Anuga 2015 Guia para Participantes

Page 1

COLÔNIA

ALEMANHA

GUIA DO PARTICIPANTE

MISSÃO PROSPECTIVA À FEIRA ANUGA 2015 7 a 16 de Outubro de 2015


2


Sumário APRESENTAÇÃO................................................................................................ 4 1. FEIRA ANUGA 2015......................................................................................5 2. ORGANIZANDO-SE NA FEIRA......................................................................15 3. NEGOCIAÇÃO INTERCULTURAL...................................................................18 4. ALEMANHA.................................................................................................23 5. SUPERMERCADOS NA ALEMANHA.............................................................40 6. INFORMAÇÕES GERAIS...............................................................................44

3


Apresentação

A

Missão Prospectiva à Feira ANUGA 2015 faz parte do Programa de Missões Empresariais Prospectivas desenvolvido pela Rede Brasileira de Centros Internacionais de Negócios (Rede CIN) e coordenado nacionalmente pela Confederação Nacional da Indústria (CNI). O objetivo do programa é propiciar às empresas brasileiras uma oportunidade de prospecção de novas tecnologias e parceiros internacionais, além de promover a absorção de experiências inovadoras nos seus respectivos setores de atuação. Coordenada pela Confederação Nacional da Indústria (CNI), a Rede CIN trabalha pela internacionalização de empresas brasileiras. Por intermédio de uma rede que agrega conhecimentos e competências acumulados por 27 Centros Internacionais de Negócios espalhados pelo país, a Rede CIN oferece a assessoria necessária a empresas brasileiras de pequeno e médio porte para se lançarem no mercado internacional. A Missão é realizada em parceria com a Agência Brasileira de Promoção de Exportações e Investimentos (Apex-Brasil), que trabalha para promover as exportações de produtos e serviços brasileiros, apoiar a internacionalização das empresas e atrair investimentos estrangeiros para o país. A ação também tem o apoio do SENAI, SEBRAE e Enterprise Europe Network. Nesta edição da Missão Prospectiva à Feira ANUGA 2015, sob a articulação do Centro Internacional de Negócios do Rio Grande do Sul (CIN-RS), integram a comitiva brasileira representantes de empresas e entidades dos estados da Bahia, Espírito Santo, Goiás, Paraná, Pernambuco, Rio Grande do Sul e São Paulo.

4


1

FEIRA ANUGA 2015

INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A FEIRA Âbrangência: Data: Local:

Internacional 10 a 14 de outubro de 2015 Cologne Exhibition Center, Colônia, Alemanha www.anuga.com 10h às 18h para visitantes Koelnmesse e Bundesverband des Deutschen Lebensmittelhandels A feira ANUGA é aberta para visitantes de negócios, o grupoalvo é formado principalmente por tomadores de decisão das empresas, colaboradores técnicos estratégicos e especialistas em áreas correlatas à temática da feira. 2017

Website: Horário de acesso: Organizadores: Tipo de visitante:

Próxima edição: 5


Considerada a maior e mais importante plataforma de negócios para a indústria internacional de alimentos, a Feira ANUGA chega a sua 33ª edição que será realizada de 10 a 14 de outubro de 2015 no Cologne Exhibition Center (KoelnMesse), na cidade de Colônia, na Alemanha, reunindo expositores e visitantes de quase todo o mundo. ANUGA tem como foco central as tendências do futuro para os setores de alimentos e bebidas e visa apresentar essas tendências por meio de “dez feiras em uma” – referente às dez áreas de exposição que representam subsetores específicos dentro da Feira ANUGA. A temática da feira é “taste the future” – experimente o futuro. A última edição da feira, realizada em 2013, reuniu 6.777 expositores de 98 países, sendo a maior parte deles da Europa, Ásia e América. Neste ano, 154.642 visitantes estiveram presentes, representantes de 187 diferentes países. Para a edição de 2015, a expectativa é de que novamente o número de expositores seja quase de 6.800 de aproximadamente 100 países, ocupando todo o espaço do centro de exposições de Colônia, correspondente a 284 mil m2 de área de exposição. Além disso, a edição deste ano tem a Grécia como país parceiro. Entre o público visitante, é esperada a presença de participantes de alta qualidade e tomadores de decisão, executivos de indústrias de alimentos e bebidas, cooperativas, representantes comerciais, importadores e exportadores de alimentos, fornecedores, profissionais de food service, empresas de catering, nutricionistas, economistas, técnicos de alimentos, entre outros.

6


SETORES E PRODUTOS DE EXPOSIÇÃO A área de exposição de ANUGA abrange dez feiras especializadas representando os seguintes subsetores de alimentos e bebidas:

TENDÊNCIAS MOLDANDO O FUTURO Tendo como foco central a apresentação das tendências futuras dos setores de alimentos e bebidas, a Feira ANUGA destaca entre as dez feiras indicadas acima, as principais tendências que moldam o futuro. Os seguintes tópicos podem ser observados nos pavilhões de exposição permeando os mais variados segmentos: l l l l l l

Produtos Veganos Saúde e Alimentos funcionais Produtos gourmet e especialidades regionais Alimentos Halal Produtos Biológicos Novos ingredientes 7


l l l l

Marcas e “Private labels” Produtos Vegetarianos Produtos “Fair trade” Produtos Koscher

ANUGA TREND ZONE - ÁREA DE TENDÊNCIAS Também neste foco de identificação de tendências, haverá na Feira ANUGA o “Anuga Trend Zone”, espaço voltado para a apresentação de uma análise de assuntos voltados para o cenário futuro dos setores de alimentos e bebidas. Localizado na passagem entre os halls 3 e 11, o evento incluirá uma série de apresentações essenciais das tendências de consumo, alavancando no desenvolvimento de produtos, insights para embalagens, tecnologia e sabores. As apresentações contarão com mais de 200 produtos inovadores de todo o mundo. O espaço é organizado pelo Innova Market Insights. Mais informações: http://www.anuga.com/anuga/the-fair/events/Anuga-Trend-Zone/index.php

8


MAPA DA FEIRA

9


ESTANDE DE APOIO DA DELEGAÇÃO BRASILEIRA – BRASIL BUSINESS MEETING POINT Os participantes da Missão Prospectiva à Feira ANUGA 2015 poderão usufruir do stand de apoio na Feira ANUGA. Trata-se do “Business Meeting Point”, um espaço de 46m² com sala de reuniões, folheteria e acesso à internet. Trata-se de uma área de visibilidade das empresas, ponto de encontro dos empresários, espaço para realização de reuniões e local de apoio técnico para a programação estabelecida.

LOCALIZAÇÃO: HALL 10-11 / Número 001

10


ENCONTRO INTERNACIONAL DE NEGÓCIOS NA FEIRA ANUGA 2015 | ANUGA MATCHMAKING Através da parceria com a Enterprise Europe Network (EEN) as empresas da Missão terão a oportunidade de participar do Encontro de Negócios que ocorrerá nos dias 13 e 14 de outubro, na Feira.

O ANUGA Matchmaking é uma plataforma única para compartilhar tecnologias inovadoras, iniciar cooperações transfronteiriças e para encontrar novos parceiros de negócios. Os participantes podem solicitar reuniões pré-agendadas de acordo com os seus interesses de cooperação. Dessa forma, você pode fazer melhor uso do seu tempo na Feira ANUGA.

Público-alvo:

Informações

ANUGA Matchmaking recebe representantes de todos os segmentos da indústria de alimentos.

