2014/2015
A SELECTION OF VILLAS FOR SALE IN ST BARTH
2014/2015
WHAT’S INSIDE
04 EDITORIAL
SIBARTH REAL ESTATE: THE STORY OF A TEAM! 07 SIBARTH REAL ESTATE
A PASSION FOR EXCELLENCE
09 CONNECTIVITY
HELPING US TO BUILD RELATIONSHIPS
011 LIFESTYLE ON ST BARTH
ANOTHER DAY OF FREEDOM
15 VILLAS FOR SALE
A SELECTION OF VILLAS FOR SALE IN ST BARTH
59 INTERNATIONAL NETWORKS
CHRISTIE’S INTERNATIONAL REAL ESTATE LUXURY PORTFOLIO
65 SIBARTH REAL ESTATE
SOME OF OUR RECENT SALES
W WW.SIBARTH RE AL E STATE.COM
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
3
2014/2015
EDITORIAL SIBARTH REAL ESTATE
THE STORY OF A TEAM! It has been especially satisfying for Sibarth Real Estate to reach a sales level in 2013 unmatched since the record year 2007, and to continue the same trend in 2014.
Pour SIBARTH REAL ESTATE, il a été plus que gratifiant de retrouver en 2013 un niveau de ventes inégalé depuis 2007, une année record, et de constater la même tendance en 2014.
Indeed, in the wake of the world changing financial crisis, with its long lasting effects on many resort property markets, a drastically changed environment pushed many agents to reevaluate their business models and to adapt their services. But Sibarth Real Estate decided to steadfastly keep the course through the turbulent years, adjusting what was needed, but reinforcing its team, its strategy and the marketing effort to implement it.
En effet, à la suite de la crise financière mondiale et de ses effets rémanents sur les marchés immobiliers de destinations touristiques, les turbulences de l’environnement commercial ont conduit nombre d’agents à réévaluer leur business model et à adapter leurs services. Mais Sibarth Real Estate a décidé de maintenir le cap, envers et contre tout, durant ces années d’incertitude, ajustant ce qu’il fallait, mais renforçant son équipe, sa stratégie et son marketing.
The Team is what makes the difference, in our business as in many others. Over the years, talented people have joined the operation, sharing and spreading the company culture, while bringing in their own skills and energy. And when that is truly accomplished, as I do believe it is the case for us, one can call the staff a Team, a real one, efficient with its complementary talents. Naturally, one grows and matures through experience just as the business grows, which is precisely why I am so pleased to have recently welcomed two new partners, Chrys and Zarek, both long term agency employees, who have passionately and skillfully contributed to the success of Sibarth Real Estate over the years. Chrys Rollo, born and raised in France, has a Masters Degree in Law (Caen University, France): he is in charge of Technology and Digital Marketing, as well as Legal Affairs. For the last twelve years, Chrys has never stopped amazing his colleagues - including myself - by his ability to quickly grasp and harness the latest technology developments, and therefore to market faster and further the properties and services we are proud to offer.
4
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
Une véritable Equipe fait toute la différence, dans notre métier comme dans beaucoup d’autres. Au fil des ans, de nouveaux collaborateurs ont pris leur place au sein de l’entreprise, s’imprégnant de sa culture et la propageant volontiers, tout en lui apportant leur propre expertise et leur énergie. En cas d’intégration réussie et harmonieuse, comme dans notre cas, le «personnel» se transforme en une Equipe, une vraie, riche de talents complémentaires. L’expérience permet à chacun de mûrir, bien entendu, alors même que l’entreprise se développe. Ceci m’a permis d’accueillir récemment deux nouveaux associés, Chrys et Zarek, tous deux employés de longue date, qui ont contribué avec passion et talent au succès de Sibarth Real Estate. Chrys Rollo, natif de métropole, a obtenu une Maîtrise de Droit de l’Université de Caen. Il est Directeur du développement technologique et des affaires juridiques. Depuis douze ans, Chrys n’a cessé de nous étonner par sa capacité à immédiatement saisir et intégrer les dernières technologies, nous permettant de présenter plus vite et plus loin nos propriétés et nos services.
Zarek Honneysett, born in the US, raised in St Barth and educated in Canada and Scotland, has a Masters Degree in International Business (Edinburgh University, Scotland). Since 2006, his dedication as a Sales Agent and his extensive knowledge of the island has earned him the respect of his clients and colleagues alike. Zarek is now our Sales Manager, a perfect fit for a man with such cheerful personality and positive attitude, even when faced with challenges.
Zarek Honneysett, né aux Etats-Unis, élevé à St Barth et éduqué au Canada et en Ecosse, a obtenu une Maîtrise en Commerce International de l’Université d’Edimbourg. Depuis 2006, sa détermination en tant que négociateur et son intime connaissance de l’île lui ont valu le respect de ses clients comme de ses collègues. Zarek est maintenant notre Directeur des ventes, une fonction des plus adaptées pour un homme à la personnalité agréable, d’une attitude toujours positive même face aux challenges.
As the owner, the above development brings me great satisfaction. Any service business must question itself and regenerate over the years, while identifying and preserving its core values at the origin of its success. It is essential for its long term prosperity, but also for the long term engagement that our clients expect from their agent, especially when investing away from home. I have no doubt that we, at Sibarth Real Estate, are exactly on that track!
Comme propriétaire, cette évolution me procure beaucoup de satisfaction. Toute société de services doit se remettre en question et se renouveler au fil du temps, tout en identifiant et en préservant les valeurs à l’origine de son succès. C’est essentiel pour son essor à long terme, mais aussi pour garantir à ses clients l’engagement dans la durée qu’ils attendent de leur agent. Et je n’ai pas le moindre doute que nous, à Sibarth Real Estate, soyons parfaitement engagés sur cette voie ! CHRISTIAN WATTIAU W W W. S I BA RTH R E A L E STATE .C O M
CHRYS ROLLO, CHRISTIAN WATTIAU & ZAREK HONNEYSETT
2014/2015
SIBARTH REALESTATE
A PASSION FOR
EXCELLENCE For nearly 40 years, SIBARTH REAL ESTATE has positioned itself as an efficient and discreet intermediary in real estate transactions on the island of St Barths. This is the result of a process that developed slowly, thanks to the remarkable work of a stable and dedicated team. Familiar with the island and with most of the villas that are built, sold and rented, all eight team members of Sibarth Real Estate have established genuine relationships with their customers, based on trust. Indeed, by acting solely as an intermediary between buyers and sellers, by offering translation services and administrative assistance in the drawing up of contracts, for which foreign buyers are so appreciative, Sibarth Real Estate has the best interest of its clients at heart. « Our agency is pleased to welcome cosmopolitan visitors », says Christian Wattiau, owner of Sibarth Real Estate. « They have heard of St Barths, popular with so many celebrities and have wanted to discover this paradise for themselves. After one or more enjoyable visits, they may feel like buying a property ». With a love for the island, the team then helps potential buyers to discover the island, its best locations for property, its social life ... In recent years, most property buyers have come from Western Europe, yet historically, about 50% of the properties were purchased by American clients. Also, more recently, Eastern European and South American visitors have been happily discovering the island’s charms and its property market.
W WW.SIBARTH RE AL E STATE.COM
Depuis près de 40 ans, SIBARTH REAL ESTATE se positionne comme un intermédiaire efficace et discret dans les transactions immobilières sur l’île de St Barth. C’est un processus qui s’est forgé lentement, grâce au remarquable travail d’une l’équipe stable et ultra impliquée. Connaissant parfaitement l’île et pratiquement toutes les villas qui se construisent, se vendent et se louent, les huit permanents de Sibarth Real Estate ont installé une véritable relation de confiance avec leurs clients. En effet, agissant exclusivement comme intermédiaire entre vendeurs et acheteurs, proposant des services de traductions et d’aide administrative dans l’élaboration des actes, ce qui facilite considérablement l’acquisition de biens par des non francophones, Sibarth Real Estate représente au mieux l’intérêt de ses clients…. « Nous avons le plaisir d’accueillir dans notre agence des visiteurs très cosmopolites, explique Christian Wattiau, propriétaire de Sibarth Real Estate. Ils ont entendu parler de St Barth, prisée par tant de célébrités, ont eu envie de découvrir ce paradis. Après un séjour agréable, ou plusieurs, ils peuvent avoir envie d’acquérir un bien immobilier ».
