Sibarth Real Estate Sales Brochure 2013-2014

Page 1

S I BA R T H R E A L E S TAT E

« LA MAISON SUÉDOISE » - RUE SAMUEL FAHLBERG - 97133 SAINT-BARTHÉLEMY - FRENCH WEST INDIES Tel. : (590) 590 29 88 91 - Fax : (590) 590 27 85 22 - estates@sibarthrealestate.com - www.sibarthrealestate.com Opening hours: Monday to Friday: 8:30 am - 12:30 pm and 2:30 pm - 5:30 pm - Saturday: 8:30 am - 12:30 pm

2 0 13 / 2 0 1 4 A S E L E C T I O N O F V I L L A S F O R S A L E I N S T B A R T H 2 0 13 - 2 0 14 A S E L E C T I O N O F V I L L A S F O R S A L E I N S T B A R T H



2013 / 2014

NSIDE I INTERVIEW

04

CHRISTIAN WATTIAU & CHARLES AND MANDIE VERE NICOLL ORIGINS

06

SIBARTH REAL ESTATE ISLAND

08

ST BARTH PARADISE ON EARTH VILLAS FOR SALE

12

A SELECTION OF VILLAS FOR SALE IN SAINT BARTH SIBARTH REAL ESTATE NETWORK

56

CHRISTIE’S INTERNATIONAL REAL ESTATE SIBARTH REAL ESTATE

62

SOME OF OUR RECENT SALES

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

03

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


Vicar of the Anglican Church in St Barth and lovers of the island for more than 30 years, Charles Vere Nicoll and his wife Mandie have been professionally established in St Barth, thanks to their purchase and development of the Hotel Saint Barth Isle de France... which they have just sold to LVMH. Charles and Mandie

VERE NICOLL CHAIRMAN

How did you come to be in St Barth?

Comment êtes vous arrivés à St Barth ?

CHARLES AND MANDIE VERE NICOLL « In a funny way! It was during our

CHARLES & MANDIE VERE NICOLL « De manière amusante ! C’est au cours de

honeymoon, 30 years ago, that my wife and I discovered St Barth. We stayed in a delightful hotel. We came back regularly to St Barth for our holidays, until one day in 1999, the owner, knowing that I worked in the hotel business in England, offered to sell me his establishment! It seemed like complete madness but yet it turned out to be one of the best opportunities of my career! As our children are grown up, Mandie and I have been able to spend almost 9 months a year on the island, creating a « real family » with the 130 employees of the hotel. At the same time, the Bishop of the Caribbean asked me to become the Vicar of the Anglican Church here in St Barth. »

notre voyage de noce, il y a 30 ans, que nous avons découvert St Barth, mon épouse et moi. Nous séjournions alors dans un hôtel ravissant. Nous sommes revenus régulièrement à St Barth pour les vacances jusqu’au jour où le propriétaire, en 1999, connaissant mon activité hôtelière en Angleterre, a proposé de me vendre son établissement ! Cela semblait être une pure folie, mais cela s’est révélé une des plus belles opportunités de ma carrière ! Nos enfants étant adultes, nous avons pu, Mandie et moi, passer près de 9 mois par an sur l’île et créer une « vraie famille » avec les 130 employés de l’hôtel. Au même moment, l’Evêque des Caraïbes m’a demandé d’être le prêtre en charge de l’Eglise Anglicane de St Barth. » Après toutes ces années, vous avez décidé de vous séparer de l’Hôtel Saint Barth Isle de France…Comment s’est déroulée cette vente ?

After all these years you have decided to part ways with the Hotel Saint Barth Isle de France…How did this sale come to take place?

C. & M. V. N.- « L’équipe de Sibarth Real Estate, qui nous a introduits auprès de LVMH,

C. & M. V.N.- « The team at Sibarth Real Estate, who introduced us to LVMH, has

s’est impliquée dans cette transaction bien au-delà de ce que l’on peut attendre d’une agence immobilière conventionnelle. En effet, ils ont réalisé un super travail tant dans la communication que dans l’envoi des informations… Tout cela a été rapide, hautement professionnel et a considérablement simplifié la vente. »

been involved in this transaction way beyond what one would expect of a conventional estate agency. In fact they have done a great job, both in communication and sending of information…All this was done quickly and in a highly professional manner, which simplified the sale process considerably. »

Et pourquoi LVMH ?

And why LVMH?

C. & M. V. N.- « Je suis très content d’avoir vendu l’hôtel à LVMH d’abord parce qu’ils ont la même éthique que nous… L’hôtel va continuer à être une entreprise familiale, avec un service très personnalisé. »

C. & M. V.N.- « I am very happy to have sold the hotel to LVMH, mainly because

they have the same ethic as we have… the hotel will continue to be a family business offering a very personalized service. »

Comment avez-vous rencontré Christian Wattiau ?

How did you meet Christian Wattiau?

C. & M. V. N.- « Oh mais c’est une très ancienne amitié ! Je l’ai rencontré d’abord en tant que « touriste » lorsque j’ai commencé à m’intéresser à l’immobilier sur l’île, puis à partir de 2000, il s’est occupé de chacune des transactions que j’ai faites pour agrandir l’hôtel. En effet, nous avons acheté des terrains qui nous ont permis d’ajouter des chambres à l’hôtel. Son implantation de longue date ici, son expertise, sa connaissance du marché de l’immobilier, des lois spécifiques de l’île ont été, pour nous, absolument irremplaçables. »

C. & M. V.N.- « Oh it is a friendship that goes way back! I first met him as a “tourist”

and became interested in real estate on the island, then from 2000, he took care of each transaction that I made to expand the hotel. In fact we bought land which allowed us to add rooms to the hotel. His being established here a long time, his expertise, his knowledge of the real estate market and the specific laws of the island have been absolutely irreplaceable for us. »

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

04

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


interview

Christian

WATTIAU OWNER OF SIBARTH REAL ESTATE « Being in this business does not mean that we are not concerned about sustainable development on the island. »

You have been living on the island for more than 30 years… How did you come to be here?

Vous êtes implanté dans l’île depuis plus de 30 ans… Comment êtes-vous arrivé ici ? CHRISTIAN WATTIAU « Je suis un passionné de voile. Après mes études à Bruxelles, j’ai commencé à faire du convoyage de voiliers pour une société de location qui souhaitait s’implanter aux Antilles. Je suis arrivé à St Barth, sorte de Paradis terrestre avec des mouillages sûrs, des plages superbes, une nature très diversifiée en raison des caractéristiques physiques et géographiques de l’île. Et puis j’ai découvert à terre une mixité assez extraordinaire entre français, américains, européens, sud-américains, et bien entendu les gens de l’île. Une vraie qualité de vie. »

CHRISTIAN WATTIAU « I am a fan of sailing. After studying in Brussels, I started

delivering sailboats for a charter company which wanted to open a base of operation in the West Indies. I sailed into St Barth, a sort of paradise on earth, with its safe anchorages, beautiful beaches and a very diverse nature due to the physical and geographical features of the island. Then I discovered the land, with its extraordinary mix of French, Americans, Europeans, South Americans and of course, the island native people. A real quality of life! »

Vous parlez de qualité de vie ?

You speak of the quality of life?

C. W.- « Oui, c’est assez étonnant compte tenu des différences sociales que l’on rencontre sur l’île, mais c’est une réalité. Pour celui qui le souhaite, les rencontres, les rapports entre les gens sont simples, décontractés, tant entre les visiteurs, très cosmopolites, qu’avec les résidents. En prime, c’est une petite communauté où tout le monde se connaît, ou presque, ce qui génère une sécurité assez inhabituelle à notre époque. »

C. W.- « Yes, it is quite surprising, given the social differences that are found on the

island but it is a reality. For those who wish, meetings and relationships between people are simple and casual, both amongst the cosmopolitan visitors and also with locals. Also, this is a small community where everyone knows pretty much everyone, which contributes to a level of security that is rarely found these days. »

Qu’est ce qui vous pousse à vous occuper, ou non, de la vente d’une propriété ?

What drives you to market a property, or not?

C. W.- « Nous sommes une agence implantée de longue date, avec une équipe soudée et complémentaire de 8 personnes à plein temps, qui a développé à travers le monde un réseau inégalé de partenaires professionnels. Notre volume d’affaires nous permet donc d’être sélectifs, si besoin est, mais nous sommes heureux de traiter une gamme très large de produits, du petit terrain au produit hôtelier. Simplement, dans le cas d’un projet qui serait trop ambitieux, qui irait à l’encontre du développement durable que nous prônons pour l’île, de sa culture et de son environnement, nous pouvons décider de ne pas nous y impliquer. Il en est de même pour les biens présentant des risques pour les acquéreurs.»

C. W.- « The agency has been established on the island for a long time, with a cohe-

sive and complementary full time team of 8, which has developed an unparalleled global network of professional partners in the luxury property business. Our sales volume allows us to be selective, if needed, but we are happy to deal with the widest range of properties, from a small plot of land to a 5 star hotel. However, in the case of a project, which looks too ambitious or which would go against the sustainable development that we campaign for on the island, its culture and its environment, we may choose not to get involved. Our view is the same in the case of properties that would present any risky issues for buyers. »

Si vous aviez un conseil à donner à de futurs acheteurs ?