Data: 13 e 14 de outubro Prazo de inscrições: 30 de setembro Prazo para seleção de agendas: 05 de outubro Localização: Stand do Ministério da Agricultura Alemão - Hall 10.2. Stand A048/C049 l l

l

Como funciona?

l

1. Registre-se e publique seu perfil de cooperação através do site: www.b2match.eu/anuga2015 2. Acesse a lista de participantes e agende reuniões com empresas de seu interesse até o dia 05/10/15 3. Uma semana antes do evento você recebe sua agenda de reuniões pessoais.

11


ATIVIDADES PARALELAS NA FEIRA ANUGA 2015

ANUGA OLIVEOIL MARKET Localizado no centro Boulevard da Feira, o evento apresentará o melhor no que tange ao azeite de oliva, especialidades nativas de produtores de diversas áreas cultivadas em torno do Mediterrâneo, da África do Sul e Américas do Sul e do Norte. Uma vasta área aberta convida os visitantes a conhecer e apreciar os sabores e origens de diferentes tipos de óleos. O espaço ainda conta com um bar de azeite de oliva e a ajuda de um expert. Estes experts demonstrarão os segredos de harmonização do azeite desde o seu cheiro e sabor até no preparo de deliciosas sobremesas. Eventos informativos, seminários e sessões de degustação do óleo serão ministrados por especialistas certificados pelo International Olive Council (COI). *Mais informações: http://www.anuga.com/anuga/the-fair/events/olive-oil-market/index.php

ANUGA ORGANIC MARKET Neste evento organizado pela Koelnmesse, cerca de 1.500 produtos orgânicos voltados para o setor de alimentos no varejo poderão ser encontrados neste evento especial. Uma vasta variedade de ofertas de produtos orgânicos e novas tendências serão profissionalmente apresentadas na Anuga Organic Hall localizado entre o Boulevard e o Centro de Congressos Oeste da Feira. *Mais informações: http://www.anuga.com/anuga/the-fair/events/anuga-organic-market/index.php

12


ANUGA WINE SPECIAL Em uma combinação de salas para seminários, uma área de degustação e estações de trabalho, o evento Wine Special oportuniza para seus visitantes uma plataforma informativa para tudo que envolva o vinho, assim como disponibiliza uma oportunidade de conectar-se diretamente com especialistas da área. Na área de degustação, o visitante terá oportunidade de degustar diversos vinhos e, nos seminários informativos do evento, irá aprender com os melhores sommeliers. *Mais informações: http://www.anuga.com/anuga/the-fair/events/anuga-wine-special/index.php

ANUGA CULINARY STAGE 2015 Neste evento, os equipamentos e tecnologias voltadas para a culinária e o serviço de catering e alimentação são apresentados através de shows de cozinha, palestras e introdução de produtos aos visitantes da Anuga. *Mais informações: http://www.anuga.com/anuga/the-fair/events/Anuga-Culinary-Stage/index.php

ANUGA HALAL SUPERMARKET A DTFOODambassador e a DagangHalal atuam em conjunto na expansão da marca e gerar oportunidades através da promoção de produtos de alta qualidade nas passagens entre os Halls 2 e 4. Esta exclusiva plataforma para comerciantes de nível global e para produtores de alimentos halal buscam uma nova oportunidade em criar um novo marketing para alcançar compradores globais. *Mais informações: http://www.anuga.com/anuga/the-fair/events/Anuga-Halal-Supermarket/index.php

13


INNOVATION FOOD CONFERENCE O evento iFood 2015 será apresentado pelo Instituto Alemão de Tecnologia em Alimentos (DIL) no Centro de Congresso Norte. A 3ª Conferência iFood contribuirá na oportunidade de diálogos interdisciplinares e internacionais sobre o futuro da produção de alimentos no que tange à sustentabilidade e tendências globais. Mais informações: https://www.ifoodconference.com/about-ifood/

14


2

ORGANIZANDO-SE NA FEIRA

Apresentam-se a seguir algumas recomendações breves a serem consideradas antes, durante e depois da feira.

ANTES DA FEIRA: Acesse o website da Feira (http://www.anuga.com) e faça uma busca prévia dentre os expositores e pavilhões da Feira para identificar aqueles de interesse e poder solicitar reuniões durante a Feira, bem como direcionar o seu tempo no evento da melhor forma possível; l

Verifique a programação da Missão e as atividades paralelas da Feira para identificar os seus interesse e organizar a sua participação; l

Verifique se o material de apresentação da sua empresa está adaptado para a promoção internacional e, pelo menos, em idioma inglês. l

15


DURANTE A FEIRA: Conselhos gerais para as reuniões de negociação: não prometa o que não pode cumprir, anote as condições que lhe propõem mesmo que não lhe interessem; l

l

Adaptação do material promocional e informativo;

l

Dirija-se aos stands de interesse e recolha o máximo de informação útil;

Aproveite a viagem para visitar pessoalmente, caso possua, parceiros já estabelecidos que estejam presentes; l

Fique atento para aproveitar da melhor forma as oportunidades – participe de todas as possibilidades ofertadas pela missão; l

Escute com precisão as reuniões e encontros – se for necessário, solicite um intérprete; l

l

Administre o seu tempo e seja pontual em seus compromissos;

l

Cuide bem de sua apresentação pessoal;

Aproveite as visitas para analisar as empresas que atuam no mesmo(s) segmento(s) da sua empresa (produto, apresentação, forma de comercialização, canal de distribuição e demais ferramentas de atuação no mercado); l

l

Faça contato com seus concorrentes;

Ao término de cada dia, organize as informações e faça um balanço final. Se você deixou alguma tarefa por fazer, se organize para cumpri-la no dia seguinte. l

ESTABELECENDO CONTATOS: l

Registre contatos e potencialidades de negócios;

l

Observe produtos, atuação e ações de empresas concorrentes;

l

Pense nas informações que precisa de cada empresário (contato realizado);

16


l

Faça um resumo de cada visita e anexe o cartão de visitas e /ou folders.

l

Se combinar alguma coisa, anote;

l

Procure observar o contexto local;

l

Ouça atentamente seu interlocutor;

l

Use seu senso de oportunidade;

l

Seja claro ao combinar procedimentos futuros;

l

Guarde com cuidado o material que coletou;

l

Não se comprometa antes de obter todas as informações das quais necessita;

l

Ao final de cada dia, avalie o resultado e faça suas anotações;

Lembre-se que, a partir deste momento, sua responsabilidade é dar retorno a todas as solicitações realizadas durante a feira. l

Fonte: SEBRAE/RS

DEPOIS DA FEIRA: Atualize os contatos que fez: envie os dados que lhe foram solicitados nas reuniões e aproveite para enviar informação promocional da sua empresa; l

Organize e analise as informações obtidas para que possam lhe ser útil no futuro; l

Analise e verifique o que sua experiência na feira pode agregar a sua estratégia de mercado. l

17


3

NEGOCIAÇÃO INTERCULTURAL

Dicas para negociações eficazes com empresários de outras culturas.

REGRAS PARA UMA BOA NEGOCIAÇÃO

l

Regra nº 1 – Pontualidade é uma questão de respeito.

l

Regra nº 2 – Desligar o celular ou deixá-lo no modo silencioso.

l

Regra nº 3 – Cordialidade, sim. Intimidade, não. É recomendado se levantar ao ser apresentado a alguém quando você está sentado em uma reunião. Estrangeiros – Regras de etiqueta mudam de país para país. O ideal, para quem vai ter contato com profissionais de outros países, é procurar informarse sobre alguns hábitos culturais dos visitantes. Um dos erros mais comuns dos brasileiros é saudar americanos, japoneses ou europeus com beijos e abraços. Para eles, esse tipo de atitude é embaraçosa, além de não ter significado algum. O correto é esperar que os visitantes estendam a mão.

