LEOPOLDO POMÉS por
Michael Hoppen
IMPRESSIONS is a monthly digital magazine that is solely dedicated to the work of great contemporary Spanish photographers, with the aim of promoting their work. The selection of images in each issue features a short introduction by prominent names in international photography.
LEOPOLDO POMÉS por
Impresiones es una revista digital, cuya entrega mensual está dedicada monográficamente a la obra de los grandes fotógrafos españoles contemporáneos con el objetivo de difundir su obra. La selección de imágenes de cada número tiene una breve introducción, escrita por prestigiosos líderes de la fotografía internacional.
Michael Hoppen
LEOPOLDO POMÉS
LEOPOLDO POMÉS
I first met Pomés in the autumn of 2009. His studio, hidden down a small street in Barcelona, is, in my humble opinion, the perfect place to make pictures. And make pictures is exactly what Pomés has done for the past 60 years.
Conocí a Pomés en el otoño de 2009. Su estudio, oculto en una callejuela de Barcelona, es, en mi humilde opinión, el lugar perfecto para hacer fotografías. Exactamente lo que ha hecho Pomés en los últimos 60 años.
Not confining himself solely to the studio, Pomés has explored the annals of his home city through the lens like few others. Catalan to the core, Pomés knows his city and knows his people like a true aficionado. There is a lugubrious calm that seems to drift through much his work. Barcelona, the beautiful Mediterranean city, acts as the perfect backdrop to the stage where Pomés exercises this ability. Teasing characters out of the multitudinous crowds that thronged Las Corridas or Las Ramblas, Pomés employs his own clear and graphic visual language to his photography. I am entranced by the fluidity and naturalness that he finds in this rhythm.
Sin embargo, lejos de confinarse únicamente en su estudio, Pomés ha explorado como pocos, a través de su lente, la crónica de su ciudad natal. Catalán hasta la médula, Pomés conoce su ciudad y a su gente como un verdadero apasionado. Una cierta calma lúgubre parece vagar por gran parte de su obra. Barcelona, la hermosa ciudad mediterránea, se erige como el telón de fondo perfecto para el escenario en el que Pomés pone en práctica esta habilidad. Extrayendo a una serie de personajes de entre las multitudes que abarrotaban Las Corridas o Las Ramblas, Pomés aplica a la fotografía su propio lenguaje visual, diáfano y gráfico. Me extasía la fluidez y naturalidad que consigue encontrar en ese ritmo.
But Pomés also shows us another side. His ability to make illuminating portraits that combine the city is unusual. Tàpies, Ponce and Chillida are amongst the many who posed for their friend
4
Pero Pomés nos muestra también otra vertiente. Su habilidad para realizar retratos reveladores que se combinan con la ciudad es poco corriente.
5
Pomés and who was able to capture their essence and preserved them for all to see in stunning silver prints. The rich tonal range of his silver gelatin prints matched by the intelligence of their gaze is a quality that many photographers would aspire to. Pomés and his assistant, Josep Llorens, still with him after 30 years, still maintain and use the dark-room, producing beautiful analogue prints. Where others may have submitted to the pushbutton ease of digital desktop printing, Pomés insists on the integrity of the handmade object. This observance pays dividends in the long-run by separating the amateur from the craftsman; the handmade objects against the mass produced. Later on, his forays into the studio at the height of the 1960’s created another dy-namic body of commercial work that boldly summarised the graphic nature of the swinging 60’s photographer, made famous by his portrait of his wife Karin which one can still see at the Flash Flash restaurant in Barcelona. Pomés chose to retain his Catalan heritage in much of this later work, and images such as Puño (Fist) make this self-evident.
6
Tàpies, Ponce y Chillida son algunos de los nombres que posaron para su amigo Pomés, quien supo captar su esencia y preservarla, para disfrute de todos, en unas asombrosas copias a la plata. La riqueza de la variedad de tonos de sus copias a la gelatina de plata, igualable a la de la inteligencia de sus miradas, es una cualidad que para sí quisieran muchos fotógrafos. Pomés y su ayudante, Josep Llorens (que tras 30 años todavía sigue con él), mantienen y utilizan aún el cuarto oscuro, donde fabrican preciosas copias analógicas. Aunque otros se hayan rendido a la comodidad de pulsar un botón que ofrece la impresión digital de escritorio, Pomés insiste en la integridad del objeto hecho a mano. Respetar esta práctica produce sus beneficios a largo plazo, porque separa al amateur del artesano: los objetos hechos a mano frente a la producción en masa. Más adelante, sus incursiones en el estudio, en plena década de los sesenta, supusieron la creación de otro corpus dinámico de obra comercial que resumía con atrevimiento la naturaleza gráfica del fotógrafo de esos acelerados sesenta, que se había hecho famoso por el retrato de su esposa Karin, que todavía puede contemplarse hoy en el restaurante Flash Flash de Barcelona.