Would you have a piece of advice for future buyers? When potential clients walk through our door, we take the time to show them the island if they are unfamiliar with it, we talk about their wishes and requirements. Sometimes they immediately fall in love with a property. In other cases, we only find the villa of their dreams after several years. We offer a bespoke service and we never hesitate to invest ourselves in the long term with our clients.

C. W.- « J’en donnerais 2 ! Prendre son temps et bien choisir son intermédiaire ! Lorsqu’un client potentiel franchit notre porte, nous prenons le temps de lui faire visiter l’île s’il ne la connaît pas, nous parlons de ses envies, de ses impératifs. Parfois, le coup de cœur est immédiat. Dans d’autres cas, nous ne dénichons la villa de leurs rêves que plusieurs années après les premières visites. Nous faisons du « sur mesure », et n’hésitons jamais à nous investir dans le long terme avec nos clients.

Our longstanding property operation on St Barth means that we know most of the villas and, very often, today’s sellers are yesterday’s buyers. Proof that our skills remain appreciated! »

Notre implantation de longue date nous permet de bien connaître pratiquement toutes les maisons et, très souvent, les vendeurs d’aujourd’hui sont les acheteurs d’hier. Preuve que nos compétences sont appréciées ! »

C. W.- « I would offer them two! Take their time and choose their agent wisely!

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

05

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


OR OVER 35 YEARS, F SIBARTH REAL ESTATE has positioned itself as an efficient and discreet intermediary in real estate transactions on the island of St Barth.

T

D

epuis plus de 35 ans Sibarth Real Estate se positionne comme un intermédiaire efficace et discret dans les transactions immobilières sur l’île de St Barth. C’est un processus qui s’est forgé lentement, grâce au remarquable travail d’une l’équipe stable et ultra impliquée. Connaissant parfaitement l’île et pratiquement toutes les villas qui se construisent, se vendent et se louent, les 8 permanents de Sibarth Real Estate ont installé une véritable relation de confiance avec leurs clients.

his is a process that has been built up slowly, thanks to the remarkable work of a stable and highly involved team. Familiar with the island and almost all the villas that are built, sold and rented, the 8 full time employees of Sibarth Real Estate have established genuine relationships with their customers, which are based on trust. Indeed, by acting solely as an intermediary between buyers and sellers, by offering translation services and administrative assistance in the drawing up of contracts, something that greatly facilitates the acquisition of property by French non-speakers, Sibarth Real Estate represents the best interest of its clients.

En effet, agissant exclusivement comme intermédiaire entre vendeurs et acheteurs, proposant des services de traduction et d’aide administrative dans l’élaboration des actes, ce qui facilite considérablement l’acquisition de biens par des non francophones, Sibarth Real Estate représente au mieux l’intérêt de ses clients…

« Our agency is pleased to welcome very wealthy and cosmopolitan visitors », says Christian Wattiau, owner of Sibarth Real Estate. « They have heard of St Barth, popular with so many celebrities and have wanted to discover this paradise for themselves. After an enjoyable first visit, they often feel like buying a property. »

« Nous avons le plaisir d’accueillir dans notre agence des visiteurs fortunés et très cosmopolites », explique Christian Wattiau, propriétaire de Sibarth Real Estate. « Ils ont entendu parler de St Barth, prisé par tant de célébrités, ont eu envie de découvrir ce Paradis. Après un premier séjour agréable, ils ont envie d’acquérir un bien. »

With a love for the island, the team then help potential buyers discover the island’s jewels, its beaches, the best areas for investment and its great social life… Recently, the heart of the clientele are Western Europeans, yet historically 50% still remains American. The recent years have brought Russian and South American buyers, who are happily discovering the island’s charms.

Amoureux de cette île, l’équipe fait alors découvrir aux acheteurs potentiels les trésors de l’endroit, ses plages, les meilleurs endroits pour investir, sa vie sociale… Si le cœur de la clientèle est composée d’européens de l’ouest, elle reste historiquement américaine à 50%. Depuis quelques années, se sont ajouté des acheteurs russes et sud américains qui découvrent les charmes de l’île avec bonheur.

In order to best serve this cosmopolitan market, one cannot just work on a local level! In this context, Sibarth Real Estate created a network of preferred partners in New York, Los Angeles, London, Paris, Moscow and the Cote d’Azur, before joining Christie’s 8 years ago, the oldest auction house for works of art. In recent years, with 1,045 offices in over 42 countries around the world, the real estate arm of the house has become a world renowned leader in the sale of exceptional properties.

Pour répondre au mieux à ce cosmopolitisme, impossible de se contenter du marché local ! Dans cette optique, Sibarth Real Estate a créé un réseau de partenaires privilégiés à New York, Los Angeles, Londres, Paris, Moscou ou sur la Côte d’Azur avant de rejoindre il y a 8 ans Christie’s, la plus ancienne maison de vente aux enchères d’objets d’art. En quelques années, avec 1045 bureaux dans plus de 42 pays du monde, la branche immobilière de cette maison renommée est devenue leader mondial dans les ventes de propriétés d’exception.

A significant plus that only Sibarth Real Estate can offer as the exclusive affiliate of Christies International Real Estate in Saint Barthélemy.

Un « plus » appréciable que Sibarth Real Estate, affilié exclusif de Christie’s International Real Estate à Saint- Barthélemy, est la seule à offrir !

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

06

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


origins

1975 The origins of Sibarth 1981 Christian Wattiau sets anchor in St Barth 1997 Christian Wattiau becomes Managing Partner of Sibarth Real Estate 2005 Sibarth Real Estate becomes an exclusive affiliate of Christie’s International Real Estate 2005 Record sale of Gitana Bay, the historic Rothschild property 2008 Christian Wattiau becomes full owner of Sibarth Real Estate 2009 Record sale of the Gouverneur Bay property, once owned by the Rockefeller family 2013 Record sale of Hotel Saint-Barth Isle de France to the LVMH group

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

07

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


Nature

& Jewels

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

08

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


island

St Barth

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

09

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


St Barth Paradise

on Earth

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

10

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


island

Unspoilt & Magic

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

11

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

12

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


2013 / 2014

selection A f villas for sale o in St Barth

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

13

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


C&

ontrast harmony This extraordinary house has been designed as if it was a 17th Century Normandy manor. By integrating the garden and living areas, the architect and interior designer Cristina Rodriguez has created a paradise on earth!

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

14

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


a selection of villas for sale

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

15

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


Soft colors & Natural materials Built around the beautiful garden dotted with pretty palm trees that quiver in the breeze, the living areas, kitchen, living room and dining room are all decorated in soft colors and natural materials that blend elegantly with old wood.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

ďœąďœś

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


     

C

T

’est à partir d’un authentique manoir normand du 17eme siècle qu’a été conçu cette extraordinaire maison. Abolissant la frontière entre jardin et habitation, l’architecte et décoratrice Cristina Rodrigez y a créé une sorte de Paradis terrestre!

he creation of this home is almost a story in itself. In fact, even though the house was built in the 80’s, this building has a longer history. It is from the salvaged wood of the demolition of a 17th century Normandy manor, brought by boat to St Barths, that the manor was created… then brought back to life in 2006 with the intervention of Cristina Rodriguez, who gave it a resolutely contemporary feel, whilst still respecting the materials. Polished concrete, grey woods and metals with natural tones combined with the old wood create a relaxing, ultra comfortable atmosphere. The choice of materials gives a certain « loft style » essence.

La genèse même de cette construction ressemble à un conte. En effet, même si elle fut assemblée ici dans les années 80, cette bâtisse avait une longue histoire derrière elle! C’est à partir de bois récupérés lors de la démolition d’un manoir normand du 17eme et expédiés par bateau à St Barth que «le Manoir» fut imaginé… Cure de jouvence dans les années 2006 avec l’intervention de Cristina Rodrigez qui lui apporta une touche résolument contemporaine mais toujours dans le respect des matériaux. Ainsi, béton ciré, bois grisés, métal aux belles nuances brutes voisinent avec les bois anciens pour créer une ambiance décontractée tout en étant ultra confortable, un esprit loft dû au choix des matériaux.

As you enter the manor, the luxurious greenery is the first thing that strikes you. Palm trees, mango trees, birds rustling the leaves of the fig trees… surrounded by a beautiful ipé wooden deck - a wood that has the characteristic of turning pretty shades of grey with the effects of the sun, wind and rain, you will find a large swimming pool that seems to mirror the sun.

Lorsque l’on entre au Manoir, c’est d’abord la luxuriance de la végétation qui interpelle le visiteur. Palmiers, manguiers, ficus bruissent d’oiseaux… Entourée d’une belle plage en ipé, un bois qui a la particularité de prendre de jolies teintes grisées sous l’effet conjugué du soleil, du vent et de la pluie, une grande piscine semble se mirer au soleil. Des tortues nonchalantes se promènent dans le jardin à la recherche de fruits et d’herbe, tandis que des oiseaux entament un concert. L’extérieur est un véritable enchantement.

