 e-mail ska@ska.it

Notes (*) (**) (***)

B

C

All dimensions are indicative and in cm Indicative quantity referred to heavy breeders Commercial layers as per CE norms Organic commercial layers as per CE norms

D

E

F

G

H

I

X

Y

50-90 62-102 120 148 165 69 120-420 40-65

Notes Toutes les dimensions sont indicatives et sont exprimées en cm (*) Valeurs indicatives référées aux poules reproductrices lourdes (**) Pondeuses de consommation selon les normes CE (***) Pondeuses de consommation biologiques selon les normes CE

ska manufactures the world’s widest range of poultry equipment for floor rearing www.ska.it


Poultry Equipment Multipurpose Feeder www.ska.it 1954


CAPACITÀ CAPACITY CAPACITE

50/80

POLLI BROILERS POULETS DE CHAIR A seconda del peso Selon le poids According to the weight A2+B+C+D1/D2

LYRA PER POLLI, ANATRE, FARAONE, GALLINE OVAIOLE, GALLI AMPIO SPAZIO DI ACCESSO REGOLAZIONE CENTRALIZZATA DEL LIVELLO DI MANGIME I PULCINI SI ALIMENTANO DAL PRIMO GIORNO MONTAGGIO E SMONTAGGIO RAPIDO

50/60

ANATRE DUCKS CANARDS A seconda del peso Selon le poids According to the weight A1+B+C+D1/D2+E1

25

GALLINE OVAIOLE COMMERCIAL LAYERS POULES PONDEUSES Norme CE EU norms Normes CE A2+B+C+D1/D2

10/12

GALLI COCKS COQS Mangiatoia bloccata con fascette Feeder secured by means of clamps Mangeoire bloquée avec des colliers A1+B+C+D2

50/80

FARAONE GUINEA-FOWL PINTADES A seconda del peso Selon le poids According to the weight A1+B+C+D1/D2

MANGIATOIA POLIVALENTE LYRA mangiatoia polivalente è studiata per garantire ottimi risultati con polli, anatre, faraone, galline ovaiole da consumo e galli. Le grandi finestre della griglia e la ghiera centrale facilitano l’ingresso dei pulcini nel piatto impedendo di passeggiarvi dentro e garantiscono agli adulti la massima accessibilità al mangime. Lo speciale bordo antispreco riduce al minimo la fuoriuscita di mangime dal piatto anche con le anatre, le faraone e le ovaiole da consumo. Appollaiandosi su questo bordo, i pulcini mangiano comodamente sin dal primo giorno e a 8-10 giorni di vita cominciano ad alimentarsi solo dall’esterno del piatto. LYRA raggiunge così il duplice obiettivo di ottimizzare la velocità di crescita nel primo periodo e mantenere pulito il mangime per l’intero ciclo. La fessura tra la griglia e il bordo del piatto consente il riciclo della piccola parte di mangime dispersa dagli animali in movimento vicino al margine del piatto. Un apposito collare da montare sul piatto, è disponibile come accessorio per anatre oltre i 40/45 giorni. Il tubo di scarico è composto di 2 parti così ogni singola mangiatoia può essere rimossa o aggiunta senza smontare la tubazione. Il noto sistema brevettato SKA per la regolazione centralizzata della quantità di alimento nelle mangiatoie è stato ulteriormente sviluppato. All’inizio del ciclo è sufficiente scegliere una delle tre posizioni che determinano il livello del mangime nel piatto quando la mangiatoia è in posizione adulti. Con una semplice e rapida manovra la mangiatoia può essere messa in posizione di lavaggio ottenendo così la sua libera rotazione intorno al tubo di scarico anche sotto l’azione di un getto di acqua. La regolarità di tutte le superfici, l’assenza di zone di ristagno, il piatto incernierato e la posizione di lavaggio assicurano una veloce ed efficace pulizia. Con LYRA non è più un problema cambiare tipo di animale, razza o durata dei cicli. L’allevatore può convertire gli impianti a nuova tipologia di allevamento senza onerosi investimenti.

ska manufactures the world’s widest range of


FOR BROILERS, DUCKS, GUINEA-FOWLS, COMMERCIAL LAYERS, COCKERELS

POUR POULETS DE CHAIR, CANARDS, PINTADES, POULES PONDEUSES, COQS

WIDE ACCESS TO THE FEED

LARGE ACCES A LA NOURRITURE

CENTRALISED FEED LEVEL ADJUSTING

REGLAGE CENTRALISE DU NIVEAU DE NOURRITURE

IT CAN FEED DAY-OLD CHICKS

LES POUSSINS S’ALIMENTENT DES LE PREMIER JOUR

QUICK ASSEMBLING AND DISMANTLING

MONTAGE ET DEMONTAGE RAPIDES

MULTIPURPOSE PAN FEEDER

NOURRISSEUR POLYVALENT

LYRA multipurpose pan feeder has been designed to guarantee excellent results with broilers, ducks, guinea-fowl, commercial layers and cockerels. The special grid shape and the central ring let chicks freely use the pan but discourages them from stepping into it, at the same time assuring maximum feed access. The special rim reduces to a minimum the feed waste in all conditions, including use by ducks, guinea-fowl and commercial layers. Dayold chicks can easily reach into the pan while perching on the rim, and after 8-10 days they start to feed from outside of the pan. In this way, LYRA achieves the double aim of improving the growing time in the first period and maintaining clean feed during the whole cycle. The slot between the grid and the pan edge allows any spillage to fall back into the pan, so recycling the small quantity of feed which is usually wasted as a result of bird movement close to the pan. For ducks 40/45 days old an extension collar with recesses is available, to increase the diameter and the depth of the feeding space. The SKA patented system known for the centralized adjustment of the level of the feed in the pans has been further improved. At the beginning of the cycle one of the three feed levels is selected. With a simple and easy operation you can put the feeder into the cleaning position where it is free to turn around the drop tube under a jet of water. The smooth surfaces, the hinged pan and the cleaning position assure a quick and effective cleaning. Changing the type of birds to be reared or the cycle length will no longer be a problem. The farmer won’t be forced to face expensive investments to adapt the installations to the new requirements. For all these reasons LYRA guarantees reliability, practicality but above all maximum flexibility.

LYRA est une mangeoire polyvalente étudiée pour garantir d’excellents résultats avec les poulets de chair, les dindes, les canards, les pintades, les poules pondeuses et les coqs. Les grandes fenêtres de la grille et le collier facilitent l’accès des poussins dans l’assiette, en les empêchant de se promener dedans et, en même temps, ils garantissent un accès maximum à la nourriture. Le bord spécial anti gaspillage bien proéminent réduit au minimum la sortie de l’aliment de l’assiette. Même avec des animaux comme les canards, les pintades et les poules pondeuses, le gaspillage est vraiment minimum. Le bord du collier et celui de l’assiette créent un appui confortable sur lequel les poussins peuvent se percher et s’alimenter dès les premiers jour. Passés les premiers 8-10 jours de vie ils commencent à s’alimenter seulement de l’extérieur de l’assiette. De cette façon LYRA rejoint le double objectif d’optimiser la rapidité de croissance pendant la première période et de maintenir la nourriture propre pendant le cycle entier. La fente entre la grille et le bord de l’assiette permet le recyclage de la petite partie de nourriture qui est dispersée par les animaux en mouvement près du bord de l’assiette. Pour les canards dès 40/45 jours est disponible une collerette anti gaspi qui s’assemble sur le bord externe de l’assiette. Le tuyau de descente est composé par 2 parties, ainsi une mangeoire peut être déplacée ou ajoutée sans désassembler les tuyaux. Le système breveté de SKA pour le réglage centralisé de la quantité de nourriture dans les mangeoires a été développé. En début de cycle il est nécessaire de choisir une des trois positions qui déterminent le niveau d’aliment contenu dans l’assiette, quand commencera le soulèvement du sol. Avec un simple et rapide mouvement la mangeoire peut être mise dans la position de lavage en obtenant ainsi sa libre rotation autour du tuyau de descente aussi pendant l’action d’un jet d’eau. Avec LYRA ce ne sera plus nécessaire de chercher un produit spécifique pour chaque type d’animal.

