SkiArena - Mein Genuss 16/17

Page 1

MEIN GENUSS

MEIN GENUSS | MY PLEASURE 2016/2017 gastro@skiarena.ch

www.skiarena.ch


pistenrestaurants

RESTAURANTS ON THE SLOPES

Wer sich im Schnee vergnügt, bekommt Hunger und Durst. Die SkiArena

Enjoying the snow makes for hunger and thirst: that’s not a problem

bietet Ihnen hierfür kulinarische Genüsse an. Ihre Gastgeber in den

in the SkiArena Andermatt-Sedrun, as our Winter includes culinary

Pistenrestaurants bemühen sich, Ihnen täglich frisch zubereitete Tages-

treats as well. Your hosts in our mountain restaurants will offer you

menus zu offerieren. Dazu wünschen wir Ihnen «ä Guätä» und «bien

freshly prepared menus daily. As we say here: “ä Guätä” – Enjoy

appetit». Die SkiArena Andermatt-Sedrun verpflegt Ihre Gäste in ins-

your meal! The SkiArena Andermatt-Sedrun caters for its guests in

gesamt neun Bergrestaurants verteilt im ganzen Skigebiet. Dazu stehen

nine mountain restaurants spread across the ski region. There are

den Wintersportlern auch diverse Après-Ski Bars zur Verfügung.

also various Apres-Ski Bars waiting to serve winter athletes.

SKIARENA ANDERMATT-SEDRUN

SKIARENA ANDERMATT-SEDRUN

Kontakt / CONTACT ANDERMATT-SEDRUN SPORT AG Gotthardstrasse 110 | 6490 Andermatt Andermatt Tel +41 41 887 14 45 Sedrun Tel +41 81 920 40 90 gastro@skiarena.ch | www.skiarena.ch GASTRO Reservation unter | Reservation under: gastro@skiarena.ch


ANDERMATT-Gemsstock

ANDERMATT-Gemsstock

Das Bergrestaurant auf der Gurschenalp liegt zentral im Skigebiet auf

The mountain restaurant on the Gurschenalp, at 2200 m, lies centrally

2‘200 m.ü.M., wo sich die Mittelstation der Luftseilbahn Andermatt-

in the ski area where the middle station of the cable car Andermatt-

Gemsstock befindet. Im Bergrestaurant stehen den Gästen ein bedien-

Gemstock resides. In the restaurant the guests can choose between a

ter Bereich und ein Self-Service-Bereich zur Verfügung. Somit können

service area or may decide on the self-service area. Thus the wishes of

die Bedürfnisse von allen Wintersportlern gedeckt werden.

all skiers can be satisfied.

Eine Lounge in der Gurschenbar zum Relaxen und um die tolle

There is a lounge in the Gurschenbar that allows you to relax whilst

Aussicht zu geniessen. Ein Outdoor Grill bei der Mittelstation für

taking in the imposing views. There is an outdoor Grill near to the

die schnelle Verpflegung zwischendurch mit Pizza, Bratwurst und

middle station for those who want the quick service of Pizza, Brat-

Getränken.

wurst or drinks.

Bergrestaurant Gurschen

OPERATING TIMES

+41 41 887 16 18

Preseason: 12th-13th, 19th-20th and 26th-27th November

Gurschenbar +41 41 887 16 18

2016. Open continuously during the high season: 3rd December 2016 to 23rd April 2017

Betriebszeiten Vorsaison: 12.-13., 19.-20. und 26.-27. November 2016. Durchgehend in der Hauptsaison: 3. Dezember 2016 bis 23. April 2017

hn Erreichbarkeit: Luf tseilba ienung: 10 0 Bed | 0 Anzahl Plätze: 24

Accessibility: Cable car Number of places: 24 0 | With ser vice: 10 0


ANDERMATT-NÄTSCHEN

ANDERMATT-NÄTSCHEN

Das Bergrestaurant Nätschen bietet mit seiner geschützten Terrasse ein

The mountain restaurant at Nätschen, with its sheltered terrace, offers

spektakuläres Panorama vom Gemsstock-Gipfel über das Urserntal bis

a spectacular panoramic view from the Gemsstock Peak out over the

hin zum Furkapass. Ein Teil des Bergrestaurants Nätschen ist bedient.