As the laid back tortoises wander around the garden looking for fruit and grass, the birds begin their chorus. The outside is truly enchanting! For privacy, the 7 large bedrooms are scattered on either side of the concrete or wooden paths. Each bedroom has its own ensuite and private terrace which centre around the living areas where family life carries on in full swing.

Pour que chacun puisse s’isoler, disséminées de part et d’autre de cheminements en béton brut ou en bois, 7 grandes chambres possédant toutes leur salle de bains et une terrasse privative, s’articulent autour des parties communes où la vie familiale bat son plein. Certaines sont équipées d’un Jacuzzi, d’une terrasse donnant sur un joli bassin planté.

Some share a Jacuzzi or have terraces overlooking a pretty pond. In the main house, the large kitchen, equipped for a Michelin starred chef, lets you prepare meals whilst being able to chat to your friends in the living room.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


The architect knew how to superbly blend raw materials, such as polished concrete with the clean, geometric lines of the white concrete staircase... Here, nothing is ostentatious - high quality design with a warm and homely ambiance... The ultimate in simplicity yet luxury which could be the motto of this house!

Harmony & Beauty This huge room astounds you with its sheer size and beautiful beams. « I wanted to give height to the living room, which was a bit cramped by the ceiling. So, I took out a part of that floor to make a mezzanine and to enhance the vertical height of the room and its framework » explains Cristina.

Dans la maison principale, la grande cuisine, équipée comme pour un chef étoilé, offre la possibilité de préparer les repas tout en papotant avec les amis, confortablement installés au salon. Cette immense pièce étonne par son volume et sa magnifique poutraison. «Je voulais redonner de la hauteur au salon qui était un peu écrasé par le plafond. J’ai donc supprimé une partie de l’étage pour ne conserver qu’une mezzanine et mettre ainsi en valeur la verticalité de la pièce et sa charpente» explique Cristina. « J’ai aussi beaucoup travaillé sur les couleurs. Je ne voulais pas de teintes trop vives qui auraient pu dénaturer les magnifiques bois anciens… Pour les pièces à vivre, je suis donc restée dans une gamme très douce, de gris et de mastic » poursuit encore la jeune femme.

« I also worked a lot on the colors. I didn’t want colors that were too bright and which would detract from the magnificent old wood… So, for the living areas I kept with soft tones of grey and putty » she continues. This is an exceptional environment, where each and every detail surprises us with its harmony and beauty.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

Dans cet environnement d’exception chaque détail nous surprend par son harmonie et sa beauté.



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


     

SRE-2013/2014 Plan MNR

6 7

LO R I E NT - M N R

6

Price upon request / Prix sur demande 3

LAYOUT 7 bedrooms, 7 baths, pool, Jacuzzi Lot : 0.759 acre DESCRIPTIF 7 chambres, 7 salles de bains, piscine, Jacuzzi Terrain : 3071 m²

4

5

5

7 2 4 3

1 2

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE



1

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


MA

inimal rt

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

Facing the sea, near Flamands, one of the largest beaches on the island, with its fine sand and blissful waters, this large, recently built villa, astounds you with its ultra contemporary appearance, its immense windows and its stylish furnishings!

20

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


     

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


Modern

& Elegant

Opening out onto the surrounding nature, the blue of the sea and sky, this villa exudes serenity and the sweetness of life… With an ultra stylish design, its architecture and refined interior design dramatically contrast with the wild aspects of the mountains.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


     

T

S

o make the most of this extraordinary view of the ocean - this was the driving principle which led to the conception of this villa. In fact the owner, originally from St Barths, had the desire to build a house in harmony with the environment, like a viewpoint in the heights of Flamands, overlooking the islands of Bonhomme and Saint Martin.

ituée face à la mer, près de Flamands, une des plus grandes plages de l’île avec son sable fin et ses eaux paradisiaques, cette grande villa, construite très récemment, étonne par son aspect ultra contemporain, ses immenses ouvertures et son aménagement très déco! Profiter au maximum de cette extraordinaire perspective sur l’océan… Tel a été le fil conducteur qui a présidé à la conception de cette villa. En effet, originaire de Saint Barth, la propriétaire a eu à cœur de construire une maison en osmose avec la nature environnante, une sorte de belvédère sur les hauteurs de Flamands, dominant les îles de Bonhomme et de St Martin. « Ce que je préfère, après le coucher de soleil, c’est lorsque la nuit tombe et que toutes les lumières des maisons en contrebas et celles des îles de St Martin et Anguilla s’allument… En quelques minutes, cette vue à 180° sur la mer et la nature, se transforme radicalement… Et ressemble à un monumental puzzle lumineux ! »

« What I like best is after sunset, when night falls and all the lights of the houses below and those of Saint Martin and Anguilla illuminate… In those few moments, this 180° view over the sea and nature, radically transforms… It resembles a huge bright puzzle! » With its open layout, the villa has been designed in a resolutely contemporary style. « I love modern architecture for its geometric lines and spaces ». The Cabinet of Architects of Olivier Dain, which has been established on the island for many years, was able to play with the open viewpoints to the maximum, without compromising the privacy and independence of the guest rooms.

Largement ouverte sur l’extérieur, la villa a été conçue dans un style résolument contemporain. « J’aime l’architecture moderne pour ses lignes géométriques et ses ouvertures ». Le cabinet d’architecture d’Olivier Dain, implanté de longue date sur l’île, a su jouer sur des perspectives ouvertes au maximum, sans pour autant nuire à l’intimité et à l’autonomie des chambres d’amis. En effet, deux chambres restent accessibles de l’entrée toute proche, sans avoir à passer par le salon… Un plus bien agréable lorsque les hôtes sont nombreux!

In fact, two bedrooms are accessible from the nearby main entrance, without having to go through the living area… A nice touch when there are lots of guests! For the décor, the beauty of the materials highlights the lines and the connection between the interior and exterior. On the floor, large, light beige stone slabs create an interesting visual link between the living area and the terrace.

Côté déco, place à la beauté des matériaux qui mettent en valeur les lignes et la relation entre intérieur et extérieur. Au sol, de grandes dalles en grès cérame beige clair créent une liaison visuelle intéressante entre le salon et la terrasse. Cette dernière étant en partie constituée d’un sol en teck qui grise joliment sous les effets du soleil et de la pluie, apporte beaucoup de douceur à l’ambiance générale de la maison.

Parts of the terrace are built in teak, which darkens under the effects of the sun and rain, bringing softness to the overall ambience of the house.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


Birdsong & Rustling leaves « Je ne voulais pas une décoration trop chargée, avec un mobilier encombrant » poursuit encore la propriétaire. Du coup, les meubles sont sobres et peu nombreux et la décoration épurée à l’extrême. Dans le salon, de larges et profonds canapés (Flexform) donnent envie de paresser avec un bon livre (table basse Glass design Shiro Kuramata). La cuisine (Acheo) en silestone blanc immaculé, est vraiment design comme cette table de salle à manger en bois de frêne teinté blanc (Cassina) associée à des chaises en cuir blanc (Molteni). Même ambiance simple et élégante dans la salle de bain avec les meubles et accessoires d’Antonio Lupi.

« I did not want the décor too overloaded with bulky furniture » continues the owner. And so, the furniture is simple and minimal and the decoration is extremely refined. In the living area, the large, deep sofas (Flexform) make you want to curl up with a good book (coffee table designed by Shiro Karumata). The immaculate white quartz kitchen (Acheo design) is similar to the dining table made from stained white ash wood (Cassina), together with its white leather chairs (Molteni). The same simple and elegant atmosphere is found in the bathrooms, with the furniture and accessories by Antonio Lupi.

A l’extérieur, outre le magnifique jardin, créé par le paysagiste américain Nick D’Asciano, un large couloir de nage à débordement permet de ne pas occulter la ligne d’horizon et d’embrasser tout en nageant, le ciel et la mer…

Outside, besides the magnificent garden created by American landscapist Nick D’Asciano, a large infinity lap pool does not obscure the horizon but embraces both the sky and the sea whilst you are swimming…

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


     

SRE-2013/2014 Plan ATT

With its large bay window overlooking the peaceful garden, the Master bedroom emphasizes the spaces and volumes… Between the wood and pretty fabrics, birdsong and rustling leaves, the calm and peaceful atmosphere is perfect for the sweetest dreams!

C O LO M B I E R - ATT Price / Prix : € 6 000 000 LAYOUT 4 bedrooms, 4 baths, pool, Jacuzzi Lot : 0.536 acre DESCRIPTIF 4 chambres, 4 salles de bains, piscine, Jacuzzi Terrain : 2170 m²

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


LV

a Dolce ita

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

Sitting on the ridge that embraces the magnificent views from Pointe Milou from all sides, this villa, built in 1988 and completely renovated in the 2000’s, charms us with its ample proportions and ultra fine finishing touches.