f poultry equipment for floor rearing www.ska.it


LYRA

A1

A2

Caratteristiche tecniche Technical characteristics Caractéristiques techniques

B

A1 Per galli, anatre, faraone A2 Per tutti gli altri animali C Evita le passeggiate dei pulcini nel piatto

A1 For cockerels, ducks, guinea-fowl A2 For all other kind of poultry C It prevents to chicks from walking in the pan

A1 Pour coqs, canards, pintades A2 Pour tous les autres animaux C Pour empêcher aux poussins de se promener dans l’assiette

D1 Consente un migliore accesso ai pulcini, altezza 6,3 cm

D1 It allows chicks an easy access, height 6.3 cm

D1 Facilite un meilleur accès aux poussins,hauteur 6,3 cm

D2 Standard, altezza 7,5 cm E1 Per anatre oltre i 40/45 giorni

D2 Standard, height 7.5 cm E1 For ducks older than 40/45 days

D2 Standard, hauteur 7,5 cm E1 Pour les canards dès 40/45 jours

C

D1

D2

ANTISPRECO ANTI-WASTE ANTI-GASPILLAGE

E1

IMPIANTO SYSTEM SISTEME

Gruppo di traino-Potenza Drive unit-Power Groupe entrainement-Puissance

Portata Capacity Capacité

LYRA

Diametro esterno tubazione Tube external diameter Diamètre extérieur du tube

Velocità di rotazione della spirale Auger rotation speed Vitesse de rotation de la vis

Capacità mangime per tubo Feed capacity per tube Capacité d’aliment par tube

Peso complessivo linea 120 m** Total weight line 120 m long** Poids total ligne 120 m de long**

0,37-0,55 kW

350 kg/h 45 mm

295 rpm

1483 g*

985 kg**

LYRA R

pulcinaia riproduttori breeder rearing poussinière repros

0,55-0,75 kW

750 kg/h 45 mm

590 rpm

1222 g*

1048 kg**

LYRA G

galli - cocks - coqs

0,55-0,75 kW

750 kg/h 45 mm

590 rpm

1222 g*

725 kg***

PIATTO PAN ASSIETTE

Altezza Depth Hauteur

Diametro Diameter Diamètre

Capacità mangime per piatto Feed capacity per pan Capacité d’aliment par assiette

6,3 cm

33 cm

1245 g****

7,5 cm

33 cm

1365 g****

(*) Si intende la quantità di mangime trasportabile all'interno di un tubo senza fori di scarico - (**) Il peso indicato è comprensivo della tubazione con mangime, tramoggia, gruppo traino e mangiatoie passo 75 cm - (***) Il peso indicato è comprensivo della tubazione con mangime, tramoggia, gruppo traino e mangiatoie passo 150 cm - (****) Si intende la quantità di mangime contenuta all'interno della mangiatoia in posizione adulti con una regolazione media del livello

Via Agosta, 3 36066 Sandrigo (Vicenza) Italy Tel. +39.0444.659700 Fax +39.0444.659322 e-mail ska@ska.it

CAPACITÀ CAPACITY CAPACITE

Polli Broilers Poulets de chair

Anatre Ducks Canards

Galline ovaiole Layers Poules pondeuses

Galli Cocks Coqs

Faraone Guinea-fowl Pintades

Pulcinaia riproduttori Breeder rearing Poussinière repros

50/80

50/60

25

10/12

50/80

10/12

(*) Quantity of feed conveyed within a tube without holes - (**) The specified weight includes pipe with feed, hopper, drive unit and feeders every 75 cm - (***) The specified weight includes pipe with feed, hopper, drive unit and feeders every 150 cm - (****) Quantity of feed into a feeder set in adult position with a medium feed level adjustment

(*) Quantité d'aliment transporté dans un tube sans trous - (**) Le poids indiqué inclut le tube avec aliment, trémie, groupe d'entrainement et assiettes tous les 75 cm - (***) - Le poids indiqué inclut le tube avec aliment, trémie, groupe d'entrainement et assiettes tous les 150 cm - (****) Quantité d'aliment dans l'assiette en position adultes avec une régulation moyenne du niveau d'aliment

ska manufactures the world’s widest range of poultry equipment for floor rearing www.ska.it


Poultry Equipment Feeder for broilers www.ska.it 1954


LEO

I PULCINI SI ALIMENTANO DAL PRIMO GIORNO MIGLIORE ACCESSO AL MANGIME ANCHE PER I SOGGETTI ADULTI

ULTERIORE RIDUZIONE DELLO SPRECO REGOLAZIONE CENTRALIZZATA DEL LIVELLO DI MANGIME POSSIBILITÀ DI CREARE UNA MANGIATOIA PERSONALIZZATA

SISTEMA D’ALIMENTAZIONE PER POLLI Al giorno d’oggi è importante scegliere sistemi di alimentazione che riducono al minimo lo spreco di mangime e la manodopera assicurando ottime condizioni igieniche per gli animali. LEO si distingue dagli altri sistemi di alimentazione per polli perché soddisfa obiettivi specifici: alimenta i pulcini di un giorno; educa i pulcini ad alimentarsi restando fuori dal piatto; riduce gli sprechi di mangime del pollo adulto; effettua il passaggio da mangiatoia per pulcini a mangiatoia per polli con un’unica manovra per tutta la linea. Grazie all’abbondante quantità di mangime e al piatto alto solamente 6,3 o 7,5 cm, il pulcino di un giorno è in grado di alimentarsi a volontà. Educa i pulcini ad alimentarsi dall’esterno grazie agli archi di contenimento, che dal terzo giorno in poi impediscono agli animali l’ingresso nel piatto. Dagli esperimenti condotti in allevamento è risultato che la mangiatoia LEO è in grado di ridurre gli sprechi di mangime qualunque sia l’età degli animali. Il livello di mangime può essere facilmente modificato con la ghiera scegliendo tra 5 diversi livelli. LEO agevola l’allevatore perché la regolazione del livello del mangime viene effettuata contemporaneamente su tutta la linea. Grazie al brevetto SKA, con il verricello di sollevamento centralizzato, si passa con una sola manovra dalla posizione per pulcini, alla posizione per polli. A fine ciclo con un semplice movimento si riporta la mangiatoia in posizione pulcinaia.

ska manufactures the world’s widest range of


IT FEEDS CHICKS FROM THE FIRST DAY

LES POUSSINS S’ALIMENTENT DES LE PREMIER JOUR

EASIER ACCESS TO THE FEED FOR THE OLDER BIRDS TOO

PLUS D’ACCESSIBILITE AUSSI POUR LES SUJETS ADULTES

EVEN LESS WASTE

MOINS DE GASPILLAGE DE NOURRITURE

CENTRALIZED FEED ADJUSTMENT

REGLAGE CENTRALISE DU NIVEAU D’ALIMENT

POSSIBILITY TO CREATE A PERSONALIZED FEEDER

POSSIBILITE DE CREER UNE MANGEOIRE PERSONNALISEE

BROILER FEEDING SYSTEM

SYSTEME D’ALIMENTATION POUR LES POULETS DE CHAIR

Nowadays it is important to choose feeding systems which minimise feed waste, require less labour and help to maintain excellent hygienic conditions for the birds. LEO is different because it has been designed and constructed to meet specific objectives: to feed day old chicks; to encourage chicks to feed from outside the pan; to reduce feed waste by older birds; to convert the chick feed pans to grower feeders with one single movement for the whole line. Thanks to the formation of a plentiful cone of feed and a pan with a height of 6.3 cm or 7.5 cm day-old chicks can feed without difficulty. It teaches the chicks to remain outside the pan, thanks to the feed retaining arches which, from day 3 onwards, prevent the chicks from getting into the pan. Trials with the LEO feeder on commercial farms showed that it reduced feed waste regardless of the age of the birds. The feed level can be easily changed using the regulator ring which offers 5 setting options. LEO allows the poultryman to convert the whole line with one movement. The special SKA patented system using a lifting winch allows the situation to be changed from a plentiful supply of feed for young chicks to controlled feeding for the remainder of the growing period. At the end of the flock cycle, a one-handed movement of the unhooking straps, returns the feed pan ready for chick feeding again.