1975 The origins of Sibarth 1981 Christian Wattiau sets anchor in St Barth, 3 years before joining Sibarth
Eprise de l’île, l’équipe fait alors découvrir aux acheteurs potentiels ses facettes moins connues, ses emplacements privilégiés, voire sa vie sociale… Si la clientèle vient aujourd’hui surtout d’Europe de l’Ouest, elle a été historiquement américaine à 50%. Depuis quelques années, se sont ajoutés des acheteurs d’Europe de l’Est et d’Amérique Latine, qui découvrent avec bonheur les charmes de l’île.
1997 Christian Wattiau becomes Managing Partner of Sibarth Real Estate
In order to best serve this cosmopolitan market, working on a local level is just not enough! In this context, over the years Sibarth Real Estate has created a network of preferred partners in New York, Los Angeles, London, Paris, Moscow, the French Riviera, and joined the property network of Christie’s in 2005, the oldest auction house for works of art. With over 1,000 offices in more than 40 countries around the world, the real estate arm of the house has become the world renowned leader in the sale of luxury properties.
Pour répondre au mieux à cette ouverture globale, impossible de se contenter du marché local ! Dans cette optique, Sibarth Real Estate a développé un réseau de partenariats privilégiés à New York, Los Angeles, Londres, Paris, Moscou ou sur la Côte d’Azur, dont Christie’s International Real Estate, le réseau immobilier de la plus ancienne maison de vente aux enchères d’objets d’art. En quelques années, avec plus de 1000 bureaux dans plus de 40 pays, ce réseau est devenu le leader mondial dans les ventes de propriétés d’exception.
2008 Christian Wattiau is sole owner of Sibarth Real Estate
A significant « plus » that only Sibarth Real Estate can offer as the exclusive affiliate of Christies International Real Estate in St Barths.
Un « plus » appréciable que Sibarth Real Estate, son affilié exclusif à Saint-Barthélemy, est la seule agence à offrir !
2005 Sibarth Real Estate is the exclusive affiliate of Christie’s International Real Estate 2005 Record sale of Gitana Bay, a Rothschild family property
2009 Record sale of the Gouverneur Bay property, once owned by the Rockefeller family 2011 Start of affiliation with Leading Real Estate Companies of the World & Luxury Portfolio 2013 Record sale of Hotel Saint-Barth Isle de France to the LVMH group 2014 Chrys Rollo and Zarek Honneysett become partners of Sibarth Real Estate 2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
7
2014/2015
CONNECTIVITY
WWW.
SIBARTHREALESTATE .COM
PROFESSIONALISM AND CONNECTIVITY HELPING US TO BUILD RELATIONSHIPS
PROFESSIONNALISME ET CONNECTIVITÉ, ALLIÉS AU RELATIONNEL.
With its iPhone / iPad / Android applications, SIBARTH REAL ESTATE is an agency at the forefront of technology, extensively present across social networks. With a few clicks, the agency, through its new site featuring responsive web design, which combines ease of navigation with extra large images, enables its customers to quickly view available properties under the optimum conditions.
Avec son application iPhone/iPad/Android, SIBARTH REAL ESTATE est une agence à la pointe de la technologie, largement présente sur les réseaux sociaux. En quelques clics, l’agence, grâce à son nouveau site en responsive web design, qui allie facilité de navigation à des images grand format, permet à sa clientèle de visualiser rapidement et dans les meilleures conditions les propriétés proposées.
A monthly newsletter also keeps you updated with all the real estate news on the island. However our innovation does not mean that we lose sight of the human and personal aspect of searching for properties with our customers. After understanding the needs and desires of each client, Sibarth Real Estate puts everything in motion to help guide future owners in their search. Available and responsive, our team is at your service to simplify the whole process... 8
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
Une Newsletter mensuelle informe de toute l’actualité de l’immobilier sur l’île. Mais cet aspect innovant ne fait pas perdre de vue le côté humain et personnalisé de la recherche de propriétés que l’agence effectue pour ses clients. Après avoir listé les besoins et désirs de chacun, Sibarth Real Estate met tout en œuvre pour accompagner les futurs propriétaires dans cette recherche. Disponible, réactive, l’équipe reste à votre écoute et vous simplifie la vie... W W W. S I BA RTH R E A L E STATE .C O M
W WW.SIBARTH RE AL E STATE.COM
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
9
LIFESTYLE ON
ST BARTH
Another day of
freedom…
To move to St Barths is to di scover the ar life under th t of Car ibbean e sun and in living, front of the comfort an sea. The luxu d the natura ry and l kindness of make us forg its people sh et that we al ould not so need to liv countryside, e as part of a with its extrao protected rdinary and fragile natura l areas. S’installer à St Bar th, c’est dé couvrir l’art de vie sous le sole vivre des Car il et face à la aïbes, la mer. Le luxe naturelle des et le confor t, la habitants ne ge nt do illesse iv ent pas nous devons aussi no faire oublier qu us inscrire dans e nous un e extraordinaire nature protégée s et fragiles qu , des sites natu i doivent être rels préser vés.
W WW.SIBARTH RE AL E STATE.COM
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
11
LIFESTYLE ON
ST BARTH
ing char m d the eaching n a s ll r e wa and Once r ar m w ston the lo fboard unde iting for us. n e e a w r t u w e s b e , r s es a use lling he wav « Stro urfing. a few se » ho d « ca ce - Toiny. T edom and s er men and e r u lo e h co la fr s . p f fi o g Q e th BB etin lace our me ater, it is a p d, a wave to ious lobster mangroves e n w lic e h la e t d h r y t a r e v d g in ee, or o in o filao tr to disc ning t er, tast Retur necdotes lat , setting off e shade of a exotic fish a th es eeting fishing r noon ar r iv ing siesta in and m s e h r ft s e a e t t a fr e Th a re ar w in fron joying e crystal cle e corals. dr ink e lazy a h it h and en h t ing th in to t own w ossing diving gile turtle cr via, sitting d un and admir a a s t s n g ! u a and settin icture s in G und of ay end colors of the t. A sur real p with the so f this d e h T r le or ies o the po blazing s ming of the the boats in ach… laugh apping mem f e sw ballet o fire on the b er place for y. » tt sk p ses A cam s… what be der a star ry antes ca n ve s c har m e rendezle t e the wa us day than u pier re au point d lo la rets de marve place à tits mu t se retrouver e p s l’eau, le e à e tr s, is n ra e ne fo iner s le b eurs « Chem planche sou es sont là. U x pêc h la u g s, a e v ré ain au délicieux s e m L colo la e un e d oiny un sign rd, déguster vous. T à la glisse. ta fer me, t e s re r lu r té p r te e la lib ins , profite ur sur de mar angrove ans les m la De reto es anecdotes u er te de nger d et quelq de langoustes. r à la découv filao ou plo d’une tor tue n ti r t e u e ’ a cu d p s e e barb enu, mbre otiqu -midi v faitr ice à l’o e poissons ex s rè p a aux ’ n L d ie re face ncontre sieste b ’un ver indolent d r d’une tallines à la re . u to r au x is ballet eaux cr avers les corau tavia, s’attable et admirer le t s tr n u a à G h e c r su cou ues… agil déc line des vag u soleil el ! Le jour amboyantes d Tableau ir ré êlés au bruit mer veilleuse fl t. m r e couleurs ux dans le po lage, les r ires venirs de cett p a u des bate e camp sur la hanger les so d éc Un feu mieux pour é. » il e d to é i ciel Quo sous un e é n r u jo
12
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
W W W. SI BA RTH R E A L E STATE .C O M
A SELECTION OF VILLAS FOR SALE IN
ST BARTH
With this selection of properties for sale, allow us to share the beauty of our island with you, the environment and the exceptional habitat that embodies St Barths. Visitors come from round the world to savor the magic and emotions that are stirred by the natural treasures. A setting so unique, it hides precious jewels, worthy of their surroundings.
