#Cover12_07.indd 1
АРХИТЕКТУРА АПАРТАМЕНТЫ АНТУРАЖ
№12 (53) декабрь 2007 — январь 2008
Симферополь, вул. Рози Люксембург, 30, (0652) 548 416 Черкаси, вул. Хрещатик, 213, (0472) 361 337 Дніпропетровськ, пр-т Кірова, 100, (0562) 333 100
декабрь 2007 — январь 2008
11/28/07 12:16:14 PM
“ü ıÓ˜Û ÓÁ‚ÓÛ¯ËÚË Î˛‰ÂÈ, ‡ Ì ڥθÍË ‚Ó‰Û”. Тейлор Хардвік, архітектор фонтанів, Джексонвілл, штат Флорида, США
Новий душ Grohe Relexa з технологією Grohe DreamSpray®. Чаруючий танок води завжди є результатом складної інженерної думки. Новий душ Relexa з технологією Grohe DreamSprey® сконструйований для рівномірного розподілу води з усіх форсунок душової головки. Ця гра води — наче теплий літній дощ, і Ви схочете насолоджуватися цією розкішшю щодня. #Cover12_07.indd 2
Генеральний представник в Україні.
11/27/07 6:11:34 PM
1-11 News.indd 1
11/28/07 4:45:05 PM
1-11 News.indd 2
11/28/07 5:12:46 PM
НАЙКРАЩI МЕБЛI З США ВIД ОФIЦIЙНОГО ПРЕДСТАВНИКА В УКРАЇНI
1-11 News.indd 3
11/28/07 5:12:50 PM
Ну не люблю я пафос и излишнюю серьезность. Особенно, когда есть очень серьезный повод покуражиться. Тем более, когда их сразу два: прошедший юбилей «Архидеи» и надвигающийся Новый год! Иногда мне даже кажется, что это я придумала фразу: «Все самые большие глупости делаются с серьезным выражением лица!». А вот следующая уж точно моя: «Все самое лучшее в мире рождается от любви, чаще безрассудной!» Смотрите наш в меру серьезный журнал с улыбкой и удовольствием! Ваша Алла Ботанова
1-11 News.indd 4
11/28/07 4:45:54 PM
1-11 News.indd 5
11/28/07 4:46:00 PM
36
Cодержание Архидея № 12 (53) декабрь 2007 — январь 2008
декабрь 2007 — январь 2008
90
48
На обложке: фрагмент из материала «Рождественский стол»
12 Рождественский стол Спецпроект: три сценария праздничной сервировки
36 Terra della Creatività
104
Дизайнерские проекты на Abitare il Tempo–2007
90 Casa Pitti — философия роскоши Открытие салона Casa Pitti в Киеве
100 Оправа для бриллиантов
186
Интерьер ювелирного бутика
104 Милан становится ближе Репортаж с i Saloni WorldWide в Москве
114 Свой в своем мире Офисная техника в современном интерьере
118 Парижанка Интерьер квартиры от дизайнера Паскаль Бенхаму
130 Тихий дом Несколько жизней одного дома
118 1-11 News.indd 6
11/28/07 4:46:01 PM
1-11 News.indd 7
11/28/07 4:46:25 PM
аперитив
130
Cодержание Архидея № 12 (53) декабрь 2007 — январь 2008
140 Новые горизонты Профессионально для себя: квартира архитектора
150 Мания этно
192 140
Экзотическая этника в украинском селе
162 Власть цветов Жизнерадостный интерьер киевской квартиры
150
170 ФОРМОтворчество Минимализм в киевской квартире
178 Классический сюжет Элегантная классика в центре Киева
186 Серебряный век Robbe&Berking Столовое серебро, достойное монархов
192 Пылают печи на Мурано…
170
Тысячелетняя традиция венецианского стекла
196 Лунный человек Итальянская фабрика Viva Ceramica: свой путь
204 Роль первого плана Репортаж с 25-й Cersaie в Болонье
216 Lladró: фабрика снов
216
История знаменитой испанской фабрики
222 Музеи Соломона Гуггенхайма Олицетворяя современное искусство
228 Жемчужина Маврикия Райский отдых в Le Telfair Golf & Spa Resort
232 Dress code — новогодний! Праздничный декор отеля Metropole Monte Carlo
222 1-11 News.indd 8
11/28/07 4:46:28 PM
1-11 News.indd 9
11/28/07 4:46:49 PM
аперитив
В феврале: № 2. 2008 (54)
Украинский номер Новые интерьеры: лучшие работы украинских архитекторов Параллели: 1. Традиционный украинский и японский интерьеры 2. Проблемы дизайна в Украине и Италии 3. Симпозиум стекла во Львове и «стеклянный» проект на Abitare il Tempo Интервью с мировыми звездами дизайна — Алессандро Мендини и Роберто Паломба
Главный редактор: Алла Ботанова (abotanova@karavan.ua). Заместитель главного редактора: Наташа Егорова. Редакторы: Кристина Франчук, Олеся Нестеркова, Марина Стеблина. Главный дизайнер: Валерий Чутур. Дизайнер: Вадим Бабко. Выпускающий редактор: Наталия Дубяга. Литературный редактор: Екатерина Тараник-Ткачук. Менеджер по внешним связям: Наталья Волик. Сканирование и допечатная подготовка: Юрий Крамаренко-Богданов, Константин Чайковский, Павел Шкиренко. Над номером работали: Павел Ботанов, Анна Коломиец, Андрей Крепких, Олег Ницко, Юрий Педан, Татьяна Пинская, Николай Фещук. Адрес редакции: 04119, г. Киев, ул. Мельникова, 83Д, 6 этаж, тел.: (044) 205 4081, 205 4082, 205 4083. E-mail: archidea@karavan.ua. Служба рекламы: Юлия Мостовенко (директор), Инна Григоренко (начальник отдела рекламы), Оксана Ковальская (менеджер), Илона Устименко (финансовый менеджер), Екатерина Логгинова (ведущий координатор), Юрий Залужный (дизайнер), тел.: (044) 205 4087, 205 4088, 205 4089. Служба маркетинга и распространения: Людмила Круглич (директор), Наталья Чаус, Виктория Щербакова (заместители директора), тел.: (044) 205 4074, 205 4079; Ирина Рой, Татьяна Репетюк, Людмила Стечинская (менеджеры), тел.: (044) 205 4080; Дмитрий Одинцов, Виталий Рыщенко (менеджеры по продажам), тел.: (044) 205 4076. Служба производства: Ирина Куриленко (технолог), Галина Калачева (технолог), тел.: (044) 205 4077 Издатель: ООО «Караван-Медиа», 04119, г. Киев, ул. Мельникова, 83Д. Генеральный директор: Елена Чернова Учредитель: ЗАО «Украинская медиа группа»
Юридическая поддержка: Владимир Скурыдин
Цветоделение и печать: «Блиц-Принт», г. Киев, ул. Довженко, 3, тел.: (044) 205 5743. Свидетельство о государственной регистрации КВ № 12915-1799ПР от 27.06.2007 г. Подписан в печать 20.11.2007 г. Цена договорная. Общий тираж 15 000. Ответственность за содержание рекламы несет рекламодатель. Ответственность за достоверность фактов, собственных имен и прочих сведений несут авторы публикаций. Редакция ведет переписку с читателями только на страницах журнала. Рукописи не рецензируются и не возвращаются. Все права на статьи, иллюстрации, иные материалы, а также идеи оформления принадлежат ООО «Караван-Медиа» и охраняются законом. Воспроизведение в любой форме в целом или частично каких-либо статей, иллюстраций, рекламных или иных материалов без предварительного письменного разрешения ООО «Караван-Медиа» запрещено.
10
1-11 News.indd 10
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 4:46:50 PM
1-11 News.indd 11
11/28/07 4:47:01 PM
12
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007
12-19 Rojdestv_Stol.indd 12
11/28/07 8:19:30 PM
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007
12-19 Rojdestv_Stol.indd 13
13
11/28/07 8:19:37 PM
/ идея и текст Олеся Нестеркова / фото Олег Ницко, Николай Фещук, Олеся Нестеркова /
Рождественский стол
акцент
14
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007
12-19 Rojdestv_Stol.indd 14
11/28/07 8:19:40 PM
12-19 Rojdestv_Stol.indd 15
Запасаемся брусничным джемом и фланелевыми скатертями, «кружевные» тарелки ставим на кружевные салфетки. И если мороз не начертит на окнах серебряных узоров, их нам заменит узорочье стекла. Грядут два Рождества: декабрьское и январское
(совсем как наш сдвоенный номер). Чтобы не выбирать между ними, отметим их оба: достойно – католическое, душевно – православное. Совет декоратора: согласно заявленным тенденциям, цвет зимних праздников – серый.
Студия интерьера Villa, декоратор Вера Титова
Снежность…
акцент
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007
15
11/28/07 8:19:43 PM
акцент
16
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007
12-19 Rojdestv_Stol.indd 16
11/28/07 8:19:46 PM
12-19 Rojdestv_Stol.indd 17
Сиюминутное влияет на вечное: кинематограф на традиции Рождества. Прошла на экранах «Мария Антуанетта», и декораторы очарованы XVIII веком. Правда, в данном случае музой стала другая Антуанетта — маркиза де Помпадур. За одиозным псевдонимом скрывался…декоратор — никто теперь и не помнит, что мадам собственноручно
Декор ателье Антураж manufactory
Помпадур расписывала севрский фарфор, а одной холодной зимой рассыпала фарфоровые цветы по заснеженной клумбе и сбрызнула композицию духами. Будем и мы смелее… Совет декоратора: забудьте о трендах, но если не можете, то придерживайтесь гаммы Буше — розовый, серебро и… черный (современный ингредиент).
акцент
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007
17
11/28/07 8:19:50 PM
акцент
18
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007
12-19 Rojdestv_Stol.indd 18
11/28/07 8:19:53 PM
12-19 Rojdestv_Stol.indd 19
Желания бывают зеленые и белые — по сезону. Белый — всегда свой собственный выбор. Белый танец, белый стол… Присвойте все праздники себе. Кроме Рождества, конечно, ведь это — святое! Но не забудем еще об одном «белом» событии. Новогоднюю ночь нарисуем белым по черному. По тарелкам раз-
ложим снежки — отбиваться от незваных гостей, в графин и бокалы нальем молока, чтобы на трезвый ум отличать их от званых. И начнем свою жизнь с белого листа. Личный совет декоратора: желательно родиться именно 31 декабря — это лучшая из тенденций.
Студия Dream design, декоратор Елена Добровольская
Белое желание
акцент
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007
19
11/28/07 8:19:56 PM
аперитив
Высшая лига Новая реальность открывается зрителю благодаря технологии LED SmartLighting в новом телевизоре Samsung F9. Данная технология контролирует светодиодную подсветку LCD-матрицы, которая может подключаться «в нужное время и в нужном месте», подстраивая тем самым уровень яркости с помощью необходимой комбинации диодов. Такой подход не только позволяет добиться уровня динамического контраста до 500 000 :1, но и на 30% снижает энергопотребление телевизора, что особенно актуально для широкоэкранных моделей с диагональю 52 и 70 дюймов. Визуальные технологии будущего дополняются не менее передовыми аудиохарактеристиками: стереосистема Trusurround XT в модели F9 оснащена двумя встроенными саб-вуферами, добавляющими мощность низким частотам 2.2-канальной встроенной стереосистемы. Отделенные от остальных динамиков твитеры дают возможность использовать более широкий диапазон частот, и в итоге система позволяет наслаждаться полноценным динамическим и глубоким по всем характеристикам звуком. Дизайн современного телевизора премиум-класса отличает глубокий черный цвет и блестящая глянцевая поверхность, а плавные углы и титановые вставки придают его облику футуристичность. www.samsung.ua.
Взмах WaveDom Как справиться с праздничной суматохой без волшебной палочки? Быстро разогреть, разморозить, подрумянить на гриле, приготовить горячий бутерброд — лучше всего с этими задачами справится микроволновая печь с технологией WaveDom от компании LG Electronics. Благодаря стеклянной передней панели, металлической ручке и футуристическому дизайну корпуса новая микроволновая печь идеально впишется в интерьер любой кухни,
20
20-35 News.indd 20
отлично гармонируя с другой бытовой техникой. Можно выбрать панели в черном, белом, серебряном или стальном исполнении, а полезный объем внутреннего пространства благодаря округленной форме увеличен на 30%. Удобная панель навигации позволит даже неопытному пользователю быстро освоиться с управлением печью. www.ua.lge.com
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 7:08:06 PM
Nobilia: завтрак аристократа Девиз очаровательных в своей простоте кухонь Nobilia — гармония контрастов. Изящная отделка декором, имитирующим шпон драгоценного дерева, расставляет визуальные акценты, выгодно подчеркивая основной цвет лакированных фасадов или матового стекла. Дизайн играет важную роль в успешности кухни, однако он не может быть отделен от функциональности и эргономичности пространства. Новые конструктивные элементы расширяют возможности планировки кухни, создают дополнительные удобства для хозяйки и помогают достигнуть гармонии между дизайном и эргономикой. В этом году значительно расширился ассортимент аксессуаров: подсветка, новые вкладыши, элегантные новые ручки, которые задают тон всей кухне. Палитра кухонных коллекций Nobilia обогатилась новыми актуальными оттенками, а матовое стекло с внутренней подсветкой добавляет света и легкости интерьеру кухни в целом. Универсальный современный дизайн кухонных мебельных элементов Nobilia позволяет использовать их и для оформления других жилых помещений.
20-35 News.indd 21
11/28/07 2:20:41 PM
аперитив
Декор как функция Неограниченные возможности форматирования пространства открываются с новой коллекцией Décor, созданной Laurameroni для домашних и общественных интерьеров. Специальная программа настенных панелей с уникальной отделкой, в которые могут интегрироваться полки, контейнеры, консоли и двери, уверенно задает тон интерьеру. Панели и элементы мебели могут быть выполнены в различных породах дерева, а также в лаке, в медном, серебряном и золотом
листе. Несмотря на свою прочность и добротность, эта система очень проста в сборке, поэтому в любой момент ее можно легко разобрать и собрать вновь на новом месте. Функциональность и мобильность, надежность и презентабельность — все главные требования к современной мебели воплощены в универсальной системе Décor. www.laurameroni.com
Все под небом Последние годы для B&B Italia ознаменовались открытием новых направлений мебельного производства. Кроме традиционных домашних предметов обстановки, компания предлагает разнообразнейшую мебель для размещения под открытым небом. Благодаря тому, что B&B Italia смогла заинтересовать меблированием экстерьеров всемирно известных разработчиков, изделия компании отличаются не только долговечностью и высоким качеством, но и безупречной «внешностью». Новые экстерьерные серии для B&B Italia создали Патрисия Уркиола
22
20-35 News.indd 22
(Patricia Urquiola) — коллекция Canasta — и Ричард Шульц (Richard Schultz) — Swell Seating Collection. Удобные, гармонично вписывающиеся в естественный ландшафт кресла и диванчики Canasta, идеально подойдут для уютных зеленых лужаек и зон возле бассейна. А элегантная черно-белая Swell Seating Collection украсит обширные загородные пространства. www.bebitalia.it
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:20:46 PM
Аура гостеприимства Смотреть на отблески пламени в камине и вместе с тем следить за изображением на экране — теперь любимые формы досуга можно совместить и во времени, и в пространстве благодаря телевизору Aurea от Philips, последней модели плоскоэкранных телевизоров с доведенной до совершенства функцией Ambilight, которая эволюционировала в Активную Рамку. За изящной Рамкой, окаймляющей экран телевизора и испускающей свет за пределы экрана, скрывается уникальная технология, преобразующая интерьер в световой шоурум. Благодаря Aurea при демонстрации видеоматериала создается впечатление погружения в увиденное, появляется эффект присутствия. Инновационное изображение, освещение и дизайн органично объединены в Aurea от Philips. www.philips.ua
20-35 News.indd 23
11/28/07 2:20:50 PM
аперитив
Глобализация декора Новый формат MAISON&OBJET в январе открывает перед посетителями безграничные просторы дизайна: впервые в рамках одного мероприятия реализуются три концепта — предметный дизайн, интерьерные тренды и фэшн. Глобальное пространство креатива создается благодаря слиянию MAISON&OBJET (25–29 января 2008) и MEUBLE PARIS (24–28 января 2008). Преимущества объединения очевидны: один общий входной билет на две выставочные территории общей площадью 165 000 м2, на которой расположились 3 460 экспонентов. Под девизом «Мебель без границ» две главные тематические группы экспозиций «Шарм и стиль» и «Модерн» предлагают посетителю погрузиться в атмосферу той или иной эпохи, а главная звезда MAISON&OBJET-2008 Заха Хадид выводит интерьерные инсталляции на космическую орбиту. Интерьерные fashionistas будут черпать вдохновение в текстильных трендах MAISON&OBJET éditeurs, которые Пьер-Ив Рошон наполнил духом кинематографа 50-х, а необычным украшением январского праздника декора станет культурологический проект «Музеи MAISON&OBJET» (25–27 января 2008 года). www.maison-objet.com www.meuble-paris.net
Selva&Swarovski Коллекция Solitaire итальянской фабрики Selva продолжает завоевывать все большее количество поклонников. Соединение деревянных деталей искусной ручной работы со стразами от не менее известного австрийского бренда Swarovski дало блестящий, в прямом и переносном смысле слова, результат. В каждом из предметов коллекции, разработанной бельгийской студией Enthoven Associates, используются STRASS Swarovski Crystals. Неожиданное соединение придало еще большую ценность мебели от знаменитых краснодеревщиков Сельвы. Успех Solitaire в стиле переосмысленного и обновленного модерна подтолкнул дизайнеров фабрики расширить эту коллекцию, дополнив ее такими предметами, как креденс, обеденный стол и горкавитрина. Все эти новинки Selva представит на ярмарке в Кельне в январе следующего года. www.selva.com
24
20-35 News.indd 24
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:20:52 PM
14–20 січня 2008 пав. 3.2 стенд L20–L28
Інкрустовано справжніми STRASS Swarovski 20-35 News.indd 25
С П РА В Ж Н І Й В И Т В І Р М И С Т Е Ц Т В А M A D E I N I TA LY . Генеральне представництво в Росії та країнах СНД: WWTS srl Москва: +7 495 789 6871 / 72 Київ: +38 044 284 3120 info@wwts.ru www.wwts.ru Київ: «Укрітал» (044) 234 6008, ТД «Каштан» (044) 456 9163, «Галерея Класики» (044) 238 6051, «Літхаус» (044) 486 4344; «Дезире» (067) 408 3547 Харків: «Фрідріх» (057) 719 4700, «Венеція» (057) 714 0298; Донецьк: «Антураж» (062) 381 7777; Одеса: ТЦ «Сапсан» (0482) 478 662; Дніпропетровськ: «Lanalex» (056) 231 1934 ГРУЗІЯ Тбілісі: «Tutto per la casa» (1099-532) 943 818; АЗЕРБАЙДЖАН Баку: «Italdizain» (1099-412) 498 9660; КАЗАХСТАН Алмати: «Азимут» (3272) 583 764, Астана: «Азимут» (3172) 216 236
11/28/07 2:21:00 PM
аперитив
Miele. Техника будущего июля 1899 года в немецком городе Херцеброк Карл Миле и Райнхард Цинканн основали компанию по производству молочных сепараторов. Затем наладили выпуск маслобоек (маленьких дубовых бочек со смесителем) и создали первую в Европе стиральную машину! Еще в истории компании Miele — одного из ведущих современных производителей бытовой техники — были велосипеды, мотоциклы и даже автомобиль. Не верите? Посетите Музей Miele или поверьте на слово нам, «Архидее». В конце октября компания Miele пригласила нас в штаб-квартиру в немецком городке Гютерсло (где также находится и музей) на презентацию техники поколения 5000. Новая серия, представляющая всю технику для кухни — пароварки, кофе-машины, вытяжки, духовки, плиты, микроволновые печи, нагреватели посуды и еды — уже не фантастика, а новые стандарты безуп-
1
26
20-35 News.indd 26
речного качества, функциональности и дизайна. Когда-то люди мечтали о том, чтобы доверить свою работу технике. Сегодня Miele сделало эту мечту реальностью. Например, новая духовая печь имеет более 100 автоматических программ (даже базовые модели серии 5000 оснащены электронной регулировкой режимов), а пароварка включает до 150 программ, позволяющих приготовить любое, даже самое экзотическое блюдо. Сами плиты и духовые печи кардинально преобразились. Объем камеры духовки увеличился в 3 раза, и теперь она, пожалуй, самая большая духовка в своем классе. Но речь не только о размере, но и о совершенном результате. Функция влажной конвекции поможет создать особенные блюда: приготовить сочное жаркое и хлеб с хрустящей корочкой. Умная печь сама поддерживает необходимую температуру в течение всего процесса
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:21:01 PM
приготовления. Забавный факт: в технике 5000 набор автоматических программ адаптирован под рецептуру и технологию приготовления пищи в стране потребителя. Например, во Францию, где любят стейки менее прожаренные, будут поставляться печи с одной программой приготовления мяса, в Германию — с другой. Однако всегда остается возможность ручной регулировки. В арсенале встроенной техники Miele появился также новый компактный прибор с совмещенными функциями: подогреватель пищи. Модель позволяет выбрать температуру и одну из 3-х программ — подогрев пищи, чашек и/или посуды. А новые кофемашины всего лишь одним нажатием кнопки позволят теперь приготовить любимый латте-макиато (специальный контейнер, которым снабжена машина, сохраняет молоко свежим в течение 12 часов).
20-35 News.indd 27
Помимо фантастических функций, благодаря которым машины сами готовят вкусные блюда (проверено «Архидеей»!), компания Miele предлагает также стильный дизайн. Уменьшение зазоров между отдельными элементами, поворотные ручки из металла, сенсорные дисплеи, новое титановое напыление и покрытие Clean Steel, благодаря которому на поверхности из нержавеющей стали практически не остаются следы от прикосновений, — вот только несколько примеров усовершенствований. Все это кажется мелочами, но компания Miele стремится быть совершенной в каждой детали. В начале 2008 года техника поколения 5000 появится на рынке, и вы сами сможете во всем убедиться! www.miele.ua
11/28/07 2:21:04 PM
аперитив
Магия света Выставка «Провоцирующая магия: Освещение от Инго Маурера», Национальный музей дизайна Купер-Хьюитт, Нью-Йорк, до 27 января 2008 Нью-йоркский музей Купер-Хьюитт (Cooper-Hewitt) дает возможность всем ценителям мастерства немецкого дизайнера освещения Инго Маурера (Ingo Maurer) насладиться ретроспективной выставкой его работ. Уникальные вещи, созданные Маурером и его дизайнерской группой, фотографии и документальные фильмы о его блистательных (во всех отношениях) проектах, эскизы и наброски мастера со всеми пояснительными надписями и любопытными заметками откроют для посетителей удивительные секреты работы со светом. Околдованный, по выражению самого дизайнера, «волшебными и мистическими» свойствами света, Инго Маурер уже на протяжении сорока
28
20-35 News.indd 28
лет экспериментирует с материалами, цветами, тенями и отражениями, чтобы открыть миру секреты этой «провоцирующей магии». Он наполняет проекты игрой и остроумными загадками, вовлекая наблюдателей в эмоциональное взаимодействие со своими оживленными мерцанием света произведениями. «Свет может быть чувственным, он может быть успокаивающим и даже опасным, — говорит Маурер, — свет выходит за пределы науки, природы и даже искусства — он мощный, как сама жизнь!» www.cooperhewitt.com
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:21:08 PM
Формула любви Любовь — прекрасное чувство, а любовь к хорошему дизайну прекрасна вдвойне. Ровно десять лет исполнилось первому в Украине салону итальянской мебели Scavolini, открытому в 1997 году группой «Укритал» в Киеве. За эти годы приобщиться к итальянскому качеству и эстетике, кроме киевлян, получили возможность жители Мариуполя, Ялты, Ужгорода и Львова; а теперь салон Scavolini открылся и в Днепропетровске. Поздравить юбиляров приехали высокие гости из Италии. В их числе — представитель Studio Giugiaro, разработавшей новую модель кухни Flux, презентация которой состоялась на празднике, а ее выставочный образец можно уже увидеть в киевском шоу-руме. Dottor Alberto Fumagalli рассказал приглашенным на юбилей архитекторам, дизайнерам и журналистам о том, как создавалась Flux, подчеркнув сходство ее дизайна со знаменитым Феррари, который также создавался компанией Studio Giugiaro. www.ukrital.com.ua
20-35 News.indd 29
11/28/07 2:21:16 PM
аперитив
Спасение больших городов Выставка «Shrinking Cities: Nine Urban Ideas», Немецкий музей архитектуры DAM, Франкфурт-на-Майне, с 8 декабря 2007 по 17 февраля 2008
1
2
Выставка «Умирающие города», открывающаяся в Немецком музее архитектуры (Deutsches Architekturmuseum DAM), призвана обратить внимание на проблемы современных городов-гигантов и помочь отыскать верные пути их решения. К началу 1990-х годов примерно тридцать процентов больших городов мира уже можно было считать «умирающими». Спустя семнадцать лет ситуация особо не изменилась: количество угасающих городов продолжает расти. Так какой же будет планета еще через десять лет, что нас ждет в далеком будущем? На выставке «Умирающие города» будет предложено девять проектов, откликающихся на эти вопросы. Более двадцати работ современных архитекторов, в том числе Нормана Фостера (Norman Foster) и Вилла Олсопа (Will Alsop), и исследования проблем строительства мегаполисов прошлого века откроют возможные варианты перерождения и развития городского пространства нового тысячелетия.
1. Макет Барнсли, Вилл Олсоп 2. «Умирающие» города, Тина Бернинг
Музей на две стороны света В 2004 году Заха Хадид победила в конкурсе на лучший проект Музея транспорта в Глазго (Шотландия). После 3-х лет усовершенствований, она представила свою окончательную работу — стальную волну музея, сдерживаемую с двух сторон стеклянными фасадами. Северной стороной здание будет обращено к городу, а южный, зеркальный фасад откроет панорамный вид на реку Клайд. По замыслу архитектора, новый музей должен стать «мостом», соединяющим город и набережную реки. Но удивительное строение объединяет и пространство, и время: очертания стеклянных фасадов в духе старого Глазго, вытягиваясь, формируют изгиб стальной футуристической волны. Посетители, зашедшие в музей со стороны города, окажутся в огромном длинном холле — здесь будет размещена главная экспозиция. Переходя от одной миниатюрной модели к другой, рассматривая восстановленные транспортные средства старого Глазго, гости музея вскоре окажутся у южного речного фасада и смогут отдохнуть в кафе с прекрасным видом на Клайд. Несомненно, архитектура нового музея, строительство которого завершится в 2010 году, привлечет внимание и туристов, и местных жителей. Остается только гадать, какое прозвище дадут ему в Глазго, где каждое облюбованное горожанами строение очень скоро обретает второе, «домашнее» имя.
30
20-35 News.indd 30
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:21:17 PM
No news, no shoes — Maldives С недавних пор Мальдивы соблазняют туристов не только удивительной островной природой, но и доступностью океанских глубин. За окнами обновленного подводного спа-центра Хувафен Фуши (Huvafen Fushi Spa) вместо облаков проплывают пестрые коралловые рыбки и степенные скаты в черном. Морские обитатели совершенно не смущаются кружить у самого стекла и с любопытством наблюдают, как умелые мальдивцы заворачивают своих гостей в водоросли и поливают грязью (целебной, разумеется). Создатель подводного интерьера Ричард Эванс (Richard Hywel Evans) позаботился о том, чтобы отдыхающие могли получить максимальное удовольствие от всех спа-процедур. Благодаря раздвижным внутренним стенам помещения центра легко объединяются в единое пространство, буквально окружая посетителей невероятным подводным миром. Приятную атмосферу расслабления создают «океанический» пол, продуманное освещение и декор. «Перед нами стояла задача создать действительно захватывающий дух интерьер, уделив максимум внимания подводной среде и естественному освещению, — прокомментировал свою работу Ричард Эванс, — и я рад сообщить, что мы отлично с этим справились».
20-35 News.indd 31
11/28/07 2:21:20 PM
аперитив
“Первый император: Китайская терракотовая армия” Выставка «Первый император» впечатляет не только уникальностью экспонатов — глиняные воины, музыканты, колесницы с лошадьми, охранявшие захоронение императора Цинь Шихуанди, — но и формой подачи артефактов. Дизайн выставки, созданный архитектурным бюро Metaphor, стоит отдельного рассмотрения. Фундаментальная концепция дизайна — метафорическое сближение Запада и Востока. Подвешенное в воздухе внутри купола нефритовое кольцо, символизирующее Вселенную в китайской традиции, очерчивает центральную композицию и связывает воедино разные сегменты экспозиции. Циклорама в круглом выста-
вочном зале, подобно китайскому свитку, протянулась на 5 метров по периферии пространства. Виды старинного Китая, артефакты эпохи первого императора и фильмы, иллюстрирующие связанные с экспозицией события, окружают посетителя со всех сторон. Центральный объект экспозиции — Вечное войско императора Цинь. Воины расположены на одном уровне со зрителем — так, что посетители не смотрят на них сверху, как в яму на раскопках, а ходят между фигурами, рассматривая лица и заглядывая в глаза. www.thebritishmuseum.ac.uk
Фото: Helene Binet
The First Emperor. Британский музей, Лондон, до 6 апреля 2008
Ковер: книга и талисман Музей искусств имени Богдана и Варвары Ханенко, по июнь 2008 Знаменитый английский эстет Оскар Уайльд мечтал создать что-либо такое же прекрасное и бессмысленное, «как восточный ковер». Вполне подтверждая первое, экспонаты выставки, открытой в Музее Ханенко, категорически опровергают второе определение остроумного британца. Музей продолжает открывать для зрителей тайны своих хранилищ. Уникальная для Украины коллекция старинных ковровых изделий мастеров Кавказа впервые демонстрируется в рамках проекта «Азербайджан. Земля Огней и Ковров». Среди раритетов — знаменитый ковер шедде начала
32
20-35 News.indd 32
XVIII века и классический по композиции и колориту «Гарагашлы» XIX века. Примечательна подборка сумахов — больших безворсных напольных ковров XIX–начала XX века, принадлежащих к высшим достижениям азербайджанского ковроделия. В архаических ритмах узоров, в довлеющей силе красного цвета традиционных композиций тысячелетиями живут древние символы культуры огнепоклонников, центром которой был регион современного Азербайджана. Сопровождая визуальный ряд, в залах звучит традиционная азербайджанская «мугама».