26

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


     

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


Comfortable living & Contempory spaces Built on a plateau that overlooks Pointe Milou, the villa has been redesigned to make it more contemporary and to refine the spaces. Walls have even been knocked down on the south side, to take advantage of the added exposure and above all, the view!

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

ďœ˛ďœ¸

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


     

S

ituée sur la crête qui embrasse de tous côtés la vue magnifique de la Pointe Milou, cette villa, construite en 1988 et totalement rénovée dans les années 2000, nous charme par ses vastes proportions et ses finitions ultra soignées. « Adorant St Barth et y passant beaucoup de temps depuis de nombreuses années, nous avions loué plusieurs saisons de suite cette villa», nous expliquent Dominique et Daniel, « Dès notre premier séjour ici, nous avons eu envie d’acquérir la maison… Cela a été possible en 2000. A partir de là, nous avons totalement revu la maison, refaisant sols et toitures, repensant la piscine et le jardin… En fait nous avons gardé les aspects positifs et l’avons rendue encore plus confortable. »

Loving Saint Barths and having spent a lot of time there over a number of years, we had been renting this villa for several seasons in a row » explain Dominique and Daniel. « Since our first stay here, we really wanted to buy the house… That became possible in 2000. Since then we have completely updated the house, redoing the floors and roofs, rethinking the pool and the garden… in fact we have kept all the positive aspects and have made it even more comfortable. » Originally built by the islanders, villa ZEN offers one of the most beautiful views on the island. Sitting on one of the crests that overlooks Pointe Milou, yet completely protected from the strong winds, the house is especially characterized by its panoramic view…

Construite à l’origine par des natifs de l’île, la villa Zen bénéficie d’une des plus belles vues de l’île. Située sur une des crêtes qui domine la Pointe Milou, mais parfaitement protégée des grands vents, la maison se distingue surtout par son côté belvédère… Lorsque l’on pénètre dans la bâtisse, sa situation permet de réunir la mer et les collines alentour, le ciel et les rochers de droite et de gauche, pour un panoramique XXL et sublime!

When you enter the house, its location brings together the sea and the surrounding hills, the sky and the rocks to the left and right, for a sublime and XXL panorama! Even from the road, this house, surrounded by a white wall and a high eucalyptus hedge, seems discreet, simple and pure… The shock once you cross the threshold is something else! « Even after all these years, each time we stay, we are enthused by the contrast. As soon as you enter, your eyes discover the view of the sea and you are amazed » continues Dominique.

Et pourtant de la rue, entourée d’un mur blanc et d’une haute haie d’eucalyptus, cette maison semble discrète, simple et épurée… Le choc n’en n’est que plus important, une fois le seuil franchi! « Même après des années, à chacun de nos séjours ici, nous sommes enthousiasmés par ce contraste. Dès l’entrée, le regard découvre, ébahi, la vue sur la mer » poursuit encore Dominique.

For the renovation works, the owners relied on the environment. « In this part of the island, it is very civilized, very polished… but we had the opportunity to have an impressive rock in the garden, like a piece of a mountain that had ended up there… So, we have used it as a sort of pillar in the recreation of the surrounding gardens and the pool » says Daniel.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

Pour les travaux de rénovation, les propriétaires se sont appuyés sur la nature environnante. « Dans cette partie de l’île, nous sommes dans une nature très policée, très civilisée… mais nous avions la chance, dans le jardin, d’avoir un impressionnant rocher, sorte de fragment de montagne échoué là… Du coup, nous l’avons utilisé comme une sorte de pilier dans la recréation du jardin environnant et de la piscine » confie Daniel.



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


For maximum privacy for all the guests, the bedrooms have been built as small independent bungalows, with large bathrooms and private terraces… But to keep the spirit of the holidays, they have been linked to the main house by corridors opening onto the sea.

Large bathrooms & Private terraces Et c’est vrai que cet élément naturel apporte une dimension sauvage au jardin qui, planté dès les années 2000 a pris une belle ampleur avec des palmiers et une végétation luxuriante. Quant à la piscine et au jacuzzi, ils semblent entourer la roche dans une sorte d’écrin bleu.

And it is true, that this natural element brings a certain wild dimension to the garden, which, planted in the 2000’s, has matured beautifully with palm trees and luxurious plants. As for the pool and the Jacuzzi, they seem to surround the rock like a blue frame. Inside, the owners have chosen simple, good quality materials. The floor, tiled inside and out with large limestone slabs with beautiful yellow hues, allow you to appreciate the house as a whole, without breaking the visual of the white walls and the light grey beams, bringing light and elegance. The furnishings, which blend various pieces of furniture, a huge Indonesian teak dining table, sofas and contemporary lighting, are all custom made. A library and paintings complete the fine décor. This is a house that gives you a good feeling within the first few seconds and which lets you live comfortably and cozily both inside and outside.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

A l’intérieur, les propriétaires ont choisi des matériaux simples et de bonne qualité. Un sol habillé, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur, de grandes dalles en calcaire aux belles nuances jaunes, permet d’appréhender l’ensemble de la maison sans rupture visuelle, des murs blancs et des entre poutres, peints d’un gris léger apportent lumière et raffinement. Le mobilier, combinant des meubles d’appoints, une vaste table de salle à manger en teck d’Indonésie, des sofas et des éclairages contemporains a été fabriqué sur mesure. Bibliothèque et tableaux, complètent un décor tout en finesse. C’est une maison où l’on se sent bien, dès les premières secondes, et qui nous fait vivre entre intérieur et extérieur de manière cosy et confortable.



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


     

SRE-2013/2014 Plan ZEN

P O I NTE M I LO U - Z E N Price / Prix : € 4 900 000 LAYOUT 2 bedrooms, 2 baths, pool, Jacuzzi Lot : 0.59 acre DESCRIPTIF 2 chambres, 2 salles de bains, piscine, Jacuzzi Terrain : 2390 m²

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


FB

ragrance of lue notes

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

Do you love watching the sunrise and yet enjoy the fiery rays of the setting sun? It is possible from the terrace of this villa, which radiates serenity and comfort. A wide wooden deck, large painted wooden pergolas and ultra wide openings allow your to appreciate both the sea and the sky of Pointe Milou.

32

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


     

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


Ocean Inspiration With its perfectly round pool, large shaded terrace, different areas for eating and relaxing, this is a villa with a warm and serene ambiance…

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


     

T

V

ous aimez contempler le lever du soleil tout en adorant les feux du soleil couchant?…C’est possible de la terrasse de cette villa qui respire la sérénité et le confort. Large terrasse en bois, grandes pergolas en bois peintes et ouvertures XXL permettent au regard d’embrasser la mer et le ciel de la Pointe Milou. Très inspirée par l’architecture traditionnelle des îles caribéennes, cette belle bâtisse toute blanche semble posée dans un écrin de verdure, constitué de la végétation exubérante du jardin tropical qui l’entoure. Construite sur les hauteurs qui dominent la Pointe Milou, bien protégée des Alizés, les grandes ouvertures permettent d’optimiser la circulation de l’air… Tout en profitant de la vue sur la mer et la montagne!

aking great inspiration from the traditional architecture of the Caribbean, this beautiful, completely white building seems poised in its setting of lush green vegetation and the tropical garden that surround it. Built on the heights that overlook Pointe Milou, well protected from the trade winds, the large doors and windows allow the air to flow freely throughout… All the while making the most of the view over the sea and the mountain! With its sloping roof that extends out over the terrace to protect the house from the tropical rains and its large covered gallery, which separates the living areas and filters the outside heat, this house is remarkably adapted to the tropical climate.

Avec son toit pentu, débordant largement sur la terrasse pour protéger l’habitation des pluies tropicales et cette grande galerie couverte qui isole les pièces de séjour et de réception de la chaleur extérieure, c’est une construction remarquablement adaptée au climat tropical.

But the most spectacular aspect of this house is the imposing pergola which stretches across the whole front of the house and overlooks the sea. Painted in a pretty lavender color, this overhang almost merges with the color of the sky and together with the teak floor, forms a lovely, wide and spacious terrace, with areas for lounging, eating or simply relaxing in. Here you can gaze out over the sea, eat breakfast, laze around on lounge chairs, chat with friends, whilst enjoying long, serene afternoons relaxing.

Mais le plus spectaculaire dans cette maison, c’est l’imposante pergola implantée sur la totalité de la façade qui donne sur la mer. Peinte d’un joli bleu lavande, cette avancée se confond presque avec la couleur du ciel et constitue, avec le sol en teck, une belle terrasse, large et généreuse, ménageant des espaces salon, déjeuner ou simplement farniente. On y contemple la mer, on y prend son petit-déjeuner, on y paresse dans une chaise longue, on y papote avec les amis pour de longs après-midi de détente et de sérénité.

With its smooth lines, the round pool which is accessible directly from the terrace, allows you to enjoy the view of the garden and the ocean whilst having a swim.