W WW.SIBARTH RE AL E STATE.COM
Puissions-nous, par cette sélection de propriétés en vente vous faire partager la beauté de notre île, de son environnement et de son habitat d’exception. Peu de lieux inspirent autant que St Barth. Les visiteurs y viennent du monde entier pour savourer des émotions suscitées par la magie et la richesse de sa nature. Dans un écrin si rare ne peuvent se poser que des joyaux dignes des lieux.
We are proud to present such treasures in the pages that follow, illustrating innovative architecture and continually refined interior design.
Nous vous en présentons quelques-uns au fil des pages qui suivent, illustrant une recherche architecturale de pointe et un soin toujours plus raffiné dans le design intérieur.
After nearly 40 years at the heart of the adventure, Sibarth Real Estate remains the undisputed market leader, as much for its ethics as for its experience. So please let us lead the way for you!
Depuis près de 40 ans au cœur de l’aventure, Sibarth Real Estate reste le leader reconnu du marché, pour son éthique et son expérience. Laissez-nous donc vous ouvrir la porte !
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
15
SWEDISH
DESIGN T
his outstanding property is situated in the heart of «Domaine de Montjean» and has a stunning wide open view of the sea, the surrounding islands and the Bay of Marigot with its turquoise waters and nature reserve. Recently renovated by the architect Johannes Zingerle, this substantial villa found a new lease of life thanks to the optimization of large spaces, the choice of materials, the colours and the large bay windows that open out towards the sea and neighbouring islands. C’est une propriété hors du commun, située au cœur du Domaine de Mont Jean, avec une vue grand angle et époustouflante sur la mer, les îlots alentours et la Baie de Marigot aux eaux turquoise et à la nature préservée. Récemment rénovée par l’architecte Johannes Zingerle, cette grande villa a retrouvé une nouvelle jeunesse grâce à l’optimisation des volumes, au choix des matériaux et des couleurs et à de grandes ouvertures sur la mer et les îlots avoisinants...
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
17
SWEDISH
DESIGN
Recently renovated, this substantial villa found a new lease of life thanks to the optimization of large spaces, the choice of materials, the colours and the large bay windows that open out towards the sea and neighbouring islands.
A transformation that is contemporary yet also warm and is a harmonious blend of minimalist design and utmost comfort. Indeed, if the architect likes large volumes and immense bay windows…he also knows how to work with materials that create a comfortable and cozy ambiance. Consequently the floors throughout the living rooms, dining room and kitchen are tiled with large slabs of dark grey lava stone, a texture that works beautifully with the white walls. Throughout most of the house, the superb wooden beams have been painted a warm chocolate colour. A decorative trick that visually lowers the height of the ceilings and at the same time reinforces the intimate aspect of the rooms. There is a beautiful, superbly equipped kitchen, with a central wooden island and large white Corian work surface, as well as impressive cupboards built across one wall and that optimise the space...letting you cook whilst admiring the scenery ! The dining room, which adjoins the kitchen, opens out onto the terrace and so takes advantage of the magnificent view across the sea. Leading off is the living room, with its armchairs, sofas and a beautifully made coffee table, it surprises you with its comfortable appearance. Even though the house has been designed with holidays and relaxation in mind, there is also a well equipped small corner office.
www.siba rthreal estat e.com
Une transformation aussi contemporaine que chaleureuse, mélange harmonieux de décoration épurée et de confort maximal. En effet, si l’architecte aime les grands volumes, les immenses baies vitrées...Il sait aussi travailler avec des matériaux qui créent une ambiance confortable et cosy. Ainsi les sols des pièces à vivre, salle à manger et cuisine, sont habillés de grandes dalles en pierre de lave dont la couleur, un gris soutenu, et la texture font chanter la blancheur des murs. Dans une grande partie de la maison, la superbe poutraison en bois a été peinte d’une teinte chocolat. Une astuce très déco qui diminue visuellement la hauteur sous plafond et du même coup, renforce le côté intime des pièces. Une belle cuisine, superbement équipée, avec un îlot central en bois et un grand plan de travail en Corian blanc ainsi que d’imposants rangements qui occupent tout le mur, permettant d’optimiser l’espace...Et de cuisiner tout en admirant le paysage! Quant à la salle à manger qui la jouxte, elle est largement ouverte sur la terrasse et bénéficie donc de cette vue magnifique sur la mer. Contigu, le salon avec ses fauteuils, canapés et table basse de belle facture, invite à la détente. Même dans cet environnement dédié au farniente et aux vacances, un coin bureau discret et bien équipé à été aménagé là. Disséminées sur les différents étages de la maison, les quatre chambres, avec leur parquet de couleur miel, ont chacune leur personnalité. 2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
19
SWEDISH
DESIGN
The four bedrooms are spread across the different levels of the house, each with honey coloured parquet flooring and have their own individual style. The main bedroom has a beautiful large bathroom, a living area, dressing room and even its own private terrace. The other bedrooms are equally as elegant and comfortable and have plently of space to enjoy the views over the countryside. The superb large heated swimming pool with its wooden deck, allows you to laze around in the sun or shade, whilst enjoying the unique panorama. Si la chambre principale possède une belle et grande salle de bain, un salon, un dressing et même une terrasse privative, les autres ne sont pas en reste avec des aménagements aussi élégants que confortables qui laissent toujours une large place à la vue sur la nature... Ultra agréable, la grande piscine chauffée et son deck en bois offrent la possibilité de paresser, au soleil ou à l’ombre, tout en profitant de ce panorama hors du commun.
MONTJEAN – VILLA CMS 20
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
Price / Prix € 9 900 000
LAYOUT 4 bedrooms, 4 baths, pool - Lot: 2.1 acres DESCRIPTIF 4 chambres, 4 salles de bains, piscine - Terrain : 8520 m² W W W. S I BA RTH R E A L E STATE .C O M CMS-01-09-14 CMS-01-09-14
DISCRETE
LUXURY W
ith beautiful materials, magnificent dimensions and a superb view over the bay of Saint Jean…this lovely house is bright, open and ideally suited for all year round living. Having come to St Barths on holiday for many years, Régine and Alain decided to purchase a property…however it was impossible for them to find the house of their dreams ! So, they decided to build one themselves and settled on a large parcel of land of over 6000 sqm, located in the heights of Saint Jean and overlooking its magnificent bay. De nobles matériaux, de magnifiques volumes, une superbe vue sur la baie de St Jean...C’est une maison très agréable, ouverte et lumineuse où il fait bon vivre toute l’année. Après être venus en vacances à St Barth durant de longues années, Régine et Alain décidèrent d’y acquérir une propriété... Mais impossible de dénicher la maison de leurs rêves! Ils décidèrent donc de faire bâtir et se tournèrent vers une grande parcelle de plus de 6000 m2 située sur les hauteurs de St Jean et sa magnifique baie.
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
23
DISCRETE
LUXURY
«Our meeting with Francois Pecard, an architect who has lived and worked in St Barths for almost 30 years, was a decisive one for us. In just a few hours of talking and exchanging ideas, he was able to put down on paper everything that we wanted» explains Régine. The work lasted months, as they wanted a simple and comfortable house that was not ostentatious, nor visible from the road.