Aujourd’hui il est important de choisir une installation d’alimentation qui permet un minimum de gaspillage d’aliment, une réduction de main d’œuvre et des bonnes conditions sanitaires et d’hygiène pour les poulets. LEO se distingue parce qu’elle a été modelée pour alimenter correctement les poulets du premier jour; pour les éduquer à manger de l’extérieur de l’assiette. Elle permet d’effectuer le passage de mangeoire pour poussins à mangeoire pour poulets avec une seule manœuvre pour toute la ligne. Grâce à la sortie d’un ample cône d’aliment et à une assiette d’une hauteur de 6,3 cm ou 7,5 cm seulement, le poussin d’un jour peut s’alimenter à volonté sans effort. Elle éduque les poussins à s’alimenter de la partie extérieure de l’assiette grâce aux arcs qui contiennent l’aliment et dès 3ème jour empêchent l’entrée des poussins dans l’assiette. Des tests conduits dans l’élevage permettent de constater que la mangeoire LEO réduit le gaspillage d’aliment avec des animaux de n’importe quel âge. La quantité d’aliment est facilement modifiable en utilisant l’embout de régulation qui a 5 niveaux différents. LEO aide l’éleveur parce qu’il peut effectuer la régulation du niveau d’aliment de toute la ligne en même temps. Grâce au système breveté SKA, en utilisant le treuil, on passe avec une seule manœuvre d’une position indiquée pour les poussins à la position pour les poulets.

f poultry equipment for floor rearing www.ska.it


LEO

A

Caratteristiche tecniche Technical characteristics Caractéristiques techniques

C1 C2 C3 C4 D1 D2 E1

B

consente l’ingresso dei pulcini nel piatto standard per alimentazione razionata e cicli lunghi per anatre standard, altezza 7,5 cm consente un migliore accesso ai pulcini, altezza 6,3 cm anti spreco per anatre e tacchinotti versione standard: A/B/C2/D1

C1 C2 C3 C4 D1 D2 E1

allows chicks to enter the pan standard suitable for rationed feeding and long cycles for ducks standard, height 7.5 cm allows an easier access to chicks, height 6.3 cm for ducks and young turkeys to avoid feed waste

C1

C2

C3

C4

standard version: A/B/C2/D1

C1 C2 C3 C4 D1 D2 E1

permet l’accès des poussins dans l’assiette standard pour alimentation rationnée et cycles longues pour canards standard, hauteur 7,5 cm permet un meilleur accès aux poussins, hauteur 6,3 cm anti gaspillage pour les canards et les dindons

D2

D1

version standard: A/B/C2/D1

E1

IMPIANTO SYSTEM SYSTEME

PIATTO PAN ASSIETTE

Gruppo di traino-Potenza Drive unit-Power Groupe entrainement-Puissance

Portata Capacity Capacité

0,37-0,55 kW

350 kg/h

Diametro esterno tubazione Tube external diameter Diamètre extérieur du tube

45 mm

Velocità di rotazione della spirale Auger rotation speed Vitesse de rotation de la vis

Capacità mangime per tubo* Feed capacity per tube* Capacité d’aliment par tube*

Peso complessivo linea 120 m** Total weight line 120 m long** Poids total ligne 120 m de long**

295 rpm

1483 g

978 kg

CAPACITÀ CAPACITY CAPACITE

Altezza Depth Hauteur

Diametro Diameter Diamètre

Capacità mangime per piatto*** Feed capacity per pan *** Capacité d’aliment par assiette***

6,3 cm

33 cm

1109 g

50/80

7,5 cm

33 cm

1211 g

50/80

(*) Quantità di mangime trasportabile all’interno di un tubo senza fori di scarico - (**) Il peso indicato è comprensivo della tubazione con mangime, tramoggia, gruppo traino e mangiatoie passo 75 cm - (***) Quantità di mangime contenuta all’interno della mangiatoia in posizione adulti con una regolazione media del livello

Via Agosta, 3 36066 Sandrigo (Vicenza) Italy Tel. +39.0444.659700 Fax +39.0444.659322 e-mail ska@ska.it

Capacità polli a seconda del peso Capacity broilers, according to the weight Capacité poulets selon le poids

(*) Quantity of feed conveyed within a tube without holes - (**) The specified weight includes pipe with feed, hopper, drive unit and feeders every 75 cm (***) Quantity of feed into a feeder set in adult position with a medium feed level adjustment

(*) Quantité d’aliment transporté dans un tube sans trous - (**) Le poids indiqué inclut le tube avec aliment, trémie, groupe d’entrainement et assiettes tous les 75 cm - (***) Quantité d’aliment dans l’assiette en position adultes avec une regulation moyenne du niveau d’aliment

ska manufactures the world’s widest range of poultry equipment for floor rearing www.ska.it


Poultry Equipment Feeder for broilers www.ska.it 1954


EOS

GRAZIE ALLA SUA CAMPANA, EOS ASSUME DIMENSIONI perfette prima per i pulcini e poi per i polli I PULCINI NON POSSONO ENTRARE ALL’INTERNO DEL PIATTO il mangime non viene sprecato e rimane pulito IL PASSAGGIO DALLA FASE PULCINI A QUELLA ADULTI si effettua sollevando la linea mediante il verricello IL LIVELLO DI MANGIME FINALE È REGOLABILE già dall’inizio del ciclo

MANGIATOIA PER POLLI DA CARNE EOS è la nuova ed innovativa mangiatoia progettata da SKA per l’intero settore dei polli da carne. EOS è stata studiata nei minimi particolari in modo da adattarsi alla perfezione alle esigenze degli animali, sia durante i primi giorni che durante gli ultimi giorni del ciclo. Nei primi giorni la mangiatoia viene posata al suolo. Il piatto basso (soli 55 mm di altezza) facilita ai pulcini l’accesso al mangime. La principale caratteristica di questa mangiatoia è la campana, la quale è in grado di ridurre notevolmente la superficie aperta del piatto, impedendo così ai pulcini di entrare all’interno; in questo modo non ci sono sprechi, il mangime rimane pulito e non vi è rischio di intrappolamento. Il passaggio dalla fase pulcini a quella adulti viene fatto progressivamente mediante una regolazione centralizzata, che si aziona sollevando l’intera linea di mangiatoie per mezzo del verricello; la quantità di mangime che fuoriesce nel piatto diminuisce in maniera lineare grazie ad un innovativo sistema di finestrelle rotanti. Dopo circa dieci giorni dall’inizio del ciclo, la mangiatoia viene sollevata dal suolo e la campana raggiunge la sua massima apertura; a questo punto, essa non è più un impedimento e permette anche ai polli più grossi, con un peso superiore ai 3 kg, di raggiungere comodamente la parte più interna del piatto. La regolazione del livello di mangime finale viene effettuata già prima dell’inizio del ciclo, in questo modo l’allevatore non sarà costretto ad effettuare alcuna operazione; è possibile comunque variare il livello di mangime anche a ciclo in corso semplicemente ruotando il piatto, operazione estremamente facile e veloce.

ska manufactures the world’s widest range of


THANKS TO THE INNER BELL, EOS CAN FEED DAY-OLD CHICKS and then adult birds in an ideal way

GRACE A SA CLOCHE, EOS A DES DIMENSIONS PARFAITES autant pour les poussins que pour les poulets