Avec ses lignes douces, la piscine toute ronde, à laquelle on accède directement de la terrasse, permet de profiter de la vue sur le jardin et l’océan en faisant quelques brasses.

For the decoration, the owners have played on inspiration from « Cap Ferret »: a magnificent high ceiling in the living area, with beautiful exposed beams.

Côté déco, les propriétaires ont joué sur une inspiration très « Cap Ferret »: un magnifique hauteur sous plafond pour la pièce à vivre avec une belle charpente apparente.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


Varnished white & Blue furniture Pour garder intacts les volumes, les propriétaires ont choisi de séparer visuellement l’espace salon de la salle à manger, grâce à un astucieux système de caissons. Laqués en blanc, ces derniers permettent de ranger livres et vaisselle, de poser de beaux objets décoratifs tout en laissant passer le regard. Toujours dans le souci de protéger la maison et ses habitants des grandes chaleurs, c’est un sol carrelé qui habille la salle à manger et la cuisine, contribuant à conserver la fraîcheur du lieu.

To keep the volume as a whole, the owners have chosen to visually separate the living room from the dining area with a clever box space system. Varnished white, it allows you to arrange books and to show off beautiful ornaments. A tiled floor throughout the kitchen and living area protects the house and its guests from the tropical heat and helps to keep the place cool. The three bedrooms overlook the garden or terrace and exude simplicity and elegance. White painted walls, linen curtains that block the light and help restful sleep and varnished blue furniture that bring pleasant touches of color.

Les 3 chambres donnent sur le jardin ou la terrasse et respirent la simplicité et l’élégance. Murs peints en blancs, rideaux de grosse toile pour une occultation maximale et un sommeil réparateur, meubles lasurés de bleu qui apportent d’agréables touches de couleurs. Quant aux salles de bains attenantes aux chambres, elles sont spacieuses et lumineuses, habillées de grandes dalles de pierres aux reflets de miel. Une vraie maison aux accents des îles…le confort en prime!

The en-suite bathrooms are spacious and bright, with large honey tinted stone tiles. A true home with island touches ... and comfort as a bonus!

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


     

The décor in the bedrooms and ensuites is simple and natural. With soft whites, grey and honey tones… They are perfect for lazing around in a calm andSRE-2013/2014 relaxing atmosphere. Plan LEA

P O I NTE M I LO U - LEA Price / Prix : € 6 500 000 LAYOUT 3 bedrooms, 3 baths, pool Lot : 0.548 acre DESCRIPTIF 3 chambres, 3 salles de bains, piscine Terrain : 2220 m²

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


OR

n the ocks

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

Imagine a huge boat with a 180° view over the ocean and waves crashing against the rocks of the magnificent Pointe Milou. Inside, ultra immaculate fixtures and fittings, teak terraces, bedrooms with panoramic views and a long mirror swimming pool complete the dÊcor of your dreams.

38

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


a selection of villas for sale

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

39

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


The sea is your horizon Works of art adorning the walls, rooms overlooking the ocean, a tropical garden and a chef ’s kitchen... This house amazes us with its nooks and crannies that surprise the guests and also by the quality of the finishings. No detail has been left to chance, allowing us to enjoy every moment in this exceptional villa.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


     

I

I

t is the extraordinary homes that give you the sense of completion, of care and of attention to the finest details… and although St Barths is proud to be able to offer a beautiful collection of houses this size, this villa, which seems to materialize out of the arid slopes of Pointe Milou, is truly an exception.

maginez une sorte d’immense bateau, avec une vue à 180° sur l’océan, les vagues qui viennent s’écraser avec fracas contre les rochers et la magnifique Pointe Milou. A l’intérieur, un aménagement ultra soigné, des terrasses en teck, des chambres aux vues panoramiques, une longue piscine comme un miroir d’eau, complètent le décor de rêve de cette maison. Il est des maisons extraordinaires qui laissent un goût d’aboutissement, de soin, de travail sur les moindres détails… Même si St Barth peut s’enorgueillir de posséder une belle palette de bâtisses de cette envergure, cette villa, qui semble émerger des pentes arides qui surplombent la Pointe Milou, reste une exception!

Hidden in the hollow of the hill and hugging the contours on different levels, this villa with 8600 sqft of living space, is built over two levels on a steep plot of land of almost 1.9 acres… a true asset that allowed the architect to design an impressive building with varied living areas, creating beautiful surprises on every level! Thanks to the open design of the staircases, you can pass from the terrace to the solarium, from a bedroom to the living room, from the outside dining room to the swimming pool… all the while being able to see the stunning beauty of the ocean and the sky.

Nichée dans le creux d’une colline dont elle épouse les formes et les différences de niveau, cette villa de 800 m2 est construite sur un terrain escarpé de près de 8000 m2 et sur 2 étages… Un plus indéniable qui a permis à l’architecte de concevoir une immense propriété en ménageant des espaces de vie très variés, qui créent des surprises de beauté à chaque étage! Grâce à des escaliers au design aérien, on passe d’une terrasse à un solarium, d’une chambres à un salon, d’une salle à manger d’extérieur à la piscine… le tout en gardant un oeil sur la beauté furieuse de l’océan et du ciel.

This villa is not simply a collection of different architectural styles, but a resolutely contemporary design created by the architect Philippe Stouvenot, chosen by the owners, who are passionate about beautiful buildings. The tone is set upon entering, thanks to the impressive glass covered patio which opens out onto the sea. A living room, with large sofas (Roche Bobois) and a top of the range audio system are perfect for listening to music, whilst enjoying the sea view. Completely open and therefore aired by the trade winds, the living room is made up of two distinct areas. It is a calm, spacious and comfortable place to rest whilst chatting with friends. As is the kitchen - thoughtfully planned out, so that you can prepare meals and yet still interact with your friends. Opened onto the outside, it is equipped like a « real chef ’s kitchen » and leads directly onto a terrace, where you will find one of the dining tables.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

Ici, pas de pastiche architectural, mais un dessin résolument contemporain, de l’architecte Philippe Stouvenot, voulu par les propriétaires, férus de belles constructions. Dès l’entrée, le ton est donné grâce à cet impressionnant patio couvert et vitré qui ouvre sur la mer. Un salon, équipé de larges canapés (Roche Bobois) et d’un super système audio permet de profiter de la vue en écoutant de la bonne musique. Totalement ouvert et donc aéré par les alizés, le salon est composé de deux zones distinctes, c’est un endroit calme, spacieux et agréable où se reposer tout en papotant avec des amis.



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


Private terrace & Extra large ensuite bathroom Quant à la cuisine, elle a été pensée pour admirer la vue en préparant les repas, mais aussi profiter des amis… largement ouverte elle aussi, elle est équipée comme une vraie « cuisine de chef » et donne directement sur une des terrasses où se trouve une table pour les repas. Côté repos, la galerie du deuxième étage dessert quatre des six chambres spacieuses et calmes, pourvues chacune de leur terrasse privée et d’une salle de bain XXL… Avec pour trois d’entres elles, une jolie douche extérieure qui offre la possibilité de se doucher au soleil en toute intimité! L’architecture contemporaine rime souvent avec des espaces un peu impersonnels et froids… Ici rien de tel grâce au choix des matériaux. Le teck pour toutes les terrasses extérieures et le sol des chambres et le travertin pour le reste de la maison. Cette roche calcaire, très appréciée pour sa solidité, fut largement utilisée avec des réalisations majeures comme le Colisée de Rome ou la Basilique du Sacré Coeur à Paris. C’est une pierre aux magnifiques reflets de miel qui, associée au bois comme ici, donne beaucoup de chaleur à la décoration de cette maison.

For the bedrooms, the gallery on the lower floor houses four of the six spacious and quiet bedrooms, each with their own private terrace and extra large ensuite bathroom… three of them also have a gorgeous outdoor shower - perfect for showering in the sun in complete privacy! The contemporary architecture is often synonymous with areas that can be a little impersonal and cold… thanks to the choice of materials, that cannot be said for here. Teak is used for all the outside terraces and the bedroom floors and travertine for the rest of the house. This limestone rock, highly regarded for its strength, was extensively used in major constructions, such as the Colosseum in Rome and the Basilica of Sacré Coeur in Paris. It is a magnificent honey toned stone, which when used with wood, as it is here, brings a lot of warmth to the décor of the house.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


     

In order to furnish the house in a contemporary style, yet keeping a warmth to the décor,SRE-2013/2014 the owner had all the Planteak, SEE with beautiful furniture made in Bali from recycled shades of ash colored leather.

P O I NTE M I LO U - S E E Price / Prix : € 15 000 000 LAYOUT 6 bedrooms, 6 baths, pool Lot : 1.891 acres DESCRIPTIF 6 chambres, 6 salles de bains, piscine Terrain : 7655 m²

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


VB

anilla rownie

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

Nestled on a hillside in a large protected area of more than 2.9 acres, this villa has stunning views over the Bay of St Jean, Anse des Cayes and the islets of Toc Vert, FrĂŠgate and Bonhomme. With large rooms that open onto the outside and thanks to the use of wood, a layout that is both immaculate yet warm, there is a nice touch of authenticity.

