IL MOBILE GIOIELLO - SOGGIORNARE IN UN CASTELLO - ARTE IN ORIENTE
www.altamodaitalia.it
OVERSIZED CUSTOM-MADE CHANDELIERS
Give light to your dreams by I DOGI GROUP Via dell’Avena, 15 - 30175 Venezia Italy - Tel. +39 041 926251 - idogi@idogi.com - www.idogi.com
Oggetti d ’Arte F I R E N Z E
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
comemedia.com
K
Artistiche Ceramiche Fiorentine Via F. Bietoletti, 21 50019 Sesto Fiorentino - Florence - Italy Phone +39 055 442600 - 445203 - Fax +39 055 4489085 www.acfarte.it acf@acfarte.it Мы будем участвовать в выставке I Saloni WorldWide - Crocus Expo Mosca 16/19.10.2013
Luxury is a way of living
www.jetclass.pt
www.ditre.com
FIRMA LE LUCI IMPORTANTI POSSONI ILLUMINAZIONE s.n.c. Via Solferino, 1 20054 Nova Milanese (MB) Italy - Tel. 0039 0362 40038 - 44682 Fax 0039 0362 43887 - Mail: possoni@possoni.it - Web: www.possoni.it
ADV GONNELLI&ASSOCIATI Available on the iPhone
PERIGNANO (PISA) - TEL. 0587 616363 FAX. 0587 617322 - INFO@DOLFI.IT WWW.DOLFI.IT
App Store
CREATO IN
Italia
VIA CA’ DEL LAGO 11 - 37053 CEREA (VR) PHONE: +39 0442 30 600 - FAX: +39 0442 320 280
sevensedie.com - sevensedie@sevensedie.com
PUB
SOMMARIO
67
CONTENTS Rivista internazionale del mobile e del complemento d’arredo Furniture and furnishing accessories international magazine
Anno 25 - n. 67 settembre 2013
Direttore responsabile Paolo Maggioli Redazione Erika Giangolini, Silvia Tugnoli (redazionetecnica@maggioli.it)
TREND FUTURI FUTURE TRENDS
14
Il lusso in ogni senso Luxury in every sense
Corrispondente redazione a Mosca Anastasia Hendselewski (adastra-2005@yandex.ru) Collaboratori esterni Gianluca Spada Marketing Erika Giangolini (erika.giangolini@maggioli.it) Progetto grafico Emanuela Di Lorenzo Pubblicità Publimaggioli – Concessionaria di pubblicità per Maggioli s.p.a. via Del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) Tel. 0541/628736 – 628531 – Fax 0541/624887 e-mail: publimaggioli@maggioli.it – sito: www.publimaggioli.it Sviluppo commerciale e promozione Salvatore Macaluso Rete vendita Italia: Fabio Ghelli, Rossana Taino, Daniela Zamboni España: Pamela Giazzi Stampa Pirovano s.r.l., San Giuliano Milanese (MI) Tutti i diritti riservati Le opinioni espresse dagli autori e dai redattori non impegnano la direzione della rivista. È vietata la riproduzione, anche parziale, di articoli, disegni e fotografie senza autorizzazione.
All rights reserved Opinions expressed are those of the authors and do not necessarily reflect the views of Maggioli Editore. Reproduction, even partial, of articles, drawings and photos, is strictly forbidden. Direzione amministrazione e diffusione Maggioli Editore presso c.p.o. Rimini, via Coriano 58 – 47924 Rimini Tel. 0541/628111 – Fax 0541/622100 Maggioli Editore è un marchio Maggioli s.p.a. Filiali Milano – Via F. Albani, 21 – 20149 Tel. 02/48545811 – Fax 02/48517108 Bologna – Via Volto Santo 6, 40123 Tel. 051/229439 – 228676 – Fax 051/262036 Roma – Via Volturno, 2/c – 00185 Tel. 06/5896600 – 58301292 – Fax 06/5882342 Napoli – Via Diaz, 8 – 80134 Tel. 081/5522271 – Fax 081/5516578 Registrazione Tribunale di Milano n. 692, 02/11/1988 Maggioli s.p.a. Azienda con Sistema Qualità certificato ISO 9001:2000 Iscritta al registro operatori della comunicazione. Condizioni di abbonamento 2013 Il prezzo di abbonamento della rivista “SHOWCASE” per l’Italia è di euro 54,00. Per i Paesi Europei è di euro 81,00. Il prezzo di una copia della rivista è di euro 21,00. Il prezzo di una copia arretrata (se disponibile) è di euro 23,00. I prezzi sopra indicati si intendono Iva inclusa. Il pagamento dell’abbonamento deve essere effettuato con bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a Maggioli s.p.a. – Periodici Via del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) – Italia. 8
20
Le due facce dell’arredamento The two sides of furniture
30
Un po’ di Italia anche in Cina A little bit of Italy in China
NUOVI MERCATI NEW MARKETS
38
Il Made in Italy mette il contract a sedere The Made in Italy brand lets contract furniture have a seat
48
Mondanità ritrovata Sophistication rediscovered
60
Nel cuore della città della luce In the heart of the city of light
72
Un castello da favola A fairytale castle
Copertina - Cover Gran Piano Bechstein, Baldi
87
Amore per la città è amore per suoi abitanti Любовь к городу это любовь к горожанам
94
Art Basel conquista Hong Kong Art Basel conquers Hong Kong
Proposte Inedite NEW PROPOSALS
102
110
Ricche collaborazioni Rich collaborations
112
Il mobile classico per le nuove generazioni Classic furniture for the new generations
114
Ricchezza Made in Italy Opulence Made in Italy
Prodotti Products
Jetclass, pregevoli mobili di lusso tutti da scoprire Jetclas, exquisite luxury furniture to know
108
Il classico che rivive The classic that lives again
ACF 2 ALTAMODA II BALDI I CAVIO INTERIORS
7
CERAMICHE TREA
140
CLASSICO ITALIANO
136-137
CORTE ZARI
12
EMERGROUP 138-139 FLORENCE COLLECTION 10-11
116 104
INSERZIONISTI ADVERTISERS
La natura che ispira Nature that inspires
GOLDCONFORT III IL VETRO DEI DOGI
1
INTERIOR MEBEL
130
JETCLASS 3 L’ARTE POVERA DI DOLFI 5
118 Fiere Fairs
MADE EXPO
131
MAGGI MASSIMO
132-133
MAISON & OBJET
129
Possoni 4
124
Testo in russo Tecto иh pуcckий
R.A. MOBILI
134-135
SEVEN SEDIE
6
VILLARI IV
9
+39 0577 934447 www.cortezari.it
TrEND FUTURI FUTURE TRENDS
Elite One. NIME Audiodesign Elite One. NIME Audiodesign
14
Il lusso in ogni senso Luxury in every sense Gianluca Spada Nuove frontiere dell’arredamento di pregio. Non più solo bello da vedere, ma anche da sentire e toccare Quando pensiamo a qualcosa di lussuoso, la prima immagine è focalizzata in direzione di qualcosa di bello, che sia sensazionale alla vista e che lasci a bocca aperta. In realtà, anche gli altri sensi possono avere la necessità di godere del meglio, di essere stimolati da qualcosa che faccia rimanere incantati, anche ad occhi chiusi, elevando, allo stesso tempo, il proprio prestigio. La produzione di tutto ciò che riguarda il lusso, sta progressivamente accontentando maggiori tipologie di richieste, molto diverse tra loro. Partendo dall’aspetto, che deve essere sempre maestoso anche nella sua semplicità, passando per l’unicità e il carattere, l’oggetto di lusso ora deve rispondere al bisogno imperante di tecnologia, ma soprattutto di utilità e impiego quotidiano. Non è necessario uscire dai confini nazionali per trovare un’azienda che mira ad essere al passo coi tempi in questo senso. La NIME Audiodesign è un top brand dei prodotti audio di lusso. Si tratta di un’azienda giovane, con lo sguardo rivolto al futuro e ai nuovi mercati, ma con il cuore in Toscana. Qui sorgono diverse realtà che curano attrezzature e arredamenti di lusso per imbarcazioni e yacht, ma NIME riesce ad abbinare in modo unico e raffinato l’innovazione tecnologica e l’impatto estetico. Ogni impianto è certificato Made in Italy, in quanto lavorato a mano da personale altamente specializzato nella lavorazione del metallo, all’interno dell’azienda. Il prodotto di punta è il diffusore Elite One che ha conquistato l’appartenenza ai prodotti HiEnd, ossia quella fascia di mercato elitaria che comprende referenze tecnicamente in grado di garantire la migliore qualità acustica e l’utilizzo dei più raffinati componenti. Elite One si contraddistingue per la materia prima con la quale viene prodotto, l’acciaio 304 (spazzolato o lucido), oppure l’alluminio verniciato. Questa scelta è già un tratto distintivo rispetto ai competitor (che prediliscono l’uso del legno), in quanto solo le caratteristiche naturali di acciaio e alluminio, riescono a rendere impercettibili le vibrazioni meccaniche e garantire una struttura più solida possibile. I componenti elettrici utilizzati sono assolutamente i migliori al momento in commercio. Quanto al design, l’ispirazione è partita dal principio della funzionalità, che in questo caso coinci-
de con l’irregolarità. L’“uscita” del suono è percepita meglio, infatti, quando le rifrazioni acustiche si abbattono su forme discontinue. E’ stato divertente a questo punto seguire un po’ le tendenze del momento per lanciare sul mercato un prodotto di grande impatto. Elite One è costruito con i migliori altoparlanti dinamici al mondo e driver che garantiscono la maggior risoluzione di riproduzione naturale. Nasce per soddisfare l’orecchio più esigente, senza dimenticare il piacere di arredare il proprio appartamento, luogo di lavoro, imbarcazione, con un oggetto di altissima qualità, piacevole anche per gli occhi. Il laboratorio nel quale è stato concepito si trova in un luogo rinomato per la tradizione del lusso legato al mondo della nautica. E’ bastato poco, dunque, per far scoccare la scintilla tra queste realtà per ritagliarsi una fetta di mercato di nicchia, ma dall’altissimo potenziale. Fortunatamente, l’amore per la musica non ha confini, così come la voglia di godere di ogni nota, qualsiasi artista la stia suonando. Il mercato russo è molto sensibile a questo connubio tra lusso e qualità attualmente, avendo anche le maggiori disponibilità, e i più attenti non se lo sono fatti sfuggire. Circondarsi di cose belle trasmette una sensazione di valore e prestigio a chi ci circonda, una donna, per esempio, può impreziosire il proprio aspetto con un collier o un diamante al dito. Può farlo anche una casa? AlgalaLux ha dato una risposta affermativa a questa domanda creando un nuovo concetto di arredamento per la casa, raffinato e innovativo. Al Salone del Mobile di Milano dell’aprile scorso, l’azienda lombarda ha presentato una linea di gioielli d’arredamento che ha riscosso un grande successo. Mescolando un design moderno all’abilità artigianale, i gioielli d’arredamento riescono a conferire all’abitazione un tono lussuoso, in grado di elevare lo status di chi lo possiede. AlgalaLux porta un’oggetto unico nella casa, bello da vedere e da toccare grazie all’armonia delle linee e la scelta dei materiali. I gioielli d’arredamento sono una soluzione ideale anche per negozi di lusso che vogliono far capire alla propria clientela che non sono entrati in un posto qualunque, ma in un ambiente dove tutto è pensato per essere bello. La gamma viene prodotta in Italia, tra Biassono e Pompei, sfruttando la tecnologia di macchinari di alta precisione a erosione elettrica e ad acqua, oltre alla cura di esperti artigiani che donano 15
AlgalaLux. Lava#1 e Fico#1 AlgalaLux. Lava#1 and Fico#1
AlgalaLux. Uovo#1 e Lava#2 AlgalaLux. Uovo#1 and Lava#2
AlgalaLux. Peperoncino#1 e Alloro#2 AlgalaLux. Peperoncino#1 and Alloro#2
AlgalaLux. Candelabro#2 e Corteccia#1 AlgalaLux. Candelabro#2 and Corteccia#1 16
quel tocco di unicità ad ogni singolo pezzo. Questi piccoli gioielli non passano di certo inosservati nell’ambiente in cui sono immersi. Il loro aspetto richiama particolari presenti in natura come a voler ricordare quanto sia di valore ciò che ci circonda. Tra questi, troviamo Corteccia#1, Alloro#1, Fico#1, Lava#1 e Lava#2, Peperoncino#1, Uovo#1, ai quali si aggiunge Candelabro#1. La loro connotazione principale è l’oro lucente che li circonda, per mostrare tutto il valore che racchiudono e non vogliono di certo nascondere. Nascono dal talento tutto Made in Italy di designer di alto livello per garantire un grande effetto su chi li guarda e li sfiora, nonostante le dimensioni contenute. Queste dimensioni, possono essere studiate insieme all’azienda a seconda delle necessità della clientela grazie all’abilità dei maestri della lavorazione di metalli e pietre preziose di AlgalaLux. Le linee di questi gioielli per la casa, sono visibilmente imperfette, ma assolutamente adattabili per calarsi in armonia negli spazi di contesti diversi tra loro. Per deliziare dita e orecchie, ecco un vero gioiello dal sapore antico prodotto da Baldi. L’azienda toscana propone una rivisitazione di un pezzo di storia della musica, antico ma dal suono perfetto, che ha accompagnato il lavoro di artisti del calibro di Claude Debussy, Beatles, Pink Floyd e Rolling Stones. Si tratta del Gran Piano di Bechstein, restaurato e decorato secondo la maestria di artigiani esperti nella lavorazione di materiali e pietre preziose. Lo stile artistico che adornava i palazzi dei nobili e degli Zar di Russia nel XVIII secolo come la cattedrale di Sant’Isacco a San Pietroburgo, si propone in tutta la sua forza grazie alla lavorazione della Malachite, insieme al bronzo dorato con 24 carati per creare un motivo di effetto assoluto. E’ un gioiello a tutti gli effetti, che mantiene la funzione per cui è stato costruito: stupire chi ascolta il suo suono. Nulla è stato cambiato di un oggetto perfetto che non aveva, quindi, bisogno di modifiche dal punto di vista strumentale. Da un’abitazione, ad un hotel, passando per uno yacht, un atelier o un ristorante, il gioiello d’arredamento è capace di aumentare il pregio della realtà in cui vive. Per questo continuerà a vivere.
New frontiers in precious furniture. No longer just nice to see, but also to feel and touch When we think of something luxurious, the first image that comes to mind is of something beautiful, stunning to look at, something that leaves you speechless. But the other senses may also need to enjoy themselves similarly, to be stimulated by something that enchants them, even with eyes closed, elevating self-esteem at the
same time. The production of all that is connected to luxury, is progressively satisfying numerous types of very different requests. Starting from appearance, that must always be majestic even in its simplicity, through uniqueness and strength of character, the luxury object must now respond to the pervasive need for technology, but most of to its daily utility and use. It is not necessary to go beyond national borders to find a company that aims to be up to date in this regard. NIME Audiodesign is a top brand of luxury audio products. It is a young company with an eye to the future and new markets, but with its heart in Tuscany. Here there are different companies that deal with luxury equipment and furnishings for boats and yachts, but NIME manages to combine technological innovation and aesthetic impact in a unique and sophisticated manner. Each piece of equipment is certified Made in Italy, handmade by staff within the company, highly specialised in metal processing. The flagship product is the Elite One speaker which is considered to be a Hi-End product, belonging to the elite segment of the market that includes details technically able to ensure the best sound quality and use of the finest components. Elite One is characterised by the raw material with which it is produced, 304 steel (brushed or polished) or painted aluminium. This choice is already a distinctive feature compared to its competitors (who are predisposed to the use of wood), as only the natural characteristics of steel and aluminium, are able to make mechanical vibrations imperceptible and guarantee a structure as solid as possible. The electrical components used are absolutely the best currently available in the market. As for the design, inspiration comes from the principle of functionality, which in this case coincides with irregularity. The “output” of sound is perceived better, in fact, when acoustic refractions fall on discontinuous shapes. It was amusing at this point to follow a little the trends of the moment to launch a product of great impact on the market. Elite One is built with the best dynamic speakers in the world and drivers that guarantee the best resolution of natural reproduction. It was created to satisfy the most demanding ear without forgetting the pleasure of decorating your apartment, place of work, boat with an object of high quality, pleasing to the eyes. The laboratory in which it was conceived is located in a place renowned for its tradition of luxury linked to the world of sailing. It took little then to fire the spark between these sectors to carve out a slice of the niche market with a very high potential. Fortunately, love for music has no boundaries neither does the desire to enjoy every note an artist is playing. The Russian market is very sensitive to this combination of luxury and quality at present, also having the greatest means and the most careful of them have not allowed this concept to escape. Surrounding oneself by beautiful things conveys a feeling of val17
18
ue and prestige to those around us. A woman, for example, can enhance her appearance with a necklace or a diamond on her finger. Is it also possible for a home to do this? AlgalaLux has given an affirmative answer to this question by creating a new stylish and innovative concept in home furnishings. At Salone del Mobile in Milan in April, the company from Lombardy presented a line of furnishing jewellery that was a great success. Mixing modern design with skilled craftsmanship, the furnishing jewellery are able to give the house a luxurious touch, able to raise the status of its owner. AlgalaLux brings a unique object to the house, beautiful to see and touch thanks to the harmony of lines and choice of materials. The furniture jewels are an ideal solution for upscale shops who want to make it clear to clients that have not entered any random place but an environment where everything is designed to be beautiful, The range is produced in Italy, between Pompeii and Biassono, using the technology of high precision, electrical and water erosion machinery, as well as the care of expert craftsmen who give a touch of uniqueness to each piece. These little gems certainly do not pass unnoticed in the environment in which they are placed. Their appearance recalls details found in nature as if to remind you how valuable all that surrounds us is. Among them, we find Bark#1, Bay leaf#1, Fig#1, Lava #1 and Lava#2, Pepper#1, Egg#1, to which Candelabra#1 is added. Their main feature is the shining gold around them, to show all the value that they enclose and certainly do not want to hide. They result from Made in It-
aly talent of high level designers to guarantee a great effect on those who see them and touch them, despite their small size. These dimensions can be studied together with the company according to the needs of clients, thanks to the skill of the masters of processing of precious metals and stones of AlgalaLux. The lines of these jewels for the home are visibly imperfect, but absolutely adaptable to fitting harmoniously in spaces with very different contexts. To the delight of the fingers and the ears, here is a real gem with an antique flavour produced by Baldi. The Tuscan company offers a reinterpretation of a piece of music history, ancient but with a perfect sound, that accompanied the work of artists such as Claude Debussy, Beatles, Pink Floyd and Rolling Stones. This is the Grand Piano Bechstein, restored and decorated by the mastery of skilled craftsmen, expert in the processing of materials and precious stones. The artistic style that adorned the palaces of nobles and the Tsars of Russia in the eighteenth century such as St Isaac’s Cathedral in St. Petersburg, is proposed in all its strength thanks to the workmanship in Malachite, along with 24 carat gilded bronze to create a motif of amazing effect. It is a jewel in effect, which maintains the function for which it was built: amaze anyone who listens to its sound. Nothing has been changed in this perfect object from the instrumental point of view. From a house, a hotel, to a yacht, an atelier or a restaurant, the furniture jewels are able to increase the value of the reality in which they are placed. And will continue to live because of this.