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:21:24 PM
Открытие воды Выставка «Water», 21_21 Design Sight, Токио до 14 января 2008 Выставки в токийском центре дизайна и современного искусства 21_21 Design Sight раскрывают повседневность современного мира с небудничной точки зрения. Новый проект, посвященный воде — это не только презентация дизайнерских работ. Участники заново «открывают» суть и значение одного из ценнейших ресурсов Земли, показывают его выразительно и объемно, активизируя не только визуальное восприятие, но все пять (или даже шесть?) чувств человека. Связь между людьми и водой остается неразрывной уже много тысячелетий. И все же за это время мы так и не научились мирно сосуществовать со стихией. По словам куратора проекта Шиничи Такемуры (Shinichi Takemura), «Water» должна стать началом путешествия к новому обществу, достойному жить на нашей сверкающей реками и океанами планете. www.2121designsight.jp
20-35 News.indd 33
11/28/07 2:21:26 PM
аперитив
Стеклянные радости
2. Закрученная стеклянная спираль, Нонна Сопоцинская, Россия 3. Фигурка под стеклянным колпаком с буквами, Майкл Роджерс (Michael Rogers), США
Лица дизайна В ноябре Союз Дизайнеров Украины отпраздновал свой очередной день рождения — 20 лет! По этому поводу в рамках недели комфорта «Интерьер Performance» в Харькове прошла юбилейная выставка харьковских дизайнеров «Дизайн в лицах». Работы представили более 50-ти авторов в пяти разделах: интерьер, промышленный и графический дизайн, дизайн одежды и декоративное искусство. Базовая экспозиция была сформирована на основе таких профессиональных конкурсов, как «Водопарад», «Світло»,
34
20-35 News.indd 34
Текст: Наталия Космолинская фото: Владимир Рыжанков
1. Белые водоросли и цветная рыбка, Марк Экстранд (Mark Eckstrand), США
«Репликанты», «4-й блок» и «АнтиСПИД-Украина». Многие из проектов ранее выставлялись на украинских и зарубежных выставках, большинство из них успешно реализованы. Вместе с дизайнерами свои экспонаты представили крупные мебельные компании: RIMINI, FREEДОМ, УАСП Влада-Промтекс, DESIRE, «Добрыня», Vivere, «Эридан» и другие. Торжественное открытие юбилея закончилось праздничным фуршетом.
Текст: Наталия Нерубацкая фото: Андрей Авдеенко
Во Львове прошел VII Международный симпозиум гутного стекла. В формате Украины — это уникальная акция, по случаю которой во Львов съезжаются художники мирового уровня: поработать, пообщаться, почерпнуть вдохновения в плотной креативной среде. К сожалению, в этом году впервые весь процесс симпозиума — работа у печей, круглые столы, мастер-классы, презентации, лекции — был вынесен «за скобки» города. По понятным, но не озвучиваемым причинам, закрыли уникальную керамико-скульптурную фабрику, многие десятилетия служившую базой для лучших керамистов и художников по стеклу не только Украины. Художники-гутники вынуждены были свои эксперименты проводить на стеклозаводе в Бережанах Тернопольской области. Результаты творческих сессий демонстрировались в Национальном музее. Подробно о выставке по окончании симпозиума, его проблемах, удачах и других мероприятиях, приуроченных к его проведению, читайте в следующем номере журнала.
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:21:36 PM
20-35 News.indd 35
11/28/07 6:19:05 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Terra della / текст и фото Алла Ботанова /
«Проектировать — значит держать одной рукой прошлое, а другой — будущее». Вико Маджистретти (Vico Magistretti)
еждународное мнение единодушно: Abitare il Tempo является единственной ярмаркой, способной создать здоровый коммерческий климат между операторами сектора и экспонентами, способствующий возникновению крепких торговых отношений. Осуществление позитивной атмосферы ярмарки, в том числе, возможно, и благодаря специфически и грамотно оборудованным пространствам: с одной стороны, подчеркивающим достоинства выставленной продукции, с другой — облегчающим обзор и работу посетителей. За пять дней осени посетители Abitare il Tempo могли увидеть только лучшее из продукции практически любого сектора. Мебель и интерьерные аксессуары, ткани и постельное белье, кухни и освещение, ванные и отделочные материалы, поварское искусство и даже предложения по экстерьеру. Все, желающие принять участие в
М
36
выставке, проходили тщательный отбор: во-первых, по эстетическому уровню и качеству продукции, во-вторых, по уровню и культуре экспозиции на стенде. В этом году избранных было 707, из них 148 зарубежных, представляющих 26 стран мира. Выставку посетили 53.702 человек, из них 10629 иностранцев из 97 стран. Были аккредитованы 754 журналиста, среди которых 179 зарубежных. Стало привычным определять Abitare il Tempo как форум, эффективно выражающий ситуацию в искусстве производства итальянской мебели. Именно в Вероне продукцию лучших национальных фабрик можно сравнить с изделиями самых достойных зарубежных производителей. Именно поэтому и происходит то разумное, интересное и плодотворное смешение классики и современности, ремесленного мастерства и международного дизайна. За относительно небольшой период времени итальянские дизайнеры сумели стать носителями профессионально зрелой и одновременно инновационной идеи, в которой удалось совместить традиционно высокое качество ремесленного мастерства с тонким пониманием требований современности, что и позволило обеспечить всемирный успех итальянского дизайна. Вышеуказанные качества подразумевал Вико Маджистретти, говоря, что «проектировать — значит держать одной рукой прошлое, а другой — будущее».
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
36-87 ABITARE.indd 36
11/28/07 2:42:36 PM
акция
creativita В Вероне — на уникальной выставке Abitare il Tempo — идеальное место встречи требований современности, новых предложений молодых творцов и мира дизайна. Место, где намечаются будущие адреса обновленного предпринимательства.
В материале, анонсирующем Abitare il Tempo («Архидея» сентябрь 2007г. №9(50)), был прописан «сценарий» самой привлекательной и неординарной части ярмарки — некоммерческих экспериментальных выставок, занимающих 30000кв.м. Материал иллюстрировался эскизами будущих проектов, задуманных лучшими из лучших архитекторов и дизайнеров. В основном — Италии, но с вкраплениями экстраординарных зарубежных. Эскизы интриговали. (Убедительно рекомендую ознакомиться с прекрасным каталогом Abitare il Tempo, листая который можно проследить логику и динамику интеллектуально-творческого процесса). В сентябре команда «Архидея» имела возможность увидеть их воплощение и получить море удовольствия, положительных эмоций и массу полезной информации, активно побуждающую к процессу размышления. Сейчас мы предоставляем эту возможность вам, дорогие читатели. А перед тем как начать любопытную экскурсию, хочется подчеркнуть тот важнейший факт, что
основой, фундаментом и инструментарием Terra della Creatività являются, представьте себе, реальные предметы: либо прототипы, либо уже запущенные в серийное производство (уникальное содружество чистого творчества и рекламы в некоммерческих проектах). Исключением следует назвать две выставки: первая — «Плач по меценату»; вторая — TOTEMCITY. Обе встречали всех ступающих на Terra della Creatività (территорию трех павильонов, объединенных общей идеей в Лабораторию креатива). Слева, с большой фотографии, вертикалью очерчивающей границу скромной экспозиции, умным и печальным взглядом вглядывался в будущее и «всяк в него входящего», легендарный «неудобный» гений Дино Гавина. Рядом, чуть правее, в центре восьмого павильона расположился ярко подсвеченный коридор, вдоль стен которого, как послушные солдаты карнавальной мистерии, выстроились радостно разноцветные тотемы острова Мурано. О стеклянных диковинах авторства известнейших дизайнеров мы расскажем в следующем номере журнала. Тогда же и там же ищите отчет с выставки и о дискуссии, за ней последовавшей. Оба мероприятия были посвящены будущему дизайна. Демонстрацию идей, нам пока недоступных, и их обсуждение спровоцировали Карло Амадори, Вини Паска и Лука Скаккетти совместно с десятью ведущими Школами дизайна Италии. n АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
36-87 ABITARE.indd 37
37
11/28/07 2:42:42 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Homo italicus Dino Gavina (Плач по Меценату) / текст Анна Коломиец / фото Алла Ботанова, Анна Коломиец /
М
ы долго выясняли — кто же такой Дино Гавина, которому Abitare il Tempo посвятила отдельную экспозицию. Причем организованную, что называется, с колес, потому что в пресс-релизах будущей ярмарки ничего такого не значилось. Но жизнь (а вернее, смерть) распорядилась по-своему — человека не стало. И Acropoli, организаторы веронского салона, будучи к тому же его земляками из Болоньи и друзьями, не смогли не сказать несколько слов об этом, как все говорят, неудобном гениальном человеке.
Итак, Дино Гавина — не художник, не дизайнер, вообще не творец, но личность достаточно широко известная в творческих кругах Италии, чтобы посвятить ему отдельную выставку. А был он кем-то вроде Пэгги Гуггенгейм, только от дизайна, а не от современного искусства (впрочем, граница между ними становится все более эфемерной). Был он издателем и предпринимателем, а еще тонким и страстным коллекционером, часто и заказчиком тогда, в 60-е, начинающих дизайнеров, цитируемых сегодня всеми мировыми энциклопедиями.
38
36-87 ABITARE.indd 38
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:42:44 PM
акция
Известный итальянский искусствовед и критик Филипп Даверио (Filippe Daverio), интеллектуал и человек большой культуры в старом духе («вымирающее племя»), почти с нежностью говорил о Гавина на прессконференции. Даверио вспоминал, что в один момент он был готов расцеловать Дино за гениальную чуткость к новому и значимому в дизайне и за точность предопределений, а минутой позже — убить за невыносимый характер и резкие, непредсказуемые выходки — например, смену карт во время игры. Забавно, что на своих визитках оригинал писал «Дино Гавина анархист», что, собственно, было чистой правдой: анархист от искусства, наделенный даром предвидения. Когда в конце 50-х считалось приличным жить спокойной жизнью и собирать классику (в смысле — клас-
сику новых времен), Дино Гавина пошел против течения и «вбросил в игру» неожиданную карту — увлекся Ман Реем (Man Ray) и «неканоническим» рационалистическим дизайном. После поездки в Нью-Йорк он привез из-за океана в благодушную послевоенную Италию первые образцы промышленного дизайна и вскоре стал большим поклонником Марселя Дюшана (Marcel Duchamp). Позднее участвовал в организации Центра Дюшана, на открытие которого сумел зазвать своего любимого Ман Рея. Был другом и коллекционером Лучио Фонтана (Lucio Fontana). Сотрудничал с такими значительными итальянскими дизайнерами, как Акилле Кастильони (Achille Castiglioni) и Вико Маджистретти (Vico Magistretti). В 67-м году «перешел» в еще более экстремальную фазу — увлечения «ультрарационализмом». Тогда же одним из первых понял значимость выразительного языка и архитектурную интенсивность работ Карло Скарпа (Carlo Scarpa) и стал его преданным промоутером. Позднее, на рубеже 60-х и 70-х годов, его «личный эстетический проект» перешел в некую еретическую стадию отказа от геометрического рационализма АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
36-87 ABITARE.indd 39
>>
39
11/28/07 2:42:46 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
(Ultramobile), в «зазор» между дадаизмом и сюрреализмом: тут и появились среди его избранников такие имена, как Оппенгейм и Матта (Meret Oppenheim, Sebastian Matta). Метаморфозы были бесконечны. Дино Гавина был коллекционером множества авангардов искусства ХХ века, но всегда не тех, всеми признанных и громко расхваливаемых, официальных и привилегированных, а выбранных и оцененных им самим — всегда срабатывала привычка играть по собственным правилам, творить свой эстетический проект этой жизни. По определению того же Даверио, Гавина изобретал гипотезу, внутри которой мог создаться прецедент, из которого уже возникала ситуация, а потом и общественный интерес. Он предугадывал направление моды завтрашнего дня, по первым же творческим заявкам определяя гениальность их автора, если речь шла о живущих, и вытягивая из небытия незаслуженно забытых и уже ушедших. Занятно, что и в обычной жизни, в быту он был такой же нонконформист. Поставил в своей комнате некий куб, внутри которого и жил (весьма скромно), а спал на кровати, как рассказала его дочь, сделанной из картона. Не любил денег — поэтому легко и с удовольствием их тратил, что делало его еще более симпатичным. Неудобный персонаж в обществе, потому что при всей своей воспитанности часто не мог и не хотел скрывать свои критические взгляды. Опять же по Даверио, шуточная эволюция человека разумного на Апеннинском полуострове выглядит так: доисторический человек — homo sapiens — homo italicus, то есть Дино Гавина, как высшее выражение этой самой итальянскости.
40
36-87 ABITARE.indd 40
Что может дать пример деятеля итальянской культуры, имя которого для нас совершенно ново и не относится к привычным и всемирно известным? Он может заставить задуматься об абсолютно забытой в нашей стране фигуре мецената — человека большой и разносторонней культуры, не художника, но тонкого ценителя, не критика, но разбирающегося не хуже иных «причастных» в современных арт-течениях. Такого, что может дать фору любому искусствоведу со специальной подготовкой. При слове «меценат» нам приходят на ум такие громкие имена, как Морозов, Третьяков, Терещенко — но это более чем старинная история, из позапрошлого века и позапрошлой жизни. Возможно, похожую роль отведет со временем история отечественной культуры сегодняшним Губским и Пинчукам, которые только начинают входить в роль меценатов и просветителей. И дай Бог им делать это искренне, аполитично, без лоббирования «своих» авторов, основываясь только на абсолютных величинах художественного качества, вненациональной и вневременной значимости. n
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:42:49 PM
СУЧАСНИЙ ІНТЕРʼЄР - НАША ТЕРИТОРІЯ 80% ЄВРОПЕЙСЬКОГО РИНКУ ВІДДАЮТЬ ПЕРЕВАГУ СУЧАСНОМУ ДИЗАЙНУ. 80% РОСІЙСЬКОГО РИНКУ ОРІЄНТОВАНІ НА КЛАСИКУ.
А ЧОМУ ВІДДАЄТЕ ПЕРЕВАГУ ВИ?
М. КИЇВ, ВУЛ. ВЕЛИКА ВАСИЛЬКІВСЬКА, 1-3/2А, ТЦ “АРЕНА СІТІ”, ЛІВОРУЧ ВІД АВТОСАЛОНУ “BENTLEY”, ТЕЛ. : (044) 235 94 95; 501 78 12 М. ДНІПРОПЕТРОВСЬК, ВУЛ. КАРЛА ЛІБКНЕХТА, 1, ТЕЛ.: (056) 744 03 94; 744 59 13 М. ДНІПРОПЕТРОВСЬК, ПР. КІРОВА, 72, ТЕЛ.: (056) 770 00 17; (0562) 39 23 39
36-87 ABITARE.indd 41
11/28/07 2:42:55 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
В поисках Алисы Проект Витторио Локателли и Карло Нинки
42
36-87 ABITARE.indd 42
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:42:58 PM
акция
/ текст и фото Алла Ботанова /
редметы рассказывают свои истории. Они появляются на свет, чтобы выполнять утилитарные функции. Но сразу же после того, как кто-то их придумал, спроектировал и реализовал, они погружаются в иную реальность. Примеряют на себя новые роли: становятся мечтой, заветной целью, памятью, снами, частью
«П
>>
3
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
36-87 ABITARE.indd 43
43
11/28/07 2:43:01 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
чьей-то жизни». Так мыслят авторы выставки. Они придумали художественный ход, окунающий посетителя в определенные представления, подталкивающий именно к той тропинке, по которой бредет Алиса, и именно к тем ощущениям, которые испытывает она. И в то же время, ничего не мешает попавшему в этот полуфантастический мир изменить маршрут по зову собственных движений мысли или ассоциаций. n
44
36-87 ABITARE.indd 44
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:43:06 PM
36-87 ABITARE.indd 45
11/28/07 2:43:15 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Mutagenesis Куратор Арне Квинз / текст Алла Ботанова / фото Алла Ботанова и предоставленные организаторами Abitare il Tempo /
кспозицию, успевшую встряхнуть всех ее видевших, без преувеличения можно назвать умопомрачительной. Вдохновлена она биологическим эффектом, известным под названием «mutagenesis». Скульптуры, «живущие» на территории в 4 000 кв. м, сообщаются между собой, как «мутирующие гены», изменяя генетическую информацию пространства-времени на частоте бесконечности. Все здесь представленное значительно превосходит нормальный уровень чувственного восприятия. Сам Арне Квинз переполнен вненациональной культурой, переживающей глобализацию как естественный процесс. Он самовыражается, предугадывая ее мутации. n
Э
46
36-87 ABITARE.indd 46
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:43:16 PM
акция
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
36-87 ABITARE.indd 47
47
11/28/07 2:43:22 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Пионер Арне Квинз / текст Анна Коломиец / фото Анна Коломиец, Алла Ботанова /
«Человек не может жить в одиночку. Мы находим убежище один в другом. Отрицая наши человеческие потребности, мы живем в эпоху, в которой социальное воздействие связывается с мраком и пустотой... Создавая скульптуры и транспортные средства, жилые пространства и все прочее, я надеюсь подтолкнуть людей к взаимодействию и таким способом возвратить им их первоначальную природу». Arne Quinze
48
36-87 ABITARE.indd 48
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 7:37:52 PM
акция
В
от кому точно подходит название «персонаж». На последней выставке Abitare il Tempo бельгийский оригинал и, как его тут зовут, self-made artist Арне Квинз (Arne Quinze) удивлял размахом инсталляций, совершенством исполнения прототипов. Татуировка, выглядывающая из-под рукавов черной футболки с собственным портретом, является продолжением густо разрисованной «дизайнерской» груди. Выглядит он моложе, чем на собственных фотографиях. Невысокий, обаятельный. Наверняка уже привыкший к суете журналистов вокруг своей персоны, но не высокомерный или намеренно приветливый, нормальный такой, как приятель со двора: отвлекусь, мол, и на вас, раз уж взялся за этот «гуж». Немного уставший (четвертый день ярмарки). Таким он подсел к нам за столик, чтобы поговорить и ответить на вопросы для вас, дорогие читатели. Что же там написано о нем в пресс-релизе? Бродяжничал, с пятнадцати лет был членом уличной gang мотоциклистов, ставших в некотором роде его учителями, с которыми он и начал свои первые опыты
в граффити. Это — ранняя юность. Художник-самоучка с баллончиком в руке, покрывший своей графикой многие и многие стены домов в родном Брюсселе — его рисунки и сегодня стремительны, как будто сделаны не маркером, а струей краски под давлением, не терпящей исправлений или промедления. Спустя неполных десять лет — участник рок-группы, человек-проект, ходячий генератор идей, невероятно плодовитый — за короткое время нарисовавший и воспроизведший несметное число прототипов, многие из которых сегодня взяты в производство ведущими фабриками дизайнерской направленности, как Moroso, Matrass или Infinity. Многие его «штуки» украсили частные собрания и галереи современного искусства. Шумный успех принесла первая же коллекция предметов Primary Pouf в 1999 году, поставившая его в один ряд с ведущими мировыми дизайнерами. Тридцать пять лет. Пишет сложные философские комментарии к собственным творениям. Ой, хватит! Попробуем-ка пообщаться с бельгийским билибиным-кулибиным. АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
36-87 ABITARE.indd 49
>>
49
11/28/07 2:43:27 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Это правда, что о тебе пишут — ты оказался подростком на улице? Могло ведь закончиться печально — наркотики , всякие соблазны …
Так оно и было. В 15 лет уже жил на улице. Бродяжничал. Попал в банду на колесах — тех мотоциклистов, которые не дают спать приличным горожанам, гоняя без глушителя по ночным улицам. Быстро понял, что такое закон команды, когда 1+1=3. Это было время бума на уличную живопись граффити — мы мобильно перемещались по городу, а задача была быстро покрасить нужную стену, пока тебя не поймали блюстители порядка и чистоты. Это было наше искусство. Через пять лет я от них ушел. Почему?
Влюбился и женился. Семья — дело ответственное. На улице ее не создашь. А как произошла трансформация уличного «граффитиста» в плодовитого дизайнера?
Благодаря семье и произошла. Семья и дети — это иная
50
36-87 ABITARE.indd 50
ответственность. Надо было как-то зарабатывать на жизнь. А рисование уже стало потребностью (тут наш собеседник что-то недоговаривает, какой-то этап превращения гадкого утенка в прекрасного лебедя всетаки ускользнул, и, наверное, самый важный; добавил только, что детей у него теперь четверо(!). Что это за громкий успех в 1999 году, о котором пишут в релизе?
Это было на миланском мебельном Салоне, где я выставил свою серию прототипов под названием Primary Pouf — критикам понравилось. Кое-что тогда же было куплено в производство фабриками мебели. Меня это настолько вдохновило, что я решил создать собственное производство, не имея ни малейшего понятия, как это все работает. Вдобавок взял себе в соучредители другого такого же непрактичного «творца» Ива Милана (Ives Milan), и мы основали Quinze&Milan. Сам не знаю, как это все не рассыпалось в самом начале. Но первые три года были ужасными (terrible). Мы только и делали,
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:43:29 PM
акция
что вбухивали в это производство огромные средства, взятые в банке, и пахали как проклятые. Мне уже виделся плохой конец всей этой затеи, как вдруг наши муки закончились: наконец-то к 2003 году что-то начало крутиться, механизм заработал. Мы стали продавать нашу мебель и другие изделия достаточно большими тиражами, так что вскоре смогли получать прибыль.
Идею вбрасываю я — всегда рисую вручную, чаще карандашами, маркерами. Потом рисунок дорабатывают и «доводят» до ума мои сотрудники. Дальше уже дело за технологами и производственной частью. Кажется, что у тебя должны работать только молодые люди.
А что сегодня представляет из себя Quinze&Milan?
Разные, но, в общем, преимущественно молодые. Или молодые духом.
Это около шестидесяти сотрудников (архитекторов и рабочих), студия и несколько производственных цехов: столярный, по прессованию полиуретана и по обработке стеклянной фибры. Таковы основные материалы, с которыми мы работаем. Ив ушел из фирмы, оставив свое имя Milan. Теперь мой соучредитель — и снова не деловой человек, а творческий — Том Дегриз (Tom Degryse).
Ты здесь (на Abitare il Tempo) представляешь совершенно фантастические проекты. Как-то с трудом верится, что фирма может существовать за счет производства, по сути, арт-объектов, как бы интересны они ни были. Ведь надо дать работу (гарантированную) и зарплату шестидесяти сотрудникам Quinze&Milan. За счет чего тебе удается держаться на плаву?
Кто делает эскизы? Как происходит превращение идеи в изделие?
А у нас есть помимо этих чистых артовских объектов совершенно успешные модели мебели, например, вот АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
36-87 ABITARE.indd 51
>>
51
11/28/07 2:43:33 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
эти стулья и столы (показывает на те, за которыми мы сидим), они продаются офигенными тиражами. Вазы серии PORCELAIN, многое другое. Все это и «кормит» мою команду, дает возможность заниматься чистым творчеством. Галереи неплохо покупают мои скульптуры. Вот смотри, только (показывает) платформа-шоурум, выполненная совместно с фирмой Jaga на основе фургона Mercedes Actros, стóит миллион евро! (неплохо для молодой фирмы).
бильной марки Mini нами был реализован деревянный объект-скульптура CITYSCAPE в квартале Луиз, теперь очень любимый брюссельцами.
Но ведь есть еще, помимо предметного дизайна, и пространственные сооружения, такие огромные урбанистические скульптуры?
Твои фантастические ходячие дома WALKING-LIGHT HOUSES, невероятная машина MAGNA, другие артефакты будущего — это чистая фантазия или существует некая гипотетическая возможность их реализации?
Да. Когда нас заметили, то нас заметили как-то сразу все. Теперь хотят сотрудничать, продвигать. Мы убедили мир в своей интересности. Например, при финансовой поддержке муниципалитета Брюсселя и автомо-
52
36-87 ABITARE.indd 52
Кто выполнил все предметы и конструкции, которые вы представляете в Вероне?
Все, что ты видишь здесь, было сделано в наших цехах, моими ребятами. Сделано, разобрано и потом снова собрано здесь для выставки. Все 4 тысячи квадратных метров экспозиции!
Вот в следующем году выпустим первую серию… (хитро улыбается). А пока они остаются фактом чистого визуального искусства. n
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:43:34 PM
Колекція Maxima Бартолі Дизайн
valentini cesarotti associati
LAURAMERONI — це марка Next S.r.l. 22060 Arosio (CO) Via Nuova Valassina тел. ++39 031761450 факс ++39 031763311 info@laurameroni.com www.laurameroni.com Представник по Україні: Magic creative living тел. +390422878383 факс: +390422729914 e-mail: magic.cl@tin.it
Наші меблі ви можете побачити у салоні: «Формат Дiо» — Київ, вул. Червоноармійська, 85/87А, тел. 482 1419
36-87 ABITARE.indd 53
11/28/07 2:43:37 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Linking People Объединяя людей / текст Алла Ботанова / фото Алла Ботанова и предоставленные организаторами Abitare il Tempo / этом году организаторы Abitare il Tempo мощно выступили с новой, перспективной и востребованной темой гостиничного обслуживания. Быстро изменяющиеся и все растущие требования людей к качеству и эстетике в этой бурно развивающейся сфере, естественно, привлекли к ней лучших специалистов. А чутко реагирующая на инновации Abitare il Tempо, оперативно организовала ситуацию и предоставила территорию для реализации самых выразительных идей. Невиданная ранее трансформация, происходящая в последние годы в гостиничном секторе, расширилась и в такие смежные области, как ресторация и культура развлечений. В этом фонтанирующем экспериментировании вокруг новых способов организации жизни общественных мест вообще и отелей, в частности, происходит постоянный обмен и взаимопроникновение между архитектурой, дизайном, модой и искусством.
В
54
36-87 ABITARE.indd 54
Linking People представляет собой первый шаг по задуманному организаторами Abitare il Tempо пути объединения экспериментирования и внимания к требованиям рынка. Реализовали новую амбициозную идею веронского салона десять звездных архитектурных студий. Они переосмыслили, по-новому интерпретировали жизнь современных гостиниц, ресторанов, кафе как территории общего пользования и времяпрепровождения. Невиданные доселе креативность, шик и сюрпризы вызвали у посетителей выставки сильные неоднозначные эмоции — от восторга или удовольствия, когда не хотелось покидать стенд, до неврастенической реакции, буквально выталкивающей с психоделической территории. Ставя своей целью помочь самым передовым предпринимателям, желающим развивать насыщенный большими возможностями сектор Contract, проект Linking People стал самым свежим предложением Abitare il Tempо. n
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:43:54 PM
акция
Kulana Nalu. Pierandrei Associati
Общий вид павильона Linking People
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
36-87 ABITARE.indd 55
55
11/28/07 2:43:59 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
The Transition Hotel. Симоне Микели, Беньямино Кристофани и Сальваторе Ре (Simone Micheli, Beniamino Cristofani e Salvatore Re)
Вид на комнату (Vista con camera). Aldo Cibic
56
36-87 ABITARE.indd 56
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:44:02 PM
36-87 ABITARE.indd 57
11/28/07 2:44:09 PM
Ручна робота iталiйських майстрiв — ознака якостi
ABITARE IL TEMPO 2007
Тропическая мечта (Tropical Dream). Этторе Моккетти (Ettore Mocchetti)
Путешествие в памяти (Viaggiando nella Memoria). Лоренцо Беллини (Lorenzo Bellini)
58
36-87 ABITARE.indd 58
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:44:10 PM
36-87 ABITARE.indd 59
11/28/07 2:44:14 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Береги себя (Take care of you). Bestetti Associati
Вода и огонь (Acqua e Fuoco). Франческо Луккезе (Francesco Lucchese)
60
36-87 ABITARE.indd 60
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:44:16 PM
36-87 ABITARE.indd 61
11/28/07 2:44:19 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Ромео и Джульетта: между новизной и традицией (Romeo e Giulietta fra Invenzione e Tradizione). Лука Скаккетти, Стефано Новатикон и София Ролло (Luca Scacchetti, Stefano Novaticon e Sofia Rollo)
Береги себя (Take care of you). Bestetti Associati
62
36-87 ABITARE.indd 62
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:44:21 PM
36-87 ABITARE.indd 63
11/28/07 2:44:29 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Ромео и Джульетта: между новизной и традицией (Romeo e Giulietta fra Invenzione e Tradizione). Лука Скаккетти, Стефано Новатикон и София Ролло (Luca Scacchetti, Stefano Novaticon e Sofia Rollo)
Тропическая мечта (Tropical Dream). Этторе Моккетти (Ettore Mocchetti)
64
36-87 ABITARE.indd 64
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:44:30 PM
36-87 ABITARE.indd 65
11/28/07 2:44:34 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Путешествие в памяти (Viaggiando nella Memoria). Лоренцо Беллини (Lorenzo Bellini)
Bestetti Associati
66
36-87 ABITARE.indd 66
Тропическая мечта (Tropical Dream). Этторе Моккетти (Ettore Mocchetti)
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:44:36 PM
36-87 ABITARE.indd 67
11/28/07 2:44:39 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Архитектура интерьера / текст Алла Ботанова / / фото Алла Ботанова и предоставленные организаторами Abitare il Tempo /
68
36-87 ABITARE.indd 68
ак организаторы обозначили тему очередной выставки, представляющей проекты двенадцати ведущих итальянских дизайнеров. Архитектура интерьера — это одно звено в цепи будущих выставок под общим названием «Жить в XXI веке» (Abitare il XXI secolo). Это серия проектов, в которых тема жилого пространства подана под разными углами зрения, где автор является абсолютно свободным от каких-либо условий. В осуществленных проектах архитекторы и дизайнеры показали абсолютно новые интерьерные предложения, использовали многочисленные прототипы, выполненные ad hos, то есть специально для этой выставки. В некоторых инсталляциях дом рассматривался, как жилое пространство, моделируемое по желанию, вкусу и потребностям его обитателей.