The new owners had very specific wants and desires: a house that was spacious and light, with high ceilings but one that could also allow indoor living and above all, have well made finishings. «Our meeting with Francois Pecard, an architect who has lived and worked in St Barths for almost 30 years, was a decisive one for us. In just a few hours of talking and exchanging ideas, he was able to put down on paper everything that we wanted» explains Régine. The work lasted months, as they wanted a simple and comfortable house that was not ostentatious, nor visible from the road. The choice of quality materials amazes you. The Burgundy stone that tiles the floors looks beautiful and warm in the light, while solid wood is also used in the superb dressing area and the libraries. The red cedar ceilings bring warmth to the rooms and have the added advantage of being a natural mosquito repellent. The interior layout, together with the architecture, makes the rooms more intimate. For example, the lovely solid oak kitchen leads naturally onto the dining room but an archway between the two makes them more independent of each other. Instead of bay windows, the owners chose windows and traditional doors with shutters, which make the house more refined and elegant. The outside areas have also been carefully thought about and designed with care.
www.siba rthreal estat e.com
Les nouveaux propriétaires avaient des envies et des désirs tout à fait précis: une maison spacieuse, lumineuse, avec de belles hauteurs sous plafond, mais qui puisse aussi permettre une vie à l’intérieur et surtout l’utilisation de matériaux de belle facture. «Notre rencontre avec François Pécard, un architecte qui vit et travaille à St Barth depuis près de 30 ans, a été décisive pour nous. En quelques heures de conversation et d’échanges, il a su transcrire sur le papier ce que nous voulions» explique Régine. Les travaux durèrent de longs mois, car ils souhaitaient une maison simple et confortable, pas ostentatoire ni visible de la route. Les matériaux choisis étonnent par leur qualité. Outre la pierre de Bourgogne qui habille les sols, prend joliment la lumière, se révèle chaleureuse, le bois massif a aussi largement sa place avec un superbe dressing et des bibliothèques. Quant aux plafonds, le cèdre rouge dont ils sont faits, apporte un côté très chaleureux aux volumes tout en étant un répulsif naturel pour les moustiques. L’agencement intérieur permet, grâce à l’architecture, de rendre plus intime les espaces. Ainsi la belle cuisine en chêne massif s’ouvre naturellement sur la salle à manger mais une voûte lui confère une certaine intimité. Plutôt que des baies vitrées, le choix des propriétaires s’est orienté vers des fenêtres et portes-fenêtres traditionnelles avec des persiennes qui confèrent à la maison un côté raffiné et élégant. Les extérieurs ont aussi été pensés et réalisés avec soin. Ici, pas de piscine hollywoodienne, mais un bassin directement creusé dans la roche qui épouse le relief et se révèle très naturel… 2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
25
DISCRETE
LUXURY
Here, there is no Hollywood style swimming pool but a pool carved out of the rocks, which follows the contours of the land and is very natural... especially with the large light grey wooden deck, which is great for comfortably lounging around in the sun. A magnificent garden completes the layout. «Even though we have gardeners, there is a part that I look after myself - my orchid garden» says Régine. The orchids thrive here, in perfect harmony with their environment, they bloom and wind themselves around the trees, creating bright splashes of colour in the exquisite garden. Surtout avec le grand deck en bois, légèrement grisé qui permet de s’installer confortablement au soleil. Un magnifique jardin complète le décor «Même si nous avons des jardiniers, il y a une partie que je gère seule, c’est mon jardin d’orchidées» explique Régine. Elles se plaisent bien ici et, en parfaite harmonie avec l’environnement, elles fleurissent, s’enroulent sur les arbres et forment de lumineuses taches de couleurs dans ce jardin ultra raffiné.
LURIN - VILLA EXP 26
Price upon request Prix sur demande
LAYOUT 3 bedrooms, 3 baths, pool - Lot: 1.52 acres DESCRIPTIF 3 chambres, 3 salles de bains, piscine - Terrain : 6160 m² W W W. S I BA RTH R E A L E STATE .C O M
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
EXP-01-09-1
EXP-01-09-14
CUBIC
LINES T
his villa with modern, cubic lines, overlooks Colombier, Flamands and the hills...This is one of those unique houses that lets you live in harmony with the countryside. It has been built by the architect Johannes Zingerle in an unforgettable ultra holiday style ! With a subtle blend of contemporary and refined architecture, this house is neither clinical nor impersonal and will surprise you with its comfort and attention to detail. C’est une villa moderne, aux lignes épurées, surplombant Colombier, Flamands et les mornes avoisinants...Une de ces maisons rares qui permettent une vie en harmonie avec la nature. Construite par l’architecte Johannes Zingerle dans un esprit ultra contemporain, cette superbe villa a été pensée pour vivre des vacances inoubliables! Mélange subtil d’architecture contemporaine et épurée, elle n’est ni aseptisée ni impersonnelle et surprend par son confort et le souci des détails.
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
29
cubic
LINES
To minimize the visual transition between the outside and inside, the owners have chosen large matte grey paving stones that soften the sun’s reflection and reinforce the feeling of space.
www.siba rthreal estat e.com
The whole length of the house overlooks the ocean and surrounding hills. The outside areas that are closest to the house, like the large terraces, are protected from the strong sun by lovely wooden overhangs. Several are slatted and let the sun through to the floor to create a magnificent play on shadows. A nice touch from the architect, who has lived and worked in St Barths for a number of years and who knows all the island’s strengths and weaknesses !
Donnant de toute sa longueur sur l’océan et les collines avoisinantes, les espaces extérieurs les plus proches de la maison comme les grandes terrasses, sont protégés du rayonnement trop intense grâce à de belles casquettes en bois. Certaines, légèrement ajourées, permettent au soleil de jouer sur le sol dans un magnifique clair/obscur. Un plus appréciable que l’on doit à l’architecte qui, vivant et travaillant à St Barth depuis de nombreuses années, en connaît tous les atouts et les moindres pièges !
An infinity pool seems a natural extension of the home and nothing except a small low hedge interrupts the view over the sea, the islands scattered in the turquoise waters and the luxurious greenery of the surrounding hills. There is nothing ostentatious about this house - there is simplicity throughout yet also a high level of comfort.
Une piscine à débordement semble être le prolongement naturel de l’habitation et rien, sinon une petite haie basse, ne vient perturber le regard qui embrasse le panorama sur la mer, les îlots disséminés dans les eaux turquoise et la végétation luxuriante des collines avoisinantes. Rien d’ostentatoire dans cette construction, la simplicité est de mise tout en laissant une large place au confort.
On entering, you cross an attractive terrace with a small pond, filled with crystal clear water, that leads directly into the heart of the house - a large living area, with superb dimensions. With high ceilings and large glass doors that open onto the outside, the architect has managed to make the room intimate, thanks to his choice of colours.
Franchissant une première terrasse joliment agencée, avec un bassin d’accueil à l’eau cristalline, le visiteur entre directement au cœur de la maison, dans cette pièce à vivre aux superbes proportions. Avec une grande hauteur sous plafond, largement ouverte sur l’extérieur grâce à de grandes baies vitrées, c’est pourtant une pièce que l’architecte à réussi à rendre intime grâce aux choix des couleurs.
In fact, althought the white walls visually enlarge the room, the choice of a soft taupe colour lowers the ceiling and brings a warmth to the room. To minimize the visual transition between the outside and inside, the owners have chosen large matte grey paving stones that soften the sun’s reflection and reinforce the feeling of space.
En effet, si les murs blancs agrandissent visuellement les volumes, le choix d’une teinte sourde, un chocolat mâtiné de gris, vient rabaisser le plafond et apporte beaucoup de convivialité à la pièce. Dans le souci de minimiser la transition visuelle entre intérieur et extérieur, les propriétaires ont opté pour de grandes dalles gris mat qui adoucissent le réfléchissement du soleil tout en renforçant le sentiment d’espace. 2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
31
CUBIC
LINES
A perfectly equipped solid wood kitchen leads into the dining room...and even though the rooms are openplan, the architecture allows them to be independent of each other. At each end of the living area, you will find two lovely bedrooms with large Italian showers and pretty solid wood vanity units topped with stone sinks - these intimate and calm rooms also have a very individual charm. En bois massif, une belle cuisine, parfaitement équipée donne sur la salle à manger...Même si les volumes sont ouverts, l’architecture permet de les rendre autonomes les uns par rapport aux autres. A chacune des extrémités de la pièce à vivre, deux belles chambres ont trouvé leur place. Grande douche à l’italienne, jolis plans en bois massif surmontés de vasques en pierre, ouverture sur des espaces intimes et calmes confèrent à ces zones de repos un charme très personnel.
COLOMBIER - VILLA DER 32
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
Price / Prix € 5 000 000
LAYOUT 3 bedrooms, 3 baths, pool - Lot: 0.57 acre DESCRIPTIF 3 chambres, 3 salles de bains, piscine - Terrain : 2306 m² W W W. S I BA RTH R E A L E STATE .C O M DER-01-09-14 DER-01-09-14
WATERFRONT
ESTATE I
n a protected area in the heart of Marigot Bay and sheltered from the island breezes, the Captiva estate expands across more than one and a half acres. A true paradise, set in a large garden with luxurious plants, a private beach and carefully maintained buildings. «What really seduced my wife and I, was the location of this property, its size and its traditional Caribbean inspired architecture...having said this, as it was built over 45 years ago, the villa did not really offer any home comforts ! So we decided to modernise it, to open it out to the sea and to take advantage of the stunning views that we are lucky to have on all sides», explains John, the owner.