44

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


a selection of villas for sale

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

45

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


Breezy terrace & Vast horizon Sitting in a deep armchair, in the cool shade of the slightly breezy terrace, your horizon is the vastness of the ocean, the hills of Saint Jean bay and the small islets scattered between the sea and the sky… this comfortable and elegant villa entices you to relax.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


     

I

B

magine an elegant house that seems to just pop out of the surrounding greenery. Sitting comfortably in one of the soft, deep sofas in the living room, you can hear the powerful rollers breaking over the beaches of St Jean bay and Anse des Cayes, a true surfer’s paradise where you can sense the sea is nearby. As with all the properties here, the initial project was to showcase the stunning views, whilst creating a place of peace and comfort… but more than some other houses on the island and due to its exceptional location in the large Lotissement Lédée, this house makes you want to settle down and enjoy life!

lottie à flanc de coteau dans un vaste domaine préservé de plus de 11.000 m2, cette villa possède une vue époustouflante sur la baie de St Jean, l’Anse des Cayes et les îlets Toc Vert, Frégate, Bonhomme. Des volumes largement ouverts sur la nature, un aménagement aussi soigné que chaleureux grâce à l’utilisation du bois, lui apporte une touche d’authenticité très agréable. Imaginez une élégante maison qui semble tout juste sortie d’un écrin de verdure. Confortablement installé dans un des profonds et moelleux canapés du salon, on entend les rouleaux puissants déferler sur la plage de la baie de Saint Jean, et d’Anse des Cayes, véritable Paradis pour les surfeurs et l’on sent la mer toute proche. Comme toutes les villas ici, le projet initial consistait à mettre en valeur cette superbe vue tout en créant un lieu de paix et de confort… Mais plus que bien des maisons de l’île, grâce à son emplacement exceptionnel au sein du lotissement Lédée, cette bâtisse donne envie de poser ses valises et de profiter de la vie!

Inspired by traditional Caribbean buildings, the house opens out onto the ocean and surrounding hills, with huge sliding doors that allow you to appreciate the landscape from all sides. By cleverly playing with the terraces, walls and the white stairs, which integrate the different levels of the slope, the architect has designed a house with elegant simplicity that showcases the scenery and comfort. Using architectural successes from traditional buildings with their pointed roofs covered in wapa wood tiles, patios and large terraces, the architect has also emphasized the noble woods of oak and cedar in designing the interior. In addition to the ceiling boards set between the white wooden beams, which show off the beauty of the British Columbian oak, the floor of the house is laid with rose colored oak and Capri stone… a great choice that gives warmth and charm to the décor.

Inspirée des constructions traditionnelles des Caraïbes, la maison est largement ouverte sur l’océan et les collines environnantes, avec d’immenses baies coulissantes qui permettent d’embrasser le paysage de tous côtés. Par un astucieux jeu de terrasses, de murets, d’escaliers blancs qui épousent les différents niveaux de la pente, l’architecte a conçu une maison d’une élégante simplicité qui fait la part belle au paysage et au confort. Si l’architecture proprement dite reprend les grandes réussites des bâtisses traditionnelles avec leurs toitures pointues recouvertes de tuiles de bois wapa, leur patio, leurs larges terrasses, l’architecte a aussi privilégié les bois nobles, chêne et cèdre, pour l’aménagement intérieur. Outre les soupentes des toitures, qui, entre la poutraison blanche, laissent apparaître la beauté du chêne de Colombie Britannique, le sol de la maison est en chêne rose et en pierre de Capri… Un choix judicieux qui apporte beaucoup de charme et de chaleur à la décoration.

For the furniture, the owners have highlighted this tropical inspired ambiance with attractive teak furniture, shelves and cupboards with doors in South American cedar…

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


Overlooking the sea Côté mobilier, les propriétaires ont accentué cette ambiance inspirée des tropiques avec de beaux meubles en teck mais aussi tout un système d’étagères et de placards aux portes en cèdre d’Amérique du Sud.. On accède à la chambre principale par un joli bureau qui offre un lieu de travail paisible, à l’écart de la vie de la maison. Cette grande chambre, largement ouverte sur le panorama est équipée d’un dressing de belles dimensions et d’une salle de bains privative dans laquelle les finitions et les matériaux, d’excellente qualité, offrent un grand confort d’utilisation. A l’extérieur, un grand et superbe jardin entoure la villa. Palmiers, fleurs luxuriantes et colorées, et larges bandes de pelouses soulignent les terrasses qui portent le regard vers la mer.

You enter the main bedroom through an office which offers a place to work in peace, away from the noise of the house. This large bedroom, opening out on the panoramic view, has a spacious dressing area, private bathroom and top quality materials and finishes. Outside, the villa is surrounded by beautiful, large gardens. Palm trees, lush, colorful flowers and wide stretches of lawn highlight the terraces that overlook the sea. The villa has the bonus of private access to the beaches of Saint Jean and Anse des Cayes and thanks to the attention to detail with the architecture and the finishes, both inside and out, is a haven of peace and comfort.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

A l’intérieur comme à l’extérieur, par le soin apporté tant à l’architecture qu’aux finitions, cette villa qui possède en prime deux accès privatifs aux plages de St Jean et d’Anse des Cayes, reste un havre de paix et de confort.



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


     

SRE-2013/2014 Plan LDE

In the master bedroom that opens out onto the landscape, the nights are peaceful and quiet under the beautiful wooden beams. Parquet floors and wooden furniture with lovely warm tones, contrast beautifully with the immaculate white walls.

SAI NT J EAN - LD E Price / Prix : € 8 500 000 LAYOUT 2 bedrooms, 2 baths, pool Lot : 2.904 acres DESCRIPTIF 2 chambres, 2 salles de bains, piscine Terrain : 11755 m²

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


CT

HILI OUCH

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

Overlooking the bay of Lorient, this villa has the charm of an established family home! Built with cut stone, floors with terracotta tiles, furniture smoothed by the years… In the large garden, between the view over the sea, the lawn and the bougainvilleas, time comes to a standstill!



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


     

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


Terracotta tiles

With décor and interiors which feature fabrics and furniture that are worn smooth with age, this house resembles those of our childhood!

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


     

S

T

urplombant la baie de Lorient, cette villa possède le charme des vieilles demeures de famille! Pierres de taille pour la construction, sol en carreaux de terre cuite, meubles qui semblent patinés par les ans… Dans le grand jardin, entre vue sur la mer, pelouse et bougainvilliers, le temps s’est arrêté! Dès l’entrée, le ton est donné! Nous sommes ici dans l’éloge de la tradition, une ambiance presque désuète et pleine de charme qui fait la part belle aux beaux matériaux, chaleureux et lustrés par les ans.

he tone is set as soon as you enter. Here, we can appreciate tradition, where there is an almost ‘old fashioned’ ambiance which is full of charm, thanks to the beautiful fabrics and the warmth and sheen that has built up over the years. Greatly inspired by British architecture from the splendid colonial times, the owners have created a place outside of its era. To start, this immense property, with a private tennis court, is dotted with lawns that are flourishing with palm trees, hibiscuses with pretty red flowers, bignones with clusters of yellows and oranges and bougainvilleas that seem to drown under their purple flowers…

Très inspirés par l’architecture britannique au temps des splendeurs coloniales, les propriétaires ont créé ici un lieu un peu hors du temps. Il y a d’abord l’immense propriété avec tennis privé ponctué de grandes pelouses où s’épanouissent palmiers, hibiscus aux belles fleurs rouges, bignones aux grappes jaunes et oranges, bougainvilliers semblant crouler sous les fleurs pourpres… Pour l’agrément et la détente, une immense piscine à débordement et son jaccuzzi permettent de nager ou de prendre le frais, le regard dirigé vers la mer et la magnifique vue qui embrasse l’océan, ses baies et ses îlots. Pour le confort et l’intimité de chacun, il faut cheminer à travers le jardin, sur un joli sentier ponctué de carreaux de terre cuite, pour découvrir les chambres d’amis.

For pleasure and relaxation, the huge infinity pool and Jacuzzi are ideal for swimming or cooling off, whilst looking out over the sea and the magnificent view that embraces the ocean, bays and islands. For comfort and privacy, to reach the guest bedrooms, you need to cross the garden, following a pretty terracotta stone path. As for the main house, it is comfort and respect for tradition that have guided the owners in their choices. In this beautiful building with its solid stone walls, the superb wooden framework grabs the attention of visitors. The imposing dark oak beams seem to defy the test of time.

Quant à la maison principale, c’est le confort et le respect des traditions qui ont guidé les choix des propriétaires. Dans cette belle constructions aux massifs murs de pierre, une superbe charpente en bois interpelle le visiteur. En chêne foncé, les imposantes poutres semblent défier le temps. Pour les sols, les propriétaires ont opté pour des carreaux de terre cuite, posés en quinconce, qui apportent beaucoup de dynamisme à la surface. Dans la chambre principale le bassin privatif et la salle de bains intérieur/extérieur invitent à se prélasser en contemplant la mer et le ciel. Au sol, la terre cuite a été associée à des navettes de chêne qui reprennent le dessin des merveilleux sols des Paradors espagnols.