THE CHICKS CANNOT ENTER AND GET TRAPPED the feed is not wasted and stays clean

LES POUSSINS NE PEUVENT PAS ENTRER DANS L’ASSIETTE l’aliment n’est pas gaspille en restant propre

THE TRANSITION FROM CHICKS TO ADULTS is done by raising the line by means of the winch

LE PASSAGE DE LA PHASE POUSSINS A CELLE ADULTES s’effectue en relevant la ligne parmi un treuil

THE FINAL LEVEL OF FEED IS SET before the chicks arrive

LE NIVEAU DE NOURRITURE EST REGLABLE dès le début, ou en cours du cycle

FEEDER FOR BROILERS

NOURRISSEUR POUR POULETS DE CHAIR

EOS is the new and innovative feeder designed by SKA for the broiler industry. EOS has been studied in detail to fit perfectly to the needs of the chickens, from the first days until the end of the cycle. In the early days, the pan is laid on the ground. The flat bottom (just 55 mm high) makes it very easy for chicks to access feed. The main feature of this feeder is the center bell, which greatly reduces the open area, thus prevents the chicks from getting inside, so there is no waste, the feed stays clean and there is no risk of them getting caught. The transition from chicks to adults is done gradually by means of the centralized winching system that lifts the entire line of feeders. This way the amount of feed that is deposited into the pan decreases, thanks to an innovative system of rotating windows. On the tenth day of the growing cycle the pan is lifted from the floor, minimizing feed delivery and maximizing space, allowing easy feeding even for heavier birds weighing more than 3 kg. The final feed level depth is selected before the beginning of the cycle, it can be still changed, should the need arise, by simply turning the pan around the drop tube.

EOS est la mangeoire nouvelle et innovatrice étudiée par SKA pour les poulets de chair. EOS a été étudié dans tous les détails pour s’adapter parfaitement aux exigences des animaux du démarrage à la fin du cycle. Pendant les premiers jours, l’assiette est placée au sol. L’assiette basse (seulement 55 mm de haut) facilite l’accès des poussins à la nourriture. La caractéristique principale de cette assiette est la cloche, qui réduit considérablement le volume intérieur, et empêche aux poussins d’entrer à l’intérieur, ce qui diminue le gaspillage. La nourriture reste propre et il n’y a aucun risque pour le poussin de rester bloqué dans l’assiette. Le passage de la phase poussins à celle adulte se fait progressivement de part un réglage centralisé actionné en relevant toute la ligne grâce à un treuil. La quantité de nourriture qui sort dans l’assiette diminue grâce à un nouveau système de sortie rotatif. Après environs 10 jours du début du cycle, l’assiette est soulevée du sol et la cloche s’ouvre à son maximum. A ce point-là, elle n’empêche plus aux poulets plus lourds de rejoindre la partie centrale de l’assiette. Le réglage du niveau de nourriture est généralement effectué dès le début du cycle, de cette façon l’éleveur n’est plus obligé à faire une opération; cependant il est possible de changer le niveau d’aliment pendant le cycle simplement en tournant l’assiette, opération très simple et rapide.

f poultry equipment for floor rearing www.ska.it


EOS Caratteristiche tecniche Technical characteristics Caractéristiques techniques

1

2

3

N° 3 livelli di regolazione del mangime N° 3 feed adjustment levels N° 3 reglages du niveau de la norriture KIT DI LEVE KIT OF LEVERS KIT DE LEVIERS

Posizione di lavaggio Cleaning position Position de nettoyage

È disponibile un kit di leve che permette di ruotare la linea di mangiatoie per effettuare le operazioni di pulizia senza rimuovere il piatto A kit of levers is available to allow the line to be rotated for easier end of flock cleaning, without removing the pans Disponible un kit de leviers qui fait tourner le tuyau en permettant le nettoyage à la fin du cycle, sans désassembler les assiettes

IMPIANTO SYSTEM SYSTEME

PIATTO PAN ASSIETTE

Gruppo di traino-Potenza Drive unit-Power Groupe entrainement-Puissance

Portata Capacity Capacité

Diametro esterno tubazione Tube external diameter Diamètre extérieur du tube

Velocità di rotazione della spirale Auger rotation speed Vitesse de rotation de la vis

Capacità mangime per tubo* Feed capacity per tube* Capacité d’aliment par tube*

Peso complessivo linea 120 m** Total weight line 120 m long** Poids total ligne 120 m de long**

0,37-0,55 kW

350 kg/h

45 mm

295 rpm

1483 g

972 kg

Altezza Depth Hauteur

Diametro Diameter Diamètre

Capacità mangime per piatto*** Feed capacity per pan *** Capacité d’aliment par assiette***

5,5 cm

33 cm

1461 g

(*) Quantità di mangime trasportabile all’interno di un tubo senza fori di scarico. (**) Il peso indicato è comprensivo della tubazione con mangime, tramoggia, gruppo traino e mangiatoie passo 75 cm. (***) Quantità di mangime pellettato contenuta all’interno della mangiatoia in posizione adulti con una regolazione media del livello.

Via Agosta, 3 36066 Sandrigo (Vicenza) Italy Tel. +39.0444.659700 Fax +39.0444.659322 e-mail ska@ska.it

CAPACITÀ CAPACITY CAPACITE

Capacità polli a seconda del peso Capacity broilers, according to the weight Capacité poulets selon le poids

50/80 (*) Quantity of feed conveyed within a tube without holes. (**) The specified weight includes pipe with feed, hopper, drive unit and feeders every 75 cm. (***) Quantity of pelleted feed into a feeder set in adult position with a medium feed level adjustment.

(*) Quantité d’aliment transporté dans un tube sans trous. (**) Le poids indiqué inclut le tube avec aliment, trémie, groupe d’entrainement et assiettes tous les 75 cm. (***) Quantité d’aliment pellet dans l’assiette en position adultes avec une regulation moyenne du niveau d’aliment.

ska manufactures the world’s widest range of poultry equipment for floor rearing www.ska.it


Poultry Equipment Feeder for broilers

www.ska.it 1954


GAMMA SEMPLICITÀ ROBUSTEZZA FACILITÀ DI REGOLAZIONE FACILITÀ DI ACCESSO DAI PRIMI GIORNI QUALITÀ DEI MATERIALI IMPIEGATI

MANGIATOIA PER POLLI DA CARNE Il pulcino di un giorno può facilmente raggiungere il mangime, che nei primi giorni di vita, riempie abbondantemente il piatto. La regolazione del livello di mangime in questa fase è centralizzata e si ottiene su tutti i piatti azionando il verricello di sollevamento. Dopo questa fase, il livello di mangime si può variare con una semplice rotazione della griglia. La regolazione della mangiatoia permette una alimentazione controllata, la conformazione del piatto garantisce l’assoluta assenza di spreco ed impedisce la stagnazione del mangime. Una limitata quantità di mangime nel piatto assicura anche una distribuzione più uniforme ed un alimento sempre fresco. Alla fine del ciclo il piatto è facilmente separabile dalla griglia e può rimanere sospeso per le operazioni di pulizia. I piatti di alimentazione sono installati ogni 75 cm o 100 cm.

ska manufactures the world’s widest range of


A SIMPLICITY

SIMPLICITE

ROBUSTNESS

ROBUSTESSE

EASY ADJUSTMENT OF FEED LEVEL

FACILITE DE REGLAGE

EASY ACCESS FROM FIRST DAYS

FACILITE D’ACCES DES PREMIERS JOURS

QUALITY OF RAW MATERIALS

QUALITE DES MATERIAUX

FEEDER FOR BROILERS

NOURRISSEUR POUR POULETS DE CHAIR

Day old chicks can easily reach the plentiful cone of feed in each pan. In this first period the adjustment of feed level is centralised by means of the winching system. Afterwards the simple rotation of the grill is enough to adjust the feed level. A small amount of feed in the pan avoids waste, ensures a more uniform feed distribution and gives a constant supply of fresh feed. At the end of the cycle, the pan can be easily hooked on one side of the grid to allow cleaning operations. The feeding pans are installed every 75 cm or 100 cm.