Т
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:44:50 PM
акция
Общий вид экспозиции Architetture d’Interni
В других на первый план выходило оригинальное использование нетрадиционных материалов или, напротив, натуральных — дерева, камня, кожи. В третьих — авторов занимала модная нынче светодиодная игра в цветовую трансформацию интерьера. Рассказать и показать все проекты этой выставки, как и дать в полном объеме происходящее в нескольких некоммерческих павильонах, обозначенных вашей покорной слугой, как Terra della creatività, поверьте, невозможно. Поэтому приходится выбирать наиболее удачные фрагменты, имена, фотографии, ракурсы. Поверьте, дело это многотрудное и мучительное: богатство и разнообразие материала так велико и так качественно, что резать приходится по живому. А что делать… разве что настоятельно пригласить вас увидеть все своими глазами осенью 2008 года. n
Natural Office. Marco Viola
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
36-87 ABITARE.indd 69
69
11/28/07 2:45:22 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Кожаный дом (The Leather House). Nuclea и Пьерджорджио Робино (Piergiorgio Robino)
Без слов (Wordless). Widesign: Питер Боттацци и Луиджи Маттиацци (Peter Bottazzi e Luigi Mattiazzi)
70
36-87 ABITARE.indd 70
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:45:26 PM
36-87 ABITARE.indd 71
11/28/07 2:45:43 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Дом из 12-й записной книжки (La Casa del 12 о Taccuino). Лука Скаккетти и София Ролло (Luca Scacchetti e Sofia Rollo)
Харон (Caronte). Энрико Тонуччи и Виола Тонуччи (Enrico Tonucci e Viola Tonucci)
72
36-87 ABITARE.indd 72
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:45:45 PM
36-87 ABITARE.indd 73
11/28/07 2:45:55 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Concept House. Карло Коломбо (Carlo Colombo)
Эготическая вещь (La Cosa Egotica). Маурицио Дуранти (Maurizio Duranti)
74
36-87 ABITARE.indd 74
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:46:00 PM
36-87 ABITARE.indd 75
11/28/07 2:46:16 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Эготическая вещь (La Cosa Egotica). Маурицио Дуранти (Maurizio Duranti)
XS-M-XL Home Solutions. Симоне Микели (Simone Micheli)
76
36-87 ABITARE.indd 76
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:46:17 PM
Професійна плита "OPERA" Мультифункціональна 6 газових пальників Клас енергоспоживання А.
OPERA A1-6
АЛКОТЕК 04073, м. Київ, пр. Московський, 9 тел. 8 044 590 26 26, 495 25 55 info@alcotec.com.ua www.alcotec.com.ua
36-87 ABITARE.indd 77
ДОМОТЕХНІКА 03150, м. Київ, вул. Горького, 66 тел. 8 044 496 08 80 факс 8 044 496 08 88 info@emir.kiev.ua www.domotechnica.com
ЕЛЕКТРОВЕЛЬТ УКРАЇНА 65039, м. Одеса, пр. Гагарина, 25, офіс 337 тел. 8 0482 37 05 89 факс 8 0487 84 26 37 info@elektrowelt.com.ua
01133, м. Київ, бул. Дружби Народів, 23 ("Будинок Меблів", 2-й поверх) тел. 8 044 200 00 71 факс 8 044 200 00 72 info@elektrowelt.com.ua
11/28/07 2:46:38 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Секретный сад (Il Giardino Segreto). Talocci Design
Секретный сад (Il Giardino Segreto). Talocci Design
78
36-87 ABITARE.indd 78
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:46:39 PM
36-87 ABITARE.indd 79
11/28/07 2:46:46 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Дом из 12-й записной книжки (La Casa del 12 о Taccuino). Лука Скаккетти и София Ролло (Luca Scacchetti e Sofia Rollo)
Дом из 12-й записной книжки (La Casa del 12 о Taccuino). Лука Скаккетти и София Ролло (Luca Scacchetti e Sofia Rollo)
80
36-87 ABITARE.indd 80
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:46:47 PM
®
Axor Massaud.
Designe by Jean-Marie Massaud
Дизайн, натхненний природою.
Дизайнеру та архітектору Жан-Марі Массо, що створив колекцію Axor Massaud, вдалося неперевершено гармонійно поєднати у своїй роботі природну естетику, сучасний дизайн та функціональність. Axor Massaud – це не лише нове слово, але й нова філософія в дизайні ванної кімнати, новий погляд на зв’язок між людиною, водою та простором... www.axor-design.com Представництво “Hansgrohe AG” в Україні: Київ, вул.Васильківська, 1, тел.: +38 044 568 50 12
36-87 ABITARE.indd 81
11/28/07 2:47:14 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Жить на свободе (Vivere la Libertà). Марио Маццер (Mario Mazzer)
Жить на свободе (Vivere la Libertà). Марио Маццер (Mario Mazzer)
82
36-87 ABITARE.indd 82
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:47:20 PM
36-87 ABITARE.indd 83
11/28/07 2:47:30 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
Флорентийский фантазер Simone Micheli / текст Анна Коломиец / фото Анна Коломиец и предоставленные организаторами Abitare il Tempo
/
И
звестный архитектор и дизайнер Симоне Микели знаком нашим читателям по материалу Architectural Hero о его новой студии в родной Флоренции (Архидея №3, 2007). Сегодня практически ни один престижный дизайнерский форум не обходится без его участия. Как и последняя выставка Abitare il Tempo в Вероне, на которой Микели представил на суд посетителей свое последнее футуристическое предложение XS-M-XL Simone Micheli Home Solutions в экспериментальном проекте Architetture d’Interni. Этот, на мой взгляд, оригинальный проект представлял собой, по словам его автора, пространственную рефлексию на тему границ новой архитектуры интерьера и сегодняшней жизни в мегаполисе. Это новая архитектура, как ее видит Микели, задуманная для современного городского жителя, который не боится новизны и избегает стереотипов. На прекрасном зеленом газоне импровизированного сада в 1000 м2 (архитектор Джанфранко Пагера) Симоне Микели сконструировал три разных пространства: маленькое XS, среднее M и соответственно большое XL, заполнив их прототипами собственной разработки, изготовленными специально для Abitare
84
36-87 ABITARE.indd 84
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:47:31 PM
акция
il Tempo в единственном экземпляре лучшими фабриками Италии. Среди них Adrenalina, Antolini, Gervasoni, Sicis, Simas, Planit и другие. Со многими из них Микели уже долгое время сотрудничает как дизайнер. Очень точное и звучное определение последнему проекту архитектора дал критик Фабио Маркончелли, назвав его «новым генетическим кодом жилья, в котором закладывается новая система взаимодействия между индивидуумом и пространством». В дни веронского салона Симоне Микели, при всей своей занятости, нашел возможность побеседовать с нами и кратко рассказать читателям «Архидеи» о своих творческих принципах и планах. На пресс-конференции New Wave, посвященной молодому итальянскому дизайну, известный художественный критик Филипп Даверио сказал, что он испытывает ностальгию по прошлому итальянского дизайна, которое было временем великих имен, как, например, Этторе Соттсасс или Вико Маджистретти, и что сегодня ситуация иная, как бы более «разбросанная»: все делают все, а великих личностей нет.
Масштаб личности проверяется временной дистанцией, поэтому о месте в истории дизайна сегодняшних молодых архитекторов и дизайнеров говорить еще рано. Они еще не все сказали, они творят, они растут и меняются. Причем с быстротой, которая и не снилась прошлым поколениям. Нынешнюю же ситуацию в дизайне я вижу намного более интересной, чем это было когда-либо ранее. И объясню почему: при сегодняшних технологических и производственных возможностях ситуация для креативных умов никогда еще не складывалась так удачливо. Талантливые технологи на лету подхватывают идею и создают из вашего рисунка или наброска прототип, который завтра станет серийным изделием, а значит и частью каждодневной реальности людей, частью их жизни — и это лучшая участь и лучший итог творческого поиска дизайнера. Кем вы больше себя чувствуете — архитектором или дизайнером, и есть ли разница в подходе к одной и другой работе? Расскажите о Вашем творческом методе, о специфике работы с заказчиком.
Я лично не чувствую разницы в работе дизайнера или архитектора — это для меня одинаково интересный и увлекательный процесс. Только в первом случае ты АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
36-87 ABITARE.indd 85
>>
85
11/28/07 2:47:34 PM
ABITARE IL TEMPO 2007
оперируешь объемом как таковым, вещью, а во втором — пространством, то есть объемом вокруг тебя, в который ты вмещаешь предметный мир, каким он тебе видится. Если же говорить об общей настроенности в работе, для меня очень важно со-чувствовать, как бы синхронизировать наш чувственный мир. Тогда вам удастся создать нечто не только оригинальное, но и соответствующее желаниям заказчика. Я, к счастью, очень удачлив в работе. Сегодня, когда у меня уже есть достаточно серьезный послужной список и то, что называется именем, меня отыскивают клиенты, которые хорошо представляют себе мой почерк и вкус. Это заказчики, которых не нужно «обращать в свою веру», которые хотят именно такую стилистику и именно такой дизайн. Я никогда не должен был приспосабливаться к чьим-то вкусам, и это большое везение. Не сочтите меня слишком сентиментальным, но скажу, что в работе над проектом я еще стараюсь прислушиваться к голосу самого места, я это называю «уловить запах ветра». Если говорить о самом процессе работы — в самом начале я очень много говорю с моими клиентами,
86
36-87 ABITARE.indd 86
чтобы понять их и почувствовать. Только в таком «сообщничестве» заказчика с архитектором рождается настоящий Дом. Что для вас определяет современность интерьера?
Если говорить о том, что должно отличать современный интерьер, я бы в первую очередь назвал присутствие и роль высоких технологий в нашем быту. Совершенно не представляю современный интерьер без всех тех изобретений, которые подарил миру технический прогресс, и что в итоге так улучшило качество современной жизни, освободив массу времени для самосовершенствования и творчества. Все подобные новшества, как, например, новинки в области света, звука и воды, позволяют воздействовать на человека на сенсорном уровне, генерировать заданную обстановку в доме вместе с составляющими интерьер предметами. Именно это я хотел показать в своем проекте, представленном здесь, на Abitare (XS-M-XL). Чем в профессии архитектора вы никогда не смогли бы заниматься?
Никогда не смог бы стать урбанистом. Я должен чувс-
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 2:47:35 PM
акция
твовать предмет или энергию конкретного объема, если говорить, например, о здании или жилом пространстве. В градостроительстве же меняются собственно «правила игры», меняется отношение к предмету проектирования — менее персонализированное и прочувствованное на уровне конкретной личности. Вы чувствуете себя великим и знаменитым архитектором?
Я чувствую себя молодым, полным энергии и ни грамма не «забронзовевшим». Таким, каким я начинал свою карьеру. Тогда я был один, не имел семьи и мог «инвестировать» все мое время в творчество. Сегодня у меня есть студия с коллегами-единомышленниками, где я творю вместе с моей женой Робертой, которая разрабатывает всю графическую часть моих проектов. Участвует в творческом процессе даже наш маленький сын — он часто позирует для моих рекламных кампаний. Поскольку и вы, и мы — участники ярмарки Abitare il Tempo, благодаря которой имеем возможность встречаться в прекрасной Вероне, скажите несколько слов об этом дизайнерском форуме. Чем,
по-вашему, обусловлен ее неизменный на протяжении уже 22-х лет успех?
Abitare il Tempo — одна из самых необычных и удачно придуманных ярмарок не только в Италии. О ее особенностях — организационных, в первую очередь, — уже много сказано, и я не буду повторяться. Хочу только прокомментировать, что этот форум играет огромную роль в поддержании духа соревнования и эксперимента, в обмене опытом и идеями среди архитекторов, которые приезжают сюда каждый сентябрь в большом количестве. Эта выставка — настоящий генератор идей, когда возникает та редкостная творческая синергия между дизайнером и производителем, между архитектором и фабрикой, которая делает из удачного прототипа промышленное серийное изделие. Такое изделие, которое не только создает тенденции, но и становится, по своим совершенным качествам, настоящим артефактом современного дизайна. Думаю, благодаря именно своим экспериментальным выставкам, Abitare il Tempo и в будущем останется одним из самых интересных дизайнерских форумов в мире. n АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
36-87 ABITARE.indd 87
87
11/28/07 2:47:37 PM
88-99 Mikshor.indd 88
11/28/07 7:56:03 PM
88-99 Mikshor.indd 89
11/28/07 7:56:17 PM
адрес
Casa Pitti — философия роскоши / текст Наталия Дубяга / фото Алексей Рейдалов, Алла Ботанова и предоставленные компанией M.I.K Шорр /
О
ткрытие нового салона Casa Pitti в Киеве стало интерьерным событием европейского масштаба. И немудрено: лучшие итальянские фабрики, специализирующиеся на эксклюзивном дизайне, воплотили проект талантливой Эмануэлы Бенедетти, придумавшей принципиально новую концепцию презентации мебели, аксессуаров и интерьерного декора в салоне. В небольшом классическом особняке на улице Воровского, 49 теперь разместился киевский Pitti Italian Home Decoration. Атмосфера уюта и доброжелательности встречает с порога. В основу проекта положена планировка классических дворянских особняков с ненавязчивой модернизацией: малая гостиная в прихожей, налево — кабинет в ореховых буазери, подсобные помещения неназойливо спрятаны.
>>
Екатерина Погребняк (M.I.K Шорр) и Кристиано Бачианти (Pitti) открываают новый салон
90
88-99 Mikshor.indd 90
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 7:56:22 PM
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
88-99 Mikshor.indd 91
91
11/28/07 7:56:22 PM
адрес
Богато декорированная лестница ведет на второй этаж, где гостей встречает гостиная-столовая, объединенная с кухней, там же небольшой уютный кабинет и спальня. Первое впечатление — и снова классика, однако пристальный взгляд профессионала выхватывает остроумные дизайнерские находки в интерпретации исторических стилей. «Архидея» интересуется мнением Кристиано Бачианти, президента Pitti Italian Home Decoration. Однако вопрос «Какие интерьеры, по вашему мнению, будут популярны в Украине?» выводит его из равновесия. «Популярный — слово, которое не
>>
Екатерина Погребняк (M.I.K Шорр) и Кристиано Бачианти (Pitti)
92
88-99 Mikshor.indd 92
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 7:56:25 PM
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
88-99 Mikshor.indd 93
93
11/28/07 7:56:28 PM
адрес
упоминают в Pitti. Мы работаем как в классическом, так и в современном стиле, и главное для нас — создать индивидуальный интерьер, в котором не только общая концепция, но и каждая деталь уникальны. Вот, например, в этом салоне — видите, все шторы разные, нет ни одной одинаковой дверной ручки, и это только то, что на поверхности. В каждом нашем проекте все деревянные и металлические конструкции, вся фурнитура, текстиль делаются на заказ, зачастую с использованием ручного труда. Наша цель — не коммерческая рентабельность, а глобальный архитектурный и декораторский подход, дизайн во всем. Наша работа — это, прежде всего, эмоциональное самовыражение. И это наш образ жизни.
>>
Эмануэла Бенедетти и Сильвия Джентили (архитекторы Pitti-design)
94
88-99 Mikshor.indd 94
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 7:56:31 PM
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
88-99 Mikshor.indd 95
95
11/28/07 7:56:35 PM
адрес
На пересечении художественного оформления интерьера и высокого качества воплощения задуманного рождается образ нового дома. В основе концепции каждого интерьера — создание индивидуального контекста для личности, для семьи, для бренда. Мы работаем с частными интерьерами, но и в общественных объектах все больше востребована атмосфера домашнего уюта. Прочувствовать потребности клиента, подчеркнуть социальное положение и проявить его индивидуальность — это новая философия роскоши от Pitti Italian Home Decoration». Изящно-небрежные драпировки, милые безделушки, цветы, веселая перекличка потолочных розеток, игра зеркальных отражений, тонкий подбор оттенков, фактур, обилие декоративных деталей — во всем чувствует-
96
88-99 Mikshor.indd 96
ся женская рука. Очаровательная Эмануэла Бенедетти, архитектор Pitti Italian Home Decoration, автор интерьера салона, обрадовалась вопросу «Архидеи» — «В киевском салоне Вы показали свою интерпретацию классики или воплотили образ Италии?». «Я выросла во Флоренции, городе, впитавшем культурные традиции всего мира, в котором классические каноны обретают новую жизнь благодаря свойственному всем жителям и мастерам города чувству красоты и гармонии, врожденному благородству и космополитизму. Я часто брожу по антикварным лавочкам города, нахожу интересные предметы и затем использую их в работе — но в обновленном виде, в современных материалах. Да, планировка и оформление салона вдохновлены образом флорентийских особняков, но декоративные дета-
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 7:56:37 PM
ли, например, фонарь у лестницы, вазы, рамы — это цитаты из разных стилей, своеобразная экскурсия по старой Флоренции. Главным же критерием выбора декоративных элементов стало их соответствие вечной гармонии, armonia eterna. Так, для буазери выбрана кофейно-кремовая гамма, которая не потеряет своей актуальности с годами, хотя и в интерьерной моде, и в фэшн преобладают черный и белый цвета. Стиль, который мне близок — это classico contemporaneo, но воплощение элегантности не может быть одинаковым в разных по сути интерьерах, как классический костюм нельзя сравнить с костюмом в спортивном стиле. Жизнь прекрасна в своем многообразии, и в наших проектах мы ее интерпретируем со всей утонченностью, присущей Pitti Italian Home Decoration».
Как в удачном интерьере главной является его атмосфера, так в семье брендов Pitti Italian Home Decoration объединяющей стала идея эксклюзивности, ручной работы, искрометный дизайн и итальянский шарм. В богатой палитре Pitti Italian Home Decoration — интрига светильников BAGA, строгая элегантность кухонь Brummel и модные диковинки TM Italia, аристократичность мебели L’Origine и «антикварность» Vittorio Grifoni, изящество аксессуаров Silvano Grifoni и монументальность буазери Santo Passaia, теплое дыхание керамики Ceccarelli и романтические эссе Becara, мягкие объятия Pinton и тысяча узелков Gran Casa, текстильные сады Quaglotti и гобеленовые цветы Tessitura di Rovezzano. Как отдельными яркими мазками создают живописное полотно — можно увидеть в салоне Casa Pitti. n АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
88-99 Mikshor.indd 97
97
11/28/07 7:56:41 PM
адрес
Найденный рай / текст Олеся Нестеркова / / фото предоставлены компанией I.P.E. Cavalli /
Презентация коллекции Lost Paradise стала обретением рая для поклонников роскошного бренда Visionnaire компании I.P.E. Cavalli. Райским местом стал новый Visionnaire Shop, открывшийся в октябре в Болонье в старинном здании Zambeccari на улице Фарини. Декадентская красота места лишь подчеркивала изысканность предметного ряда, придуманного и воплощенного
98
88-99 Mikshor.indd 98
арт-директором марки Samuele Mazza и дизайнером Alessandro La Spada. Возвращение к природе и божественному началу было инспирировано в коллекции образами Версаля, строениями Палладио и дворцом Медичи. На праздник искушений и соблазнов от I.P.E. Cavalli собрались все самые изысканные fashionistas Европы.
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 7:56:42 PM
Інфо. Фото. Архітектор Домашні інтер’єри — люксові контракти і яхти.
Pitti Italian Home Decoration Оружейний пров., д. 3 Москва тел. + 7 495 2501040
Pitti Italian Home Decoration Рубльово-Успенське шосе (5 Км) Селище Раздори, 1 Москва тел. + 7 495 5349418
Pitti Italian Home Decoration вул. Воровського, 49 Київ – Україна тел. 044 2386051, 044 2386053
Pitti Italian Home Decoration вул. Айтекебі (вул. 8 березня), д. 34/29 Алмати, Казахстан, тел. 3272 95 22 55
Київський офіс: Тел. 044 587 5040 Е-мейл: pitti@pitti.cm.ua — Московський офіс: Тел. + 7495 741 7706 Е-мейл: sales@pitti.ru
88-99 Mikshor.indd 99
11/28/07 7:56:48 PM
адрес
Оправа для бриллиантов / фото Олег Ницко, Наташа Егорова / нтерьер ювелирного бутика «Смоленские бриллианты», открывшегося недавно в центре Киева, вполне соответствует роли «достойной оправы». Классические формы мебели светлого дерева в сочетании со стеклянными плоскостями витрин и дверей создают респектабельную и в то же время камерную атмосферу.
И 100
100-103 Bruliki.indd 100
Образ уютной классики дополняют светильники и керамический, «теплого» оттенка пол. Кроме основного (экспозиционного) зала, предусмотрена комната переговоров — небольшое пространство, где в приватной обстановке (неспешно, за чашечкой кофе) клиенты могут сделать выбор или оформить эксклюзивный заказ.
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 12:03:10 PM
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
100-103 Bruliki.indd 101
101
11/28/07 12:03:11 PM
адрес
102
100-103 Bruliki.indd 102
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
Архитектор Общая площадь Реализация Киев
Наталия Удовенко, архитектурная студия VivaDesign 100 м2 2007 г.
11/28/07 12:03:13 PM
100-103 Bruliki.indd 103
11/28/07 12:03:22 PM
Милан становится ближе / текст Наталия Дубяга / / фото Наталия Дубяга и предоставленные экспонентами i Saloni WorldWide Moscow / 104
104-113 ISaloni.indd 104
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:00:26 PM
акция
Savio Firmino
Ergosum
Ceccotti Collezioni
Asnaghi Interiors
Уже традиционно с 10 по 13 октября московский Crocus Expo-2 обеспечивает любителям дизайнерских новинок перемещение во времени и пространстве — миланский i Saloni в ином масштабе, но с теми же солистами.
популярности мероприятия наглядно свидетельствуют цифры — за четыре дня выставку i Saloni WorldWide Moscow посетили 25 837 человек, из них 15 488 специалистов, 5 606 архитекторов и представителей других профессий, 643 журналиста. Впервые экспозиция была разделена на тематические сегменты как содержательно, так и тектонически: «Современный дизайн» располагался на первом, а «Классика» на втором этаже. При этом чистота стиля зачастую оказывалась величиной относительной: так, Rugiano, отнесенные к «Современному дизайну», представили сверкающий барочный фьюжн, а фабрики классического направления внесли в модели мебели такие элементы современного языка, как железная рама дивана, регулируемая высота и колеса кресел, фурнитура последнего поколения.
О
Новинкой для славянской ментальности стало победоносное шествие ар-деко: к его лаконизму и изысканности обратились такие апологеты классики, как Faber и Turri. Последний из великих вдохновил и такие ведущие фабрики топ-сегмента, как Smania, Ergosum, I.P.E. Cavalli, Francesco Molon, Élite, Giorgetti, Ego 024. Любовь российского покупателя к дворцовым интерьерам, елизаветинской роскоши и барочным изгибам проявилась в повышенном внимании к стендам Asnaghi Interiors, Savio Firmino, I.P.E. Cavalli, Zanaboni, Angelo Cappellini, Oak, Bedding и Bastex. Причудливые формы диванов коллекции Dali от Asnaghi Interiors отсвечивают фиолетовыми бликами, в той же насыщенной палитре и новая спальня Opera от Oak. Мебель от Zanaboni и Bastex выполнена в АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
104-113 ISaloni.indd 105
>>
105
11/28/07 3:00:28 PM
Faber
Faber
Grantour by I.P.E. Cavalli
Bedding
Ergosum
Zanaboni
кремовой гамме, роскошный текстиль излучает золотистое свечение, а мягкие изгибы обещают комфорт и негу. У Bedding в новой коллекции сделали акцент на серебре, и вся концепция построена на контрасте черного и серебристого, с отдельными гранатовыми вкраплениями ясеня. Savio Firmino представили новую концепцию спальни: это и спа-салон с псевдоклассической кушеткой для процедур, и кровать с изголовьем, сконструированным специально для подвешивания драгоценностей.
106
104-113 ISaloni.indd 106
Из тенденций осовремененной классики можно отметить гротескно укрупненный орнамент — дамаск, акант или арабеска теперь могут солировать не только в текстильной обивке или в декоре стен, но и определять форму аксессуаров и даже отдельных предметов мебели. Отделка деревом драгоценных пород и кожей рептилий сохраняют ведущие позиции в топ-брендах, особенно ярко блистая в коллекциях ар-деко (Ergosum, Turri, Pachamama).
>>
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:00:31 PM
104-113 ISaloni.indd 107
11/28/07 3:00:45 PM
Bastex
Oak
Zalf
Turri
Élite
Giorgetti
MAP
Обширные залы, посвященные современному дизайну, своими масштабами и активной циркуляцией посетителей без лишних слов убеждали, что, наконец, игровое начало итальянского дизайна оценено по достоинству и на бескрайних просторах постсоветского пространства. Сюрреалистическая пластика, свойственная кол-
108
104-113 ISaloni.indd 108
Il Loft
лекциям Flou, Fiam, Edra, Magis, Fontana Arte Architectural, Ceccotti Collezioni, Il Loft, Tonon, достигла своего апогея в веселой компании разноцветных полиуретановых кресел Гаэтано Пеше и подсвеченных светодиодами диванов и кресел Stardust Марио Беллини (Meritalia). Острые грани итальянского минимализма смягчаются
>>
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:00:47 PM
104-113 ISaloni.indd 109
11/28/07 3:00:55 PM
Calligaris
Désirée
Meritalia
Meritalia
Grantour by I.P.E. Cavalli
Pachamama
Tisettanta
классическими цитатами и футуристическими изгибами в новых моделях от B&B Italia, Calligaris, MAP, Euromobil, Liv’it, Tisettanta, Asnaghi, Matteograssi. На московской i Saloni WorldWide знатоки кухонного дизайна смогли найти новинки на самый взыскательный вкус. Так,
110
104-113 ISaloni.indd 110
Turri
Del Tongo поразили универсальным пультом управления в Monos, благодаря которому кухня превращается в элегантную гостиную, а сверкающий черный бриллиант кухни Lucrezia от Cesar и щедрые винные витрины от Ernestomeda подтвердили приоритет dolce vita над рутиной vita quotidiana.
>>
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:00:56 PM
104-113 ISaloni.indd 111
11/28/07 3:01:03 PM
Euromobil
Cesar
Del Tongo
Asnaghi Interiors
Piko
Teable
Конкурс SalonеSatellite WorldWide Moscow выявил потребность нового поколения в мобильных трансформируемых предметах, способствующих, к тому же, социализации. Так, первое и третье место достались кофейному столику (проект Piko, Lathaitis Mantas, Литва) и столику для чаепития (проект Teable, Direct Design.lv, Латвия). Второе же место завоевал светильник в технике оригами (Savickas Paulius, Литва) — тоже трансформируемая и притом экологичная структура. Экспозиция разнообразна и огромна: 224 экспонента в категории «Современный дизайн», 166 — «Классика», и только четыре дня на пиршество вкуса и остроумия. На московскую i Saloni идут не только посмотреть новинки: основной
112
104-113 ISaloni.indd 112
Origami
притягательной силой итальянского дизайна остается его позитивный заряд, причем на всех стадиях — проектирования, производства, распространения. Так, по словам Сандро Тонона (Tonon), новая модель запускается в производство, если ее дизайн вызывает положительные эмоции, и уже затем следуют требования эргономики, технологичности и эстетичности. Выставка i Saloni WorldWide Moscow подтвердила те же тенденции, что были заявлены на миланской i Saloni-2007, но в иных вариациях, с новыми моделями и новым декором — воистину «идеи для создания интерьера» по-итальянски, преломленные в призме крупнейшего мегаполиса, обретают новое звучание. n
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:01:05 PM
104-113 ISaloni.indd 113
11/28/07 3:01:10 PM
Свой в своем мире / фото Николай Фещук / стилист съемки Наташа Егорова /
Кабинет в духе manhattan-style от Hülsta: принтер Samsung ML-1630 и монитор Samsung SyncMaster 961BF
114
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
114-117 SamsungBlack.indd 114
11/28/07 3:05:19 PM
акцент
Завершается первое десятилетие XXI века. Будущее наступило. Динамика техногенной эры определяет наши мысли, стиль жизни и, конечно, облик среды обитания. И если еще недавно хорошим тоном считалось тактично «прятать» технику как чужеродный жилому пространству элемент, то сегодня — наоборот. Воплощая передовые тенденции дизайна, наши техно-«помощники» преодолевают рамки чистой функции. Теперь техника не только легко интегрируется в интерьер, но и является важным стилистическим акцентом. Будь то респектабельная английская классика, графичный manhattan-style, сдержанный минимализм или модный сейчас роскошный ар-деко — любой антураж становится органичной средой для модных и престижных предметов техники из дизайнерских линий.
Чиллаут-зона в стиле ар-деко от Armani Casa: принтер Samsung ML-1630 и ноутбук Samsung Q70
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
114-117 SamsungBlack.indd 115
115
11/28/07 3:05:20 PM
Дневная зона (минимализм) от pro Seda: принтер Samsung ML-1630 и ноутбук Samsung Q70
116
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
114-117 SamsungBlack.indd 116
11/28/07 3:05:22 PM
акцент
Кабинет (английская классика) от Theodore Alexander: принтер-сканер-копир Samsung SCX-4500 и монитор Samsung SyncMaster 2032MW
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
114-117 SamsungBlack.indd 117
117
11/28/07 3:05:24 PM
апартаменты
Парижанка / текст Татьяна Пинская / фото предоставлены Паскаль Бенхаму /
Гостиная: Лампы Fontana Arte, свечи Zenadora, низкий стол с металлическим покрытием Zeus, канапе Moroso на металлических кронштейнах, консоль Shiro Kuramata
Картины художника LORIS SONEC
118-129 Parisanka.indd 118
11/28/07 3:07:54 PM
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
118-129 Parisanka.indd 119
119
11/28/07 3:07:59 PM
апартаменты
О
чаровательная парижанка Паскаль Бенхаму в начале своей карьеры с 1986 года работала под руководством Филиппа Старка в компании по дизайну XO, а также с Bob Wilson, Shiro Kuramata, далее с Pierangelo Caramia, Eric Schmitt, Pedro Miralles, Christophe Pillet, Mathew Hilton. В 1999 году Паскаль решила открыть свое собственное агентство по дизайну и декору, которое назвала PBD, и стала разрабатывать дизайн гостиниц, ресторанов, частных квартир. Одну из квартир, только что сданную заказчикам, Паскаль любезно предоставила к публикации в журнал «Архидея». Теперь Паскаль работает в Plaza Athénée и готовит очередной перформанс. Я стою посреди ресторана, а вокруг снуют не официанты, а рабочие с молотками. Кругом шум и гам — сверлят дрелью, пилят пилой, а Паскаль на высоченных каблуках лихо меряет сантиметром какую-то железяку. Наконец переводит дыхание и извиняется за то, что принимает во время работы. Времени до сдачи заказа совсем немного, и приходится работать день и ночь.
120
>>
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
118-129 Parisanka.indd 120
11/28/07 5:22:15 PM
Три кожаных серых кресла работы Cassina. Белая мебель, покрытая лаком, лампы от Patricia Urquiola, плед Zoe Pritz, канапе Cassina, подушки Zoe Pritz
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
118-129 Parisanka.indd 121
121
11/28/07 3:08:05 PM
апартаменты
Гостиная состоит из трех салонов, которые можно обьединить в одно целое: три дивана U в центре, три вращающихся кресла, круглый столик, образующий уютный уголок, в конце комнаты салон для просмотра телевизора
Вы заканчивали парижскую школу дизайна?