Baldi S.r.l. Gran Piano Bechstein
19
Cabrio In, Clei. Versione Letto e versione scrittoio con luce led Cabrio In, Clei. Bed version and desk version with LED light
20
LE DUE FACCE DELL’ARREDAMENTO THE TWO SIDES OF FURNITURE Gianluca Spada
Alla scoperta dei mobili multifunzionali, dove ogni centimetro vale oro
Swing, Clei. Divano a due braccioli e divano trasformato in letto Swing, Clei. Sofa with two armrests ad sofa turned into a bed
Ormai molto di ciò che ci circonda, da quello che facciamo, agli spazi che viviamo, ai luoghi che frequentiamo, mostra i risultati di un’approccio sempre più oculato da parte di chi produce, che si riperquote poi, su chi acquista. Ma è proprio la necessità che aguzza l’ingegno. Se gli spazi sono ristretti, perché rinunciare a quelli desiderati? Che si tratti di un ambiente domestico o di un ufficio, ritagliarsi angoli per il relax laddove sembra inimmaginabile o in uno non utilizzato, non solo può essere un miglioramento dello spazio da abitare, ma anche una necessità dettata dalle esigenze di chi, quello spazio, deve viverlo. Qui entra in campo l’astuzia di designer e produttori che già da anni offrono diverse soluzioni in tal senso. Alcuni esempi ai quali ormai siamo abituati nell’uso quotidiano, possono essere il divano letto, che permette a migliaia di case di mettere a dormire ospiti saltuari senza rinunciare ai confini del salotto, oppure il comodo sedile di un aereo o di un treno, che riesce a diventare tavolo da pranzo o semplice appoggio per il passeggero alle nostre spalle. Questi sono solo banali esempi di come la nostra vita, in fondo, abbia bisogno di idee ottimizzanti, per riuscire a fare più cose in spazi sempre più ristretti. Se vogliamo riassumere in una parola sola: praticità. La possibilità di avere più servizi da un oggetto, un mobile o un complemento d’arredo, non deve significare per forza il sacrificio del piacere di trascorrere del tempo in un ambiente. Al contrario, deve diventare un’opportunità di risparmio di tempo ed energie. Come dicevamo in precedenza, i designer di tutto il mondo producono ogni anno sempre più soluzioni per accontentare le aspettative di una clientela esigente, alla ricerca di un contenitore che possa convogliare le diverse necessità all’interno di quattro muri sempre più vicini, sviluppando una new philosophy di arredamento versatile, ma allo stesso tempo, bella. L’arredamento multifunzionale. Clei è una delle aziende sul panorama italiano più attente all’aspetto dell’arredamento trasformabile su molteplici fronti di intervento. Dalla consulenza alla produzione, passando per la progettazione, l’elevato standard di tecnologia nello svi21
Lgm 02, Clei. Versione armadio e versione letto matrimoniale Lgm 02, Clei. Wardrobe version and double bed version
22
Lgm 01, Clei. Versione mobile con tavolo e versione letto matrimoniale Lgm 01, Clei. Unit with table version and double bed version
luppo di programmi modulari e versatili ha permesso all’azienda brianzola di saper rispondere alla crescente richiesta di creatività, innovazione e necessità da parte del mercato, seguendo una filosofia semplice, ma sempre in movimento. Tra le collezioni più interessanti c’è sicuramente “Living nights and days”, un programma componibile integrato con sistemi trasformabili perfetti per arredare sia la zona giorno che la zona notte, sia per uso lavorativo che residenziale. In questo programma troviamo Swing, un divano che può far accomodare fino a 3 persone, disponibile con uno o due braccioli, che cela ma non nasconde un contenitore sotto la seduta e pronto a diventare un comodo letto matrimoniale a doghe, impreziosito dalla regolazione della rete CF 97. Questa è una particolare struttura in alluminio che non necessita di ferramenta e consente l’apertura e la chiusura del letto matrimoniale attraverso un semplice gesto, garantendo una fluida scorrevolezza di scivolamento su canne in polizene. Il designer Pierluigi Colombo ha disegnato i confini di un ufficio all’interno di un appartamento, situazione molto attuale e richiesta, dando vita all’eloquente linea Home Office. Un mobile contenitore ad ante battenti, disponibile in due altezze, con un’apertura a ribalta si trasforma in un piano scrittoio dotato di mensola in lamiera microforata, passacavi e illuminazione led. Una colonna armadio attrezzata per accogliere tastiera e pc, ideale per situazioni temporanee o aree polivalenenti, ma non solo. Home Office può esprimere tutto il suo potenziale anche tra le mura domestiche per chi ha necessità di ritagliarsi un angolo per curare il bilancio famigliare o deve avere una postazione concreta di lavoro, senza rinunciare agli spazi abitativi. Cabrio In, al contrario, è una linea pensata per un ambiente di lavoro, che possa cambiare faccia e diventare postazione relax o riposo. Questo sistema mette insieme uno scrittoio elevabile di grandi dimensioni con un letto singolo. Il movimento è semplice e liscio e non è necessario togliere nulla dalla scrivania per “andare” a dormire. Per veri stakanovisti. Passando ad una vera e propria zona giorno, che non vuole affatto rinunciare allo stile, Clei propone la linea Lgm 01, disegnata da Colombo, per rendere accessibile un letto pronto in pochi secondi attraverso un movimento rotatorio di un ampio tavolo basculante. Simile la versione Lgm 02 dove da un mobile armadio è possibile ricavare in un attimo, sempre attraverso ad un movimento rotatorio, un letto comodo a doghe, dotato di piani comodino estraibili. Sempre per la zona giorno, una delle soluzioni più come è rappresentata da Nuovoliolà 10, dove un divano a 3 posti con mensola libreria, è capace di diventare un letto matrimoniale a 23
NuovoliolĂ 10, Clei. Divano con mensola libreria e letto matrimoniale NuovoliolĂ 10, Clei. Sofa with bookshelf and double bed 24
doghe dotato di struttura in alluminio, (CF 97) grazie ad un’apertura abbattibile. Molto moderna, la soluzione presentata dalla linea Ulisse Dining per trasformare un tavolo in un letto matrimoniale. Potersi permette qualche visita in più è davvero semplice. Il piano scompare molto semplicemente lungo la parete del mobile, il quale a sua volta si ribalta regalando all’ambiente due posti letto più che confortevoli. Anche Campeggi vede nel continuo cambiamento, la miglior prospettiva per rimanere top. Comodità, agilità, movimento, pragmatiticità, economicità, grazia, gioco e imprevedibilità sono i valori incarnati dall’azienda che nasce nella provincia di Como. Tra i suoi best product troviamo alcune sedute davvero interessanti, come Softable. E’ una poltrona semplice ma gradevole per ogni tipo di ambiente, in grado di trasformarsi in un tavolo in due semplici gesti. La poltroncina Slope, invece, è in grado di soddisfare la necessità di raggiungere gli spazi più elevati della casa o dell’ufficio, grazie alla scaletta nascosta nella sua base. Dalla Riflessi S.r.l. arriva invece un tavolo davvero smart. La casa di Ortona ha creato Genius, un mobile in acciaio cromo e cristallo bianco extra chiaro, che riesce ad occupare lo spazio di un tavolino ma può diventare anche un pratico tavolo da pranzo, dall’altezza regolabile grazie ad un sistema di pistoni a gas. Praticità è quindi la parola chiave di questa interessante corrente di sviluppo del design e dell’arredamento che però, deve tenere conto di altri due aspetti altrettanto fondamentali. Lo stile e l’abitabilità. L’occhio vuole sempre la sua parte e in un ambiente bello, può diventare meno impegnativo unire lavoro e relax. Per lo stesso motivo, sacrificare lo spazio vitale per accogliere più elementi, diventerebbe una fonte di stress inutile, quanto dannosa, per chi vive a tutti gli effetti quell’ambito.
Taking a look at multifunctional furniture, where every centimetre is worth gold Nowadays a lot of what is around us, from what we do to the areas we live in and the places where we go shows the outcome of an increasingly cautious approach from manufacturers, which in turn has repercussions on those who buy. However, necessity is precisely the mother of invention. If spaces are confined, why do without the ones we want? Whether it is a domestic environment or an office, setting aside some time to relax in unthinkable areas or in an area that is not used. Not only it can improve areas we live in, but it may also be a need associated with the requirements of those who need to live in that space. This is where the cunning side of designers and manufacturers,
who already came up with various solutions in this sense over the years, comes into play. Some examples we are now used to in everyday life are the sofa bed, which allows thousands of homes to put up occasional guests without giving up the limits of the sitting room, or the comfortable seat of a plane or a train, which can turn into a dining table or a simple support for the passenger behind us. These are just some obvious examples of how after all our lives need ideas to optimise it to be able to do more things in increasingly confined spaces. In a nutshell: practicality. The possibility of having several services from an object, a piece of furniture or a furnishing accessory doesn’t need to necessarily mean sacrificing the pleasure of spending time in a room. On the contrary, it must become an opportunity to save time and energy. As we were saying before, every year designers all over the world come up with more and more solutions to meet the expectations of a demanding clientele seeking a container that can bring together various needs within four walls that are getting closer and closer by developing a new philosophy for versatile and yet at the same time beautiful furniture. Multifunctional furniture. Clei is one of the Italian companies that places a greater focus on the looks of convertible furniture from various points of view. From consultancy to design and manufacturing, the high technology standard involved in developing modular and versatile collections allowed the company based in the Brianza area to be able to meet a growing demand for creativity, innovation and needs from the market by following a simple and yet constantly evolving philosophy. One of the most interesting collections is definitely “Living nights and days”, a modular collection with convertible systems that are perfect for both the daytime and sleeping area, both for professional and residential use. This collection features Swing, a sofa that can accommodate up to 3 people, available with one or two armrests. It conceals but does not hide a container under the seat and can be readily turned into a comfortable slatted double bed, featuring the CF 97 mesh control. This is a special aluminium structure that does not require ironmongery and allows to open and close the double bed with a simple movement, thereby ensuring it slides smoothly on polizene cams. Designer Pierluigi Colombo designed the limits of an office inside a flat, a very current and popular request, thereby creating the expressive Home Office range. A storage container with overlapping doors available in two heights, with a drop-leaf door that turns into a desk with a micro-perforated sheet metal shelf, cable duct and LED light. A fully accessorized storage unit for the keyboard and PC, ideal for temporary circumstances or multipurpose areas as well. Home Office can express its full potential also in a house for those who need to set aside 25
Ulisse Dining, Clei. Tavolo 4 posti; ribalta verticale e letto matrimoniale Ulisse Dining, Clei. Table for 4 people; vertical folding top and double bed
26
Softable, Campeggi. Poltrona; ribaltamento a 90째 e tavolo Softable, Campeggi. Armchair; 90째 tilt and table
27
Genius, Riflessi. Tavolino, tavolo da pranzo e altezza regolata da sistema pistoni a gas Genius, Riflessi. Small table, dining table and height adjusted with a gas piston system
28
Slope, Campeggi. Poltroncina, trasformazione e scaletta Slope, Campeggi. Small armchair, conversion and ladder
a moment to look at the family budget or need an actual workstation without sacrificing the areas they live in. On the contrary, Cabrio In is a range designed for a working environment that can change and turn into a relax area or a place where you can take a rest. This system puts together a large desk that can be lifted up and a single bed. It can be easily and smoothly turned into a bed without taking anything away from the desk to “goâ€? to bed. For true workaholics. Turning to a real living daytime area with a stylish look, Clei offers its Lgm 01 range designed by Colombo to provide a bed that is ready in a few seconds with a swivel movement of a spacious tilting table. The Lgm 02 version is similar: from a wardrobe unit it is possible to instantly have, again with a swivel movement, a comfortable slatted bed with pull-out bedside surfaces. Again for the daytime area, one of the most comfortable solutions is NuovoliolĂ 10 where a 3-seat sofa with a bookshelf can turn into a slatted double bed with an aluminium frame, (CF 97) thanks to a pull-down opening. Featuring a very modern design, the solution presented in the Ulisse Dining range to turn a table into a double bed. Being able to welcome a few more guests is really easy. The table top is easily concealed along the side panel of the piece of furniture, which in turn is tipped over, providing a very comfortable area to accommodate two guests in the room. Also Campeggi believes constant change is the best perspective to stay at the top. Comfort, agility, movement, practicality, low costs, gracefulness and a playful nature and unexpected nature are the values embodied by the company founded in the area around Como. Its top products include some very interesting seats, such as Softable. This is a very simple and yet pleasant armchair for any kind of setting and it can turn into a table with two simple movements. Instead, the small Slope armchair can meet the need to reach higher areas in the house or the office thanks to the small ladder concealed in its base. Riflessi S.r.l. offers a really smart table. The manufacturer based in Ortona created Genius, a piece of furniture made with chromed steel and extra light white crystal. It takes up the space of a table, but it can also turn into a practical dining table, whose height can be adjusted thanks to a system of gas pistons. So practicality is the keyword of this interesting design and furniture trend which, however, must take into account another two equally essential aspects. Style and livability Looks are important as well and in a beautiful environment, it may be difficult to combine work and relax. For the same reason, sacrificing space that is essential to welcome several elements would become an unnecessary and harmful source of stress for those actually living in that area.
29
Living Area: poltrone Desideria di R-Collection con elementi decorativi R Alphabet; Tavolino Felicia di R-Collection Living Area: armchairs Desideria of R- Collection with decorative elements of R Alphabe; table Felicia by R-Collection
30
Un po’ di Italia anche in Cina A little bit of Italy in China Erika Giangolini L’architetto Sergio Fabio Rotella ha sviluppato un nuovo progetto a Pechino Nel giugno 2013 a Pechino è stato inaugurato l’ultimo progetto dell’architetto Sergio Fabio Rotella: Italian Living Experience, un nuovo spazio all’interno del Distretto 751, centro del design e della moda per la Cina. La factory Made in Italy si sviluppa su 500 mq dove si raccolgono diverse aree, ognuna dedicata ad uno spazio specifico: arte, design, fashion o living. Questo è il secondo progetto importante realizzato dall’Architetto in Cina, il primo è stato il Museo Italiano Permanente, all’interno del Museo Nazionale Cinese. All’interno dell’edificio dedicato
alla cultura italiana sarà anche realizzata la base cinese dello studio, la Project Area, dove un team italo-cinese svilupperà i progetti. Accanto a questa zona, è stata realizzata la Exhibition Area, un luogo riservato ad eventi. Qui totem luminosi e quinte interattive permettono al visitatore di approfondire la conoscenza di artisti o brand coinvolti di volta in volta nelle manifestazioni. Infine a concludere il percorso è la Living Area, un salotto dove sono esposti arredi disegnati dall’Architetto, realizzati da aziende nostrane, che fa da cornice ad un bar. In questa zona sono previste degustazioni, showcooking, e serate enogastronomiche per avvicinarsi e conoscere la cultura italiana.