Urserntal to the Furka Pass. A part of the restaurant has a service area.

Bergrestaurant Nätschen

OPERATING TIMES

+41 41 887 13 52

Preseason: 3rd-4th and 10th-11th December 2016

Betriebszeiten Vorsaison: 03.-04. und 10.-11. Dezember 2016

Open continuously during the high season: 17th December 2016 to 26th March 2017

Durchgehend in der Hauptsaison: 17. Dezember 2016 bis 26. März 2017

elbahn und MGBahn, Sess Erreichbarkeit: weg Winter wander g: 40 240 | Bedienun Anzahl Plätze:

Accessibilit y: MGBahn, ch airlift and winter hiking path Number of pl aces: 240 | With service: 40


Nachterlebnis am Nätschen Wollen Sie Ihre Geburtstagsfeier, Familientreff, Geschäftsausflug oder einen gemütlichen Abend mit Freunden mal anders erleben? Wir bieten Ihnen einen unvergesslichen Abend. Sie fahren mit dem Zug von Andermatt auf den Nätschen. Oben angekommen, stärken Sie sich mit einem feinen Fondue und gutem Wein. Nach gemütlicher Schlemmerei wird die Nacht zum Tag und Sie erleben einen einmaligen Spass – die gemeinsame Schlittelabfahrt hinunter ins Dorf. Sie wählen selbst, ob Sie einen Schlitten (inkl. Stirnlampe) mieten oder einfach Ihren eigenen mitbringen.

anmeldung Bergrestaurant Nätschen, Telefon +41 41 887 13 52, Zugfahrt nicht inklusive. Hinweis Teilnehmerzahl mindesten 20 Personen

PREISE FONDUE Kinder (bis 17 Jahre)

CHF 22

Erwachsene (ab 18 Jahren)

CHF 29

PREISE FONDUE & SCHLITTEN Kinder (bis 17 Jahre)

CHF 32

Erwachsene (ab 18 Jahren)

CHF 39

FONDUE PRICE Children (to 17 years)

CHF 22

Adults (18 years or more)

CHF 29

FONDUE PRICE WITH TOBOGGAN Children (to 17 years)

CHF 32

Adults (18 years or more)

CHF 39

Nighttime experience on the Nätschen Would you like to celebrate your birthday, a family get-together, a business excusion or just enjoy a leisurely evening with friends doing

REGISTRATION

something a “little different“? We are offering an unforgettable evening

Bergrestaurant Nätschen, Phone +41 41 887 13 52, Train ticket is not included.

where you travel by train from Andermatt to the Nätschen. Once arrived you can strengthen yourselves with a fine fondue and good wine. After dinner night becomes day and you experience a unique adventure - a descent by sledge back to the village. By the way: you can hire a toboggan (incl.headlamp) or bring your own: you choose!

Please note A minimum of 20 participants is required.


bergrestaurant milez

MOUNTAIN RESTAURANT MILEZ

Das Bergrestaurant Milez auf 1‘890 m.ü.M. bietet eine grosse Son-

The mountain restaurant at Milez, at 1890 m offers a large sun-terrace

nenterrasse, wo man sich verpflegen und die winterliche Atmosphäre

where meals can be taken and the winter atmosphere enjoyed. In

geniessen kann. Im Milez kann man sich selbst bedienen oder im

Milez you can use the self-service area or enjoy service in the separate

separaten Restaurant bedienen lassen. Ein Lunchraum für Gruppen

restaurant. A picnic room is available for groups and families. The

und Familien ist verfügbar. Ausruhen, entspannen, geniessen und sich

motto here is rest, relax, enjoy and savor the culinary titbits!

kulinarisch verwöhnen lassen, ist hier das Motto!