Берите выше! Я закончила Школу Жизни. И лучшим преподавателем был у меня Филипп Старк. После школы я не знала, куда мне пойти учиться, но я неплохо рисовала, и родители решили «пристроить» меня на стажировку, которая растянулась на 10 лет. Там я постигала прописные истины. Сначала была в отделе разработки ковровых покрытий, затем в отделе ламп, мебели и т. д., то есть прошла «школу молодого бойца». Я считаю, что можно закончить несколько универси-
122
тетов, но если ты знаешь только теорию и никогда не постигал практику, то плохи твои дела. Работать под руководством таких учителей, как Филипп Старк, замечательно, но как выработать свой собственный стиль?
Самое главное, нужно иметь сильный характер и железобетонную волю. И связи нужно нарабатывать. Когда я работала у Старка, то получала действительно жизненные уроки. Я знала, где и у кого покупать мебель, как ее располагать, у кого заказывать ткани на обивку, в каком
>>
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
118-129 Parisanka.indd 122
11/28/07 3:08:09 PM
Столовая находится сразу же за прихожей. Здесь можно принять 12 человек. Стол 2х2 м сделан из органического стекла, покрытого лаком цвета желтого шафрана. Так как вся квартира задумывалась в сером и белом цвете, то именно желтый придает особый свет. Стулья Cappellini
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
118-129 Parisanka.indd 123
123
11/28/07 3:08:12 PM
апартаменты
Кухня из серого антрацита покрыта лаком, пол из камня — Pietra Serena, табуретки у бара — Capellini. Лампа-кольцо — Patricia Urquiola, кухонный стол из белого кориана
магазине найти оригинальные вазы и светильники, как убедить заказчика принять правильное решение. С этим как раз не возникало проблем — я могла нарисовать тотчас же макет, по которому заказчик мог представить себе будущую квартиру в перспективе. Вы навязываете свое мнение?
Нет и нет, просто иногда нужно было убедить человека принять решение сломать четыре комнаты и сделать из них — две. И человек должен был убедиться, что тогда солнце будет идти по часовой стрелке, и в
124
квартире всегда будет светло. Нужно увидеть перспективу. Я никогда не навязываю свое мнение. Ведь это квартира заказчика! Но я точно знаю, что в этой квартире солнце будет с 8 часов утра с левой стороны и т. д. Я просчитываю все до мелочей, учитывая любое пожелание заказчика. Его желание для меня — закон. Потому что мои желания находятся в моей квартире, а здесь я лишь исполнитель. Вы сделали сейчас квартиру на левом берегу Парижа. Ваши заказчики довольны?
>>
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
118-129 Parisanka.indd 124
11/28/07 3:08:15 PM
Серия из трех ваз, в которых можно разместить 60 цветов. Фото позволяет увидеть часть дамской ванной комнаты, а также кабинет на заднем плане. Желтые лампы в виде солнечных дисков повсюду, они напоминают о солнечном свете
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
118-129 Parisanka.indd 125
125
11/28/07 3:08:18 PM
апартаменты
Серый цвет является господствующим, особенно он заметен на фоне отблеска ручек и стальных дверок
126
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
118-129 Parisanka.indd 126
11/28/07 3:08:21 PM
Спальня: мебель специально разработана Рascale Benhamou, кресло из кожи — Patricia Urquiola, покрывало Slabinck, напольное велюровое покрытие Flipo, американские прозрачные шторы
Да, радуются! Они увлеченно собирают картины, и их главным условием было правильное расположение их любимых полотен. Картин было 15, и пришлось поломать голову, чтобы все расположить, как нужно. Но квартира была довольно большая — 300 квадратных метров, и все картины оказались там, где им положено. Картины были с обилием ярких красок, поэтому нужно было както уравновесить эту цветовую гамму. Я предложила сде-
лать доминирующим цветом — серый. Он у нас господствует повсюду: на стенах, в мебели, в каменной плитке на полу. Салон получился огромным, но его легко можно переоборудовать на несколько салонов. Мебель перемещается, и получаются изящные комфортные уголки. А в вашей собственной квартире интересный дизайн?
Мне нравится минималистистический стиль. Если это АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
118-129 Parisanka.indd 127
127
11/28/07 3:08:27 PM
апартаменты
Дамская душевая
Мужская ванная: мебель сделана специально по заказу из дерева, покрытого белым блестящим лаком, краны Dornbracht, массивный умывальник
кресло, то оно долно быть красивым и удобным. У меня, например, нет занавесок на окнах, поскольку нет соседей напротив, и я люблю смотреть в окно в любое время года. Вы рациональны?
Да. У меня немного мужской склад характера, и все вещи лежат на своих местах. И если кто-то их убирает, то мне это очень не нравится. Муж не сердится?
Он такой же «маньяк», как и я, поэтому мы уживаемся. Говорят что вы декорировали свадьбу Саудовской Принцессе?
Это было в Плазе. Так как семья Саудовского Короля арендовала на вечер практически всю гостиницу, то
128
за несколько недель я приготовила проект, где особо учитывались религиозные требования — и праздник получился красивый. Молодежь веселилась в модном современном баре, а ресторан я превратила в романтический сад. Через некоторое время я получила заказ на оформление праздника для американского журнала Harper’s Bazaar в том же месте. У них бюджет был иной, поэтому редакция могла снять лишь знаменитый колуар, и я превратила его в ледяной дворец. Было красиво, и все модные парижские телепрограммы прибежали к нам снимать этот праздник. А сейчас я готовлюсь к новому эфемерному вечеру. За несколько дней нужно многое сделать, а потом вернуть все в изначальный вид. Это тоже целая наука. n
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
118-129 Parisanka.indd 128
11/28/07 3:08:28 PM
photo: Frédéric Leveugle
preview,
Весна–Літо 2008
колекції для дому 25–29 січня 2008. Paris-Nord Villepinte. www.maison-objet.com
Тільки продаж. Організатори: SAFI, філія французської організації об’єднання підприємців у галузі мистецтва та Reed Exhibitions, France. 4, passage Roux 75850 Paris Cedex 17. France. Тел. +33 (0) 1 44 29 02 00. Факс +33 (0) 1 44 29 02 01. info@maison-objet.com. Для відвідувачів: PROMOSALONS — 125212 Москва, Кронштадський бульвар, 7A, офіс 404-405 — Тел. +7/495 380 08 35. Факс +7/495 380 08 35. promos@rol.ru
118-129 Parisanka.indd 129
11/28/07 3:08:36 PM
атмосфера
Тихий дом / текст Кристина Франчук / фото Николай Фещук, Кристина Франчук /
Н
а подоконник уютно мостятся сумерки. За жигаются свечи. По бокалам разливается хороший коньяк. Тихий лаунж и разговор вполголоса наполняют пространство. Мы в гостях у Эрнандо Гомеза — американского архитектора, уже несколько лет живущего в Киеве с женой Еленой и маленькой дочкой Таней.
130
В их американском прошлом Елена предпочитала Нью-Йорк, Эрнандо — Майами. А здесь будто сомкнулись все точки желаний. Место само их нашло. И киевская квартира стала отражением этого простого счастья. В ней нет дорогих отделок, богатого текстиля и прочих премудростей интерьерного шика. Зато есть
>>
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
130-139 ErnFranFra.indd 130
11/28/07 3:20:09 PM
атмосфера
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
130-139 ErnFranFra.indd 131
131
11/28/07 3:20:09 PM
атмосфера
Кухня — предельно лаконична. Будучи частью столовой-гостиной, она деликатно маскирует всю бытовую технику. Так, в одном из ее шкафов прячется холодильник, в другом — посудомоечная машина
Небольшая прихожая максимально оптимизирована: > прямо на двери — пластиковое «саше» для хранения обуви, а стройный ряд плечиков на красной стене — не только яркий арт-объект, но и удобная вешалка
атмосфера, что гораздо дороже. И искусство: работы украинских, европейских и латиноамериканских художников. Кажется, все пространство соткано из цвета и света. И в этой игре — невероятная свобода и легкость. Все так, как нравится и удобно именно этим людям. Без пафоса и пыли в глаза. Даже именитые бренды не «кричат» здесь о себе, дополняя и без того наполненное пространство.
132
Отсутствие различных комильфо относится не только к интерьеру. Эрнандо и живопись известных художников может переиначить по-своему. Так, курьезный случай произошел с одной из работ венесуэльской художницы Патрисии Кеведо (Patricia Quevedo). Купив картину (ту самую, которая висит сегодня в простенке между спальней и детской), Эрнандо с помощью подручных средств — каран-
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
130-139 ErnFranFra.indd 132
11/28/07 3:20:12 PM
атмосфера
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
130-139 ErnFranFra.indd 133
133
11/28/07 3:20:14 PM
атмосфера
130-139 ErnFranFra.indd 134
11/28/07 3:20:17 PM
130-139 ErnFranFra.indd 135
11/28/07 3:20:23 PM
атмосфера
Объединенное пространство кухни-столовой-гостиной напоминает игру в пинг-понг: перебрасывание и отражение ярких цветовых пятен
Комплектация Гостиная-столовая: Диван, кресла — Montis Журнальный столик — HG Design (авторская разработка Эрнандо Гомеза) Декоративные столики — Kartell Стулья — Molteni Светильник — Artemide
Спальня: Кровать — B&B Italia
даша, ручки, а затем и жирного черного крема для обуви — сделал ее окончательно «своей». В тот же день ему позвонила автор с просьбой одолжить работу для персональной выставки… Было очень неудобно. Тем не менее, два живописных полотна (уже другого автора) — над диваном в гостиной — постигла та же участь. Отнюдь не печальная, кстати. n
136
Туалетный столик — B&B Italia Кресло — Roche Bobois Торшер — Ligne Roset Настольная лампа — Ligne Roset
Коридор: Зеркало — Roche Bobois
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
130-139 ErnFranFra.indd 136
11/28/07 3:20:25 PM
атмосфера
Идеальным фоном не только для яркого декора, но и для жизни в целом стали белые стены. Интерьеру уже три года, и можно смело говорить о том, что цвет выдержал проверку временем
3 2
4
План квартиры
1 5
1 2 3 4 5
— — — — —
прихожая гостиная-столовая-кухня спальня детская ванная комната
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
130-139 ErnFranFra.indd 137
137
11/28/07 3:20:27 PM
атмосфера
Архитектор Общая площадь Киев
138
Эрнандо Гомез, дизайн-студия Beyon 90 м 2
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
130-139 ErnFranFra.indd 138
11/28/07 3:20:29 PM
130-139 ErnFranFra.indd 139
11/28/07 3:20:37 PM
ангажемент 140-149 Orlovsky.indd 140
11/28/07 3:24:02 PM
140-149 Orlovsky.indd 141
11/28/07 3:24:05 PM
141
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
/ текст Кристина Франчук / фото Николай Фещук, Кристина Франчук /
Новые горизонты
ангажемент 140-149 Orlovsky.indd 142
11/28/07 3:24:07 PM
140-149 Orlovsky.indd 143
11/28/07 3:24:09 PM
143
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
ольшие пространства, открытые планировки, нестандартные решения — все это архитектор Константин Орловский делал много раз. Для других. Самому же было вполне уютно в небольшой, но очень стильной и душевной квартирке (фотографии которой «Архидея» печатала несколько лет назад). До поры, до времени. И вот это время пришло…
Б К созданию своей новой квартиры Костя подошел уже с четким пониманием, что проектировать на долгие годы, просчитав все возможные сценарии (рождение детей, приезд родственников и прочие жизненные перипетии) — занятие неблагодарное. Лучше сосредоточиться на «здесь и сейчас», определив основные требования к комфорту в сегодняшней жизни, максимум — >>
ангажемент 140-149 Orlovsky.indd 144
11/28/07 3:24:11 PM
140-149 Orlovsky.indd 145
11/28/07 3:24:13 PM
145
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
нескольких ближайших лет, а как только придут большие перемены — просто поменять жилье. Итак, необходимый минимальный «набор»: прихожая, гостиная, столовая, кухня, спальня, детская и два санузла. Была, однако, давняя мечта — просторная гостиная. Ради нее пожертвовали даже одной спальней, превратив четырехкомнатную квартиру в трехкомнатную. Полностью изменив типовую планировку, архитектор заново выстраивал пространство, точкой отсчета в котором стала открытая гостевая зона. Монообъем площадью около 55 квадратных метров объединил гостиную, столовую, прихожую и транзитную зону, через которую можно пройти в остальные помещения. При этом каждая из зон выделена не только конструктивными методами, но и продуманной системой освещения (в разных ситуациях, разыгрываемых в пространстве, «работает» свой световой сценарий). Яркий дизайнерский элемент здесь — сложнейшей конструкции геометрическая перегородка, отделяющая гостинуюстоловую от входной группы. Только на ее разработку ушло около двух месяцев! На наклоненных под разными углами плоскостях со стороны гостиной разместилась панель под систему домашнего кинотеатра (со специальным кронштейном, позволяющим телевизору «работать» на две зоны — диванную группу и обеденный стол), а со стороны входа — гардеробная. В самой конструкции тоже скрыто несколько функциональных хитростей: так, декоративная ниша со стороны столовой служит основанием для зеркала со стороны прихожей, а ниша под аудиотехнику в гостиной — это полка в шкафу. В целом в квартире много нестандартных решений, каждое из которых — четко продуманный ход. Например, стена между столовой и кухней на самом деле — оригинальная мебельная конструкция «двустороннего» пользования. В системе хранения, помимо явной функции, есть еще и пикантный элемент — небольшое >>
ангажемент 140-149 Orlovsky.indd 146
11/28/07 3:24:15 PM
140-149 Orlovsky.indd 147
11/28/07 3:24:19 PM
147
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
окошко. Но при желании и этот эстетский изыск можно использовать утилитарно: например, передавать блюда из кухни в столовую или наоборот. Сама кухня — предельно минималистична. И масштаб, и дизайн. Культура кухонных посиделок — удел предыдущих поколений, — считает Костя, поэтому своему «мартену» отвел функцию самую что ни на есть прямую: здесь готовят, а в удачно замаскированных шкафах хранят кухонную утварь. Своеобразной получилась и спальня. Из-за наличия трех окон возникали определенные трудности с планировкой: ведь всего две стены, к которым можно приставить кровать! При этом одна из стен (более узкая) соприкасалась с дверью, а другая… — в нее Костя решил встроить шкаф (в интерьере, кстати, много потайных шкафов, так как места для полноценной гардеробной не нашлось). В результате кровать поставил посередине. Ее изголовье продумал как небольшую библиотеку. Разделительной стойкой (одна сторона которой служит панелью под ТВ, а другая — трюмо с туалетным столиком) разбил комнату на две зоны: будуарно-офисную (где, помимо трюмо, находится также письменный стол для жены) и, собственно, отдыха. Продуманность каждой детали, взвешенность архитектурно-дизайнерских решений характеризует объекты Константина Орловского в целом. Собственная квартира позволила еще и поэкспериментировать. Например, абсолютно новым в практике архитектора было обращение к стилистике 1970-х: яркие принты, сложное сочетание цветов, строгая геометрия мебели. Получилось более чем интересно: стильно, раскованно, а главное — индивидуально. n
140-149 Orlovsky.indd 148
11/28/07 3:24:20 PM
Гостиная-столовая: диван Arketipo, салон Davis Casa кресло Poliform, салон Sfera Design стулья Ergo Plus, салон Davis Casa перегородка-гардеробная, система хранения (столовая-кухня), журнальный столик — проектирование и изготовление «КБ Орловский» и Александр Киселев Кухня Varenna, салон Davis Casa Спальня: Кровать, перегородка, туалетный столик, встроенные шкафы — проектирование и изготовление «КБ Орловский» и Александр Киселев Свет: Vibia, Artemide, Flos, Limburg, Luce Alternative — M.I.K ШОРР Плитка напольная АВК, Evolution — салон «Флоренция» Электрофурнитура Gira, M.I.K ШОРР
Комплектация
124 м 2 2007 г. Общая площадь Реализация Киев
прихожая гостиная-столовая санузел для гостей кухня спальня детская ванная
5
2
Константин Орловский
— — — — — — —
1
3
Архитектор
1 2 3 4 5 6 7
6
7
W
План квартиры
4
ангажемент
140-149 Orlovsky.indd 149
11/28/07 3:24:26 PM
а л ьт е р н а т и в а
150
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
150-161 DomBezrad.indd 150
11/28/07 3:25:03 PM
а л ьт е р н а т и в а
Мания этно / текст Олеся Нестеркова / фото Николай Фещук, Олеся Нестеркова /
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
150-161 DomBezrad.indd 151
151
11/28/07 3:25:13 PM
а л ьт е р н а т и в а
Страсть меняет человека. Стоит только полюбить что-нибудь более-менее сильно, как «предмет» начинает материализоваться и сгущаться. В маленьком селе под Киевом среди изумленных яблонь и груш возникнет как бы японский сад, а дом превратится в жилище продвинутого балийца — знатока истории и патриота… На этот участок мы попали зрелой осенью. Не скрою, это было красиво: холмы играли в декаданс, натягивая поверх зеленого золотое и багряное. Родные стрихи желтели лохматыми головами. Стоп! Родные ли?
152
Павильоны этого сада действительно перекрыты соломой, но это далеко не украинские мазанки. Скорее — беседки, выстроенные в японском духе. Причем здесь солома? Как ни странно, на глубинном уровне простых вещей и форм национальные искусства географически удаленных друг от друга народов вдруг обнаруживают родственные черты. Старинная «деревенская» японская архитектура действительно перекрывалась соломой и нередко имела обмазанные глиной стены. Такие вот мистические дела. И теперь на изогнутом деревянном мостике над бирюзовым бассейном стоят
>>
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
150-161 DomBezrad.indd 152
11/28/07 3:25:16 PM
а л ьт е р н а т и в а
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
150-161 DomBezrad.indd 153
153
11/28/07 3:25:21 PM
а л ьт е р н а т и в а
154
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
150-161 DomBezrad.indd 154
11/28/07 3:25:24 PM
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
150-161 DomBezrad.indd 155
155
11/28/07 3:25:31 PM
а л ьт е р н а т и в а
156
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
150-161 DomBezrad.indd 156
11/28/07 3:25:34 PM
а л ьт е р н а т и в а
деревянные «гета», а в воде отражается абсолютно украинское небо. Войдя в дом, мы из тонко стилизованной Японии попадаем на другие экзотические острова: Яву, Флорес, райский Бали. Кухня, а входим именно через нее, что тоже достаточно оригинально, обставлена мебелью, выполненной в старояванском стиле с резной орнаментикой, характерной для доколониального искусства. Освещают комнату фонарики в марокканском духе. Вверх по лестнице — и попадаем в гостиную.
Большое двусветное помещение перекрыто крышей мансардного типа. Изнутри она обшита распущенными и переплетенными стеблями бамбука. Так делают на Бали — отделка оттуда и привезена. На камине красуется старый герб голландских колонизаторов Индонезии, а с потолка спускаются изысканные винтажные люстры в духе модерн. Мы снова обманулись, приняв их за «своих». Эти люстры, такие казалось бы родные, привезены с Явы, бывшей до 50-х годов ХХ века голландской колонией, и являются стилистичесАРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
150-161 DomBezrad.indd 157
>>
157
11/28/07 3:25:36 PM
а л ьт е р н а т и в а
158
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
150-161 DomBezrad.indd 158
11/28/07 3:25:38 PM
а л ьт е р н а т и в а
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
150-161 DomBezrad.indd 159
159
11/28/07 3:25:41 PM
а л ьт е р н а т и в а
160
Архитектура Художник, декоратор Ландшафт
«Евроконстракшен» Наталья Михайлова «Ландшафтное творчество»
Общая площадь Реализация
250 м 2 2007 г.
ким оксюмороном — помесью европейского с индонезийским. В уголке гостиной мирно стоит очаровательнейший комплект — деревянные резные стол и кресла. Гарнитур сделан на Бали, оббит японским шелком, в орнаментике прослеживаются шанхайские мотивы. И в результате он представляет собой образчик колониального стиля. К гостиной примыкает спальня. Эта комната решена уже в новобалийском стиле с характерной сочной цветочной оранментикой. Картины и книги довершают образ этого загадочного и чувственного интерьера. Европа и Азия, Восток и Запад внесли свою посильную лепту, создав жилище «человека путешествующего» — просвещенного и очень любопытного. n
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
150-161 DomBezrad.indd 160
11/28/07 3:39:01 PM
Київ, вул. Кудрявська, 16 • тел.: (044) 272 2361, тел./факс: (044) 272 1910 вул. Ярославів Вал, 1 • тел.: (044) 235 1066 E-mail: info@epoque.com.ua www.epoque.com.ua
150-161 DomBezrad.indd 161
11/28/07 3:25:46 PM
антреприза
Власть цветов / текст Наташа Егорова / фото Олег Ницко, Наташа Егорова /
Квартира для молодой семьи из трех человек возвращает нас к ностальгической и неизменно привлекательной теме Flower Power. Цвет и линия — вот основные «инструменты», задействованные в создании этого яркого, динамичного интерьера. Вся гостевая территория открывается взгляду непосредственно из прихожей. Зоны гостиной, столовой и кухни свободно «перетекают» друг в друга, представляя собой единое пространство. Рисунок пола вторит плавным линиям изогнутой барной стойки, задавая направление движения. Цвет — повсюду; присутствие сочных красок придает минималистскому пространству жизнерадостное праздничное настроение. Вполне естественно, что для комплектации интерьера в духе «цветочных» 60-х были выбраны предметы мебели и текстиль от Missoni, славящейся своими яркими принтами. Один
из таких фирменных мотивов Missoni вдохновил автора интерьера на разработку и создание настенного панно для украшения столовой. В ансамбле с цветными обивками мягкой мебели, шторами и коврами, панно (техника — авторская) играет роль «акцента», эффектного завершения интерьерной композиции. Приватная часть квартиры (спальня, кабинет, детская и ванная комнаты) выделена в обособленное, практически «автономное», пространство. Здесь игра цвета и линий продолжается. Спальня встречает контрастным колоритом — ее интерьер построен на сочетании цвета фуксии с черным. Привлекает внимание оформление изголовья кровати — монументальный архитектурный объем с подсвеченными нишами-полками. Необычные глянцевые фактуры поверхностей — тоже авторская техника Александра Сергиенко. n
Гостевое пространство открывается взгляду прямо из прихожей, > от которой оно символически отделено лишь висящей «изгородью» цветных нитей Missoni
162
162-169 Volna.indd 162
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:33:18 PM
антреприза
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
162-169 Volna.indd 163
163
11/28/07 3:26:41 PM
антреприза
Рисунок пола следует за плавными изгибами барной стойки, отделяющей небольшую кухню от остального пространства гостевой зоны
Вид от зоны столовой на кухню, гостиную и — в глубине — прихожую > Цветочные мотивы — повсюду. Сочные краски мягкой мебели, штор, ковров, декоративного панно придают интерьеру праздничное настроение >
164
162-169 Volna.indd 164
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:26:45 PM
антреприза
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
162-169 Volna.indd 165
165
11/28/07 3:26:47 PM
антреприза
Текстильному оформлению уделено особое внимание: > в каждом случае тщательно продуманные текстильные решения эффектны визуально и приятны тактильно Интерьер спальни встречает контрастным сочетанием цвета фуксии с черным. > Изголовье кровати — монументальный архитектурный объем со светящимися нишами
166
162-169 Volna.indd 166
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:26:51 PM
антреприза
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
162-169 Volna.indd 167
167
11/28/07 3:26:53 PM
антреприза
План квартиры
7
6
5
8
1
2 4
3
1 2 3 4
— — — —
прихожая гостевой санузел кухня гостиная-столовая
5 6 7 8
— — — —
кабинет детская спальня ванная
Интерьер ванной комнаты тоже поддерживает игру с цветом. На этот раз — почти классика: серый с розовым
Комплектация: Мебель, посуда, текстиль, аксессуары — Missoni, студия интерьера Villa Мебель, свет — салон DE.SI.RE Текстильное оформление — «Арт-студия на Спасской» Ковры, авторский декор — салон-студия Savitri
168
162-169 Volna.indd 168
Дизайнер Декораторы
Прораб
Александр Сергиенко Людмила Югас-Корнер, Ирина Дараган-Богодист, Михаил Левченко Наталья Касперская
Общая площадь 180 м 2 Реализация 2007 Киев
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:26:57 PM
162-169 Volna.indd 169
11/28/07 3:27:06 PM
ангажемент
ФОРМОтворчество / текст Олеся Нестеркова / фото Николай Фещук, Олеся Нестеркова /
З
а более чем полувековое существование минимализм успел претерпеть массу трансформаций: от абстрактной «машины для жилья» Ле Корбюзье до «мягкого» минимализма последних лет. Однако, что бы с ним не происходило, в «сухом остатке» сохраняется суть стиля: архитектурный характер интерьера. Образ пространства диктует его структура, сбалансированность свето-воздушных объемов и функциональность. Идеология такого интерьера в отсутствии нарочитого декораторства, не имеющего отношения к его общей «анатомии». Декоративный момент допустим, правда, он не привносится извне, а формируется изнутри — логикой пространственных движений. Эмоционален ли такой интерьер? Безусловно, только вот эстетика его, которая, собственно, и вызывает эмоции, инспирирована самой сухой из наук — геометрией. Оригинален ли он? Безусловно, как оригинальна каждая личность или семья, для которой он «сшит под заказ». Изюминкой этой квартиры является решение центрального узла, хочется сказать — коридорной развязки. Правильному движению из комнаты в комнату явно мешало не слишком удачное расположение гостевого санузла. Именно с него началась перепланировка. Он
170
170-177 GerStal.indd 170
был смещен и уменьшен, а на освободившейся территории проложен коридор, соединивший плавной дугой все помещения. Часть пола на участке между входом в гостиную и кухню приподнята и решена в виде подиума, что было продиктовано технической необходимостью. Ее изгибу вторит конструктивное решение потолка. Завершает этот «гибкий» сценарий еще один округлый объем — в него, собственно, и спрятана душевая кабина. На этом кончаются те минимальные излишества, которые позволил себе архитектор. Дальше все развивается по законам жанра: мебель скульптурна, в ее подборе отдается предпочтение встроенным или навешенным конструкциям, выполненным специально для этого интерьера. Ее количество сведено до разумной необходимости, а формы лаконичны и четки. Не последнюю роль в выразительности даже и «мягкого» минимализма играют фактуры. Особенно хочется отметить красоту паркета из березы, положенного в спальне. И если свет можно также рассматривать как материал, пусть иллюзорный, то графика и особая скульптурность пространственных планов отчасти подчеркнута, а отчасти и создана разнообразием использованных источников освещения. n
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:28:09 PM
ангажемент
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
170-177 GerStal.indd 171
171
11/28/07 3:28:09 PM
ангажемент
172
170-177 GerStal.indd 172
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:28:12 PM
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
170-177 GerStal.indd 173
173
11/28/07 3:28:16 PM
ангажемент
Комплектация Мебель под заказ — Dream House Construction Столярные работы — фирма «Максимус» Работы по стеклу — СНОК ЛТД Шторы — салон «Калина» Паркет: однополосный сортовой дуб, береза — Upofloor, Karelia, поставщик «Флор Тек Украина» TV — Pioneer Кухня: Стол и стулья — Calligaris Встроенная техника — Тека Сантехника — Blanco, Hansgrohe Ванная: Сантехника — Hansgrohe, Victory Spa Стиральная машина — Bosch Спальня: Кровать — Bonaldo
174
170-177 GerStal.indd 174
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:28:18 PM
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
170-177 GerStal.indd 175
175
11/28/07 3:28:21 PM
ангажемент
План квартиры 1 2 3 4 5 6
— — — — — —
прихожая гостиная кухня гостевой санузел ванная спальня
6
4
1
5
Архитектор Алексей Семирог-Орлик Строительные работы Александр Зубко Общая площадь Реализация
132 м 2 2007 г.
2 3
176
170-177 GerStal.indd 176
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:28:23 PM
170-177 GerStal.indd 177
11/28/07 3:28:30 PM
ангажемент
Классический сюжет / текст Наташа Егорова / фото Олег Ницко, Наташа Егорова /
И
нтерьер квартиры в историческом центре Киева выдержан на стыке классических мотивов и современного комфорта. Грамотная адаптация канонов классики к потребностям современной жизни делает его удачным примером переосмысленной традиции. Дворцовая роскошь и определенный пафос исторических стилей является здесь не самоцелью, а лишь одним из инструментов создания респектабельного жилого пространства. К тому же, месторасположение дома, где находится квартира — старинный киевский район со зданиями рубежа XIX–XX веков, — негласно подтверждает уместность классического интерьера в данном контексте. Сдержанная элегантность и уют в духе старой английской квартиры — таково первое впечатление. Благородство классических форм и пропорций, бога-
тая палитра натуральных материалов (дерево, камень, бронза, роскошный текстиль), безупречное качество отделки вплоть до наименьших деталей — сумма этих факторов создает ощущение вневременного комфорта и основательности. Рассказывая об этом интерьере, нельзя не уделить внимания важнейшему техническому (даже ремесленному) компоненту — столярным работам. Ведь, собственно, весь характер интерьера «выстроен» на рафинированной эстетике буазери, которую дополняет мебель, выполненная, как и обшивка стен, по индивидуальному проекту, в Украине, украинскими мастерами. Качественный технический и эстетический уровень столярных работ — весомый фактор убедительности, достоверности, с которой в данном случае воспринимается общее классическое решение интерьера. n
Центральный элемент оформления холла — мраморная вставка пола с изображением «розы ветров» >
178
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
178-185 Gonchara.indd 178
11/28/07 3:29:09 PM
ангажемент
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
178-185 Gonchara.indd 179
179
11/28/07 3:29:09 PM
ангажемент
Характер интерьера построен на рафинированной эстетике буазери; обшивка стен деревянными панелями создает образ в духе старой Англии
Пространство гостиной, вид из эркера
180
Качественный уровень столярных работ — весомый фактор убедительности, с которой воспринимается современный классический интерьер Классический ансамбль: зеркало над камином, по бокам — уютные > кресла в стиле «честерфилд»
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
178-185 Gonchara.indd 180
11/28/07 3:29:13 PM
ангажемент
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
178-185 Gonchara.indd 181
181
11/28/07 3:29:18 PM
ангажемент
В спальне классика меняет цвет: нежный кремовый оттенок придает интерьеру комнаты легкое элегантное настроение
Пастельный колорит ванной комнаты дополняет строгая графика черно-белых квадратов пола. Почти дворцовая роскошь!
182
Кабинет — сама респектабельность. Вкрапления цвета — пурпурная кожаная > обивка кресел и дивана — придают особый шик сдержанному облику кабинета
В кухню можно попасть как из холла, так и из гостиной. Вид из гостиной на кухню — тоже классика, но более «домашняя»
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
178-185 Gonchara.indd 182
11/28/07 3:29:21 PM
ангажемент
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
178-185 Gonchara.indd 183
183
11/28/07 3:29:25 PM
ангажемент
Одна из комнат неожиданно предлагает альтернативу классике. Впрочем, ее современный дизайн ничуть не противоречит общему стилистическому решению интерьера.