Dans une zone protégée, au cœur de la baie de Marigot, construite bien à l’abri des vents, la propriété Captiva s’étend sur plus de 4600 m2. Un véritable Paradis entre le grand jardin aux plantes luxuriantes, la plage privée et les bâtiments soigneusement aménagés. «Ce qui nous a séduit, mon épouse et moi, c’est la localisation de cette propriété, sa surface et son architecture, inspirée de celle, traditionnelle, des Caraïbes…Cela dit, construite il y près de 45 ans, cette villa ne correspondait pas vraiment aux critères de confort actuels ! Nous avons donc décidé de la moderniser, de l’ouvrir sur la mer pour profiter des extraordinaires vues que nous avons la chance d’avoir de toute part» explique John, le propriétaire.
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
35
waterfront
estate
«From our private beach, we are lucky to have the possibility to see turtles... with this in mind, we increased the relaxation and observation areas throughout the garden, using small pavillions and a natural beach... very comfortable with its wooden deck that is greying softly in the sun»
It has been modernised with a great deal of «know-how», with the installation of large bay windows and the opening up of spaces, whilst carefully retaining the colonial style. After two years of work, the villa has been transformed into a peaceful haven, perfect for enjoying the Caribbean lifestyle. For the interior decoration, the owner Denise was heavily involved in the project. «I really wanted strong, joyful colours that brought the materials to life» she explains. It has been a great success, as each of the rooms that make up the house, surprise you with their charming aura. On this volcanic terrain, the property is in fact made up of three separate buildings... an ideal way for inviting over family and friends while remaining completely independent of each other. One of the buildings, Seadream, is rented separately, as it has its own superb view over the bay, a private entrance, a swimming pool and its own access to the sea !
www.siba rthreal estat e.com
Installation de grandes baies vitrées, décloisonnement des espaces, si le style colonial a été soigneusement conservé, il a été modernisé avec beaucoup de savoirfaire. Après deux ans de travaux, la villa s’est métamorphosée pour devenir un havre de paix luxueux, où il fait bon profiter de l’art de vivre des Caraïbes. Côté décoration intérieure, Denise, la propriétaire, s’est beaucoup investie dans le projet. «J’avais envie de couleurs fortes, de celles qui font chanter les matériaux, qui donnent de la vie et de la joie» explique-t-elle. Réussite totale, puisque les différentes pièces qui composent la maison, étonnent par leur atmosphère pleine de charme. Sur ce terrain volcanique, ce sont en fait trois maisons distinctes qui composent la propriété…Une manière d’inviter famille et amis tout en restant totalement indépendants les uns des autres. Une des bâtisses, Seadream, se loue totalement séparée, puisqu’elle possède, outre une superbe vue sur la baie, une entrée privée, une piscine et un accès à la mer!
If the interior plays with fine quality materials such as the marble floor and the solid wood kitchen, its is really the outside that is truly enchanting.
Si l’intérieur joue sur les matériaux nobles comme le marbre du sol, le bois massif de la jolie cuisine, c’est surtout les extérieurs qui sont véritablement enchanteurs.
«From our private beach, we are lucky to have the possibility to see turtles...with this in mind, we increased the relaxation and observation areas throughout the garden, using small pavillions and a natural beach...very comfortable with its wooden deck that is greying softly in the sun» continues John.
«De notre plage privée, nous avons la chance de pouvoir observer les tortues…Sachant cela, nous avons multiplié les lieux de repos et d’observation dans tout le jardin, sous forme de petits pavillons, d’une plage aménagée d’une manière très naturelle... mais ultra confortable avec son deck en bois qui grise doucement au soleil» poursuit encore John. 2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
37
WATERFRONT
ESTATE
With its ideal exposure to the sun all day long, the garden is rather like a superbly maintained tropical haven ! With the scent of jasmine, the dazzling colours of the bougainvilleas contrasting against the fig leaves, the palm trees soar up into the sky in this naturally lush environment. Grâce à une exposition idéale, ensoleillé toute la journée, le jardin est un paradis tropical... Superbement entretenu! Au parfum des jasmins, aux couleurs éblouissantes de bougainvilliers répond le feuillages des ficus, tandis que les palmiers s’élancent vers le ciel dans cette nature luxuriante.
MARIGOT – VILLA WYB 38
Price / Prix € 15 000 000
LAYOUT 3 bedrooms, 3 baths, pool - Separate villa: 2 bedrooms, 1 baths, pool - Lot: 1.14 acres DESCRIPTIF 3 chambres, 3 salles de bains, piscine - Villa indépendante : 2 chambres, 1 salle de bains, piscine - Terrain : 4640 m² WYB-01-09-14
W W W. S I BA RTH R E A L E STATE .C O M
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE WYB-01-09-14
UNPRETENTIOUS
CHIC W
ith a magnificent view of Saint Jean bay and its crystal waters, this villa was recently renovated in a refined and contemporary style. It is a house where one immediately feels at home! Unpretentious, spacious and overlooking the sea, with simple yet elegant finishings, this house allows you to really make the most of the Caribbean way of living. Avec une vue magnifique sur la baie de St Jean et ses eaux cristallines, cette villa a été récemment restaurée dans un style épuré et contemporain. C’est une maison où l’on se sent immédiatement bien! Sans prétention, avec de grands volumes largement ouverts sur la mer, des matériaux simples et élégants, elle permet de profiter pleinement de l’art de vivre des Caraïbes.
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
41
UNPRETENTIOUS
CHIC
The large living area is made up of an ultra modern stainless steel kitchen, with a fun chalkboard panel where you can write your shopping list… or more poetic messages - it is a true living space.
The architect, Johannes Zingerle, who has lived in St Barths for more than ten years, knows the slightest island breeze, the beauty of perspectives and the importance of shade at the hottest time of the day…he has mastered them over the years and they inspire his achievements! The large living area is made up of an ultra modern stainless steel kitchen, with a fun chalkboard panel where you can write your shopping list…or more poetic messages - it is a true living space. A large table with a thick pale wooden top is ideal for lunches or dinner overlooking the sea, while others can read or chat in the comfy sofas. The natural furniture in untreated wood or covered with linen, has been designed by Christian Liaigre and gives the impression of a modern, clean, spacious loft style apartment.
www.siba rthreal estat e.com
L’architecte Johannes Zingerle, qui vit à St Barth depuis plus de dix ans, connaît les moindres souffles d’air de l’île, la beauté des perspectives, l’importance de l’ombre au moment le plus chaud de la journée… Il les a apprivoisés depuis longtemps pour les insuffler à ses réalisations! La grande pièce à vivre, composée d’une cuisine ultra moderne en inox, surmontée d’une amusante crédence habillée d’ardoise où l’on peut écrire la liste des courses...Ou des messages plus poétiques, est un vrai lieu de vie. Une grande table, à l’épais plateau de bois blond permet aux convives de déjeuner ou de dîner en ayant la vue sur la mer, tandis que d’autres peuvent lire ou bavarder dans un canapé moelleux. Les meubles, très nature, en bois brut ou recouverts de lin ont été imaginés par le designer Christian Liaigre et confèrent à la décoration un esprit loft, libre et très moderne.
Large cupboards, cleverly hidden by wooden doors, offer decorative, structured storage space and draw your eye towards the bedroom.
Les grands rangements, dissimulés par des portes en bois, offrent des volumes fonctionnels, décoratifs tout en permettant de structurer visuellement l’espace et de conduire le regard vers la chambre.
This room has a bathroom with an Italian shower, a corner office space and opens directly onto the terrace and pool. A peaceful room, it has louvered shutters and immaculate white painted walls and woodwork.
Cette dernière possède une salle de bain avec une douche à l’italienne, un coin bureau et donne directement sur la terrasse et la piscine. C’est une pièce calme avec ses persiennes ajourées et sa charpente peinte, comme les murs, d’un blanc immaculé.