BERGRESTAURANT milez

OPERATING TIMES

+41 81 949 13 44

Preseason: 26th-27th November,

gastro@skiarena.ch

3rd-4th and 10th-11th December

BETRIEBSZEITEn Vorsaison: 26.-27. November 2016, 03.-04. und 10.-11. Dezember 2016 Durchgehend in der Hauptsaison:

2016 Open continuously during the high season: 17th December 2016 to 17th April 2017

17. Dezember 2016 bis 17. April 2017

inter wander weg sselbahn und W Erreichbarkeit: Se ze, Innen und er 10 00 Sitzplät Anzahl Plätze: üb | Bedienung: 60 auf der Terrasse

Accessibilit y:

Chairlif t an d winter hiki Number of ng path places: over 10 0 0 place the terrace s inside an | With serv d on ice: 60


TEGIA LAS PALAS

TEGIA LAS PALAS

Die Bar/Terrasse auf 1‘900 m.ü.M. bietet coolen Sound und erfri-

The Bar and Terrace at 1900 m offers cool sounds and refreshing

schende Getränke mit freiem Ausblick auf das Bergpanorama

drinks along with an outstanding panoramic view of the Tujetsch‘

von der Region Tujetsch. In der Alphütte Las Palas können Jung

Region. In the Alp Cottage Las Palas young and “forever young” can

und Junggebliebene chillen, relaxen und das Leben geniessen!

chill-out, relax and enjoy life. In the evenings: Raclette or Fondue on

Am Abend: Raclette oder Fondue auf Anfrage.

request.

tegia LAS PALAS

OPERATING TIMES

+41 81 949 13 44 BETRIEBSZEITEN Durchgehend geöffnet:

ansselbahn, Winterw Erreichbarkeit: Se 30 -100 | Anzahl Plätze: derweg, Skipiste tbedienung Bedienung: Selbs

Open continuously during the high season: 17th December 2016 to

king airlift, winter hi Accessibility: Ch ste path and ski pi lf service es: 30 -100 se Number of plac

beginning of April 2017

17. Dezember 2016 bis Anfang April 2017

Tegia Dil Nurser

Tegia Las Palas

TEGIA DIL NURSER

TEGIA DIL NURSER

Für eine Pause zwischendurch eignet sich die Bar/Lounge Tegia

For the occasional break the Bar/Lounge Tegia Dil Nurser, at 2120 m,

Dil Nurser (2‘120 m.ü.M.) mit einer grossen Sonnenterrasse. Die Perle

with its large sunny terrace is ideal. This mountain pearl lies directly

am Berg liegt direkt am grossen ACE Snowpark. Geniessen Sie die

alongside the large ACE Snowpark. Relish the unique view from a

einzigartige Aussicht mit einer leckeren Bratwurst oder einem feinen

sun-chair whilst enjoying a delicious Bratwurst or a fine Piste-Coffee.

Pistencafé auf einem Sonnenliegestuhl. TEGIA DIL NURSER

OPERATING TIMES

+41 81 949 13 44

Open continuously only by

BETRIEBSZEITEN Durchgehend geöffnet bei guter Witterung: 17. Dezember 2016 bis Anfang April 2017

it: Skipiste Erreichbarke : 30 -100 Anzahl Plätze g lbstbedienun Bedienung: Se

good weather: 17th December 2016 to beginning of April 2017

ski piste only via the Accessibilit y: e 0 self servic aces: 30 -10 Number of pl


13

1

4

14

2

15

3

10

5 6

12

8

9

16

17

11

7

skiarena gastrobetriebe/Restaurants

private gastrobetriebe/Restaurants

1

Bergrestaurant Gurschen

6

Bergrestaurant Milez

10 Gadäbar

14 Restaurant Calmut

2

Gurschenbar

7

Familienrestaurant Valtgeva

11 Himalaya Bar

15 Restaurant Alpsu

3

Bergrestaurant Nätschen

8

Your Mountain Grill Nätschen

12 Alp-Hittä

16 Restaurant Planatsch

4

Tegia Dil Nurser

9

Your Mountain Grill Milez

13 Stöckli Bar

17 Restaurant Sudada

5

Après-Ski Bar Tegia Las Palas

FAKTEN ZUR SKIARENA

FACTS ABOUT SKIARENA

» 120 km präparierte und abwechslungsreiche Pisten sowie Abfahrtsrouten » 18 Transportanlagen, davon 2 Pendelbahnen, 9 Sesselbahnen, 7 Skilifte