Exhibition Area: in primo piano, la Relax Chair; dietro, sedute di R-Collection Exhibition Area: foreground the Relax Chair; on the back side chairs of R-Collection
31
Libreria Adele di R-Collection Bookshelve Adele by R-Collection
32
Exhibition Area: diversi prototipi progettati dall’architetto Fabio Rotella. In primo piano vasi per Bisazza; Desideria di R-Collection con elementi decorativi R Alphabet; sullo sfondo: Rocket for Peace, installazione realizzata dall’architetto Fabio Rotella per Slide Art Exhibition Area: here there are different prototypes designed by the architect Fabio Rotella. In the foreground vessels for Bisazza; Desideria of R- Collection with decorative elements of R Alphabet; background: Rocket for Peace, an installation by architect Fabio Rotella for Slide Art Living Area: sedute di R-Collection, Tappeto marmoreo di Benetti Stone Philosophy, tavolino Felicia di R-Collection Living Area: chairs of R-Collection, carpet marble relaized by Benetti Stone Philosophy; table Felicia R-Collection
33
Living Area: sedute di R-Collection, tappeto marmoreo di Benetti Stone Philosophy; tavolino Felicia di R-Collection, Lampada Bubo di Slide Art, progettata. Parete “schermo”, retroilluminata, realizzata con Texilight System di People&Projects e materiale di finitura Barrisol, particolare telo in pvc termoestensibile Living Area: chairs of R-Collection, carpet marble relaized by Benetti Stone Philosophy, table Felicia R-Collection, lamp Bubo project for Slide Art. Wall “screen”, made with Texilight System of People & Projects and finishing material Barrisol, particularly PVC sheet thermo-extensible Living Area: sedute di R-Collection, Tappeto marmoreo di Benetti Stone Philosophy, tavolino Felicia di R-Collection Living Area: In the foreground wall “screen”. On the left, the “side scene” dressed by BenettiMoss, the background, the chandelier Istanbul by Murano Luxury Glass
34
The architect Sergio Fabio Rotella has developed a new project in Beijing In June 2013, Beijing inaugurated the latest project of the architect Sergio Fabio Rotella, Italian Living Experience, in a new space in District 751, the centre of design and fashion in China. The Made in Italy factory spreads over 500 square metres and is divided into different areas, each dedicated to a specific space: art, design, fashion or living. This is the second major project completed by the architect in China. The first was Museo Italiano Permanente inside the National Museum of China. The building dedicated to
Italian culture also accommodates the Chinese base of the studio, Project Area, where a Chinese-Italian team will develop projects. Next to this area, the Exhibition Area has been created, a place reserved for events. Here bright interactive media stations and interactive screens allow visitors to deepen their knowledge about artists or brands involved in performances from time to time. Finally there is the Living Area to conclude the journey, a lounge where furniture designed by the architect made by our companies is on display and is incorporated in the setting of a bar. In this area, tastings, show cooking and food and wine evenings are planned, to get closer to Italian culture and learn more about it.
Living Area: tavolo Letizia e sedute Iridea di R-Collection Living Area: table Letizia and chairs Iridea of R-Collection
35
Rocket for Peace, installazione realizzata dall’architetto Fabio Rotella per Slide Art Rocket for Peace, an installation by architect Fabio Rotella for Slide Art
36
Nuovi mercati New markets
37
Elitre, Area Declic di Armet Elitre, Area Declic of Armet
38
Il Made in Italy mette il contract a sedere The Made in Italy brand lets contract furniture have a seat Gianluca Spada
Dal Belgio al Sud Africa, ecco come le aziende italiane si uniscono per affermarsi nel mercato del contract E’ stato un vero e proprio successo quello che l’Italian Chair District ha raccolto in campo internazionale grazie alla partecipazione all’evento B2B “Contract Contact” di Bruxelles, il 5 e 6 Giugno scorso. Il marchio del “Distretto della sedia” ha portato ben 7
aziende, rigorosamente italiane, presso l’area espositiva Tour&Taxis della kermesse dedicata al contract, insieme a tante novità all’insegna della contemporaneità, in rappresentanza della tradizione e dell’alta qualità dei marchi italiani. E’ stato un momento per raccogliere in un unico contenitore tutte le migliori idee di architetti, interior designer e progettisti che i brand più prestigiosi hanno saputo tradurre in quelli che poi
39
sono diventati i best product. Andiamo, dunque, a scoprire in quale modo è stata applicato l’ingegno alla praticità e agli spazi di hotel, aziende e non solo. La prima delle sette aziende che il marchio per l’estero di “ASDI Italia” ha presentato nella capitale belga è Armet, presente da molti anni al di fuori dei confini nazionali e che, a sua volta, ha il controllo su due brand: Area Declic e Debi. Philippe Bestenheider ha firmato il modello di punta di Area Declic, la seduta Elitre. Armet in tutti i suoi prodotti cura ogni minimo dettaglio per quanto riguarda
l’ergonomia e la solidità della struttura e con Elitre ha raggiunto davvero un punto molto alto in termini di qualità. Presentata per la prima volta all’estero dopo il debutto al Salone del Mobile di Milano 2013, Elitre è una sedia adatta agli ambienti esterni, ma non solo. E’ disponibile in colori vivaci, ma allo stesso tempo sobri ed eleganti che ne permettono un utilizzo versatile e di buon gusto. Il nome ha un origine “bio”. L’elitra, infatti, è l’ala anteriore di cui sono dotati i coleotteri, la struttura della sedia è a reticolo con due elementi sovrapposti che vanno
Evelyne, New Life Evelyne, New Life
40
a creare un effetto moirè. Daniele Venturato, CEO di Armet si è dichiarato entusiasta di quella che è stata la prima partecipazione della casa friulana al “Contract Contact” di Bruxelles (giunto quest’anno alla sua terza edizione) e ha aggiunto: “ci ha permesso di far conoscere agli specialisti del settore la nostra produzione contract in un paese molto evoluto dal punto di vista del design ed interessante per il nostro business, da sempre contraddistinto da una forte percentuale di export”. Blifase e L’Abbate sono due importanti realtà italiane che dedicano la loro produzione a linee di alto profilo dall’accentuata vena artigianale, sposata alle più moderne tecnologie industriali, attraverso un minimo comune denominatore: il legno. La lavorazione di questo nobile materiale in maniera moderna e di alto livello ha permesso a queste aziende di affermarsi leader sul mercato del contract franco-belga con prestigiose installazioni. Livia è la creazione che il designer Gio Ponti ha firmato per L’Abbate nel 1937 per arredare la Facoltà di Lettere Livianum di Padova, da qui il nome, e rivisitata nel 2006. Ha una struttura solida ed elegante in legno massello di faggio bianco stagionato, disponibile in ben quattordici tonalità e finiture. “Non siamo nuovi all’appuntamento di Bruxelles, ma quest’anno abbiamo deciso di prendervi parte con il marchio ICD perché crediamo nella forza delle sinergie – ha affermato il CEO Stefano L’Abbate – Il feedback positivo ricevuto la scorsa edizione ci ha spronato a presentarci nuovamente per instaurare nuovi contatti con architetti, progettisti e designer”. Anche BP Sedie S.r.l. può essere soddisfatta del lavoro fatto in questi anni a livello internazionale in fatto di analisi delle richieste del mercato, mantenendo la filiera produttiva all’interno dell’azienda sul suolo italiano. Durante l’Italian Workshop Design del 2011 è nata l’idea di una seduta innovativa che rispondesse ad ampio respiro a quelle che sono le richieste di un ambiente molto esigente. Questa idea è Swing, linea decisa e accattivante, struttura in legno di noce canaletto, rovere e faggio. Può presentarsi sia tappezzata che interamente in legno, rendendola adatta sia al mercato contract che al residenziale. Il mercato estero ha risposto bene e la responsabile marketing e commerciale di BP Sedie Martina Burlina non vuole perdere l’occasione: “Il nostro obiettivo è quello di ampliare il mercato contract grazie all’instaurazione di nuovi rapporti con i buyer specializzati”. Andiamo avanti alla scoperta di tutti i prodotti Made in Italy nel mercato contract e nello specifico in quello delle sedute citando Cizeta, azienda che ha messo il legno al centro del suo sviluppo abbinato alla cura artigianale e che da oltre
trent’anni porta avanti accrescendo l’attenzione allo stile, al design e alla garanzia di durata nel tempo. Fuji, disegnata da Paolo Martinig, racchiude in se tutte queste peculiarità. E’ una seduta dal carattere forte e in armonia con le sue forme, realizzate in faggio, rovere o noce canaletto. E’ caratterizzata da gambe eleganti che ne definiscono una linea compatta e leggera e si presenta in varie forme di seduta: sedia, poltroncina, sgabello e lounge. Simone Cavassi, responsabile commerciale di Cizeta è sicuro: “Per noi il settore contract è primario, basti pensare che da questo ricaviamo quasi la totalità del fatturato globale dell’azienda. Abbiamo deciso di presenziare all’appuntamento di Bruxelles per scoprire un nuovo mercato e siamo felici di farlo insieme ad una delegazione di aziende ICD con cui abbiamo già partecipato all’ultima fiera IMM di Colonia. Sono sicuro che lo spirito collaborativo che abbiamo instaurato in quell’occasione sarà rinnovato e riusciremo a condividere nuovi contatti utili.”. Tra le aziende più dinamiche e in continua evoluzione c’è New Life che, da oltre trent’anni, porta avanti lo sviluppo e lo studio di sedie, poltrone, tavoli e complementi. Vanta una produzione quasi esclusivamente centralizzata, oltre all’utilizzo di legno certificato FSC Forest Stewardship Council, che ne garantisce origine e trattamento. New Life è presente in tutto il mondo grazie alle collaborazioni con contractors internazionali, dall’Armani Hotel a Dubai, gli Stores Cartier, il Mandarine Hotel di Milano e la nave da crociera Queen Elisabeth. Per New Life a Bruxelles è stato il debutto assoluto di Evelyne, seduta con struttura in faggio, sedile imbottito e telaio multistrato con foro per le cinghie e imbottitura interna in poliuretano espanso. Caratteristica di New Life è la personalizzazione da parte del cliente, ed Evelyne non fa eccezione. E’ disponibile in diversi tessuti e pellami, combinabili tra loro secondo il proprio gusto. Per Andrea Costantini, direttore commerciale di New Life, il “Contract Contact” è un successo: “Puntiamo molto sull’appuntamento belga al fine di creare in quest’area geografica un nuovo bacino d’utenza relativo al settore contract, rappresentante quasi il 90% del fatturato aziendale”. Palma S.p.A. è tra le aziende con il più altro numero di sedute prodotte all’anno con le sue 700 mila unità e lavora minuziosamente sulle finiture nel pieno rispetto della tradizione artigianale. Il suo best product è Opéra Bohème disegnata da Dario Delpin, che presenta una solida struttura in faggio con seduta e schienale imbottiti. Vede le sue varianti in poltrona, pouf e divano, disponibili in molteplici toni cromatici. Alla chiusura della manifestazione, le parole del responsabile commerciale 41
Marlene, Riccardo Rivoli Design Marlene, Riccardo Rivoli Design
42
Daniele Musig: “questo appuntamento perché ci consente di far conoscere anche all’estero le nostre competenze nel settore contract. L’azienda ha infatti costituito al suo interno una divisione contract per lo sviluppo di prodotti che rispondano alle esigenze specifiche di questo mercato”. Chiude il quadro delle sette aziende portate da Italian Chair District al “Contract Contact” di Bruxelles la Riccardo Rivoli Design, che si concentra sulla fascia medio alta del contract puntando sullo stile e il disegno. Marlene è il suo gioiello. Versatile e confortevole, è caratterizzata da una linea moderna adattabile anche a contesti classici. In Francia è presente all’Holiday Inn a Reims e a Dijion. Chiudiamo il capito-
lo “belga’’ introducendo quello che sarà il prossimo appuntamento chiave per le aziende italiane che si occupano di sedute. Nel 2014, Cape Town, Sud Africa, sarà la capitale mondiale del design. Per fare il punto della situazione, il comparto friulano dell’arredo ha anticipato i tempi, organizzando a Maggio “Italian Chair District meets Cape Town”, riunendo altre sette eccellenze italiane: Domitalia, Fornasarig Sedie Friuli, Frag, Gervasoni, Moroso, Potocco e Tonon. Nello showroom del quartiere più esclusivo della capitale legislativa del Sud Africa è stato possibile apprezzare i top product di ogni azienda, oltre alle novità del Salone del Mobile 2013. Gli appuntamenti sono tanti e il mercato è complicato,
Swing, BP Swing, BP
43
Area New Life, Contract Contact, Bruxelles Area New Life, Contract Contact, Bruxelles
44
ma “l’unione fa la forza” sembrerebbe. L’importante è non rimanere seduti.
From Belgium to South Africa, here’s how Italian companies have come together to establish themselves in the contract furniture market The Italian Chair District had real success thanks to its participation in the international B2B event “Contract Contact” in Brussels on June 5 and 6 last year. The brand “Distretto della sedia” led with 7 companies, strictly Italian, in the Tour & Taxis display area of the event dedicated to contract furniture together with a host of new, contemporary products, representing the tradition and high-quality of Italian brands. It was a moment for collecting all the best ideas from architects, interior designers and designers in a single container, that the most prestigious brands were able to translate into what later became best products. Let’s go on to discover how ingenuity was ap-
plied to practicality and to hotel spaces, companies and other venues. The first of the seven companies that the foreign brand of “ASDI Italy” presented in the Belgian capital is Armet, operating outside national borders for many years and controlling two brands in turn: Area Declic and Debi. Philippe Bestenheider designed the flagship model of Area Declic, the Elitre seat. In all its products, Armet pays attention to every little detail regarding ergonomics and solidity of structure and with Elitre it has really reached a very high point in terms of quality. Presented for the first time abroad after its debut at the Salone del Mobile in Milan 2013, Elitre is a chair suitable for outdoor use, but not only. It is available in bright colours, but is at the same time sober and elegant that allows for it to be used in a versatile and tasteful way. The name has a “bio” origin. Elitra (elytron) is the front wing of beetles, the structure of the chair is a lattice with two overlapping elements that create a moire effect. Daniele Venturato, CEO of Armet, said he was excited about the first participation of the company from Friuli in
Fuji design Paolo Martinig, Cizeta Fuji design Paolo Martinig, Cizeta
45
“Contract Contact” in Brussels (now in its third edition) and added: “It allowed us to make our contract furniture production known to specialists in the field, in a country which is very evolved from the point of view of design and interesting for our business which has always been characterised by a high percentage of export”. Blifase and L’Abbate are two important Italian companies which have devoted their production to high-profile hand-
crafted lines, combined with the most modern industrial technologies using a common denominator: wood. Modern and high-level processing of this noble material has allowed these companies to establish themselves in leading roles in the Franco-Belgian contract furniture market with prestigious creations. Livia was created by the designer Gio Ponti for L’Abbate in 1937 to furnish the Faculty of Arts Livianum in Padua, hence the name, and re-
Livia design Gio Ponti, L’Abbate Livia design Gio Ponti, L’Abbate
46
worked in 2006. It has a strong and elegant structure made of solid aged white beech wood, available in fourteen shades and finishes. “We are not new to the event in Brussels, but this year we decided to participate with the ICD brand because we believe in the power of synergy – said CEO Stefano L’Abbate – the positive feedback received last year spurred us to present ourselves again to make new contacts with architects, planners and designers”. BP Sedie S.r.l. can also be satisfied with the work done in recent years at the international level in terms of analysis of market requirements, while keeping the production chain within the company on Italian soil. During the Italian Design Workshop of 2011 the idea of an innovative seat that would broadly meet the requirements of a very demanding environment was born. This idea is Swing, a well-defined and eye-catching line with a wooden frame made of walnut, oak and beech. It can come both upholstered or entirely in wood, making it suitable for both the contract and residential furniture market. The foreign market has responded well and the marketing and sales director of BP Sedie Martina Burlina did not want to miss the opportunity: “Our goal is to expand the contract furniture market through the establishment of new relationships with specialist buyers.”. Let’s go on to discover all the Made in Italy products in the contract furniture market and specifically those by Cizeta, a company that has put wood combined with craftsmanship in the centre of its development and that has operated for over thirty years with increasing attention to style, design and the guarantee of durability. Fuji, designed by Paolo Martinig, incorporates all these features. It is a seat with a strong character and in harmony with its shape, made of beech, oak or walnut. It is characterised by elegant legs that define a compact and lightweight line and comes in various forms: chair, armchair, stool and chaise lounge. Simone Cavassi, sales manager at Cizeta is sure: “For us the contract furniture sector is primary, it is the source of almost all of the company’s global turnover. We decided to attend the event in Brussels to find a new market and we are happy to do it together with a delegation of ICD companies with which we already participated in the last IMM fair in Cologne. I am sure that the collaborative spirit that we established on that occasion will be renewed and we will be able to share new useful contacts”. New Life is among the most dynamic and constantly evolving companies, which has carried on the development and study of chairs, armchairs, tables and accessories for over thirty years. It has an almost exclusively centralised production, in addition to using FSC Forest Stewardship Council certified wood, which guarantees its origin and treatment. New Life is
present all over the world thanks to collaborations with international contractors including the Armani Hotel in Dubai, the Cartier Stores, the Mandarine Hotel in Milan and the Queen Elizabeth cruise ship . In Brussels, New Life debuted Evelyne, seating with a beech frame, upholstered seat with a plywood frame with a hole for straps and internal padding made of polyurethane foam. New Life offers customisation by the client and Evelyne is no exception. It is available in different fabrics and leathers, that can be combined according to taste. For Andrea Costantini, sales director of New Life, “Contract Contact” is a hit:“The event in Belgium is very important to us for creating new users in this area in relation to the contract furniture sector, representing almost 90% of company turnover”. Palma S.p.A. is among the companies with the highest number of seats produced annually with its 700 thousand units and works meticulously on finishes with full respect for traditional craftsmanship. Its best product is Opera Bohème designed by Dario Delpin, which has a solid beech frame with upholstered seat and back. It comes in armchair, ottoman and sofa versions, available in several colours. The words of the sales manager Daniele Musig at the end of the event: “we participate in this event because it allows us to make our expertise in the contract furniture sector known abroad. The company has set up a contract furniture division for the development of products that meet the specific needs of this market. The group of seven companies brought by the Italian Chair District to “Contract Contact” in Brussels is completed by Riccardo Rivoli Design which aims at the medium-high segment of the contract furniture business by focusing on style and design. Marlene is its jewel. Versatile and comfortable, it is characterised by a modern line that can also be adapted to classic contexts. It is present in France at the Holiday Inn in Rheims and Dijon. We close the “Belgian” chapter by introducing what will be the next key event for Italian companies that produce seating. In 2014, Cape Town, South Africa, will be the design capital of the world. To discuss the situation, the furniture industry in Friuli has already jumped ahead by organising “Italian Chair District meets Cape Town” in May, bringing together seven other Italian companies of excellence: Domitalia, Fornasarig Sedie Friuli, Frag, Gervasoni, Moroso, Potocco and Tonon. In the showroom of the most exclusive neighbourhood of the legislative capital of South Africa, it was possible to appreciate the top products from each company as well as new products from Salone del Mobile 2013. There are many events and the market is complex, but “unity is strength” it would seem. The important thing is not to remain seated. 47
MONDANITà RITROVATA SOPHISTICATION REDISCOVERED Silvia Tugnoli
Vista esterna External view
48
In una delle mete preferite sin dagli inizi del ‘900, Capri, sorge un luogo storico e un rifugio per gli amanti del lusso il Capri Tiberio Palace Hotel & Spa L’hotel si affaccia sulla Piazzetta nel cuore dell’isola, e dalle sue terrazze si può godere di una vista mozzafiato. Un luogo storico che però è riuscito nel corso degli anni a non perdere mai il suo fascino, grazie ad una serie di restyling. Quest’estate ha presentato due nuove suite la Capri e la Panam. La prima è dedicata ai divi del cinema dei tempi d’oro, decorata e arredata con fantasie, colori ed elementi vintage recuperati dagli anni ’60, come le foto e i trafiletti di riviste d’epoca.