Le poussin d’un jour peut s’alimenter à volonté grâce à la sortie d’un cône d’aliment lequel remplie abondamment l’assiette. Le réglage du niveau d’aliment, dans cette phase est effectué en même temps sur toutes les assiettes grâce au treuil de soulèvement. Pour les autres phases une simple rotation de la grille permet de régler le niveau de l’aliment. La mangeoire GAMMA permet une alimentation contrôlée, la forme de l’assiette garantie l’absence de gaspillage. Une quantité limitée de farine dans l’assiette permet d’avoir une distribution plus uniforme et de la nourriture toujours fraiche. A la fin de la période d’élevage, I’assiette est facilement démontable de la grille et elle peut être suspendue pour les opérations de nettoyage. Les assiettes sont installées tous les 75 cm ou 100 cm.

f poultry equipment for floor rearing www.ska.it


GAMMA Caratteristiche tecniche Technical characteristics Caractéristiques techniques

1

2

3

N° 3 livelli di regolazione del mangime N° 3 feed adjustment levels N° 3 reglages du niveau de la norriture

1 2 3

IMPIANTO SYSTEM SYSTEME

PIATTO PAN ASSIETTE

Posizione di lavaggio Cleaning position Position de nettoyage

Gruppo di traino-Potenza Drive unit-Power Groupe entrainement-Puissance

Portata Capacity Capacité

Diametro esterno tubazione Velocità di rotazione della spirale Capacità mangime per tubo* Tube external diameter Auger rotation speed Feed capacity per tube* Diamètre extérieur du tube Vitesse de rotation de la vis Capacité d’aliment par tube*

0,37-0,55 kW

350 kg/h 45 mm

Altezza Depth Hauteur

Diametro Diameter Diamètre

Capacità mangime per piatto*** Feed capacity per pan *** Capacité d’aliment par assiette***

7,5 cm

33 cm

1057 g

(*) Quantità di mangime trasportabile all’interno di un tubo senza fori di scarico. (**) Il peso indicato è comprensivo della tubazione con mangime, tramoggia, gruppo traino e mangiatoie passo 75 cm. (***) Quantità di mangime pellettato contenuta all’interno della mangiatoia in posizione adulti con una regolazione media del livello.

Via Agosta, 3 36066 Sandrigo (Vicenza) Italy Tel. +39.0444.659700 Fax +39.0444.659322 e-mail ska@ska.it

295 rpm CAPACITÀ CAPACITY CAPACITE

1483 g

Peso complessivo linea 120 m** Total weight line 120 m long** Poids total ligne 120 m de long** 953 kg

Capacità polli a seconda del peso Capacity broilers, according to the weight Capacité poulets selon le poids 50/80

(*) Quantity of feed conveyed within a tube without holes. (**) The specified weight includes pipe with feed, hopper, drive unit and feeders every 75 cm. (***) Quantity of pelleted feed into a feeder set in adult position with a medium feed level adjustment.

(*) Quantité d’aliment transporté dans un tube sans trous. (**) Le poids indiqué inclut le tube avec aliment, trémie, groupe d’entrainement et assiettes tous les 75 cm. (***) Quantité d’aliment pellet dans l’assiette en position adultes avec une regulation moyenne du niveau d’aliment.

ska manufactures the world’s widest range of poultry equipment for floor rearing www.ska.it


Poultry Equipment Feeder for cockerels www.ska.it 1954


ATOS SPECIFICA PER IL RAZIONAMENTO DEI GALLI ESTREMAMENTE ROBUSTA AMPIO SPAZIO DI ACCESSO BLOCCATA SULLA TUBAZIONE DISTRIBUZIONE SIMULTANEA IN OGNI MANGIATOIA

MANGIATOIA PER GALLI ATOS è un distributore automatico di mangime a piatto completamente sollevabile, studiato appositamente per l’alimentazione dei galli. I galli sono particolarmente aggressivi e vigorosi; il razionamento di mangime li rende inoltre affamati e nervosi. La mangiatoia ideale dovrebbe perciò essere robusta, stabile e dotata di un ampio spazio per l’accesso dei galli. La competenza e l’esperienza SKA hanno permesso di riassumere questi criteri nella nuova mangiatoia ATOS. Fissata alla tubazione al fine di eliminare oscillazioni e distorsioni è in grado di garantire uniformità nella distribuzione e nel livello di mangime. La parte superiore è realizzata in acciaio zincato di alta qualità con un nuovo sistema di fissaggio alla tubazione e 4 robuste molle per l’aggancio del piatto. Tutto ciò si traduce in un prodotto di estrema stabilità e con un ampio spazio disponibile per l’accesso dei galli. Il sistema di trasporto a spirale, riveduto e adattato allo scopo di garantire all’avvio della spirale, una quantità costante di mangime fresco in ogni piatto della linea. Questo obiettivo è stato raggiunto con una spirale di passo maggiorato, e di velocità doppia del normale. I fori nei tubi e il loro posizionamento, programmato in funzione della lunghezza dell’impianto, portano alla distribuzione simultanea su ogni piatto.

ska manufactures the world’s widest range of


SPECIFIC FOR SEPARATE FEEDING OF COCKERELS

SPECIFIQUE POUR L’ALIMENTATION SEPAREE DES COQS

EXTREMELY ROBUST

EXTREMEMENT SOLIDE

AMPLE ACCESS

GRAND ESPACE D’ACCES

FIRMLY CLAMPED TO THE TUBING

BIEN BLOQUEE AU TUBE

SIMULTANEOUS DISTRIBUTION ON ALL PANS

DISTRIBUTION SIMULTANEE DANS TOUTES LES MANGEOIRES

FEEDER FOR COCKEREL

NOURRISSEUR POUR COQS

ATOS pan feeder is a fully suspended, feed pan and auger system, conceived and designed for cockerels in houses with separate feeding for males and females. Because their feed is rationed the powerful and aggressive male birds are highly motivated to eat very quickly as soon as the feed appears. The ideal feed pan has to be strong, and very stable, with a minimum of restriction of access. SKA, with their expertise and long experience have been able to meet these criteria in the design of the ATOS feeder, which is firmly attached to the auger pipe, allowing a uniform feed level and distribution. The upper part of feeder is made from high quality galvanized steel, with a new clamping arrangement which helps to achieve the necessary stability. The four strong steel arms that support the pan, give maximum access to the feed. The auger conveyor has also been carefully designed to quickly deliver a quantity of fresh feed into all the pans in the line as soon as the auger starts running. This is achieved by the use of a longer pitch auger coil, a high speed drive unit and special outlet slots in the galvanized steel tubes, which are positioned according to a progressive pattern calculated by SKA to ensure simultaneous delivery of feed in all the pans.