План квартиры
Комлектация: Столярные работы: столярный дом «Львов» Мебель: Hay, коллекция Louis XVI, MSS Kusago Мягкая мебель: Duresta Диван, кресло, стул в кабинет: Mascheroni Сантехника: Villeroy&Boch, Pharo, Gessi, Hüppe Свет: Fabbian, Possoni, Italamp, Zonca, Kundalini, Gallery Звук: Arcam, Sonus Faber, Harman Kardon 7 6
5
8
1
4
3
184
2
1 2 3 4 5 6 7 8
— — — — — — — —
холл-прихожая кабинет спальня ванная гостиная кухня гостевая комната санузел
Генеральный подрядчик Архитектор
Компания «Трин», директор Сергей Покуль Александр Иванищев
Общая площадь 176 м 2 Реализация 2007 г. Киев
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
178-185 Gonchara.indd 184
11/28/07 5:19:22 PM
К О М П А Н І Я
ДИЗАЙН • ПРОЕКТУВАННЯ • БУДІВНИЦТВО ВИГОТОВЛЕННЯ ІНТЕР'ЄРІВ ТА МЕБЛІВ ЗА ІНДИВІДУАЛЬНИМ ЗАМОВЛЕННЯМ
Втілюючи мрію... Київ, вул. Гвардійська, 80А тел. 380 44 258 8601 380 44 258 8603 www.trin.com.ua
178-185 Gonchara.indd 185
Київ, вул. Васильківська, 1 тел. 380 44 360 6158 тел./факс 380 44 257 4129 sdl.net.ua
11/28/07 3:29:37 PM
анфас
Серебряный век Robbe&Berking / текст Олеся Нестеркова / портретная съемка Павел Ботанов / / фото предоставлены компанией Robbe&Berking /
И
ногда этот человек небрежен в обращении со столовым серебром. Он может запросто взять вилку из драгоценного сервиза и постучать ею о край стола. Только для того, чтобы доказать — царапины появляются и должны появляться! Каждая из них — это жизнь серебра, без царапин металл мертв. Кроме того, он считает, что серебро темнеет от злости, если его не использовать. Следовательно, лучший уход за серви-
186
186-191 R&B.indd 186
зом — это процесс еды. После весь гарнитур можно вымыть в посудомоечной машине. Все бы хорошо, но речь-то идет о серебре Robbe&Berking, присутствующем на столах многих европейских и азиатских монархов, а также в коллекциях крупнейших музеев! Тем не менее, господин Ульрих Аккерман (Ulrich Ackermann), генеральный директор компании, знает, о чем говорит. И к его мнению следует прислушаться.
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:43:38 PM
2
1
1. Коллекция Empire
Господин Аккерман, я бы не смогла так вольно пользоваться этим серебром…
Что ж, очень жаль! Догадываюсь, что понимание роскоши Robbe&Berking несколько отличается от общепринятого. Так ли это?
Роскошь — это… роскошь. Это значит, что некоторые люди могут позволить себе нечто особенное. Мне нравится высказывание Оскара Уайльда: «Жизнь слишком коротка, чтобы покупать дешевые вещи». Нам часто задают вопрос, почему так высока стоимость коллекций, но, попадая на наше производство, наблюдая процесс, сами же себе и отвечают: «Это же Robbe&Berking, они могут себе позволить! Это столько и стоит!» Среди ваших заказчиков — королевские дома Испании, Норвегии, Иордании, Малайзии, Брунея; столовое серебро мануфактуры поставляется в замок Ага-Хана в Париже, в кремлевские резиденции, в крупнейшие отели и рестораны по всему миру. Как, имея столь разнообразных клиентов, удается сохранить узнаваемый стиль коллекций от Robbe&Berking?
Если дизайн хорош, то он остается таким и в Швеции, и в Японии, и в Украине. Разве, например, Cartier,
3
2. Коллекция Alt–Kopenhagen 3. Икорница
B&B Italia или Louis Vuitton предлагают разные коллекции для разных рынков? Надо учитывать еще и следующий момент: разработка нового дизайна столовых приборов обходится компании в сумму от одного до двух миллионов евро. Только один такой проект! Поэтому к его выбору мы подходим очень тщательно, и если уж приняли в работу, то никогда не переделываем, а воплощаем в материале согласно замыслу художника, ничего не добавляя и не отбрасывая. Мы не стремимся каждый год выпускать новую коллекцию, мы только хотим, чтобы любая из них могла бы прожить сто лет, не теряя актуальности. А действительно, долго ли живут ваши коллекции?
Обожаю отвечать на этот вопрос! Ни одна из них не снимается с производства. Например, коллекция Alt-Kopenhagen выпускается с момента организации фленсбургской серебряной мануфактуры Robbe&Berking в 1874 году; более ста лет существует Ostfriesen; с 1929 года производится серия Art Deco, созданная Теодором Беркингом. Любой предмет из любой коллекции можно заказать и приобрести вплоть до 2040 года — мы могли бы продлить этот срок, но по законодательству Германии, увы, это сделать нельзя. АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
186-191 R&B.indd 187
>>
187
11/28/07 3:43:40 PM
анфас
1
2 3
1. Ваза 2. Ложка Lovespoons
3. Коллекция Altа 4. Коллекция Gio
Будь то классические или современные линии, каждый стиль представлен в виде сжатой формулы его основных черт — как, например, бидермайеровские «ушки» в сервизе Alt-Spaten. Каждый образ очень точен и сдержан. Такое впечатление, что работает целая команда художников, инженеров и технологов. Сколько людей задействовано в разработке нового дизайна?
Да, но вам понадобилась еще и целая Триеннале, чтобы находить достойные воплощения объекты!
У нас есть два человека, ответственные за выбор дизайна, идущего в производство: Оливер Беркинг, владелец компании, и я. Мы прекрасно понимаем друг друга, а процесс работы выглядит приблизительно так. Каждую неделю мы получаем одно-два предложения от художников и дизайнеров. Когда в конце концов появляется «та самая» идея, когда Оливер Беркинг произносит: «Вау!», и я восклицаю тоже самое, тогда начинается работа над новой коллекцией. И вот на этом этапе нам действительно нужна огромная команда ювелиров, потому что даже самая маленькая ложечка или вилочка должна пройти через 80–100 пар рук, чтобы занять достойное место в новом сервизе.
188
186-191 R&B.indd 188
4
К сожалению, это была не наша идея, но нам она очень понравилась. Мы стали спонсором Silber Triennale (проходит раз в три года, в 2007 году состоялся 15 выпуск), и с этого момента лауреаты получили шанс на сотрудничество с Robbe&Berking. В этом году победила художница из Кореи, сделавшая очень сложную вазу, как бы пребывающую в вечном движении, состоящую из соединения «подвижных» плоскостей. Мы заключили контракт с автором на создание ограниченной серии — 20 ваз, каждая из которых будет точной копией оригинала. Однако, не исключено, что копии станут лучше образца. На нашей мануфактуре работают ювелиры такого уровня, что, например, когдато выигравший на Триеннале Вильфрид Молл, сравнив свою модель с нашими копиями, вынужден был признать победу наших мастеров. Теперь он сотрудничает с нами. По его эскизам были созданы замечательные современные коллекции Riva и Alta. Не кажется ли Вам, что в современном мире, стремящемся к большему упрощению и лаконизму, тра-
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:43:42 PM
5 8
6
7
9
5. Коллекция Altа 6. Коллекция Spaten 7. Палочки для суши
8. Коллекция Rosenmuster–Gold 9. Щипцы для печенья
Каковы основные принципы современного декора стола?
ходящей линии — от малого к большому. Такая диагональ — символ успеха! И, конечно же, на правила декорирования влияют достижения высокой кухни. Мы тесно сотрудничаем с лучшими шеф-поварами. В результате, к примеру, появилась «ложка гурмэ». Она плоская, ею легко зачерпывать соусы, которые стали играть важную роль в гастрономическом искусстве. Кроме того, сейчас модными стали большие тарелки, а значит и столовые приборы должны изменить свои пропорции. Появилось множество других ранее не бывалых предметов, у нас набралась даже целая музейная коллекция — держатель куриной косточки или, еще элегантней, держатель лягушачьей лапки, специальный нож для раков, особая вилка для омаров, нарезка для трюфелей, специальные ножи для лосося и прочее, прочее…
Правила просты. Вообще-то их насчитывается около 20–30, но можно ограничиться несколькими. Например, если у предмета есть ручка, она должна быть повернута направо; если у нас несколько предметов разной высоты, мы поставим их по вос-
Мне показалось, что к моде ваша компания относится осторожно. И все же, сейчас модно микшировать «все со всем». Учитываете ли вы этот момент при создании коллекций, можно ли, например, их между собой смешивать?
диции красивой сервироки постепенно приходят в упадок?
Сейчас многие уделяют внимание вещам, которые можно легко продемонстрировать — часам, машинам, одежде. Для них это очень важно! Однако, поколение 30–35-летних успешных людей все больше предпочитает устраивать домашние приемы и праздники. Впору задуматься нам и нашим партнерам, производящим хрусталь и фарфор, о предложении, которое мы делаем этим людям. Они живут преимущественно в интерьерах современного стиля, значит и мы должны соответствовать новым требованиям. Я не говорю о моде — она быстротечна. Но предметы дорогой сервировки не обязательно должны выглядеть старомодными.
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
186-191 R&B.indd 189
>>
189
11/28/07 3:43:44 PM
анфас
1
2
1. Нож для раков 2. Держатель для косточки
Дома я пользуюсь очень современной коллекцией Robbe&Berking — не скажу какой, но очень современной. Однако, столовые приборы, предназначенные для праздничной сервировки, классичны, собраны мною в разных странах мира и принадлежат разным эпохам. Они великолепно смотрятся вместе! Очень советую, например, сочетать вещи в стиле ампир с супер современным дизайном. Это так же уместно, как поставить буфет в духе бидермайер в актуальный интерьер.
То есть однажды Robbe&Berking себе изменили? Почему же…
Среди ваших клиентов были ли такие, кто запретил в дальнейшем повторять для других «свою» коллекцию?
Это идея 1969 года, принадлежащая отцу Оливера Беркинга. Каждый год выбирается один мотив, связанный с природой, и создается серия серебряных с золочением ложек. Ни при каких обстоятельствах мануфактура не повторит этот дизайн на следующий год. Традиция дарить ложку на праздник Света имеет давние скандинавские корни.
Как правило, мы не разрешаем нашим клиентам чтолибо нам запрещать. Но однажды произошла такая история. К нам обратилась очень богатая женщина. Часть своих денег она захотела превратить в золото, и мечтала видеть его вокруг себя ежедневно. Переплавить его в слитки и спрятать в сейф казалось ей делом слишком скучным. Она попросила Robbe&Berking, если это будет возможно, составить для нее гарнитур из 150 предметов чистого золота. Никакого серебра — только золото!
190
186-191 R&B.indd 190
Мы не работаем с золотом? Золотая мануфактура? Вы представляете сколько бы стоила одна только ложечка? Примерно пять тысяч евро! Ложечки — конечно же! Чья это идея выпускать по одной коллекционной ложечке от Robbe&Berking в год, никогда не возвращаясь к предыдущим моделям?
Вам, наверно, не одного коллекционера удалось свести с ума?
Конечно, если вы начали собирать коллекцию, то вам нужна и следующая модель, и та, что будет через год… Но если это и зависимость, то, по-моему, прекрасная! n
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:43:46 PM
186-191 R&B.indd 191
11/28/07 3:43:52 PM
антология
1
192
192-197 Murano.indd 192
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:46:35 PM
2
3
Пылают печи на Мурано... Тысячелетие венецианского стекла
4
/ текст Юрий Педан / фото из архива автора /
Ш
ел к концу Х век нашей эры, когда обитавшие в Венеции монахи-бенедиктинцы начали изготовлять нехитрые стеклянные фляги для своей обители и пилигримов. А вскоре тут и там стали строиться стеклодельные мастерские, задымили трубы, заскрипели телеги с песком из реки По, и на прилавках торговцев заблестели под солнцем амфоры, блюда, бутылки, кувшины из венецианского стекла. Пышущие жаром печи, размещенные среди жилых домов, нередко становились причиной губительных пожаров, что вынудило власти переселить стеклоделов из города на Мурано, один из 119 островов Большой Венеции.
Единственной архитектурной достопримечательностью острова была в XIII веке и остается в наши дни прекрасная церковь святых Марии и Донато — кирпичный трехнефный храм с колоннами из греческого мрамора и великолепными мозаичными полами в интерьере. Уже в те годы старинные мастера стремились использовать все пластические и цветовые возможности стекла, положив начало уникальному искусству «мурано». До нас дошли фрагменты одной из ранних работ XIII века, еще наивной и незрелой, к тому же, неудачно реставрированной тридцать лет назад. Это блюдо, покрытое
1. Кубок с драконами. 1895 г. 2. Кубок. ХV ст.
3. Чаша. 1870 г. 4. Трехъярусные печи для варки стекла. Средневековая гравюра АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
192-197 Murano.indd 193
>>
193
11/28/07 3:46:37 PM
антология
1
1. Графин с драконом. 1890 г.
цветной стеклянной смальтой. В центре его, среди шестиугольных звезд, фигура сидящего мужчины (римского императора), который держит золотую сферу — символ высшей власти. Рядом — голова лежащего льва. Но вот другой, более поздний пример творчества венецианцев: кубок ХV века, хранящийся ныне в одном из музеев американского штата Пенсильвания. Густой темно-синий цвет, гармония форм и линий, богатый многокрасочный декор из стеклянной смальты, мягкое мерцание света на округлых гранях и общий праздничный дух, исходящий от кубка, делают эту работу визитной карточкой искусства «мурано», открывающей двери во дворцы аристократов и вельмож. В ХV веке Венеция — эта, по словам Гете, «мечта, сотканная из воздуха, воды, земли и неба», поражала пестрые толпы, стекающиеся сюда с востока и запада, своей почти безудержной роскошью, созданной зодчими, скульпторами, художниками, мастерами стекла. Ни войны, ни народные бунты, ни наводнения не могли погасить огонь, пылающий в печах Мурано.
194
192-197 Murano.indd 194
2
2. Чаша. XVIII ст.
Хроники тех лет содержат подробные описания деятельности стеклоделов: организацию работ, орудия труда, сырье, имена мастеров, виды изделий и цены на них. Особенностью стекла является его способность переходить из жидкого в твердое состояние при снижении температуры от 1400 до 500 градусов. В этом интервале оно сохраняет текучесть, и рабочий может формировать стеклянное изделие, которое, остыв, приобретет прочность твердых предметов, но сохранит прозрачность жидкости. Средневековая плавильная печь — топящийся дровами свод, где в глиняных горшках, наполненных кварцевым песком с добавлением извести, соды или других веществ, варится стекло. Затем в дело вступает стеклодув, орудие труда которого не изменилось до наших дней. Это металлическая трубка длиной около полутора метров, на треть обшитая деревом, ножницы для резки расплавленного стекла, пинцет для формирования изделия. Но главное здесь — талант творца,
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:46:39 PM
3
4
5
3. Бутылка в технике «под лед». ХVII ст. 4. Графин. 1867 г. 5. Висячая лампа с картиной из полихромной смальты «Благовещение». ХVI ст.
призванного силой легких вдохнуть жизнь в раскаленную вязкую массу, силой разума найти ей форму и вид, силой рук придать ей красоту. Иначе зря будут выпиты 10 литров воды, которые приходится выпивать каждый день у пылающей печи, а неудавшаяся вещь будет безжалостно разбита. Для отделки амфор, ваз, графинов, бокалов применяли цветную стеклянную «пряжу», наматываемую на них по спирали. Особый эффект создавался наплавлением на поверхность сосудов «капель», «горошинок», «слезок». Из многоцветных стеклянных трубочек получалась «муррина» — фирменное изделие венецианцев. Часто использовалась «вить» — тонкие белые нити из опалового стекла, обволакивающие корпус изделия. А были еще роспись эмалью, отделка металлом, глазурование, гравирование, резьба, травление, инкрустирование. Особенно прославились большие блюда с портретами знаменитых людей и воспроизведением картин художников венецианской школы.
Богатства, которые текли отовсюду в казну республики от продажи изделий Мурано, вызывали зависть стеклоделов Европы. Не прекращались попытки проникнуть в секреты мастерства венецианцев путем засылки на остров шпионов, подкупа и переманивания хранителей заветных тайн. Со всем этим связано немало детективных историй и драматических судеб людей. Однако, начиная с XVI века, венецианские стеклодувы получили право поступать на иноземную службу и тем самым способствовали появлению множества подражаний «à la façon de Venise». Конец XVI столетия стал для Мурано временем тяжелого кризиса. В Богемии был создан новый вид стекла — хрусталь, полученный путем добавки к стеклянной массе окиси свинца. Европейская клиентура, уставшая от изящной продукции венецианцев, обращается к тяжелому резному хрусталю. Понадобилось несколько десятилетий, чтобы стекольная промышленность Мурано оправилась от удара и выбросила на мировой рынок изделия из собственАРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
192-197 Murano.indd 195
>>
195
11/28/07 3:46:41 PM
антология
1
1. 2.
Ваза для фруктов. XIX ст. Кубок. 1878 г.
ного хрусталя, не уступающего по качеству богемскому. На счастье, капризная мода вскоре вновь пробуждает интерес публики к уцененным муранским шедеврам. Воспользовавшись удачной конъюнктурой, венецианский антиквар Антонио Санквирико собирает немногих оставшихся умельцев, еще не забывших высокого искусства, и организовывает изготовление копии старинных изделий, которые продаются как подлинные. В ХVI–ХIX веках на смену строгим канонам обработки стекла приходит импровизация. Изменяя свой вид от абсолютной прозрачности до полной непроницаемости взглядом, от самых простых линий до сложнейших их сочетаний, стекло непрерывно обновляется, подвергается всевозможным экспериментам, подчас чрезмерно смелым. Стеклоделы как бы соревнуются в преодолении технических трудностей, бросают вызов вязкой раскаленной массе, не допускающей переделок и даже поправок. Появляются изящные, но утратившие бытовую функциональность изделия, перегруженные декоративными элементами на грани безудержной фантазии,
196
192-197 Murano.indd 196
2
3.
3
Графин с драконом. 1890 г.
с единственной целью поразить воображение зрителя. Мастеров вдохновляет природа — многокрасочный растительный и животный мир. Сначала это гирлянды цветов, лебеди, дельфины и морские коньки, украшающие кубки и вазы, змеи, обвивающиеся вокруг ножек тончайших бокалов. Затем появляются фантастические существа, обитатели готических соборов — василиски, гарпии, драконы. Недавно Италия любовалась таким миниатюрным бестиарием, впервые представленным на выставке в Венеции, где демонстрировались 80 изделий, выполненных между 1860 и 1900 годами, из частных коллекций Европы и Америки. Сегодня цены на них колеблются от 1 тыс. долларов за небольшую вещицу до 100 тыс. за самые лучшие и красивые экземпляры. Оживление производства воспроизведением классических образцов, пусть даже сопровождаемое поисками эффектного декора, не могло длиться долго. В конце XIX века Мурано переживает очередной кризис, вызванный эклектичностью продукции. Но тут наступили новые времена… n
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:46:43 PM
192-197 Murano.indd 197
11/28/07 3:46:52 PM
анфас
Лунный человек / /
текст Олеся Нестеркова фото предоставлены
пресс-офисом Viva Сeramica
198
198-203 Viva.indd 198
/
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:50:02 PM
анфас
Black flowers
V
iva — не такая, как все. Вот и сейчас тщетно искать ее стенд в шумных, как кампусы, павильонах Cersaie. Расположившись за пределами ярмарки — отдельно, и вместе с тем рядом — она привлекает только «своих», подчеркивая личный статус и особенную… мечтательность. Мы шли адресно, в надежде не только посмотреть новую коллекцию фабрики, но и побеседовать с президентом Viva Ceramica Фабрицио Дзанфи (Fabrizio Zanfi). Сознаюсь, в некотором роде это была идея-фикс — взять у него интервью. Два года назад синьор Дзанфи был заявлен почетным гостем на харьковском «Водопараде», но не приехал, побоявшись крещенских морозов. Нынче в Болонье — роскошный теплый октябрь. Ничто не мешает нам задать, наконец, свои вопросы и получить на них долгожданные ответы. Устроившись уютно в кафе, которое тоже — часть экспозиции Viva — мы начали с комплиментов. Синьор Дзанфи, мы не вели точной статистики, но почти в каждом втором украинском интерьере встречаем керамику Viva. Когда я спрашивала
архитекторов, за что они ценят вашу плитку, то получала в ответ целый список причин: современная стилистика, богатство текстур, совместимость разных коллекций, огромная линейка размеров, позволяющая декорировать даже самые трудные поверхности. Интересно, учитывает ли Viva в своем производстве специфику того или иного национального рынка?
Никогда. Это не моя философия. Мы делаем то, что считаем нужным, не подстраиваясь под вкусы рынка, но и не стремясь кого-то чему-то учить. Мне не симпатичен маркетинг и тем более преклонение перед этим ложным гуру, который ясно видит только прошлое. И никогда — будущее. Есть еще этический момент: очень некрасиво выглядит, когда, рассматривая что-то особо «навороченное», люди со смехом бросают: ну, это для русских! Здесь, на Cersaie, я это слышал не раз, но считаю подобные высказывания несправедливыми. Наши клиенты — это наши собеседники, люди близкие по духу, и они живут в разных странах мира. Глупцов же всегда хватает, это интернациональное явление — влеАРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
198-203 Viva.indd 199
>>
199
11/28/07 3:50:04 PM
анфас
тают сюда, оглядываются второпях: а ванны у вас тут где? Нет! Все, что здесь — для мечтателей. Если вы не умеете мечтать, не умеете закрыть глаза и видеть, то возвращайтесь на выставку, покупайте другие вещи, ищите другую плитку. Наша сделана для итальянского, украинского, русского архитектора, который в коллекциях Viva находит отправную точку для своего личного путешествия. Такой человек креативен и сделает миллион собственных вещей, взяв у нас, например, только Black flowers. Черные? Почему так долго удерживается мода на этот цвет — вероятно, это как-то характеризует наше время?
Почему вы одеты в черное? Действительно, есть периоды в истории, когда он пользуется особой популярностью. В моем восприятии черный не несет негатива. Что касается нашего времени, то я счастлив, что живу здесь и сейчас. Это не худшие времена, хотя мы и делаем много разрушительных глупостей. Каждая эпоха обладает особым шармом — наша в том числе. Мы сейчас выбираем черный? Прекрасно! Во-первых,
200
198-203 Viva.indd 200
он идеально сочетается с другими цветами и оттенками — белым, фуксией… Во-вторых, черный цветок — это бесконечная элегантность. Расскажите немного о коллекции — Вы работали над ней совместно с Патрицией Моросо?
Black flowers возникли из колдовских фотографий Массимо Гардоне (Massimo Gardone), умеющего видеть тысячи оттенков черного. Когда я показал эти работы Патриции, она, будучи человеком утонченным, пришла в восхищение. Эти люди разделяют мою страсть к новизне и эксперименту, поэтому сотрудничество с ними всегда плодотворно. Технически коллекция решена также по-новому. В этом году Viva представила материал толщиной в три миллиметра — он тонок и при этом прочен, что позволяет делать плитку очень большую и очень легкую. Один ее квадратный метр весит всего семь килограммов. Вы, вероятно, заметили, насколько это актуально — сейчас модно играть размерами, соединяя огромное с маленьким. Именно в этом материале я сделал Black flowers. Плитка этой коллекции должна прекрасно сочетаться в интерьере
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:50:06 PM
анфас
Pietraluna
с мозаикой контрастного цвета — белой или же серой, серебряной, золотой. Такие вещи — как бы правильно выразиться — не для всех. Нужно быть внутренне очень свободным, чтобы спроектировать, как собирается Патриция Моросо (Patrizia Moroso), бассейн с декором из черных цветов. Я могу представить не только, например, ванную на корабле или отель, но даже лифт, украшенный плиткой из нашей коллекции. Не надо бояться мечтать и выглядеть романтиком. Но рацио и логика также не забыты, судя по другой «линейной» коллекции Viva, выполненной, если я не ошибаюсь, в традициях оп-арта?
Я не большой приверженец optical art. Хотя, если говорить о Glam, то Ульф Мориц (Ulf Moritz) действительно использует оптические эффекты и делает это достаточно жестко. Но не в этом прелесть коллекции. Здесь больше гламура, а glam — очень sexy. Он сделал предельно чувственные вещи, поиграл с движением: линия, капля, игра «вижу — не вижу». Вот что важно — текучесть, подвижность, иллюзия. Это тонкие материи — они не прочитываются буквально,
а скорее — улавливаются. Меня, например, приводит в восторг реакция людей — они стремятся потрогать эту плитку, настолько она манкая и притягательная. Вы не ревнуете, ведь это впервые другой дизайнер целиком делает свою коллекцию для Viva? Почему выбор пал на Ульфа Морица, работающего в области интерьерного текстиля?
Его философия близка мне, а его работы меня всегда восхищали. Ревную? Нет… не ревную. В жизни важна не цель, а путь, который ведет к ней. Наша дорога — это шанс встретить людей, которые думают так как мы, делают прекрасные вещи, и так же сильно влюблены в дизайн. Я не испытываю негативных эмоций: это не соревнование, кто лучше, это l’arte dell'incontro — «искусство встречи». Вы как-то процитировали библейскую фразу «ничего нет нового под солнцем». Почему мода имеет над нами такую власть?
Нет ничего нового, меняются только очки, только фильтр, сквозь который мы смотрим на мир. Не следует думать, что мода заставляет нас, например, в одежде поднимать АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
198-203 Viva.indd 201
>>
201
11/28/07 3:50:08 PM
анфас
Ulf Moritz, Glam
какие-то детали вверх или передвигать вниз. Меняется то, как мы видим, чувствуем, меняется способ познания. Меняется постоянно. Потому что дух времени — это листок, мчащийся по ветру. Ты уверен, что в моде один цвет, но находится кто-то, кто выкрикнет: «Нет! В моде красный, посмотрите!». Это как погоня за мечтой. Нужно быть парадоксальным, смелым, а это — знак большой внутренней свободы. И еще — не следует бояться ошибок. Вы и себе даете это право?
Да. Я ошибаюсь, в принципе, два-три раза в час. Давно хотела Вас спросить, почему Viva избегает имитаций? Никаких «под камень», «под дерево» — ведь для керамики позволительна эта игра в переодевание.
Не хочу отяжелять мир вещами, которые уже существуют. Я ненавижу керамику, которая имитирует. Лицедействовать, играть — да! Можно избрать, например, структуру древесины в качестве отправной точки игры. Но это будет уже абсолютно новой фактурой. Уже несколько лет, как керамическая плитка из ванных комнат и кухонь перемещается в гости-
202
198-203 Viva.indd 202
ные, спальни. Положа руку на сердце — нужен ли интерьер, с головы до ног одетый в керамику? Удобно ли это?
Мой ответ предсказуем — мне нравится керамика. Точка. Но если предельно искренне, то меня заботит одна важная проблема. У керамики есть дефект — она старится некрасиво. Да, в некотором смысле… Время снисходительно к дереву. Деревянная вещь XVIII века обольстительна — это зеркало тех времен, отражающее то, чего уже нет. А, к примеру, плитка 1974 года вся испорчена. И пусть бы так! Но испорчена неэстетично! Я бы хотел, чтобы на моей плитке время отражалось только позитивно. Превратить потерю в выигрыш — вот для меня задача. Есть успехи?