A few steps away is a second building with two levels. It offers two additional bedrooms, one of which is totally independent and even has its own kitchen that opens out onto a charming patio.
Séparée du bâtiment principal par quelques pas, une autre bâtisse, construite sur deux niveaux, abrite deux chambres supplémentaires, dont l’une, totalement autonome, possède même une kitchenette qui s’ouvre sur un charmant patio. 2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
43
UNPRETENTIOUS
CHIC
This set up has the advantage of being able to invite friends and family to stay and having complete privacy from one another. However in this climate, it is mostly the outside areas that are used! Here, once again, the architect made a simple choice and covered the terrace in large slabs that look like polished concrete…a perfect extension of the interior floor, it matches perfectly with the honey tones of the wooden deck that wraps around the end of the pool. A wooden overhang protects you from the direct sunlight and lets you stay outside and enjoy the changing skies and sea, whilst being comfortably seated on the sofa. Cette configuration offre l’avantage de pouvoir inviter famille et amis tout en gardant une parfaite intimité les uns par rapport aux autres. Mais sous ces latitudes, ce sont surtout les extérieurs que l’on utilise! Là encore, l’architecte a pris le parti d’un choix simple avec une terrasse recouverte de grandes dalles imitant le béton ciré...Prolongement parfait du sol intérieur, il vient élégamment jouer avec les nuances miel du deck en bois qui habille l’une des extrémités de la piscine. Une grande casquette en bois permet d’être protégé du soleil direct et de profiter des ciels changeants et de la mer tout en étant confortablement installé dans un canapé.
SAINT JEAN - VILLA BEA 44
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
Price / Prix € 5 500 000
LAYOUT 3 bedrooms, 3 baths, pool - Lot: 0.21 acre DESCRIPTIF 3 chambres, 3 salles de bains, piscine - Terrain : 852 m² W W W. S I BA RTH R E A L E STATE .C O M BEA-01-09-14
BEA-01-09-14
W WW.SIBARTH RE AL E STATE.COM
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
45
Best Of
Tradition W
ith its views over the chain of small islands and the hills of Petite Saline, its immense deck and covered terrace, this villa is the holiday home that we have always dreamt about! The large 20 meter long swimming pool and the wooden deck are the first things that really stand out when visiting the property. In a lush green setting, surrounded by palm trees, fig trees and flowers while enjoying wonderful views over the surrounding countryside, this villa takes pride of place in the traditional architecture of the Caribbean, with its large open spaces, shaded areas and large elegant rooms. Avec sa vue sur le chapelet d’îlots et les pentes avoisinantes de Petite Saline, son immense terrasse et sa galerie couverte, cette villa ressemble à la maison de vacances dont nous rêvons tous! C’est d’abord l’immense piscine de près de 20 mètres de long et son deck en bois qui interpelle le visiteur. Dans un écrin de verdure, au milieu des palmiers, des ficus et des fleurs, profitant d’une magnifique vue sur la nature environnante, la villa fait la part belle à l’architecture traditionnelle des Caraïbes, avec ses volumes ouverts, ses zones ombragées, ses pièces aux proportions élégantes et agréables.
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
47
best of
Tradition
Thanks to its varied dimensions, the house is full of nooks and crannies and interesting surprises. All the areas, the living room, dining room, library and even the bedrooms are all more intimate, thanks to the intelligently designed architectural recesses.
A wide covered porch runs the length of the house and faces the sea, so you can enjoy the view, seated comfortably on the rattan sofas, that also add to the feeling of a «holiday home». Rather than bay windows, the owners have opted for beautiful windows and French doors, which really give character to this lovely house. Thanks to its varied dimensions, the house is full of nooks and crannies and interesting surprises. All the areas, the living room, dining room, library and even the bedrooms are all more intimate, thanks to the intelligently designed architectural recesses.
C’est une maison faite de coins et recoins, de surprises, dû aux différents volumes qui la composent. Ainsi, tous les espaces, salon, salle à manger, bibliothèque et même chambres sont rendus plus intimes grâce à des décrochements architecturaux intelligemment conçus.
To escape from it all, a superb library is hidden away in a calm and secluded part of the house. Custom made in solid wood with paneled areas, it is the perfect room for relaxing, reading or for just watching the TV during the hottest time of the afternoon.
Pour s’isoler, une superbe bibliothèque a pris place dans un endroit reculé et calme de la maison. En bois massif, faite sur mesure avec des parties panneautées de bois, c’est une pièce parfaite pour se reposer, lire ou regarder la TV au plus chaud de l’après-midi.
In the same traditional and elegant style, a huge solid beech, fully equipped kitchen is perfect for cooking for a tribe! Large upper cupboards are fitted along the length of the kitchen, which also opens out onto the garden and greenery.
Toujours dans cet esprit traditionnel et élégant, une immense cuisine en hêtre massif, parfaitement équipée, permet de cuisiner pour toute une tribu! Tout en longueur, elle est pourvue de grands placards hauts et s’ouvre largement sur le jardin et la végétation.
There are three bedrooms, one of which is a master - all have independent access and lead out to the terrace. The large private bathrooms are prettily decorated and the dark wood furniture blends beautifully with the Corian vanity unit surfaces…you can even appreciate the natural surroundings whilst taking a shower! www.siba rthreal estat e.com
Une grande et large galerie couverte, courant sur la totalité de la façade côté mer permet de profiter de la vue, confortablement installé dans des canapés en rotin qui renforcent l’aspect «maison de vacances». Plutôt que des baies vitrées, les propriétaires ont opté pour de ravissantes portes-fenêtres et fenêtres à la française qui donnent du cachet à cette belle bâtisse.
Côté repos, trois grandes chambres dont une suite parentale, possèdent toutes un accès indépendant et donnent sur la terrasse. Les grandes salles de bains privatives où le bois sombre des meubles voisine avec le Corian des plans vasques, sont joliment décorées... Et l’on peut même profiter des ouvertures sur la nature en sortant de sa douche! 2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
49
BEST OF
TRADITION
To have a balanced visual throughout the house, the owners have chosen to lay the floor with large red polished granite tiles. Bright and fresh, the strong color really brings out the white of the walls. There is no framework visible, however the lovely false ceilings make the spaces more intimate and refine the house. The antique lacquered wood furniture, discovered on long journeys to Asia, brings an exotic touch to the décor. Pour obtenir une homogénéité visuelle dans l’ensemble de la maison, les propriétaires ont opté pour un sol habillé de grandes dalles en granite rouge poli. Brillant, frais, sa couleur forte met en valeur la blancheur des murs. Ici pas de charpente apparente mais au contraire de beaux faux plafonds qui donnent de l’intimité aux volumes et rendent l’ensemble plus raffiné. Dénichés lors de lointains voyages en Asie, les meubles anciens, en bois laqués, apportent une touche exotique à la décoration.
PETITE SALINE - VILLA GAN 50
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
Price / Prix € 7 500 000
LAYOUT 3 bedrooms, 3 baths, pool - Lot: 0.487 acre DESCRIPTIF 3 chambres, 3 salles de bains, piscine - Terrain : 1972 m² W W W. S I BA RTH R E A L E STATE .C O M GAN-19-08-14
GAN-19-08-14
QUINTESSENTIAL
CHARM T
his superb house, nestled in a calm haven of greenery, is located in Lurin, close to the bustling centre of Gustavia and just a few minutes from the magnificent Gouverneur beach. Walking along a small path, surrounded by a myriad of flowers and woody scents, you reach the house...From the moment you enter, the Dolce Vita feeling of this property inspires you to stay forever! Un écrin de verdure, de calme et de naturel pour cette superbe maison qui se situe dans le quartier de Lurin, proche du centre animé de Gustavia et à quelques minutes de la magnifique plage de Gouverneur. C’est en cheminant sur une petite allée, environnée d’une kyrielle de fleurs et d’essences de bois que l’on accède à cette maison...Dès les premiers instants, c’est le charme de cette vaste propriété, qui semble se suffire à elle-même, qui enthousiasme le visiteur.
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
53
QUINTESSENTIAL
CHARM
Everything has been designed to make the most of the Caribbean sky, the beauty of the sea and also the «art de vivre», the carefree, laid back living that attracts people to St Barths.