ATOS est un nourrisseur automatique avec assiette et spirale complètement relevable, conçu spécialement pour l’alimentation des coqs. Les coqs sont très agressifs et vigoureux; le rationnement alimentaire les rend encore plus énervés et affamés. La mangeoire idéale doit donc être solide, stable et assez large pour permettre un accès suffisant aux coqs. La compétence et l’expérience de SKA ont permis de réunir ces critères dans la nouvelle mangeoire ATOS. Cette mangeoire, est fixée au tube de façon à éliminer toutes les oscillations et les distorsions, en garantissant une distribution et un niveau uniforme d’alimentation. La partie supérieure est réalisée en acier galvanisé de haute qualité, avec un système de fixation au tube et quatre ressorts robustes, en acier, pour accrocher l’assiette. Il s’agit donc d’un produit très stable, qui a une largeur suffisante, et qui permet ainsi un accès facilité aux coqs. Le système de transport de l’aliment, par spirale, a été modifié et adapté afin d’assurer, au démarrage de la spirale, une quantité constante d’aliment frais dans chaque assiette de la ligne. Cet objectif est atteint grâce à une spirale à pas supérieur et à une vitesse double de la vis par rapport à la vitesse normale. Les orifices des tubes et leurs positionnement programmé selon la longueur de l’installation, permettent une distribution simultanée dans chaque assiette.

f poultry equipment for floor rearing www.ska.it


ATOS Caratteristiche tecniche Technical characteristics Caractéristiques techniques

DISPONIBILE SISTEMA DI SOLLEVAMENTO QUOTIDIANO MOTORIZZATO DAILY MOTORIZED WINCHING SYSTEM AVAILABLE SYSTEME DE RELEVAGE MOTORISE DISPONIBLE

IMPIANTO SYSTEM SYSTEME

PIATTO PAN ASSIETTE

Gruppo di traino-Potenza Drive unit-Power Groupe entrainement-Puissance

Portata Capacity Capacité

Diametro esterno tubazione Tube external diameter Diamètre extérieur du tube

Velocità di rotazione della spirale Auger rotation speed Vitesse de rotation de la vis

Capacità mangime per tubo* Feed capacity per tube* Capacité d’aliment par tube*

Peso complessivo linea 120 m** Total weight line 120 m long** Poids total ligne 120 m de long**

0,55-0,75 kW

750 kg/h

45 mm

590 rpm

1222 g

759 kg

Altezza Depth Hauteur

Diametro Diameter Diamètre

Capacità mangime per piatto*** Feed capacity per pan *** Capacité d’aliment par assiette***

7,5 cm

33 cm

1018 g

(*) Quantità di mangime trasportabile all’interno di un tubo senza fori di scarico - (**) Il peso indicato è comprensivo della tubazione con mangime, tramoggia, gruppo traino e mangiatoie passo 150 cm - (***) Quantità di mangime pellettato contenuta all’interno della mangiatoia in posizione adulti con una regolazione media del livello.

Via Agosta, 3 36066 Sandrigo (Vicenza) Italy Tel. +39.0444.659700 Fax +39.0444.659322 e-mail ska@ska.it

CAPACITÀ CAPACITY CAPACITÈ

Capacità galli a seconda del peso Capacity cocks, according to the weight Capacité coqs selon le poids

10/12

(*) Quantity of feed conveyed within a tube without holes. (**) The specified weight includes pipe with feed, hopper, drive unit and feeders every 150 cm - (***) Quantity of pelleted feed into a feeder set in adult position with a medium feed level adjustment

(*) Quantité d’aliment transporté dans un tube sans trous - (**) Le poids indiqué inclut le tube avec aliment, trémie, groupe d’entrainement et assiettes tous les 150 cm - (***) Quantité d’aliment pellet dans l’assiette en position adultes avec une regulation moyenne du niveau d’aliment

ska manufactures the world’s widest range of poultry equipment for floor rearing www.ska.it


Poultry Equipment Feeder for turkeys www.ska.it 1954


SUPERP NOTEVOLMENTE ROBUSTA DUE PIATTI PER SEGUIRE LA CRESCITA DEI TACCHINI FACILITÀ DI SOSTITUZIONE DEI PIATTI REGOLAZIONE CENTRALIZZATA DEL LIVELLO DEL MANGIME ASSENZA DI SPRECO

MANGIATOIA PER TACCHINI SUPERPITO è studiata per adeguarsi ai più moderni criteri di allevamento del tacchino. Nell’ultimo decennio infatti il peso raggiungibile dai tacchini maschi è aumentato di oltre il 20% e l’alimentazione di questi animali richiede mangiatoie specifiche. SUPERPITO segue la crescita del tacchino perché è dotata di due speciali piatti in plastica, intercambiabili e facili da lavare, studiati per i due diversi periodi di allevamento. Il piatto basso è dimensionato per alimentare a volontà il tacchinotto, fin dal primo giorno, impedendogli però l’accesso. Il piatto profondo, dalla speciale conformazione particolarmente ampia, segue lo sviluppo del tacchino alimentandolo correttamente senza sprechi di mangime. Gli standard igienici sempre più restrittivi per gli allevamenti hanno convinto SKA a sostituire, ove possibile, le parti metalliche con materiali sintetici mantenendo inalterata la robustezza della sua mangiatoia. SUPERPITO è razionale ed economica. L’impianto è facilmente regolabile e sollevabile tramite verricello a soffitto. La regolazione di livello del mangime è centralizzata grazie all’esclusivo brevetto SKA. Tutte queste caratteristiche garantiscono economia di servizio e riducono al minimo l’impiego di manodopera.

ska manufactures the world’s widest range of


PITO VERY STRONG

TRES ROBUSTE

TWO PANS TO ADAPT TO THE GROWTH OF THE TURKEYS

DEUX ASSIETTES POUR BIEN SUIVRE LA CROISSANCE DES DINDONS

EASY REPLACEMENT OF THE PANS

REMPLACEMENT TRES FACILE DES ASSIETTES

CENTRALIZED FEED LEVEL ADJUSTMENT

REGLAGE CENTRALISE DU NIVEAU D’ALIMENT

NO WASTAGE

PAS DE GASPILLAGE

FEEDER FOR TURKEYS

NOURRISSEUR POUR DINDONS

SUPERPITO is designed to adapt itself to modern turkey rearing conditions. In recent years weights reached by male turkeys have risen by over 20% and feeding them requires specific feed pans. SUPERPITO follows the growth of the turkey because it is equipped with two special, interchangeable plastic pans that are easily washable and specially designed for the two stages of the growing periods. The low pan, is designed to feed the young turkeys as much as they want from day-old, while preventing them getting inside. The high pan, particularly wide and deep with ample capacity, follows the development of the turkey and feeds it correctly without waste. SUPERPITO is efficient and economical. Its installation is easily controlled and it can be raised by a ceiling mounted winch. The adjustment of the feed level in the pans is centralized by means of an exclusive, SKA patented method. All of these features guarantee economy and reduce the use of labour to a minimum.

SUPERPITO est étudiée pour s’adapter aux conditions les plus modernes de l’élevage de dindes. Depuis ces dernières années, les poids des dindons a augmenté de plus de 20% et l’alimentation de ces animaux demande des mangeoires spécifiques. SUPERPITO suit la croissance de la dinde parce qu’elle est équipée de deux plateaux en plastique facile à laver spécialement étudiés pour les différentes phases d’élevage. L’assiette basse est conçue pour nourrir à volonté les dindes du premier jour, mais en empêchant l’accès. L’assiette haute est d’une conception spéciale, ample et profonde, adaptée au développement de la dinde. Elle permet une alimentation correcte sans gaspillage. Toute la mangeoire est en plastique pour SUPERPITO, rationnelle et économique. L’installation est facilement réglable et peut être soulevée à l’aide d’un treuil de plafond. Enfin, exclusivité SKA, la régulation de la quantité d’aliment est centralisée en bout de bâtiment.

f poultry equipment for floor rearing www.ska.it


SUPERPITO Caratteristiche tecniche Technical characteristics Caractéristiques techniques

2

1 Piatto basso per il tacchinotto Shallow pan for young turkey Assiette basse pour dindons

IMPIANTO SYSTEM SISTEME

PIATTO PAN ASSIETTE

Piatto alto per il tacchino Deep pan for adult turkey Assiette haute pour dindes

Gruppo di traino-Potenza Drive unit-Power Groupe entrainement-Puissance

Portata Capacity Capacité

0,37-0,55 kW

350 kg/h 45 mm

Diametro esterno tubazione Tube external diameter Diamètre extérieur du tube

Altezza Depth Hauteur

Diametro Diameter Diamètre

Capacità mangime per piatto*** Feed capacity per pan *** Capacité d’aliment par assiette***