For the flooring, the owners opted for herringbone terracotta tiles, which bring great life to the surface. In the main bedroom, the small pond and the interior/exterior bathroom beckon you to lounge around and gaze at the sea and the sky. The terracotta on the floor resembles the oak tiles that pattern the wonderful floors of the Spanish Parador hotels. Wonderfully smooth to walk on barefoot and with a great texture, terracotta, whilst looking visually warm, remains cool, even if the outside temperature is at its peak.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


Privacy & Peacefulness Merveilleuse de douceur lorsque l’on marche pieds nus, possédant une grande inertie, la terre cuite, tout en étant visuellement très chaleureuse, reste fraîche même lorsque la température extérieure est à son paroxysme.

The totally independent kitchen also has an older style charm… yet it is equipped with all the latest innovations! Conscious of emphasizing the « dark oak » theme of the furniture, the owners have tiled the kitchen walls in magnificent dark blue handmade terracotta tiles, whose nuances of color seem to shimmer in the light.

La cuisine, totalement indépendante, possède elle aussi le charme de l’ancien… Tout en étant équipée des dernières nouveautés! Soucieux de privilégier l’aspect «chêne foncé « des meubles, les propriétaires ont habillé la crédence d’une magnifique terre cuite émaillée bleu soutenu, fabriquée de manière artisanale, dont les nuances de couleurs semblent chatoyer dans les reflets de la lumière.

The living room/ dining room is the most cosy room of the house, with its pretty, flowery sofas that are deep and soft and which dominate the small coffee tables and bring an incomparable touch of comfort and well being to everyone.

Le salon/salle à manger reste la pièce la plus cosy de la maison avec de beaux canapés au tissu fleuri, profonds et moelleux qui dominent de petites tables basses et apportent une incomparable touche de confort pour le bien être de chacun.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


     

Hidden amongst the greenery of the garden, the two totally independent guest rooms, with their ensuites, allow guests to make the most of the privacy and peacefulness, before rejoining the comfortable family atmosphere of the main house.

P ETITE SALI N E - R K K Price upon request / Prix sur demande LAYOUT 5 bedrooms, 5 baths, 2 pools, Jacuzzi, tennis Lot : 3.066 acres DESCRIPTIF 5 chambres, 5 salles de bains, 2 piscines, Jacuzzi, tennis Terrain : 12 410 m²

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

56

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


christie's international real estate N E W YO R K PA R I S GENEVE HONG KONG B E V E R LY H I L L S MILAN Lux E M B O u RG TO KYO S A O PAu LO RIO dE JANEIRO BuENOS AIRES LO N d R E S S A I N T B A RT H E LE M Y

S

iBarth real eState

n

We bring the depth of expertise and excellence that are Christie’s defining characteristics to create the world’s finest international real estate company.

s

B

’appuyant sur des siècles d’expérience dans l’art, christie’s international real estate rassemble le plus large réseau d’agents immobiliers dédié à la vente de propriétés exceptionnelles. ce réseau comprend plus de 125 affiliés, et 25 000 négociateurs immobiliers dans plus de 40 pays.

uilding on centuries of experience in art, Christie’s International Real Estate works with Affiliated brokerages selected for their expertise in luxury real estate sales and their extraordinary level of service. The network comprises of more than 125 Affiliates and nearly 25,000 sales associates in more than 40 countries. We can provide you with a global platform with localized connections to buy or sell your luxury property. In markets from Stockholm to Rio de Janeiro, you will have assistance from a local professional who speaks the language, knows the neighborhoods, and is in tune with the culture of the community, giving you immediate access to the knowledge you need.

Nous mettons à votre service une plateforme internationale avec des connexions sur place pour acheter ou vendre votre propriété de prestige. De stockholm à rio de Janeiro, vous bénéficiez de l’assistance d’un professionnel qui parle la langue, connaît le marché, et est en phase avec la culture de la communauté, en vous donnant un accès immédiat à la connaissance dont vous avez besoin.

Through an exclusive system of advertising, marketing, and listing tools Christie’s and Christie’s International Real Estate provide powerful, proven delivery to a qualified audience of influential homeowners and homebuyers. From a classic English manor to a modern Manhattan penthouse, your future home can be found within the Christie’s network. Your properties listed with Sibarth Real Estate, your exclusive island affiliate, also benefit from the same global exposure. Together, we bring the world’s most desired homes to the world’s most discerning property buyers.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

etWork

Avec un programme de publicité exclusif, christie’s international real estate propose les propriétés les plus recherchées à travers le monde aux acheteurs les plus qualifiés. Du classique manoir anglais à un penthouse moderne à Manhattan, votre future propriété peut être trouvée au sein du réseau d’affiliés, tout comme les biens proposés à la vente par sibarth real estate, l’affilié exclusif à saint-Barthélemy qui bénéficient de la même exposition internationale.

57

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


pariS

vi

th.

P

roperty with 1700 sqm (18.290 sqf) of living space, comprising the Hotel de Chambon built in the 19th century, listed as a Historical Monument, and complemented by a garden and terraces. On the other side of the garden is a second loft-like building, light up by beams of light. This dwelling is a superb piece of architecture and design. The ensemble underwent quality renovations. The private house on the street side was renovated in a pure and empire like fashion. The renovations borrowed precious materials for the modern building, and distinguished contemporary artists.

P

ropriété de 1700 m² habitables agrémentée d’un jardin et de terrasses, comprenant l’hôtel de chambon construit au début du XiXème siècle, dont les façades sont inscrites à l’inventaire supplémentaire des Monuments Historiques. De l’autre coté du jardin, un second bâtiment de type loft, éclairé par un puits de lumière, superbe pièce d’architecture et de design. L’ensemble a fait l’objet d’une rénovation de grande qualité, dans le plus pur style empire pour l’hôtel particulier sur rue, en usant de nombreux matériaux précieux pour le bâtiment moderne, et avec le concours d’artistes contemporains.

Price upon request / Prix sur demande LAYOuT Living space: 18299 sqft, 20 rooms, 10 bedrooms. Elevator, balcony, terrace, swimming pool, kitchen. DescriPtif surface habitable : 1700 m², 20 pièces, 10 chambres. Ascenseur, balcon, terrasse, piscine, cuisine équipée.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

58

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


christie's international real estate

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

59

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


rolling illS, ca

h

A

s featured on the cover of the L.A. Times - One of California’s most unique and stunning homes; extraordinary handcraft and artisan finishing throughout; over 50,000 sq. ft with 9 bedrooms, 25 bathrooms, outdoor clay tennis court to French Open Specifications, indoor tennis court to uS Open Specifications, complete with neoclassical details, stunning murals and capable of conversion to a 350 attendee ballroom, orchestra and full catering facilities; Indoor and Outdoor swimming pools ; staggering underground Moroccan-style baths (hammam); unimaginable panoramic views encompassing the beaches, West Side, the Hollywood Hills, downtown Los Angeles and the San Gabriel Mountains; 24-hr guarded/gated estate community and multiple property surveillance cameras and breach sensors; Tranquil and exceptionally aromatic manicured grounds that include jetliner views, aligned marble fountains, a bocce court, rose garden, a wide selection of herbs, wild flowers and orchards that produce 24 varieties of fruit and nut trees.

P

résentée sur la couverture du LA times comme une des propriétés les plus uniques et impressionnantes de la californie; artisanat et finitions artisanales d’exception partout ; plus de 4645 m², 9 chambres, 25 salles de bains, court de tennis en plein air en terre battue aux normes de l’Open français, court de tennis intérieur aux normes de l’ Us Open avec des finitions néoclassiques, de magnifiques peintures murales et convertible en salle de bal pour 350 convives avec un service complet pour orchestre et restauration; piscines intérieures et extérieures; galeries de bains de style marocain (hammam); vues panoramiques imprenables englobant les plages, West side, les collines de Hollywood, le centre de Los Angeles et les montagnes de san Gabriel, résidence fermée et surveillée 24 /24 avec de multiples caméras de surveillance et des détecteurs d’intrusion; terrain manucuré et aromatique comprenant des vues d’avion, alignements de fontaines en marbre, pétanque, jardin de roses, large choix d’herbes aromatiques, fleurs sauvages et vergers qui produisent 24 variétés d’arbres fruitiers et noyers.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

Price / Prix : $ 53 000 000 LAYOuT Living space: 50000 sqft, 9 bedrooms, 25 bathrooms DescriPtif surface habitable : 4645 m², 9 chambres, 25 salles de bains

60

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


christie's international real estate

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

61

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


HOTEL SAINT-BARTH ISLE DE FRANCE 5* luxury boutique hotel on Flamands Beach sold in July 2013 to the LVMH hotel management group. 2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