La seconda nuova suite, invece, si ispira alla compagnia aerea da cui prende il nome, ed è arricchita da modellini e mappamondi, proponendo una rivisitazione ironica del tema. Caratteristiche sono anche le Terrace Suite, stanze con ampie terrazze attrezzate con tutto il necessario per essere vissute appieno e decorate con pavimenti in maiolica di Vietri dipinta a mano. Splendidi affacci sul mare che fanno da contraltare a stanze lussuose e arredate con un gusto che richiama il classico, qui sono stati scelti colori freschi ed estivi come il turchese, rosa salmone o giallo zafferano, ottenendo sempre soluzioni di grande carattere.
49
La reception The reception Il bar Jaky The Jaki bar
50
Una delle suite dell’Hotel One of the suites
La scelta dell’arredamento in tutto l’hotel segue un file rouge, un eclettismo mai esagerato, che mantiene sempre un grande gusto nell’ottica del risultato complessivo. Quindi ritroviamo un sapore marino e mediterraneo accostato ad elementi dal carattere più stravagante, che riporta alla memoria proprio la vita mondana delle serate estive di Capri. Uno stile ricercato e accogliente che pervade tutti gli spazi, dalla hall alle camere, per far sentire l’ospite come se fosse a casa sua. Tutta la struttura è arricchita di opere d’arte originali, selezionate da tutto il mondo, che reinterpretano la vita e l’atmosfera dell’isola. A completare la proposta dell’hotel ci sono anche il ristorante sulla terrazza, il bar e la Spa, dove potersi rilassare in pieno confort. Il ristorante “Terrazza Tiberio” presenta una cucina locale, in un’ambientazione sobria, dai colori tenui, e gli arredi semplici. Tratti di colore e decorazioni marine arricchiscono l’atmosfera. Il bar Jaky ricorda la dolce vita passata, grazie anche ad elementi decorativi come i Borsalino Panama appesi alla parete, proprio dietro un elegante piano bianco. Infine la Spa Tiberio con esclusivi Percorsi Acque e trattamenti, che si completa con la piscina In&Out e la Mohito Terrace con Jacuzzi e corner bar.
51
52
Alcune suite dell’Hotel Some suites of the Hotel
53
54
Alcune suite dell’Hotel Some suites of the Hotel
Capri Tiberio Palace Hotel & Spa, a historic landmark and a haven for luxury lovers, stands in Capri, a popular destination from the beginning of the twentieth century The hotel overlooks the Piazzetta in the heart of the island and offers breathtaking views from its terraces. It is an historical site which has never lost its charm over the years, thanks to a succession of makeovers. Two new suites, the Capri and the Panam, were unveiled this summer. The first is dedicated to movie stars from the golden days, furnished and decorated with patterns, colours and vintage elements recovered from the 60s such as photos and short articles from vintage magazines. The second new suite is inspired by the airline from which it takes its name and enriched by toy models and globes, offering an ironic reinterpretation of the theme. The Terrace suite is also characteristic with large terraces equipped with everything you need and decorated with flooring made of handpainted majolica tiles by Vietri. Fantastic sea views serve as the backdrop to luxurious rooms furnished with classic taste. Fresh summer co55
Il solarium Solarium La Spa The Spa
56
La piscina In&Out The In&Out swimmingpool
57
Le terrazze che affacciano sul mare The terrace that show on the sea
58
Il ristorante The restaurant
lours such as turquoise, salmon pink or yellow saffron were chosen, always obtaining results with great character. There is a common element in the choice of furniture throughout the hotel, an eclecticism never overdone, always maintaining great taste with a view to the overall result. We find a marine and Mediterranean flavour blended with elements of the most extravagant character, bringing back memories of the social life of summer evenings in Capri. A refined style and welcoming atmosphere pervades the whole space, from the lobby to the rooms, to make the guest feel at home. The whole structure is enriched with original works of art that reinterpret the life and the atmosphere of the island, selected from all over the world. The hotel also features a restaurant on the terrace, a bar and a spa where you can relax in comfort. The restaurant “terrazza Tiberio” features local cuisine in a sober atmosphere with soft colours and simple furnishings. Strokes of colour and marine decorations enrich the atmosphere. The bar “Jaky” reminds one of dolce vita, thanks to decorative elements like a Borsalino Panama hanging on the wall, right behind a stylish white piano. Finally, there is Spa Tiberio with exclusive water trails and treatments, complete with the In & Out swimming pool and the Mohito Terrace with a jacuzzi and a corner bar. 59
Vista esterna The external view
60
NEL CUORE DELLA CITTà DELLA LUCE IN THE HEART OF THE CITY OF LIGHT
Cresce la catena Mama Shelter, aprendo in questa primavera due nuovi hotel uno a Istambul e l’altro a Lyon Continua anche la collaborazione tra l’azienda e l’architetto Philippe Starck. Questo Hotel al centro della Francia è simbolo dell’internazionalizzazione di questo stato, oggi in grande evoluzione. Soprattutto Lyon è una città in grande ascesa e si prevede che diventerà una delle località più internazionali e importanti della Francia. Da non dimenticare che qui si tiene ogni anno una fiera dedicata all’illuminazione che ospita, sparsi nella città e nei parchi diverse serate ed eventi, richiamando molti curiosi, turisti e professionisti.
Il Mama Shelter Lyon si trova all’incrocio di 3 punti focali della città, tra il quartiere Gerland, fulcro del progresso, a pochi passi dalla Rhône, dall’altro lato si trova l’università, centro culturale e storico. A chiudere questo trivio il quartiere Guillotière terra di diversità e dell’immigrazione, questa zona è da sempre il quartiere multietnico, è stato per molto tempo il punto di sbarco degli emigranti che arrivavano a Lyon. Nell’hotel, Starck, ha voluto riassumere i tratti distintivi della gente di Lione e della città. Già dall’ingresso, siamo accolti in uno spazio insolito, colorato, e arredato con oggetti inconsueti, come il grande slittino che ci aspetta proprio davanti alla porta, e il “tappeto” rigato che spunta dal banco accoglienza.
La reception The reception
61
62
La suite The suite
63
64
Le 156 camere sono caratterizzate da luce, colori, accostamenti insoliti e eccentrici, ma molto espressivi. Alcune stanze hanno un forte carattere urbano, con cemento, ferro e piccole nicchie di luce e colore, altre invece si distinguono per un sapore opposto, e qui tessuti e rivestimenti colorati dalle tinte e dalle texture forti campeggiano e attirano lo sguardo del visitatore. Tutte le stanze sono dotate di ogni confort, aria condizionata, tv, free wi-fi… L’hotel pensa proprio a tutto, e ospita ben sei sale meeting che possono ospitare riunioni o corsi, tutte molto ampie e luminose, attrezzate di maxischermi e possono contenere fino ad un massimo di 80 persone. Abbinato alla sala riunione 1, c’è la biblioteca, che può contenere fino a 30 persone, ha un’illuminazione importante, sia naturale che artificiale. Le pareti sono insonorizzate per consentire la massima tranquillità. Qui è disponibile la wi-fi, una zona bar e un’area per i bambini. Il Mama Shelter offre anche, al suo interno, un ristorante e un bar. Anche questi due spazi sono stati realizzato con un design eccentrico e divertente. Spiccano un
grande calcio balilla giallo fluorescente, e i lampadari rivestiti da salvagenti colorati, che creano suggestioni colorate. Al ristorante è anche riservata una parte esterna, per poter mangiare all’aperto, in uno spazio che sembra un parco, con l’erba a terra e grandi piante intorno ai tavoli. Infine, ma non meno importante all’interno dell’hotel troviamo anche uno shop, dove poter acquistare oggetti insoliti di design, ma anche oggetti utili per poter vivere serenamente il proprio soggiorno. Photo © Francis Amiand
The Mama Shelter chain is growing, opening two new hotels this spring in Istanbul and Lyon The collaboration between the company and the architect Philippe Starck also continues. This Hotel, rapidly developing today, is in the centre of France and a symbol of the internationalisation of this country. Lyon, in particular, is a rapidly rising city and expect-
La suite The suite
65
La sala riunioni The meeting room
66
Il ristornate e il bar The bar and the restaurant
67
68
Il ristornate e il bar The bar and the restaurant
69
Lo spazio comune The common area
70
ed to become one of the most important and international cities in France. Not to mention that an annual fair is held here dedicated to lighting that hosts several evenings and many events scattered in cities and parks, attracting many onlookers, tourists and professionals. Mama Shelter is located in Lyon at 3 focal points of the city, in the Gerland neighbourhood, the centre of progress just a few steps from the Rhône; the other location is near the University, the cultural and historical centre. The final location is in the Guillotière neighbourhood characterised by diversity and immigration; this area has always been a multi-ethnic neighbourhood and the landing point for emigrants who come to Lyon. Starck wanted the Hotel to reflect the distinctive traits of the people of Lyon and the city itself. At the entrance, we are greeted in a most unusual, colourful space furnished with unusual objects such as a big sledge waiting for us right outside the door and the striped “carpet” protruding from the welcome desk. The 156 guest rooms feature light, colours, unusual and eccentric, but very expressive, combinations. Some rooms have a strong urban character featuring cement, iron and small niches of light and colour, while others are characterised by the opposite look with coloured fabrics and coatings, strong tints and textures that stand out and catch the eye of the visitor. All rooms are equipped with all modern comforts, air conditioning, TV, free wi-fi ... The hotel has thought of everything and houses six meeting rooms which can accommodate meetings or courses, all very spacious and bright, equipped with giant screens and able to accommodate up to 80 people. Combined with meeting room 1, there is the library which can hold up to 30 people and has interesting lighting, both natural and artificial. The walls are soundproofed to ensure maximum tranquillity. There is free wi-fi, a bar area and an area for children. Mama Shelter also features a restaurant and a bar. These two spaces have also been created with a quirky and fun design. A big fluorescent yellow foosball table and chandeliers covered with colourful buoys stand out, creating a colourful look. The restaurant also features an outdoor part, to be able to eat outside in a space that looks like a park, with grass on the ground and big plants around the tables. Last, but not least, there is also a shop at the hotel, where unusual objects of design can be bought but also useful items for a peaceful stay can be found. Photo © Francis Amiand
71
Vista esterna Esternal view La piscina The swimming pool
72
UN CASTELLO DA FAVOLA A FAIRYTALE CASTLE Silvia Tugnoli A sud della Borgogna, vicino agli splendidi e suggestivi vigneti di Beaune si trova lo Chateau de Varennes Gli edifici da cui è composto il complesso risalgono al XVIII secolo, quello principale copre 2.000 mq, e altri 600 mq sono invece coperti dall’Orangerie. Nel 2009 Aymeruc e Sonia Truchis de Varennes hanno ereditato la casa, ma pensando che comunque fosse troppo grande per essere mantenuta come casa da vacanze, hanno invece deciso di ristrutturarlo e trasformarlo in un resort di extra lusso. Dopo due anni di lavori, è stata chiamato l’interior designer franco-libanese Fabrice Beijani per rendere gli interni del castello più contemporanei.
L’edificio è composto da 3 livelli e un grande parco esterno. Al piano terra, si trova la sala da pranzo principale. Quest’ambiente si distacca dal gusto ottocentesco, ma anzi ricorda una biblioteca di un gentiluomo inglese. La boiserie in legno è stata fatta su misura utilizzando le querce del parco. La tavola può ospitare fino a 25 persone. Subito accanto una piccola sala è dedicata ad ospitare i bambini. Sempre a questo piano è situata la cucina, realizzata su misura da un falegname. Il progetto in stile più moderno è composto per lo più da grandi armadi a muro o ad incasso, per contenere tutta l’attrezzatura. Il tavolo dal gusto vintage è circondato dalle sedute rosa che suggeriscono un’atmosfera allegra. Per accedere al primo piano dall’ingresso, si sale per una splendida scala realizzata in marmo rosa pallido. Piccole colonne in ghisa sostengono il corrimano. In cima alle scale si scorge un magnifico arazzo raffigurante Venere nel giardino delle Esperidi, risalente al XVII secolo. Questa però non è l’unica scala presente nella casa. Ma ne esiste un’altra più piccola e suggestiva. Realizzata in legno di quercia, con splendidi decori barocchi in oro, che spiccano sulla carta da parati dal gusto contemporaneo di Elitis, che riveste il muro circostante. Al centro scendono 3 lampade dalla forma vagamente sferica, realizzate dallo stilista Matejewsli, con migliaia di piume d’oca bianche, che di notte illuminate creano un’atmosfera suggestiva e romantica. Al primo piano si trova la music lounge, dove ci si può accomodare per un dirnk o per il thé. Un grigio chiaro e luminoso riveste le pareti, impreziosite da qualche ritratto di famiglia. Qui sono stati mantenuti alcuni oggetti storici, come il prezioso armadio d’ebano intarsiato d’avorio e le sedie Luigi XV, o come l’autentico lampadario in vetro di Murano, risalente al IXX secolo. Il tutto è omogeneamente abbinato ad oggetti più moderni, ma sempre dal richiamo classico. A pochi passi da qui si trova il grande salone: una sontuosa sala da ricevimento, dove sono state mantenute la struttura, le decorazioni e l’arredamento. Solo due suite si trovano a questo piano, la prima è la Princess suite. Molto ampia, decorata con tonalità tenui sulla scala dal 73
La scala principale The main staercaise
74
bianco al beije. Qui spicca un bellissimo divano in velluto rosso, risalente al XVIII secolo, accanto ad un “manichino” in legno sempre dello stesso periodo. Ad arricchire il tutto sono stati inseriti dei rosoni raffiguranti teste di leone bordati d’oro. La camera ha un suo bagno su misura, rivestito con eleganti marmi italiani. Ritroviamo anche qui una sottile linea d’oro che decora il perimetro della stanza, come richiamo alla camera da letto. La seconda suite, Maria Antonietta, decorata con carta da parati
con una texture classica argento su fondo viola. I soffitti molto alti sono equilibrati dai tessuti scelti per il tappeto e per i rivestimenti, come il tweed e il velluto. Anche le sedie Luigi XVI sono in velluto viola, per richiamare il colore della carta, mentre le tende, realizzate su misura, chiamano un colore tortora. Tutti i tessuti e arredi morbidi utilizzati in questa suite sono stati reperiti presso Osborne & Little a Londra. Salendo poi al secondo piano troviamo la suite Jeanne, la prima delle 4 camere, che
La scala con i lampadari di Matejewski The staircaise decorated with lamp design by Matejewski
La biblioteca The library
75
La Music Lounge The Music Lounge
76
Il Grand salone Pink The Grand salon Pink La Music Lounge The Music Lounge
77
La suite Marie-Antoinette The bedroom Marie-Antoinette
78
79
La suite Princess The bedroom Princess 80
sono state dipinte in 16 diverse tonalità di grigio. In ogni bagno è stato scelto di utilizzare un quinto colore a contrasto, come anche nella scelta dei tessuti e dei rivestimenti. La suite di Jeanne è l’unica stanza dove una serie di mensole realizzate in loco ha sostituito il caminetto. Un divano Luigi XVI si sposa perfettamente con il parquet in legno autentico e le travi a vista. Il bagno Françoise, realizzato su misura con marmo di Carrara. Uno stile minimalista è stato scelto per tutti i bagni in marmo. L’altra suite Louise, sempre al secondo piano, è stata realizzata secondo il diesgno di Fabrice Bejjani utilizzando una tavolozza di colori autunnali per ammorbidire la brillante luce naturale. Dietro la testata del letto è stata realizzata una grande cabina armadio, dietro la quale si sviluppa anche una zona studio. In quasi tutte le stanze sono stati scelti i tessuti forniti Dedar. Questa stanza ha il suo bagno privato, Luoise, realizzato in marmo grigio, che richiama sempre i colori autunnali della camera. anche il lavabo è recuperato proprio da un unico pezzo di marmo.
81
La suite Louis The bedroom Louis Il bagno della suite Froncoise The bathroom of the suite Francoise
82
Il bagno della suite Louis The bathroom of the suite Louis
Un grande parco esterno di 100 ettari circonda l’edificio, ed è composto anche da grandi campi e boschi. Qui si trova anche la piscina, il frutteto, il parco giochi e l’edificio dell’Orangerie. 600 mq utilizzati per eventi, e catering. La sala principale offre alti soffitti e ampie finestre, questo consente di avere molta luce naturale. Sempre qui si trova un’altra cucina perfettamente attrezzata.