7,2 cm

35 cm

1723 g

16,5 cm

51 cm

4167 g

(*) Si intende la quantità di mangime trasportabile all’interno di un tubo senza fori di scarico - (**) Il peso indicato è comprensivo della tubazione con mangime, tramoggia, gruppo traino e mangiatoie passo 150 cm - (***) Si intende la quantità di mangime contenuta all’interno della mangiatoia in posizione adulti con una regolazione media del livello

Via Agosta, 3 36066 Sandrigo (Vicenza) Italy Tel. +39.0444.659700 Fax +39.0444.659322 e-mail ska@ska.it

Velocità di rotazione della spirale Auger rotation speed Vitesse de rotation de la vis

Capacità mangime per tubo* Feed capacity per tube* Capacité d’aliment par tube*

Peso complessivo linea 120 m** Total weight line 120 m long** Poids total ligne 120 m de long**

295 rpm

1483 g

1725 kg

CAPACITÀ CAPACITY CAPACITE

Capacità tacchini a seconda del peso Capacity turkeys , according to the weight Capacité dindes selon le poids

55/65

(*) Quantity of feed conveyed within a tube without holes - (**) The specified weight includes pipe with feed, hopper, drive unit and feeders every 150 cm (***) Quantity of feed into a feeder set in adult position with a medium feed level adjustment

(*) Quantité d’aliment transporté dans un tube sans trous - (**) Le poids indiqué inclut le tube avec aliment, trémie, groupe d’entrainement et assiettes tous les 150 cm - (***) Quantité d’aliment dans l’assiette en position adultes avec une regulation moyenne du niveau d’aliment

ska manufactures the world’s widest range of poultry equipment for floor rearing www.ska.it


Poultry Equipment Chain feeder www.ska.it 1954


FLATLI VASTA GAMMA DI MODELLI E SOLUZIONI COMPLETAMENTE SOLLEVABILE USO E MANUTENZIONE SEMPLICI OTTIMO RAPPORTO QUALITÀ/PREZZO

SISTEMA DI ALIMENTAZIONE A CATENA FLATLINE è la soluzione maggiormente adottata nell’alimentazione delle femmine riproduttrici, delle ovaiole da consumo e delle pollastre. Caratteristica principale è la spiccata modularità dell’impianto combinata alla vasta scelta di accessori, che possono essere aggiunti in qualsiasi momento e posizione, permettendo all’impianto di crescere e svilupparsi secondo le esigenze dell’allevamento. FLATLINE può essere fornito di gambe e quindi essere fisso a terra, oppure assemblato sul posatoio o completamente sospeso per sollevamenti quotidiani. Grazie alla scelta di canali specifici per ogni tipologia di allevamento, FLATLINE evita lo spreco di mangime assecondando le caratteristiche dell’animale. I canali per riproduttori sono completi di griglie, disponibili in un’ampia scelta di dimensioni e altezze. La catena in acciaio temprato SKA è compatibile con i sistemi di alimentazione delle più importanti marche e si distingue per l’alta resistenza alla trazione. Alla nutrita famiglia di gruppi traino comunemente forniti, si aggiunge il modello comandato da Inverter che consente una minor tensione alla catena con conseguente minor rischio di rottura della stessa. La velocità può essere modificata secondo le esigenze del cliente, da 12m/min. a 38 m/min. Grazie alla sua elevata efficienza, quest’ultimo modello di gruppo traino garantisce un notevole risparmio sui costi energetici.

ska manufactures the world’s widest range o


INE WIDE RANGE OF MODELS AND SOLUTIONS

VASTE GAMME DE MODELES ET SOLUTIONS

CAN BE COMPLETELY WINCHED

ENTIEREMENT RELEVABLE

EASY TO USE AND SERVICE

UTILISATION ET MANUTENTION TRES SIMPLE

EXCELLENT VALUE FOR MONEY

EXCELLENT QUALITE/ PRIX

CHAIN FEEDING SYSTEM

SYSTEME D’ALIMENTATION A CHAINE PLATE

FLATLINE is the most popular solution for the feeding of breeder females, commercial layers and pullets. The main feature is the flexibility of the system, its diverse number of components can be increased at any time and position, so that the system can develop as needed. FLATLINE can be on the floor if provided with legs for the trough couplers, on the slats with the couplers in specially designed supports or be completely suspended for daily or less frequent raising and lowering. Thanks to a range of different troughs for each type of poultry farming, FLATLINE avoids feed wastage and encourages the birds to behave naturally. Troughs for breeders are fitted with grids of various sizes and construction to prevent cockerels from accessing the females feed. SKA hardened steel chain is compatible with the feeding systems from other important brands and it stands out for its high resistance to load and to wear. In addition to the comprehensive variety of drive units usually supplied, there is a version that is controlled by inverter that allows the feed chain to be under less tension, reducing the risk of breakage. The chain speed can be selected and changed according to customer’s needs, from 12 m/min. to 38 m/min. Thanks to its high efficiency, this drive unit provides significant savings on energy costs.

FLATLINE solution fréquemment choisie pour l’alimentation des femelles reproductrices, des poules pondeuses et des poulettes. Une modularité remarquable du système d’alimentation, ainsi que les divers accessoires qui peuvent être ajoutés à tout moment, permettent au système de se développer selon les exigences de l’utilisateur. FLATLINE peut être placé au sol si équipé avec pieds, ou sur les caillebotis avec l’utilisation de supports spéciaux, ou complètement suspendu pour relevages quotidiens. Grace au choix des canaux spécifiques pour chaque type d’élevage, FLATLINE évite le gaspillage de la nourriture en favorisant les caractéristiques de l’animal. Les canaux pour les reproducteurs sont complètés par les grilles, disponibles en plusieurs dimensions. La chaine en acier trempé SKA est compatible avec les systèmes d’alimentation des marques les plus importantes et se distingue par une haute résistance à la traction. En ajouts à la gamme complète de groupes d’entrainement normalement fournis, il y a le modèle contrôlé par variateur qui permet une tension inférieure à la chaine en réduisant le risque de rupture de ce dernier. La vitesse peut être modifiée selon les exigences du client, de 12 m/min. à 38 m/min. Ce dernier modèle permet en outre une importante réduction de la consommation d’énergie.

of poultry equipment for floor rearing www.ska.it


TRAMOGGE INDIPENDENTI

MINI TRAMOGGE

TRAMOGGE AD ANGOLO

STANDARD HOPPERS Painted galvanized steel. Available 1 to 4 lines, stand alone or complete with drives. Capacity: 150 kg. Adjustable leg height. Dimensions: cm 72x101x72h. Extension 33 cm high: to increase capacity by 120 kg.

MINI HOPPER

CORNER HOPPER

TREMIES INDEPENDANTES

MINI TREMIE

TREMIES A ANGLE

Lamiera zincata verniciata. Disponibili da 1 a 4 vie, possibilità di gruppo traino preassemblato. Capacità: 150 kg. Gambe regolabili in altezza. Dimensioni: cm 72x101x72h. Sovrasponda alta 33 cm: aumenta la capacità di 120 kg.

Acier galvanisé peint. Disponibles de 1 à 4 sorties, possibilité d’avoir le groupe entrainement assemblé. Capacité: 150 kg. Pieds réglables en hauteur. Dimensions: cm 72x101x72h. Rehausse hauter cm 33: augmente la capacité de 120 kg.

Lamiera zincata verniciata. Disponibili da 1 a 4 vie. Capacità: 35 kg. Dimensioni: cm 56x56x35h. Sovrasponda cm 50 h: aumenta la capacità di 80 kg.

Painted galvanized steel Available 1 to 4 lines. Capacity: 35 kg. Dimensions: cm 56x56x35h. Extension cm 50 h: to increase capacity by 80 kg.

Acier galvanisé peint. Disponibles de 1 à 4 sorties. Capacité: 35 kg. Dimensions: cm 56x56x35h. Rehausse cm 50 h: augmente la capacité de 80 kg.