62

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


recent sales

OME OF S UR RECENT SALES O

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

63

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


1

3

2 4

6

5

1 F LAMAN D S VI LLA N RY

4 LU R I N VI LLA VI C2

Listed price / Prix demandé € 1 485 000

Listed price / Prix demandé € 1 490 000

LAYOUT 2 bedrooms, 2 baths Lot: 0.034 acre

LAYOUT 3 bedrooms, 3 baths, pool Lot: 0.115 acre

DESCRIPTIF 2 chambres, 2 salles de bains Terrain: 140 m²

DESCRIPTIF 3 chambres, 3 salles de bains, piscine Terrain: 467 m²

2 AN S E D E S CAYE S VI LLA EVE

5 ST J EAN VI LLA B NT

Listed price / Prix demandé € 2 990 000

Listed price / Prix demandé $ 6 360 000

LAYOUT 2 bedrooms, 2 baths, pool Lot: 0.438 acre

LAYOUT 4 bedrooms, 4 baths, pool Lot: 0.642 acre

DESCRIPTIF 2 chambres, 2 salles de bains, piscine Terrain: 1774 m²

DESCRIPTIF 4 chambres, 4 salles de bains, piscine Terrain: 2600 m²

3 ST J EAN VI LLA SAS

6 ST J EAN VI LLA LSV

Listed price / Prix demandé € 3 175 000

Listed price / Prix demandé € 3 200 000

LAYOUT 2 bedrooms, 2 baths, pool Lot: 0.5 acre

LAYOUT Plot with a 4 bedroom existing building. Lot: 0.956 acre

DESCRIPTIF 2 chambres, 2 salles de bains, piscine Terrain: 2043 m²

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SA LE

DESCRIPTIF Terrain avec un bâtiment existant de 4 chambres. Terrain: 3871 m²

64

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


recent sales

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

65

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

66

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


recent sales

2 1

4

3 5 6

1 LU R I N VI LLA B B K

4 ST J EAN VI LLA RGT

Listed price / Prix demandé $ 3 400 000

Listed price / Prix demandé € 5 600 000

LAYOUT 1 bedroom, 1 bath, pool Lot: 0.504 acre

LAYOUT 4 bedrooms, 4 baths, pool Lot: 0.247 acre

DESCRIPTIF 1 chambre, 1 salle de bains, piscine Terrain: 2040 m²

DESCRIPTIF 4 chambres, 4 salles de bains, piscine Terrain: 1000 m²

2 LU R I N AB R

5 F LAMAN D S S LF

Listed price / Prix demandé € 4 000 000

Listed price / Prix demandé $ 15 500 000

LAYOUT Lot: 0.494 acre

LAYOUT Lot: 0.3 acre

DESCRIPTIF Terrain: 2000 m²

DESCRIPTIF Terrain: 1214 m²

3 P O I NTE M I LO U VI LLA PAB

6 F LAMAN D S VI LLA M LI

Listed price / Prix demandé € 1 900 000

Listed price / Prix demandé € 13 700 000

LAYOUT 2 bedrooms, 2 baths, pool Lot: 0.171 acre

LAYOUT 3 bedrooms, 3 baths, pool Lot: 0.175 acre

DESCRIPTIF 2 chambres, 2 salles de bains, piscine Terrain: 696 m²

DESCRIPTIF 3 chambres, 3 salles de bains, piscine Terrain: 710 m²

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SA LE

67

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


hanks t Thanks to everyone involved in this publication. Mélanie Magras, Marketing & Communication Credits : Photos of Pierre Carreau, www.pierrecarreau.com, www.fotosbh.com Except: • Vanessa Marschall p. 14, p. 20, p. 26, p. 32, p. 38, p. 44, p. 50 • Abigail Leese p. 7 (patio), p. 41 (kitchen) • Jean-Philippe Piter p. 3, p. 10 (island), p. 8 (Gouverneur) • Laurent Benoît p. 3, p. 9 (sunset)(Toiny rocks), p. 11 (boats, Colombier, turtle) • Rebecca Field p.8 (bird) • Mark Singer p.60-61 • Sébastien Dondain p. 3, p. 56, p. 58-59 • Claudio Napolitano p. 62 • Fergus Greer p. 4 • Merci aux agences partenaires Christie’s International Real Estate; Daniel Féau www.feau-immobilier.fr, p. 58-59 Hilton & Hyland www.hiltonhyland.com, p. 60-61

SIBARTH REAL ESTATE Portfolio 2013-2014 Conception stratégique et design : lilianedepardieu@ wanadoo.fr & Dominique Holtz - Réalisation : Liliane Depardieu Textes : Anne Valéry, SIBARTH REAL ESTATE - Impression : NIS PHOTOFFSET - Publié par : SIBARTH REAL ESTATE SAS au c a pi tal de 300 000 € - R C S de Basse-Terre n° 414 777 169 APE 6831Z. - Copyright 2013-2014 SIBARTH REAL ESTATE TOUS DROITS RÉSERVÉS - REPRODUCTION INTERDITE SANS AUTORISATION - DOCUMENT NON CONTRACTUEL.

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

68

w w w. s i ba rt h re a l e s tat e . c o m


2013 / 2014

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

69

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

70

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


PHOTO : Abigaïl LEESE

2013 / 2014

« François is a man with European background who has a very good knowledge of the local history and weather. The generosity and sensitivity of the man is very much reflected in the work.» John Pawson CONTACT Tél. : +590 (0) 590 277 338 e-mail : pecard@wanadoo.fr www.pecardarchitecte.com SAS d’ARCHITECTURE Rue J. d’Arc - Gustavia - 97133 Saint-Barthélemy

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

71

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


H O U S I N G YO U R DREAMS

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

72

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


PHOTO : Pierre CARREAU

2013 / 2014

Lotus Architectes est né de l’association de Nicolas Lossent, Robert Tual & Philippe Stouvenot, architectes réputés de Saint-Barthélémy. Lotus Architectes se distingue par ses collaborateurs venant de divers horizons et conjuguant leurs efforts pour créer et développer des projets en adéquation avec les valeurs et l’éthique de l’île. De l’esquisse à la réalisation de vos idées, Lotus Architectes s’engage à vos côtés dans tous les aspects de votre projet. CONTACT Tél : 05 90 29 89 19 e-mail : lotus.architectes@gmail.com adresse : 17, rue Schoelcher - Gustavia 97133 Saint-Barthélémy

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

73

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

74

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M

MALIN KIRCHER - SAS D’ARCHITECTURE - DPLG N°S01050 - RCS 507 872 513 - PHOTO GABRIELLA IMPERATORI-PENN - CRÉATION JOUF DESIGN


2013 / 2014

CONTACT TÉL.: +590 (0)590 29 64 86 E-MAIL : MALIN@MKIRSCHER.COM ADRESSE : BP 613, RUE PITEÅ, GUSTAVIA 97133 SAINT-BARTHÉLEMY

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

75

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE

76

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


2013 / 2014

Based in St Barth and Miami, our idea is to create modern tropical homes and integrate them in the dramatic and exotic landscape of the island and other places around the globe. Complying with our clients, the design combines simple architectural lines and well-selected materials. The functional spaces allow the interiors to play hide-andseek inside tropical gardens. The harmony of covered terraces, outdoor areas and pools add to the feeling of the unique serenity of Caribbean lifestyle.

CONTACT Tél. : +590 590 875 628 / +1 305 2156114 johannes zingerle – guillermo de yavorsky

e-mail: contact@design-affairs.com adresse: 21, rue jeanne d’arc 97133, st barthélémy www.design-affairs.com

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

77

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


ODP a pour ambition de proposer un service global de la conception - avec son agence d’architecture intégrée HOME by odp - à la réalisation, entièrement dédié à la création d’espaces de luxe et de bien être, emprunt de générosité, d’élégance, d’harmonie et soucieux d’un avenir durable. CONTACT Tél. : + 590 (0) 590 278 794 o.dain@ odp-stbarts.com www.odp-stbarts.com ODP Centre commercial de l’Oasis Lorient - 97 133 Saint-Barthélemy

2013-2014 A S E LE CTI O N O F V I LLA S F O R SALE



W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


PHOTO : Christophe MADAMOUR

2013 / 2014

2013-2014 A S E LE CTI O N O F VI LLAS F O R SA LE

79

W W W. S I BA RT H RE A L E S TAT E . C O M


S I BA R T H R E A L E S TAT E

« LA MAISON SUÉDOISE » - RUE SAMUEL FAHLBERG - 97133 SAINT-BARTHÉLEMY - FRENCH WEST INDIES Tel. : (590) 590 29 88 91 - Fax : (590) 590 27 85 22 - estates@sibarthrealestate.com - www.sibarthrealestate.com Opening hours: Monday to Friday: 8:30 am - 12:30 pm and 2:30 pm - 5:30 pm - Saturday: 8:30 am - 12:30 pm

2 0 13 / 2 0 1 4 A S E L E C T I O N O F V I L L A S F O R S A L E I N S T B A R T H 2 0 13 - 2 0 14 A S E L E C T I O N O F V I L L A S F O R S A L E I N S T B A R T H


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.