A recently renovated, large infinity pool, a large wooden terrace and an outside dining room compliment the main house, which is surrounded by a garden of 1.3 acres. Here, your gaze is drawn towards the view, or more accurately, the views over the sea and the neighbouring islands of St Eustacia and Nevis. Everything has been designed to make the most of the Caribbean sky, the beauty of the sea and also the « art de vivre », the carefree, laid back living that attracts people to St Barths. The main house, all under one roof, is spacious and light, thanks to the openings at either end. On one side there is the terrace and the sea views and on the other is the magnificent, perfectly maintained garden, which blends into the natural vegetation. Opening off from the main living area, the different rooms of the house are all spacious and appear even bigger thanks to the white walls and ceilings, yet the oak floorboards give them a real feeling of warmth. The clever placement of pillars visually separates the different living areas. The large living room opens out to the sea and the infinity pool and terrace are an elegant extension. The lady of the house has cleverly used white for the furniture, the walls and the ceilings and accentuated the décor with cushions, rugs, paintings and carvings, that all bring a splash of colour. Set slightly back and adjoining the living room is the large kitchen - a room that you really want to show off! It has white lacquered wood
www.siba rthreal estat e.com
Une grande piscine à débordement, récemment refaite, une large terrasse en bois et une salle à manger d’extérieur complètent ce décor qui se fond dans un jardin de près de 7000 m2. Ici, le regard se porte vers la vue, ou plutôt les vues sur la mer et les îles avoisinantes de St Eustache et Nevis et tout a été pensé pour profiter au maximum des ciels caribéens, de la beauté de la mer mais aussi de cet art de vivre, indolent et heureux, calme et libre qui fait tout l’attrait de St Barth. La maison principale, spacieuse et d’un seul tenant, est ultra lumineuse grâce à des ouvertures traversantes. D’un côté la terrasse et la mer, de l’autre ce magnifique jardin qui se fond dans la végétation naturelle tout en étant parfaitement entretenu. Ouvertes les unes sur les autres, les différentes pièces de la maison sont de beaux volumes, magnifiés par le blanc des murs et des plafonds mais rendus très chaleureux par l’utilisation d’un parquet en chêne à larges lames. Un astucieux système de piliers matérialise visuellement les différents espaces de vie. Le grand salon s’ouvre bien évidemment sur la mer et la piscine à débordement en est le prolongement élégant. Si la maîtresse de maison a joué sur le blanc pour le mobilier, les murs et plafonds, elle a aussi utilisé des couleurs fraîches et vives qui ponctuent élégamment l’ensemble. Coussins, tapis mais aussi peintures et gravures apportent des touches colorées. Ouverte sur le salon, tout en étant en retrait, la grande cuisine est une pièce où l’on a envie de faire salon! Des meubles en bois laqués de blanc, de grands plans de travail en Corian noir, un îlot central très pratique permettent de cuisiner tout en bavardant. 2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
55
QUINTESSENTIAL
CHARM
units, large black Corian work surfaces and a central island which is perfect for chatting around whilst cooking. Two large bedrooms are also found on this level of the house. Both are attractively decorated with their own private bathrooms and the Master has a view across the horizon that makes you want to stay in bed all day! A charming guest house has recently been built in the garden behind the house and offers two additional bedrooms with private bathrooms, situated either side of a kitchen/dining area. They have been thoughtfully decorated and are warm and welcoming thanks to the use of soft toned wood throughout. In harmony with the landscape and surrounding countryside, this house is a perfect blend of tradition and modernity. Deux grandes chambres se trouvent à cet étage de la maison. Joliment décorées avec leur salle de bain privative et, notamment dans la Master, une vue sur l’horizon qui donne envie de paresser au lit! Depuis peu, une jolie maison d’invités à été construite dans le jardin, en retrait de la maison… Ce qui a permis d’ajouter deux grandes chambres et leurs salle de bains, situées de part et d’autre d’une cuisine/salle à manger. Elles ont été décorées avec soin et sont rendues ultra chaleureuses par la large utilisation du bois. En osmose avec le paysage et la nature environnante, cette maison est un harmonieux mélange entre tradition et modernité.
LURIN - VILLA M DI 56
Price upon request Prix sur demande
LAYOUT 5 bedrooms, 5 baths, pool - Lot: 1.69 acres DESCRIPTIF 5 chambres, 5 salles de bains, piscine - Terrain : 6833 m² W W W. S I BA RTH R E A L E STATE .C O M
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE MDI-01-09-14
MDI-01-09-14
International
network NEW YORK PARIS GENEVE HONG KONG BEVERLY HILLS MILAN LUXEMBOURG TOKYO SAO PAULO RIO DE JANEIRO BUENOS AIRES LONDRES SAINT BARTHELEMY
Our network forms successful connections between buyers and sellers of luxury properties throughout the cities of the world. Our affiliations with our partners Christie’s International Real Estate, the affiliate of Christie’s, the world’s oldest Art auction house, and Luxury Portfolio/ Leading Real Estate Companies of the World, allow us to connect with the largest number of real estate agents, dedicated to selling exceptional properties. Through an exclusive system of advertising, our partners provide us with an international distribution, reaching a targeted audience of qualified buyers and sellers. From Nantucket to Shanghai, you benefit from the assistance of a professional, who speaks the language, knows the market and is in tune with the culture of the community, giving you immediate access to the knowledge you need. From a classic English Manor House, to a modern Manhattan penthouse, your future property can be found through our network of affiliates, as can the properties listed for sale through Sibarth Real Estate, which benefit from the same international showcase. As the exclusive St Barths affiliate, this service is only available for clients of Sibarth Real Estate. w ww.sibarth re al e state.com
Nos affiliations aux réseaux de Christie’s International Real Estate, la filiale de Christie’s, la plus ancienne maison de vente aux enchères d’objets d’art, et de Luxury Portfolio/Leading Real Estates Companies of the World nous permettent de tisser des liens avec le plus grand nombre d’agents immobiliers dédiés à la vente de propriétés exceptionnelles. Avec un programme exclusif de marketing, nos partenaires permettent une diffusion internationale, touchant un public ciblé de vendeurs et d’acquéreurs qualifiés. De Nantucket à Shanghai, vous bénéficiez de l’assistance d’un professionnel qui parle la langue, connaît le marché, et est en phase avec la culture de la communauté, en vous donnant un accès immédiat à la connaissance dont vous avez besoin. Du classique manoir anglais à un penthouse moderne à Manhattan, votre future propriété peut être trouvée au sein du réseau d’affiliés, tout comme les biens proposés à la vente par Sibarth Real Estate qui bénéficient de la même vitrine internationale. En qualité d’affiliée exclusive à St Barth, l’agence Sibarth Real Estate est la seule à offrir ce service à ses clients. 2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
59
International
Network
thepeninsulaatnorthhavenpoint BROWN HARRIS STEVENS
An extraordinary offering, this singular two acres waterfront property encompasses 650 feet of protected waterfront reserve on three sides, affording stunning 270 degree water vistas. An extraordinary offering, this singular two acres waterfront property encompasses 650 feet of protected waterfront reserve on three sides, affording stunning 270 degree water vistas. Superb craftsmanship, rich wood details and extensive windows create an ambience of elegance that permeates the recently completed, 6 bedrooms, 6.5 bath home. The 7,500 sqft floor plan features a formal living room, formal dining room, custom Bakes gourmet kitchen, library, movie theatre, and three traditional herringbone fireplaces. Spectacular heated infinity pool, resort-quality spa, large sun decks & yoga platform.
Extraordinaire! Cette propriété de 8000 m² en bord de mer comprend deux cent mètres de rivage protégé par une réserve sur trois côtés, offrant de superbes panoramas à 270 degrés sur l’eau. Un superbe artisanat, de luxueuses finitions des boiseries et de larges fenêtres créent une ambiance d’élégance qui imprègne la maison récemment achevée de 6 chambres et 6.5 salles de bains. L’habitation de 700 m² dispose d’une salle de réception, d’une salle à manger, d’une cuisine professionnelle Bakes faite sur mesure, d’une bibliothèque, d’une salle de cinéma et de trois cheminées traditionnelles à chevrons. Spectaculaire piscine à débordement chauffée, jacuzzi haut de gamme, grandes terrasses et plate-forme de yoga.