» 120 km of groomed and varied ski runs as well as off-piste » 18 transport systems, including 2 cable cars, 9 chairlifts, 7 ski lifts

» ACE Snowpark am Skilift Tegia Gronda in Sedrun » Avalanche Training Center (ATC) in Andermatt-Gemsstock

» ACE Snowpark at the Tegia Gronda ski lift in Sedrun » Avalanche Training Center (ATC) in Andermatt-Gemsstock

» 3 Schlittelwege mit einer Gesamtlänge von 16 km » 40 km präparierte Langlaufloipen, klassisch und für Skating (28 km im

» 3 toboggan runs with a total length of 16 km » 40 km of groomed cross-country trails, classic and skating (28 km in

Urserntal und 12 km in Sedrun) » 80 km Winterwanderwege (35 km im Urserntal und 45 km in Sedrun) » Zahlreiche Schneeschuhlauf-Angebote im Urserntal und in der

Ursern Valley and 12 km in Sedrun) » 80 km winter walking trails (35 km in Ursern Valley and

Region Sedrun-Tujetsch » Kinderparks in Andermatt-Nätschen, Sedrun-Valtgeva (Betreut von den

45 km in Sedrun) » Snowshoe trails in Ursern Valley and in Sedrun » Kids‘ parks in Andermatt-Nätschen, Sedrun-Valtgeva (supervised by

Schweizer Schneesportschulen Andermatt und Sedrun) und Realp » Ideale Anbindung an den öffentlichen Verkehr (Die Matterhorn Gotthard

the Swiss Snowsports School Andermatt and Sedrun) and Realp » Excellent public transport links (Travel on the Matterhorn Gotthard

Bahn [MGBahn] ist in allen SkiArena-Tickets inbegriffen) » 9 Bergrestaurants, 3 Lunchrooms, 7 Après-Ski Bars

Bahn [MGBahn] is included in all SkiArena tickets) » 9 mountain restaurants, 3 lunchrooms, 7 Apres-Ski bars


sedrun-valtgeva

SEDRUN-VALTGEVA

Der sonnige und schneesichere Snowpark Valtgeva, nahe dem

The sunny and snow-sure Valtgeva Snowpark, near the Sedrun Rail-

Bahnhof in Sedrun, gilt als ideales Ausflugsziel für Familien.

way Station, is the ideal destination for families. The Valtgeva Family

Das Familienrestaurant Valtgeva auf 1‘450 m.ü.M. mit Blick auf

Restaurant, at 1450 m, with its views across the Children‘s Snowpark,

das Kinderschneeland ist sehr geeignet für Gross und Klein.

is suitable for adults and kids.

sedrun valtgeva

BETRIEBSZEITEN

+41 81 949 11 74

Durchgehend geöffnet:

foot train, car or by Accessibilit y: By 40 : ce rra es: 80 | Te Number of plac

23. Dezember 2016 bis 26. März 2017

self service

g, Auto, zu Fuss Erreichbarkeit: Zu | Terrasse: 40 Anzahl Plätze: 80 tbedienung Bedienung: Selbs

OPERATING TIMES Open continuously: 23rd December 2016 to 26th March 2017


snownight sedrun

snownight sedrun

Ein besonderes Spektakel gibts jeweils am Donnerstagabend in Sedrun:

A special attraction takes place every Thursday evening in Sedrun: the

Die beliebte SnowNight. Beleuchtet sind die Skipiste Milez-Dieni und

popular SnowNight. On these nights the Dieni-Milez ski run and the

die Schlittelbahn Milez-Rueras. Speis und Trank bieten die Pistenres-

Milez-Rueras toboggan run are floodlit. Restaurants in Milez and Su-

taurants Milez und Sudada sowie die Alphütte Las Palas an. Übrigens:

dada as well as Tegia Las Palas serve food and drinks. By the way: the

Der SnowNight-Bus zwischen Disentis/Sedrun und Dieni ist gratis.