18


l

Regra nº 4 – Cuidar da apresentação pessoal.

l

Regra nº 5 – A correta utilização do cartão de visitas: 1. Não se deve distribuir cartões sem o interesse na continuidade do contato; 2. Se alguém lhe entregou um cartão de visitas, mesmo que não seja de seu interesse um contato futuro, é elegante retribuir com o mesmo gesto; 3. Ao receber um cartão, leia o que nele está escrito e se atenha ao nome da pessoa; 4. Não rasure ou rabisque os antigos para aproveitá-los; 5. Não dobre a ponta do cartão; 6. Nunca entregue o seu cartão amassado, sujo ou rasurado; e 7. Deixe o seu cartão facilmente acessível.

l

Regra nº 6 – Leve somente o necessário.

Fonte: Apex-Brasil

NEGOCIAÇÃO NA ALEMANHA Particularidades do estilo de negociação dos alemães.

Contexto Empresarial A Alemanha é o maior mercado europeu, com um elevado poder de compra e, ao mesmo tempo, com escasso risco, constituindo-se um mercado-alvo comum a todas as empresas que querem se internacionalizar. A sua proximidade dos países do Leste Europeu reforça a sua posição como grande potência econômica. l

É também um mercado maduro e muito saturado: a entrada de um produto supõe o deslocamento de outro. Antes de realizar uma proposta, é preciso l

19


estudar o mercado, delinear uma estratégia e, sobretudo, não agir de forma precipitada, pois se podem perder potenciais clientes. A principal característica do mundo de negócios alemão é a Ordnung (ordem). Normas, códigos, regulamentos, dominam as relações empresariais. Para se obter êxito, é preciso estar preparado para cumpri-las. l

Apesar de, para muitos produtos, se poder considerar o mercado alemão como uma unidade, convém não esquecer que é um país federal com dezesseis Estados Federados (conhecidos como Länder). l

ESTRATÉGIAS DE NEGOCIAÇÃO

Para entrar no mercado alemão, é requisito prévio cumprir a complexa normativa industrial do país. Praticamente cada produto está submetido a normas; as mais conhecidas são as “DIN” - Deutsche Industrie Norme. l

O tamanho do mercado e o elevado número de potenciais clientes aconselha, por vezes, a utilização de agentes comerciais. A pesquisa e a seleção podem ser feitas através da Central Alemã de Representantes (CDH). l

A sociedade alemã está muito consciente dos problemas ambientais. Há que se mostrar interesse pelos temas relacionados à ecologia e ao meio ambiente (eliminação de resíduos, reciclagem, pacotes e embalagens etc.). Para o material promocional, é muito bem visto utilizar papel reciclável. l

Em geral, os executivos alemães têm aversão ao risco. Daí que queiram deixar muito claro cada ponto que se negocia e inclusive colocá-lo por escrito para que não haja dúvidas. l

Os alemães não fazem concessões facilmente, mas também não gostam de confrontos. O estilo de negociação é cooperativo, procurando obter benefícios para as duas partes que permitam avançar quando se chega a uma situação de impasse. l

20


CARACTERÍSTICAS DE NEGOCIAÇÃO EM OUTRAS CULTURAS Empresários chineses esperam que você se venda como amigo, venda sua empresa como referência de credibilidade e, por fim, venda seu produto e/ou serviço com regularidade; exatamente nesta sequência. l

Estadunidenses valorizam a competência do homem de negócio. Empresários geralmente aproveitam o horário do café da manhã (entre 8 e 9 horas) para o fechamento de negócios. l

Os árabes prezam pela familiaridade e pela confiança antes de negociar. São, em geral, sociáveis e festivos, e a melhor maneira de conhecer esta faceta é respeitando e aceitando os seus costumes. Em uma reunião com árabes, nunca cruze as pernas, pois mostrar a sola do sapato constitui insulto por ser a parte mais baixa do corpo e, por estar em contato com o chão, ela é considerada impura; também se considera “suja” a mão esquerda, pois é utilizada na higiene pessoal conforme a tradição islâmica; portanto, evite dar e cumprimentar, gesticular, receber presentes e cartões com a mão esquerda. l

Europeus valorizam a competitividade em gestão de negócios – além da mera transação comercial. Para os europeus mão no bolso é falta de respeito: “não é uma posição muito educada enquanto se conversa com alguém”. l

Na Europa, ser discreto é uma virtude. Em lugares públicos, não fale alto e não faça movimentos espalhafatosos. l

l

Ingleses são bastante formais e possuem um senso de humor moderado.

A negociação com japoneses requer paciência, sendo crucial a perseverança e a capacidade intelectual de compreender a importância do “contrato” de confiança que se sobrepõe ao contrato escrito. l

Mexicanos investem em tempo para cultivar o relacionamento pessoal e uma relação de amizade. l

l

Australianos têm o costume de ser pragmáticos e orientados para resultados.

l

Sul-africanos tendem ao estabelecimento de uma forte conexão pessoal.

21


DICA: COMPETÊNCIA, CREDIBILIDADE, COMPROMETIMENTO. Ao adotar estas posturas em reuniões em um país estrangeiro, o executivo sempre terá menos chances de errar e maiores possibilidades de fechar negócios com empresas inseridas em culturas totalmente distintas. Fontes: APEX-BRASIL; SEBRAE/RS; Werner Kugelmeie. WK Prisma. Disponível em: http://www.wkprisma. com.br/treinamento-empresarial/educacao-corporativa/negociar-mercado-internacional-artigo.html

22


4

ALEMANHA

DADOS BÁSICOS E PRINCIPAIS INDICADORES GEOGRAFIA Nome oficial: República Federal da Alemanha 356.970 Km² Superfície: Localização: Europa Central Capital: Berlim Hora Local (Berlim): + 4 horas em relação à Brasília Temperado Clima: Principais cidades: Berlim, Hamburgo, Munique, Colônia, Frankfurt POPULAÇÃO Habitantes: 80,8 milhões de habitantes (Dezembro 2014) Alemães 91,5%, Turcos 2,4%, outros População (%): 6,1% (composta em grande parte por Gregos, Italianos, Poloneses, Russo, Servo-croatas, Espanhóis) Alemão Língua oficial: Religião: Protestantes (34%), católicos (34%), muçulmanos (3,7%), não filiados ou outras religiões (28,3%)

23


GOVERNO Formato: República Federativa Chefe de Estado: Presidente Joachim GAUCK Chefe de Governo: Chanceler Angela MERKEL ECONOMIA Moeda: Euro (€) Cotação: R$ 3,41 (24/03/2015) PIB Nominal: US$ 3,64 trilhões Crescimento real do PIB: 0,53% (2014) PIB Nominal per capita: US$ 44.999 PIB PPP: US$ 3,51 trilhões PIB PPP “per capita”: US$ 43.475 Inflação (%): 1,2% (2014) Reservas Internacionais: US$248,9 bilhões Gini (2013): 29,7 Ranking IDH (2014): 6º Fontes: CIA World Factbook 2015, Organização Nações Unidas 2015, BrazilGlobalNet 2015, Euromonitor Internacional 2015.

DESTAQUES: Como a maior economia da Europa e a segunda nação mais populosa (depois da Rússia), a Alemanha é um membro-chave da economia, das organizações políticas e da defesa do continente. l

A Alemanha possui localização estratégica no norte da Europa, entre o Mar Báltico e o Mar do Norte. Faz fronteira com Áustria, Bélgica, República Tcheca, Dinamarca, França, Luxemburgo, Países Baixos, Polônia e Suíça. É o 63º país em extensão territorial e possui os seguintes recursos naturais: carvão, linhita, gás natural, minério de ferro, cobre, níquel, urânio, potássio. A população de 80,8 milhões de habitantes possui expectativa de vida de 80,7 anos. No ranking do IDH de 2013 o país destacou-se no 6º lugar. l

Fonte: MRE/DPR/DIC, 2014.