7
Looking through his fascinating archive, one soon realises that this extraordinary talent, which has lain preserved in Pomés’s Barcelona Studio for many years, is now making its welldeserved re-appearance on the world-stage of photography. Michael Hoppen, 2013
En gran parte de este trabajo más tardío, Pomés decidió conservar su herencia catalana, empeño que se evidencia claramente en imágenes como Puño. Repasando su fascinante archivo, se comprende rápidamente que todo este extraordinario talento, que reposó durante muchos años conservado en el estudio barcelonés de Pomés, tenga ahora un más que merecido regreso al escenario fotográfico mundial. Michael Hoppen, 2013
Michael Hoppen is the founder of Michael Hoppen Gallery in London, one of the most important galleries in Europe specialized in 19th, 20th and 21st century Photography. www.michaelhoppengallery.com
8
Michael Hoppen es el fundador de la galería londinense Michael Hoppen Gallery, considerada como una de las más importantes a nivel europeo especializada en fotografía de los siglos XIX, XX y XXI. www.michaelhoppengallery.com
9
12
14
18
19
20
22
24
25
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
44
47
48
49
51
55
56
57
59
60
61
62
63
64
65
66
68
70
72
73
74
75
76
78
79
80
81
82
84
86
88
89
90
91
93
94
96
97
98
100
102
103
104
105
Pomés employs his own clear and graphic visual language to his photography. I am entranced by the fluidity and naturalness that he finds in this rhythm. (…) Looking through his fascinating archive, one soon realises that this extraordinary talent, which has lain preserved in Pomés’s Barcelona Studio for many years, is now making its well-deserved re-appearance on the world-stage of photography.
Pomés aplica a la fotografía su propio lenguaje visual, diáfano y gráfico. Me extasía la fluidez y naturalidad que consigue encontrar en ese ritmo. (…) Repasando su fascinante archivo, se comprende rápidamente que todo este extraordinario talento, que reposó durante muchos años conservado en el estudio barcelonés de Pomés, tenga ahora un más que merecido regreso al escenario fotográfico mundial.
Michael Hoppen
Michael Hoppen
Nico, 1969
Publicidad Tergal, 1963
Pareja Tranvía, 1957
Publicidad Tergal, 1963
Publicidad Romy, 1977
Lola, 1965
Barrera 2, 1957
Torero después de la lidia, 1957
Publicidad Burberry, 1964
Hombres, 1958
Horchatería, Paralelo, 1958
Revista Grua, 1957
Nico, 1969
Irma, 1965
Elsa, 1971
Mackay, Martorell, Bohigas, 1962
Publicidad Tergal, 1963
Publicidad Tergal, 1963
Moda, 1985
Elsa Peretti, 1986
Mi barbero, 1950
Teresa Gimpera, 1979
Sin título, 1965
Goyescos, 1957
106
107
Rosemary, 1972
Medias caídas, 1972
Nico, 1969
La espera, 1957
Pared, 1962
Carro de pitones, 1957
T, 1957
Manolo Millares, 1959
Flash Flash, 1961
Flash Flash, 1961
Rosemary, 1975
Sin título, 1971
Torero con capote, 1957
Ava Gardner, plaza monumental, 1957
Juan Belmonte, 1957
Picasso, 1958
Imagen blanca, 1959
Puño, 2001
La mano, 1957
Sin título, 1957
Sin título, 1956
Antoni Tàpies, 1954
Antoni Tàpies, 1957
Mantilla 1, 1984
Mantilla, 1985
Ventana redonda, 1959
Tubo, 1974
108
109
110
111
112
Leopoldo Pomés bought his first camera in 1946. In the 1950s he was a member of the Dau al Set avant-garde group that was made up of artists such as the poet Joan Brossa and the painters Tàpies, Ponç and Cuixart. He also came into contact with the photographer Lluís Maria Riera, and it was through these relationships that he completed his artistic training. From 1952 onwards, he devoted himself to photography and in 1955 he exhibited his work for the first time at the Laietanes Galleries in Barcelona. He has worked nonstop since then, exhibiting at venues such as the Centro Andaluz de la Fotografía (1995), the Palau de la Virreina (1997), the Círculo de Bellas Artes de Madrid (2001), Paris Photo (2010) and the Fundació Foto Colectania (2012).