Price / Prix : $ 14 990 000 Living space 7,500 sqft, 6 bedrooms, 6.5 baths, living room, dining room, kitchen, spectacular heated infinity pool, resort-quality spa & yoga platform. Surface habitable 700 m², 6 chambres, 6.5 salles de bains, séjour, salle à manger, cuisine, piscine à débordement chauffée, jacuzzi & plate-forme de yoga.
60
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
w w w. s i ba rth r e a l estate .c o m
International
Network
Paris 18th-Montmartre DANIEL FEAU
At the heart of Montmartre, private Mansion in contemporary style, of approximately 600 sqm, with top quality fittings.
The basement currently houses a boiler room and a linen room and was in the past used as a photo studio. It could easily be converted into a recording studio.
Sur la butte Montmartre, plein soleil, hôtel particulier d’environ 600 m² à l’esprit contemporain et aux prestations exceptionnelles. Il se compose d’une grande pièce de réception ouverte sur une terrasse offrant une vue panoramique sur tout Paris, d’une cuisine ouverte, d’une chambre de maître et sa propre terrasse, de trois chambres, d’un bureau, d’une salle de projection, d’une piscine d’environ 10 mètres de long, d’un hammam et d’un garage pour deux ou trois voitures. L’ensemble est desservi par un ascenseur intérieur. Le sous-sol, qui abrite actuellement chaufferie, lingerie et espaces de rangement a déjà été utilisé comme studio photo et pourrait éventuellement être aménagé en studio d’enregistrement.
Calm area and charming view.
Calme absolu et vue enchanteresse.
At the heart of Montmartre, private Mansion in contemporary style, of approximately 600 sqm, with top quality fittings. It comprises of a large open reception room opening onto a terrace, offering a panoramic view over Paris, open kitchen, master bedroom with its own terrace, three bedrooms, office, cinema room, 10 meter long pool, and also a garage for two or three cars. Interior lift leading to each level.
Price / Prix : € 12 200 000 Living space 6500 sqft, reception room, kitchen, 4 bedrooms, office, home cinema room, swimming-pool, parking, elevator, balcony, laundry room, studio. Surface habitable 600 m², salle de réception, cuisine, 4 chambres, bureau, salle de projection, piscine, garage, ascenceur, balcon, lingerie, studio.
w ww.sibarth re al e state.com
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
63
LORIENT BEACH - VILLA LAP Listed price Prix demandé € 21 200 000 LAYOUT 7 bedroom villa on Lorient beach Lot: 0.813 acre DESCRIPTIF Villa de 7 chambres sur la plage de Lorient Terrain: 3291 m²
some of our
recent sales
POINTE MILOU - VILLA ZEN
ST JEAN – VILLA BAC
Listed price Prix demandé € 4 900 000
Listed price Prix demandé € 2 000 000
Layout 2 bedrooms, 2 baths, pool Lot: 0.59 acre
Layout 3 bedrooms, 3 baths, pool Lot: 0.39 acre
Descriptif 2 chambres, 2 salles de bains, piscine Terrain: 2390 m²
Descriptif 3 chambres, 3 salles de bains, piscine Terrain: 1600 m²
w ww.sibarth re al e state.com
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
65
SOME OF OUR
RECENT SALES
66
ST JEAN – VILLA RDR2
POINTE MILOU – VILLA STA
Listed price Prix demandé € 6 000 000
Listed price Prix demandé € 2 500 000
LAYOUT 4 bedrooms, 4 baths, pool Lot: 0.646 acre
LAYOUT 3 bedrooms, 3 baths, pool Lot: 0.185 acre
DESCRIPTIF 4 chambres, 4 salles de bains, piscine Terrain: 2615 m²
DESCRIPTIF 3 chambres, 3 salles de bains, piscine Terrain: 749 m²
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
W W W. SI BA RTH R E A L E STATE .C O M
ANSE DES CAYES – VILLA PRA Listed price Prix demandé € 2 250 000 Layout 2 bedrooms, 2 baths, pool Lot: 0.17 acre
FLAMANDS – FLE Price upon request Prix sur demande Layout Lot: 1.63 acres Descriptif Terrain: 6597 m²
Descriptif 2 chambres, 2 salles de bains, piscine Terrain: 698 m²
w ww.sibarth re al e state.com
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
67
Photo: Jean-Philippe Piter
Based in St Barth and Miami, our idea is to create modern tropical homes and integrate them in the dramatic and exotic landscape of the island and other places around the globe. Complying with our clients, the design combines simple architectural lines and well-selected materials. The functional spaces allow the interiors to play hide-and-seek inside tropical gardens. The harmony of covered terraces, outdoor areas and pools add to the feeling of the unique serenity of Caribbean lifestyle. Johannes Zingerle - Guillermo de Yavorsky
Tel.: + 590 590 875 628/ + 1 305 2156114 e-mail: contact@design-affairs.com - www.design-affairs.com 21, rue Jeanne d’Arc 97133 St Barthélémy
Lotus Architectes est né de l’association de Nicolas Lossent, Robert Tual & Philippe Stouvenot, architectes réputés de Saint-Barthélémy. Lotus Architectes se distingue par ses collaborateurs venant de divers horizons et conjuguant leurs efforts pour créer et développer des projets en adéquation avec les valeurs et l’éthique de l’île. De l’esquisse à la réalisation de vos idées, Lotus Architectes s’engage à vos côtés dans tous les aspects de votre projet. CONTACT Tél : 05 90 29 89 19 e-mail : lotus.architectes@gmail.com adresse : 17, rue Schoelcher - Gustavia 97133 Saint-Barthélémy
Photo: Abigail Leese
« François is a man with European background who has a very good knowledge of the local history and weather. The generosity and sensitivity of the man is very much reflected in the work.» John Pawson Tél. : +590 (0) 590 277 338 - e-mail : info@pecardarchitecte.com - www.pecardarchitecte.com SAS d’ARCHITECTURE - Rue J. d’Arc - Gustavia - 97133 Saint-Barthélemy
THANK YOU
To the team and to Christian Wattiau for providing an exceptional working environment and to all the talented people involved in this publication. Mélanie Magras, Marketing & Communication. CREDITS
All Photos courtesy of Pierre Carreau - www.pierrecarreau.com EXCEPT
S. MARTINON - www.ouanalao.com Cover image, p. 6, p. 11-12 (background) p. 14, p. 10-11 all thumbnails, p. 12-13 thumbnails except plane and three girls images. ABIGAIL LEESE - www. aleeseimage.com p. 28-29, p. 30-31, p. 32 LAURENT BENOÎT - www.laurentbenoit.com p.13 plane thumbnail THANK YOU TO OUR PARTNER AGENCIES
Michael Zingraf - www.michaelzingraf.com, p. 59 Daniel Féau - www.feau-immobilier.fr, p. 58, p.62-63 Brown Harris Stevens - www.bhsusa.com, p.60-61
SIBARTH REAL ESTATE Portfolio 2014-2015 / Design graphique : Dominique Holtz / Textes : Anne Valery, SIBARTH REAL ESTATE / Impression : NIS PHOTOFFSET /Publié par : SIBARTH REAL ESTATE - SAS au capital de 300 000 € - RCS de Basse-Terre n° 414 777 169 - APE 6831Z. Copyright 2014-2015 SIBARTH REAL ESTATE / TOUS DROITS RÉSERVÉS REPRODUCTION INTERDITE SANS AUTORISATION / DOCUMENT NON CONTRACTUEL. 78
2014/2015 A SELECTION OF VILLAS FOR SALE
W W W. SI BA RTH R E A L E STATE .C O M
« LA MAISON SUÉDOISE » - RUE SAMUEL FAHLBERG - 97133 SAINT- BARTHÉLEMY - FRENCH WEST INDIES Tel. : (590) 590 29 88 91 - Fax : (590) 590 27 85 22 - estates@sibarthrealestate.com - www.sibarthrealestate.com Opening hours: Monday to Friday: 8:30 am - 12:30 pm and 2:30 pm - 5:30 pm - Saturday: 8:30 am - 12:30 pm