24


SITUAÇÃO ECONÔMICA

A economia alemã - a quinta maior economia do mundo em termos de Paridade do Poder de Compra e a maior da Europa - é um dos principais exportadores de máquinas, veículos, produtos químicos e equipamentos domésticos e benefícios de uma força de trabalho altamente qualificada. Tal como os seus vizinhos da Europa Ocidental, a Alemanha enfrenta desafios demográficos significativos para o crescimento sustentado de longo prazo. Baixas taxas de fertilidade e declínio líquido da imigração estão aumentando a pressão sobre o sistema de bem-estar social do país e necessitam de reformas estruturais. Além disso, a Alemanha é o principal propulsor econômico do bloco e representa cerca de 20% do PIB da União Europeia (UE). O país foi o principal financiador da integração do bloco, especialmente durante o processo de integração monetária da UE, devido a força de sua moeda. Com PIB nominal de US$ 3,64 trilhões e crescimento de 0,53% em 2013, a Alemanha destacou-se como a 5ª principal economia do mundo. O setor de serviços é o principal ramo de atividade e respondeu por 69% do PIB, seguido do industrial com 30,1% e do agrícola com 0,8%. A Alemanha apresentou, em 2013, superávit em transações correntes de US$ 254,9 bilhões. O saldo da balança comercial de bens foi superavitário em US$ 264 bilhões. A balança de serviços, por sua vez, registrou saldo negativo de US$ 22,5 bilhões. O crescimento econômico na Alemanha foi afetado por todos os lados – com destaque para as crises internacionais. Embora o consumo doméstico e a construção tenham estabilizado a situação do país, não deverão neutralizar as perdas por muito tempo. As tendências de crescimento apontadas durante o ano de 2014 não foram passíveis de serem colocadas em prática. Além disso, a política econômica interna também é cada vez mais motivo de insegurança para as empresas – especialmente para a classe média. O diretor aponta que essa perda de confiança resulta na relutância de investimentos e da geração de emprego. Calcula-se que no ano de 2014 o crescimento foi 1,3%, e estima-se que em 2015 aumentará mais 0,8%. Em relação à geração de emprego, o ambiente de grande desafio considera um aumento otimista de aproximadamente 150.000 vagas para 2015, após um crescimento de 320.000 ainda este ano. O índice de 25


desemprego permanece praticamente inalterado para 2015, na média dos 2,90 milhões (2014: 2,91 milhões). Fonte: MRE/DPR/DIC, 2014. Fonte: www.brasilalemanhanews.com.br/2014 - Cynthia Navarro Vargas Brandão - 2014

VISÃO GERAL DE MERCADO

A Alemanha é o maior mercado da Europa e a economia do país desempenha papel fundamental na União Europeia. Além disso, sua localização central no continente transforma o país numa importante plataforma de distribuição e porta de entrada para outros mercados europeus. O país europeu, de acordo com as agências de classificação de risco, tem um histórico de avaliações com os mais altos índices, com ranking de crédito AAA pela Standard & Poor’s e Fitch e Aaa pela Moody’s. Entretanto, as recentes mudanças no cenário econômico do continente e a constante redução dos indicadores financeiros vêm diminuindo a confiança dos empresários alemães. Segundo o estudo Doing Business produzido pelo Banco Mundial, a Alemanha se encontra na 14ª posição do ranking global na facilidade de fazer negócios. Entre os membros da União Européia encontra-se atrás de países como Irlanda, Suécia, Finlândia, Reino Unido e Dinamarca. A organização de feiras internacionais também está entre os setores líderes de mercado da economia alemã. De todas as feiras mais importantes no mundo, cerca de dois terços (2/3) acontecem na Alemanha. Além disso, cinco (5) de dez (10) organizadores de feiras com mais volume de vendas tem a sua sede na Alemanha. A seguir, a tabela comparativa entre a facilidade de fazer negócios na Alemanha e no Brasil.

26


Fonte: Banco Mundial (Doing Business, 2015) – Classificação de “Facilidade para Fazer Negócios” entre 181 economias do mundo: 1 – maior facilidade / 183 – maior dificuldade.

COMÉRCIO EXTERIOR DA ALEMANHA

O comércio exterior da Alemanha apresentou, em 2013, crescimento de 28,4% em relação a 2009, de US$ 2,07 trilhões para US$ 2,65 trilhões. No ranking da ONU/UNCTAD de 2013, a Alemanha destacou-se como o 3º principal mercado mundial, sendo o 3º exportador e o 3º importador. O saldo da balança comercial, superavitário em todo o período sob análise, totalizou saldo positivo de US$ 264 bilhões em 2013.

27


Fonte: MRE/DPR/DIC, 2014.

Fonte: MRE/DPR/DIC, 2014.

28


As vendas alemãs são direcionadas em grande parte aos vizinhos europeus, que absorveram 65% do total em 2013 (União Europeia: 56%), seguidos da Ásia com 18%; do continente americano com 12% e da África com 2%. Individualmente, a França foi o principal destino das vendas alemãs com 9,0% do total, seguida dos Estados Unidos com 8,1%; Reino Unido (6,5%); Países Baixos (6,2%); e China (6,1%). O Brasil posicionou-se no 20º lugar entre os compradores da Alemanha com 1,0% do total.

Fonte: MRE/DPR/DIC, 2014.

29


Os países vizinhos da Europa são também os principais abastecedores do mercado alemão. Em 2013, somaram 65% do total, seguidos da Ásia com 20% e do continente americano com 8%. Individualmente, os Países Baixos foram o principal fornecedor de bens para a Alemanha, com 12,9% do total. Seguiram-se: França (7,5%); China (6,4%); Bélgica (6,1%); Itália (5,3%); Reino Unido (4,5%). O Brasil posicionou-se no 27º lugar entre os fornecedores do mercado alemão, com 0,6% do total.

Fonte: MRE/DPR/DIC, 2014.

30


Máquinas mecânicas (partes de motores, máquinas com função própria,impressoras, torneiras e válvulas, árvores de transmissão) foram o principal grupo de produtos exportados pela Alemanha. Em 2013, as máquinas mecânicas representaram 17,4% do total. Seguiram-se: automóveis (carros, incluindo os “wagon station”, partes e acessórios, caminhões, tratores) com 17,2%; máquinas elétricas (aparelhos para ligação ou conexão de circuitos elétricos, aparelhos de telefonia, circuitos integrados eletrônicos, quadros ou paínéis de distribuição de energia elétrica, transformadores) com 9,7%; produtos farmacêuticos (medicamentos terapêuticos ou profiláticos em doses, sangue humano) com 5,1%; plásticos (4,7%); Instrumentos de precisão (4,6%).

Fonte: MRE/DPR/DIC, 2014.

31


A pauta das importações da Alemanha apresentou-se concentrada em combustíveis e bens com alto valor agregado. Em 2013, os combustíveis (óleo bruto de petróleo, óleo refinado) foram o principal grupo de produtos da pauta e representaram 14,8% do total. Seguiram-se: máquinas mecânicas (computadores, impressoras, turbinas a gás, motores de pistão, de ignição por compressão) com 11,9%; máquinas elétricas (aparelhos de telefonia, circuitos integrados eletrônicos, fios e cabos, aparelhos para ligação ou conexão de circuitos elétricos) com 10,6%; automóveis (carros, incluindo os “station wagon”, partes e acessórios de veículos motores, caminhões, tratores) com 8,3%; e produtos farmacêuticos (3,7%).