Lamiera zincata verniciata. Consentono di gestire circuiti ad una via indipendenti con sollevamento quotidiano. Capacità 20 Kg, gruppo traino 1 via incorporato. Dimensioni: cm 75x39x39h. Sovrasponda cm 50 h: aumenta la capacità di 25 kg. Painted galvanized steel for single circuits, can be fully suspended for daily winching. Capacity: 20 kg, hopper and drive unit are combined. Dimensions: cm 75x39x39h. Extension cm 50 h: to increase the capacity by 25 kg. Acier galvanisé peint. Elles permettent la réalisation des circuits indépendants avec relevage quotidien. Capacité 20 kg, groupe entrainement inclus. Dimensions: cm 75x39x39h. Réhausse cm 50 h: augmente la capacité de 25 kg.

SISTEMI DI SOLLEVAMENTO QUOTIDIANO

Circuiti completamente sollevabili per consentire un’agevole regolazione dell’altezza e le pulizie a fine ciclo. Il verricello motorizzato per sollevamento quotidiano permette l’alimentazione istantanea degli animali.

DAILY WINCHING SYSTEM

Special motorized winch that allows daily winching and presents feed to all of the birds at the same time.

SYSTEMES DE RELEVAGE QUOTIDIEN

Circuits entièrement relevables pour permettre un simple réglage de la hauteur du circuit et le nettoyage en fin de cycle. Le treuil motorisé utilisé avec le relevage quotidien, permet l’alimentation immédiate des animaux.

ANGOLO ELEVATORE RAISING CORNER ANGLE ELEVATEUR


TRAMOGGIA SEMPLIFICATA con pozzetto indipendente

È disponibile una versione semplificata che sostituisce la tramoggia con un pozzetto indipendente assemblato sul canale, abbinabile al sistema di sollevamento quotidiano e alimentazione dal silos tramite tubi spiralati che si adattano al pozzetto e agevolano il sollevamento del circuito.

SIMPLIFIED HOPPER solution with independent boot

A simplified version is available to replace a hopper with a small independent ‘boot’ which is mounted on the feed trough. This is ideal for a daily winching system when combined with flexible tubes for feed distribution from the silo via the auger.

Nei circuiti senza sollevamento, é possibile aggiungere al pozzetto una sovrasponda (parte superiore tramoggia) per ottenere una capacità di 70 kg o 180 kg. In circuits without suspension, it is possible to add an extension to the boot (upper part of hopper) to increase the capacity to 70 kg or 180 kg. Sur le boitard on peut assembler des rehausses (partie supérieure trémie) pour arriver à une capacité de 70 kg ou 180 kg.

TREMIE SIMPLIFIEE avec boitard indépendant

Version qui remplace la trémie par un boitard indépendant assemblé sur le canal d’alimentation. Cette solution est combinable au système de relevage quotidien et à la distribution de l’aliment du silo de part des tubes flexibles qui s’adaptent au boitard et au système de relevage.

CANALI / TROUGHS / CANAUX In lamiera zincata spessore 10/10 per canale normale e ovaiole, 12/10 per canale riproduttori. Elementi da 3 m. Galvanized steel 10/10 thickness for normal and layer trough, 12/10 for breeder trough. Sections 3 m long. En acier galvanisé épaisseur 10/10 pour le canal normal et celui pour les pondeuses, 12/10 pour le canal reproducteurs. Les canaux sont fournis en longueur 3 m.

ANGOLO

Disegnato per realizzare curve di 90° o 135° le ruote folli con boccola in speciale plastica auto-lubrificante riducono l’attrito. Tutte le parti sottoposte a strisciamento sono in acciaio temprato.

GRIGLIE / GRILLS / GRILLES

CORNER

La griglia impedisce l’eccessivo affollamento e permette l’alimentazione separata dei riproduttori. Lunghezza degli elementi 1,5 m circa. Dimensioni più comuni: senza filo superiore (4 fili) dimensioni foro mm 43 o mm 44,5. Con filo superiore (6 fili) mm 43x60 e 44,5x60. Altre versioni disponibili su richiesta.

ANGLE

The grills prevent overcrowding and allow separate feeding of breeder females and males. Length 1.5 m Standard size: without top bars (4 horizontal wires) spacings mm 43 or mm 44.5. With top bars (6 horizontal wires) mm 43x60 and 44.5x60. Other spacings available on request.

Designed to turn the chain through 90° or 135°, the wheels in combination with synthetic bushes allow smooth operation even at high speeds. All components that are subjected to friction are made of hardened steel. Disponible en 90° et 135°, roues avec douilles en plastique autolubrifiant pour réduire la friction. Tous les composants soumis à glissement sont en acier tempéré.

RULLO PULITORE Applicabile in qualsiasi punto del circuito di distribuzione, estrae dal mangime sporcizia ed eventuali corpi estranei. FEED CLEANER Can be fitted anywhere in the circuit. It removes shavings and foreign objects from the system. TRIEUR Il peut être installé dans tout point du circuit, il extrait de la poussière ou des corps étrangers de l’aliment.

La grille empêche la concentration excessive d’animaux et permet l’alimentation séparée des reproducteurs. Longueur des éléments 1,5 m. Les dimensions standards: sans fils dans la partie supérieure (4 fils) dimensions trou mm 43 ou mm 44,5. Avec des fils dans la partie supérieure (6 fils) mm 43x60 ou 44,5x60. Autres versions sont disponibles sur requête.

GAMBE DI SUPPORTO / SUPPORTING LEGS / PIEDS DE SUPPORT


FLATLINE Caratteristiche tecniche Technical characteristics Caractéristiques techniques

GRUPPO TRAINO CON INVERTER DRIVE UNIT GROUPE D'ENTRAINEMENT

GRUPPI TRAINO INDEPENDENT DRIVE UNITS GROUPES D’ENTRAINEMENT INDEPENDANTS

Articolo Item Référence

N° circuiti N° of loops N° de circuits

Potenza Power Puissance kW *

Velocità catena Chain speed Vitesse de la châine m/min.

L. catena / angoli L. of chain / corners L. châine / corners m/N **

Dimensioni Dimensions Dimensions cm

Capacità Capacity Capacité kg/m

47612000

1

0,75

12

260/4

68x31x30h

0,7

47618000

1

1,1

19

260/4

68x31x30h

0,7

476180ZO

1

1,5 / 2,2

19 / 38

260/4

68x31x30h

0,7

476I80V0

1

2,2

38

260/4

68x31x30h

0,7

476E9000

1

2,2

12 ÷ 38

260/4

60x50x25h

0,7

476I2000

2

0,75

12

240/8

68x40x30h

0,7

476I8000

2

1,1

19

240/8

68x40x30h

0,7

476I80Z0

2

1,5 / 2,2

19 / 38

240/8

68x40x30h

0,7

476I82V0

2

2,2

38

240/8

68x40x30h

0,7

(*) Motori trifase 400V 50Hz. Altre tensioni e frequenze a richiesta. Motori monofase possono richiedere potenze più elevate. (**) Lunghezza indicativa massima di catena che può essere trainata da un gruppo traino e relativo numero di angoli.

Via Agosta, 3 36066 Sandrigo (Vicenza) Italy Tel. +39.0444.659700 Fax +39.0444.659322 e-mail ska@ska.it

(*) Three-phase motors 400V 50Hz. Different voltage and frequency available upon request. Single-phase motors might require higher power. (**) Overall maximum length of chain which can be driven by one drive unit with its relative number of corners.

(*) Moteurs triphasés 400V 50Hz. Autres tensions et fréquences sur requete. Les moteurs monophasés peuvent demander des puissances plus élevées. (**) Longueur maximum indicative de la châine qui peut être entraînée par un groupe d'entraînement et le nombre d'angles correspondant.

ska manufactures the world’s widest range of poultry equipment for floor rearing www.ska.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.