Chateau de Varennes is located in the south of Burgundy, near the beautiful and picturesque vineyards of Beaune The buildings which make up the complex date back to the XVIII century. The main building covers 2,000 square metres while the Orangerie building covers another 600 square metres. Aymeruc and Sonia Truchis de Varennes inherited the house in 2009 but decided to renovate it and turn it into an extra luxury resort, deeming it too big to be maintained as a vacation home.
After two years of work, the Franco-Lebanese interior designer Fabrice Beijani was called to make the castle interiors more contemporary. The building consists of 3 floors and a large park outside. On the ground floor there is the main dining room. This space does not reflect nineteenthcentury style but is rather reminiscent of an English gentleman’s library. The wood panelling was made to measure using oak trees from the park. The table can accommodate up 25 people. Next to it is a small room to wellcome children. The kitchen is also located on this floor and custom made by a carpenter. The design reflects a more modern style and consists mostly of large cupboards on the wall or built in, used to contain all the equipment. The vintage-inspired table is surrounded by pink chairs that make for a cheerful atmosphere. To access the first floor from the entrance, a splendid staircase made of pale pink marble must be ascended. Small cast iron columns support the handrail. At the top of the stairs, a magnificent tapestry can be seen, depicting Venus in the Garden of Hesperides, dating back to
La suite Jeanne The Jeanne bedroom
83
84
the XVII century. There is also another smaller and more striking staircase in the house. It is made of oak wood, with beautiful baroque gold decorations which stand out against the contemporary Elitis wallpaper covering the surrounding wall. In the centre there are 3 vaguely spherical lamps made by the designer Matejewsli, with thousands of white goose feathers which create a charming and romantic atmosphere when illuminated at night. On the first floor there is the music lounge, where a drink or tea can be enjoyed. A light and bright grey covers the walls, decorated with a few family portraits. Here some historical items have been preserved such as the precious ebony cabinet inlaid with ivory and Louis XV chairs or an authentic Murano glass chandelier, dating back to the IXX century. Everything is harmoniously combined with
more modern objects, always characterised by a classic taste. A few steps away is the large living room which is a sumptuous reception room where the structure, decoration and furniture were chosen to be preserved. Only two suites are located on this floor, the first being the Princess suite. It is very spacious and decorated in soft tones ranging from white to beige. It features a beautiful red velvet sofa dating back to the XVIII century, sitting next to a wooden “mannequin� from the same period. To enrich everything, rosettes were inserted depicting lion heads with a gold edge. The room has its own custom made bathroom, covered with elegant Italian marble. At thin gold edge is found here too that decorates the perimeter of the room, matching the bedroom.
La sala da pranzo The dining room
85
The second suite, Marie Antoinette, is decorated with wallpaper with a classic silver texture on purple background. The high ceilings are balanced by the fabrics chosen for the carpet and coverings such as tweed and velvet. The Louis XVI chairs also feature purple velvet matching the colour of the wallpaper, while the curtains, made to measure, are a dove grey. All fabrics and soft furnishings used in this suite are from Osborne & Little in London. On the second floor there is the Jeanne suite, the first of 4 rooms painted in 16 different shades of grey. Each bathroom was chosen to feature a fifth contrasting colour, fabric and finish. The Jeanne Suite is the only room where a series of shelves made on site replaced the fireplace. A Louis XVI sofa fits perfectly with authentic wooden floors and exposed beams. The Francoise bathroom is custom made with Carrara marble. A minimalist style was chosen for all marble bathrooms.
The other suite on the second floor, Louise, was designed by Fabrice Bejjani using a palette of autumnal colours to soften the bright natural light. Behind the headboard of the bed, a big walk-in closet was built, behind which there is a study area. In almost all the rooms fabric by Dedar was chosen. This room has its own bathroom, Luoise, made of grey marble and matching the autumnal colours of the room. The sink is made from a single piece of marble. A large outdoor park of 100 hectares surrounds the building, composed of large fields and woods. It also includes a swimming pool, an orchard, a playground, the Orangerie building and 600 square metres used for events and catering. The main room features high ceilings and large windows which ensure plenty of natural light. Another fully equipped kitchen is found here.
La cucina The kitchen
86
Next sta per sguardo al futuro Next - это взгляд в будущее
88
Amore per la città è amore per suoi abitanti Любовь к городу это любовь к горожанам Anastasia Hendzelewski Il 26 maggio si è conclusa la 18a mostra internazionale di architettura e design «ArchMoskva Next» Qui Next sta per sguardo al futuro, alla sua pianificazione e realizzazione, ai segnali di sviluppo e alle tendenze, alle strategie e all’affermazione delle tecnologie. E’ naturale, allora, che il futuro ad «ArchMoskva 2013» sia stato presentato sia sottoforma di progetti, sia di soluzioni pronte nei format «Novaja Moskva» (Mosca nuova) e «Zelenaja Moskva» (Mosca verde). Quest’anno, il premio «Avangard» era dedicato al geniale architetto sovietico Konstantin Melnikov i cui progetti, in massima parte, sono rimasti sulla carta perché ritenuti inaccettabili dal regime. Conforta che il destino dei maestri di
oggi abbia preso un’altra piega e che le idee più coraggiose e originali vengano non solo incoraggiate, ma anche tradotte in pratica. All’opera di Melnikov facevano riferimento i temi per il concorso di progettazione. Il primo per la progettazione di una stazione per l’alta velocità e il secondo per il progetto di un moderno centro multifunzionale per la città di Podolsk. E’ risultata vincitrice la neolaureata Anastasia Grizkova Markhi. Il suo progetto «Obelisco» è una struttura verticale alquanto aggressiva con massicce terrazze ed un possente belvedere a mensola che sembra “azzannare” bellicosamente il corpo del fabbricato. L’altra facciata è scandita da scalinate la cui dinamica rimanda al costruttivismo di Tatlin e si collega all’epoca di Konstantin Melnikov.
89
90
Molto interessanti anche i progetti degli altri candidati. Nikita Kolbovskij ha proposto di separare il nucleo della città dalla strada a scorrimento veloce con un edificio pubblico a forma di asola. La casa della cultura «Junost’» di Petr Safiullin è un intelligente unione di forme geometriche d’impeccabile asciuttezza. Nel progetto «Ruzh» di Artem Kitaev traspare un castello medievale con i suoi torrioni. Mi è parsa evidente nei quattro autori la tendenza ad una fisicità e materialità espressiva, la priorità delle forme rispetto alle linee, a testimonianza di una indiscutibile e nettamente dichiarata stabilità. «Mosca verde» presenta parchi, aree di gioco e sportive, zone verdi, i polmoni di Mosca, dai quali dipende il respiro della città, la salute e lo stato d’animo degli abitanti. La creazione di aree verdi e il risanamento di quelle esistenti accomuna l’architetto al medico che emette una diagnosi e prescrive la cura – movimento e aria! Museon – il parco che i moscoviti hanno difeso dalla distruzione e dall’invasione di nuove e pretenziose costruzioni, incrementa la propria collezione di sculture a cielo aperto. Gli ultimi interventi tecnici e paesaggistici nel parco «Sokolniki» hanno teso a sottolineare la sua plurisecolare storia. E’ evidente la tendenza a soddisfare le esigenze della gente in termini di piacere, riposo, allegria. I camminamenti in legno sulle sponde dei corsi d’acqua e dei laghi alleviano l’urbanismo; il legno variopinto delle fontane lungo l’area pedonale infonde vitalità – acqua, luce, aria – elementi della natura amati fin dall’antichità. Un esempio di lighting e design, la cascata di luce sul soffitto del grande palazzo dello sport, trasforma in un percorso splendente il passaggio delle persone attraverso questo spazio. Inesauribile fantasia hanno dimostrato i partecipanti alla mostra trasformando il cortile interno della Casa Centrale degli Artisti in un capolavoro di arte paesaggistica (il festival Garden Fest). L’esausto abitante della megalopoli ha bisogno di tregua. E allora può essere salutare l’incantevole fioritura del «Malyj sad» (Piccolo giardino), altra sezione della mostra. Il programma speciale «A tu per tu con la città» ha messo in evidenza l’intenzione degli artisti-urbanisti di coniugare vita della città ed esigenze degli abitanti; la volontà di appianare gli inevitabili conflitti tra civiltà tecnologica e vulnerabilità della natura umana. Piste ciclabili, zone pedonali e oasi di verde saranno create e moltiplicate. Significativo il tema proposto dalla società «Inter PAO engineering» per il settore «Design del mobile»: «postazione di lavoro dell’operatore di una centrale elettrica». Si parla spesso del fattore umano; chi non ricorda lo spaventoso collasso avvenuto nella capitale russa in seguito al guasto
tecnico ad una centrale elettrica. Quanto è necessario garantire il comfort all’uomo addetto al quadro di comando! Da esso dipende il modo di vivere di milioni di persone. La tradizionale rassegna «Una casa per la vita in equilibrio con la natura», organizzata dalla società Rockwool, è risultata una grande e onnicomprensiva metafora. Una casa adatta alla vita, ecco cosa devono essere la nostra terra, il nostro paese, la nostra piccola patria e il nostro nido. Una casa. Io confido che sarà così!
26 мая закрылась 18 международная выставка архитектуры и дизайна « Архмосква Next» Next - это взгляд в будущее Его планирование и осуществление. Признаки роста и тенденции, стратегия и успехи технологий. Естественно, поэтому, что будущее на «Архмосква 2013» было представлено как проектами, так и готовыми решениями в формате «Новая Москва» и «Зеленая Москва». Премия «Авангард» в этом году была посвящена гениальному советскому архитектору Константину Мельникову, большинство проектов которого оказалось неприемлемо для режима и осталось на бумаге. Отрадно, что судьба нынешних мастеров складывается по-другому, ведь самые смелые и незаурядные идеи поощряются и воплощаются. С творчеством Мельникова были связаны конкурсные задания по проектированию. В первом туре – проектирование остановки общественного скоростного транспорта; во втором – проект современного клуба, многофункционального общественного центра для города Подольска. Победителем стала выпускница МАРХИ Анастасия Грицкова. Ее проект «Обелиск»- довольно брутальная вертикаль с массивными террасами и могучей консолью смотровой площадки. Она как бы воинственно «вгрызается» в плоть здания. Другой фасад изрезан лестницами: их динамика и напряженность отсылает к конструктивизму Татлина и связывает с эпохой Константина Мельникова. Интересны и проекты остальных номинантов. Никита Колбовский предложил отделить ядро города от автомагистрали зданием общественного центра - в форме петли. Дом культуры «Юность» Петра Сафиуллина – остроумное стерильно – безупречное соединение геометрической формы. В проекте «Руж» Артема Китаева проглядывает средневековый замок с башнями-донжонами. 91
92
Очевидна для меня склонность четырех авторов к выразительности телесно-материальной, приоритет формы над линией. Что это? Определенная, четко заявленная стабильность. «Зеленая Москва» представляет парковые, игровые, спортивные – зеленые зоны – легкие Москвы, от которых зависит дыхание города, здоровье и душевное состояние горожан. Создание или улучшение зеленых зон роднит архитектора с врачом, который ставит диагноз и назначает лечение – движение и воздух! Музеон – парк, который жители Москвы отстояли от уничтожения новыми помпезными застройками, расширяет коллекцию скульптур под открытым небом. Последние технические и ландшафтные улучшения в парке «Сокольники» подчеркивают его многовековую историю. Очевидна тенденция: обеспечить потребности людей - в радости, отдыхе, празднике. Деревянные настилы набережных рек и озер смягчают урбанизм; цветной лес фонтанчиков-гейзеров вдоль пешеходной зоны заряжает бодростью – вода, свет, воздух – древние почитаемые стихии. Пример свето-дизайна, каскад света на потолке мощного дворца спорта делает сияющим движение человека в этом пространстве. Неисчерпаемую фантазию проявили участники выставки, преобразив внутрен-
ний двор Центрального Дома Художников в шедевр ландшафтного искусства (фестиваль Garden Fest). Загнанному жителю мегаполиса необходима передышка. Поистине спасительной может стать райское цветение «Малого сада» (так называлась еще одна номинация выставки). Специальная программа «С городом на ты» демонстрировала намерение художников – урбанистов согласовать жизнь города и потребности горожан. Намерение сгладить неизбежные конфликты технической цивилизации с ранимой природой человека. Велосипедные трассы, пешеходные зоны, зеленые оазисы – будут развиваться и множиться. Знаменательна тема, предложенная компанией «Интер РАО инжиниринг» в разделе « Дизайн мебели»: «рабочее место оператора электростанции». Мы часто говорим о человеческом факторе, помним жуткий коллапс, который произошел в столице России от технического сбоя на электростанции. Как же необходим абсолютный комфорт человеку у пульта! От него зависит строй жизни миллионов людей. Традиционный конкурс « Дом для жизни в балансе с природой», организатор компания Rockwool – это всеобъемлющая широкая метафора. Домом, приемлемым для жизни, должна быть наша земля, наша страна, наша маленькая родина и наше гнездо – Дом. Надеюсь, так и будет!
93
Galerie Urs Meile, Beijing-Lucerne, Li Gang: Beads, 2012 ARNDT, Entang Wiharso, Feast Table: Undeclared Perceptions, 2012
94
Art Basel conquista Hong Kong Art Basel conquers Hong Kong Silvia Tugnoli La prima edizione di Art Basel, dopo Basilea e Miami, si è tenuta a Hong Kong dal 23 al 26 Maggio 2013 La manifestazione ha riscosso un grande successo e una grande soddisfazione da parte delle gallerie che hanno partecipato. Tra i visitatori, oltre 60.000 sono passati anche curatori, direttori e committenti appartenenti a grandi musei internazionali, come MoMa, il Pompidou, la Tate di Londra e molti altri. Hanno partecipato ben 245 gallerie provenienti da 35 paesi diversi, per la più grande raccolta di opere che riunisce l’oriente all’occidente. Moltissime le gallerie asiatiche presenti, che hanno mostrato opere di arte moderna e contemporanea, appartenenti agli ultimi due secoli. 47 le gallerie Asiatiche che hanno invece partecipato alla sezione Insights, dove il visitatore poteva scoprire di più sulle idee, sulla cultura e sull’estetica delle opere
provenienti da tutto l’oriente. Una sezione della mostra invece è stata dedicata agli artisti emergenti: Discoveries. Qui le gallerie presentavano giovani artisti, tra cui Navid Nuur e Adrian Ghenie, della galleria Plan B, che hanno vinto il Discoveries Prize di 25000 USD. Ad affiancare la mostra sono stati organizzati incontri, e in collaborazione con partner locali sono stati anche organizzati ben oltre 150 eventi sparsi per la città.
The first edition of Art Basel, after Basel and Miami, was held in Hong Kong from May 23 to 26, 2013 The event was a great success and brought great satisfaction to the galleries that participated in it. The 60,000 visitors also included curators, directors and buyers belonging
Art Basel, Hong Kong 2013, Ark Galerie
95
Art Basel, Hong Kong 2013, Andréhn-Schiptjenko Art Basel, Hong Kong 2013, Sies + Höke
96
Art Basel, Hong Kong 2013, Marian Goodman Gallery Art Basel, Hong Kong 2013, Arario Gallery
Art Basel, Hong Kong 2013, Kukje Gallery
97
Art Basel, Hong Kong 2013, Victoria Miro Art Basel, Hong Kong 2013, Galerie Eva Presenhuber
98
to major international museums such as MoMA, the Pompidou, the Tate in London and many others. It was attended by 245 galleries from 35 different countries, to make for the largest collection of works bringing the East and the West together. A lot of Asian galleries were present which showed works of modern and contemporary art, belonging to the last two centuries. 47 Asian galleries participated in the Insights section, where visitors could learn
more about the ideas, culture and aesthetics of works from all over the East. A section of the exhibition was instead dedicated to emerging artists: Discoveries. Here galleries presented emerging artists such as Navid Nuur and Adrian Ghenie from Plan B Gallery, who won the Discoveries Prize of 25,000 US dollars. Along with the exhibition, meetings were also organised and over 150 related events were arranged around the city in collaboration with local partners.
Art Basel, Hong Kong 2013, White Space Beijing
99
Art Basel, Hong Kong 2013, Sean Kelly Gallery Art Basel, Hong Kong 2013, Richard Gray Gallery
100
Proposte inedite New proposals
Prodotti - Products
INVITANTE ABBRACCIO INVITING EMBRACE La poltrona Hug è stat disegnata dal designer Jean-Marc Gady per l’azienda francese Perrouin. Questa seduta è realizzata in legno compensato noce US o in legno zebrano, la struttura invece è in massello di rovere o noce. Dalla forma vagamente cubica, ha un ampia e comoda seduta e uno schienale molto grande e avvolgente. L’idea della poltrona nasce da quella dell’abbraccio (da qui proprio il nome), che invita a sedersi e ad accoccolarsi su di essa. Ideale per rilassarsi e dedicarsi alla lettura o ad ascoltare la musica in un luogo rassicurante.
www.perrouin.com The Hug armchair was designed by designer Jean-Marc Gady for the French company Perrouin. This seating is made of American walnut plywood or Zebrano wood, the frame is made of solid oak or walnut. With a vaguely cubic shape, it has a wide and comfortable seat and a large and enveloping backrest. The idea was born from the idea of a hug (hence its name), something which invites you to sit and cuddle in it. Ideal for relaxing and reading or listening to music in a comfortable place.