SnowNight bus between Disentis/Sedrun and Dieni is free of charge.

PREISE SNOWNIGHT Kinder (bis 12 Jahre)

gratis

Jugendliche (13 bis 17 Jahre) CHF 5 Erwachsene (ab 18 Jahren)

CHF 10

Saisonabobesitzer

gratis

Schlittenmiete pro Schlitten

CHF 10

INKL. ZUG AB ANDERMATT*

gratis

SNOWNIGHT CHARGES

INCL. TRAIN FROM ANDERMATT*

Children (to 12 years)

free

CHF 10

Youths (13 to 17 years)

CHF 5

CHF 20

Adults (from 18 years)

CHF 10

gratis

free CHF 10 CHF 20

SkiArena Season card holders free

free

Toboggan hire, per toboggan CHF 10

*Am 5. Januar, 16. Februar und 2. März 2017 fährt ein Extra-Zug von

*On 5th January, 16th February and 2nd March 2017 an extra train

Dieni nach Andermatt zurück. Abfahrt 22.15 Uhr.

runs from Dieni to Andermatt. Departure time: 22.15 hrs.

Zeiten

TIMINGS

Erste Bergfahrt um 18.30 Uhr

First accent 18.30 hrs

Letzte Berg- und Talfahrt mit der Sesselbahn um 22.00 Uhr

Last accent and descent with the chair lift at 22.00 hrs

Letzte Pistenkontrolle um 22.30 Uhr

Last control Piste Security at 22.30 hrs

Datum

DATE

An jedem Donnerstag vom 29. Dezember 2016 bis 02. März 2017

Every Thursday from 29th December 2016 to 2nd March 2017

Events

Events

05.01.2017

SnowNight Zug von Andermatt –

Barbecue a la Portugal

Barbecue a la Portugal

SnowNight Zug von Andermatt –

SnowNight Train from Andermatt –

Bündner Buffet im Milez

Bündner Buffet in Milez

SnowNight Zug von Andermatt –

SnowNight Train from Andermatt –

Mit Hausmusiker DJ Jötzi

16.02.2017 02.03.2017

05.01.2017 16.02.2017 02.03.2017

SnowNight Train from Andermatt –

With Hausmusiker DJ Jötzi


your mountain grill

your mountain grill

«Your Mountain Grill» sind die drei skandinavischen Grillkotas in

“Your Mountain Grill“ are the three Scandinavian Grillkotas in the

der SkiArena Andermatt-Sedrun. Zwei Grillhütten befinden sich in

SkiArena Andermatt-Sedrun. Two Grill cottages are at Andermatt-

Andermatt-Nätschen und eine in Sedrun beim Bergrestaurant Milez.

Nätschen and one in Sedrun, close to the Milez Mountain Restaurant.

Wer träumt nicht davon, exklusiv einen Abend in seiner eigenen

Who has not dreamed of spending an exclusive evening in his own

Grillhütte zu erleben. Die SkiArena Andermatt-Sedrun bietet Ihnen

grill cottage. The SkiArena Andermatt-Sedrun gives you the opportu-

an, dieses Erlebnis zu geniessen. Talfahrt mit Schlitten oder zu Fuss!

nity to live this exclusive experience. The descent can be made either

Bitte reservieren Sie sich Ihre Mountain Grillhütte mindestens drei

by toboggan or by walking. It is recommended that you reserve your

Tage im Voraus. Diese sind ab sechs bis max. zehn Personen buchbar.