Fonte: MRE/DPR/DIC, 2014.

32


RELAÇÕES COMERCIAIS BRASIL-ALEMANHA

A Alemanha foi o 4º principal parceiro comercial brasileiro, com participação de 4,5% no comércio exterior do Brasil em 2013. Entre 2009 e 2013, o intercâmbio comercial brasileiro com o país cresceu 35,5%, de US$ 16,04 bilhões para US$ 21,73 bilhões. Nesse período, as exportações cresceram 6,1% e as importações, 53,8%. O saldo da balança comercial, deficitário ao Brasil em todo o período sob análise, registrou saldo negativo de US$ 8,63 bilhões em 2013. As exportações brasileiras para a Alemanha são compostas, em sua maior parte, por produtos básicos, que representaram 62,0% do total em 2013, com destaque para minérios, café e farelo de soja. Os manufaturados posicionaram-se em seguida com 33,4% (máquinas mecânicas e elétricas) e os semimanufaturados, com 4,3%. Os produtos manufaturados somaram 95,1% da pauta de importações em 2013, representados, sobretudo, por máquinas, automóveis e produtos farmacêuticos. Os semimanufaturados posicionaram-se em seguida com 4,5%, e os básicos com 0,4%. Minérios (minério de ferro e de cobre) foram os principais itens brasileiros da pauta das exportações para a Alemanha e somaram 26,3% do total em 2013. Seguiram-se: café (café não torrado e pimenta) com 13,9%; farelo de soja com 10,2%; máquinas mecânicas (bombas injetoras de combustível, blocos de cilindros para motores diesel, motores de explosão) com 10,1%; máquinas elétricas (motores e suas partes) com 4,3%; e ouro e pedras preciosas (resíduos de metais preciosos, grades catalisadoras de platina, prata) com 2,8% do total. Máquinas mecânicas foram o principal grupo de produtos importado da Alemanha. Em 2013, as máquinas mecânicas (aparelhos e aparelhos com função próprias, caixas de transmissão, impressoras e partes de motores) somaram 25,3% do total, seguidas de automóveis (até 6 passageiros, partes e acessórios para tratores, caixas de marchas e caminhões-guindastes) com 13,6%; produtos farmacêuticos (sangue, anticorpo humano, medicamentos e hormônios) com 9,4%; produtos químicos orgânicos (8,7%); e máquinas elétricas (aparelhos para interrupção de circuitos, aparelhos com função própria, partes de motores elétricos e circuitos integrados) com 7,5% do total.

33


Fonte: MRE/DPR/DIC, 2014.

COLÔNIA

Estado: Área: População: Código Telefônico: Site Oficial:

Renânia do Norte 405,15 km² 1.027 milhões (2014) 221 http://www.stadt-koeln.de/ 34


Colônia (Köln) é a cidade mais antiga da Alemanha. Em termos de população, é a quarta maior cidade da Alemanha e a maior cidade do estado da Renânia do Norte-Vestfália e fica a aproximadamente 40 km de Düsseldorf. Vinte por cento da população de Colônia não é alemã. Desses, quarenta por cento são turcos. Colônia tornou-se um dos mais importantes centros de comércio, economia e ciência na Europa central em decorrência da forte indústria automotiva, com empresas como Ford, Toyota, Volvo e Citroën e da indústria química. A cidade alemã tornou-se um dos centros mais importantes para a economia, comércio e ciência na Europa Central. No coração da Europa, a região de Colônia é um local de negócios atraente e uma área popular de investimento para muitas empresas alemãs e internacionais. Em termos de receita total, a cidade é a quinta maior região industrial da Alemanha. Colônia possui um dos mais importantes portos fluviais alemães. A cidade é um dos grandes centros industriais do país e a área que se localiza num raio de apenas 500 quilômetros ao redor de Colônia gera mais de 40% de todo o Produto Interno Bruto (PIB) da União Europeia. Do comércio ao serviço, Colônia evoluiu para uma excelente cidade de prestadores de serviços. Ao mesmo tempo, o perfil de Colônia como uma cidade de prestadores de serviços abrange muito mais do que uma gama de serviços centrais de catering para a região. A posição de destaque da cidade fica evidente na notável concentração de empresas de alta potência no setor. Mais de 81% de todos os empregados trabalham nesta esfera. Atualmente, mais de 324 mil pessoas estão empregadas no setor dos serviços. Além disso, uma grande diversidade de países tem as suas representações diplomáticas na cidade. Cerca de 400 associações se instalaram na região. Colônia é também centro de feiras e convenções. O programa anual de eventos para o centro de exposições Koelnmesse inclui mais de 50 feiras de comércio (por exemplo Photokina, IMM Cologne e Art Cologne) e exposições, bem como convenções. Mais informações: www.cologne.de/business

35


Metrô em Colônia A cidade de Colônia, como uma das mais importantes da Alemanha, conta com um sistema de Metrô integrado (trem metropolitano de tráfego rápido Stadtbahn) onde se complementam o trólebus, o trem SBahn e o subterrâneo UBahn. No total, a rede está integrada por 11 linhas e 51 estações. Conhecido com o nome de: Stadtbahn. Site Oficial: http://www.kvb-koeln.de/ Frequência: cada 10 minutos durante o dia e entre 15 e 30 à noite. Horários de funcionamento: das 5:00 horas às 12:00 horas Fonte: http://www.hot-map.com/koelnliniennetzplanbahnen

36


37


DÜSSELDORF Estado: Área: População: Código Telefônico: Site Oficial:

Renânia do Norte 217 km² 592.393 (2012) 02 11 http://www.duesseldorf.de/de/

No século VIII a cidade era uma pequena vila de pescadores e agricultores que se encontrava nas cercanias onde o rio Düssel deságua no Rio Reno. E foi a partir dessas duas atividades que a cidade começou a se desenvolver. Em 1946, Düsseldorf foi feita capital do Estado da Renânia do Norte-Vestfália. A reconstrução da cidade viu a transformação de uma economia tendo como base a indústria pesada para uma rica cidade de administração, comércio e indústrias de serviços que hoje é reconhecida. Düsseldorf é um dos mais importantes centros de comércio da Alemanha. A cidade possui numerosos e importantes grupos de varejo internacionais e nacionais. Além disso, é um local preferencial para negócios da indústria de tecnologia da informação e comunicação, na qual 1.500 empresas empregam 24 mil especialistas. A indústria de mídia de Düsseldorf registou um desenvolvimento impressionante. Estúdios de rádio, cinema e televisão são abundantes e estão agrupados em torno de centros de cinema modernos. Düsseldorf abriga um cluster de tecnologia altamente diversificado de tecnologia da ciência. Um total de 93 empresas estão sediadas na região, incluindo empresas mundiais como: Qiagen, Coley Pharmaceutical - A empresa Pfizer, Human Genome Sciences, Monsanto, Bayer CropScience, Medtronic e Henkel. A cidade conta ainda com grande número de agências de publicidade e propaganda. Muitas importantes agências estrangeiras fizeram de Düsseldorf sua sede como, por exemplo, Ogilvy & Mather e Dentsu. Além disso, a cidade possui uma densidade de marcas de roupas, feiras e designers de moda superiores a qualquer outra cidade alemã.