Думаю — да. Например, Pietraluna. Мы применили сложную новейшую технологию — это «лунное сияние» должно быть прочнее многих других материалов. Своеобразное заклинание времени, которое заставит его быть дружелюбным и благосклонным к нашим мечтам. n
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 3:50:12 PM
198-203 Viva.indd 203
11/28/07 3:50:20 PM
Роль первого плана
/ текст Олеся Нестеркова / / фото предоставлены экспонентами Cersaie /
Керамическая плитка и сантехническое оборудование — предметы до недавнего времени прозаические — не намерены мириться со скучным статусом. Отныне плитка претендует быть не столько «финишем», сколько стартом для архитектурного вдохновения. А ванные комнаты стремятся захватить больше домашнего пространства, заключая союзы с другими помещениями. Вчерашние участники массовки получают звездные роли: играют их уверенно и смело, не забывая при этом свои основные обязанности. Главный продюсер новых интерьерных постановок — Cersaie
204-215 Cersae.indd 204
11/28/07 4:09:57 PM
акция
2007 году Cersaie — International Exhibition of Ceramic Tile and Bathroom Furnishings — отпраздновала свой юбилей. 25 лет подряд на площадке Bologna Exhibition Centre собираются лучшие из лучших. Со 2-го по 6-ое октября на 160 000 кв. м павильонов Bologna Fiera свой самый свежий продукт показали 1 078 компаний, 233 из которых приехали в Италию из 32 стран мира. Тон выставке задал плакат Toyo Ito, сделанный специально для праздничного выпуска Cersaie: черно-белый, графичный, в метафорической форме напоминающий о проблемах экологии, он очень точно настроил экспонентов и посетителей на нужный лад. Символом уходящего времени знаменитый архитектор назвал некую сеть — городов и прочих архитектурных конгломератов — жестко наложенную на природу в ее разнообразии и плавности линий. Он считает, однако, что уже сейчас чужеродность сети проходит процесс адаптации — смягчаясь, расплываясь, теряя
В
былую искусственность — все больше и больше подчиняясь законам живой натуры. Прав ли он, покажет будущее. Однако нельзя не отметить, что большинство стендов Cersaie решались в черном и белом (с доминантой первого) и отображали увлечение экологическими мотивами, материалами и технологиями. Об экологии сознания и культуры говорил также guest of honour выставки шведский архитектор Mario Botta, чье выступление на конференции «Mario Botta: Architecture and Memory» состоялось 4 октября. Среди других ключевых событий выставки следует назвать конференцию по вопросам экономики «Liberalization: the state of progress», организованную Confindustria Ceramica и Edi.Cer. SpA; а также «Ceramic Tiles of Italy International Press Conference», прошедшую в волшебном месте — дворце печального короля Enzo на площади Нептуна в самом сердце старой Болоньи. АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
204-215 Cersae.indd 205
>>
205
11/28/07 4:10:01 PM
акция
Tagina
Ker-ex
Aspiro
Maestri Majolicari
Gardenia Orchidea
Плитка: fashion story
206
204-215 Cersae.indd 206
Impronta Italgraniti
Ragno
Settecento Valtresinaro
Design Tale Studio
Fiordo
Я держу в руках CD с фото-имиджами новой продукции компании по производству плитки. На диске надпись: коллекция «осеньзима 2007». Вот и эта индустрия попалась в силки моды! С миром fashion ее теперь связывают не только отдельные мотивы, цвета, тенденции, позаимствованные с подиумов, но и подчинение определенным ритмам, по которым живут Дома моды. Каков же модный расклад в этой отдельно взятой области дизайна? Самым актуальным словом является «свобода» — а это значит мирное сосуществование разных стилей и направлений в форме сложной гармонии, основанной на сопоставлении несопоставимого и единстве противоположностей. Чем смелее — тем лучше — вот девиз, под которым подписались бы многие «плиточники». Остальные более умеренны и осторожны. Поэтому одним из самых популярных приемов остается имитация природных материалов — например, работа «под камень». Применение новых
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 4:10:02 PM
акция
Imola Ceramica
Majorca
Alfa Lux
Elios
Aquileia
Brennero
технологий позволяет воспроизвести текстуру камня не только на поверхности плитки, но и по всей ее толщине. Пока создается интерьер в духе классики, будут производиться керамические граниты, ониксы, мраморы и прочие «каменные гости». С классическим интерьером связана еще одна группа коллекций — «под дерево», виртуозно повторяющая самые разные породы. Для модернистов существует иное предложение — коллекции под бетон, глину, металл. Модников порадуют имитации кожи экзотических животных (крокодил, питон) — это, кстати, самый горячий тренд нынешнего сезона. Если в модной одежде винтаж понемногу теряет позиции, то в отделочной керамике он переживает расцвет. С этим ностальгическим стилем связывают увлечение черно-белой гаммой, крупным цветочным орнаментом, мотивами вышивки и макраме, то есть — текстилем. Изощренность в передаче фактур и несомненные успехи на этом пути привели к тому,
Tagina
Islatiles
что главным в восприятии плитки стали тактильные ощущения. К счастью, запрет «руками не трогать!» в данном случае не актуален, учитывая прочность и износостойкость материала. Теперь плитку все чаще называют микро-архитектурой: и не только за то, что ее дизайном занялись архитекторы (Fuksas, Silvestrin, Putman). Из двухмерного пространства она силится выйти в трехмерность, играя размерами, рельефами, формами. Если говорить о размерах, то остромодными являются очень большие 100х50, 90х90, 60х120 см (в недавнем прошлом немыслимые из-за технологических трудностей) в соединении с очень маленькими — мозаикой. Самой трендовой формой является крупный прямоугольник. Цвета приветствуются натуральные, а также упомянутый нами ч/б-тандем, металлик (золото, серебро, бронза), «лунный камень» и в противовес их благородству — дерзкие цветосочетания 70-х, 80-х годов ХХ века. АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
204-215 Cersae.indd 207
>>
207
11/28/07 4:10:06 PM
акция
1
6
1, 2, 3, 4, 5. Bisazza 6, 7, 8, 9. Sicis
204-215 Cersae.indd 208
3
7
Мозаика: отражающая и неотразимая 208
2
Драгоценность керамики — это мозаика. Чтобы в очередной раз доказать ее безграничные возможности, Sicis превратил свой стенд в magic house of mirrors. Причем отражающей способностью здесь обладают не только собственно зеркала. По воле дизайнеров фабрики каждая тессера стала крошечным зеркальцем — из сотен и тысяч квадратиков набраны потолки и стены стенда. Мало того: в этом странном мире иллюзий, где изображения множатся, запутывая попавших сюда, есть особые обитатели. Почти в каждой из комнат стенда Sicis сбитые с толку посетители натыкались на безмолвный танец облитых мозаичными потоками манекенов, наглядно демонстрирующих способность материала покрывать даже супер сложные искривленные поверхности. Орнаменты,
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 4:10:10 PM
акция
4
5
8
9
использованные в новых коллекциях, вдохновлены многими источниками: традициями Anglo-Saxon Arts&Crafts, великолепием тканей барокко, мотивами ренессансной парчи. Свежайшая new Colibri collection создана под влиянием античности, ванны из Bathtub collection по всей внешней поверхности изукрашены вязью мозаичных цветов и листьев. Bisazza подтвердила свой статус лидера, показав на Cersaie коллекцию 2008-го года. Оказавшись впереди планеты всей, фабрика подхватила самые горячие тенденции. Carlo Dal Bianco обтянул «крокодиловой кожей» стены гостиной. Подобную расточительность и хочется сказать — жестокость — ему простили бы даже «зеленые». Ни одно животное не пострадало — плитка «а ля
крокодил» предложена в двух вариантах: Crocodile Black Crocodile Brown. Кроме крокодилов, не пострадали леопарды и питоны. Роскошные коллекции Leopardo new, Rettile new сохранят жизнь экзотическим животным и, безусловно, порадуют прекрасных хищниц, рискнувших украсить ими стены своих комнат. Менее опасные жительницы мегаполисов смогут выбрать другую, мечтательную и «бархатную» одежду для стен — Velvet от того же дизайнера. Или его же — Basic, Catina. Для рационалистов Bisazza приготовила Suite от Marco Braga, Data от Jurgen Mayer H., Columns от Jaime Hayon — кристаллические решетки из шестиугольников или букв. Заявленные цвета также очень trendy: золото, бронза, черный и серебро. АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
204-215 Cersae.indd 209
>>
209
11/28/07 4:10:16 PM
акция
Hansgrohe
Jacuzzi
Ванная: твой личный SPAсатель
210
204-215 Cersae.indd 210
Hansgrohe
Jacuzzi
Концепция bathroom-cum-living room внесла значительные коррективы в перераспределение ролей внутри дома. Оставаясь преимущественно на приватной половине, ванная становится любимой комнатой своих хозяев. Она предлагает им не только гигиенические процедуры — необходимые, но рутинные. Философия современных ванных комнат любого стоика сделает гедонистом. Прогрессивная ванная все больше напоминает личный SPA: гидромассажные ванны, мультифункциональные душевые кабины, начиненные электроникой и оснащенные системами для лимфодренажного массажа, массажа спины и воротниковой зоны, паровые сауны, цвето- и аромотерапия, а для поклонников музыки — еще и с mp3-плеером, не говоря о других, менее высокотехнологичных объектах (зеркалах, туалетных шкафчиках и полках, купальных халатах и полотенцах). Высокую роль — расслаблять, радовать, оздоровлять — немыслимо исполнить в неподобающих декорациях. Все предметы, от главных до второстепенных, задумываются дизайнерами как функциональные артефакты — равно скульптурные и технически совершенные. Говоря о формах, мы невольно попадаем на урок геометрии, где высшие баллы
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 4:10:19 PM
акция
Grohe
Duravit
Devon&Devon
Duravit
получают квадраты, круги и эллипсы. Именно таких конфигураций придерживаются ванны, рукомойники, биде и унитазы. Материалы: белая керамика (лидирующая позиция), хрусталь, сталь, мрамор, малахит, оникс или ляпис-лазурь, а также акрил, кориан, LGHIMars, Cristalplant, Exmar. Новую, очень чувственную коллекцию показала компания Laufen — дизайнеры Ludovica и Roberto Palomba представили Palomba Collection, вдохновленную природными формами. Роскошь современного стиля по-своему трактуют серии Form (дополнена тремя мебельными линиями), ILBAGNOALESSI Dot и ILBAGNOALESSI One (созданные совместно с компанией Alessi; дизайнеры Wiel Arets и Stefano Giovannoni). Творческий союз Ludovica и Roberto Palomba выступил куратором еще одного запоминающегося тандема — стенда двух объединенных компаний Kos-Zucchetti. Чтобы мы думали больше об удовольствиях и меньше о проблемах, Grohe разработала интеллигентный и умный Ondus — коллекцию, соединившую множество наслаждений водой. Дождем и водопадом, подконтрольными электронике — системе AquaFountain —
легко и приятно управлять. А формы предметов радуют — на смену суровым линиям пришли плавные и текучие, как сама вода. Равно и в авангардный, и в классический интерьер ванных комнат предлагает свой особый дизайн итальянская Gessi. Пропуская традиции классики сквозь мощный фильтр минималисткой эстетики, дизайнеры фабрики получают необыкновенный результат. Новую коллекцию аксессуаров Mimi можно описать термином-гибридом «modern classic» — она состоит из кранов мягких конфигураций с покрытием «слоновая кость», хром, сталь или золото. Duravit для особо капризных клиентов достал луну с неба — волшебную ванну Blue Moon. Квадратный подиум полностью скрывает корпус ванны, оставляя видимой только круг воды, который в зависимости от освещения (вмонтированы осветительные модули) наполняется то голубым, то розовым, желтым или зеленым свечением. Из других новинок — экономичный D-Code и отвечающая за освещение ванных комнат от Duravit коллекция e-mood. К звездным дизайнерам за содействием обратились многие компании. Среди них — Albatros и Bigelli Marmi. Плодовитый АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
204-215 Cersae.indd 211
>>
211
11/28/07 4:10:22 PM
акция
Kos-Zucchetti
Bigelli Marmi
Gessi
Gessi
Gessi
Карим Рашид для Bigelli Marmi предложил новую модель ванны, своими очертаниями похожую то ли на цветок папируса, то ли на бумажный кораблик. Модель дебютировала на Cersaie и будет показана на Миланской i Saloni-2008. Антонио Читтерио для Albatros спроектировал две «жилые» ванные комнаты, снабженные новой фурнитурой и начиненные электроникой, регулирующей набор воды. Быть trendy по Читтерио — это выбрать черный (для пола), белый (сантехника) и натуральный (стены — частокол из стеблей бамбука, а мебель — скульптурная, из цельной древесины). Для дизайнерского бренда компании Hansgrohe Антонио Читтерио создал Axor Citterio M.
212
204-215 Cersae.indd 212
Ideal Standart
«М — как Мода, Мегаполис и, не в последнюю очередь, как Милан, родина Антонио Читтерио», — так охарактеризовал коллекцию руководитель марки Axor Филипп Гроэ. Элегантная форма смесителей подчеркивает их тонкость (благодаря новому, с меньшим диаметром, керамическому картриджу Hansgrohe). Смесители скрытого монтажа в различных исполнениях экономят пространство; тонкий однорычажный смеситель с грациозной рукояткой и тремя вариантами размеров способен комбинироваться практически с любой раковиной. Jacuzzi предложила две новые коллекции: Design collection (модели ванн Aura и Opalia в «жилом» пространстве, отделанном мрамором
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 4:10:24 PM
акция
Antonio Lupi
Laufen
Antonio Lupi
Laufen
Albatros
или гранитом) и авангардную Young collection (линии душевых кабин Start и Start Double). Antonio Lupi предлагает еще более роскошные варианты камня для ванн и раковин — черный бразильский мрамор, оникс — мраморная ванна в виде лодки дебютировала на i Saloni2006. Чтобы убрать глянцевый блеск поверхностей дизайнеры фабрики применили новый лак, получив приятный эффект матовости и мягкости. Композитный материал resine в сочетании с мрамором продемонстрировала компания Devon&Devon. Следуя всеобщей моде, она «подвесила» биде и унитазы, получив консольные конструкции; линию умывальников сделала в мраморе цвета слоновой
Albatros
кости (ранее — бордовый и черный) и изменила ножки некоторых моделей с геометрически четких на барочно-изогнутые. Одним из самых красивых был совместный стенд компаний Ideal Standart и Ceramica Dolomite. Новинки были представлены коллекциями Cubic, Glance, Geometrie, IQ и дизайнерскими инсталляциями Daylight и SimplyU. Итак, функция и удовольствия — space of needs (туалеты, биде и проч.) и space of desire (зона желаний) — слились в современных ванных комнатах в единое пространство физического и духовного очищения. n АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
204-215 Cersae.indd 213
213
11/28/07 4:10:29 PM
акция
Итальянские каникулы Компания «Добрыня» расширяет горизонты: культурная мекка Европы становится все доступней. Два раза в год, весной и осенью, компания приглашает архитекторов и дизайнеров в Италию, где профессионалы получают отличную возможность одними из первых увидеть новинки дизайнерского мастерства и оценить последние достижения в области дизайна на международных выставках, в частности Сersaie (Болонья), Abitare il Tempo (Верона), i Saloni (Милан). Последний культурный рейд состоялся осенью 2007 года, поводом для которого стала выставка Сersaie–2007. Это была уже тринадцатая совместная поездка архитекторов и сотрудников компании «Добрыня». Выставки — всегда событие, как для архитекторов и дизайнеров, ищущих свежие идеи и актуальные тенденции, так и для фабрик-производителей, создающих новые хиты. Представители итальянских фабрик с нетерпением ждут украинских дизайнеров и уделяют им максимум внимания: презентуют новинки фабрик, знакомят с техническими возможностями своей продукции. Так, президент фабрики Teuco Лука Гудзини лично провел мини-экскурсию по стенду фабрики и презентовал гостям новое направление Design, созданное Teuco специально для архитекторов.
214
204-215 Cersae.indd 214
Поездка с «Добрыней» — это не только павильоны выставок и калейдоскоп впечатлений, но и прекрасная возможность отдохнуть и почерпнуть вдохновение для работы. Каждый раз продумываются новые маршруты. Этой осенью архитекторы и дизайнеры побывали в Болонье, Венеции, Мантуе и Падуе. Изюминкой поездки стало посещение сказочной Барселоны в Испании, а экскурсия в музей Сальвадора Дали не оставила равнодушной ни одну творческую натуру. Безусловно, это полезный и прекрасный отдых — увидеть новые модели, дизайнерские концепции, посетить исторические места чарующей Италии, поделиться впечатлениями и обсудить новинки выставок со своими коллегами со всех уголков Украины. Две недели в круговороте событий, на передовой современного дизайна, в общении с коллегами — хороший старт нового сезона! Если вы дизайнер-архитектор, то именно вы можете стать участником следующей поездки, в апреле 2008 планируется посещение i Saloni–2008. Ежегодно участниками этих культурных акций становятся около сорока человек из семи регионов Украины. www.dobrinja.com.ua
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 4:10:32 PM
204-215 Cersae.indd 215
11/28/07 4:10:34 PM
авторитет
Lladrо: фабрика снов / текст Кристина Франчук / фото предоставлены компанией Lladr — / 216
216-221 Ladro.indd 216
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 4:23:44 PM
авторитет
1. Основатели компании Lladr— — братья Хуан, Хосе и Висенте Ядро в 1960 г. 2, 4. «Девушка с кувшином» и «Балерина» — первые произведения Lladr—, 1950-е. 3. «Маленькая пастушка», сер. 1960-х
3
2
4
К
1
фарфоровым статуэткам можно относиться поразному: считать их милыми сентиментальными вещицами, незатейливым декором или интерьерным излишеством. Но если речь идет о фарфоре знаменитой испанской фабрики Lladró, то это уже за гранью «нравится — не нравится». Это — искусство. Уникальность Lladró признана сегодня во всем мире. Испанский фарфор находится в коллекциях таких известных музеев, как Эрмитаж, Международный музей керамики в Италии, Королевский музей искусства и истории Бельгии, Национальный музей керамики в Испании. Не говоря уже о многочисленных частных собраниях… АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
216-221 Ladro.indd 217
>>
217
11/28/07 4:23:47 PM
авторитет
2
1
А начиналось покорение мира довольно скромно. В 1953 году братья Хуан, Хосе и Висенте Ядро — молодые валенсийские мастера, работавшие на керамическом заводе по производству плитки и глиняной посуды, построили дома мавританскую печь. Давая выход творческой энергии, которая на основной работе ограничивалась жестким форматом, они экспериментировали с малыми пластичными формами. Вскоре трогательные скульптурки, сделанные с невероятным шармом и мастерством, оценили не только близкие и родные, но и серьезные покупатели. В 1958-м было окончательно решено заниматься только любимым делом. А поскольку дома семейному бизнесу места было уже явно недостаточно, братья создали небольшую мануфактуру в Таверне Бланк, неподалеку от Валенсии. Спрос на произведения Lladró рос с невероятной силой. С такой же силой развивалась и сама компания. Увеличивается количество скульпторов, химиков и декораторов, а значит — и число внедряемых инноваций (например, благодаря новой специально разработанной эмали трехэтапный процесс обжига,
218
216-221 Ladro.indd 218
1, 2. 3. 4. 5–7.
Скульптуры из коллекции Gres, 1970-е Ваза с ориентальной орнаментикой, 1970-е «Цветочница» (Flowers of the Season), 1982 г. Скульптуры из коллекции Legend, кон. 1990-х
принятый на тот момент, сводится к одному). К началу 60-х в Валенсии открыто уже несколько магазинов Lladró. В 1962-м начинает свою работу Professional Training School — школа по подготовке квалифицированных специалистов. А вскоре один из самых знаменитых образов компании — маленькая фарфоровая пастушка, в которой уже тогда угадывались все характерные черты бренда: тонкая проработка деталей и необыкновенная чувственность — переплывает океан. Ее приметили предприимчивые американцы, искавшие в Испании достойный импорт в свою страну. Постепенно в Канаду и Штаты налаживаются регулярные поставки, и… начинается настоящий бум на фарфор Lladró. В 1967 году в Таверне Бланк строится Фарфоровый город, вместивший на своей территории не только фабрику, художественные мастерские и офисные здания, но и парк, и спортивно-культурный центр для рабочих. В 70-х Lladró запускает новую линию Gres. Благодаря оригинальному материалу (по имени которого и
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 4:23:50 PM
авторитет
3
5
4
6
названа серия) изящные скульптуры приобрели теплый землистый оттенок и матовость, а кроме того — смогли увеличиться в размере. В то же время компания начинает выпускать свои знаменитые вазы с росписями в ориентальном стиле. А в 1974 году свет увидели первые произведения коллекции Elite (сегодня ее название High Porcelain) — скульптуры технически более сложные, выходящие ограниченным тиражом. В 1980-м к управлению компанией приходит новое поколение Ядро — дети братьев-основателей: Роза, Мамен и Хуан Висенте. А через два года Lladró создает одну из своих самых знаменитых композиций — Flowers of the Season. С тех пор цветы — самый сложный в исполнении элемент — это визитная карточка бренда. Ведь каждый цветок создается вручную лепесток за лепестком! И доверяют этот ювелирный процесс только лучшим из лучших — наиболее квалифицированным мастерам. Меж тем хрупкие произведения продолжают покорять мир: роскошные магазины Lladró открываются в Японии, Китае, Австралии и Великобритании. В
7
1985 году создается общество коллекционеров Lladró (более ста тысяч ценителей искусства фарфора), а в 1986 году в Нью-Йорке, в самом престижном районе — Манхеттене — открывается музей Lladró. В 1990-х успех закрепляется серией персональных выставок по всему миру, многочисленными наградами, а также признанием ведущими мировыми художественными центрами и музеями, приобретающими фарфор Lladró для своих постоянных экспозиций. Блестящее завершение яркого десятилетия — новая коллекция Legend. Она становится одной из самых роскошных в истории бренда: хрупкий полупрозрачный фарфор декорирован золотом и драгоценными камнями. Новое тысячелетие компания встретила серией метафорических скульптур, призванных напомнить человеку о его месте во вселенной — Inspiration Millennium. Утонченный микс классики и современности — в новых коллекциях Aura, Movement и Humanitas. Абсолютно новое направление Lladró, сочетающее красоту и функциональность, воплотилось в серии практичных предметов: коллекция для декориАРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
216-221 Ladro.indd 219
>>
219
11/28/07 4:23:51 PM
авторитет
1
2
5
1, 2. Аксессуары для декорирования стола из коллекции Emperor’s table 3. Аксессуары для ванной комнаты из коллекции Lladr— Bath 4. Инсталляция проекта Re-Cyclos, дизайнерское бюро CuldeSac для Lladr— 5. Скульптура из коллекции Re-Cyclos, дизайнерское бюро CuldeSac для Lladr— 6. Вазы из коллекции Re-Deco, Хайме Айон для Lladr— 7. Скульптурная композиция «Царица Нила»
4
рования стола Emperor’s table и аксессуары для ванной комнаты Lladró Bath, созданные совместно с сантехнической маркой Supergrif. В 2005 году Lladró начинает проект Re-Cyclos («Переработка»), в котором классические произведения фабрики переосмысливаются известными дизайнерами. Так, дизайнерское бюро CuldeSac сделало целую серию светильников, скульптур и интерьерных объектов из знаменитых рождественских колокольчиков, а немецкий дизайнер Бодо Шперляйн представил коллекцию Re-Cyclos Magical (см. «Архидея» №4, 2007), в которой любимые персонажи Lladró — птички, бабочки, цветы и животные — предстают в новом, сюрреалистическом свете, более того — становятся основой утилитарных предметов: светильников, чашек, столовых приборов. Так или иначе, но абсолютно все изделия Lladró — будь то авангардистские эксперименты или уже признанная классика — выглядят настолько идеально, что путь их создания сложно даже представить. Чтобы
220
216-221 Ladro.indd 220
6
воочию увидеть, как сны превращаются в реальность, «Архидея» приняла приглашение посетить знаменитый Фарфоровый город. Итак, каждая фигурка начинается с… вдохновения. Затем художник, проработав мельчайшие детали, переносит бумажный набросок в глину. Конечный результат оценивает экспертный совет (в который входит сам сеньор Хуан Ядро — один из братьев-основателей, до сих пор управляющий компанией), а дальше, если созданный образ вызывает эмоции и соответствует самым высоким художественным требованиям, модель выполняют в гипсе и только потом запускают в производство. Хотя слово «производство» совсем не передает сути создания. Ведь в отличие от фарфора масс-маркета, этот — не штампуют. Изделия собирают из маленьких частей, отлитых в специальных формах (среднего размера скульптуры состоят из 15–20 таких частей, большие — около 300), сопровождая абсолютно каждую фигурку кропотливым ручным трудом: «склеиванием» жидким фарфором, рихтовкой, ручной
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 4:23:54 PM
авторитет
7
росписью. На каждом этапе есть свои профессионалы, и если хоть один мастер ошибся, труд всех предыдущих автоматически идет насмарку. На завершающем этапе «склеивания» и покраски художники обязательно оставляют на произведении свое персональное клеймо — знак гарантии качества, рядом с которым ставится также порядковый номер вещи. В среднем на создание одной небольшой скульптуры уходит две-три недели; размером побольше — два-три месяца. Опять же — если речь не идет о творениях коллекции High Porcelain. Например, «Царица Нила» — самая дорогая (€120 000), самая большая и самая сложная скульптурная композиция, сделанная когда-либо из фарфора. Только на ее разработку ушло около пяти лет: художники тщательно изучали текстиль, орнаменты, ювелирные украшения, письменность и предметы быта Древнего Египта, чтобы все детали были абсолютно достоверными. Затем 150 часов ушло на сборку композиции, и более 400 — на роспись. Всего таких скульптур в мире 100 — намного меньше, чем желающих ими обладать...
Фарфоровый город открыт для всех желающих проникнуть в таинство создания уникальной пластики. Но помимо собственно фарфора здесь есть еще что посмотреть. Например, музей, в котором собраны лучшие работы не только мастеров Lladró за более чем 50 лет существования фабрики, но и серьезная коллекция живописи XV–XX столетий: полотна Сурбарана, Эль Греко, Рубенса и многих других известных художников. К семье Ядро не раз обращались такие знаменитые музеи, как Прадо или Музей королевы Софии, за предоставлением работ для временных экспозиций… Сегодня Хуан Ядро — единственный из трех братьев, который вместе со своими детьми остался в семейном бизнесе. Два других — Хосе и Висенте — только в этом году приняли решение заняться новым направлением деятельности. Тоже, кстати, семейным. В 2006 году семья Ядро приобрела 100% акций знаменитой ювелирной компании Carrera y Carrera. Так что многие чудеса еще впереди. n АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
216-221 Ladro.indd 221
221
11/28/07 4:23:57 PM
222
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
222-227 Guggenheim.indd 222
11/28/07 4:25:08 PM
адрес
Музеи Соломона Гуггенхайма /
/ текст Марина Стеблина /
фото предоставлены Guggenheim Museum
Музей Соломона Гуггенхайма, Нью-Йорк
В
1937 году состоятельный американский промышленник Соломон Гуггенхайм (Solomon R. Guggenheim) организовал собственный фонд — с целью «развития, поощрения и образования в вопросах искусства, а также просвещения публики». К этому времени Гуггенхайм накопил довольно солидное собрание авангардной живописи, через несколько лет разросшееся настолько, что было решено построить здание для его размещения. Музей современного искусства должен был стать олицетворением всего неординарного и ультрасовременного. Воплощение новаторских идей и «просвещение публики» — теперь уже в вопросах архитектуры — доверили Фрэнку Ллойду Райту (Frank Lloyd Wright). Для строительства Гуггенхайм выбрал место на Пятой авеню, около Центрального парка. Здесь, защищенный природой от шальной жизни мегаполиса, начал расти округлый фасад здания. Еще до начала строительства Баронесса фон Ребей (Rebay), художник и искусствовед, помогавшая Гуггенхайму, писала Райту: «Я хочу, чтобы это был храм духа, памятник!» Фрэнк Ллойд Райт не разочаровал своих заказчиков: архитектура первого Музея современного искусства Соломона Гуггенхайма возмутила весь Нью-Йорк, в особеннос-
ти — его богемную часть. В 60-е годы много говорили о том, что само здание впечатляет посетителей намного сильнее, чем представленные в нем работы. Архитектор не уставал защищать свой проект: «Музей был задуман как продолжение полотен — вместе они сливаются в удивительную непрерывную симфонию, какой еще не знал Мир Искусства». И время — поистине лучший критик — поддержало Ллойда Райта: совершенно по-новому «звучащее» в свое время произведение стало классикой архитектуры. В своем проекте Райт отошел от канонов музейного строительства, вынуждавших посетителей возвращаться к выходу через все экспозиции. Архитектор обратился к естественным формам. Он расположил залы подобно спирали раковины. При этом посетителям не нужно покорять музейные вершины — лифт поднимает всех желающих на верхний ярус. Здесь, под куполом музея, начинается осмотр выставок. Экспозиции плавно перетекают одна в другую. Постепенно спускаясь к выходу и рассматривая любую из них, можно легко увидеть остальные. Сам мастер не успел насладиться оригинальностью и удобством воплощенного по его проекту архитектурного шедевра. Фрэнк Ллойд Райт умер в 1959 году, АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
222-227 Guggenheim.indd 223
>>
223
11/28/07 4:25:11 PM
Интерьер музея, Нью-Йорк
за полгода до официального открытия одного из удивительнейших строений двадцатого, а теперь и нынешнего столетия. В начале 90-х годов собрание Фонда Гуггенхайма уже далеко шагнуло за границы возможностей одного музея. Вопрос о строительстве нового здания решился в феврале 1991 года, когда с предложением о сотрудничестве в Фонд обратились представители Страны басков. Новый Музей Соломона Гуггенхайма было решено построить на севере Испании, в Бильбао. Архитектор-деконструктивист Фрэнк Гери (Frank Gehry) представил свой окончательный проект в 1993-м — и уже тогда стало очевидно, что благодаря новому музею Бильбао наводнят не столько ценители современного искусства, сколько архитектурные гурманы. Только за
224
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
222-227 Guggenheim.indd 224
11/28/07 4:25:12 PM
адрес
Здание музея в Бильбао
первый год существования музея, открывшегося в 1997-м, его посетило больше миллиона человек. Гери выстроил огромное здание (24 тысячи квадратных метров) в самом центре Бильбао, удивительно деликатно вписав его между изгибом реки Нервион и мостом Пуэнтеде-ла-Салве. Поскольку музей стоит на 16 метров ниже уровня других зданий, его более чем пятидесятиметровая громада не подчиняет себе городской пейзаж, а изящно дополняет его. И это «изящно» уже десять лет будоражит умы и сердца видевших шедевр Гери. Да, архитектор наполнил воздухом изгибы и «гроты» титанового фасада. Да, отраженное солнце играет и слепит, скрадывая объемы. Да, огромные стеклянные поверхности добавляют строению легкости и наполняют светом. Но все равно ведь невозможно утаить,
>> АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
222-227 Guggenheim.indd 225
225
11/28/07 4:25:14 PM
адрес
Гуггенхайм-Эрмитаж, Лас-Вегас Музей Соломона Гуггенхайма в Берлине (Здание «Дойче Банка»)
что музей выстроен из камня и металла. Или все-таки можно…если знать специальные архитектурные заклинания, превращающие титановых гигантов в воздушные «оригами» из фольги. Одновременно со строительством Музея Гуггенхайма в Бильбао к открытию готовился небольшой берлинский филиал. Его 510-метровое пространство, созданное американским архитектором Ричардом Глюкманом (Richard Gluckman), приютилось в здании «Дойче Банка». Через несколько лет, в 2001-м, открылся еще один маленький музей — Гуггенхайм-Эрмитаж в Лас-Вегасе, спроектированный Ремом Кулхаасом (Rem Koolhaas). В ближайших планах Фонда — расширение выставочных территорий на Восток. В столице Объединенных Арабских Эмиратов Абу-Даби уже планируется возведение самого большого из музеев Соломона Гуггенхайма. Сооружение площадью 30 тысяч квадратных метров, спроектированное Фрэнком Гери, станет первым в арабском мире центром современного европейского искусства. n
226
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
222-227 Guggenheim.indd 226
11/28/07 4:25:16 PM
222-227 Guggenheim.indd 227
11/28/07 4:25:18 PM
адрес
Жемчужина Маврикия / текст Татьяна Пинская / / фото предоставлены Le Telfair Golf & Spa Resort /
228
228-231 Mavrikiy.indd 228
то более чем идеальное место для отдыха. Именно о таких местах говорят: отдыхаешь душой. Расположенный на южном берегу острова Маврикия, Le Telfair Golf & Spa Resort является неотъемлемой частью большой усадьбы Domaine de Bel Ombre. В прошлом — это большая плантация по производству сахара, и до некоторых пор доступ к ней тщательно охранялся. Гостиница занимает территорию 15 гектаров: с одной стороны омывается лазурными водами Индийского океана, а с другой — окружена роскошной зеленью тропической растительности «Долины Шампани». Очарование гостинице придает французская колониальная архитектура, удачно дополняемая цветущими тропическими садами и живописной рекой Лимонников (Rivière des Citronniers).