BRECCE DI LUCE LIGHT OPENINGS La nuova proposta di Trecinquezero luce è quella di riabilitare a nuova vita materiali ormai giunti al termine della loro vita, così è nata Brecce. Un parallelepipedo principalmente in legno, ricavato da da due differenti piante: in un caso si tratta di esemplari di Cedro dell’Himalaya (Cedrus Deodara) morti per cause naturali, altrimenti semplicemente di Rovere. Questo elemento è tagliato da un fulmine di luce che prende forma da una colata di resina epossidica, successivamente lavorata e modellata sulle parti in legno, creando un sorprendente effetto di contrasto tra matericità dei due elementi principali.
www.trecinquezeroluce.com The new idea from Trecinquezero light is to breathe new life into materials no longer used, thus leading to the creation of Brecce. A parallelepiped mainly made of wood obtained from two different plants: specimens of Himalayan Cedar (Cedrus Deodar) dead from natural causes or simply oak. This element features a bolt of light that takes the form of an epoxy resin casting, subsequently processed and modelled on the wooden parts, creating a surprising effect of contrast between the materials of the two main elements.
ATMOSFERE NOTTURNE NIGHT ATMOSPHERE Il letto della collezione Mirò di ArredoClassic si contraddistingue per il motivo dell’onda che ne caratterizza superfici e profili. Questo modello ha la testiera che richiama la forma morbida e fluttuante dell’elemento portante della collezione. Questa è disponibile sia in versione imbottita, che solo in legno ed è arricchita anche con intarsi e applicazioni preziose. Altro punto di forza del letto è la luce LED che immerge la zona notte in atmosfere suggestive. La ricercatezza degli inserti, la scelta dei materiali, la composizione stilistica: tutto esprime la profonda cura che ArredoClassic dedica sempre a ogni dettaglio. 102
www.arredoclassic.com The bed from the Mirò di ArredoClassic collection stands out for the wave motif that characterises its surfaces and contours. This model has a headboard that matches the soft and floating theme of the collection. It is available in both an upholstered version or in a version made entirely of wood and is enriched with inlays and valuable additions. Another strength of the bed is the LED light that creates an enchanting atmosphere in the sleeping area. The refinement of the inserts, the choice of materials, the stylistic composition: everything expresses the deep care that ArredoClassic always devotes to every detail.
Prodotti - Products
LA NATURA DEL LUSSO THE NATURE OF LUXURY Le preziose collezioni di biancheria per la casa Claudia Barbari hanno una ricchezza intrinseca che nasce dall’uso di materie prime di qualità eccellente, lane pregiate, morbidi cachemire, sete dalla lucentezza unica, lini e cotoni freschi, materiali eterni. Buon gusto e creatività si uniscono a materiali di primissima qualità e danno origine a lavorazioni straordinarie. Il risultato è una collezione di biancheria per vestire la casa, destinata a chi ama bellezza, purezza, stile essenziale e senza tempo, soprattutto a chi, per sé e l’ambiente, privilegia soluzioni all’insegna del benessere.
www.claudiabarbari.it The precious collections of Claudia Barbari household linens have an inherent richness that reflects the use of raw materials of excellent quality, fine wools, soft cashmere, silks with a unique lustre, fresh linens and cottons, eternal materials. Good taste and creativity are combined with the highest quality materials and result in extraordinary workmanship. The result is a collection of household linen to dress up the house, perfect for those who love beauty, purity, essential and timeless style, especially for those who focus on well-being for themselves and the environment.
L’ARTE DEL TAVOLO The ART OF THE TABLE La Ceramica D’Arte La Torre, azienda di grande caratura è sul mercato italiano ed estero da quasi 30 anni, si pone come leader nella produzione dei piani tavolo, adatti all’interno e all’esterno, per affrontare tutte le richieste dei clienti più esigenti e raffinati, e la seria e scrupolosa dedizione nella scelta delle materie prime, per l’alta professionalità della lavorazione, la creatività decorativa che riflette con perfetta armonia, l’antica arte della ceramica. L’azienda realizza anche progetti su richiesta, realizzando modelli e decori anche non compresi nel catalogo.
www.latorre.it La Ceramica D’Arte La Torre, a high-end company, has been operating in the Italian market and abroad for almost 30 years, as a leader in the production of table tops, suitable for indoors and outdoors, to meet the needs of the most demanding and sophisticated clients. The company is characterised by serious and scrupulous dedication in the choice of raw materials, high professionalism in workmanship and decorative creativity that reflects the ancient art of ceramics with perfect harmony. The company also undertakes projects on request, creating models and decorations not included in the catalogue.
FINTE RAPPRESENTAZIONI FALSE REPRESENTATION La Mariani Affreschi realizza affreschi, strappi murali e decorazioni artistiche d’interni di altissima qualità, secondo la tecnica antica dell’affresco e il metodo tradizionale dello strappo da muro. Grazie alla collaborazione con artisti dalla prestigiosa esperienza pittorica, Mariani affreschi garantisce opere di qualsiasi genere e dimensione. L’offerta va dagli affreschi classici a quelli moderni, da suggestivi trompe l’oeil a calde nature morte e fedeli rappresentazioni religiose.
www.marianiaffreschi.com Mariani Affreschi Company produces the highest quality frescos, wall paintings and artistic interior decorations following the ancient technique of fresco and the traditional method of “strappo da muro” (pulling of the fresco). Thanks to the co-operation of Masters of Art with prestigious artistic backgrounds, Mariani Affreschi guarantees frescos in any size and design. The catalogue includes subjects from classical frescos, to modern frescos; from effective trompe l’oeil to warm still life and religious representations true to their original.
103
Ufficio New York NewYork Office Capri Sala da pranzo Capri Dining room
104
Jetclass, pregevoli mobili di lusso tutti da scoprire Jetclass, exquisite luxury furniture to know
Jetclass è un’azienda produttrice di mobili di lusso dal design unico ed esclusivo Attiva nei mercati più esclusivi di tutto il mondo, propone diversi approcci stilistici: linee classiche in mobili riproposti per le esigenze moderne, arte del design in ogni singolo pezzo ed edizioni che riflettono lo stile dei vari creatori. Un servizio personalizzato di ideazione, progettazione, pianificazione e produzione di mobili esclusivi completa l’offerta. Massima qualità, domotica e alta tecnologia, eccellenza nei dettagli, design e personalizzazione si uniscono alla ricercatezza, alla raffinatezza, allo sfarzo e all’eleganza delle sue edizioni.
La collezione Capri è ispirata allo stile di vita esclusivo dell’isola partenopea e presenta un design distintivo, fatto di sofisticate linee arrotondate e legni intagliati ricoperti di foglia d’oro e d’argento. La collezione Glamour, l’edizione più romantica dallo spirito provenzale, è caratterizzata da linee delicate. La collezione Luxus è la più elegante per design e immagine. I dettagli di legno intagliato ricoperto di foglia d’oro e le forme curvilinee che terminano in gambe eleganti la rendono unica. New York è la collezione Jetclass più ampia e si distingue per maestosità e imponenza. La versione speciale High Tech offre anche tutti i vantaggi della tecnologia di ultima generazione.
Buffet Capri Capri Sideboard
105
Sala da pranzo Spacium Spacium Dining room Camera da letto Venezia Venezia Bedroom
106
La collezione Spacium esprime la creatività di Jetclass, unendo le romantiche linee del passato con la funzionalità del presente. Ispirata alla cultura europea barocca, la collezione Venezia si distingue per il carattere deciso e le linee arrotondate, i cristalli Swarovski e l’artigianalità. Nelle prossime fiere, che si terranno in Dubai, Libia e São Paulo (Brasile), sarà possibile vedere di persona tutti i pezzi e le collezioni di Jetclass.
Jetclass is a luxury furniture company with own and exclusive design It offers to worldwide luxury markets, different style approaches: classical aesthetics in furniture repurposed to the modern times, design art in furniture and editions reflecting the style of different creators. A tailor made service of concept, design, planning and production in luxury furniture completes the offer. Maximum quality, domotics and technology, excellence in detail, design and customiza-
tion, sum to the sophistication, refinement, lush and elegance of its editions. The Capri collection is inspired on the luxury living of the Italian island, by its design, round sophisticated drawing lines and carven wood covered with gold or silver leaf. Glamour collection, the most romantic and Provencal edition, is defined by a delicate design. Luxus collection is the utmost in elegant design and visuals. Details in carven wood covered with gold leaf and curved shapes connecting stylish legs make it unique. New York is the widest Jetclass collection and is distinct by its grandness and presence. In the High Tech special version, benefits from a cutting edge technology. Spacium collection embodies the creativity of Jetclass, combining the romantic shapes of the past with the functionality of the present. Inspired in the European Baroque culture, the Venezia collection is different by its strong nature and rounded curves, Swarovski crystals and handcraft. In near future fairs, Dubai, Libya and São Paulo (Brazil) will have the opportunity to see firsthand, all these pieces and collections from Jetclass.
Camera da letto Glamour Glamour Bedroom
107
IL CLASSICO CHE RIVIVE THE CLASSIC THAT LIVES AGAIN
L’azienda veneta Cavio racconta l’amore per la sua terra attraverso i nuovi arredi Cavio interiors ha presentato all’ultimo Salone Internazionale del Mobile una collezione ricca e raffinata, che esprime appieno la tradizione italiana della realizzazione del mobile classico. Verona, questo il nome della nuova collezione, è caratterizzata da una sublime eleganza, da un’attenta cura nei dettagli, e a occhio nudo si vede la maestria artigiana con cui sono realizzati i singoli pezzi. Troviamo negli arredi tratti rinascimentali, ispirati direttamente alla città da cui prende il nome, rinomata per i suoi palazzi classici e per le origini romantiche. Il designer Giulio Brambilla, direttore creativo dell’azienda, descrive così la collezione: “I mobili hanno uno stile eclettico: elementi classici, caratterizzati da decori barocchi in foglia oro, si fondono a colori vivaci con-
Immagini della collezione presentata alla Fiera Internazionale del Mobile Images of the collection presented at Fiera Internazionale del Mobile
108
temporanei; ed ai valori estetici si aggiunge una particolare attenzione al confort ed alla praticità”. Non solo arredi ma anche molti complementi arricchiscono la gamma di proposte di Cavio, come le lampade, che rievocano lo spirito classico o che richiamano le antiche anfore greche, o i tappeti che invece prendono ispirazione dai disegni delle piazze italiane.
The Venetian company Cavio expresses love for its territory through new furnishings At the last Salone Internazionale del Mobile, Cavio Interiors presented a rich and refined collection which fully expresses the Italian tradition of classic furniture. Verona, the
name of the new collection, is characterised by a sublime elegance and careful attention to detail. One can clearly see the craftsmanship that went into creating the individual pieces. The furniture has Renaissance traits, directly inspired by the city of the same name, famous for its classic palaces and romantic origins. The designer Giulio Brambilla, the creative director of the company, describes the collection: “The furnishings have an eclectic style: classic elements characterised by baroque decorations in gold leaf mixed with bright and modern colours. The aesthetic features are supplemented by particular attention to comfort and practicality”. Not only furniture but also many accessories enhance the range of offers from Cavio such as lamps with a classic style or those reminiscent of ancient Greek amphora or carpets inspired by drawings of Italian squares.
109
RICCHE COLLABORAZIONI RICH COLLABORATIONS
Le creazioni di I Dogi Group nate dal nuovo progetto di collaborazione L’azienda presenta lo studio del progetto nato dalla collaborazione con interior designers, da cui sono stati realizzati lampadari artistici pensati e creati solo su misura. Misure, colori, forme prendono vita dopo un’attenta analisi degli ambienti, delle caratteristiche di ogni stanza e dai desideri dei padroni di casa. I Dogi Group, azienda italiana leader nel settore dell’illuminazione di lusso, realizza da anni veri e propri gioielli di luce su misura per le più belle residenze private ed hotel di prestigio.
The creations of I Dogi Group are the product of a new project of collaboration The company presents the study of the project involving collaboration with interior designers, resulting in artistic chandeliers, custom designed and custom created. Sizes, colours, shapes come to life after careful analysis of the environment, the characteristics of each room and the wishes of the owners. I Dogi Group, a leading Italian company in the luxury lighting sector, has created real custom lighting jewels for years, for the most beautiful private residences and prestigious hotels.
I Dogi Group srl – Venice, Italy Tel. +39 041 926251 – Fax +39 041 25 27050 www.idogi.com – idogi@idogi.com
110
111
Il mobile classico per le nuove generazioni Classic furniture for the new generations Lo storico marchio Dolfi amplia la sua collezione di camerette per bambini “I sogni di Matilde” Una collezione nata dal cuore, dall’amore per un figlio, in questo caso per una figlia, Matilde. Da questo amore è nata “I sogni di Matilde” le camerette di Dolfi ricche di proposte e accessori, per realizzare un vero e proprio regno nella stanza dei bambini. In particolare la collezione è nata proponendo solo elementi dell’arredo notte, per accompagnare i più piccoli nei loro sonni. Grazie proprio alla tradizione dell’azienda Dolfi, con 60 anni di esperienza, nella realizzazione di mobili rinomati in tutto il mondo, sono nate diverse proposte, da quelle nelle più svariate declinazioni di rosa o beije, ricche di farfalle e decorazioni per le bambine, a quelle con le tinte del blu e dell’azzurro, carat-
terizzate da linee più rigorose per i maschietti. In queste collezioni spicca il tocco Dolfi, che si distingue per una linea classica ma non ridondante e per le forme raffinate. Ma per i più piccoli si arricchiscono di colori, e di dettagli. La gamma di prodotti si è ampliata e ora non si limita al lettino, ma comprende anche gli elementi di arredo e accessori, sempre al passo con le mode e con le esigenze che contraddistinguono i giovani.
The historic brand Dolfi has expanded its children’s bedroom collection “I sogni di Matilde” A collection born from the heart, from love for a child, in this case for a daughter, Matilde. “I sogni di Matilde” was born from this love,
consisting of bedrooms full of features and accessories, to create a real kingdom in the children’s room. In particular, the collection was created featuring only night time furniture, to accompany children while sleeping. Thanks to the Dolfi tradition, with 60 years of experience in furniture making known all over the world, different products have been created, from those in various shades of pink or beige, full of butterflies and decorations for girls, to those in shades of blue and light blue, characterised by more precise lines for boys. The Dolfi touch stands out in these collections, characterised by a classic yet modern line and refined shapes. But enriched with colours and details for the little ones. The product range has expanded and is not just limited to the bed now but also includes furnishings and accessories, always in line with the trends and needs that characterise young people.
Adele, I sogni di Matilde, Dolfi
112
Leonard, I sogni di Matilde, Dolfi Vicky, I sogni di Matilde, Dolfi
113
RICCHEZZA MADE IN ITALY OPULENCE MADE IN ITALY
L’azienda veneta utilizza materiali preziosi per caratterizzare i suoi prodotti Oggi il marchio Ceramiche Trea è leader nel settore arredo in Italia e si è affermato sul mercato internazionale quale sinonimo di eleganza, stile e raffinatezza come vuole l’alta tradizione del Made in Italy. Un modello di quel Made in Italy che, custodendo con cura tutta la sapienza artigianale, la passione per il dettaglio e la materia, sa rinnovarsi all’insegna della modernità e della tecnologia più avveniristica. I pezzi Ceramiche Trea sono apprezzati da una clientela internazionale per il loro stile inconfondibile, audace e raffinato, in cui l’estrema attenzione per la qualità e il design sempre innovativo li rendono intramontabili esempi di eleganza e qualità. Come in questi capolavori di maestria, che impreziosiscono il calore e la naturalezza materica della ceramica col poetico lus-
so di lavorazioni di gran classe come l’oro zecchino, o il valore aggiunto di una miriade di piccole gocce di luce con l’utilizzo di preziosi Swarovski. Ma le declinazioni della creatività delle Ceramiche Trea sono infinite e per tutti i gusti: si possono scoprire autentici gioielli d’arredamento che rimodellano con armonia ogni ambiente creando spazi nuovi da essere vissuti con stile. Per ambientare i gesti quotidiani in opere d’arte d’inestimabile valore.
The Venetian company uses precious materials to characterise its products Today the Ceramiche Trea brand is a leader in the furniture sector in Italy and has also established itself in the international market. It is reputed to be synonymous with elegance, style
and sophistication as demanded by the Made in Italy tradition. A model of that Made in Italy value which carefully guards craftsmanship, passion for detail and substance, while renewing itself with modern and futuristic technology. Ceramiche Trea pieces are appreciated by an international clientele for their unique, bold and refined style, featuring extreme attention to quality and innovative design that make them timeless examples of elegance and quality. These masterpieces of craftsmanship embellish the warmth and naturalness of ceramic with high-class workmanship of pure gold or the added value of a myriad of small drops of light provided by precious Swarovski crystals. But expressions of the creativity of Ceramiche Trea are endless and suitable for all tastes: you can discover real furniture gems that remodel each environment with harmony, creating new spaces to be lived in with style. To set everyday movements in works of art of inestimable value.