38


KÖNIGSALLEE é provavelmente o símbolo mais conhecido de Düsseldorf. Ela pertence ao seleto grupo de ruas conhecidas internacionalmente e essa avenida nobre possui lojas de grife que são verdadeiros palácios, sendo, portanto, o lugar ideal para fazer compras da melhor qualidade. Além de inúmeras boutiques de moda, o visitante encontra também joalherias, antiquários, livrarias e diversas lojas especializadas, sem falar nas famosas galerias de arte. O visitante encontra uma enorme diversidade de atrações arquitetônicas modernas e antigas, pontos de encontro culturais, comércio, monumentos históricos, lugares agradáveis para relaxar e, é claro, o calçadão à beira do Reno. A cultura está sempre presente pela cidade: os inúmeros museus e a famosa academia de artes, a Düsseldorfer Kunstakademie, fizeram a fama da cidade. HOSPEDAGEM – NIKKO DÜSSELDORF O Hotel Nikko Düsseldorf está localizado no coração da cidade de Düsseldorf, a curtas distâncias do antigo e elegante bairro Königsallee, do largo do Rio Reno, do centro comercial, do distrito bancário e da estação central da cidade. O hotel também está convenientemente situado a 15 minutos do aeroporto de Düsseldorf. Endereço: Immermannstraße 41, 40210 Dusseldorf - Alemanha Telefone: (+49) (0) 211 834 0 Fax: (+49) (0) 211 161216 E-mail: info@nikko-hotel.de Site: http://www.nikko-hotel.de/ O hotel fica próximo à Estação Central e o tempo de deslocamento até a feira ANUGA é de aproximadamente 30 minutos.

39


5

SUPERMERCADOS NA ALEMANHA

O sistema de varejo é muito competitivo na Alemanha. Este é um dos motivos pelo qual a Alemanha tem os preços ao consumidor mais competitivos da Europa/União Europeia. Os supermercados maiores, os hipermercados, estão localizados fora dos centros das cidades. Abaixo seguem alguns tipos de supermercados que podem ser visitados na cidade de Colônia, como exemplos. Os exemplos citados estão no centro da cidade e podem ser visitados todos a pé, pois estão em ruas de pedestres. Os supermercados sugeridos são:

GALERIA KAUFHOF – GOURMET Supermercado no subsolo da loja de departamento Kaufhof. Apresenta produtos diferenciados, de diversos países do mundo. Endereço: Hohe Str. 41-53, Colônia, Alemanha Site: https://www.galeria-kaufhof.de/filialen/koeln-hohe-strasse/

40


REWE TO GO Supermercado pequeno, localizado nos centros de cidades com portfolio bem restrito e diversas opções de comidas rápidas, foco em produtos básicos do dia a dia. Endereço: Hohe Str. 63 - Colônia, Alemanha Site: https://www.rewe.de/service/rewe-to-go/

REWE SUPERMARKT Este é um supermercado de um nível elevado dentro das cidades alemãs. Interessante observar que este supermercado oferece a possibilidade do cliente passar os seus produtos pelo leitor de barras e pagar com cartão de débito ou crédito, de forma autônoma, sem a presença de um funcionário da loja. Endereço: Schwertnergasse 1 - Colônia, Alemanha Site: https://www.rewe.de/

ALDI SÜD – DISCOUNTER Supermercado conhecido como ‘discounter’ na Alemanha. Possui todos os produtos básicos que uma casa ‘padrão’ necessita para o dia a dia. A grande maioria dos produtos é produzida para este supermercado, havendo atualmente alguns produtos de marcas conhecidas também. Os produtos não são retirados das caixas para serem colocados nas gôndolas e sim as próprias caixas são colocadas, funcionando como display na gôndola. Depois que os produtos passam no caixa/código de barras são colocados diretamente no carrinho do cliente. O objetivo final é evitar custo adicional. Esta economia de custo permite que tenham sempre preços competitivos com boa qualidade. Endereço: Richmodstraße 31 – Colônia, Alemanha Site: www.aldi-sued.de

41


MAPA COM OS SUPERMERCADOS SUGERIDOS

Acesse o mapa interativo: https://www.google.com/maps/d/edit?mid=z486ig0JmGkI.kP5a3slsxmoE&usp=sharing

42


ENDEREÇOS ALTERNATIVOS DOS SUPERMERCADOS NA CIDADE DE DUSSELDORF:

Galeria Kaufhof – Gourmet Königsallee 1-9 – Dusseldorf, Alemanha Am Wehrhahn 1 – Dusseldorf, Alemanha

REWE To Go Schadowstraße 87 – Dusseldorf, Alemanha

REWE Supermarkt Königsallee 60 – Dusseldorf, Alemanha

Aldi Süd – Discounter Königsallee 106 – Dusseldorf, Alemanha

43


6

INFORMAÇÕES GERAIS

TEMPERATURA

TRANSPORTE

A média de temperatura prevista em Colônia durante o período da missão está prevista para 19°C de sol e tempo seco com intervalo entre 7 °C e 15 °C.

A Alemanha possui uma ampla malha viária, com boa interligação entre rodovias, ferrovias, hidrovias, portos e aeroportos. O desenvolvido sistema de transportes corresponde ao modelo de um país com polos econômicos e habitacionais descentralizados. Um país que tem o comércio exterior como principal motor da sua economia requer vias desenvolvidas. A malha viária alemã não une apenas os recantos nacionais. Hoje, ela faz parte do sistema de transportes da União Europeia, permitindo mobilidade sem barreiras às pessoas e às mercadorias. Com a ampliação da UE para o Leste Europeu, as rodovias, ferrovias e hidrovias alemãs vêm reforçando o seu caráter de ligação entre Europa Ocidental e Oriental.

TELEFONES ÚTEIS • EMERGÊNCIA POLÍCIA: 110 • PRONTO-SOCORRO: 112 • CÓDIGO DE COLÔNIA: 221 • TELEFONISTA: 11837 (em inglês) ou 11880 (alemão ou inglês). Nestas duas centrais é possível obter números telefônicos de todos os serviços disponíveis na Alemanha, tais como farmácias de plantão, médicos, serviço dental de emergência, horários de meios de transporte terrestres, ferroviários e aéreos, aeroportos, programação cultural, etc.

44


Rodovias: Alemanha é conhecida como o país do automóvel.

Ferrovias: O transporte ferroviário responde pelo principal fluxo coletivo de passageiros em médias e longas distâncias dentro do país.

Transporte público urbano: Após o au¬tomóvel, são as companhias de trans¬porte urbano municipais e regionais que registram o maior deslocamento de passageiros.

Hidrovias: O transporte fluvial e marítimo também desempenha papel indispensável na economia alemã, especialmente de cargas. Através dos portos de Hamburgo, Bremerhaven, Ludwigshaven, Lübeck e Rostock.Os armadores alemães detêm a maior frota mundial de cargueiros de contêineres. Sua parcela do mercado mundial é de 29%.

Sistema Bildunterschrift: As cidades ou regiões costumam oferecer aos passageiros um sistema integrado de ônibus, bondes, metrô (de super¬fície – Strassen-Bahn e subterrâneo – U- Bahn) e trens metropolitanos (S-Bahn), que podem ser usados com um bilhete único (válido conforme a distância e o tempo).

Aviação: Alemanha possui vários aeroportos internacionais. O principal não fica, entretanto, na capital Berlim, mas em Frankfurt, no centro do país.

IMPORTANTE: Após a compra da passagem correspondente, é preciso validá-la em máquinas vermelhas ou laranjas montadas em pequenos postes localizados, normalmente, no início ou no final das plataformas de embarque. Os metrôs, trens e bondes na Alemanha não têm catraca, mas a fiscalização é frequente e é realizada por fiscais à paisana, dentro dos vagões. Se você estiver passeando, é melhor comprar o “day-ticket”, que você paga cerca de três euros e pode fazer quantas viagens quiser no dia. Viajar sem o bilhete correto (vencido, sem validar ou de valor insuficiente para o trecho) acarreta multa de 40 euros. Caso esteja sem documentos, o estrangeiro é conduzido à delegacia para averiguação Nas máquinas automáticas, há informações em inglês, francês e espanhol, sobre os tíquetes adequados para cada viagem.