Э
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 4:29:01 PM
Ни с чем не сравнимая природа этого уголка, равного которому не найти даже здесь, на острове Маврикия, является основным достоинством этой исключительной гостиницы: лазурного цвета нетронутая лагуна, пляжи из мельчайшего песка, заповедный парк Вальриш (Valriche), который простирается на площади 1 500 гектаров, не говоря уже о площадке для гольфа, способной принимать чемпионаты любителей 18 ямок. Le Telfair Golf & Spa Resort насчитывает 158 номеров и апартаментов, расположенных на 20 виллах по 6-8 номеров каждая. Апартаменты находятся в непосредственной близости от пляжа. Огромные окна по высоте дверей выходят на веранды или балконы и позволяют клиентам любоваться замечательными видами на реку или океан. Мебель также подобрана в стиле французской колониальной эпохи. Отделка в темных тонах подчеркивает красоту
полов и контрастирует со светлыми потолками из тонких деревянных полосок. Постельное белье и полотенца из египетского хлопка, украшенные тонкой вышивкой, придают особое очарование уютным номерам и ласкают глаз посетителей. Мы в просторных апартаментах, из окон которых можно любоваться Индийским океаном. Они состоят из салона, столовой и дополнительных комнат для гостей. Особенно нравятся клиентам спальни, в которых кровати с балдахинами, а в ванных комнатах имеются и ванные, и наружные душевые, и большие сдвоенные шкафы для одежды. При создании и разработке проекта этой гостиницы прежде всего думали об уюте и создании укромных уголков для отдыха. Six Senses Spa du Telfair — это тихая гавань покоя и блаженства с фонтанами и ручейками среди благоухающей зелени. АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
228-231 Mavrikiy.indd 229
>>
229
11/28/07 4:29:04 PM
адрес
При этом учитывались как самые древние, так и самые современные знания архитекторов и дизайнеров, что и позволяет отдыхать здесь и телу, и душе. Отдыхающие могут воспользоваться гаммой услуг по уходу и лечению, для чего создано 9 лечебно-косметических залов и парикмахерская. Два внешних павильона оснащены бассейнами и отдельными площадками для отдыха и уединения. Апартаменты «Медовый месяц» (Lune dе Miel) предоставляют исключительные условия и очень широкий диапазон услуг с прекрасным комфортом. n
230
228-231 Mavrikiy.indd 230
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
11/28/07 4:29:07 PM
Свідоцтво ДКТРУ КВ №10526 від 19.10.05 р.
Найвпливовіший у світі журнал про годинники відтепер в Україні Реклама: (044) 205-40-87 228-231 Mavrikiy.indd 231
11/28/07 4:29:13 PM
атмосфера
Dress code – новогодний! уществует масса законов, условий и признаков, по которым определяется уровень отеля. Одним из многочисленных неписанных, но обязательных правил отелей высшего класса является наличие живых цветочных композиций, сменяемых еще до того, как они начнут увядать. На поддержание красоты и статуса тратятся солидные суммы. Отель Metropole Monte Carlo, что называется, взял планку значительно выше. Четыре раза в год, одновременно с мудрой природой, он меняет облик соответственно времени года. Помогает ему в этом понимающий тему, предчувствующий модные тенденции, оттого и знаменитый
С
232
>>
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
232-235 Monte_Carlo.indd 232
11/28/07 4:37:05 PM
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
232-235 Monte_Carlo.indd 233
233
11/28/07 4:37:07 PM
атмосфера
во Франции декоратор — Мод Лазур. Так что вы можете не только наслаждаться красотой составленных ею для Metropole Monte-Carlo композиций, но и понять, что нынче модно. n www.metropole.com
234
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
232-235 Monte_Carlo.indd 234
11/28/07 4:37:09 PM
232-235 Monte_Carlo.indd 235
11/28/07 4:37:14 PM
Нам 5 лет! 1
2
3
6
9
10
13
14
7
4
8
11
12
15
16
1. Алла Ботанова и Елена Чернова («Архидея»). 2. Сладкая кульминация праздника. 3. Партнер вечера TM Remy Martin. 4. Парад коктейлей от Remy Martin. 5. Наталья Волик, Вадим Бабко, Олеся Нестеркова, Елена Чернова («Архидея»). 6. Наташа Егорова («Архидея»), Александр Деркаченко (Украинское Общество Нэцкэ), Кристина Франчук («Архидея»). 7. Архитектор Игорь Редкин. 8. Наташа Егорова, Валерий Чутур, Наталия Дубяга и Марина Стеблина («Архидея»). 9. Борис Ложкин, Татьяна Ефименко (Украинский Медиа Холдинг). 10. Архитектор Елена Старцева, Олеся Нестеркова, архитектор Валерий Старцев. 11. Наталья Космолинская (журналист). 12. Алла Ботанова, Яков Канджо (Adyton) и Инна Григоренко («Архидея»). 13. Екатерина Логгинова («Архидея»), Дарья Вронская (Louis Vuitton), Юлия Мостовенко («Архидея»). 14. Архитектор Валерий Кузнецов. 15. Олеся Мукомела (салон VID), Инна Григоренко, Наталья Волик, Юлия Киселева (салон VID). 16. Архитектор Василий Мазур.
236
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
236-256 Classified.indd 236
11/28/07 6:57:48 PM
«Архидея» отметила первый юбилей. Беспафосная вечеринка в кругу добрых, верных друзей и партнеров прошла почти в семейной атмосфере, как-то само собой соткавшейся из теплых искренних поздравлений, далекоидущих (Дай Бог сбыться хоть половине) пожеланий и неформального общения. Низкий поклон всем, кто читает, любит, уважает и ценит «Архидею». Благодарим всех, кто пришел на ее День рождения.
17
18
21
24
28
19
20
22
23
25
26
29
27
30
31
17. Архитектор Эрнандо Гомез. 18. Юлия Кононенко (салон Design Time), Алла Ботанова. 19. Фаина Еренбург (салон Davis Casa). 20. Архитектор Наталья Олексиенко. 21. Наталья Головань (дизайн-галерея Stil Haus), Максим Бернадский (кинорежиссер), Дарья Егорова (салон «Дон Кихот»). 22. Архитектор Елена Лейчик. 23. Архитекторы: Вера Титова, Виктор и Людмила Федоренко, Ирина Вихрева. 24. Анжела Майстренко (салон Sfera Design), архитектор Елена Середа. 25. Алла Ботанова, дипломат Мишель Криделез и дизайнер Саэко Хомма. 26. Александр Скомаровский (Hansgrohe). 27. Ольга Удут (дизайнер), Елена Коростелева (студия BOSCH). 28. Архитектор Олег Касперович. 29. Ольга Бондаренко, Александра Мельникова, Татьяна Кривая, Медынский Виктор (компания «Добрыня»). 30. Архитектор Валентина Коробенко. 31. Архитектор Геннадий Горбач
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
236-256 Classified.indd 237
237
11/28/07 6:58:18 PM
1
2
5
6
8
12
13
3
4
7
9
10
14
11
15
1. Алексей Тимофеев (девелопер), Наталья Бондарь («Кармен»), Катерина Васильева (архитектор). 2. Архитектор Галина Билонога. 3. Архитекторы Виталий Сысоев, Игорь Паламарчук. 4. Архитектор Наталья Агеева. 5. Архитекторы Сергей Мусиенко и Виталий Згоняйко. 6. Дизайнер Юрий Зименко. 7. Игорь Болотов (студия дизайна «Фарватер»), Наталья Буланова и Андрей Балбек (проектное бюро «Точка Zборки»). 8. Архитектор Елена Добровольская. 9. Марина Голота («Украина Вест Импорт»). 10. Елена Тимкова (салон Domus). 11. Руслана Прокопенко (РА «Starcom»). 12. Надежда Топольская (GROHE). 13. Алла Ботанова и архитектор Александр Прокопов. 14. Людмила Корниенко, Роберто Моска (Rovital Italia) и Наталья Волик. 15. Архитектор Сергей Добров
238
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
236-256 Classified.indd 238
11/28/07 6:58:27 PM
16
17
18
20
21
23
24
27
19
28
22
25
26
29
30
16. Архитектор Карина Мазур. 17. Дизайнеры Елена Кудинова, Сергей Тыныныка. 18. Инна Шапировская (архитектурная студия Viva-Design). 19. Юлианна Шведкова и Татьяна Пятакова (группа «УКРИТАЛ»). 20. Дизайнер Арсен Челидзе. 21. Алексей Вирко (РА Media Expert) и Лариса Осипенко. 22. Виктория и Рияд Ибрагим. 23. Елена Кузьмина (салон Baxter). 24. Тимохина Наталья и Саламатова Екатерина («Инсайт»). 25. Архитектор Константин Орловский. 26. Инна Григоренко; Вадим Салий и Елена Аксенова (Paloma Construction). 27. Модельер Виктория Гресь и Виктория Ибрагим. 28. Дмитрий и Елена Тропши (салон «Тропша Студио»). 29. Светлана Сабри и Марина Пономаренко (SIA-Украина). 30. Архитектор Александр Пучков и Владимир Похилевич (компания «ТММ») АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
236-256 Classified.indd 239
239
11/28/07 6:58:36 PM
Благородный союз Мебельный салон baxter shop продолжает радовать шикарными вечеринками. Пара часов, проведенных в приятной компании за расслабляюще-медитативным раскуриванием сигар, — как раз то, чего требует шокированный ранней осенью организм. Аромат сигар, замечательный виски маленькими глотками и негромкий рассказ об истории и достоинствах этого замечательного напитка, конечно, не спасут от наступающих холодов. Зато гарантированно напомнят о том, что жизнь — это великолепная штука.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Посол Республики Куба в Украине господин Хулио Гармендиа и гости. 2. Дизайнер Мими Пештерац-Перович, Василий Перович. 3. Линник Сергей, Пететский Леонид, представитель компании «Марком» Виталий Обидовский. 4. Дизайнер Константин Орловский, главный редактор журнала «Архидея» Алла Ботанова, архитектор Игорь Редкин. 5. Эксперт завода виски Glenfarclas Роберт Ренсом (Шотландия), эксперт компании «Марком» Захар Уманский. 6. Дмитрий Гуртовой, Сергей Ковалишин. 7. Сергей Ковалишин, Посол Республики Куба в Украине господин Хулио Гармендиа с супругой Мирали Гонсалес. 8. Мими Пештерац-Перович. 9. Ерш Михаил, архитекторы Юрий Билас и Юрий Бегас. 10. Дизайнер Саеко Хомма. 11. Олег Чертков (компания «Стрэкол»), Роберт Ренсом и Посол Республики Куба в Украине господин Хулио Гармендиа
236-256 Classified.indd 240
11/28/07 7:00:07 PM
Передплата–2008 Пропонуємо передплатити журнал «Архідея» на 2008 рік. Оберіть більш зручний для себе варіант передплати і скористайтеся всіма перевагами передплатника — отримуйте журнал вчасно за обраною адресою. Увага! Всі передплатники разом з журналом «Архідея» №2 за 2008 рік гарантовано отримають 3-й випуск збірника «Архідея. Інтер'єри» — зібрання найцікавіших інтер'єрів, що публікувалися в журналі. * Якщо ви бажаєте отримувати «Архідею» поштою — наш передплатний індекс у каталозі Укрпошти: 01894 * Якщо вам зручніше отримувати «Архідею» в ваш офіс — журнал вам доставить кур'єр однієї з передплатних агенцій вашого регіону. * Для юридичних осіб ми пропонуємо ще більш прямий та зручний спосіб передплати — через редакцію. Ця форма передплати також передбачає кур'єрську доставку журналу за юридичною адресою. За детальною інформацією щодо редакційної передплати звертайтесь до менеджера з передплати Тетяни Земляної за тел. (044) 205 4077 Передплатні агенції
«Пугачова І. Ю.» СПД (048) 760 1721 (81) «Наш Бiзнес» агентство ПП (0482) 357 457, 346 476 Полтава «Медiа-новостi» ПП (0532) 509 075, 509 076, 509 410 Суми «Еллада S» ПКП (0542) 371 825, 371 425 Тернопіль «Айсберг» ПП ПА (0352) 431 011 «Кривий А. Л.» ПП (0352) 276 132 Ужгород «Сокотнюк О. В.» ПП (0312) 235 512, 235 588, 617 654 Харків «Фактор-Преса» ДП (057) 717 7199 Херсон «Кобзар» ХЦП ПФ (0552) 420 909, 420 888
Свідоцтво ДКТРУ серія КВ №6508 від 09.09.2002
Дніпропетровськ «В. Дуднiк» ВД ПП (0562) 341 359, 341 352 «Меркурiй» ТОВ (056) 721 9136, 744 1661 Донецьк «Донбас де-Юре» ТОВ (062) 382 6826, 304 5506 «Ідея» НПП ТОВ (062) 381 0932 Запоріжжя «Прес сервiс-кур’єр» ТОВ (061) 220 0797, 222 4663 Івано-Франківськ «Фiлiпова Н. О.» ПП (0342) 501 320 Київ «Альянс» ТОВ (044) 461 8147, 501 4551 «Блiц-Інформ» видавництво ЗАТ (044) 205 5174, 205 5150 «Меркурiй» ТОВ (044) 248 8808, 249 9888 «Фiрма «Перiодика» ТОВ (044) 278 0024, 278 2224
«KSS» АП ЗАТ (044) 585 8080, 270 6220 «Понедельченко Вiктор Іванович» ПП (044) 450 2681 «Саммiт» АТЗТ (044) 254 5050, 288 9744 «Спорт Медiа-груп» (044) 494 2814, 496 5563 «Фактор-Преса» фiлiал (044) 456 7641, 456 7659 «ВПА» ТОВ (044) 502 0222 Луганськ «Ребрик Ірина Владиславiвна» ПП (0642) 534 073, 421 798 Львів «Фактор» львiвська фiрма ТОВ (0322) 949 517 (18, 19) «Мандич А. Г.» СПД (0322) 944 182 Миколаїв «ТОП-ПРЕСС» ТОВ (0512) 234 086, 581 217 «ТЕПС & Co» фiрма (0512) 474 775, 475 090, 474 735 «Ноу-Хау» ТОВ (0512) 472 003 Одеса «Ласка» ТОВ (048) 711 6616
Періодичність виходу журналу «Архідея» — 10 разів на рік
«Архідея. Інтер'єри» — зібрання найцікавіших інтер'єрів з докладною інформацією про те, де й у кого можна замовити подібний дизайн
Інтер'єрні збірники від журналу «Архідея» ви можете придбати у точках продажу преси або замовити кур'єрською доставкою за телефоном: (044) 205 4077
236-256 Classified.indd 241
11/28/07 7:00:11 PM
Вiдтепер наш журнал можна отримати у салонах:
Дизайн-галерея Stil Haus Київ, вул. Жилянська, 5–7 тел.: (044) 490 7163, тел./факс: (044) 490 5721 Одеса, вул. Канатна, 22 тел.: (048) 777 2003, тел./факс: (048) 777 2004
Davis Casa Київ, вул. В. Васильківська, 1–3/2а, ТЦ «Арена Сіті» тел.: (044) 235 9495 Дніпропетровськ, вул. К. Лібкнехта, 1, тел.: (056) 744 0394
Міленіум Концепт Київ, вул. Прорізна, 20 тел.: (044) 279 5010, 279 6010
Adyton м. Дніпропетровськ, пл. Жовтнева, 7Б тел./факс: (056) 370 7500; 370 1496
236-256 Classified.indd 242
Салон Scavolini Київ, пр-т Перемоги, 98/2 тел.: (044) 400 6005, 451 8695
Domus Київ, вул. Верхній Вал, 22 тел.: (044) 200 0344(45) вул. Прорізна, 21 тел.: (044) 279 1316 вул. Б. Хмельницького, 56 тел.: (044) 206 0036
Салон «Клас Інтеріорс» Київ, вул. Павлівська, 18 тел.: (044) 569 3232, 569 3235
11/28/07 7:00:20 PM
Villa Київ, пр-т Перемоги (вул. Шпака, 2) тел.: (044) 455 6412, 455 6410
Ліхтхаус Київ, вул. Тургенівська, 8 тел.: (044) 486 4344, 236 1981
Декор-Центр Київ, Русанівський бульвар, 11 тел.: (044) 501 9780
Design Time галерея
Хоум Лайф Київ, вул. Тарасiвська, 3 тел.: (044) 223 8666
Емпоріум Київ, вул. Грушевського, 4 тел.: (044) 278 2138
236-256 Classified.indd 243
меблів
Дизайн Тайм Київ, пр-т Перемоги, 18 тел.: (044) 236 4711, 236 8234
Ренесанс Київ, бул. Лесі Українки, 7б, тел.: (044) 569 7700
Baxter shop Київ, вул. Банкова, 19/11, тел.: (044) 459 0246
Decoroom Київ, вул. Гусовського, 15, тел.: (044) 569 5809 Харкiв, пр-т Московський, 2/2, тел./факс: (057) 715 4686
11/28/07 7:00:34 PM
ТРОПША С
Ателье «Модная Плитка» Київ, вул. Володимирська, 71, оф. 16 тел.: (044) 279 2688, 246 7754
Т
У
Д
i
Тропша Студіо Київ, вул. Саксаганського, 87 тел.: (044) 287 7344
О
ROSTEX Київ, вул. Новокостянтинівська, 2а тел./факс: (044) 502 2288
САНТЕХНIКА ТА КЕРАМIК А
Аквадемі Київ, вул. Раїси Окiпної, 4 тел.: (044) 569 6097
Comfort-Lux Київ, бул. Лесі Українки, 19 тел./факс: 8 (044) 285 4914, 285 6838, 286 6847
244
Palazzo Київ, вул. Саксаганського, 147/5 тел.: (044) 486 0570
Добрыня Київ, вул. Артема, 7 тел.: (044) 451 7847 Дніпропетровськ, пр. К. Маркса, 5 тел.: (0562) 340 725
Салон «Авторські килими» Київ, вул. Володимирська, 49а тел.: (044) 569 5646
VID Київ, бул. Дружби Народів, 21 тел.: (044) 284 9837
АРХИДЕЯ СЕНТЯБРЬ 2007
236-256 Classified.indd 244
11/28/07 7:00:46 PM
Здесь есть «АРХИДЕЯ»: ДНЕПРОПЕТРОВСК ул. Жовтнева, 7б пр. Кирова, 100 пр. Пушкина, 43/1 пр. К. Маркса, 5 пр. Малиновского, 6
(056) 370 7500 (0562) 333 100 (0562) 318 364 (0562) 340 725 (0562) 345 777
12 персон Антураж
б-р Пушкина, 7 ул. Университетская, 26
Декор Центр Добрыня Люкс Дом (Флорим) Ренессанс Свiт меблiв (Lladro)
ул. Артема, 158 пр. Комсомольский, 15 ул. Университетская, 25 ул. Университетская, 37 пл. Конституции, 5
(062) 382 6699 (062) 381 7777; (062) 381 7778 (062) 257 4721 (062) 305 3981 (062) 381 0485 (062) 381 0555 (062) 304 5959
пр. Ленина, 155 пр. Ленина, 166 б-р Центральный, 4
(0612) 131 305 (061) 220 0909 (0612) 246 720
Decoroom GROHE AG Hansgrohe SIA Антураж Анфилада Галерея классики (M. I. K ШОРР) Добрыня Дон Кихот Кармен Свiтло (M. I. K ШОРР)
ул. Гусовского, 15 ул. И. Франко, 18а ул. Васильковская, 1 ул. Сагайдачного, 25 ул. Владимирская, 20/1б ул. Мечникова, 10/2 ул. Воровского, 49
Стек
ТЦ «Метроград», ст. м. «Льва Толстого» ТЦ «Квадрат», ст. м. «Дружбы Народов» ул. Саксаганского, 87 ул. Кудрявская, 16
(044) 569 5809 (044) 537 5273 (044) 568 5012 (044) 537 1137 (044) 230 8383 (044) 234 9518 (044) 238 6051; (044) 238 6286 (044) 451 7847 (044) 246 6142 (044) 593 3383 (044) 285 7151 (044) 285 5166 (044) 247 5552 (044) 529 3064 (044) 287 7344 (044) 272 1064
ул. Черновола, 45
(0322) 744 245
ул. Канатная, 22 ул. Греческая, 17 ул. Малая Арнаутская, 89/91 ул. Пушкинская, 33
(0482) 347 352 (0482) 357 810 (0482) 331 252 (0482) 226 678
ул. Артема, 3а ул. Пушкинская, 54 пр. Ленина, 64 пл. Конституции, 26 ул. Мироносицкая, 46 ул. Квитки-Основьяненко, 12 ул. Артема, 42 ул. Энгельса, 17
(057) 717 4261 (057) 706 2739 (057) 758 8228 (057) 719 4014 (057) 717 5797 (057) 717 7075 (057) 719 9660 (057) 719 4700
Adyton Domus M.I.K ШОРР Добрыня Флорим
ДОНЕЦК
ЗАПОРОЖЬЕ Valencia Добрыня Флорим
КИЕВ
Студия «Тропша» ЭПОХА
ул. Артема, 7 ул. Льва Толстого, 13 ул. Златоустовская, 50–52 б-р Л. Украинки, 19
ЛЬВОВ Кармен (сантехника)
ОДЕССА Stil Haus Амадей (Lladro) Добрыня Каштан
ХАРЬКОВ BELLA VITA Favola di Ora PALAZZO RIMINI SIA Добрыня Салон «Дэзире» ФРИДРИХ
Адресная книга 12
21
114
Студия интерьера Villa Киев, ул. Шпака, 2 тел.: (044) 455 6412, 455 6410 Декор ателье АНТУРАЖ manufactory Киев, Променада-центр, ул. Овручская, 18 тел.: (044) 206 5280 Студия интерьерного дизайна Dream Design Киев, ул. Владимирская, 49-а тел./факс: (044) 569 7025
Студия Bosch Киев, ул. Сагайдачного,12 тел.: (044) 467 5474 / 5473
Дизайн-галерея Stil Haus Киев, ул. Жилянская, 5-7 тел.: (044) 490 7163
32
216
Музей искусств имени Богдана и Варвары Ханенко ул. Терещенковская, 15-17 тел: (044) 235 3290 khanenkomuseum@ukr.net
Студия-салон «Дон Кихот» Киев, ул. Льва Толстого, 13 тел.: (044) 246 6142
100 Ювелирный бутик «Смоленские бриллианты» Киев, ул. Пушкинская, 43а тел.: 8 (068) 340 1166
236-256 Classified.indd 245
11/28/07 7:01:21 PM
Archidea / December ’07 — January ’08 (53) life as art
Terra della creatività ABITARE IL TEMPO 2007 20–24 September, Verona
extraordinary foreign artists. It’s astonishing to know that the base and the foundation of the Terra della Creatività (literally: Earth of the Creativity) were the real objects, some of them — just prototypes, other — peaces of serial production.
“To project means to hold the past in one hand and the future in another.” Vico Magistretti
Page 36 The international opinion is unanimous: Abitare il Tempo is the only exhibition that creates a healthy commercial climate among its operators and exponents and contributes to the creation of tight merchandise relations. The fair’s positive atmosphere is due mainly to competently equipped exhibiting spaces highlighting the advantages of the exposed production from one side, and facilitating the visitors’ guide to the fairgrounds from the other. In five days of the exhibition visitors could see only the best from practically each sector: furniture and interior accessories, textile and linen, kitchens and lighting, bathrooms and even the ideas for exterior. Each of the exhibitors had undergone a careful selection: first, the general aesthetics and, second, the quality of the exposition on the stand. This year the selection comprised 707 participants, 148 of them foreign representing 26 various countries of the world. 53,702 people attended the exhibition, 10,629 of them foreigners from 97 countries. 754 journalists were accredited, 179 of them foreign. Abitare il Tempo traditionally defines the situation in the art of producing Italian furniture. It’s here that we can compare the best national manufacturers to their most adequate foreign counterparts. As a result, we obtain that interesting and productive mix of the classics and modern, of the arts and crafts and the international design. Every year in Verona the unique Abitare il Tempo offers an ideal venue for new proposals from young designers and artists, taking into consideration the requests of the present times. It’s the place where the future of design is defined. Non-commercial, experimental sub-exhibitions housed on the total space of 30,000 sq.m. had been skillfully designed by the best architects, mainly Italian, but with a big share of the most
236-256 Classified.indd 246
Homo italicus Dino Gavina Page 38 We long wondered about Dino Gavina, the mysteriour personality to whom the organizers of Abitare il Tempo, Acropoli, dedicated a separate exhibition, assembled ad hoc shortly before the fair’s opening. The life (or better say, the death) made its final arrangement: he passed away. And Acropoli, couldn’t help saying something about their friend and compatriot from Bologna. So, Dino Gavina is not an artist, neither designer nor creator, but a personality widely-known in the artistic circles of Italy, enough known to dedicate him a separate exhibition. A sort of a Peggy Guggenheim, albeit not of design but of the contemporary art. He was a publisher and enterpreneur as well as a passionate collector, oftentimes a customer of the 1960s begginer designers now cited by all the world enciclopedias. Well-known Italian art critic Philippe Daverio, a man of big culture, once on a press-conference spoke of Dino Gavina with big tenderness. Keen on everything new and important in design, accurate in definitions, Dino, however, was of an unbearable character and
11/28/07 7:01:22 PM
Archidea / December ’07 — January ’08 (53) life as art
an unpredictable nature. On his business cards he used to write “Dino Gavina, the anarchist”, which, by the by, was absolutely true. He was a kind of an art anarchist, a critic excelling in making previsions about what was going to be fashionable the next day, guessing by the first creative steps the genius of their author and pulling out from oblivion the undeservedly forgotten names of the past. In the 1950s, a time when it befitted to live a tranquill life and to be interested in the classics of new times, Dino Gavina went against the stream in becoming enthusiastic about Man Ray and a non-canonic realistic design. From his trip to New York, Gavina brought in the after-war Italy the first samples of industrial design and soon became Marcel Duchamp’s big supporter. Afterwards he took part in the organization of Duchamp Centre inviting to its opening Man Ray highly respected by him. Dino Gavina was also a friend and collector of Lucio Fontana, collaborated with such design luminaries as Achille Castiglioni and Vico Magistretti. Since 1967 he passed in a much more extreme phase, carried away by the ultra-rationalism.Gavina was also one of the first to catch the architectural intensity of Carlo Scarpa’s works and to become his staunch promoter. Dino Gavina was the collector of a number of avant-garde figures of the XX century, never those who were generally acknowledged and highly appreciated, official and privileged, but those selected and appraised by him personally. It was his habit to act and play according to his own rules, to create his own aesthetic project of this life. A person often defined as uncomfortable in the society, as despite his good breeding, he was nevertheless unable and unwilling to hide his feelings and criticism. According to Daverio, the joking evolution of a man on the Apenine peninsula looked like this: prehistoric man — homo sapiens — homo italicus, where Dino Gavina could perfectly act as the ultmost expression of this Italianity.
In search of Alice Project by Vittorio Locatelli and Carlo Ninchi The authors of this project are certain that things can tell their stories. They come to this world with a view to accomplish some functions. But just after they have been realized, projected and designed they plunge into another reality, they start trying new roles of becoming a wish, a goal, a memory, a dream or a part of someone’s life. Vittorio Locatelli and Carlo Ninchi dip the visitors into certain images that push them directly to the way Alice is walking along, towards what she is feeling. But, at the same time, nothing prevents the visitor of this fantastic world from changing the route, being guided by the call of his or her own thoughts and feelings.
Mutagenesis Project by Arne Quinze The exhibition that amazed its visitors could be called striking. Inspired by the biological effect known under the name of mutagenesis, it presents the sculptures “living” on 4,000 sq.m. and communicating between themselves as “mutating genes” essentially changing the genetic information of the space and time. Everything we see here surpasses a great deal an average level of our sensuous perception.
236-256 Classified.indd 247
As regards Arne Quinze himself, he is full of some extranational culture that undergoes the globalization as a natural process, where he tries to guess beforehand its mutations.
Linking People This year the organizers of Abitare il Tempo made a dazzling display of the perspectives of hotel services generating nowadays much interest. No wonder that fast-changing and growing demands for the quality and aesthetics in this constantly developing sphere naturally attracted the attention of the best specialists. And Abitare il Tempo, keeping abreast of the times and quick in reacting to the today's hard issues, organized and offered the venue for the presentation of the most astounding ideas. Unprecedented transformation of the hotel sector we witnessed recently has enlarged and extended in the neighbouring spheres covering the entertainment and restoration domains. In this fountaining experimentation around new means of organization of public places, hotels in particular, we can see a perpetual exchange and interosculation between architecture, design, fashion and art. Linking People presented the first step on the way to joining together the experiment and the attention to the market’s demand. This new and ambitious idea was realized by ten luminary architectural studios. They reinterpreted the life of modern hotels, restaurants, cafés as places of common use and pastime. The results of the creativity, surprise and chic the designers came up with astonished, amazed, stroke the visitors, pushing out some of them. So, Linking People was the latest project by Abitare il Tempo aimed at helping the leading entrepreneurs develop the Contract sector, so rich in big perspectives.
Interior Architectures Interior Architectures — this was the definition of the theme of another one project designed by Acropoli and showcasing the works of twelve leading Italian designers. This is one part of the future set of the exhibitions under the common name of “Live in the XXI century”. This is a series of projects where the theme of a living space is seen under different standpoints and the author is absolutely free from any conventionalities. In the already realized projects the authors presented some absolutely new interior proposals using numerous prototypes done ad loc, i.e. especially for this show. In some installations the house is seen as a living space that is modeled according to the wish, taste and needs of its dwellers. In other, an original use of non-traditional or, on the contrary, traditional, natural materials (like wood, stone and leather) came on the first place. And certainly the authors were also keen to use the highly fashionable now theme of LED-light play in the colour transformation of the interior. It would be very difficult, even impossible, to speak of all the Abitare il Tempo’s fantastic projects housed in the non-commercial hall entitled in our article as Terra della Creatività, so we had hard time selecting only the most successful and the best of the fragments, names, photos and perspectives. It proved to be a very tough task, so great was the resplendence, the variety and the quality of the projects. It can’t be helped, you just have to come and see it by your own eyes next September.
11/28/07 7:01:24 PM
Archidea / December ’07 — January ’08 (53) life as art
The pioneering spirit of Arne Quinze Page 46 Arne Quinze is the person who could be called “Personage” with perfect impunity. At the last Abitare il Tempo this Belgian creator, calling himself a self-made artist, made surprising installations and presented perfectly accomplished prototypes. Tattooed with his own portrait on his designer-made chest, looking much more younger than in photos, charming, rather friendly if take into consideration the journalists’ fuss around his personality, a little bit tired (the fourth day of the exhibition), so he appeared to us to answer our questions.
What is Quinze&Milan now? Our company comprises sixty workers (architects and managers), a studio and several workshops. Ives quitted the stage, leaving us only his name. Now it’s Tom Degryse who’s become my co-founder and kindred spirit. Who did all the objects and constructions presented here at Abitare il Tempo? Everything you see here was done in our workshops. Produced, disassembled and then re-assembled here for this fair.