Mountain Grill at least three days in advance. The Grill cottages are

Entscheiden Sie sich zwischen unseren drei feinen Grill Menüs. Wir

for a minimum of six to maximum ten persons. Please choose between

liefern Ihnen Ihr Package und Sie geniessen Ihre Mountain Grillhütte

one of our three fine barbecue variants. We will deliver all the necessa-

in voller Ruhe in der SkiArena Andermatt-Sedrun!

ry ingredients to grill so that you can fully enjoy your Mountain Grill Cottage in the SkiArena Andermatt-Sedrun!

buchungSZEITEN

BOOKING TIME

12.00 – 15.00 Uhr und 16.30 – 22.00 Uhr

12 a.m. - 3 p.m. and 4.30 p.m. - 10 p.m.

RESERVATIONEN UNTER

REGISTRATION UNDER

gastro@skiarena.ch oder 079 348 98 73

gastro@skiarena.ch or 079 348 98 73

Hinweis

Please Note

Versicherung ist Sache der Teilnehmer.

Insurance is the personal responsibility of each participant.


Grill packages

EVEnts winter 2016/2017

Die SkiArena Andermatt-Sedrun stellt für die kulinarische Verpflemit Freunden, Kollegen oder Familie und erleben das Skigebiet bei

12 nov 29 DEZ

Nacht, wenn nur die Pistenmaschinen einsam ihre Runden drehen.

bis 02. März 2017

gung drei Grill Packages zur Auswahl. Die Gäste grillieren zusammen

Kick-Off Gemsstock Snownight Sedrun, jeden Donnerstag

***

31 DEZ

SILVESTER-dinner IM BERGRESTAURANT MILEZ,

The SkiArena Andermatt-Sedrun provides three Grill packages for

GURSCHEN UND NÄTSCHEN

07 JAN

LIVE MUSIK Gurschenbar

you to choose from. You will spend an unforgettable time grilling together with your friends, colleagues or family and enjoying the ski resort at night, when lonely piste machines make their rounds.

1 MUNGGA CHF 75* Mixed grill Spiessli, Pouletbrüstli, Lachstranche Gemüsespiessli, Folienkartoffeln Mixed grill spit, chicken breast, salmon tranche Vegetables spit, foil potatoes

2 HIRSCH CHF 110*

11 feb live musik las palas 18 feb STUBETE AM NÄTSCHEN 26 feb familympics am nätschen

Rinds Medaillon, Pouletbrüstli, Garnelenspiessli, Lachstranche Gemüsespiessli, Folienkartoffeln Beef medallions, chicken breast, prawn spit, salmon tranche Vegetables spit, foil potatoes

04 märz 19 MÄRZ

HÜTTENPARTY im Tegia Dil Nurser SEPPITAG In DER SKIARENA

3 STEINBOCK CHF 159* Rinds Medaillon, Lammkotelett, Garnelenspiessli, Lachstranche Gemüsespiessli, Folienkartoffeln Beef medallions, lamb chop, prawn spit, salmon tranche Vegetables spit, foil potatoes

*Preis pro Person inkl. Getränke | Price per person incl. drinks.

02 April 15 April 22 April

las palas party Osterparty mit Waterslide Contest 80er Skiparty

ZU TRINKEN/To Drink Weisswein oder Rotwein, Bier, Mineralwasser White or red wine, beer, sparkling water Package 2: Prosecco | Package 3: Champagner

WEITERE EVENTS FINDEN SIE UNTER WWW.SKIARENA.CH


Entdecke deinen Genuss! DISCOVER YOUR PLEASURE!

SKIARENA ANDERMATT-SEDRUN Andermatt

Sedrun

Gotthardstrasse 110

Dieni

CH-6490 Andermatt

CH-7189 Rueras

Tel +41 41 887 14 45

Tel +41 81 920 40 90

info@skiarena.ch

www.skiarena.ch

GASTRO gastro@skiarena.ch


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.