Leopoldo Pomés adquirió su primera cámara de fotos en 1946. En la década de 1950 entra a formar parte del grupo vanguardista Dau al Set, formado entre otros por el poeta Joan Brossa y los pintores Tàpies, Ponç y Cuixart. También entra en contacto con el fotógrafo Lluis Mª Riera, y con todos ellos completa su formación artística. A partir de 1952 se dedica a la fotografía, y en 1955 expone por primera vez su trabajo, en las Galeries Laietanes de Barcelona. Desde entonces no ha dejado de trabajar y mostrar sus obras en instituciones como el Centro Andaluz de la Fotografía (1995), el Palau de la Virreina (1997), el Círculo de Bellas Artes de Madrid (2001), Paris Photo (2010) o la Fundació Foto Colectania (2012).
His photographs can be found in the collections of IVAM, the Museu Nacional d’Art de Catalunya (MNAC), the Fundació Foto Colectania and the Mick Jagger Collection. Alongside photography, Leopoldo Pomés has had a career in advertising and institutional communication, where he has created iconic campaigns that have made him one of the most respected names in the industry. In 2006, he left the world of advertising to devote himself fully to his photographic work.
Su obra se encuentra en los fondos de instituciones como el IVAM, el Museu Nacional d’Art de Catalunya (MNAC), la Fundació Foto Colectania o la Colección Mick Jagger. Junto a la fotografía, Leopoldo Pomés ha realizado su carrera profesional en el mundo de la publicidad y la comunicación institucional, donde ha creado campañas de referencia que le han convertido en uno de los nombres más respetados de sector. En 2006 abandonó el mundo de la publicidad para dedicarse por completo a su obra fotográfica.
113
Julián Romea, 6, D2 08006 Barcelona Tel.: 93 217 16 26 www.colectania.es
¿Te gusta la fotografía? ¡Hazte amigo! ©Alberto Garcia-Alix
The FOTO COLECTANIA FOUNDATION is a private non-profit organisation (reg. nº1554) founded in Barcelona in 2002 for the purpose of promoting photography and collecting through exhibitions, activities and by publishing catalogues. Foto Colectania also has a photography collection that includes over 3,000 works by Spanish and Portuguese artists covering the period from 1950 to the present day, in addition to the Paco Gómez archives.
116
La FUNDACIÓ FOTO COLECTANIA es una entidad privada sin ánimo de lucro (nºreg. 1554) que se inauguró en Barcelona en el año 2002 con la finalidad de difundir la fotografía y el coleccionismo a través de exposiciones, actividades y la edición de catálogos. Foto Colectania cuenta además con una colección de fotografía que reúne más de 3.000 obras de autores españoles y portugueses desde 1950 hasta la actualidad y con el archivo de Paco Gómez.
117
©Manel Armengol
FUNDACIÓN FOTO COLECTANIA PATRONATO Presidente Mario Rotllant Vicepresidente José Mª Llorens Secretario Ignacio Vives
REVISTA IMPRESIONES #3 DISEÑO Silvia Rotllant EDICIÓN Pepe Font de Mora COORDINACIÓN Irene de Mendoza TRADUCCIONES NOVA Traductores
Director Pepe Font de Mora Directora artística Irene de Mendoza Coordinadora Anna Printezi
Fundación FOTO COLECTANIA Julián Romea, 6 08006 Barcelona T. +34 93 217 16 26 F. +34 93 218 73 11 e-mail: colectania@colectania.es www.colectania.es
Archivo y colección Jaume Ribera Administración Paula Medrano Diseño gráfico Silvia Rotllant Conservación y restauración Pau Maynés Prensa Mahala Comunicación Equipo en prácticas Adrián Bóveda Berta de la Presa
Imagen de la cubierta: Leopoldo Pomés, Publicidad Tergal, 1963 © de las imágenes: Leopoldo Pomés © del texto: Michael Hoppen © de la presente edición: Fundación Foto Colectania, 2013 Reservados todos los derechos. Prohibida la reproducción total o parcial en ninguna forma ni por ningún medio sin permiso expreso de su editor. ISSN: 2014-9956 Depósito legal: B 10628-2013
Patrocinadores institucionales
118
Esta revista cuenta con la ayuda de Acción y promoción cultural del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte correspondiente al año 2012
119
#1 CARLOS PÉREZ SIQUIER #2 Alberto García-Alix #3 LEOPOLDO POMÉS #4 XAVIER RIBAS
POR
POR
POR
POR
MARTIN PARR
Urs Stahel
MICHAEL HOPPEN
DAVID CAMPANY