Simone Micheli: the florentine visionary Page 84
A member of a street gang cyclists group in his youth age, a passionate self-taught graffiti artist whose graphics covered many walls in his native Brussels and a rock-band member, Arne Quinze is now a walking catalyst of ideas, very talented and very productive, the author of numberless prototypes that were subsequently taken into production by the leading companies like Moroso, Matrass and Infinity. Today many of his objects reside in private collections and galleries of contemporary art. His first collection named Primary Pouf and released in 1999 propelled Arne Quinze into the designer spotlight. How happened that a street graffiti artist changed into a hard-working designer? My family changed me. The family and kids make you responsible for what you do. I had to earn my living and the drawing had already become a part of my life… What was that breakthrough success featured on the front pages of the exhibition’s press release? This was at the Milan’s i Saloni where I first presented my array of prototypes called Primary Pouf. Critics took to them and some of the articles were bought by furniture manufacturers for serial production. This fact inspired me and I decided to create my own manufacture without having a slightest idea of what it was like. I started working in tandem with Ives Milan and we founded Quinze&Milan. The first years were terrible and I wonder why the whole affair didn’t collapse right away. We worked sleepless nights and invested prodigious sums into production. It seemed a lost cause already when in 2003 we finally began to see the light at the end of the tunnel. Our articles started selling in big quantities and bearing fruit.
236-256 Classified.indd 248
Simone Micheli, already featured in Archidea’s back issues (Architectural Hero, Archidea No. 3, 2007) with his Architectural studio in his native city of Florence, practically does not miss any of the most prestigious design forums today, the last session of Abitare il Tempo in Verona was not the exception. Here, in the experimental project Architetture d’Interni (Interior Architectures) the designer presented on the visitors’ judgment his latest futuristic elaboration entitled XS-M-XL Simone Micheli Home Solutions. This very quaint project showcased, according to its author, a spatial reflection on the confines of the new interior architecture and the today’s life in a megalopolis. This is a new piece of architecture, as Micheli sees it, designed for a contemporary citydweller that is not afraid of new and tries to avoid stereotypes.
On a gorgeous green lawn of an improvised garden 1000 sq.m. long (by the architect Gianfranco Paghera) Simone Micheli constructed three different spaces — the small XS, the medium M and the large XL, filling them in with the unique in their sort prototypes of his own works created especially for Abitare il Tempo by the best Italian manufacturers, among which Adrenalina, Antolini, Gervasoni, Sicis, Simas, Planit, to name but a few. With most of them Simone Micheli has a longtime and very productive collaboration as designer. During the marginally busy giornate internazionali d’arredo (international days of furniture) the designer has found, however, the time to
11/28/07 7:01:25 PM
Archidea / December ’07 — January ’08 (53) life as art
give us this interview and to uncover his creative principles and business plans: During the press conference called New Wave and dedicated to the young Italian design, the famous art critic Philippe Daverio confessed to have the feeling of a strong nostalgia for the past of the Italian design that was the time of great changes, with dominating figures like Ettore Sottsass and Vico Magistretti. Today the situation is that everybody does everything and there are no great personalities. A personality’s scale verifies under the test of time, therefore it’s a little bit early to speak about the place in the history of design of today’s young architects and designers waiting in the wings. They are creating, designing, and they are constantly changing and improving themselves. And they do it with giant strides. The today’s situation in design, to my mind, is much more interesting than that of previous generations. Little wonder now we have great technological and constructional possibilities — a situation more than ideal for creative minds. Talented technologists catch your ideas in the air and make from your sketch a prototype that soon goes into a serial production and then becomes a part of the everyday life and the reality of many people. It’s the best result for the creative search of every designer. Do you feel yourself more an architect or designer? Is there any difference in approach to each of these professions? Tell us about your artistic method, about the specifics of work with a client. I personally do not feel any difference in the work of designer and architect — for me both of them present an interesting and captivating process. In the first case you operate with the volume and size, in the second — with the space, in other words, with the volume around you that you place into the world of objects as you see it. To speak generally about the mood in my work, it’s very important to feel, to synchronize our sensuous world. Then you’ll manage to create something not only original, but also corresponding to a client’s desire. Fortunately, I’m very lucky in my work. Now I have a big background and also what we call the Name, and clients that know very well my style and taste search for me. These are the clients that want the design I do and the style I create. I don’t have to adapt myself to their vision of things, to their taste, and I consider it to be big luck. In my work under a project I also try to hear “the voice of the place”. I start with talking a lot to my clients just to understand them, to feel them. You know, it’s in this union of the client and the architect that a True house is born. What is for you a modern interior? If I have to speak about what distinguishes a modern interior I’d name first of all the usage of the newest technologies. I absolutely cannot imagine a modern interior without all those elaborations the technical progress gave us and thanks to which the quality of our life improved leaving us more time for self-perfection and creativity. The innovations in the field of light, sound, water enable us to influence the man on a sensor level, to generate the decoration of our home in conformity with furniture and interior accessories. It’s what I wanted to show in my project presented at Abitare il Tempo-2007 (“XS-M-XL”). What could you never do as an architect? I would never become an urbanist. I have to feel the object or the energy of a separate volume if we speak of a building or a living space. In the town-planning what changes are the rules of the play, the attitude to the projecting itself which here is
236-256 Classified.indd 249
less personalized and less felt-through on a level of a separate personality. Do you count yourself a big and famous architect? I feel myself young, full of energy, like when I started my career. At that time I was alone, without family and could invest all my time into my creative work. Today I have my studio and my likeminded colleagues, my wife Roberta who creates with me and does the graphic for my projects. Even my small son takes part in our projects, posing for our advertising campaigns. Since you and all of us are the participants of Abitare il Tempo fair, thanks to which we have the possibility to meet each other in the marvellous city of Verona, please, tell us a bit about this designer forum. What, to your mind, conditions its unfailing success in the course of 22 years already? Abitare il Tempo is one of the most uncommon and successfully programmed exhibitions in Italy. We have heard a lot of compliments about its organizational specifics and I don’t want to repeat them. I’d like to comment on the important role the forum plays in maintaining the competitive and experimental spirit, in exchange of the information and ideas among architects that come here each September in huge quantity. This fair is a real generator of ideas that produces that rare creative synergy between a designer and a manufacturer, between an architect and a factory that turns from a successful prototype into a serial product. This product not only creates tendencies but, thanks to its perfect qualities, also becomes a real artifact of the modern design. I think that due to these experimental exhibitions, Abitare il Tempo will remain in future one of the most interesting designer forums in the world.
Milan becomes closer I Saloni WorldWide Moscow 2007, Crocus Expo 10–13 October, Moscow
Page 104 Traditionally in October the Moscow Crocus Expo fairgrounds assure the lovers of design novelties a fascinating dislocation in time and space as the Milan’s i Saloni is here on another stage but with the same performers. The exhibition’s popularity is vividly manifested in its figures: during four days 25,837 persons visited the exhibition, 15,488 of them — professionals, 5,606 — architects and representatives of other professions, 643 — journalists. The fair’s exponents were competently divided into thematic segments, “Contemporary Design” on the ground floor, the “Classics” on the first floor, the style’s purity being still very relative. Thus, Rugiano company positioned in the contemporary section, presented a bright baroque fusion, while the factories traditionally perceived as classic brought into their furniture a modern touch. A real novelty for the Slavic mentality was the glorious appearance of art deco, with such apologists of the classics as
11/28/07 7:01:27 PM
Archidea / December ’07 — January ’08 (53) life as art
confirmed the trends emerged at the Milan’s i Saloni in April, but in different variations, with new models and new décor. Thus, the Italian ideas for the interior acquire a new form refracted in the light of the East European megalopolis.
The silver age of Robbe&Berking Page 186
Faber and Turri using its laconic forms and finesse. Apparently, art deco inspired also many other leading Italian factories like Smania, Ergosum, I.P.E. Cavalli, Francesco Molon, Elite, Giorgetti, Ego 024. The Russian love for palace-like interiors, for Elizabeth-times luxury and baroque bends was attested by the exceeding attention to the stands of Asnaghi Interiors, Savio Firmino, I.P.E Cavalli, Zanaboni, Angelo Cappellini, Oak, Bedding and Bastex. Fanciful forms of the sofas from Dali collection by Asnaghi Interiors shimmered with lilac hues. A new bedroom Opera by Oak was accomplished in the same saturated lights. The furniture from Zanaboni and Bastex was in beige colours, the posh textile radiated golden light and mild curves seemed to guarantee comfort and relaxation. A new collection by Bedding made accent on the silver and the whole collection was made on the basis of a contract of the black and silver with separate garnet ash-tree saturation. Kitchen design professionals could satisfy their appetite with the novelties of a widest range. Del Tongo amazed the visitors by the multifunctional remote control system in Monos kitchen model, thanks to which the kitchen can easily be transformed in an elegant furnishing of a drawing room. The brilliant black kitchen Lucrezia by Cesar and generous wine glass cases by Ernestomeda manifested the priority of the dolce vita over the vita quotidiana. I Saloni Satellite WorldWide Moscow contest revealed the need of the new generation for mobile transformable objects conducive to the socialization. The first and the third places were granted to the coffee table, a project by Piko, Lathaitis Mantas from Lithuania and to the tea table Teable by Direct Design lv, from Latvia respectively. The origami techno lamp by Savickas Paulius from Lithuania, a transformable and ecologic structure, received the second place from the jury. The exposition was big and varied: 224 exponents in the category “Contemporary Design” and 166 in the “Classics” for the overall 4-day fest of good taste and wit. It’s not only to see the novelties that people come to the Moscow’s i Saloni, the positive charge still remaining the main attraction of the exhibition. So, according to Sandro Tonon (Tonon), a new model is launched in the production only if its design evokes positive emotions and then we start taking into the consideration the requests of the ergonomics, fabricability and the general aesthetics. I Saloni WorldWide Moscow-2007 250
The man is sometimes careless with table silverware, where scratches wrongly considered defects are just a proof of life, without which silver would be dead. Moreover, it is thought that silver tends to darken with rage if not used. So, the best way to preserve silver table set is to eat from it, to drink from it. Simple rules are to be observed when it comes to Robbe&Berking silverware residing in homes of European and Asian monarchs.
In his interview, Mr. Ulrich Ackermann, the company’s General Director, reveals us some secrets of treating these precious articles: Mr. Ackermann, I personally could not use freely this silverware… You’d rather do… I guess the concept of luxury in Robbe&Berking is somewhat different from the general. Luxury is ... luxury. This means that some people may afford themselves something special. I like Oscar Wilde’s quote on this purpose: “Life’s too short to buy cheap things”. We are often asked why our products cost so much, but once people visit our manufacture and see the process with their own eyes they understand that Robbe&Berking cannot cost less. We know that royal houses of Spain, Norway, Jordan, Malaysia, Brunei are among your customers.
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
236-256 Classified.indd 250
11/28/07 7:01:28 PM
Archidea / December ’07 — January ’08 (53) life as art
Silverware by Robbe&Berking can be found in Aga Khan’s Paris Castle, in Kremlin, in the biggest hotels and restaurants around the globe. I wonder how you manage to maintain the company’s style having so many miscellaneous clients. If this is a good design, it remains a good design in Sweden, in Japan and in Ukraine. Will Cartier, B&B Italia or Louis Vuitton propose different collections for different markets? We have to take into account the fact that designing a new range of tableware costs our company from one to two millions euro. And it’s just one project! Therefore we are very careful in our choice. We do not necessary release one new collection per year, but when we do we just want it to live for ages without losing its importance. Do your collections live long? I adore this question! Every our collection, old as it may be, is now in production. For example, Alt-Kopenhagen has been being produced since 1874, Ostfriesen, too, has been living for more than a hundred years. Since 1929 we have been selling Art Deco collection, designed by Theodore Berking. Each of its products can be ordered and acquired up to 2040, we could prolong this term, but, according to the German Legislation, we cannot do it. How many people are involved into designing a new range? We have two persons responsible for design choice that is to go into production: Oliver Berking, the company’s owner, and me. There’s a good synergy among us. Each week we receive one or two proposals from artists and designers, and when we both like the same idea, we start working on a new collection. In this stage we need a big team of jewellers as the smallest spoon or fork has to go through 80–100 hands to take up the right place in the new table set. Which are the principles of the modern table décor? The rules are simple. There are nearly 20–30 of the general regulations, but we can cite just some of them. For instance, if an object has a handle, it (the handle) must point rightwards; if we have several pieces of different height, we’ll put them in an ascending line, from the smallest to the biggest. Such a diagonal is the symbol of success. And naturally, the rules of table decoration are tightly connected with the kitchen. So, we collaborate with the best cooks. As a result, the gourmet’s spoon appeared, it is shallow, so it’s good in scooping various sauces that, in their turn, are very important in the cuisine. Moreover, now big plates are trendy, which means that table covers have to change their size too. Many other objects previously not existing appeared, for example, a holder of a chicken bone, special knives for salmon, special forks for lobster, and many many other things... Tell us a little about your tradition to release just one collection spoon by Robbe&Berking per year never coming back to previous models? This idea dates back to 1969 and belongs to Oliver Berking’s father. Every year we select one nature-inspired motive and create a series of gilded silver spoons. Under no circumstances should the manufacture repeat this design next year. The tradition to give a spoon for the
Lichtfesttag (Holiday of Light) traces its roots back to the antique Scandinavian times.
L’arte dell’incontro An exclusive interview with Fabrizio Zanfi, President and Art Director of Viva Ceramica
Page 198
Viva is not like others. You’d better not search for its stand in the noisy and bustling halls of Bologna Fiera. Located outside but at the same time near the fairgrounds, the company receives only its friends and professionals, underlining its personal status and its special… dreaminess. We made our way directly to its address, hoping not only to see the factory’s new collections but also to have a word with its President and Art Director, Mr. Fabrizio Zanfi. It looked as an obsession to interview him. Two years ago Mr. Zanfi was announced as an honourable guest of the Kharkov Vodoparad but couldn’t come. Now nothing could get in the way of our putting, finally, our questions and receiving the long-awaited answers. Making ourselves comfortable in a cozy café, by the by, a part of the Viva’s exposition, we started with our compliments… Mr. Zanfi, it seems that every other Ukrainian interior is decorated with Ceramica Viva. When I asked our architects what was the reason of such high appraisal of Viva’s tiles, they reeled me off a whole list of motives: modern stylistics, rich textures, compatibility of various collections, different sizes making it possible to decorate even the most difficult spaces. Do you take into consideration the specific character of each of the national markets? Never. This is not my philosophy. We do only what we consider necessary, without shaping ourselves into the taste of a specific market, without teaching anyone anything. I don’t like marketing and even less worshiping this pseudo-guru that sees nothing but the past, and never — the future. You know, there’s one ethic thing: it’s not good when looking at something whimsical and intricate, people ironically declare — this is the stuff for the Russians! Here, at Cersaie, I heard it more that once, but I regard these statements as unjust. Our clients are our friends, a АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
236-256 Classified.indd 251
251
11/28/07 7:01:29 PM
Archidea / December ’07 — January ’08 (53) life as art
sort of kindred spirit, they live in different countries of the world. Here, everything is made for dreamers. If you can’t dream, you can’t close your eyes and see, than come back to the fair and search for another tiles and buy another things. Our products are designed for the Italian, Ukrainian, Russian architect that finds in Viva’s collections the starting point for his own voyage. This person is creative and able to make millions of things on the basis of just “Black flowers” taken from us. Black? How come the fashion for this colour is so long-lasting? Does it characterize in any way our time? And why are you wearing black? Granted, there are periods in our history when it is extremely popular. But in my perception black does not carry any negative trait. As regards our time, I am happy to live here and now. These are not the worst of times, although we do many destructive foolish actions. Each epoch, including the present, has its charm. Do we choose the black? Very well. First, because it’s ideal in combining with other colours, white, fuchsia, and second, a black flower is an endless elegance in itself. Tell us a little about the collection itself. You worked at it together with Patrizia Moroso, didn’t you? “Black flowers” are the fruit of the spellbinding photos by Massimo Gordone. He is able to see thousands of hues of black. When I showed these works to Patrizia, she, being of a very refined nature, got really excited. These are the people who share my passion for experiment, that’s why the collaboration with them is always very productive. Technically, the collections brought some innovations as well: Viva presented a new material, 3 mm thick, very thin yet firm which enables to produce big tiles and at the same time very light. One square metre weighs only even kilograms. You should already have noticed that now it is very fashionable to play with various sizes, combining big and small. And “Black flowers” were done in this format. In the interior, these tiles go very well with mosaics of contract colours — white, grey, silver or golden. These are not the things for everybody. One should be free inward to design a swimming pool with black flowers décor, as Patrizia Moroso is going to do. I for one can imagine not only a ship bathroom or a hotel, but even an elevator decorated with such tiles. One shouldn’t be afraid to dream, to be romantic. Rational and logic are not disregarded, judging by another one Viva collection accomplished, in I am not mistaken, in op art traditions… I am not a big adherent of the optical art. Although, as regards Glam, Ulf Moritz does use optical effects in a rather evident way. But it is not for this that I like this collection. Here we find much more of glamour, and glam is very sexy. Ulf Moritz made very sensuous pieces, playing with lines, drops, visible and invisible. What is important are fluidity, mobility and illusion. These are only vague allusions, slightly perceptible. I really go into raptures at seeing the people’s reaction — they want to touch the tiles, so alluring they seem. Aren’t you jealous of another designer making his collection for Viva? Why did you choose Ulf Moritz who works in the field of interior textile? His philosophy is very close to mine, and his works have always enchanted me. Jealous? No… far from it. In our lives it’s not the goal that is important, but the way to it. This way is our chance to meet various people that think as we do, that create beautiful things and that are keen on design. I don’t have any negative 252
emotions, as this is not a competition of who is the best, but l’arte dell’incontro (the art of meeting). Once you quoted the biblical sentence that there is nothing new under the sun. Why do you think the fashion exerts such influence upon us? There’s nothing new, changes only the filter, the spectacles through which we see this world. Don’t think that fashion guides us to move separate details from up or down. What changes is our way to see, feel and percept. The change is constant. The spirit of time is akin to a leaf blown by the wind. You think one colour is in fashion, while there is always somebody who cries, “No, look, it’s red!” It’s just a wild-goose chase. One should be bold, even paradoxical; this is the sign of a big inward freedom. And, one more detail: don’t be afraid of making mistakes. Do you give yourself this right? I’d say yes. I make mistakes nearly two-three times per hour. I wonder, why Viva does never do any imitations? We know such practice of disguise is inherent to ceramics… I hate the ceramics that imitates. Let is play, that’s it! Don’t make the world of things heavier than it already is. We can choose the wooden structure as the starting point for the play. And, as a result, we’ll have a completely new texture. For a long time now we have been witnessing ceramic’s moving from bathrooms and kitchens to drawing rooms and bedrooms. In all sincerity, do we really need an interior “dressed” from head to foot in ceramics? Is it appropriate? My answer is easily predictable. I like ceramics and that’s it. But, to be frank, it has one substantial defect: it grows old in a very unpleasant manner. Yes, time is indulgent towards the wood, and a wooden article dating back to the XVIII century looks fascinating, a sort of a mirror of those times. And the tiles of 1974 looks broken, unaesthetically broken. I’d like my tiles to reflect the time only in the positive way. To convert the loss into profit — this is my task. Do you succeed in doing it? I think yes. For example, Pietraluna. We used very complicated new techniques to make the “moonshine” more durable than other materials. This is a kind of an incantation of time that is going to make it more friendly and condescending to our dreams.
The key role CERSAIE–2007, the International Exhibition of Ceramic Tile and Bathroom Furnishings 02–06 October, Bologna
Page 204 Ceramic tiles and sanitary equipment — articles till recently rather prosaic — are no more willing to bear this boring status. Nowadays tiles claim to be not just a “finish”, but a start of the architectural inspiration. As for the bathrooms, they tend to seize as much home space as possible, contracting friendly alliances with other rooms. They’ve become vigorous, albeit they don’t forget their primary functions. And here, the key role of the main
АРХИДЕЯ ДЕКАБРЬ 2007 — ЯНВАРЬ 2008
236-256 Classified.indd 252
11/28/07 7:01:31 PM
Archidea / December ’07 — January ’08 (53) life as art
The rest are more moderate and careful. So, the imitation of stonework is among the trendiest tendencies. New technologies enable the imitation of stone texture not only on the tiles surface but through all its thickness as well. As long as we like classic-styled interiors, manufactures will keep producing ceramic “granites”, “onyxes”, “marbles” and other stone-inspired inventions. Our love for classics brings us another group of collections, this time imitating wood, masterly aping various species of trees. Fashionistas will certainly be cheered by the imitations of exotic animals’ skin (crocodiles, pythons), which are, by the way, the hottest trend of this season. Vintage devotion is nostalgically supported by black-and-white, ornaments in large flowers, embroidery and macramé motives — that’s to say, by textile. Now tiles are more frequently called micro-architecture. And the tribute is to be paid not only to the architects designing them (Fuksas, Silvestrin, Putman), but also to their striving for three-dimensionness, playing with sizes, surfaces and forms. As regards the size, 100x50, 90x90, 60x120 hold the first place, often pared with mosaics. A big rectangle remains the trendiest form. There proves to be much call for natural colours, as well as black-and-white duo, metallic (golden, silver and bronze), moonstone and crazy combinations of the 1970–80s.
producer of new interior performances by right belongs to the most authoritative fair in the field of decorative ceramics and sanitary accessories, Cersaie. In 2007 the International Exhibition of Ceramic Tile and Bathroom Furnishings celebrated its 25th anniversary. For 25 years already Bologna Exhibition Centre has been housing the best of the best. From 2 to 6 October on a 160,000 sq.m. fairgrounds of Bologna Fiera 1,078 companies, 233 of them foreign from 32 different countries, presented their most recent elaborations. The pace for the exhibition was set by Toyo Ito’s poster made especially for the anniversary session of Cersaie: black-and-white, graphic and metaphoric in its mild allusions to ecology problems the humanity is facing nowadays. As a symbol of the outgoing time the architect cites a certain net of cities and other architectural conglomerates, firmly put over nature in its variety and smoothness of lines. He reckons that the foreignness of the net starts undergoing the adaptation to become smoother, more indistinct and submit more and more to the laws of nature. Isn’t it for this that most of the stands at Cersaie were designed in black and white, the former much dominating, and the majority of exponents were enthusiastic about ecology motives, materials and technologies? It was the Swedish guest of honour Mario Botta who spoke about the ecology of consciousness and culture on the conference entitled «Mario Botta: Architecture and Memory» that took place on 4 October. Among other important events held during the exhibition worth-mentioning were the conference on the problems of economy «Liberalization: the state of progress», organized by Confindustria Ceramica and Edi.Cer. SpA and «Ceramic Tiles of Italy International Press Conference» housed in the magnificent Re Enzo Palace in the very heart of the old Bologna.
Mosaics is a jewel of tiles. Aiming at proving once more the endless possibilities of mosaics, Sicis company, for example, turned its stand into the magic house of mirrors, the reflecting capability being inherent not only to the mirrors but to the smallest pieces of mosaic as well. In this strange world of illusions, where images multiply, there are its own dwellers, as myriads of micro-squares covered not only the walls and the ceiling of the stand but also the curves of the alluring mannequins moving along in a silent dance and knocking the visitors with their supercomplicated crooked surfaces sluiced over with mosaics. Ornaments used in the new collections originate from traditions of Anglo-Saxon Arts&Crafts, blazing baroque textures, renaissance brocade… Bisazza manifested its leader position with its new collection of 2008 taking up the latest tendencies. Carlo Dal Bianco upholstered the walls of the drawing room with crocodile leather. Such extravagance not to mention cruelty could yet easily be pardoned him even by the strictest Greens, as no animal was hurt during the manufacturing process: neither tiles à la crocodile (proposed in two variants Crocodile Black and Crocodile Brown), nor Leopardo New and Rettile New collections killed exotic animals, at the same time pleasing safari-lovers who would like to apparel the walls of their house with a new “skin”. For less extravagant city dwellers Carlo Dal Bianco produced another, dreamy and calm style of mosaics — Velvet collection. The trendy colours are golden, bronze, black and silver.
Tiles: a fashion story
Bathroom: SPAttering ideas
It is amazing to see how tile industry can become tightly connected with the world of fashion. Freedom remains the keynote, implying peaceful coexistence of various styles and directions in a form of a complicated harmony based on a juxtaposition of the incommensurable and the unity of the opposites. The bolder the better — this is the motto many tiles manufacturers stick to.
The bathroom-cum-living concept brought changes into the internal politics of our homes. Remaining mainly in the private zone, bathroom becomes the favourite room of its residents. The philosophy of the modern bathroom can easily turn every stoic into an utmost hedonist. The progressive bathroom became more and more reminiscent of a personal SPA with hydro-mas-
236-256 Classified.indd 253
Mosaics: glassy and glamorous
11/28/07 7:01:32 PM
Archidea / December ’07 — January ’08 (53) life as art
sage baths, multifunctional electronic shower cabins equipped with systems for back and shoulder massage, steam sauna, colour- and aroma-therapy and even an MP3 music player, let alone other, more prosaic technological gadgets like mirrors, dressers, shelves, bathrobes and towels. The lofty aim to relax, please and revitalize is impossible to achieve in an improper environment. Therefore all the objects are carefully designed to appear sculpturally and technically perfect. Speaking about the forms, it seems we are carried away on a geometry lesson where the highest marks are given to squares, circles and ellipses. Materials comprise white ceramics, crystal, steel, marble, malachite, onyx, acryl, LGHI-Mars, Cristalplant, Exmar. In this fabulous performance there is no place for ugly pieces and so, even taps look like works of art, glamoured up with golden and silver finish, while handles are inlayed with Swarovski crystals. The style of the bathrooms remains either classic or modern, sometimes offering some compromise between these two domains. A spicy touch of ethno is often present in one of the above-mentioned styles. The colour range presents a lovely duo of black and white, the former leading in the furniture and the latter — in the sanitary. A thorough revision of the recent past can also be observed as vivid colour combinations of the 1970-1980s come back trendy.
Lladró: a factory of dreams Page 216
Porcelain figurines by Lladrò are without exaggeration true pieces of art. The unique and genuine character of this company is acknowledged around the globe. Spanish china articles are on display in such world-famed museums as the State Hermitage Museum in Saint Petersburg, the Porcelain Museum in Italy, the Royal Museum of Art and History in Belgium, the National Museum of Porcelain in Spain, let alone numerous private collections…Although the conquest of the world began in a very modest way: in1953 brothers Juan, José and Vicente Lladrò,
236-256 Classified.indd 254
young Valencia craftsmen working on a tile and crockery factory, made their first creations in a Moorish furnace in their home. They practiced mainly in small plastic forms. Shortly after, cute sculptures accomplished with big mastery and affection received the appreciation not only from the familiars but also from serious customers. In 1958 the brothers decided to dedicate themselves exclusively to their favourite affair for this transferring their small company to the town of Tavernes Blanques near Valencia. The demands for Lladrò figures grew incredibly in tandem with the young company’s popularity. By the beginning of the 1960s there have already been several shops. In 1962 the Professional Training School starts working in preparing qualified specialists. Soon afterwards, one of the strongest images of Lladrò brand, a small shepherdess, swam across the ocean with a group of American import-hunting entrepreneurs captivated by its delicate work. Bit by bit regular deliveries in Canada and the US became normal. And the boom for Lladrò began… In the 1970s the new Gres line was launched. Thanks to the original material (that gave the name to the whole collection, as “gres” in Spanish means “argillaceous sandstone”), graceful figurines increased in size and acquired a warm earth-like tonality and matte finish. During the same decade the renowned vases with paintings in Oriental style appeared to be followed in 1974 by Elite limited edition collection (now called High Porcelain) of technically more complex sculptures. In 1980 a new generation of Lladrò, children of brothersfounders (Rosa, Mamen, Juan Vicente), joins the Board of Directors. And two years later Lladrò creates one of its most popular compositions called Flowers of the Season. Since then, flowers, which are the most difficult element to produce requiring expert hands, become the company’s visiting card. Each flower is handwork, petal by petal, the finicky work being assigned only to the best of the masters. Meantime, fragile pieces of work keep on conquering the world: posh Lladrò shops are now open in Japan, China, Australia and Great Britain. In 1985 the Lladrò Collectors Society, bringing together more than one hundred thousand lovers of fine porcelain, was established and a year later the Lladrò Museum was opened in the most prestigious New York district, Manhattan. The company’s success was firmly consolidated in the 1990s by a series of personal exhibitions around the world, by numberless awards and also by the acknowledgement of the leading art centres and museums housing Lladrò production in their permanent exhibitions. In 2005 Lladrò announces Re-Cyclos project where the brand’s classical pieces of art got reinterpreted by famous designers. Thus, the design bureau CuldeSac made a whole range of interior objects out of Christmas ornaments and the German designer Bodo Sperlein presented his collection ReCyclos Magical with the traditional Lladrò figures — birds, butterflies, flowers and animals — appearing under a new, surrealistic light at the same being part of utilitarian objects, like lamps, cups, table ware. In any case, practically each piece of work by Lladrò, newly created or already traditional, is so perfect that it is hard to imagine the way of its creation. In order to see by our own eyes the mystery of how the dreams are being transformed into reality, in September 2007 Archidea team accepted the factory’s invitation to visit the famous Lladrò City of Porcelain in Valencia.
11/28/07 7:01:33 PM
236-256 Classified.indd 255
11/28/07 7:01:42 PM
236-256 Classified.indd 256
11/28/07 7:01:45 PM
“ü ıÓ˜Û ÓÁ‚ÓÛ¯ËÚË Î˛‰ÂÈ, ‡ Ì ڥθÍË ‚Ó‰Û”. Тейлор Хардвік, архітектор фонтанів, Джексонвілл, штат Флорида, США
Новий душ Grohe Relexa з технологією Grohe DreamSpray®. Чаруючий танок води завжди є результатом складної інженерної думки. Новий душ Relexa з технологією Grohe DreamSprey® сконструйований для рівномірного розподілу води з усіх форсунок душової головки. Ця гра води — наче теплий літній дощ, і Ви схочете насолоджуватися цією розкішшю щодня. #Cover12_07.indd 2
Генеральний представник в Україні.
11/27/07 6:11:34 PM
#Cover12_07.indd 1
АРХИТЕКТУРА АПАРТАМЕНТЫ АНТУРАЖ
№12 (53) декабрь 2007 — январь 2008
Симферополь, вул. Рози Люксембург, 30, (0652) 548 416 Черкаси, вул. Хрещатик, 213, (0472) 361 337 Дніпропетровськ, пр-т Кірова, 100, (0562) 333 100
декабрь 2007 — январь 2008
11/28/07 12:16:14 PM