CÂMBIO Moeda: A moeda corrente na Alemanha, desde 2002, é o Euro (€). Câmbio: A cotação sofre alterações ao longo do ano. O Banco Central do Brasil mantém banco de dados com as cotações das principais moedas. Site: http://www.bacen.gov.br/ ?txcambio. CARTÕES DE CRÉDITO Os mais aceitos são Master Card, Visa e American Express. Verifique previamente com o seu banco brasileiro sobre a possibilidade 45


FUSO HORÁRIO

de sacar dinheiro com o cartão, em caso de necessidade, e anote os telefones da empresa para caso de emergência. Não são raros casos em que o cliente não consegue sacar dinheiro. Os cartões de débito, como Visa Travel Money têm se mostrado uma forma eficiente de utilização.

Durante o período primavera/verão europeu (março a outubro), a Alemanha se encontra em fuso horário de quatro horas a mais em relação à hora oficial de Brasília.

REMÉDIOS

Horários de funcionamento do comércio: Supermercados - 8h às 20h (segunda a sábado); Centros comerciais - 10h às 20h (segunda-feira a sábado); Nos finais de semana funcionam as lojas de conveniência e o comércio em estações ferroviárias interurbanas e aeroportos.

Na Alemanha, esta diferença é bem clara e rígida. Remédio sem prescrição médica, nem pensar! Por isso, caso você precise de remédios constantemente, a melhor alternativa é sair do Brasil levando um estoque deles para o período em que ficará por lá. A farmácia, conhecida como Apotheke, é a única autorizada a vender remédios e somente com receita médica. A Drogaria vende produtos de higiene, cosméticos, medicamentos que não precisam de receita médica, revelam filme e mais um monte de coisas.

LIGAÇÃO TELEFÔNICA Sistema Embratel – ligando da Alemanha 0800 0800 055 (a cobrar). TELEFONE: O código internacional da Alemanha é 49 e o de Berlim, 30. Por exemplo, para ligar do Brasil para a Embaixada em Berlim, deve-se discar 00 + código da operadora + 49 + 30 + 7262 8600.

CORRENTE ELÉTRICA VOLTAGEM 220 volts e ciclagem de 50 hertz. Mesmo com transformad o - res de energia ou sistema bivolt, aparelhos comprados na Alemanha podem não funcionar no Brasil, pela diferença de ciclagem.

Para ligar do Brasil para um telefone celular na Alemanha, por exemplo, o do plantão da Embaixada, deve-se discar 00 + código da operadora + 49 + 171 322 2442. De qualquer parte da Europa para a Alemanha, deve-se discar 00 + 49 + código da cidade (ou número de celular) + número do telefone fixo. 46


Ao fazer ligações de telefone fixo dentro da Alemanha, não é necessário discar o código da cidade, a menos que se esteja em outra localidade. Por exemplo, estando em Berlim e querendo ligar para o Consulado em Munique, deve-se discar 089 2103 760.

Mesmo não necessitando de visto, o viajante deverá estar munido dos seguintes documentos: passaporte, válido por pelo menos seis meses a partir da data de entrada na Alemanha; passagem de ida e de volta; e comprovante de recursos financeiros que custeiem sua viagem e permanência no país. Recomenda-se, ainda, que o viajante disponha de seguro-saúde internacional vigente pelo período em que permanecer na Europa.

Ao ligar de celular para telefone fixo, é preciso discar o código da cidade antes – inclusive o zero – mesmo quando se telefona para a mesma cidade. Os telefones celulares têm prefixos próprios que não coincidem com os das cidades em que seus proprietários estejam domiciliados.

A entrada de cidadão estrangeiro em qualquer país depende do consentimento das autoridades imigratórias. O Estado alemão poderá, se as autoridades de imigração assim decidirem, impedir a entrada em seu território de qualquer cidadão estrangeiro, mesmo que este tenha todos os documentos exigidos. É direito do estrangeiro contatar a Autoridade Consular de seu país, mas a decisão soberana é do Governo alemão.

Cartões telefônicos são vendidos em bancas de jornais, lojas de conveniência e de internet e costumam ter tarifas mais baratas. Também é possível adquirir um chip de telefone pré-pago com número local, cujo custo fica barateado na necessidade de telefonemas locais (custo de ligação local) e para receber ligações do Brasil. Para utilizar, é necessário telefone celular desbloqueado no Brasil.

EXCESSO DE BAGAGEM Em viagens para a Europa, há exigências específicas para bagagens. Cada passageiro pode despachar dois volumes de até 32Kg cada. O volume não poderá exceder 158 centímetros cada um na soma do comprimento, largura e altura. É permitido também uma valise de mão de até 5 quilos, de tamanho moderado (levar roupa de reserva, caso a mala não chegue no mesmo voo). Não levar objetos cortantes na bagagem

PASSAPORTE E VISTO Turistas brasileiros não necessitam de visto para permanência de até 90 dias, com um intervalo mínimo de seis meses, na Alemanha ou nos países membros do Acordo Schengen (Alemanha, França, Espanha, Portugal, Bélgica, os Países Baixos, Luxemburgo, Grécia, Áustria, Itália, Dinamarca, Suécia, Finlândia, Noruega e Islândia). 47


de mão. Observar limites de peso de bagagem nos trechos nacionais.

ter anunciado que frustrou suposto atentado com explosivo não sólido. Algumas empresas internacionais já adotavam essa medida proibitiva em voos que partiam do Brasil. A nova regra no Brasil é uma adequação a recomendações internacionais de segurança para prevenir atentados terroristas que utilizem explosivos líquidos disfarçados. O transporte de líquidos (incluindo gel, pasta, creme, aerossol e similares) em bagagem de mão deve ocorrer da seguinte maneira: • O líquido deve estar em frasco com capacidade de até 100ml. Frascos acima de 100ml não podem ser transportados, mesmo que contenham a quantidade estipulada. • O passageiro deve acondicionar o frasco adequadamente (com folga) dentro de uma embalagem plástica transparente vedada, com capacidade máxima de 1 litro e tamanho máximo de 20 cm x 20 cm.

PROTEGENDO SUA MALA Pendure a etiqueta personalizada ou a etiqueta da sua agência, na alça da mala. IMPORTANTE: Antes de sair de casa, faça uma lista dos itens contidos nas malas com seus respectivos valores. No check-in, certifique-se de que sua mala esteja corretamente etiquetada com o código correto do aeroporto de destino, formado por letras. Se as malas chegarem danificadas ou não chegarem, faça um relatório por escrito para a companhia aérea, antes de sair do aeroporto. REGRAS PARA EMBARQUE Para passageiros portando líquidos em voos internacionais e nacionais: Desde 1º de abril de 2007, os passageiros de voos internacionais (mesmo em etapas domésticas) e os de voos nacionais que utilizam o salão de embarque destinado aos voos internacionais (voos que começam com o número “7”) estão sujeitos às restrições estipuladas pela Agência Nacional da Aviação Civil (ANAC) para o transporte de substâncias líquidas em suas respectivas bagagens de mão.