Veri e propri gioielli d’arredo True furniture gems
Una pioggia di Swarovsky contraddistingue parte della produzione Trea A shower of Swarovsky crystals distinguishes part of the Trea production
114
Calda ceramica impreziosita da oro zecchino Hot ceramic embellished with gold
115
LA NATURA CHE ISPIRA NATURE THAT INSPIRES
Per questa stagione Villari propone due nuove collezioni, che si ispirano alla bella stagione, alla natura, ai colori e soprattutto all’estate Si tratta della collezione per l’arredo casa Madame Butterfly, ispirata a fiori e farfalle; e della collezione di Profumi per Ambiente: Portofino In Love, che con le sue note soavi, ricorda questa romantica città. Lampadari di ogni forma e dimensione, applique, faretti, lampade da tavolo e tutto ciò che si può desiderare con un unica costante: fiori e farfalle. Questa è la sintesi perfetta della collezione Madame Butterfly. I preziosi oggetti Villari vengono ulteriormente abbelliti con l’uso di delicate farfalle e di eleganti fiori. Tutto rigorosamente fatto a mano, in Italia, nello stabilimento di Solagna, ai piedi delle montagne. Questa vicinanza con gli elementi naturali ha permesso di sviluppare in modo estremamente realistico le varie forme di fiori e di farfalle, che sembrano delicatamente posarsi sui lampadari Villari, e svolazzare di fiore in fiore. Villari presenta anche la nuova collezione di Profumi per Ambiente: Portofino in Love,
Profumi per Ambiente Home Fragrances
116
nei colori del Grigio Perla, Arancio Zucca, Fucsia e Turchese. Il diffusore in porcellana ha una tramatura sorprendentemente realistica che sembra una pelle di serpente, ed è ulteriormente impreziosito da due cuori di Cristalli Swarovksi. I cuori, legati da una catenina in argento, simbolizzano l’amore indissolubile di due innamorati, ma allo stesso tempo donano un tocco glamour e contemporaneo a questa collezione. La fragranza rimanda alla vegetazione rigogliosa di Portofino: Corteccia, Muschio, note marine, Ambra Nera combinata con Bergamotto, Patchouli e Incenso.
For this season Villari offers two new collections, inspired by warm weather, nature, colours and especially summer The first is Madame Butterfly, a collection for home furnishings inspired by flowers and butterflies; the second is a collection of Home Fragrances: Portofino In Love, which remembers this romantic city with its sweet notes. Chandeliers in every shape and size, wall
lamps, spotlights, table lamps and everything you could possibly want with a common element: flowers and butterflies. This is the perfect synthesis of the Madame Butterfly collection. The precious objects by Villari are further embellished by the use of delicate butterflies and elegant flowers. All hand made in Italy, at the plant in Solagna, at the foot of the mountains. Proximity to natural elements has allowed us to develop extremely realistic forms of various flowers and butterflies, which seem to rest gently on the Villari light fixtures and flutter from flower to flower. Villari also presents the new collection of Home Fragrances: Portofino in Love, in the colours of Pearl Grey, Pumpkin Orange, Fuchsia and Turquoise. The porcelain diffuser has a surprisingly realistic weave that looks like snake skin and is further embellished with two hearts made of Swarovksi crystals. The hearts, linked by a silver chain, symbolise the indissoluble love of two lovers, but at the same time provide a touch of glamour and modernity to this collection. The fragrance recalls the lush vegetation of Portofino: Bark, Moss, marine notes, Black Amber combined with Bergamot, Patchouli and Incense.
La collezione Madama Butterfly The Madama Butterfly collection 117
FIERE - FAIRS
UNITI PER CRESCERE UNITED TO GROW
L’ultima edizione di Dubai Index, tenutasi dal 20 al 23 maggio, ha riscosso grande successo C’è stato un grande lavoro per realizzare una manifestazione che non solo attirasse molto pubblico, ma che riuscisse a rispondere alle richieste del mercato. Per questa edizione la fiera si è alleata con la regione per diventare il primo show dedicato agli interni. Ma la grande novità per la manifestazione per il 2013 è stata che si è unita al Salone di Ufficio, per realizzare la prima manifestazione che unisce Medio Oriente e Nord Africa nel primo Interiors Super Show. INDEX International Design Exhibition, giunta ormai alla sua 22 esima edizione, è la più grande e diversificata fiera dedicata al settore del design della regione.
20-23 maggio 2013 May 20-23, 2013 www.indexexhibition.com
118
Tutto questo si è sviluppato su una superficie di 40.000 mq del Dubai World Trade Center, che ha visto passare oltre 30.000 visitatori. Dove sono stati mostrati mobili, arredamento, articoli per la casa e da regalo, cucina e bagno, illuminazione, outdoor, superfici e finiture e tessuto. Il Salone Ufficio, invece si è concentrata su materiale commerciale, educativo e al dettaglio, cercando di coinvolgere anche il settore retail.
The latest edition of Dubai Index, held from May 20 to 23, was a great success It was a big job to organise an event that would not only attract the public, but could also meet the demands of the market.
For this edition, the fair partnered with the region to become the first show dedicated to interiors. But the big news for the 2013 event was that it joined Salone di Ufficio, making for the first event to unite the Middle East and North Africa in the first Interiors Super Show. INDEX International Design Exhibition, now in its 22nd edition, is the largest and most diverse exhibition dedicated to the design sector in the region. It took place in the 40,000 square metre Dubai World Trade Centre, that has had more than 30,000 visitors. It featured the display of furniture, household items and gifts, kitchen and bath items, lighting, outdoor furniture, surfaces, finishes and fabric. Salone Ufficio on the other hand focused on commercial, educational and retail material, in an effort to involve the retail sector.
FIERE - FAIRS
ISPIRAZIONI ILLUMINANTI ENLIGHTENING INSPIRATION Ormai la fiera parigina di Maison&Objet è sempre molto attesa sopratutto per i diversi e molti temi che riesce a racchiudere all’interno dello spazio di Paris Nord Villepinte L’edizione autunnale è attesa dal 6 al 10 settembre, con una ricca proposta di esposizioni e temi. Anche per quest’anno sono state già annunciate le tendenze autunno/inverno 2013-14. Tra i “Parcours d’inspirations” c’è l’ENERGIES che affronta il tema della ricerca di nuovi stimoli. Una ricerca volta a stimolare la creatività. Un tema che avvolgerà e coinvolgerà tutto il salone. La designer Eliabeth Leriche, invece propone una mostra dedicata all’illuminazione, ILLUMINATIONS. Qui la luce è stimolo per riemergere da questo periodo di buio. L’artista esporrà alla hall 7. Sempre in questo padiglione proseguiamo con i “percorsi” con l’esposizione Funt@sy dell’artista Vincent Grégoire, supportato dall’Agence Nelly Rodi. La mostra riunisce e miscela la cultura neo-classica e la
cultura pop, con un risultato che si può definire chic e shock, irriverenza e humor. Sempre nello stesso padiglione è allestita l’esposizione Psychotropia di Francois Bernard, un’indagine sulle forze che muovono il cervello, forti riferimenti al surrealismo, all’arte esoterica che conducono a mondi magici e paralleli. Queste solo alcune delle mostre e degli eventi che animeranno questa edizione, che prevede anche un ricco panorama di incontri in città per la Pairs design week.
The Maison&Objet trade fair in Paris is always a much-awaited event, particularly because of the many different themes it manages to incorporate in the space of Paris Nord Villepinte The autumn edition is going to be held from September 6 to 10, with a varied selection of exhibitions and themes. The autumn /winter 2013-14 trends have already been announced
this year. Among the sources of inspiration there is ENERGIES that addresses the search for new stimuli. Research aimed at stimulating creativity. A theme that will envelop and involve the whole fair. The designer Eliabeth Leriche will present an exhibition dedicated to lighting called ILLUMINATIONS. Here light is a stimulus to re-emerge from this period of darkness. The artist is set to exhibit in hall 7. We continue with “paths” in this hall with the exhibition Funt@sy by the artist Vincent Grégoire, supported by Agence Nelly Rodi. The exhibition unites and mixes neo-classical and pop culture, with a result that can be described as chic and shocking, irreverent and humorous. In the same pavilion the exhibition Psychotropia by Francois Bernard is set up, an investigation into the forces that move the brain, with strong references to surrealism and esoteric art that lead you to magical and parallel worlds. These are only some of the exhibitions and events that are part of this edition, which also includes a series of meetings in the city for Paris design week.
6-10 settembre 2013 September 6-10, 2013 www.maison-objet.com
Photo © Anne-Emmanuelle Thion
Photo © Grégoire Sevaz
119
FIERE - FAIRS
CAMBIARE PER CRESCERE CHANGING TO GROW
La 95° edizione del Macef, Salone Internazionale della Casa e del Bijoux, a Fieramilano dal 12 al 15 settembre La manifestazione è stata leggermente posticipata per dare ai suoi espositori la possibilità di prepararsi con più calma, per valorizzare un nuovo posizionamento nel panorama delle manifestazioni europee, richiamando così anche più visitatori. La fiera accoglie i seguenti settori: Tavola&Cucina, Arredo&Decorazione, Regalo e Bijoux, per riuscire a coprire tutto il panorama casa. Inoltre all’interno della fiera non possono mancare le sezioni oggi un vero must della fiera: Creazioni, L’Opera Italiana, Home Garden, Storie di cose sostenibili, e Opere d’arti. Ritroveremo anche incontri, summit e conferenze, per affrontare tematiche legate alle nuove tendenze. Anche quest’anno, ci sarà la premiazione del Global Innovation
12-15 settembre 2013 September 12-15, 2013 www.macef.it
120
Award, il riconoscimento riservato ai punti vendita più innovativi. Macef+, il progetto digitale lanciato a gennaio, che ha raccolto ottimi risultati con oltre 8.000 buyer registrati e 440.000 pagine visualizzate, torna il 23 settembre sulla piattaforma www.macefplus. com. Anche in autunno quindi gli operatori potranno incontrarsi in rete per conoscersi e fare affari, mettendo a frutto i contatti acquisiti al Salone o creandone di nuovi.
The 95th edition of Macef, International Trade Home and Bijoux Show, will be held at Fieramilano from September 12 to 15 The event has been slightly delayed to give exhibitors the opportunity to prepare more calmly, to enhance its position in the panora-
ma of European events, thus attracting even more visitors.The exhibition includes the following areas: Table & Kitchen, Furniture & Decoration, Gift and Jewellery, covering the whole house panorama. The fair also includes the following important sections: Creations, Italian Opera, Home Garden, Stories of sustainable objects and works of arts. There will also be meetings, summits and conferences to address issues related to new trends. This year, the Global Innovation Award will be given out, recognition reserved for the most innovative retailers. Macef+, the digital project launched in January which proved to be very successful with over 8,000 registered buyers and 440,000 page views, returns on September 23 on the platform www.macefplus.com. In the autumn, operators can thus meet online to get to know each other and conduct business, leveraging the contacts acquired at the show or create new ones.
FIERE - FAIRS
100% Italiano 100% Made in Italy
Ormai è partito il conto alla rovescia per il terzo appuntamento con Abitare il Tempo - 100% Project, Verona 13-14-15 ottobre 2013 La fiera è caratterizzata già da un paio di anni dal nuovo format che ha convinto sia il pubblico che le aziende partecipanti. 3 giorni, 4 meeting room, 4 padiglioni commerciali, 4 Live Shop, 34 workshop e seminari, innumerevoli idee e progetti. Questa manifestazione è organizzata per essere un momento di incontro tra produttori, progettisti, distributori, architetti con le aziende, per poter sviluppare progetti, accordi e per poter creare nuove sinergie di lavoro. La fiera vuole essere una piattaforma aggiornata sulle dinamiche di mercato che mette a disposizione diversi servizi per vendere di più e meglio. Qui si incontrano diverse realtà dalla grande azienda di successo, alle
nuove piccole-medie imprese che magari hanno bisogno di maggiori attenzioni, tutte però hanno la volontà forte di affrontare il mercato con nuovi modelli di business, più client-oriented ed attenti alle esigenze del consumatore finale. Qui si ritrova una grande parte dell’eccellenza del Made in Italy per raccontare il meglio della produzione nostrana.
The countdown for the third edition of Abitare il Tempo - 100% Project in Verona on 13-14-15 October 2013 has now begun A couple of years ago the trade fair adopted a new format that won over both the public and the companies taking part in the event. 3 days, 4 meeting rooms, 4 commercial
halls, 4 ‘live shops’, 34 workshops and talks, along with a wealth of ideas and projects. The event is held with the purpose of being a moment where manufacturers, designers, distributors and architects can meet companies and develop projects, agreements and create new professional synergies. The trade fair aims at being a platform up to date on market trends and providing various services to sell more and better. This is where various establishments come together, from large successful companies to new small and medium-sized firms that maybe need greater attention. However, they all have the strong desire to face the market with new business models that are more client-oriented and focused on the needs of end consumers. This is where most of the excellence of Italian-made manufacturing meets to show the country’s best products and services.
13-15 ottobre 2013 October 13-15, 2013 www.abitareproject.com
121
FIERE - FAIRS
Febbraio: in Ucraina l’appuntamento con il DESIGN February: DESIGN event in Ukraine
INTERIOR MEBEL Kiev, la piattaforma professionale in Ucraina per il settore dell’Arredamento, Illuminazione e Interior Decor si terrà dal 19 al 22 Febbraio 2014 presso l’IEC, il moderno e prestigioso Centro Fieristico di Kiev Con 17.482 presenze tra professionisti del settore e privati e 206 espositori, INTERIOR MEBEL Kiev si conferma dunque come l’evento di riferimento per i prodotti di alta gamma conquistandosi un posto tra gli eventi più raffinati nel settore dell’Arredamento, Illuminazione, Decor ed Interior Design. Grazie ad un approccio coerente e selettivo, attento ai dettagli e alla cura degli allestimenti, alla sua atmosfera elegante e raffinata, INTERIOR MEBEL Kiev si è conquistata
un posto tra le manifestazioni più apprezzate dai professionisti tra cui architetti, interior designer e importatori, che apprezzano la qualità e il design dei prodotti italiani. Anche per l’edizione del 2014 sono in programma diverse iniziative legate al mondo del design e della cultura, dedicate al pubblico di INTERIOR MEBEL Kiev e realizzate in collaborazione con designer ed istituzioni locali ed internazionali. Le vincenti collaborazioni con lo IED, Istituto Europeo di Design - eccellenza riconosciuta a livello internazionale - e con il designer e decoratore Fabrizio Cocchi dallo stile eclettico ed innovativo, continueranno anche per l’edizione 2014 dando vita ad eventi di formazione e di design suscitando grande interesse tra i visitatori e gli operatori del settore.
Non mancheranno gli eventi culturali che da sempre hanno contraddistinto INTERIOR MEBEL Kiev quale ambasciatrice della cultura Italiana in Ucraina; per questo, non soltanto le aziende italiane saranno il cuore della prossima manifestazione, ma gli organizzatori intendono promuovere una serie di eventi dedicati al design, alla musica e alla cultura italiana a Kiev.
INTERIOR MEBEL Kiev, the professional platform for the field of Furniture, Lighting and Interior Decor in Ukraine will be held from February 19 to 22, 2014 at the IEC, the modern and prestigious exhibition centre of Kiev With 17,482 visitors including professionals and the general public and 206 exhibitors, INTERIOR MEBEL Kiev is confirmed as the reference event for high-end products, earning a place among the finest events in the field of Furniture, Lighting, Decor and Interior Design. Thanks to a consistent and selective approach, attention to detail and care in setting up, an elegant and refined atmosphere, INTERIOR MEBEL Kiev has earned a place among events most appreciated by professionals including architects, interior designers and importers, who appreciate the quality and design of Italian products. For the 2014 edition, several initiatives related to the world of design and culture, dedicated to the public of INTERIOR MEBEL Kiev, are planned and created in collaboration with local and international designers and institutions. Winning collaborations with IED, Istituto Europeo di Design - an internationally recognised excellence - and with designer and decorator Fabrizio Cocchi with eclectic and innovative style, will continue for the 2014 edition, resulting in training and design events, arousing great interest among visitors and operators in the sector. There will also be cultural events that have always distinguished INTERIOR MEBEL Kiev as an ambassador of Italian culture in Ukraine; thus not only will Italian companies be at the heart of the next event, but organisers also intend to promote a series of events dedicated to Italian design, music and culture in Kiev.
122
19-22 febbraio 2014 February 19-22, 2014 www.interior-mebelkiev.com
123
tecto иh pуcckий
Роскошь с любой точки зрения Джанлука Спада
Новые границы престижной интерьерной обстановки. Теперь приятно не только посмотреть, но и послушать, и прикоснуться Когда воображаем роскошь, то, прежде всего, представляем нечто красивое, поражающее наш взор и захватывающее дух. На самом же деле, необходимо положительно воздействовать и на другие ощущения, стимулировать другие органы чувств, окружая себя предметами, способными очаровывать, даже если глаза закрыты, поднимая, в то же время, собственный престиж. Производство предметов роскоши постепенно начинает удовлетворять самые высокие требования, такие разные между собой. Начиная с внешнего вида, который должен быть всегда внушительным, даже при всей видимой простоте, переходя к уникальности и отличительным характеристикам изделия. Предмет роскоши всегда должен отвечать доминирующей потребности в технологии, но, прежде всего, быть полезным и удобным при ежедневном использовании. Нет нужды покидать пределы страны, чтобы отыскать компанию, которая нацелена на то, чтобы шагать в ногу со временем в
этом направлении. NIME Audiodesign - ведущий бренд в области элитной аудиоаппаратуры. Это молодая компания, устремлённая в будущее и нацеленная на покорение новых рынков, но находящаяся в самом сердце региона Тоскана. Здесь располагаются различные компании, занятые разработкой оборудования и интерьерной обстановки для судов и яхт, но именно компании NIME удаётся уникальным и изысканным образом сочетать технологические инновации с высоким эстетическим содержанием. Каждая установка сопровождается сертификатом “Made in Italy”, поскольку изготавливается полностью внутри компании, вручную, высококвалифицированным персоналом, специализированным в металлообработке. Наиболее популярным изделием является акустическая система “Elite One”, которая заслужила принадлежность к высокотехнологичной категории Hi-End, составляющей сегмент рынка элитной продукции, обладающей техническими характеристиками, способными гарантировать наилучшее качество акустики, и отличающейся применением самых изысканных компонентов. В качестве первичного сырья для изготовления продукции “Elite
AlgalaLux
124
One” используется сталь 304 (полированная или брашированная) или окрашенный алюминий. Это уже является её отличительной особенностью, по сравнению с основными конкурентами (которые предпочитают использовать дерево), поскольку только натуральные характеристики стали и алюминия в состоянии сделать неощутимыми механические вибрации и обеспечить максимальную прочность конструкции. Используемые электрические компоненты, безусловно, являются самыми передовыми на сегодняшний день. Что же касается дизайна, замысел изначально был основан на принципе функциональности, что в данном случае соответствует асимметричной форме. Действительно «выход» звука воспринимается лучше, когда акустическая рефракция происходит на поверхностях неоднородной формы. С этой точки зрения, было очень интересно следовать современным тенденциям, в целях выпуска на рынок изделия, способного вызвать бурный интерес. Система “Elite One” изготовлена с использованием лучших в мире динамических головок и драйверов, гарантирующих превосходное разрешение воспроизведения естественного звука. Она была создана для удовлетворения требований самого взыскательного слуха, не забывая также о создании приятной интерьерной обстановки в жилом помещении, на рабочем месте, на корабле, с использованием изделия высокого качества и приятной эстетической формы. Мастерская, в которой изделие было создано, находится в месте, знаменитом своими традициями в области создания предметов роскоши для кораблестроения. Таким образом, потребовалось совсем немного, чтобы вдохновить эти производственные компании на то, чтобы выкроить себе нишу на рынке, обладающую высоким потенциалом. К счастью, любовь к музыке не знает границ, так же, как и желание наслаждаться каждой нотой музыканта, который её играет. Российский рынок в настоящее время очень сильно чувствует эту взаимосвязь между роскошью и качеством, располагая при этом большими возможностями, и наиболее внимательные покупатели этого не упустили. Окружать себя красивыми вещами - значит создавать ощущение значимости и престижа для тех, кто нас окружает. Женщина, например, может украсить себя, надев колье или бриллиантовое кольцо. А может ли это сделать дом? AlgalaLux даёт на этот вопрос удовлетворительный ответ, создавая новую концепцию интерьерной обстановки для дома - изысканной и инновационной. В прошлом апреле на выставке в Миланском Мебельном салоне эта ломбардская компания представила линию настоящих украшений интерьерной обстановки, удостоившихся большого успеха. Сочетая в себе современный дизайн и мастерство ручной работы, интерьерные украшения способны придать помещению роскошный вид, а также в состоянии поднять статус владельца. AlgalaLux предлагает поместить в вашем доме уникальный предмет, который приятно разглядывать и трогать, благодаря гармонии линий и выбранным материалам. Интерьерные украшения - это идеальное решение также для эксклюзивных магазинов, которые хотят показать своим клиентам, что они зашли не просто в обычный магазин, а в салон, где всё ориентировано на красоту.
tecto иh pуcckий
Gran Piano Bechstein, Baldi S.r.l.
Elite One, NIME Audiodesign
Весь ассортимент производится в Италии, от Биассоно (Biassono) до Помпеи, с применением технологии электроэрозионной и водной обработки с использованием высокоточного оборудования, а также ручной работы мастеров, что придаёт уникальность каждому отдельному изделию. Эти небольшие украшения, наверняка, нельзя не заметить в помещении. Их внешний вид напоминает детали, которые можно найти в окружающей природе, как бы напоминая о том, насколько драгоценно всё то, что нас окружает. Среди них: Corteccia#1, Alloro#1, Fico#1, Lava#1 e Lava#2, Peperoncino#1, Uovo#1, к которым добавился также Candelabro#1. Их основной характеристикой является блеск золота, что их окружает, чтобы показать всю заключённую в них ценность, нисколько ее не скрывая. Созданные талантом дизайнеров высокого уровня под маркой «made in Italy», они, безусловно, способны оказать сильное впечатление на тех, кто ими любуется или прикасается к ним, не-
смотря на незначительные размеры. Эти размеры можно согласовать вместе с компаниейизготовителем, в соответствии с требованиями клиентов, благодаря мастерству специалистов по обработке металлов и драгоценных камней компании AlgalaLux. Линии этих интерьерных украшений для дома внешне несовершенны, но они полностью адаптируются под любую, самую разнообразную обстановку. А для того чтобы дать наслаждение пальцам и порадовать слух, вот настоящее сокровище с античным духом производства компании Baldi. Тосканская компания предлагает пересмотренный вариант исторического музыкального инструмента, античного, но превосходного по звучанию, который служил аккомпанементом для таких знаменитых артистов, как Клод Дебюси, групп Beatles, Pink Floyd и Rolling Stones. Речь идёт о рояле Gran Piano производства знаменитой компании «Бехштейн», который был отреставрирован и отдекорирован умелыми руками мастеров - на-
стоящих экспертов по обработке драгоценных камней и материалов. Художественный стиль, украшавший царские и дворянские дворцы России XVIII века, а также Исаакиевский Собор в Санкт-Петербурге, предлагается во всей своей красоте, благодаря отделке малахитом и бронзой, покрытой золотом 24 карата, для создания абсолютно потрясающего эффекта. Это настоящий шедевр, который не только является украшением, но и полностью сохранил своё предназначение, для которого изначально был изготовлен: поражать слух тех, кто наслаждается его звуками. Ничто не было изменено в превосходном музыкальном инструменте, который совсем не нуждался в модификации с инструментальной точки зрения. От жилого помещения до гостиницы, от яхты до ателье или ресторана, где бы оно ни находилось, интерьерное украшение способно повысить престиж вашего образа жизни. И поэтому оно продолжит свое существование. 125
tecto иh pуcckий
СКАЗОЧНЫЙ ЗАМОК Сильвия Туньоли
На юге Бургундии, недалеко от красивых и живописных виноградников Бона, находится Шато де Варенн. Здания, из которых состоит комплекс, датируются 18-м веком. Основная постройка охватывает территорию в 2000 квадратных метров, а на оставшихся 600 квадратных метрах располагается Оранжерея. В 2009 году Аймерик и Соня де Труши де Варенн унаследовали дом, но, посчитав его слишком большим, чтобы содержать в качестве дома для отдыха, решили его отремонтировать и превратить в роскошный курорт. После двух лет ремонтных работ был приглашен французско-ливанский дизайнер интерьера Фабрис Бейжани, задачей которого было осовременить интерьер замка. Комплекс включает в себя 3-этажное здание и большой внешний парк. На первом этаже находится главный обеденный зал. Данное помещение отличается от стиля девятнадцатого века, и скорее напоминает библиотеку английского джентльмена. Деревянная обшивка была сделана на заказ с использованием дубов, растущих в парке замка. Стол рассчи-
126
тан на 25 человек. Сразу рядом небольшой зал, предназначенный для детей. Также на этом этаже находится кухня, выполненная на заказ частным плотником. Проект более современного стиля в основном заключается в больших встроенных шкафах, способных содержать весь инвентарь. Винтажный стол окружен розовыми стульями, которые создают веселую атмосферу. От парадного входа на второй этаж ведет великолепная лестница, выполненная из мрамора бледно-розового цвета. Маленькие чугунные колонны поддерживают перила. Вверх по лестнице можно увидеть великолепный гобелен, относящийся к 17 веку, изображающий Венеру в саду Гесперид. Но это не единственная лестница в доме. Есть еще одна, поменьше и не настолько помпезная. Выполненная из дерева дуба, с прекрасными золотыми украшениями в стиле барокко, которые выделяются на современных обоях Elitis, покрывающих окружающие стены. В центре с потолка спускаются 3 лампы неопределённо-сферической формы, изготовленные дизайнером Матежевски, с тысячами белых гусиных перьев, которые в ночное время создают очаровательную и романтичную атмосферу.
На втором этаже находится музыкальная комната отдыха, где можно удобно устроиться и выпить коктейль или чай. Стены, светлого и яркого оттенков серого, украшены несколькими семейными портретами. Здесь сохранены некоторые исторические предметы, такие как драгоценный шкаф из черного дерева, инкрустированный слоновой костью, и стулья эпохи Людовика XV, или подлинная люстра из муранского стекла, датируемая 19 веком. Все прекрасно сочетается с самыми современными объектами, выполненными в классическом стиле. В нескольких шагах отсюда находится большая гостиная: роскошная приемная, структура, украшения и мебель которой были сохранены. Только два номера расположены на этом этаже, первый - сьют Принцессы (Princess suite). Очень просторный, оформленный в мягких тонах от белого до бежевого цвета. Здесь располагается красивейший диван из красного бархата, датированный 18 веком, рядом с деревянным «манекеном» того же периода. Для обогащения всего убранства были добавлены розетки в виде львиных голов, обрамленные золотыми рамками. В номере есть собственная
tecto иh pуcckий
ванная комната, выполненная на заказ, с отделкой из элегантного итальянского мрамора. Здесь также проходит тонкая золотая линия, которая украшает периметр комнаты и напоминает о декоре спальни. Второй номер, сьют Марии Антуанетты (Maria Antonietta), украшенный обоями классической текстуры с серебром на фиолетовом фоне. Высокие потолки уравновешены специально отобранной для ковра и покрытий тканью, такой как твид и бархат. Стулья эпохи Людовика XVI также выполнены из фиолетового бархата, напоминая цвет обоев, в то время как шторы, изготовленные на заказ, отражают бледно-коричневый цвет с серым оттенком. Все ткани и мягкая мебель, выбранные для этого номера, были приобретены в Осборн&Литтл (Osborne & Little) в Лондоне. Поднимаясь на второй этаж, находим сьют Жан-
на (Jeanne), первый из 4 номеров, которые были окрашены в 16 различных оттенков серого. Для каждой ванной комнаты был выбран пятый цвет для контраста, также как и при выборе тканей и отделки. Сьют Жанна является единственной комнатой, где набор полок на месте заменил камин. Диван Людовика XVI прекрасно согласуется с подлинным деревянным паркетом и потолочными балками. Ванная комната Франсуазы выполнена на заказ из Каррарского мрамора. Минималистский стиль был выбран для всех мраморных ванных комнат. Другой сьют, Луиза (Louise), также расположенный на втором этаже, был выполнен по проекту Фабриса Бейжани, с использованием палитры осенних цветов, чтобы смягчить яркий естественный свет. За изголовьем кровати была
сделана большая гардеробная, за которой образуется также небольшой кабинет. Почти для всех номеров выбраны ткани производства компании Dedar. В этом номере есть собственная ванная комната, Луиза, из серого мрамора, который также напоминает об осенних цветах комнаты. Даже раковина выполнена из цельного куска мрамора. Большой открытый парк в 100 гектаров вокруг здания, а также просторные поля и леса. Здесь также имеется бассейн, фруктовый сад, детская площадка и здание Оранжереи. 800 квадратных метров отведено для проведения мероприятий и банкетов. Главный зал отличается высокими потолками и широкими окнами, благодаря которым он всегда наполнен естественным светом. Здесь же находится идеально оборудованная кухня. 127
ABBONAMENTI
2013
SUBSCRIPTION Abbonamento Desidero sottoscrivere un abbonamento annuale (3 fascicoli, a decorrere dal primo numero raggiungibile) a SHOWCASE Italia - 54,00 euro
Europa - Servizio di Posta Ordinaria - 81,00 euro
Nome ____________________________________________________________________ Cognome ____________________________________________________________________ Professione ________________________________________________________________ Azienda ___________________________________________________________________ Indirizzo ________________________________________________________________ Città ____________________________ CAP _______________ Provincia _______________ Tel ______________________________________ Fax ______________________________________ E-mail _____________________________________________________________ C.F./P.IVA _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Scelgo una delle seguenti modalità di pagamento: Anticipato, con versamento sul bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a: Maggioli S.p.A. - Periodici - Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) A 30 giorni nota di debito, con versamento sul bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a: Maggioli S.p.A. - Periodici - Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) Bonifico bancario presso la Cassa di Risparmio di Rimini, filiale di Santarcangelo di Romagna (RN) Codice IBAN: IT 20 U 06285 68020 CC0402649596 (il pagamento può essere effettuato anche con carta di credito non elettronica sul sito www.periodicimaggioli.it) INFORMATIVA - La informiamo ai sensi dell’art. 13 DL 196 del 30/06/2003 che i suoi dati personali sono oggetto di trattamento ai soli fini della corretta gestione del suo ordine e di tutti gli adempimenti ad esso connessi. CONSENSO - Io sottoscritto ____________________________________________________________ con la presente, a ogni effetto di legge e di regolamento, e in particolare ai sensi del Decreto Legislativo 30 Giugno 2003, n. 196, dichiaro che il mio libero, consapevole, informato, specifico e incondizionato consenso: è prestato è negato per ricerche di mercato, invio di materiale pubblicitario, svolgimento di attività promozionali.
Firma __________________________________________________________________________________________________ Data __________________________________________ Spedire a Servizio Clienti c/o Maggioli S.p.A. - Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN), oppure inviare via fax al numero 0541 624457
Subscription Send me year subscription (3 issues, begins with the first available) SHOWCASE Italy - 54,00 euro
Europe - Ordinary Postal Service - 81,00 euro
Name ____________________________________________________________________ Surname _____________________________________________________________________ Job _________________________________________________________________ Field of activity ____________________________________________________________________ Address _______________________________________________________________ City ____________________________ Zip code _______________ Country_______________ Phone _____________________________________ Fax ______________________________________ E-mail ___________________________________________________________ C.F./P.IVA _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Payment: Advace Payment, please find enclosed paying-in slip with the amount credited to postal account number 31666589 registred to: Maggioli S.p.A. - Periodici Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) - Italy 30-days debt note, with amount credited to postal account number 31666589 registred to: Maggioli S.p.A. - Periodici - Via del Carpino, 8 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) - Italy Banck transfer to account heald at Cassa di Risparmio di Rimini, Santarcangelo di Romagna (RN) - Italy IBAN code: IT 20 U 06285 68020 CC040264596 (Please note payment by credit card can be made on web site www.edithabitat.com). DISCLOSURE - Please be informed that your personal information shall be processed in accordance with Art. 13 of Decree Law 196 of 30/06/03, only for the purposes of correctly handling your orden and related activities. CONSENT - I, the undersigned ____________________________________________________________ hereby: allow deny my free, conscious, informed, specific, and unconditional consent under prevaling law and regulations and in particular in accordance with Decree Law 196 of 30/06/2003 for conducting market research, sendidng out advertising materials, and running promotional activities.
Signature ________________________________________________________________________________________________ Date ________________________________________ Please send to Costomers Service c/o Maggioli S.p.A. - Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) - Italy, or fax to +39-0541 624457
preview, © Cyril Lagel, GraphicObsession. Organizzato da SAFI, filiale degli Ateliers d’Art de France e da Reed Expositions France. Tel. +33 (0)1 76 21 18 39 maison-objet@badgeonline.net
Influenze casa 6-10 SETTEMBRE 2013 PARIS NORD VILLEPINTE www.maison-objet.com Il salone della moda-casa
Salone riservato agli operatori Visitatori: Saloni Internazionali Francesi Tel. +39 02 43 43 531 info@salonifrancesi.it
Tutte le soluzioni per
PROGETTARE _ COSTRUIRE _ RIQUALIFICARE
BIENNALITÀ _ SPECIALIZZAZIONE _ INTERNAZIONALITÀ I saloni di MADE expo: Costruzioni e Cantiere | Involucro e Serramenti | Interni e Finiture | Software e Hardware | Energia e Impianti | Città e Paesaggio
Promossa da
Partner
www.madeexpo.it www.federlegnoarredo.it +39 051 66 46 624 info@madeexpo.it
Arredi esclusivi per case VIP
Mobile per conservazione vino climatizzato con scorrimento automatico per visione bottiglie.
Bancone per spinatura bevande con impianto di refrigerazione incorporato.
速
Via Erbosa, 23 - 52014 Porrena di Poppi - Arezzo (Italia) Tel. 0575 550144 - Fax 0575 550478 e-mail: maggim@maggimassimo.it - www.maggimassimo.it
Ad: Maurizio Mugnai
Saremo presenti ai Saloni World Wide Mosca 16-19 Ottobre 2013
www.studiotangram.it
R.A. MOBILI THE PRIVILEGE OF GREAT
Ufficio Apollo in radica di olmo Apollo office in Elm briarwood
Il privilegio di un ufficio in cui sia possibile accompagnare il momento del lavoro puro a quello del meritato e elegante relax è reso realtà dalle collezioni Apollo di R.A. Mobili.
An office environment in which moments of pure work are accompanied by others of deserved and luxurious relax is a privilege that has become reality in the Apollo Collection by R.A. Mobili.
COMFORT, IN A PRESTIGIOUS OFFICE Mod. APOLLO
RA Mobili doppia
R.A. MOBILI
R.A. Mobili S.p.A. via Fratelli Cervi, 20813 Bovisio Masciago -MB- Italy Telefoni +39/0362 590 621 - 0362 592 921 - 0362 593 773 Telefax +39/0362 590 791 www.ramobili.it e-mail: info@ramobili.it
www.graficabst.com
ClassiCo italiano www.classicoitaliano.it
MaCEF
intERnational HoME sHoW
12-15 september 2013 Fiera Milano Rho Pero PaV 22
DUBAI DUBAI
Projects & Luxury Furniture
KIEV KIEV
Emergroup s.r.l. Via di Gello, 91 - 56038 Ponsacco - Pisa - Italy Tel. +39 0587 732.385 - Telefax +39 0587 733.768 - e-mail: info@emergroup.it - http://www.emergroup.it
CERAMICHE
TREA ITALY
www.racchella.com
Being original is not a sin