Na área de embarque, a embalagem plástica deve ser apresentada para inspeção nos equipamentos de Raios-X separadamente da bagagem de mão, laptop e peças de roupa. Cada passageiro pode portar uma única embalagem plástica*. Por isso, outros frascos com líquidos devem ser transportados, prioritariamente, nas bagagens despachadas. Líquidos adquiridos em freeshops podem exceder o limite estipulado anteriormente, desde que acondicionados em embalagens plásticas seladas com o recibo de compra à

A União Europeia já adota essa proibição desde 2006, após o Reino Unido 48


mostra e com a data do início do voo para passageiros que embarcaram ou estão em conexão. Essa medida não garante que, em caso de conexão, embalagens seladas por outros estados serão aceitas. Os produtos podem ser retidos pelas autoridades estrangeiras. *Não há limite de transporte para artigos medicamentosos com a devida prescrição médica, alimentação de bebê e líquidos de dietas especiais em quantidade necessária para uso durante o período total de voo, incluindo eventuais escalas. Esses materiais também deverão ser apresentados na área de embarque. SEGURO-SAÚDE É altamente recomendável viajar com segurosaúde internacional. Não existe sistema público e gratuito de atendimento médico na Alemanha. Mesmo nos hospitais públicos os serviços são pagos, e a diária hospitalar pode chegar a 1.000 euros. A Embaixada e os Consulados são legalmente proibidos de cobrir qualquer dívida de brasileiros no exterior, inclusive as de caráter médico e emergencial.

49


CHECK LIST Esta lista foi elaborada para facilitar na hora de fazer as malas: Documentos

Outros

• Passagem aérea; • Passaporte e Fotocópia; • Cartões de Crédito Internacional; • Seguro de Viagem; • Roteiro de Viagem; • Receita Médica.

• Escova de dente, pasta de dente e fio dental; • Pente e escova de cabelo; • Algodão e cotonete; • Xampu, condicionador e hidratante; • Protetores auriculares; • Desodorante; • Perfume; • Kits (manicure, costura e barbear); • Absorventes; • Lentes de contato; • Óculos escuros ou de grau; • Travesseiro inflável de pescoço (viagem); • Adaptador - plug para celular e demais equipamentos eletrônicos.

Roupas • Sapato, tênis, meias e chinelo; • Roupas íntimas; • Ternos, camisas e gravatas; • Blaiser; • Calça e cinto; • Bolsas. Remédios • Curativos adesivos ou emplastro (Band-aid); • Termômetro; • Analgésico; • Pastilhas para garganta; • Pastilhas para o estômago; • Descongestionante nasal; • Antiácido; • Antiinflamatório; • Colírio; • Remédios receitados.

50


GLOSSÁRIO

O meu nome é... Você fala inglês? Bom dia! (até as 17:00 horas) Boa noite! Boa noite! (para ir dormir) Até breve! Obrigado(a) Por Favor De nada Desculpe Sim Não Saúde (tin-tin) Bom apetite Muito bom Muito bom (para comidas)

Ich heisse… Sprechen Sie Englisch? Guten Tag! Guten Abend Gute Nacht Bis gleich! Danke Bitte Nicht zu danken Entschuldingung Ja Nein Prost (apenas para cerveja) Guten Appetit Sehr Gut Sehr köstlich (formal) Lecker (informal) Was ist das? Wie viel kostet? Wie teuer? Ich werde darüber nachdenken Wo finde ich….(objetos) Wo ligt (endereço) Krankenhaus Hotel Messegelände Hauptbahnhof (Hbf) U-Bahn Strassen-Bahn S-Bahn

O que é isso? Quanto custa? Vou pensar no assunto Onde fica …? (endereço) Hospital Hotel Centro de Exposições Estação Central de Trens Metrô subterrâneo Metrô sobre a terra Trem de curto percurso

51


CONTATOS ÚTEIS NA ALEMANHA EMBAIXADA EM BERLIM (BRASILIANISCHE BOTSCHAFT) Embaixador: Everton Vieira Vargas Ministro: Tovar da Silva Nunes Ministro: Roberto Colin Setor Consular da Embaixada do Brasil Wallstraße 57 - 10179 Berlin Tel: (030) 72628-600 Fax: (030) 72628-320 ou (030) 72628-699 E-mail: brasil@brasemberlim.de Site: www.brasilianische-botschaft.de As estações de metrô e trem mais próximas ao prédio da Embaixada são Märkisches Museum (linha U2), e Jannowitzbrücke (linhas S3, S5, S7, S9, S75 ou U8). As linhas de ônibus disponíveis são a 240 (desça na estação Jannowitzbrücke) e a 265 (Estação Märkisches Museum). CONSULADO-GERAL EM FRANKFURT Hansaallee 32 a+b Térreo D-60322 Frankfurt am Main Telefone: (069) 920742-0 Fax: (069) 920742-30 e-mail: consular@consbras-frankfurt.de site: www.consuladobrasil.de O Consulado Geral ocupa o andar térreo do prédio, esquina de Vogtstrasse, em Westend. Estação de metrô mais próxima (100 m): Holzhausenstrasse das linhas 1, 2 e 3. De ônibus, pegue a linha 36 (Hainer Weg/Westbanhof) e desça em frente do Lessing-Gymnasium (Hansaallee esquina com Fürstenbergerstraße).

52


CONSULADO-GERAL EM MUNIQUE Sonnenstrasse 31 - 80331 München Telefone: (089) 2103760, Fax: (089) 29160768 E-mail: consular@consbras-munique.de Site: www.brasilianisches-generalkonsulat.de HANNOVER (CONSULADO HONORÁRIO DO BRASIL NA ALEMANHA) Brasilianisches Honorarkonsulat in Hannover Atendimento por hora marcada Deutsche Messe AG – Messegelände, 30521 Hannover Tel. + 49 (0511) 8932000 Fax: 0049 (0511) 8932004 E-mail: cristina.festerling@messe.de http://brasilianische-botschaft.de/ PLANTÃO 24 HORAS: (0049) (0) 170 2243 125 (exclusivo para brasileiros em situação de emergência) AHK BRASIL – CÂMARA DE COMÉRCIO E INDÚSTRIA BRASIL-ALEMANHA Börsenplatz 4 60313 Frankfurt Tel: + 49 69 / 2197 1532 E-mail: frankfurt@ahkmercosur.com Site: www.ahkbrasil.com BANCO DO BRASIL Emir Ernesto Rutsatz General Manager emir@bb.com.br Zweigniederlassung Frankfurt Eschersheimer Landstrabe 55 D-60322 Frankfurt am Main Tel.: + 49 (0) 69 299 09-0 Fax: + 49 (0) 69 1310208 E-mail: frankfurt@bb.com.br

53


INVEST IN GERMANY Friedrichstraße 60 10117 Berlin Anna-Louisa-Karsch-Strasse 2 10178 Berlim Tel: + 49 30 200 099-0 Fax: +49 30 200 099-111 E-mail: invest@gtai.com Site: www.invest-in-germany.de MINISTÉRIO DAS RELAÇÕES EXTERIORES Werderscher Markt 1 10117 Berlim Tel: + 49 30 / 5000 0 E-mail: poststelle@auswaertiges-amt.de Site: www.auswaertiges-amt.de

54


MATERIAL ELABORADO E EXECUTADO: Federação das Indústrias do Rio Grande do Sul – FIERGS Centro Internacional de Negócios do Rio Grande do Sul – CIN-RS


APOIO:

PARCERIA:

REALIZAÇÃO:

CNI - CONFEDERAÇÃO NACIONAL DA INDÚSTRIA SETOR BANCÁRIO NORTE, QUADRA 1, BLOCO C, EDIFÍCIO ROBERTO SIMONSEN CEP 70040 903 – BRASÍLIA/DF – BRASIL WWW.CIN.ORG.BR


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.